1 00:01:49,187 --> 00:01:51,230 We want the head of Shahdov! 2 00:02:11,834 --> 00:02:12,877 Where is he? 3 00:02:13,085 --> 00:02:15,046 He's gone! To the treasury! 4 00:02:28,559 --> 00:02:31,521 Traitor! Thief! He's taken everything. 5 00:03:02,802 --> 00:03:05,471 Your Majesty, say a few words to the American people. 6 00:03:05,680 --> 00:03:06,639 Just a moment. 7 00:03:06,848 --> 00:03:09,058 - Who are you? - His Majesty's Ambassador. 8 00:03:09,267 --> 00:03:10,852 - Jaume! - Your Majesty! 9 00:03:11,060 --> 00:03:12,812 Glad to see you alive and well. 10 00:03:13,020 --> 00:03:14,397 We fooled them! 11 00:03:18,359 --> 00:03:20,611 Come on, break it up, get a move on! 12 00:03:24,157 --> 00:03:27,410 - My securities, are they safe? - Turned over to Dr Voudel. 13 00:03:27,702 --> 00:03:29,912 He says as your Prime Minister, he has charge of everything. 14 00:03:30,121 --> 00:03:32,707 Him? I wouldn't trust that crooked... 15 00:03:33,708 --> 00:03:35,168 There he is! 16 00:03:35,376 --> 00:03:36,627 Your Majesty! 17 00:03:37,670 --> 00:03:40,798 - My securities, where are they? - Safely deposited. 18 00:03:41,007 --> 00:03:41,966 In my name? 19 00:03:42,175 --> 00:03:46,554 We cannot discuss that here. First we must get rid of the press. 20 00:03:46,804 --> 00:03:48,139 This way please. 21 00:03:55,980 --> 00:03:57,440 Smile, Your Majesty! 22 00:03:57,940 --> 00:03:58,900 One over here! 23 00:04:00,651 --> 00:04:03,112 - Another one here! - One serious. 24 00:04:03,863 --> 00:04:06,282 Please gentlemen, no more pictures. 25 00:04:06,949 --> 00:04:11,245 His Majesty King Shahdov has been through a bloody revolution. 26 00:04:11,454 --> 00:04:14,207 I hope you will keep this interview as brief as possible. 27 00:04:14,916 --> 00:04:16,334 Your questions, please. 28 00:04:16,542 --> 00:04:19,086 I understand you got away with all the loot. 29 00:04:19,670 --> 00:04:23,007 If you're referring to what legally belongs to His Majesty's government, 30 00:04:23,216 --> 00:04:26,511 documents were transferred out of the reach of revolutionary thieves. 31 00:04:27,762 --> 00:04:28,846 Where are they? 32 00:04:29,055 --> 00:04:31,974 That question is of a private nature and cannot be answered. 33 00:04:32,183 --> 00:04:33,434 You may answer. 34 00:04:33,851 --> 00:04:35,853 They are safely deposited in a bank. 35 00:04:36,062 --> 00:04:39,023 - In whose name? - That is also of a private nature. 36 00:04:39,232 --> 00:04:40,691 You may answer. 37 00:04:41,234 --> 00:04:43,694 As P.M. Of His Majesty's Government in exile, 38 00:04:43,903 --> 00:04:45,196 they are in my name 39 00:04:45,404 --> 00:04:48,074 until His Majesty deems fit to have them otherwise. 40 00:04:48,282 --> 00:04:49,492 Then I think I'll have them otherwise. 41 00:04:49,700 --> 00:04:52,954 Be calm, Your Majesty. First you must pass through Immigration. 42 00:04:53,162 --> 00:04:54,205 Any further questions? 43 00:04:54,413 --> 00:04:56,916 How about this controversy over atomic energy? 44 00:04:58,793 --> 00:05:01,504 Ladies and gentlemen, that's how I lost my throne. 45 00:05:01,712 --> 00:05:03,965 I wanted atomic energy for domestic use 46 00:05:04,173 --> 00:05:06,467 but my ministers wanted atomic bombs. 47 00:05:06,676 --> 00:05:10,972 Nevertheless, I have nuclear plans that will revolutionize modern life 48 00:05:11,180 --> 00:05:13,641 and bring about a Utopia undreamed of! 49 00:05:13,850 --> 00:05:17,395 Your Majesty, if I might interrupt, the Immigration Officer is waiting. 50 00:05:17,770 --> 00:05:19,313 - I beg your pardon. - This way, Sir. 51 00:05:19,522 --> 00:05:21,149 That will be all, gentlemen. 52 00:05:24,569 --> 00:05:26,737 Here, Sir, for the fingerprinting. 53 00:05:27,572 --> 00:05:29,198 Your right hand please, Sir. 54 00:05:31,659 --> 00:05:34,662 Your Majesty, won't you say a few words to the American people? 55 00:05:35,413 --> 00:05:38,457 I am deeply moved by your warm friendship and hospitality. 56 00:05:38,666 --> 00:05:42,587 This big-hearted nation has already demonstrated its noble generosity 57 00:05:42,795 --> 00:05:46,048 to those who seek a refuge from tyranny. Thank you. 58 00:05:52,972 --> 00:05:54,724 Here are the funds of the treasury, Sir. 59 00:05:54,932 --> 00:05:57,101 I hope this will allay your suspicions. 60 00:05:57,310 --> 00:06:00,771 You should have said anxiety and saved us both embarrassment. 61 00:06:04,275 --> 00:06:05,693 Is this all there was in the treasury? 62 00:06:05,902 --> 00:06:08,613 - That is all, Sir. - No wonder we had a revolution. 63 00:06:09,864 --> 00:06:13,201 - Where are the books and records? - They were left behind. 64 00:06:14,160 --> 00:06:15,244 I see. 65 00:06:15,495 --> 00:06:18,748 So the funds and securities are deposited in the First National? 66 00:06:18,956 --> 00:06:21,083 - That is right, Sir. - Then let's go there. 67 00:06:21,292 --> 00:06:23,419 It's too late now, Your Majesty. The banks are closed. 68 00:06:23,628 --> 00:06:24,712 Is that all, Sir? 69 00:06:24,921 --> 00:06:28,758 Yes Dr Voudel, but make yourself available at 10 tomorrow morning. 70 00:06:28,966 --> 00:06:31,010 - That's when the banks open? - Yes, Sir. 71 00:06:40,102 --> 00:06:42,522 Why didn't he tell you he'd taken the funds of the treasury? 72 00:06:42,730 --> 00:06:43,773 I don't know and I don't care. 73 00:06:43,981 --> 00:06:45,191 But the press will accuse you. 74 00:06:45,399 --> 00:06:47,443 A King is accused of many things, Jaume. 75 00:06:47,652 --> 00:06:48,986 Your Majesty, you must remember... 76 00:06:49,195 --> 00:06:53,032 Remember! After what I've been through I want to forget. 77 00:06:53,241 --> 00:06:54,909 Tonight I want the light and the frivolous. 78 00:06:55,451 --> 00:06:57,787 - I want to see the town. - Steady, Sir, steady! 79 00:06:58,496 --> 00:07:03,209 Jaume, if you knew what it means to breathe this free air! 80 00:07:03,417 --> 00:07:06,337 This wonderful, wonderful America! 81 00:07:06,546 --> 00:07:09,131 Its youth! Its genius! Its vitality! 82 00:07:09,340 --> 00:07:14,011 The glamour of it all! New York! America! 83 00:07:34,031 --> 00:07:38,536 When I think of a million dollars 84 00:07:38,995 --> 00:07:42,206 Tears come to my eyes 85 00:07:42,623 --> 00:07:44,959 I think of all the blue... 86 00:07:50,631 --> 00:07:53,634 - Would you like to go to a movie? - Love it. 87 00:08:06,606 --> 00:08:08,316 I got shoes 88 00:08:08,524 --> 00:08:12,069 I got shoes Shoes to step on all your blues. 89 00:08:12,278 --> 00:08:15,239 When you do that rock and roll with me tonight 90 00:08:23,664 --> 00:08:25,875 Seems noisier here than outside. 91 00:08:26,626 --> 00:08:29,712 It'll be quieter in a moment when the picture comes on. 92 00:08:36,177 --> 00:08:38,638 You're not well Take a pill 93 00:08:40,139 --> 00:08:42,183 Do you think this sort of thing is healthy? 94 00:09:29,605 --> 00:09:31,315 Gee, that sends me! 95 00:09:40,158 --> 00:09:41,409 She bit me! 96 00:09:43,161 --> 00:09:44,704 Completely insane. 97 00:09:47,707 --> 00:09:49,500 First row? Isn't this rather close? 98 00:09:49,709 --> 00:09:51,752 It's the best we could get, Sir. 99 00:10:08,895 --> 00:10:10,271 Who's there? 100 00:10:10,688 --> 00:10:12,064 Leonard! 101 00:10:12,565 --> 00:10:14,692 I've gotta kill ya honey. 102 00:10:15,276 --> 00:10:17,153 It's for ya own good. 103 00:10:19,989 --> 00:10:21,073 Missed! 104 00:10:39,550 --> 00:10:41,135 It's no use, honey. 105 00:10:41,344 --> 00:10:44,305 Our love has no place in this world. 106 00:10:44,806 --> 00:10:47,558 That isn't true. We can go to Denmark. 107 00:11:00,404 --> 00:11:02,073 Stick 'em up! This is it! 108 00:11:26,097 --> 00:11:26,931 Let's go. 109 00:11:32,228 --> 00:11:33,479 This way, Sir. 110 00:11:36,691 --> 00:11:37,942 I'll get you a waiter. 111 00:11:41,445 --> 00:11:43,656 This is more agreeable. Not so noisy. 112 00:11:51,664 --> 00:11:53,166 Thank you very much. 113 00:12:02,466 --> 00:12:04,802 - What are you having? - I don't know. 114 00:12:32,705 --> 00:12:35,291 I think I'll have some caviar. 115 00:12:35,917 --> 00:12:38,753 - What will you have? - I'll have the same. 116 00:12:39,504 --> 00:12:40,546 Caviar. 117 00:12:43,508 --> 00:12:44,634 Caviar! 118 00:12:45,426 --> 00:12:46,511 How? 119 00:12:46,969 --> 00:12:48,095 Look! 120 00:12:57,730 --> 00:12:58,856 Caviar! 121 00:12:59,273 --> 00:13:01,067 I think I'll have something else. 122 00:13:01,275 --> 00:13:03,194 Have you any turtle soup? 123 00:13:03,945 --> 00:13:05,696 Turtle soup, yes. 124 00:13:06,030 --> 00:13:08,032 Turtle soup. Two. 125 00:13:09,033 --> 00:13:10,076 Who? 126 00:13:10,493 --> 00:13:11,661 Turtle! 127 00:13:12,286 --> 00:13:14,497 Turtle! Turtle! 128 00:13:16,415 --> 00:13:17,542 Soup! 129 00:13:20,670 --> 00:13:23,381 Good morning Mr and Mrs America and all the ships at sea. 130 00:13:23,589 --> 00:13:26,050 This is the 10 o'clock edition of the news. 131 00:13:26,259 --> 00:13:28,010 King Shahdov, dethroned Monarch of Estrovia, 132 00:13:28,219 --> 00:13:31,848 who escaped his country with the treasury, arrives in America. 133 00:13:32,098 --> 00:13:35,601 King Shahdov brings to the States a vast fortune and his atomic plans 134 00:13:35,810 --> 00:13:37,687 in the hopes of revolutionizing modern life 135 00:13:37,895 --> 00:13:39,730 and bringing about a Utopia. 136 00:13:42,942 --> 00:13:46,779 Your Majesty, Voudel checked out last night and left for South America! 137 00:13:46,988 --> 00:13:49,031 - Call up the bank! - I did. 138 00:13:49,240 --> 00:13:52,952 They said all funds had been withdrawn the day you arrived. 139 00:13:55,538 --> 00:13:57,165 He's stolen everything! 140 00:13:57,665 --> 00:14:00,168 Then we shall expose him as a thief and a scoundrel. 141 00:14:00,376 --> 00:14:02,962 It's no use. We have no records, no legal claim. 142 00:14:05,006 --> 00:14:06,382 We're broke, Jaume. 143 00:14:07,049 --> 00:14:09,051 You still have your atomic plans. 144 00:14:09,677 --> 00:14:13,347 Blueprints. It'll be difficult financing blueprints. 145 00:14:13,931 --> 00:14:17,393 To think you're accused of absconding with the treasury! 146 00:14:17,602 --> 00:14:22,106 I'd sooner be thought a successful crook than a destitute monarch. 147 00:14:27,278 --> 00:14:28,654 Very well. 148 00:14:29,489 --> 00:14:32,742 Her Majesty's arrived and is on her way up. 149 00:14:32,950 --> 00:14:35,995 Not a word to anyone that we're broke. 150 00:14:36,204 --> 00:14:37,955 Your Majesty, 151 00:14:38,164 --> 00:14:41,584 may I say that what small fortune I have is entirely at your disposal. 152 00:14:42,126 --> 00:14:44,962 Jaume, dear Jaume. 153 00:14:45,505 --> 00:14:47,256 If we can get finance for these atomic plans, 154 00:14:47,465 --> 00:14:49,509 we'll have all the money we want. 155 00:14:54,597 --> 00:14:55,681 Irene! 156 00:15:04,732 --> 00:15:07,485 - When did you arrive? - An hour ago. I flew in from Paris. 157 00:15:07,735 --> 00:15:09,195 - Alone? - Yes. 158 00:15:09,987 --> 00:15:11,280 It's all horrible. 159 00:15:11,489 --> 00:15:14,325 Well, at least I still have a head on my shoulders. 160 00:15:15,868 --> 00:15:18,496 - How is your family? - Very well, thank you. 161 00:15:18,704 --> 00:15:21,374 Good! Are you staying long? 162 00:15:22,458 --> 00:15:25,628 I'd like to return to Paris as soon as possible. 163 00:15:25,837 --> 00:15:26,921 Very well. 164 00:15:29,841 --> 00:15:33,553 I won't keep you longer than necessary. After what's happened, 165 00:15:33,761 --> 00:15:36,264 I think we ought to come to some understanding. 166 00:15:37,932 --> 00:15:40,726 Irene, we've always been friends. 167 00:15:40,935 --> 00:15:42,979 Good friends, if nothing more. 168 00:15:44,730 --> 00:15:46,607 Always been honest with each other, 169 00:15:46,816 --> 00:15:50,194 and as you know, our marriage was an affair of the State. 170 00:15:50,862 --> 00:15:52,613 You were not happy and naturally 171 00:15:52,822 --> 00:15:54,740 you not being happy, neither was I. 172 00:15:54,949 --> 00:15:56,033 I was to blame for that. 173 00:15:56,242 --> 00:15:57,535 Nonsense! 174 00:15:59,579 --> 00:16:00,872 You were young 175 00:16:02,248 --> 00:16:03,791 and very much in love. 176 00:16:04,041 --> 00:16:06,043 Unfortunately, not with me. 177 00:16:07,128 --> 00:16:09,797 No, neither was to blame. It was the Throne 178 00:16:10,631 --> 00:16:13,551 and now the Throne no longer exists. 179 00:16:13,968 --> 00:16:15,595 You want a divorce? 180 00:16:17,680 --> 00:16:19,307 I want you to be happy. 181 00:16:19,724 --> 00:16:21,392 I'll do whatever you wish. 182 00:16:21,601 --> 00:16:25,146 I only wish to end the hapless years you spent with me. 183 00:16:25,897 --> 00:16:28,191 They were by no means hapless. 184 00:16:28,566 --> 00:16:31,986 Then let's call them years of a friendly misalliance. 185 00:16:32,528 --> 00:16:35,406 Cheer up! Let me order you some lunch. 186 00:16:35,865 --> 00:16:37,992 Why is life so complicated? 187 00:16:38,201 --> 00:16:40,203 How dull it would be if it weren't. 188 00:16:41,287 --> 00:16:42,413 Main office. 189 00:16:42,622 --> 00:16:44,165 Give me room service, please. 190 00:16:44,373 --> 00:16:45,958 Room service. 191 00:16:46,667 --> 00:16:48,461 Will you send up a menu? 192 00:16:49,378 --> 00:16:50,379 Good heavens! 193 00:16:51,130 --> 00:16:52,089 Come in! 194 00:16:52,965 --> 00:16:54,008 Telegram, Sir. 195 00:16:54,217 --> 00:16:56,511 Gracious! I thought it was the menu. 196 00:16:57,094 --> 00:16:58,137 Excuse me. 197 00:17:04,560 --> 00:17:07,271 From that Cromwell woman again about dinner this evening. 198 00:17:07,480 --> 00:17:10,316 - You're definitely not going? - Definitely. 199 00:17:19,534 --> 00:17:22,370 There's one thing we haven't discussed. Alimony. 200 00:17:23,162 --> 00:17:26,040 I don't need it. I'm quite rich, you know that. 201 00:17:26,874 --> 00:17:30,086 From a lady about to get a divorce, that's an incredible statement. 202 00:17:32,213 --> 00:17:36,467 Do you realize today happens to be the anniversary of our wedding? 203 00:17:36,968 --> 00:17:39,053 Well, you look happier now than you did then. 204 00:17:40,471 --> 00:17:42,181 What a bore I must have been. 205 00:17:42,640 --> 00:17:44,100 Considering we were on our honeymoon, 206 00:17:44,308 --> 00:17:45,852 you weren't exactly amusing. 207 00:17:46,644 --> 00:17:48,104 You must have hated me. 208 00:17:49,689 --> 00:17:52,400 - On the contrary, I loved you. - How could you? 209 00:17:52,608 --> 00:17:55,319 I thought you were too young to know your own mind. 210 00:17:55,653 --> 00:17:56,821 But you weren't. 211 00:17:59,991 --> 00:18:02,743 - You haven't eaten a thing. - I'm not hungry. 212 00:18:03,578 --> 00:18:05,163 Let me order you something else. 213 00:18:05,496 --> 00:18:08,249 Thank you. I must think about leaving. 214 00:18:08,583 --> 00:18:10,168 You're returning to Paris? 215 00:18:10,835 --> 00:18:12,837 Yes. And you? 216 00:18:14,255 --> 00:18:15,464 I must stay here. 217 00:18:15,673 --> 00:18:17,592 - Why? - Money. 218 00:18:18,009 --> 00:18:20,344 According to the press, you have millions. 219 00:18:20,553 --> 00:18:23,723 I shall need them if I'm to put through this atomic project. 220 00:18:25,600 --> 00:18:26,601 Excuse me. 221 00:18:30,897 --> 00:18:34,484 This is Transatlantic Airways. We're holding reservations to Paris 222 00:18:34,692 --> 00:18:36,486 if her Majesty intends leaving? 223 00:18:36,694 --> 00:18:39,113 Thank you. Her Majesty intends leaving. 224 00:18:47,872 --> 00:18:50,291 Porter! My boarding ticket. 225 00:18:51,959 --> 00:18:53,878 Here are your chocolates with the nougat inside 226 00:18:54,086 --> 00:18:56,547 and those banal movie magazines you're so fond of. 227 00:18:56,756 --> 00:18:57,757 Allow me, Madame. 228 00:18:57,965 --> 00:19:02,136 Passengers for London and Paris check through Gate 9 please. 229 00:19:02,470 --> 00:19:03,513 That's you. 230 00:19:05,640 --> 00:19:07,099 Take good care of yourself. 231 00:19:07,308 --> 00:19:08,893 Don't forget your magazines. 232 00:19:09,268 --> 00:19:10,937 Write me if ever you need anything. 233 00:19:11,145 --> 00:19:12,021 I will. 234 00:19:13,898 --> 00:19:16,651 Let me hear from you once in a while. Don't forget. 235 00:19:16,859 --> 00:19:17,985 I won't. 236 00:19:33,251 --> 00:19:35,545 It's the Cromwell woman again about dinner this evening. 237 00:19:36,128 --> 00:19:37,755 The answer is no. 238 00:19:37,964 --> 00:19:39,340 You won't change your mind? 239 00:19:39,549 --> 00:19:43,219 I'm not accessible to strangers for the price of a free dinner. 240 00:19:45,847 --> 00:19:49,642 I'm sorry but His Majesty regrets he's unable to come this evening. 241 00:19:51,144 --> 00:19:53,813 - Who is this creature? - A prominent hostess here. 242 00:19:54,021 --> 00:19:57,441 Publishes several women's magazines and owns an important TV network. 243 00:19:57,859 --> 00:19:59,485 Well, I have neither aspirations 244 00:19:59,694 --> 00:20:03,197 to appear on television nor to write for women's magazines. 245 00:20:03,614 --> 00:20:05,575 We haven't come to that yet. 246 00:20:06,409 --> 00:20:10,037 Besides I'm in no mood for dinner parties. 247 00:20:10,246 --> 00:20:13,541 Your Majesty, the Queen's departure has upset you. 248 00:20:15,084 --> 00:20:17,128 To part is to die a little. 249 00:20:17,670 --> 00:20:20,256 Her Majesty looked ineffably sad when she left. 250 00:20:23,468 --> 00:20:25,511 Are you sure you want this divorce? 251 00:20:26,345 --> 00:20:28,264 I'm sure the Queen does. 252 00:20:28,598 --> 00:20:30,600 I'll swear Sir, she's beginning to love you. 253 00:20:30,808 --> 00:20:34,770 Wishful thinking Jaume, wishful thinking. 254 00:20:51,913 --> 00:20:56,584 I'd sell my soul for love 255 00:20:57,084 --> 00:21:01,714 If I could find true love 256 00:21:02,757 --> 00:21:05,968 There's nothing in the world 257 00:21:06,177 --> 00:21:08,095 I wouldn't do. 258 00:21:09,680 --> 00:21:13,267 I'd commit every sin 259 00:21:13,851 --> 00:21:17,104 If I could win 260 00:21:18,481 --> 00:21:24,946 Someone that's tender and true 261 00:21:26,697 --> 00:21:31,452 Like Faust I'd sign away 262 00:21:31,661 --> 00:21:33,955 My soul 263 00:21:34,539 --> 00:21:37,416 If I could say 264 00:21:38,084 --> 00:21:42,755 I'd found the one, the only one 265 00:21:43,673 --> 00:21:47,260 To love, to love 266 00:21:47,510 --> 00:21:52,390 I'd sell my soul 267 00:21:53,015 --> 00:21:56,769 For love 268 00:22:32,221 --> 00:22:33,181 Help! 269 00:22:35,057 --> 00:22:36,184 Help! 270 00:22:38,144 --> 00:22:39,604 Did you say help? 271 00:22:39,812 --> 00:22:40,897 Help! 272 00:22:41,439 --> 00:22:43,691 I'd better telephone downstairs. 273 00:22:44,108 --> 00:22:46,611 Here! Stay where you are! 274 00:22:47,236 --> 00:22:48,321 Help! 275 00:22:57,705 --> 00:22:59,081 Go away! Help! 276 00:23:00,041 --> 00:23:02,001 I wish, I wish you'd make up your mind. 277 00:23:02,210 --> 00:23:03,669 - Help! - Wait a minute. 278 00:23:06,964 --> 00:23:08,508 Where are you? 279 00:23:12,011 --> 00:23:13,054 It's all right. 280 00:23:13,513 --> 00:23:17,099 It's all right. If you'd just... cooperate. 281 00:23:21,479 --> 00:23:22,688 There you are! 282 00:23:23,648 --> 00:23:24,982 Who are you, Sir? 283 00:23:25,399 --> 00:23:28,319 I am... King Shahdov. 284 00:23:30,571 --> 00:23:33,699 - What happened? - I slipped and hurt my ankle. 285 00:23:34,283 --> 00:23:35,409 Could I... 286 00:23:37,328 --> 00:23:38,079 Thank you. 287 00:23:41,332 --> 00:23:44,085 It's all right, I won't hurt. I have a green thumb. 288 00:23:45,837 --> 00:23:48,339 My name is Ann Kay. How do you do? 289 00:23:48,548 --> 00:23:49,966 Nicely, thank you. 290 00:23:50,758 --> 00:23:52,844 I'm to meet you tonight at Mona Cromwell's. 291 00:23:53,052 --> 00:23:54,637 I'm sorry, I'm not going. 292 00:23:55,221 --> 00:23:58,182 Oh no! Everyone will be so disappointed. 293 00:23:58,724 --> 00:23:59,600 Really? 294 00:24:05,439 --> 00:24:08,067 Jaume, answer the telephone. 295 00:24:08,526 --> 00:24:10,111 I beg your pardon, Sir. 296 00:24:10,611 --> 00:24:12,029 Of course, if you're going to be there, 297 00:24:12,238 --> 00:24:13,322 I might consider. 298 00:24:13,531 --> 00:24:15,074 I'll telephone you're coming! 299 00:24:15,283 --> 00:24:17,869 Not yet. We've hardly got acquainted. 300 00:24:21,080 --> 00:24:22,707 But I must telephone. 301 00:24:27,044 --> 00:24:28,504 And I must jump into a hot tub! 302 00:24:40,141 --> 00:24:42,393 Madame Cromwell, I'm sorry 303 00:24:42,602 --> 00:24:45,146 but His Majesty is quite definite. He's not going. 304 00:24:48,566 --> 00:24:49,859 Hello, honey. 305 00:24:50,234 --> 00:24:52,111 Are you nervous, 306 00:24:52,528 --> 00:24:55,072 bothered and upset? 307 00:24:56,157 --> 00:24:57,783 Take off your clothes. 308 00:24:58,534 --> 00:24:59,702 Relax. 309 00:25:00,870 --> 00:25:02,788 With a bottle of Whitbread's beer 310 00:25:02,997 --> 00:25:05,583 It'll give you pep and give you cheer 311 00:25:06,501 --> 00:25:08,002 Remember, 312 00:25:08,920 --> 00:25:10,755 Whitbread's beer. 313 00:25:12,340 --> 00:25:15,676 Your Majesty, it's that persistent Cromwell woman again. 314 00:25:16,469 --> 00:25:17,970 I've changed my mind. We're going. 315 00:25:19,055 --> 00:25:20,223 I don't understand. 316 00:25:20,431 --> 00:25:21,724 Nevertheless, we'll go. 317 00:25:22,308 --> 00:25:25,269 Then do you mind if I stay home? I'm rather tired tonight. 318 00:25:26,229 --> 00:25:27,897 Of course, if you're tired. 319 00:25:39,075 --> 00:25:41,619 - Where's Ann? - There she is now! 320 00:25:43,788 --> 00:25:44,872 Well, I got him. 321 00:25:45,081 --> 00:25:47,625 You certainly did. Tell me, how did you do it? 322 00:25:47,834 --> 00:25:49,085 I rented the suite next to his. 323 00:25:49,293 --> 00:25:50,670 So now you're living in the Ritz! 324 00:25:50,878 --> 00:25:52,463 Not on your life! It's too dangerous. 325 00:25:52,672 --> 00:25:54,549 I'll be back in my own apartment tonight. 326 00:25:54,757 --> 00:25:56,050 So you got a King on your program. 327 00:25:56,259 --> 00:25:57,802 Not so loud! He doesn't know it. 328 00:25:58,010 --> 00:25:59,262 What sort of guy is he? 329 00:25:59,470 --> 00:26:02,056 At dinner parties they say he's gay and amusing 330 00:26:02,265 --> 00:26:03,641 if you get him in the mood. 331 00:26:03,850 --> 00:26:05,601 And that's up to you. 332 00:26:06,811 --> 00:26:09,564 Take over, I've got to look for that husband of mine. 333 00:26:12,233 --> 00:26:14,694 - Fred! I've been looking for you. - Here I am honey. 334 00:26:14,902 --> 00:26:16,779 - Who's watching below? - The doorkeeper. 335 00:26:16,988 --> 00:26:19,740 He'll telephone the butler the moment the King arrives. 336 00:26:23,286 --> 00:26:26,497 What's all this business about curtseying to the King? 337 00:26:26,706 --> 00:26:28,791 Haven't you ever been presented at Court? 338 00:26:29,000 --> 00:26:30,376 Only for speeding. 339 00:26:30,585 --> 00:26:33,337 Don't let them kid you. Just do as the ladies do. 340 00:26:33,546 --> 00:26:36,841 And another thing, you don't sit before he does. 341 00:26:37,049 --> 00:26:39,927 After 36 holes of golf, I hope he sits quick. 342 00:26:40,136 --> 00:26:42,430 Me too, with my swollen kneecap! 343 00:26:42,638 --> 00:26:45,725 Well, here's a chance to sit before he gets here. 344 00:26:47,560 --> 00:26:49,854 His Majesty, King Shahdov! 345 00:26:57,904 --> 00:27:01,157 Your Majesty, may I present Miss Ann Kay. 346 00:27:03,743 --> 00:27:06,412 How do you do? We've met before. 347 00:27:06,621 --> 00:27:08,456 And Mrs Rochauser. 348 00:27:09,707 --> 00:27:10,625 How do you do? 349 00:27:10,833 --> 00:27:12,376 Miss Pam Butterworth. 350 00:27:13,377 --> 00:27:15,963 - And Mr Bill Johnson. - How do you do? 351 00:27:16,172 --> 00:27:17,256 Excuse me. 352 00:27:17,465 --> 00:27:18,424 Mrs Vera Loose... 353 00:27:19,050 --> 00:27:20,218 Can you hear me? 354 00:27:21,010 --> 00:27:22,845 - Where's Hank? - That's him. 355 00:27:23,054 --> 00:27:25,807 Hank, how goes it? 356 00:27:26,307 --> 00:27:27,809 All lined up for television. 357 00:27:28,184 --> 00:27:29,352 What's the routine? 358 00:27:29,560 --> 00:27:33,105 I'll do the deodorant ad first then see if I can get the King going. 359 00:27:33,815 --> 00:27:36,275 I'll give you two buzzes to start your commercials. 360 00:27:46,077 --> 00:27:48,663 By the by, is that an El Greco? 361 00:27:48,871 --> 00:27:50,540 Oh no, Sir. He's a Filipino. 362 00:27:50,748 --> 00:27:52,333 I mean the picture opposite. 363 00:27:52,542 --> 00:27:55,336 I'm not sure. My wife bought it at an auction sale. 364 00:27:55,545 --> 00:27:56,754 Indeed! 365 00:27:56,963 --> 00:27:58,881 Would Your Majesty care to sit down? 366 00:27:59,340 --> 00:28:00,383 Thank you. 367 00:28:02,885 --> 00:28:05,471 Your Majesty is served. 368 00:28:08,141 --> 00:28:10,309 Don't you think Miss Ann Kay very attractive? 369 00:28:10,518 --> 00:28:12,728 Very, the little I've seen of her. 370 00:28:36,669 --> 00:28:38,045 Madame, your health! 371 00:28:45,094 --> 00:28:47,180 And... how is your ankle? 372 00:28:47,513 --> 00:28:49,098 Much better, thank you Sir. 373 00:28:49,307 --> 00:28:52,185 If it gives you any further trouble, just knock on my door. 374 00:28:52,393 --> 00:28:54,437 Frankly, I hope for the worst. 375 00:28:54,645 --> 00:28:58,649 - You want to see me suffer? - I want to see more of you. 376 00:29:02,236 --> 00:29:04,864 - I find it close in here. - Could be closer. 377 00:29:05,072 --> 00:29:07,283 And the atmosphere quite stuffy. 378 00:29:07,533 --> 00:29:08,534 It's anything but that. 379 00:29:08,743 --> 00:29:11,746 How fortunate people no longer consider the problem 380 00:29:11,954 --> 00:29:14,248 of perspiring in stuffy rooms. 381 00:29:14,457 --> 00:29:15,500 I beg your pardon? 382 00:29:15,708 --> 00:29:19,045 Think of pretty young girls being unpopular at dances 383 00:29:19,253 --> 00:29:21,005 and they don't know why. 384 00:29:21,214 --> 00:29:22,673 I don't follow you. 385 00:29:22,882 --> 00:29:24,967 The answer is B.O. 386 00:29:25,802 --> 00:29:27,845 - B.O.? - Body odor! 387 00:29:28,346 --> 00:29:30,598 But now that can be eliminated, 388 00:29:30,807 --> 00:29:33,392 because there is such a thing as FRESH. 389 00:29:33,601 --> 00:29:37,021 That wonderful, soothing, luring deodorant. 390 00:29:37,230 --> 00:29:39,440 It keeps underarms dry. 391 00:29:39,732 --> 00:29:44,821 Remember, you're lovely to be near only when underarms stay dry. 392 00:29:45,029 --> 00:29:47,240 That's why lovely women use it. 393 00:29:47,448 --> 00:29:49,826 Remember: Keep fresh, 394 00:29:50,034 --> 00:29:53,246 be fresh, with FRESH deodorant. 395 00:29:55,373 --> 00:29:57,625 Who is this young lady? I find her very odd. 396 00:29:57,834 --> 00:29:59,794 She is a brilliant advertising specialist. 397 00:30:00,002 --> 00:30:02,380 Really! She certainly has it on the brain. 398 00:30:04,173 --> 00:30:06,676 Do you usually go off the deep end this way? 399 00:30:06,884 --> 00:30:09,095 - You think I'm crazy? - I know so. 400 00:30:09,303 --> 00:30:12,932 I know Your Majesty is a wonderful actor who's played Hamlet. 401 00:30:13,141 --> 00:30:15,476 I've dabbled in private theatricals. 402 00:30:15,685 --> 00:30:17,436 I'd give anything to see your Hamlet. 403 00:30:17,645 --> 00:30:19,355 Maybe you will one night. 404 00:30:19,564 --> 00:30:21,107 Why not tonight? 405 00:30:21,315 --> 00:30:23,151 OK a private performance. 406 00:30:23,359 --> 00:30:24,861 To be or not to be... 407 00:30:25,444 --> 00:30:26,404 Now! 408 00:30:26,654 --> 00:30:28,281 - You mean here? - Why not? 409 00:30:28,531 --> 00:30:29,824 Oh no, no, no! 410 00:30:30,032 --> 00:30:31,242 I'll get everyone quiet. 411 00:30:35,371 --> 00:30:36,873 Ladies and gentlemen, 412 00:30:37,081 --> 00:30:40,459 we are privileged to witness a great historic moment. 413 00:30:40,835 --> 00:30:42,503 His Majesty King Shahdov 414 00:30:42,712 --> 00:30:47,008 has graciously consented to give us Hamlet's To Be Or Not To Be. 415 00:30:57,143 --> 00:31:00,229 There are many ways of playing the soliloquy of Hamlet. 416 00:31:00,438 --> 00:31:03,191 There's the pale, thoughtful, anemic Prince. 417 00:31:03,399 --> 00:31:06,736 There's the mad, bombastic one. Which do you prefer? 418 00:31:07,195 --> 00:31:08,529 Anything but anemic. 419 00:31:09,113 --> 00:31:10,156 Very well. 420 00:31:10,823 --> 00:31:11,991 "To be, or not to be: 421 00:31:12,825 --> 00:31:14,076 "That is the question. 422 00:31:14,285 --> 00:31:15,912 "Whether 'tis nobler to suffer 423 00:31:16,120 --> 00:31:18,331 "the slings and arrows of outrageous fortune, 424 00:31:18,539 --> 00:31:20,541 "or to take arms against a sea of troubles, 425 00:31:20,750 --> 00:31:22,585 "and by opposing end them? 426 00:31:22,793 --> 00:31:25,755 "To die: To sleep, no more, 427 00:31:26,506 --> 00:31:28,257 "and by a sleep to say we end 428 00:31:28,466 --> 00:31:31,719 "the thousand natural shocks that flesh is heir to, 429 00:31:32,553 --> 00:31:34,639 "'tis a consummation devoutly to be wished. 430 00:31:34,847 --> 00:31:37,850 "To die, to sleep... 431 00:31:38,601 --> 00:31:40,228 "To sleep, 432 00:31:41,562 --> 00:31:43,022 "perchance to dream: 433 00:31:44,899 --> 00:31:46,484 "There's the rub. 434 00:31:47,693 --> 00:31:50,404 "For who would bear the whips and scorns of time? 435 00:31:50,613 --> 00:31:53,533 "The oppressor's wrong, the proud man's contumely, 436 00:31:53,741 --> 00:31:55,701 "the pangs of despised love, 437 00:31:55,910 --> 00:31:57,286 "the law's delay. 438 00:31:57,495 --> 00:32:01,415 "The insolence of office, and the spurns that patient merit 439 00:32:01,624 --> 00:32:03,459 "of the unworthy takes, 440 00:32:03,668 --> 00:32:06,754 "when he himself might his quietus take 441 00:32:07,213 --> 00:32:09,423 "with a bare bodkin? 442 00:32:10,258 --> 00:32:13,177 "Who would fardels bear, to sweat 443 00:32:13,386 --> 00:32:15,555 "and grunt under a weary life? 444 00:32:16,472 --> 00:32:19,725 "But that the dread 445 00:32:19,934 --> 00:32:22,228 "of something after death 446 00:32:23,312 --> 00:32:26,023 "that undiscovered country 447 00:32:26,232 --> 00:32:30,695 "from whose bourn no traveler returns 448 00:32:31,028 --> 00:32:32,738 "puzzles the will 449 00:32:33,489 --> 00:32:36,534 "and makes us rather bear those ills we have 450 00:32:37,076 --> 00:32:40,621 "than fly to others that we know not of? 451 00:32:41,205 --> 00:32:42,999 "Thus conscience..." 452 00:32:46,544 --> 00:32:48,838 - I've forgotten. - Oh no! Please go on. 453 00:32:49,046 --> 00:32:50,548 No, no. I'm sorry. 454 00:32:56,971 --> 00:32:58,431 You've just heard a recital of Hamlet 455 00:32:58,639 --> 00:33:00,391 by His Majesty King Shahdov. 456 00:33:00,641 --> 00:33:03,227 We now return to Ann Kay's Real Life Surprise Party 457 00:33:03,436 --> 00:33:05,146 after station identification. 458 00:33:05,354 --> 00:33:07,190 This is station KXPA. 459 00:33:07,940 --> 00:33:09,484 How can I thank you? 460 00:33:09,692 --> 00:33:11,777 What a privilege. What genius! 461 00:33:11,986 --> 00:33:15,531 - You liked it? - You have such power, such anger! 462 00:33:16,032 --> 00:33:18,451 What a success you'd be as an actor. 463 00:33:19,785 --> 00:33:22,914 But actors need more than genius to succeed. 464 00:33:23,247 --> 00:33:25,708 - They need good sound teeth. - Naturally. 465 00:33:25,917 --> 00:33:27,710 Have you the assurance to speak 466 00:33:27,919 --> 00:33:31,130 and face others without danger of being repellent? 467 00:33:31,380 --> 00:33:32,673 There you go again! 468 00:33:32,882 --> 00:33:36,177 How can an actor play opposite a lovely leading lady 469 00:33:36,385 --> 00:33:37,929 if he's uncertain? 470 00:33:38,346 --> 00:33:42,475 But with OXYTONE Toothpaste he has confidence and control, 471 00:33:42,683 --> 00:33:46,604 for OXYTONE Toothpaste is the breath of violets. 472 00:33:47,104 --> 00:33:50,733 OXYTONE will arrest decay, remove yellow film 473 00:33:51,150 --> 00:33:54,362 and restore teeth to a beautiful whiteness. 474 00:33:54,946 --> 00:33:56,197 You'll never regret, 475 00:33:56,405 --> 00:33:59,200 you'll never fret, if you use OXYTONE Toothpaste. 476 00:33:59,408 --> 00:34:01,744 You know, you're giving me a terrific complex. 477 00:34:01,953 --> 00:34:03,037 Really? 478 00:34:03,246 --> 00:34:05,206 I thought you were crazy, but now I'm positive. 479 00:34:05,414 --> 00:34:06,916 I thought you liked crazy people. 480 00:34:07,124 --> 00:34:10,503 Yes, but how can you suddenly branch off into toothpaste? 481 00:34:10,711 --> 00:34:14,131 It must be an association of ideas. Tomorrow I go to my dentist. 482 00:34:14,340 --> 00:34:15,675 How boring. 483 00:34:16,134 --> 00:34:17,677 Most boring! 484 00:34:18,136 --> 00:34:19,762 You know, you really are funny. 485 00:34:19,971 --> 00:34:20,972 You think so? 486 00:34:21,305 --> 00:34:24,892 I must tell you some of my jokes. Naughty ones! 487 00:34:26,185 --> 00:34:28,729 Yes, can't we join in the conversation? 488 00:34:28,938 --> 00:34:31,440 Well, we were discussing dentists. 489 00:34:31,858 --> 00:34:35,528 I loathe when you're helpless, your mouth full of instruments, 490 00:34:35,736 --> 00:34:37,780 and they answer the telephone. 491 00:34:39,073 --> 00:34:42,201 - For example, do you mind? - Not at all. 492 00:34:42,410 --> 00:34:43,661 Just to illustrate. 493 00:34:43,870 --> 00:34:46,664 You see, will you open your mouth, please? 494 00:34:46,873 --> 00:34:48,166 When you're in this position, 495 00:34:48,791 --> 00:34:50,960 invariably the phone rings. 496 00:34:51,169 --> 00:34:54,589 He answers it. You can't move. He treats you like a drain pipe. 497 00:34:55,923 --> 00:34:58,468 For the last hour and a half you've been entertained by King Shahdov 498 00:34:58,676 --> 00:35:00,803 on Ann Kay's Real Life Surprise Party. 499 00:35:01,012 --> 00:35:02,847 This is Station KXPA. 500 00:35:21,324 --> 00:35:22,450 Still up? 501 00:35:23,493 --> 00:35:25,786 - I haven't slept a wink. - Indeed? 502 00:35:26,704 --> 00:35:30,249 Your Majesty! After your positive refusal to appear on television, 503 00:35:30,458 --> 00:35:31,834 to see you reciting Hamlet, 504 00:35:32,043 --> 00:35:34,587 putting knives and sugar tongs down that wretched woman's throat! 505 00:35:34,795 --> 00:35:35,963 Are you mad? 506 00:35:36,172 --> 00:35:38,758 After what I saw, Your Majesty, perhaps I am. 507 00:35:38,966 --> 00:35:41,511 - You saw me on television? - It's all so insane. 508 00:35:42,929 --> 00:35:46,599 I'm an idiot! I thought something peculiar was going on! 509 00:35:46,849 --> 00:35:48,226 They must have had hidden cameras. 510 00:35:48,434 --> 00:35:49,936 - What do you mean? - I knew nothing about it. 511 00:35:50,144 --> 00:35:52,730 Outrageous. Sue them for damages! 512 00:35:52,939 --> 00:35:54,315 Let's get out in the air. 513 00:35:54,690 --> 00:35:55,733 It's rather late, Your Majesty. 514 00:35:55,942 --> 00:35:58,528 I can't sleep. We'll go to a nightclub. 515 00:36:03,115 --> 00:36:05,201 We should return to Europe. 516 00:36:05,409 --> 00:36:07,161 Don't be absurd. We need money. 517 00:36:07,537 --> 00:36:10,623 After what's happened, no businessman'll take you seriously. 518 00:36:10,832 --> 00:36:11,707 Why? 519 00:36:11,916 --> 00:36:15,002 Your Majesty! A King playing Hamlet on television! 520 00:36:15,211 --> 00:36:16,796 They'll question your sanity. 521 00:36:17,004 --> 00:36:21,092 I suppose chasing a golf ball just to put it in a hole is sane? 522 00:36:21,634 --> 00:36:23,136 I prefer Hamlet to golf. 523 00:36:23,344 --> 00:36:24,887 - We're ruined. - Nonsense. 524 00:36:26,848 --> 00:36:28,516 John, there he is! 525 00:36:28,850 --> 00:36:32,395 Your Majesty, may I congratulate you, Sir. 526 00:36:32,603 --> 00:36:34,480 My wife and I saw you on television 527 00:36:34,689 --> 00:36:37,984 and I just want to say you certainly are a man of talent, 528 00:36:38,192 --> 00:36:41,612 and may I say so, Sir, a true democrat. 529 00:36:41,821 --> 00:36:42,947 Thank you very much. 530 00:36:43,156 --> 00:36:45,324 I'd like you to shake hands with my wife. 531 00:36:45,533 --> 00:36:47,952 Honey, this is His Majesty... 532 00:36:48,536 --> 00:36:50,746 pardon me, King, what is your last name? 533 00:36:51,539 --> 00:36:53,541 That's it, King Shahdov! 534 00:36:53,749 --> 00:36:55,042 How do you do? 535 00:36:55,585 --> 00:36:57,962 Could I have your autograph for my little boy? 536 00:36:58,171 --> 00:37:01,674 Yes, by all means. Have you a piece of paper? 537 00:37:01,883 --> 00:37:03,468 I only have a Kleenex. 538 00:37:03,676 --> 00:37:05,344 That'll do. A pen? 539 00:37:05,761 --> 00:37:07,054 No, I don't have a pen. 540 00:37:07,263 --> 00:37:10,433 How do you expect a man to write if you ain't got a pen? 541 00:37:13,603 --> 00:37:16,272 I sure hope it doesn't ruin your pen. 542 00:37:17,607 --> 00:37:19,859 Sir, can I have your autograph please? 543 00:37:26,324 --> 00:37:28,493 Will you let us have the details? 544 00:37:28,701 --> 00:37:30,912 - More mail, Sir. - Take them in the next room. 545 00:37:35,124 --> 00:37:37,668 That telephone's been ringing for a week now. 546 00:37:37,877 --> 00:37:39,170 We haven't had a moment's peace. 547 00:37:39,378 --> 00:37:41,005 We'll let you know in due course. 548 00:37:41,214 --> 00:37:45,510 Juniper Eyewash Company offering $5,000 to appear on their program. 549 00:37:45,718 --> 00:37:47,011 - Juniper what? - Eyewash. 550 00:37:47,220 --> 00:37:49,138 Here's an offer from King's Lager Beer. 551 00:37:49,347 --> 00:37:52,141 The answer is no. King's Lager Beer! 552 00:37:55,770 --> 00:37:57,730 Very well, I'll take it in the next room. 553 00:37:59,232 --> 00:38:00,149 Come in! 554 00:38:13,788 --> 00:38:15,498 Your Majesty, my name's Johnson. 555 00:38:15,706 --> 00:38:17,500 Advertising Rep for Crown Cheese. 556 00:38:17,708 --> 00:38:22,004 For 2 words that won't take more than 40 seconds of your time, 557 00:38:22,213 --> 00:38:25,424 Crown Cheese will give you $10,000 to appear on television. 558 00:38:25,633 --> 00:38:28,761 All you have to do is spread Crown Cheese on a piece of toast, 559 00:38:28,970 --> 00:38:32,932 take a bite, say "yum, yum" and $10,000 are yours. 560 00:38:36,102 --> 00:38:37,645 Show this gentleman to the door. 561 00:38:37,854 --> 00:38:40,523 Are you crazy? $10,000 for 2 words? 562 00:38:40,731 --> 00:38:44,777 You don't have to memorize them, they'll be on a blackboard! 563 00:38:45,194 --> 00:38:46,696 This way, Sir. 564 00:38:57,123 --> 00:38:59,959 It's that creature who was with you on television, Miss Ann Kay. 565 00:39:01,043 --> 00:39:03,546 - Have her come up. - Tell Miss Ann Kay to come up. 566 00:39:03,880 --> 00:39:06,966 The audacity of that woman to come here after what happened. 567 00:39:07,175 --> 00:39:10,178 Your Majesty, it's a changing world, different values. 568 00:39:10,428 --> 00:39:11,471 So it seems. 569 00:39:17,685 --> 00:39:21,022 "Yum, yum!" That's worth $10,000? 570 00:39:33,118 --> 00:39:36,038 - Good morning. - Well! Come in. 571 00:39:43,086 --> 00:39:44,838 Congratulations Your Majesty. 572 00:39:45,047 --> 00:39:47,007 You've electrified the whole country. 573 00:39:47,216 --> 00:39:50,010 Thanks to your peculiar ideas of hospitality. 574 00:39:50,928 --> 00:39:52,846 They're not mine, Your Majesty. 575 00:39:53,055 --> 00:39:54,181 What do you want? 576 00:39:55,015 --> 00:39:57,351 Mrs Cromwell asked me to deliver this. 577 00:40:00,854 --> 00:40:03,941 I believe there's a check inside for $20,000. 578 00:40:08,028 --> 00:40:11,406 Quite so. This will save me the trouble of returning it to her. 579 00:40:11,949 --> 00:40:13,325 I'm sorry you're angry. 580 00:40:13,867 --> 00:40:16,662 I'm sure my anger means nothing to you, Miss Kay. 581 00:40:16,870 --> 00:40:18,747 Neither does my contempt. 582 00:40:20,541 --> 00:40:21,542 Good morning. 583 00:40:33,512 --> 00:40:35,430 That was a quick interview. 584 00:40:36,557 --> 00:40:39,017 Jaume, put this in the wastepaper basket. 585 00:40:39,893 --> 00:40:43,105 At 12 o'clock you are to visit a progressive boys' school. 586 00:40:43,939 --> 00:40:46,650 I think it good policy after that awful television business. 587 00:40:47,192 --> 00:40:49,111 Have you heard from the Atomic Commission? 588 00:40:49,319 --> 00:40:51,655 Not a word. I've telephoned them every day 589 00:40:51,864 --> 00:40:54,158 for a week now, but can't get through. 590 00:40:54,366 --> 00:40:57,369 If we don't hear from them, some of these offers may be worthwhile. 591 00:40:57,703 --> 00:40:59,246 We haven't come to that yet. 592 00:40:59,955 --> 00:41:02,499 Do you realize you've torn up a check for $20,000? 593 00:41:02,708 --> 00:41:04,751 Yes, from that Cromwell woman. 594 00:41:04,960 --> 00:41:06,170 Good. 595 00:41:08,630 --> 00:41:10,799 By the bye, what is our bank balance? 596 00:41:12,050 --> 00:41:14,344 912 dollars, to be exact. 597 00:41:14,553 --> 00:41:18,098 What? Get some sticking plaster! Thank Mrs Cromwell for the check! 598 00:41:18,307 --> 00:41:19,683 Surely you're not accepting it? 599 00:41:19,892 --> 00:41:21,518 A bird in the hand, my dear fellow. 600 00:41:21,727 --> 00:41:23,729 But Your Majesty's honor, your pride? 601 00:41:23,937 --> 00:41:26,482 Pride? A King has no false pride. Call her up! 602 00:41:26,732 --> 00:41:30,402 It's 11:20, if you're going to the school you'd better dress. 603 00:41:30,652 --> 00:41:32,362 Call up Mrs Cromwell. 604 00:41:32,863 --> 00:41:33,822 Here he is now! 605 00:41:35,699 --> 00:41:37,326 Your Majesty! Just a moment! 606 00:41:40,370 --> 00:41:41,705 Welcome, Your Majesty! 607 00:41:41,914 --> 00:41:45,209 How do you do? This is my Ambassador. 608 00:41:47,836 --> 00:41:48,754 Well, young man? 609 00:41:49,505 --> 00:41:51,882 Your Majesty, we're not officially open yet 610 00:41:52,090 --> 00:41:55,969 but I thought you'd like to see the exhibit, then review the children. 611 00:41:56,178 --> 00:41:57,095 I see. 612 00:41:57,471 --> 00:41:58,639 Your Majesty. 613 00:41:59,556 --> 00:42:01,725 I do hope you don't mind these press photographers. 614 00:42:01,934 --> 00:42:04,603 One of the curses of the 20th century, I'm afraid. 615 00:42:09,441 --> 00:42:11,109 I'm sorry gentlemen, that will have to be all. 616 00:42:11,318 --> 00:42:13,862 I'm very sorry, that is the last now. 617 00:42:19,326 --> 00:42:21,537 I hope you don't mind the press photographers. 618 00:42:21,745 --> 00:42:24,414 After all, a Royal TV star is quite an attraction. 619 00:42:25,958 --> 00:42:28,961 May I explain to Your Majesty what we're trying to do? 620 00:42:29,211 --> 00:42:32,297 A progressive school strives to develop a child's individuality, 621 00:42:32,506 --> 00:42:35,759 to give him full rein to express his feelings and desires 622 00:42:36,343 --> 00:42:39,388 on the theory that individuality and genius are cognate. 623 00:42:40,055 --> 00:42:40,973 Interesting. 624 00:42:41,181 --> 00:42:43,934 We encourage these little people to run their own affairs. 625 00:42:44,143 --> 00:42:48,188 Some prefer the fine arts, others the occupational crafts. 626 00:42:48,939 --> 00:42:52,651 This young man wishes to present you with a sample of his art. 627 00:42:53,861 --> 00:42:55,946 Well! Very kind of you. 628 00:42:58,532 --> 00:42:59,533 Pardon me! 629 00:42:59,992 --> 00:43:01,493 Go to your room at once. 630 00:43:07,583 --> 00:43:10,460 We believe the seeds of genius are in all children. 631 00:43:10,669 --> 00:43:14,715 We strive to develop their instincts, encourage their impulses. 632 00:43:17,885 --> 00:43:20,345 Here is an ambitious young sculptor. 633 00:43:21,013 --> 00:43:23,390 - What's that you're making? - Fig leaf. 634 00:43:23,599 --> 00:43:24,683 Interesting. 635 00:43:24,892 --> 00:43:27,186 Nothing interesting about a fig leaf. 636 00:43:28,187 --> 00:43:31,190 Open, frank, uninhibited. That's what we encourage. 637 00:43:32,900 --> 00:43:35,068 Telephone message for Mr Jaume. 638 00:43:35,277 --> 00:43:37,696 - Did they give any name? - Miss Ann Kay. 639 00:43:37,905 --> 00:43:39,823 Might be about that check, you'd better go see. 640 00:43:40,032 --> 00:43:42,201 - Where is the telephone? - This way, please. 641 00:43:42,409 --> 00:43:44,661 Show His Excellency to my office. 642 00:43:48,499 --> 00:43:49,875 This way, Your Majesty. 643 00:43:51,919 --> 00:43:53,962 And here is our bakery. 644 00:43:56,882 --> 00:43:58,217 Excuse me, Your Majesty. 645 00:44:39,007 --> 00:44:42,427 And this young man specializes in Viennese pastries. 646 00:44:43,053 --> 00:44:45,430 This is some of our little friend's handicraft. 647 00:44:45,764 --> 00:44:49,101 These are exactly the same as the ones he's been making. 648 00:44:49,560 --> 00:44:51,979 - Would you like to taste one? - Oh no, thank you. 649 00:44:56,859 --> 00:44:59,236 And here, Your Majesty, we have an infant phenomenon. 650 00:44:59,987 --> 00:45:01,989 A remarkable child of ten. 651 00:45:03,031 --> 00:45:06,243 He's quite a historian, editor of our school magazine. 652 00:45:07,578 --> 00:45:08,912 Very interesting. 653 00:45:09,329 --> 00:45:12,124 This, Your Majesty, is Rupert, our young editor. 654 00:45:12,332 --> 00:45:13,876 How do you do, Rupert? 655 00:45:14,084 --> 00:45:15,002 Sit down. 656 00:45:15,711 --> 00:45:18,547 - What's that you're reading? - Karl Marx. 657 00:45:19,173 --> 00:45:20,465 Surely you're not a communist? 658 00:45:21,258 --> 00:45:23,802 Do I have to be a communist to read Karl Marx? 659 00:45:25,804 --> 00:45:27,473 That's a valid answer. 660 00:45:28,390 --> 00:45:30,100 Well, if you're not a communist, what are you? 661 00:45:30,934 --> 00:45:32,227 - Nothing. - Nothing? 662 00:45:32,936 --> 00:45:34,480 I dislike all forms of government. 663 00:45:35,105 --> 00:45:36,607 But somebody must rule! 664 00:45:37,316 --> 00:45:38,984 And I don't like the word "rule". 665 00:45:39,651 --> 00:45:42,696 Well, if we don't like the word "rule", let's call it "leadership". 666 00:45:43,197 --> 00:45:45,491 Leadership in government is political power 667 00:45:45,699 --> 00:45:49,161 and political power is an official form of antagonizing the people. 668 00:45:50,287 --> 00:45:52,206 What magazine did you say he edits? 669 00:45:52,414 --> 00:45:55,083 A commentary on current events. 670 00:45:55,375 --> 00:45:56,877 Pardon me, Your Majesty. 671 00:45:57,085 --> 00:46:00,881 But my dear young man, politics are necessary. 672 00:46:01,089 --> 00:46:03,675 Politics are rules imposed upon the people. 673 00:46:03,884 --> 00:46:06,178 But in this country rules are not imposed, 674 00:46:06,386 --> 00:46:08,096 they are the wish of all free citizens. 675 00:46:08,305 --> 00:46:10,516 Travel around a bit, then you'll see how free they are. 676 00:46:10,724 --> 00:46:12,142 You didn't let me finish. 677 00:46:12,351 --> 00:46:14,311 They have every man in a straightjacket 678 00:46:14,520 --> 00:46:16,897 and without a passport he can't move a toe. 679 00:46:17,898 --> 00:46:21,985 In a free world they violate the natural rights of every citizen. 680 00:46:22,903 --> 00:46:25,489 They have become the weapons of political despots. 681 00:46:25,697 --> 00:46:29,243 If you don't think as they think you're deprived of your passport. 682 00:46:30,202 --> 00:46:32,371 To leave a country is like breaking out of jail. 683 00:46:32,579 --> 00:46:35,666 And to enter a country is like going through the eye of a needle. 684 00:46:35,874 --> 00:46:37,042 Am I free to travel? 685 00:46:37,251 --> 00:46:38,502 Of course you're free to travel. 686 00:46:38,710 --> 00:46:40,671 - Only with a passport! - May I say something? 687 00:46:40,879 --> 00:46:43,090 Only with a passport! 688 00:46:43,298 --> 00:46:44,800 Do animals need passports? 689 00:46:46,051 --> 00:46:47,094 Have you finished? 690 00:46:47,302 --> 00:46:50,139 It's incongruous that in this atomic age of speed 691 00:46:50,347 --> 00:46:52,724 we are shut in and shut out by passports. 692 00:46:52,933 --> 00:46:54,518 If you'll shut up and let somebody else talk! 693 00:46:54,726 --> 00:46:57,146 - And free speech, does that exist? - No, you've got it all. 694 00:46:57,354 --> 00:46:58,689 And free enterprise? 695 00:46:58,897 --> 00:47:00,232 We were talking of passports. 696 00:47:00,440 --> 00:47:02,609 Today it's all monopoly. 697 00:47:02,818 --> 00:47:04,111 All right, now will you... 698 00:47:04,611 --> 00:47:07,698 Can I go into the automobile business and compete? 699 00:47:07,906 --> 00:47:09,032 If I can get in a word! 700 00:47:09,241 --> 00:47:12,744 Not a chance! Can I go into the grocery business and compete? 701 00:47:12,953 --> 00:47:14,705 - Will you shut up? - Not a chance! 702 00:47:15,289 --> 00:47:17,916 Monopoly is the menace of free enterprise. 703 00:47:18,125 --> 00:47:20,335 As I look back 60 years ago... 704 00:47:20,544 --> 00:47:21,962 Where were you 60 years ago? 705 00:47:22,171 --> 00:47:25,090 He was a glint in his great grandfather's eye! 706 00:47:25,883 --> 00:47:27,968 Very well, now. Have you finished? 707 00:47:28,177 --> 00:47:30,179 Now let me say something. 708 00:47:30,387 --> 00:47:33,640 Let me tell you how wrong you are. In the first place... 709 00:47:37,102 --> 00:47:38,187 In the first place... 710 00:47:39,605 --> 00:47:41,398 I've forgotten what I wanted to say. 711 00:47:41,899 --> 00:47:43,984 And the atomic bomb! 712 00:47:44,193 --> 00:47:47,946 It's a crime that when the world cries for atomic energy 713 00:47:48,405 --> 00:47:49,781 you want to make atomic bombs. 714 00:47:49,990 --> 00:47:50,949 Me? 715 00:47:51,575 --> 00:47:53,202 I'm against atomic bombs! 716 00:47:53,410 --> 00:47:56,288 You want to wipe out civilization, destroy all life 717 00:47:56,497 --> 00:47:57,539 on this planet! 718 00:47:57,748 --> 00:48:00,501 You still think you're living in the 19th century! 719 00:48:01,627 --> 00:48:04,755 I lost my throne because I didn't want atomic bombs! 720 00:48:05,255 --> 00:48:08,091 You and your kind think atomic bombs can solve your problems. 721 00:48:08,300 --> 00:48:09,426 Listen, you little rat! 722 00:48:09,635 --> 00:48:11,470 Today man has too much power. 723 00:48:11,678 --> 00:48:15,349 The Roman Empire collapsed with the assassination of Cesar - why? 724 00:48:15,557 --> 00:48:17,392 Because of too much power. 725 00:48:17,601 --> 00:48:20,896 Feudalism blew up with the French revolution - why? 726 00:48:21,104 --> 00:48:22,564 Because of too much power. 727 00:48:22,773 --> 00:48:25,734 And today the whole world will blow up - why? 728 00:48:25,943 --> 00:48:27,736 Because of too much power. 729 00:48:28,529 --> 00:48:29,863 The monopoly of power 730 00:48:30,072 --> 00:48:32,115 is a menace to freedom. 731 00:48:32,699 --> 00:48:36,119 It degrades and victimizes every individual. 732 00:48:36,328 --> 00:48:38,705 And where is the individual? 733 00:48:38,914 --> 00:48:40,332 I don't know. 734 00:48:40,749 --> 00:48:44,545 Lost in terror because he is made to hate instead of love. 735 00:48:45,504 --> 00:48:49,800 If civilization is to survive we must combat power 736 00:48:50,008 --> 00:48:53,887 until the dignity and peace of man are restored. 737 00:48:55,347 --> 00:48:56,932 What's the meaning of this? 738 00:49:04,565 --> 00:49:06,191 - Any news? - No, Sir. 739 00:49:07,234 --> 00:49:09,319 Nothing from the Atomic Commission? 740 00:49:09,528 --> 00:49:13,198 Not a word. I wrote them again last week but have had no reply. 741 00:49:13,490 --> 00:49:14,491 Strange. 742 00:49:14,867 --> 00:49:17,536 No news. No social invitations. 743 00:49:18,120 --> 00:49:20,122 - I believe it's a boycott. - Why? 744 00:49:20,330 --> 00:49:22,374 It could be something you said. 745 00:49:22,583 --> 00:49:26,336 Your interview with the press was rather political. 746 00:49:27,254 --> 00:49:29,173 You mentioned your atomic plans 747 00:49:29,381 --> 00:49:31,842 would revolutionize modern life and bring about a utopia. 748 00:49:32,050 --> 00:49:33,177 What's wrong with that? 749 00:49:33,385 --> 00:49:36,054 Well, at the moment, everyone's in such a state of hysteria 750 00:49:36,263 --> 00:49:38,474 that such talk as utopia terrifies them. 751 00:49:38,682 --> 00:49:40,017 I never heard such nonsense. 752 00:49:43,187 --> 00:49:44,354 What's that? 753 00:49:46,815 --> 00:49:49,318 Might be news from the Atomic Commission! 754 00:49:49,526 --> 00:49:53,405 No, it's the hotel bill. I know the envelope, they've sent it 5 times. 755 00:49:53,697 --> 00:49:54,907 How much do we owe them? 756 00:49:55,115 --> 00:49:56,492 $11,000. 757 00:49:56,867 --> 00:49:58,076 Isn't that exorbitant? 758 00:49:58,285 --> 00:49:59,745 Well, we've been here 6 weeks. 759 00:49:59,953 --> 00:50:02,414 It also includes $3,000 you've had in cash. 760 00:50:02,623 --> 00:50:03,874 How much have we left? 761 00:50:04,333 --> 00:50:05,709 Not a penny, Sir. 762 00:50:06,376 --> 00:50:08,462 Too bad we didn't accept those TV offers. 763 00:50:08,670 --> 00:50:10,047 I think we should move to a cheaper hotel. 764 00:50:10,255 --> 00:50:11,924 No, it's quite comfortable here. 765 00:50:12,132 --> 00:50:14,343 But the atmosphere's becoming frigid. 766 00:50:14,551 --> 00:50:16,178 Even the waiters are getting rude. 767 00:50:16,386 --> 00:50:17,888 I've been trying to get one for 10 minutes. 768 00:50:23,769 --> 00:50:25,312 Would you like some lunch, Sir? 769 00:50:25,521 --> 00:50:28,315 Something simple. Caviar, toast and onions. 770 00:50:28,524 --> 00:50:29,525 Caviar? 771 00:50:29,733 --> 00:50:33,445 Yes, a large tin of it, and chop the onions very fine. 772 00:50:33,654 --> 00:50:35,239 Same for you, Jaume? 773 00:50:35,572 --> 00:50:39,034 Thank you, Your Majesty, I'll take a ham sandwich and a beer. 774 00:50:40,285 --> 00:50:42,496 And some vodka, on ice! 775 00:50:45,249 --> 00:50:46,458 Your Majesty! 776 00:50:48,168 --> 00:50:49,711 What's the meaning of this? 777 00:50:50,295 --> 00:50:51,338 Pardon me, Sir. 778 00:50:51,547 --> 00:50:53,340 Your Majesty, I've just got to talk to you. 779 00:50:53,549 --> 00:50:56,969 Please, listen first and if you don't like it, throw me out. 780 00:51:01,849 --> 00:51:03,934 Your Majesty, I never take no for an answer. 781 00:51:04,143 --> 00:51:08,605 I have a check for $50,000 from the Royal Crown Whiskey Co. 782 00:51:08,814 --> 00:51:11,525 I know you don't need the dough... 783 00:51:12,985 --> 00:51:14,319 Be seated, Miss Kay. 784 00:51:17,281 --> 00:51:18,407 Thank you, Sir. 785 00:51:24,663 --> 00:51:25,789 Thank you, Sir. 786 00:51:26,999 --> 00:51:28,709 Your Majesty, here's the proposition. 787 00:51:28,917 --> 00:51:31,628 You're on television, seated in a beautiful baronial hall. 788 00:51:31,837 --> 00:51:34,631 A butler pours you a glass of Royal Crown Whiskey, 789 00:51:34,840 --> 00:51:37,801 and with your natural majestic charm you say a few words and drink. 790 00:51:38,010 --> 00:51:39,803 I'm to advertise whiskey? 791 00:51:40,429 --> 00:51:43,557 I know it's beneath your dignity, but there's $50,000 in there. 792 00:51:43,765 --> 00:51:45,392 If you don't want the money you can give it to charity. 793 00:51:45,893 --> 00:51:48,145 That's a peach of an idea, that charity angle! 794 00:51:48,353 --> 00:51:50,272 We'll advertise it in all the papers. 795 00:51:50,481 --> 00:51:54,860 I don't think it becomes His Majesty to advertise his charitable donations. 796 00:51:55,068 --> 00:51:57,070 Personally I think it's most distasteful. 797 00:51:57,279 --> 00:51:59,031 OK King, you're the doctor! 798 00:51:59,364 --> 00:52:01,366 About the payment, when do we... 799 00:52:01,575 --> 00:52:03,785 On signing the contract. 800 00:52:04,036 --> 00:52:05,746 Jaume, attend to that matter at once. 801 00:52:06,497 --> 00:52:08,373 Then it's a deal? Great! 802 00:52:08,582 --> 00:52:10,083 Take him to the studios, get him mugged. 803 00:52:10,292 --> 00:52:11,919 We want pictures. Lots of dignity. 804 00:52:12,127 --> 00:52:14,379 Say, you haven't got your crown with you? 805 00:52:14,588 --> 00:52:17,090 Under no circumstances will I wear my crown. 806 00:52:17,299 --> 00:52:19,009 OK King, you're the doctor! 807 00:52:25,891 --> 00:52:27,351 Herbert, a little to the right. 808 00:52:30,229 --> 00:52:34,441 May I suggest holding your glass to one side? It's hiding your face. 809 00:52:35,692 --> 00:52:37,236 There's a shadow. 810 00:52:40,823 --> 00:52:42,574 Now one without the glass. 811 00:52:43,367 --> 00:52:46,328 Herbert, bring up a dozen colored plates. 812 00:53:02,554 --> 00:53:04,430 You're really photogenic. 813 00:53:05,014 --> 00:53:06,641 You still want to beguile me? 814 00:53:06,850 --> 00:53:08,017 But I mean it. 815 00:53:08,434 --> 00:53:09,477 You fooled me once. 816 00:53:09,936 --> 00:53:11,896 And you've never forgiven me? 817 00:53:13,189 --> 00:53:16,192 You're nothing but a delusion and a snare. 818 00:53:17,318 --> 00:53:18,736 I'm not really. 819 00:53:21,322 --> 00:53:22,657 This is my revenge! 820 00:53:26,578 --> 00:53:29,372 Do you want the large... Oh, excuse me! 821 00:53:30,582 --> 00:53:32,167 Yes, Herbert, what is it? 822 00:53:33,293 --> 00:53:36,087 Do you want the large colored plates or the three-quarters? 823 00:53:37,380 --> 00:53:38,590 The large ones. 824 00:53:38,798 --> 00:53:42,719 No, you'd better stay here! Go ahead, get the large size. 825 00:53:45,221 --> 00:53:46,431 He's gone? 826 00:53:52,312 --> 00:53:55,273 I want you to look handsome, honey. Good luck. 827 00:54:00,570 --> 00:54:01,779 He's ready! 828 00:54:01,988 --> 00:54:04,032 All right, let's have one more rehearsal. 829 00:54:08,411 --> 00:54:11,080 Now remember King, give it that majestic stuff. 830 00:54:11,289 --> 00:54:13,208 - You ready, butler? - Go ahead! 831 00:54:14,584 --> 00:54:16,419 Your Royal Crown Whiskey, Sir. 832 00:54:16,628 --> 00:54:19,339 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 833 00:54:19,547 --> 00:54:22,842 I know it, Sir. Your Gracious Majesty is never without it. 834 00:54:23,176 --> 00:54:26,054 - I don't like that last line. - Right, it might get a laugh. 835 00:54:26,262 --> 00:54:27,388 Cut that last line. 836 00:54:27,597 --> 00:54:28,765 From your line please, King. 837 00:54:29,474 --> 00:54:32,769 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 838 00:54:32,977 --> 00:54:34,687 I know it, Sir. 839 00:54:37,607 --> 00:54:38,858 That too can get a laugh. 840 00:54:39,067 --> 00:54:42,654 Don't emphasize it, say it lightly: "I know it, Sir". 841 00:54:43,905 --> 00:54:47,450 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 842 00:54:48,076 --> 00:54:49,452 I know it, Sir. 843 00:54:52,121 --> 00:54:54,791 Cut it out entirely. Just nod. 844 00:54:59,838 --> 00:55:01,297 Your health, Melrose! 845 00:55:06,177 --> 00:55:09,681 What a flavor! So strong, yet so mild. 846 00:55:09,889 --> 00:55:13,101 So caressing as it slips down the throat. 847 00:55:13,309 --> 00:55:19,315 Then comes that warm afterglow that energizes and exudes goodwill. 848 00:55:19,524 --> 00:55:23,403 That's why I like Royal Crown Whiskey. 849 00:55:23,653 --> 00:55:25,196 - How's that? - Great. 850 00:55:26,281 --> 00:55:28,867 Give me the real whiskey. Now quiet, everybody. 851 00:55:29,075 --> 00:55:30,743 Wait for the red light, King! 852 00:55:39,836 --> 00:55:42,088 Your Royal Crown Whiskey, Sir. 853 00:55:42,380 --> 00:55:46,134 Thank you, Melrose. Royal Crown Whiskey I always enjoy. 854 00:55:49,220 --> 00:55:51,306 - Your health, Melrose. - Thank you, Sir. 855 00:55:58,563 --> 00:55:59,814 Say, what the...? 856 00:56:00,482 --> 00:56:02,734 Cut it! Kill it! Cut it! 857 00:56:04,694 --> 00:56:06,488 Went down the wrong hole! 858 00:56:09,407 --> 00:56:11,326 What a fiasco! 859 00:56:13,203 --> 00:56:15,497 - What started the coughing? - The whiskey. 860 00:56:15,788 --> 00:56:18,124 Never tasted such beastly stuff in my life. 861 00:56:18,333 --> 00:56:20,877 In a civilized country we drink wine. 862 00:56:21,085 --> 00:56:23,087 And that abusive Johnson man! 863 00:56:23,296 --> 00:56:26,132 While I'm choking to death, threatens to sue me! 864 00:56:26,424 --> 00:56:29,761 Oh well, there's one consolation. We've got their $50,000. 865 00:56:30,011 --> 00:56:31,554 You've cashed the check, I hope? 866 00:56:35,683 --> 00:56:38,436 - It's the Kay woman again. - Have her come up. 867 00:56:38,645 --> 00:56:40,772 Will you send Miss Kay up, please? 868 00:56:41,064 --> 00:56:42,982 Wonder what she wants? The money back, I suppose. 869 00:56:43,191 --> 00:56:45,360 Oh no, this girl's rather decent. 870 00:56:45,568 --> 00:56:47,070 They're all decent until money's involved. 871 00:56:47,278 --> 00:56:48,738 Not in this case. 872 00:56:49,239 --> 00:56:51,157 This girl's trying to help. 873 00:56:51,366 --> 00:56:53,076 What's her interest in you? 874 00:56:53,868 --> 00:56:55,495 I'd rather not discuss it. 875 00:56:56,037 --> 00:56:59,332 You might be shocked, or agreeably surprised. 876 00:57:04,754 --> 00:57:06,339 We're in! 877 00:57:06,548 --> 00:57:08,007 We got 'em rolling! 878 00:57:08,216 --> 00:57:10,635 Shell Oil, Imperial Tobacco, Lipton's Tea! 879 00:57:10,844 --> 00:57:12,804 They're all hot. You can write your own ticket! 880 00:57:13,012 --> 00:57:14,472 I don't understand. 881 00:57:14,681 --> 00:57:18,143 Neither does anyone, but it's a smash hit! 882 00:57:18,351 --> 00:57:19,686 Everyone's talking about it. 883 00:57:19,894 --> 00:57:21,020 Talking about what? 884 00:57:21,229 --> 00:57:24,149 The broadcast! It's the biggest laugh on television. 885 00:57:24,357 --> 00:57:25,984 They all figured it was deliberate. 886 00:57:26,192 --> 00:57:28,862 The sponsor thinks it's the most original idea he's ever had. 887 00:57:29,195 --> 00:57:31,239 They're going to give it another nationwide hook-up! 888 00:57:31,865 --> 00:57:32,866 Hiccup? 889 00:57:33,324 --> 00:57:36,452 That means you can get another $20,000 extra! 890 00:57:36,911 --> 00:57:39,914 It's all very bewildering. I don't understand it. 891 00:58:00,435 --> 00:58:01,561 What's wrong? 892 00:58:01,769 --> 00:58:05,231 If you're to advertise hormones, you have to look young. 893 00:58:05,523 --> 00:58:07,484 I think we'd better advertise something else. 894 00:58:07,692 --> 00:58:11,321 Of course not, this is a very important contract. Smile. 895 00:58:13,114 --> 00:58:14,115 No, don't do that. 896 00:58:15,283 --> 00:58:16,451 The chin up. 897 00:58:17,285 --> 00:58:19,537 I know. All this flabby business here. 898 00:58:21,915 --> 00:58:24,709 What plastic surgery could do for you! 899 00:58:26,211 --> 00:58:29,255 All that flabby business could be eliminated. 900 00:58:29,464 --> 00:58:31,799 - Including the wattles. - Wattles? 901 00:58:32,091 --> 00:58:33,343 The baggy... 902 00:58:34,928 --> 00:58:36,387 Under the eyes. 903 00:58:37,722 --> 00:58:39,349 You just don't like me, do you? 904 00:58:39,557 --> 00:58:43,603 Nonsense! A little lift here and there and you'd look quite young. 905 00:58:44,062 --> 00:58:45,271 For instance, 906 00:58:45,522 --> 00:58:48,316 all this can be pulled back and eliminated. 907 00:58:48,942 --> 00:58:49,943 Same with the nose. 908 00:58:50,860 --> 00:58:53,029 I don't think I want my nose eliminated. 909 00:58:53,238 --> 00:58:55,573 No silly, but it could be improved. 910 00:58:56,115 --> 00:58:57,700 It should be raised a little. 911 00:58:57,909 --> 00:58:59,035 My nose? 912 00:58:59,244 --> 00:59:02,121 You'd be surprised the youthful effect it'll give you. 913 00:59:02,705 --> 00:59:04,040 Go like this. 914 00:59:06,876 --> 00:59:08,336 Don't be silly! 915 00:59:08,962 --> 00:59:10,380 Don't be shy! 916 00:59:14,217 --> 00:59:17,595 Pull it back. All back, tight! 917 00:59:18,680 --> 00:59:20,223 How young you look! 918 00:59:20,431 --> 00:59:22,392 Yes, but I'm strangling to death. 919 00:59:22,600 --> 00:59:24,352 But what a difference! 920 00:59:25,103 --> 00:59:27,021 Of course it accentuates the small chin, 921 00:59:27,230 --> 00:59:29,649 but that can be built up with paraffin. 922 00:59:29,858 --> 00:59:30,817 How horrible. 923 00:59:31,151 --> 00:59:32,652 If you don't like paraffin, 924 00:59:32,861 --> 00:59:35,697 you can have skin grafted from another part of your body. 925 00:59:35,905 --> 00:59:37,615 Don't let's go into that. 926 00:59:38,908 --> 00:59:41,995 But you've got to look attractive for television. 927 00:59:42,287 --> 00:59:43,913 So you don't think I'm attractive? 928 00:59:44,122 --> 00:59:45,165 I think you're beautiful. 929 00:59:46,040 --> 00:59:47,292 Now to business. 930 00:59:47,500 --> 00:59:49,586 Now let's have a real big smile. 931 00:59:51,045 --> 00:59:52,922 No, no. That's too much. 932 00:59:53,131 --> 00:59:54,716 Show's the receding gums. 933 00:59:55,300 --> 00:59:56,759 But that too can be fixed. 934 00:59:56,968 --> 00:59:58,845 From another part of my body, I suppose. 935 00:59:59,053 --> 01:00:00,763 Well, you'd be surprised. 936 01:00:01,639 --> 01:00:03,141 I'd rather not think about it. 937 01:00:04,309 --> 01:00:06,019 Gee, I've got an idea. 938 01:00:06,227 --> 01:00:08,855 The before and after effect of taking hormones. 939 01:00:09,063 --> 01:00:11,191 We'll take a picture now with everything sagging, 940 01:00:11,441 --> 01:00:14,068 and then another one when you've had your face lifted. 941 01:00:14,277 --> 01:00:17,822 I promise you I can get you another $100,000 extra. 942 01:00:18,323 --> 01:00:19,616 I'll have to think it over. 943 01:00:26,080 --> 01:00:27,707 No, Sir. Not a stitch showing. 944 01:00:27,916 --> 01:00:29,417 Good! Just like a barber's shop. 945 01:00:29,626 --> 01:00:31,002 Now can I take a look? 946 01:00:31,252 --> 01:00:34,214 Today you can present yourself to everybody. 947 01:00:36,299 --> 01:00:37,634 Good heavens! What's that? 948 01:00:37,842 --> 01:00:40,470 It's a shock at first, but you'll get used to it. 949 01:00:41,095 --> 01:00:42,305 Not that face, never! 950 01:00:42,680 --> 01:00:44,015 You don't like it? 951 01:00:44,724 --> 01:00:46,100 What have you done to my nose? 952 01:00:46,309 --> 01:00:48,770 It's all there, Sir. We've just raised it slightly. 953 01:00:48,978 --> 01:00:51,606 - But the lip? - I think it's cute. 954 01:00:52,565 --> 01:00:53,775 You like it? 955 01:00:53,983 --> 01:00:55,443 You look 20 years younger. 956 01:00:56,110 --> 01:00:58,822 For a while you must be careful not to stretch anything. 957 01:00:59,322 --> 01:01:00,448 There's no fear of that. 958 01:01:00,657 --> 01:01:02,951 At least until everything's healed. 959 01:01:03,743 --> 01:01:06,955 - But the profile! - It's very collegiate. 960 01:01:26,307 --> 01:01:27,183 Who is it? 961 01:01:27,392 --> 01:01:28,852 It's me, Ann. 962 01:01:33,940 --> 01:01:35,817 - Heavens alive! - What is it? 963 01:01:36,818 --> 01:01:38,361 Your face! What have they done to it? 964 01:01:38,570 --> 01:01:39,529 You don't like it? 965 01:01:39,737 --> 01:01:41,865 The lip! They've shortened it too much. 966 01:01:42,073 --> 01:01:43,575 This is a fine time to tell me. 967 01:01:43,783 --> 01:01:46,411 But you can't appear on television like that! 968 01:01:46,953 --> 01:01:49,706 I knew it! They've taken off too much of my lip. 969 01:01:49,914 --> 01:01:52,167 Don't get excited. They can put back your lip. 970 01:01:52,375 --> 01:01:54,169 From another part of my body, I suppose? 971 01:01:54,377 --> 01:01:56,838 No, it can be lowered by letting a pleat out. 972 01:01:57,046 --> 01:01:58,381 Do you think my face is a skirt? 973 01:02:00,341 --> 01:02:01,092 Smile. 974 01:02:06,139 --> 01:02:07,348 That isn't smiling. 975 01:02:07,974 --> 01:02:09,893 I have to be careful not to stretch anything. 976 01:02:10,518 --> 01:02:12,187 You don't have to be that careful. 977 01:02:12,729 --> 01:02:14,981 Yes I do. It's all tucked up behind the ears. 978 01:02:15,773 --> 01:02:18,276 That shouldn't bother you. Laugh! 979 01:02:23,323 --> 01:02:25,700 My dear, that isn't laughing. Laugh naturally. 980 01:02:26,284 --> 01:02:27,660 I'm laughing naturally. 981 01:02:31,122 --> 01:02:33,374 But that isn't natural, what you're doing. 982 01:02:34,042 --> 01:02:35,376 Now you're making me self-conscious. 983 01:02:36,461 --> 01:02:38,296 Laugh freely. Don't be afraid. 984 01:02:38,838 --> 01:02:40,256 I'm not afraid. 985 01:02:41,883 --> 01:02:44,052 Besides there's very little to laugh at. 986 01:02:44,886 --> 01:02:46,846 In fact, there's nothing to laugh at. 987 01:02:56,105 --> 01:02:57,982 Good evening, Miss Kay. 988 01:03:02,445 --> 01:03:04,030 The man's a complete ass. 989 01:03:04,239 --> 01:03:05,657 Frankly, I'm beginning to like it. 990 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Sorry, Sir. It was the first shock at seeing you. 991 01:03:08,618 --> 01:03:09,911 Evidently you don't like it. 992 01:03:10,119 --> 01:03:12,205 - I suppose I'll get used to it. - Well, I won't. 993 01:03:12,705 --> 01:03:13,915 It's all very depressing. 994 01:03:14,123 --> 01:03:17,627 Don't be depressed. We'll go out tonight, that'll cheer you up. 995 01:03:17,836 --> 01:03:19,045 Nothing will cheer me up. 996 01:03:19,879 --> 01:03:23,132 Now that it's ended 997 01:03:23,341 --> 01:03:27,137 The romance is over 998 01:03:28,471 --> 01:03:32,058 The passion is gone 999 01:03:32,767 --> 01:03:35,145 Like the wind 1000 01:03:35,353 --> 01:03:37,397 And the rain 1001 01:03:38,898 --> 01:03:41,276 Gone are the joys 1002 01:03:41,484 --> 01:03:44,654 Of our madness 1003 01:03:47,615 --> 01:03:50,493 But the sadness 1004 01:03:52,370 --> 01:03:54,789 Goes on and on 1005 01:04:19,939 --> 01:04:25,737 Like an old-fashioned song 1006 01:04:27,864 --> 01:04:31,493 When I dream... 1007 01:04:32,702 --> 01:04:34,412 My lips won't meet. 1008 01:04:34,621 --> 01:04:36,664 I can't even drink through a straw. 1009 01:04:37,582 --> 01:04:39,584 Don't worry, you'll get used to it. 1010 01:04:39,792 --> 01:04:43,129 I can't pronounce my P's or my M's. 1011 01:04:44,464 --> 01:04:45,715 It's terrible. 1012 01:04:48,134 --> 01:04:49,552 I'm so depressed. 1013 01:04:50,053 --> 01:04:52,347 Stop thinking about yourself! 1014 01:04:52,555 --> 01:04:55,433 There are two comedians on next. They're very funny. 1015 01:04:56,100 --> 01:04:57,894 I'm in no mood for anything funny. 1016 01:04:58,269 --> 01:05:00,438 A laugh will do you good. 1017 01:05:01,105 --> 01:05:04,025 The doctor said I'm not to laugh. I might split something. 1018 01:07:32,841 --> 01:07:33,842 What's wrong? 1019 01:07:34,551 --> 01:07:35,760 I've come undone! 1020 01:07:36,386 --> 01:07:38,429 - What? - It's all slipped. 1021 01:07:38,680 --> 01:07:41,015 - Let me have a look! - No, no. Never! 1022 01:07:49,482 --> 01:07:51,276 No, Sir. Not a scar. 1023 01:07:51,484 --> 01:07:54,279 Good. It's all my own original face. 1024 01:07:54,487 --> 01:07:55,822 Every bit of it, Sir. 1025 01:07:58,992 --> 01:08:00,910 This isn't from another part of my body, I hope? 1026 01:08:01,119 --> 01:08:02,287 No, Sir. 1027 01:08:02,662 --> 01:08:04,581 I even like my wattles. 1028 01:08:05,957 --> 01:08:08,376 - What do you think? - Frankly, I liked the other face. 1029 01:08:09,043 --> 01:08:10,128 Well, I don't. 1030 01:08:10,336 --> 01:08:11,754 To me, it was more youthful. 1031 01:08:11,963 --> 01:08:13,006 What do you think? 1032 01:08:13,214 --> 01:08:15,508 Cute. You look 10 years younger. 1033 01:08:17,343 --> 01:08:18,386 Thank you. 1034 01:08:19,137 --> 01:08:21,222 - Send the bill to the hotel. - I'll do that, Sir. 1035 01:08:23,183 --> 01:08:24,809 - My overcoat. - It'll be in the waiting room, Sir. 1036 01:08:25,018 --> 01:08:26,394 This way, Sir. 1037 01:08:56,466 --> 01:08:57,718 Hi, King! 1038 01:09:00,012 --> 01:09:01,430 Don't you remember me? 1039 01:09:02,389 --> 01:09:05,309 I do, the most obnoxious brat I've ever met. 1040 01:09:06,518 --> 01:09:09,604 That's too bad, but I don't feel that way about you. 1041 01:09:10,689 --> 01:09:11,815 Oh, you don't? 1042 01:09:12,733 --> 01:09:16,320 We might have argued, but I thought our talk was stimulating. 1043 01:09:16,528 --> 01:09:18,572 What are you doing out in this weather? 1044 01:09:19,114 --> 01:09:20,907 Taking a vacation. 1045 01:09:21,908 --> 01:09:23,076 You look it. 1046 01:09:23,660 --> 01:09:25,120 Why aren't you at school? 1047 01:09:25,871 --> 01:09:26,997 I've graduated. 1048 01:09:27,998 --> 01:09:31,793 Why, you're shivering and blue! Your clothes are sopping wet. 1049 01:09:32,336 --> 01:09:33,754 Don't worry, I'm OK. 1050 01:09:33,962 --> 01:09:35,589 You'd better come along with me. 1051 01:09:35,797 --> 01:09:37,382 You won't give me over to the cops? 1052 01:09:38,008 --> 01:09:39,968 - Of course not. - You promise? 1053 01:09:40,302 --> 01:09:42,638 Come along before you catch your death of cold. 1054 01:09:47,059 --> 01:09:49,061 This way, boy. This way. 1055 01:09:49,519 --> 01:09:52,856 First thing is to take off your wet clothes and get into a hot bath 1056 01:09:53,065 --> 01:09:54,608 before you catch pneumonia. 1057 01:09:54,816 --> 01:09:56,735 Come on, straight forward here. 1058 01:09:56,943 --> 01:09:59,029 Right on through. Into the bathroom. 1059 01:10:00,822 --> 01:10:01,698 This way. 1060 01:10:03,075 --> 01:10:05,494 Sit down and get your clothes off. 1061 01:10:08,163 --> 01:10:10,499 Are you hungry? Good. 1062 01:10:12,209 --> 01:10:14,586 Jaume, order some hot soup and chicken sandwiches. 1063 01:10:14,795 --> 01:10:16,296 For one? 1064 01:10:18,173 --> 01:10:19,716 Room service, please. 1065 01:10:20,759 --> 01:10:23,971 We'd like some hot soup and chicken sandwiches for one. 1066 01:10:24,262 --> 01:10:25,555 Yes, thank you. 1067 01:10:26,640 --> 01:10:28,058 But Your Majesty, I don't understand. 1068 01:10:28,266 --> 01:10:31,937 This is the brat I told you about. Obnoxious, offensive, but a genius. 1069 01:10:32,145 --> 01:10:33,981 I still don't know what it's all about. 1070 01:10:34,189 --> 01:10:36,274 Neither do I, but I intend to find out. 1071 01:10:38,610 --> 01:10:40,112 Stop dallying, young man! 1072 01:10:40,445 --> 01:10:43,115 When you're through taking a bath, put on these things. 1073 01:10:43,740 --> 01:10:46,243 That's the idea. Hurry up, get in there. 1074 01:10:51,289 --> 01:10:53,792 Now, are you warm? 1075 01:10:54,334 --> 01:10:55,836 Just peachy. 1076 01:10:56,920 --> 01:11:00,298 Now young man, I want the truth. How is it you're in this condition? 1077 01:11:00,841 --> 01:11:03,302 - I ran away from school. - Why? 1078 01:11:04,219 --> 01:11:05,470 They want to question me. 1079 01:11:06,138 --> 01:11:07,973 - What about? - My folks. 1080 01:11:08,390 --> 01:11:09,599 What have they done? 1081 01:11:09,808 --> 01:11:12,311 Nothing but maintain their constitutional rights, 1082 01:11:12,519 --> 01:11:15,230 as any red-blooded American would do. 1083 01:11:15,439 --> 01:11:16,773 Enough, enough. 1084 01:11:17,107 --> 01:11:20,360 The moment you put him in a hot bath, he gets red-blooded. 1085 01:11:21,111 --> 01:11:23,155 Your Majesty, may I have a word with you alone? 1086 01:11:25,073 --> 01:11:28,618 Hurry up out of that bath, put on these things and come into the room. 1087 01:11:35,417 --> 01:11:37,544 What are you going to do with this boy? 1088 01:11:37,753 --> 01:11:39,254 Let him stay here till his clothes dry. 1089 01:11:39,463 --> 01:11:42,883 You have a broadcast in 20 minutes. You cannot leave him alone here! 1090 01:11:43,091 --> 01:11:44,134 Why? 1091 01:11:44,343 --> 01:11:45,886 He's run away from school. 1092 01:11:46,094 --> 01:11:49,056 His parents are in trouble. It's quite obvious what they are! 1093 01:11:49,306 --> 01:11:51,016 - Communists? - Precisely. 1094 01:11:51,224 --> 01:11:51,892 So what? 1095 01:11:52,100 --> 01:11:54,770 But you cannot afford to be involved in such a situation. 1096 01:11:54,978 --> 01:11:58,607 Should the boy freeze to death just because his parents are communists? 1097 01:11:59,941 --> 01:12:01,026 What if they are communists? 1098 01:12:01,234 --> 01:12:04,071 Are we to send him into the street in wet clothes? 1099 01:12:04,279 --> 01:12:05,697 At least we can wait till they're dry. 1100 01:12:06,281 --> 01:12:08,116 Jaume, what are you looking for? 1101 01:12:08,700 --> 01:12:09,785 Dictaphones! 1102 01:12:09,993 --> 01:12:11,620 You've been here too long. 1103 01:12:11,828 --> 01:12:13,955 Next thing you'll be saying the boy's a communist. 1104 01:12:14,164 --> 01:12:16,249 You can't be too sure of anyone. 1105 01:12:21,838 --> 01:12:23,757 Gee, these are swell! 1106 01:12:23,965 --> 01:12:25,509 Sit in that chair, boy. 1107 01:12:26,677 --> 01:12:28,387 Food will be here in a moment. 1108 01:12:31,139 --> 01:12:35,102 Now... Tell me, are you a communist? 1109 01:12:35,769 --> 01:12:37,062 Yes Sir, I am. 1110 01:12:37,646 --> 01:12:40,023 I thought you disliked all forms of government? 1111 01:12:40,232 --> 01:12:44,403 I do, but I'm so sick and tired of people asking me if I'm this or that. 1112 01:12:44,611 --> 01:12:47,489 So then if it pleases everybody, I'm a communist. 1113 01:12:58,291 --> 01:13:00,919 Boy, bring that chair up to the table. 1114 01:13:01,586 --> 01:13:03,588 Hot soup and chicken sandwiches, Sir. 1115 01:13:03,964 --> 01:13:05,465 Sign the check, Jaume. 1116 01:13:16,768 --> 01:13:18,895 Is His Majesty King Shahdov there? 1117 01:13:19,104 --> 01:13:20,355 No, he's gone out. 1118 01:13:20,605 --> 01:13:22,441 Have you any idea when he will return? 1119 01:13:22,649 --> 01:13:25,152 He left an hour ago. He should be back any moment. 1120 01:13:25,360 --> 01:13:27,279 - Thank you. - You're welcome. 1121 01:13:35,370 --> 01:13:37,080 Telegram for His Majesty! 1122 01:13:43,754 --> 01:13:45,630 There's a strange kid in that apartment. 1123 01:13:45,839 --> 01:13:47,341 I've never seen him before. 1124 01:13:54,389 --> 01:13:55,724 Who are you, son? 1125 01:13:56,642 --> 01:13:58,226 Me? Who are you? 1126 01:13:58,727 --> 01:14:00,979 I'm the house detective. What are you doing here? 1127 01:14:02,147 --> 01:14:03,148 Waiting. 1128 01:14:04,191 --> 01:14:05,525 Waiting for who? 1129 01:14:06,693 --> 01:14:07,736 My uncle. 1130 01:14:09,196 --> 01:14:10,530 Your uncle? 1131 01:14:11,823 --> 01:14:15,077 Hi, Uncle. This is the house detective. 1132 01:14:16,578 --> 01:14:17,621 Pardon me, Sir. 1133 01:14:17,829 --> 01:14:20,499 I didn't realize he was your nephew. Just checking up. 1134 01:14:20,707 --> 01:14:21,833 Quite so. 1135 01:14:25,879 --> 01:14:27,673 Well, Your Highness? 1136 01:14:30,342 --> 01:14:31,468 I'm sorry, Sir. 1137 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Explain yourself! 1138 01:14:34,304 --> 01:14:37,224 Well, he came in and wanted to know what I was doing 1139 01:14:37,432 --> 01:14:39,685 and when he said he was a cop, I got scared. 1140 01:14:39,893 --> 01:14:43,563 So I said I was waiting for my uncle and then you came in. 1141 01:14:45,023 --> 01:14:46,525 Why pick on me for your uncle? 1142 01:14:46,733 --> 01:14:48,443 You were the only one around. 1143 01:14:49,820 --> 01:14:50,904 Thank you. 1144 01:14:53,949 --> 01:14:58,161 The weather seems to be clearing up, so our friend can be on his way. 1145 01:14:58,495 --> 01:15:01,081 - Meet Prince Rupert. - What? 1146 01:15:01,623 --> 01:15:03,542 Been telling the house detective I'm his uncle. 1147 01:15:03,750 --> 01:15:05,544 I knew something like this would happen. 1148 01:15:05,877 --> 01:15:07,421 I'm sorry. I'll go. 1149 01:15:07,629 --> 01:15:09,548 Don't be foolish, your clothes are still wet. 1150 01:15:09,756 --> 01:15:12,259 Jaume, you'd better buy him some new ones. 1151 01:15:20,559 --> 01:15:22,394 Three gentlemen from where? 1152 01:15:23,020 --> 01:15:24,688 The Atomic Commission? 1153 01:15:27,024 --> 01:15:28,233 I can't hear. 1154 01:15:28,942 --> 01:15:31,194 They're leaving Washington today? 1155 01:15:31,528 --> 01:15:33,071 They're on their way! 1156 01:15:38,201 --> 01:15:39,453 We're cut off. 1157 01:15:40,996 --> 01:15:43,749 They said they're leaving today or they're on their way. 1158 01:15:43,957 --> 01:15:45,334 It was a bad connection. 1159 01:15:45,542 --> 01:15:47,711 If they're on their way we'd better get the plans. 1160 01:15:47,919 --> 01:15:51,131 Right, it requires both our signatures. Oh, the boy! 1161 01:15:51,423 --> 01:15:52,632 We'll discuss that. 1162 01:15:54,426 --> 01:15:55,886 We'll get him some clothes. 1163 01:15:56,094 --> 01:15:57,471 Then we'll be rid of him? 1164 01:15:57,679 --> 01:16:00,390 Of course. He'll be gone hours before they get here. 1165 01:16:15,197 --> 01:16:18,325 I'm sure His Majesty's in. He was a moment ago. 1166 01:16:24,790 --> 01:16:28,126 This way gentlemen, please. Kindly be seated. 1167 01:16:34,925 --> 01:16:37,094 Good afternoon. Is His Majesty in? 1168 01:16:37,302 --> 01:16:38,553 He just left. 1169 01:16:39,221 --> 01:16:42,015 I believe I'm addressing the King's nephew, am I not? 1170 01:16:45,394 --> 01:16:48,939 I thought so. That's what I just heard. 1171 01:16:49,314 --> 01:16:52,359 The King's nephew. Well, indeed! 1172 01:16:52,567 --> 01:16:54,653 This is an unexpected pleasure. 1173 01:16:55,988 --> 01:16:58,490 Have you any idea, Sir, when His Majesty will return? 1174 01:16:58,699 --> 01:17:01,535 He said he was going to the bank to get some plans. 1175 01:17:01,743 --> 01:17:03,120 Then we'll wait. 1176 01:17:03,495 --> 01:17:06,456 I'll leave you gentlemen with His Royal Highness. 1177 01:17:11,336 --> 01:17:12,629 Your Highness, 1178 01:17:12,838 --> 01:17:15,173 is this your first visit to our country? 1179 01:17:15,382 --> 01:17:18,635 Oh no, I've been here a long time. Practically all my life. 1180 01:17:18,969 --> 01:17:20,304 Is that so? 1181 01:17:20,721 --> 01:17:23,223 Sounds like a real American boy, don't he? 1182 01:17:23,432 --> 01:17:24,641 He sure does. 1183 01:17:25,017 --> 01:17:26,059 Do you go to school here? 1184 01:17:26,935 --> 01:17:28,270 Yeah, in Brooklyn. 1185 01:17:28,895 --> 01:17:32,816 Brooklyn! So your daddy wants you to have an American education? 1186 01:17:33,650 --> 01:17:34,985 Well, you see, 1187 01:17:35,610 --> 01:17:37,863 my father don't believe in this King business, 1188 01:17:38,071 --> 01:17:40,657 so he changed his name and came to live in Brooklyn. 1189 01:17:40,866 --> 01:17:42,659 That's where he met my mother. 1190 01:17:43,035 --> 01:17:44,703 She didn't know he was a Prince. 1191 01:17:44,911 --> 01:17:47,331 She just thought he was an ordinary emigrant, 1192 01:17:47,539 --> 01:17:49,791 but she loved him, so she married him. 1193 01:17:50,000 --> 01:17:52,044 That's how I was born. 1194 01:17:52,461 --> 01:17:54,379 That's how the King became my uncle. 1195 01:17:54,588 --> 01:17:57,382 But my uncle don't speak to my father because they always quarrel. 1196 01:17:58,634 --> 01:18:00,218 One time they were going to fight a duel. 1197 01:18:01,428 --> 01:18:03,430 That's why my father came to America, 1198 01:18:03,639 --> 01:18:05,849 to give air and sunlight to his thoughts. 1199 01:18:06,058 --> 01:18:09,645 The land of the free and the home of the brave was his inspiration. 1200 01:18:09,978 --> 01:18:11,938 But today that freedom is threatened. 1201 01:18:12,147 --> 01:18:15,525 Committees are searching men's minds, controlling their thoughts. 1202 01:18:15,776 --> 01:18:19,446 And those who have the courage to stand up are boycotted, 1203 01:18:19,655 --> 01:18:21,657 lose their jobs and are left to starve. 1204 01:18:21,907 --> 01:18:22,991 Say, what the...? 1205 01:18:23,200 --> 01:18:24,868 They are condemned without trial. 1206 01:18:25,077 --> 01:18:26,078 Look here, young man! 1207 01:18:26,328 --> 01:18:30,040 Such procedure debases the legality of our courts, 1208 01:18:30,248 --> 01:18:33,627 which says that no state may deprive any person of life, 1209 01:18:33,835 --> 01:18:37,214 liberty, freedom of speech, without due process of law! 1210 01:18:38,548 --> 01:18:40,258 This will about fit him. 1211 01:18:40,801 --> 01:18:42,511 Put this with the other things. 1212 01:18:42,719 --> 01:18:43,679 Rather fun. 1213 01:18:43,887 --> 01:18:47,599 We don't want the Commission to arrive while that boy's there. 1214 01:18:49,559 --> 01:18:50,936 Hurry up, please! 1215 01:18:51,937 --> 01:18:53,689 - Scandalous! - Outrageous! 1216 01:18:53,897 --> 01:18:56,400 These investigations, Sir, are necessary 1217 01:18:56,608 --> 01:18:58,402 when our security is threatened. 1218 01:18:58,610 --> 01:19:00,946 With the hydrogen bomb you have no security. 1219 01:19:01,321 --> 01:19:03,323 Why, that's communist talk! 1220 01:19:03,532 --> 01:19:07,160 Only with world cooperation and understanding are we secure. 1221 01:19:07,369 --> 01:19:10,789 If you were older, Sir, I'd report you to the authorities. 1222 01:19:11,331 --> 01:19:12,958 All right, report me! 1223 01:19:13,166 --> 01:19:17,129 Make me give names! Make a sniveling stool pigeon out of me! 1224 01:19:17,337 --> 01:19:19,631 Brainwash me! But you can't. 1225 01:19:19,840 --> 01:19:23,051 They couldn't brainwash the signers of the Declaration of Independence! 1226 01:19:23,260 --> 01:19:26,013 And you can't brainwash me. 1227 01:19:26,388 --> 01:19:28,140 Nobody wants to brainwash you. 1228 01:19:28,348 --> 01:19:29,057 Enough! 1229 01:19:32,436 --> 01:19:33,562 Excuse me, gentlemen. 1230 01:19:33,770 --> 01:19:36,106 - I can't take it! - You'll take it all right. 1231 01:19:36,315 --> 01:19:39,609 These bigoted bombastic people look as if they're going to explode! 1232 01:19:39,818 --> 01:19:43,989 I'm sorry, gentlemen, for this unfortunate occurrence. 1233 01:19:47,659 --> 01:19:48,869 Fits well. 1234 01:19:49,578 --> 01:19:52,789 Tell me, whatever started the argument? 1235 01:19:52,998 --> 01:19:56,209 I don't know. I just get going and I can't stop. 1236 01:19:59,379 --> 01:20:00,756 You think too much. 1237 01:20:00,964 --> 01:20:02,341 I can't help it. 1238 01:20:02,549 --> 01:20:03,675 You should play more. 1239 01:20:03,884 --> 01:20:05,093 Who can I play with? 1240 01:20:05,886 --> 01:20:07,888 Haven't you any friends your age? 1241 01:20:08,096 --> 01:20:09,473 They bore me. 1242 01:20:10,766 --> 01:20:11,642 Why? 1243 01:20:11,892 --> 01:20:14,394 All they think about is Superman, cowboys. 1244 01:20:15,062 --> 01:20:18,023 - What's the matter with that? - I hate Superman. 1245 01:20:20,025 --> 01:20:22,027 You hate a lot of things, don't you? 1246 01:20:22,486 --> 01:20:23,779 I don't hate you. 1247 01:20:24,363 --> 01:20:26,740 Nevertheless, you must return to your school. 1248 01:20:27,115 --> 01:20:30,661 You can't stay here. Especially as Prince Rupert. 1249 01:20:31,119 --> 01:20:33,163 I had to tell those gentlemen the truth. 1250 01:20:33,372 --> 01:20:34,623 You didn't tell them my name. 1251 01:20:35,332 --> 01:20:36,500 I don't know your name. 1252 01:20:36,708 --> 01:20:38,210 Yes you do, Rupert. 1253 01:20:38,502 --> 01:20:40,087 - Rupert what? - Macabee. 1254 01:20:40,879 --> 01:20:43,382 Macabee! A Scot! 1255 01:20:44,091 --> 01:20:46,176 No wonder you're a non-conformist. 1256 01:20:48,261 --> 01:20:50,263 - Is that your move? - There's no other move. 1257 01:20:50,472 --> 01:20:51,431 Very well. 1258 01:20:53,725 --> 01:20:55,394 Set them up. We'll play again. 1259 01:20:56,937 --> 01:20:58,188 Where's Mr. Jaume? 1260 01:20:58,397 --> 01:21:00,607 He went down to the bank with the plans. 1261 01:21:01,358 --> 01:21:02,901 Were the gentlemen interested? 1262 01:21:03,652 --> 01:21:06,113 They say they have similar plans of their own. 1263 01:21:08,532 --> 01:21:11,994 This is another televised recording of the investigation 1264 01:21:12,202 --> 01:21:14,579 of the Congressional Committee on Un-American Activities 1265 01:21:14,788 --> 01:21:17,749 going on in the Federal Building downtown New York City. 1266 01:21:18,583 --> 01:21:22,754 They'll expose communism in all branches of American institutions. 1267 01:21:23,171 --> 01:21:24,798 The Committee has already questioned scientists, 1268 01:21:25,007 --> 01:21:26,675 educators, churchmen, writers and actors. 1269 01:21:27,676 --> 01:21:30,387 But first a glimpse of the humorous side. 1270 01:21:32,097 --> 01:21:34,349 The investigators indulge in a Hollywood touch, 1271 01:21:34,558 --> 01:21:37,311 to make themselves photogenic before appearing on television. 1272 01:21:37,602 --> 01:21:39,229 And now for a more serious aspect. 1273 01:21:39,438 --> 01:21:41,606 The actual investigation in progress. 1274 01:21:41,815 --> 01:21:43,150 The chairman is questioning a witness. 1275 01:21:43,734 --> 01:21:45,193 Raise your right hand. 1276 01:21:45,402 --> 01:21:47,279 Do you swear to tell the truth? 1277 01:21:47,487 --> 01:21:48,405 I do. 1278 01:21:48,613 --> 01:21:50,198 - State your name. - James Durkin. 1279 01:21:50,407 --> 01:21:52,117 - Profession? - School teacher. 1280 01:21:52,659 --> 01:21:55,162 Mr Durkin, were you ever a member of the Communist Party? 1281 01:21:55,871 --> 01:22:00,709 I was, Sir. I joined the Communist Party in 1940, resigned in 1950. 1282 01:22:01,126 --> 01:22:04,880 In 1940 did you meet Mr and Mrs Macabee, school teachers? 1283 01:22:05,297 --> 01:22:06,381 I did, Sir. 1284 01:22:06,590 --> 01:22:09,051 Mr and Mrs Macabee, stand up. 1285 01:22:12,220 --> 01:22:13,764 Take a look at this man and woman. 1286 01:22:15,307 --> 01:22:18,352 Are they the same Macabees that you met in 1940? 1287 01:22:18,810 --> 01:22:19,853 They are, Sir. 1288 01:22:20,896 --> 01:22:22,189 To the best of your recollection, 1289 01:22:22,397 --> 01:22:25,192 were they at that time members of the Communist Party? 1290 01:22:26,652 --> 01:22:27,778 They were, Sir. 1291 01:22:27,986 --> 01:22:29,780 That's all, Mr Durkin. 1292 01:22:30,197 --> 01:22:32,699 Mr Macabee will now take the witness stand. 1293 01:22:33,367 --> 01:22:36,578 On the witness stand, Macabee admitted he had been a communist, 1294 01:22:36,787 --> 01:22:39,164 but had resigned 5 years ago. 1295 01:22:39,373 --> 01:22:41,958 When asked to give information about other party members, 1296 01:22:42,167 --> 01:22:44,211 Macabee refused to answer. 1297 01:22:44,753 --> 01:22:48,507 Mr Macabee, if you don't answer you'll be charged with contempt. 1298 01:22:49,299 --> 01:22:51,718 I will answer any questions concerning myself, 1299 01:22:52,260 --> 01:22:54,471 but it is against my conscience to give names 1300 01:22:54,680 --> 01:22:56,765 or to inform on other people. 1301 01:22:58,308 --> 01:23:01,478 This Committee cites witness for contempt of Congress. Remove him. 1302 01:23:01,770 --> 01:23:06,483 I charge this committee with fomenting a cold civil war of hate... 1303 01:23:07,192 --> 01:23:09,695 James Macabee now faces contempt charges. 1304 01:23:09,903 --> 01:23:13,949 If convicted he'll receive a minimum sentence of 1 year per charge. 1305 01:23:14,282 --> 01:23:17,786 KXPA now returns you to popular music from the hit parade. 1306 01:23:38,765 --> 01:23:40,183 There there, Rupert. 1307 01:23:40,684 --> 01:23:42,394 Here, take this. 1308 01:23:43,437 --> 01:23:45,022 What shall I do? 1309 01:23:45,230 --> 01:23:47,649 Staying away from school won't help now. 1310 01:23:48,775 --> 01:23:50,902 Supposing I take you back in my car? 1311 01:23:51,111 --> 01:23:53,030 Then tomorrow I'll come visit you. 1312 01:23:53,322 --> 01:23:55,866 - You promise? - I promise. 1313 01:24:04,458 --> 01:24:06,793 My name's Ulrich, Sir. United States Marshal. 1314 01:24:07,002 --> 01:24:08,003 What can I do for you? 1315 01:24:08,211 --> 01:24:09,880 I'm looking for Rupert Macabee, Sir. 1316 01:24:10,422 --> 01:24:12,090 - Come in. - Thank you, Sir. 1317 01:24:13,508 --> 01:24:15,135 So there you are! 1318 01:24:15,510 --> 01:24:16,970 What is it, Marshal? 1319 01:24:17,262 --> 01:24:21,099 He's just missing from school and I've come to take him back. 1320 01:24:21,308 --> 01:24:23,852 Supposing I save you the trouble and take him back myself? 1321 01:24:24,061 --> 01:24:26,980 I'd like to oblige, Sir, but we have our orders. 1322 01:24:27,606 --> 01:24:29,691 - Would you like me to come along? - I'll be OK, Sir. 1323 01:24:29,900 --> 01:24:32,527 Sure he will, we're not going to eat him. 1324 01:24:33,695 --> 01:24:35,072 Remember what you promised? 1325 01:24:35,280 --> 01:24:37,783 I do. I'll be along tomorrow. 1326 01:24:38,200 --> 01:24:39,868 All right son, let's go. 1327 01:24:41,328 --> 01:24:44,539 Just a minute! Here's the rest of your apparel. 1328 01:24:47,793 --> 01:24:50,295 - Here's your overcoat. - I'll take the rest, Sir. 1329 01:24:50,504 --> 01:24:52,339 Thank you. There. 1330 01:24:52,673 --> 01:24:53,799 Thank you, Sir. 1331 01:24:54,591 --> 01:24:55,801 All right, son. 1332 01:24:57,511 --> 01:24:59,596 Thanks. For everything. 1333 01:25:16,446 --> 01:25:18,198 What's the line up for the news? 1334 01:25:18,407 --> 01:25:21,159 Mr and Mrs Macabee have just been cited for contempt of congress. 1335 01:25:21,368 --> 01:25:22,995 Who cares about schoolteachers? 1336 01:25:23,203 --> 01:25:26,123 And their 10 year-old son has just been found. 1337 01:25:26,581 --> 01:25:28,166 That won't set the world on fire either. 1338 01:25:28,375 --> 01:25:31,169 He was picked up in King Shahdov's suite at the Ritz. 1339 01:25:32,170 --> 01:25:35,382 Wait a minute! Yeah, we got something there! 1340 01:25:40,304 --> 01:25:41,888 Will that be all, Sir? 1341 01:25:42,347 --> 01:25:43,932 - Some hot water. - Sorry, Sir. 1342 01:25:49,771 --> 01:25:51,982 I have a strange feeling I'm being followed. 1343 01:25:52,190 --> 01:25:53,317 It's your imagination. 1344 01:25:53,525 --> 01:25:55,652 I hope so. Where's the boy? 1345 01:25:55,861 --> 01:25:56,903 He's gone. 1346 01:25:58,572 --> 01:26:00,365 A U.S. Marshal called for him. 1347 01:26:00,574 --> 01:26:01,825 - Here? - Yes, here. 1348 01:26:02,034 --> 01:26:03,577 Sit down and have some tea. 1349 01:26:03,785 --> 01:26:06,997 Dear, dear. I wish this hadn't happened. 1350 01:26:07,205 --> 01:26:09,333 - Why? - To be arrested here! 1351 01:26:09,541 --> 01:26:11,209 He wasn't arrested. 1352 01:26:11,668 --> 01:26:13,712 The newspapers will make an ugly story of it. 1353 01:26:13,920 --> 01:26:15,172 What do they know? 1354 01:26:15,380 --> 01:26:17,841 They know everything. They may be listening now. 1355 01:26:19,301 --> 01:26:21,637 You're being slightly hysterical. 1356 01:26:33,857 --> 01:26:37,319 There, you see! I've made a complete ass of myself. 1357 01:26:37,527 --> 01:26:38,695 I'm sorry. 1358 01:26:38,904 --> 01:26:40,072 I'm not an alarmist, 1359 01:26:40,280 --> 01:26:42,908 but if the newspapers find out that boy was here... 1360 01:26:43,116 --> 01:26:45,369 - What time is it? - 5 o'clock. 1361 01:26:45,744 --> 01:26:48,038 Turn on the radio. We're just in time for the news. 1362 01:26:56,505 --> 01:26:59,633 Good afternoon, Mr and Mrs America and all the ships at sea. 1363 01:26:59,841 --> 01:27:02,594 Rupert Macabee, son of the schoolteachers 1364 01:27:02,803 --> 01:27:05,931 charged with contempt of congress, was picked up at the Ritz 1365 01:27:06,139 --> 01:27:08,266 where he's been hiding since his disappearance. 1366 01:27:08,475 --> 01:27:10,686 Sensational developments since the boy's arrest 1367 01:27:10,894 --> 01:27:13,814 involve a dethroned monarch said to be paid by communists. 1368 01:27:14,022 --> 01:27:18,944 Latest developments uncovered an international atomic spy ring. 1369 01:27:19,236 --> 01:27:21,822 This reporter, in cooperation with our secret agents, 1370 01:27:22,030 --> 01:27:25,951 are following clues to bring these foreign conspirators to justice. 1371 01:27:28,328 --> 01:27:29,997 Turn it off! Turn it off! 1372 01:27:30,664 --> 01:27:33,125 The whole thing is too silly for words. 1373 01:27:33,917 --> 01:27:35,836 Royal Communist! 1374 01:27:36,420 --> 01:27:38,797 The expression is a reductio ad absurdam. 1375 01:27:43,135 --> 01:27:46,054 Jaume, you're nervous. Let me do that. 1376 01:27:47,389 --> 01:27:48,640 Of course you are. 1377 01:27:48,849 --> 01:27:50,225 You don't know what you're doing. 1378 01:27:52,519 --> 01:27:54,521 - Sugar? - T... t... two. 1379 01:27:55,772 --> 01:27:57,691 - You're stuttering. - M... m... me? 1380 01:28:02,237 --> 01:28:03,822 Hot water, Sir. 1381 01:28:05,574 --> 01:28:06,700 Come in! 1382 01:28:11,538 --> 01:28:13,373 We'd better call up Green, the lawyer. 1383 01:28:16,543 --> 01:28:18,962 Plaza? 72038 please. 1384 01:28:32,976 --> 01:28:36,229 Is that A.P. Green's law office? Mr Green? 1385 01:28:36,897 --> 01:28:39,775 Just a moment please. His Majesty wants to speak to you. 1386 01:28:40,150 --> 01:28:41,860 Mr Green on the phone. 1387 01:28:42,611 --> 01:28:44,154 There's a man outside. 1388 01:28:49,117 --> 01:28:50,577 This is King Shahdov. 1389 01:28:52,537 --> 01:28:53,914 Don't say too much over the phone. 1390 01:28:54,122 --> 01:28:55,165 Then you've heard the news? 1391 01:28:55,374 --> 01:28:57,000 Yes. You'd better come right away. 1392 01:28:57,209 --> 01:28:57,918 I see. 1393 01:28:58,460 --> 01:29:00,754 Be careful not to be served with any papers. 1394 01:29:01,505 --> 01:29:03,924 I don't want you subpoenaed until you've seen me. 1395 01:29:04,132 --> 01:29:05,425 Right-o! 1396 01:29:06,635 --> 01:29:08,720 - We must leave right away. - Very well. 1397 01:29:08,929 --> 01:29:10,389 - Is the coast clear? - He's still there. 1398 01:29:10,597 --> 01:29:12,057 I might try the fire escape. 1399 01:29:12,265 --> 01:29:13,558 I have an idea. 1400 01:29:13,934 --> 01:29:16,520 You wear my hat and I'll wear yours. 1401 01:29:16,728 --> 01:29:20,273 He'll follow me and that will give you a chance to get away. 1402 01:29:20,482 --> 01:29:22,567 Now wait a moment. I'm all confused. Who am I? 1403 01:29:22,776 --> 01:29:24,528 You're me and I'm you. We just exchange hats. 1404 01:29:24,736 --> 01:29:26,196 Ah, very good! Here. 1405 01:29:29,032 --> 01:29:30,534 Do I look like that? 1406 01:29:31,576 --> 01:29:33,704 - Who is it? - It's me, Ann. 1407 01:29:33,912 --> 01:29:34,913 Open the door. 1408 01:29:38,317 --> 01:29:40,152 Did you hear that broadcast? 1409 01:29:40,361 --> 01:29:42,154 Yes, we're on our way to see a lawyer. 1410 01:29:42,363 --> 01:29:44,407 That makes my American blood boil! 1411 01:29:44,615 --> 01:29:47,076 There's a man outside waiting to subpoena me. 1412 01:29:47,493 --> 01:29:49,995 Don't worry about that. I'll take care of him. 1413 01:29:50,204 --> 01:29:53,624 I'll go out first, hold him in conversation, then you can get away. 1414 01:29:53,833 --> 01:29:55,334 Good! Go ahead! 1415 01:30:03,634 --> 01:30:05,803 Well, if it isn't Harry! 1416 01:30:06,011 --> 01:30:07,346 - My name's not Harry. - What is it? 1417 01:30:07,555 --> 01:30:10,015 - Irving. - Of course, Irving! 1418 01:30:10,933 --> 01:30:12,351 Well, how are you? 1419 01:30:13,602 --> 01:30:14,895 I don't know you. 1420 01:30:15,104 --> 01:30:17,481 Don't be silly. Take off your glasses. 1421 01:30:51,474 --> 01:30:52,767 Stop, just a minute! 1422 01:30:52,975 --> 01:30:55,644 Can I have your autograph, please? 1423 01:30:58,814 --> 01:30:59,815 All right. 1424 01:31:02,068 --> 01:31:04,445 Come on out. Hurry up, please. 1425 01:31:14,288 --> 01:31:16,999 One at a time, please. All right, all right. 1426 01:31:19,335 --> 01:31:21,087 Your Majesty, King Shahdov? 1427 01:31:22,338 --> 01:31:24,632 All right. There you are. 1428 01:31:24,840 --> 01:31:26,675 That's OK, you can keep that. 1429 01:31:38,687 --> 01:31:41,482 Don't be afraid son. There's nothing to fear. 1430 01:31:41,816 --> 01:31:44,443 We're here to ask you to help your parents. 1431 01:31:45,152 --> 01:31:48,030 All we want is the names of some of their friends. 1432 01:31:48,406 --> 01:31:50,157 If you give us this information, 1433 01:31:50,366 --> 01:31:52,743 we'll do all we can to help your parents. 1434 01:31:55,329 --> 01:31:58,582 Your Majesty, first and foremost, 1435 01:31:58,791 --> 01:32:01,585 you must stand on your rights and demand immunity 1436 01:32:01,794 --> 01:32:03,963 on the ground of your Royal Prerogative. 1437 01:32:04,171 --> 01:32:05,256 Immunity from what? 1438 01:32:05,464 --> 01:32:07,591 That I don't know, but I intend to find out. 1439 01:32:07,800 --> 01:32:09,760 But if they put the $64 question to you, 1440 01:32:09,969 --> 01:32:12,138 as to if you are, or ever have been a communist, 1441 01:32:12,346 --> 01:32:14,432 then again you must stand on your Royal Prerogative. 1442 01:32:14,640 --> 01:32:16,016 But that question is absurd. 1443 01:32:16,225 --> 01:32:18,394 There are many things absurd these days... 1444 01:32:20,020 --> 01:32:23,357 We mustn't be late, or they'll hold us for contempt. 1445 01:32:23,607 --> 01:32:25,735 Please Your Majesty, we must hurry! 1446 01:32:32,575 --> 01:32:33,826 This is the express. 1447 01:32:37,913 --> 01:32:39,999 Wait! I forgot my briefcase. You go ahead. 1448 01:32:40,207 --> 01:32:42,793 I'll follow in a taxi. You mustn't be late! 1449 01:34:00,162 --> 01:34:02,873 Watch your step. Move to the back of the car please. 1450 01:34:18,723 --> 01:34:20,099 Say! 1451 01:34:25,438 --> 01:34:27,064 Main floor. Everybody out. 1452 01:34:33,496 --> 01:34:35,039 I'm in a bit of a fix here. 1453 01:34:35,248 --> 01:34:37,250 How'd you get mixed up in the first place? 1454 01:34:37,458 --> 01:34:38,626 It's my business. 1455 01:34:39,627 --> 01:34:42,129 You're not supposed to play with the fire hose! 1456 01:34:42,338 --> 01:34:45,258 I'll try to get you loose. Pick your foot up. 1457 01:34:47,260 --> 01:34:49,846 I guess we'll have to let a little more down. 1458 01:34:52,932 --> 01:34:54,725 Put your head through here. 1459 01:34:55,434 --> 01:34:56,894 Now give me your arm. 1460 01:34:57,520 --> 01:35:00,398 Try and bring the arm around this way. 1461 01:35:00,606 --> 01:35:01,732 No, my cane's in the way. 1462 01:35:01,941 --> 01:35:03,401 Wait, give me the cane. 1463 01:35:05,027 --> 01:35:06,487 What are you doing? 1464 01:35:07,280 --> 01:35:09,740 Look, you'll have to... Give me the nozzle. 1465 01:35:09,949 --> 01:35:12,159 I can't give you the nozzle. My finger's in it. 1466 01:35:13,619 --> 01:35:15,872 My dear man! 1467 01:35:16,497 --> 01:35:17,707 Give me your arm. 1468 01:35:17,999 --> 01:35:19,083 You can't do that! 1469 01:35:20,293 --> 01:35:23,212 You'd better figure it out. I've got to run the elevator. 1470 01:35:29,135 --> 01:35:31,470 Goodbye brother. I've got to go. 1471 01:35:34,807 --> 01:35:35,975 What's happened? 1472 01:35:36,392 --> 01:35:38,269 It's too complicated to explain. 1473 01:35:38,477 --> 01:35:41,355 He put his finger in the nozzle and can't take it out. 1474 01:35:41,564 --> 01:35:44,108 Good heavens! We're going to be late. Can't you hurry? 1475 01:35:44,317 --> 01:35:45,568 Are you nuts? 1476 01:35:45,902 --> 01:35:46,944 Turn around. 1477 01:35:47,361 --> 01:35:48,487 Don't pull on that! 1478 01:35:48,696 --> 01:35:50,364 Here, let me loosen it. 1479 01:35:51,782 --> 01:35:53,451 Main floor. Everybody out. 1480 01:35:53,659 --> 01:35:56,078 I got it. Now pick your foot up. 1481 01:35:56,287 --> 01:35:58,664 Haven't you two solved that problem yet? 1482 01:35:59,457 --> 01:36:01,501 You're going to have to take another ride. 1483 01:36:01,709 --> 01:36:03,669 - Just a minute, please. - I can't wait. 1484 01:36:03,878 --> 01:36:05,004 We'll take the hose with us. 1485 01:36:05,213 --> 01:36:07,757 You can't do that! It belongs to the Fire Department. 1486 01:36:07,965 --> 01:36:10,009 What do you expect us to do? 1487 01:36:10,218 --> 01:36:12,053 - You can't do that! - We'll bring it back. 1488 01:36:16,766 --> 01:36:18,809 - Where's your car? - You said you'd bring yours! 1489 01:36:19,018 --> 01:36:21,020 I forgot. Taxi! 1490 01:36:21,938 --> 01:36:23,481 See how lucky we are? 1491 01:36:23,689 --> 01:36:26,692 Don't let 'em give you contempt, whatever you do! 1492 01:36:26,901 --> 01:36:28,528 I don't want you to get contempt! 1493 01:37:00,393 --> 01:37:02,687 Igor Shahdov of Estrovia! 1494 01:37:05,815 --> 01:37:07,441 Raise your right hand. 1495 01:37:07,650 --> 01:37:09,902 Do you swear to tell the truth? 1496 01:37:11,279 --> 01:37:13,698 It's a fire! Sound the alarm, quick! 1497 01:37:16,576 --> 01:37:17,786 What is this nonsense? 1498 01:37:17,994 --> 01:37:20,705 I had my finger stuck in the hose and had to bring it. 1499 01:37:24,000 --> 01:37:26,378 Committee cites this witness for contempt. 1500 01:37:26,586 --> 01:37:28,546 That's very un-sportsmanlike! 1501 01:38:06,835 --> 01:38:08,044 All these for the plane? 1502 01:38:08,253 --> 01:38:10,463 Yes. The trunks are to go by freight. 1503 01:38:12,048 --> 01:38:14,092 Miss Kay is on her way up. 1504 01:38:15,176 --> 01:38:18,471 Remember Sir, you haven't much time if you want to visit that boy. 1505 01:38:23,101 --> 01:38:24,978 Good morning. I've come to say goodbye. 1506 01:38:25,186 --> 01:38:27,814 I'd come to the airport but I've a broadcast. 1507 01:38:29,399 --> 01:38:30,650 Who gave you this? 1508 01:38:30,859 --> 01:38:32,485 I beg your pardon? 1509 01:38:32,902 --> 01:38:35,488 Jaume, will you go downstairs and pay the bill? 1510 01:38:35,697 --> 01:38:37,198 It's already paid, Your Majesty. 1511 01:38:37,407 --> 01:38:40,035 - Then pay it again. - Oh, of course, yes. 1512 01:38:50,086 --> 01:38:52,881 I hate to see you go. Why don't you stay? 1513 01:38:53,089 --> 01:38:54,257 It's too crazy here. 1514 01:38:54,466 --> 01:38:57,218 Don't judge by what's going on today. It's a passing phase. 1515 01:38:57,427 --> 01:38:59,054 Very soon it'll all be over. 1516 01:38:59,262 --> 01:39:01,723 Quite so. In the meantime, I'll sit it out in Europe. 1517 01:39:01,931 --> 01:39:05,018 That Committee affair has made you the most popular man in America. 1518 01:39:05,226 --> 01:39:06,895 From now on you can write your own ticket. 1519 01:39:07,520 --> 01:39:10,440 I've bought it. Back to the Continent. 1520 01:39:15,695 --> 01:39:17,405 Telegram, Sir. 1521 01:39:18,615 --> 01:39:21,451 It's all right, Sir. Everything's being looked after. 1522 01:39:27,248 --> 01:39:28,708 Excuse me! 1523 01:39:34,005 --> 01:39:35,382 From the Queen. 1524 01:39:35,840 --> 01:39:37,842 She's decided not to get a divorce. 1525 01:39:38,051 --> 01:39:39,844 Well, aren't you happy? 1526 01:39:41,304 --> 01:39:43,139 I don't know. Maybe. 1527 01:39:43,473 --> 01:39:46,017 - Where is she? - Paris. 1528 01:39:46,685 --> 01:39:49,062 Then why don't you stay and have her over? 1529 01:39:49,562 --> 01:39:50,980 With you around? 1530 01:39:51,189 --> 01:39:54,401 Oh honey, you know we don't mean that much to each other. 1531 01:39:54,609 --> 01:39:57,237 There you go, giving me another complex. 1532 01:40:02,909 --> 01:40:05,745 You must leave immediately if you're to visit that boy's school. 1533 01:40:05,954 --> 01:40:06,996 Very well. 1534 01:40:11,001 --> 01:40:12,293 Goodbye, Ann. 1535 01:40:13,378 --> 01:40:14,921 Take care of yourself. 1536 01:40:15,672 --> 01:40:18,591 You know I'm very, very fond of you. 1537 01:40:18,842 --> 01:40:20,510 I'm going to miss you, honey. 1538 01:40:26,683 --> 01:40:29,394 If I were only 20 years younger! 1539 01:40:30,270 --> 01:40:32,063 You'd better get back to your Queen! 1540 01:40:32,731 --> 01:40:34,566 Come on, you'll be late. 1541 01:40:36,109 --> 01:40:37,610 Don't forget your hat! 1542 01:40:44,659 --> 01:40:46,119 This way, Your Majesty. 1543 01:40:47,078 --> 01:40:49,330 How do you do, Sir. Won't you sit down? 1544 01:40:51,041 --> 01:40:52,625 Will you have the boy brought in? 1545 01:40:53,084 --> 01:40:54,419 How is the little fellow? 1546 01:40:54,627 --> 01:40:57,297 He's been through quite an ordeal, poor chap, 1547 01:40:57,505 --> 01:40:59,841 but he's doing better now his parents are out of jail. 1548 01:41:00,300 --> 01:41:02,010 But I thought they were sentenced to 2 years? 1549 01:41:02,218 --> 01:41:05,180 They were. But the Committee recommended a suspended sentence 1550 01:41:05,388 --> 01:41:06,848 so now they're free. 1551 01:41:07,223 --> 01:41:08,224 Indeed? 1552 01:41:08,683 --> 01:41:10,393 And they can thank the boy for that. 1553 01:41:10,602 --> 01:41:14,814 The parents were foolish, stubborn, protecting others. Fortunately, 1554 01:41:15,398 --> 01:41:16,816 the boy cooperated. 1555 01:41:17,817 --> 01:41:19,069 Cooperated? 1556 01:41:19,736 --> 01:41:21,905 It's been a happy solution all round. 1557 01:41:23,406 --> 01:41:24,783 I see. 1558 01:41:45,345 --> 01:41:49,140 Here he is! Rupert, there's someone here to see you. 1559 01:41:52,018 --> 01:41:53,311 Hello, Rupert. 1560 01:41:59,317 --> 01:42:00,944 I brought you some toys 1561 01:42:01,695 --> 01:42:04,364 and one or two things I thought might amuse you. 1562 01:42:08,660 --> 01:42:09,953 He looks pretty good, don't you think? 1563 01:42:10,954 --> 01:42:14,332 We still have our moods and doubts, don't we Rupert? 1564 01:42:14,541 --> 01:42:17,460 But I keep telling him he has nothing to worry about. 1565 01:42:17,669 --> 01:42:20,422 We consider Rupert a hero and a real patriot. 1566 01:42:20,630 --> 01:42:22,424 We're all very proud of him here. 1567 01:42:25,677 --> 01:42:29,347 Now come, Rupert. I thought we were all over this. 1568 01:42:35,770 --> 01:42:37,063 Cheer up, Rupert. 1569 01:42:41,234 --> 01:42:43,111 When all this hysteria is over, 1570 01:42:43,319 --> 01:42:45,530 I'll have you and your family come and visit me. 1571 01:42:45,905 --> 01:42:48,283 - You promise? - I promise. 1572 01:42:49,034 --> 01:42:51,453 Poor little fellow, I think a trip would do him good. 1573 01:42:51,661 --> 01:42:53,997 But of course, there are complications. 1574 01:42:54,247 --> 01:42:56,082 Well, let's hope they'll soon be over. 1575 01:42:56,291 --> 01:42:58,126 I hope so too, Sir. 1576 01:42:58,585 --> 01:42:59,961 We all hope. 1577 01:43:02,922 --> 01:43:04,257 This is nothing to worry about. 1578 01:44:03,191 --> 01:44:05,151 Subtitles: Sionann O'Neill 1579 01:44:05,360 --> 01:44:07,487 Subtitling: TVS - TITRA FILM