1 00:00:23,601 --> 00:00:25,402 It has been written... 2 00:00:25,403 --> 00:00:28,202 since the beginning of time... 3 00:00:28,273 --> 00:00:31,606 even onto the sean cientstones... 4 00:00:31,677 --> 00:00:36,047 that evil, supernatural creatures exist... 5 00:00:36,116 --> 00:00:38,380 in a world of darkness. 6 00:00:41,489 --> 00:00:44,151 And it is also said... 7 00:00:44,225 --> 00:00:46,524 man, using the magic power... 8 00:00:46,595 --> 00:00:49,428 of the ancient runic symbols... 9 00:00:49,498 --> 00:00:53,697 can call forth these powers of darkness... 10 00:00:53,770 --> 00:00:55,770 the demons of hell. 11 00:00:59,710 --> 00:01:05,377 Through the ages, men have feared and worshipped these creatures. 12 00:01:05,450 --> 00:01:09,945 The practice of witchcraft, the cults of evil... 13 00:01:10,022 --> 00:01:13,981 have endured and exist to this day. 14 00:04:03,357 --> 00:04:06,451 Fifteen. Two and three makes fiive. 15 00:04:11,299 --> 00:04:14,291 - I must see Dr. Karswell at once. - Who shall I say is calling? 16 00:04:14,369 --> 00:04:16,369 Professor Harrington. Tell him it's most urgent. 17 00:04:16,405 --> 00:04:19,431 I'm afraid Mr. Karswell is not at home, sir. 18 00:04:19,508 --> 00:04:22,342 I know he's here. Tell him I won't leave until he does see me. 19 00:04:22,412 --> 00:04:25,404 - I'm very sorry, sir. - Well, go back and say... 20 00:04:25,482 --> 00:04:27,541 - Karswell. - That's all right, Bates. 21 00:04:27,617 --> 00:04:29,848 Please, come in. This way. 22 00:04:34,693 --> 00:04:36,718 - Good evening. - Good evening. 23 00:04:36,795 --> 00:04:38,095 Mother... 24 00:04:38,096 --> 00:04:40,895 Well, I'll go and see about some tea. 25 00:04:40,967 --> 00:04:43,959 That won't be necessary. We shall only be a minute. 26 00:04:47,274 --> 00:04:49,708 Call it off, Karswell. Stop this thing you've started... 27 00:04:49,777 --> 00:04:53,111 and I'll admit publicly I was totally wrong and that you were totally right. 28 00:04:53,181 --> 00:04:55,240 It's very gratifying to hear that, but some things... 29 00:04:55,317 --> 00:04:57,151 are more easily started than stopped. 30 00:04:57,152 --> 00:05:00,088 But I've heard it. I've seen it. I know it's real! 31 00:05:00,156 --> 00:05:02,818 You involved me in a public scandal. 32 00:05:02,892 --> 00:05:04,459 I protested. 33 00:05:04,460 --> 00:05:07,658 You said, "Do your worst," and that's precisely what I did. 34 00:05:07,731 --> 00:05:10,997 Please, Karswell. I'll stop this investigation. 35 00:05:11,069 --> 00:05:13,333 When Holden arrives, I'll tell him I've made a mistake. 36 00:05:13,404 --> 00:05:15,634 I'll send a statement to the newspapers. 37 00:05:15,707 --> 00:05:20,372 No more newspapers. All I ask for is privacy for myself and my followers. 38 00:05:20,446 --> 00:05:23,883 - Well, I promise. - All right. That's good enough. 39 00:05:23,950 --> 00:05:26,111 Then you'll stop this? 40 00:05:32,293 --> 00:05:34,293 You've still got that parchment I gave you? 41 00:05:34,328 --> 00:05:37,924 The runic symbols? No, they burned. I couldn't stop it. 42 00:05:38,000 --> 00:05:41,128 I see. Well, I think perhaps you'd better go home. 43 00:05:41,203 --> 00:05:44,833 - Then you will help me? - I'll do all that I can. 44 00:05:44,907 --> 00:05:48,139 - Karswell, if you only knew. - I do know. 45 00:05:48,212 --> 00:05:50,212 Thank you. 46 00:05:50,214 --> 00:05:52,214 - Good night, Mrs. Karswell. - Good night. 47 00:05:54,018 --> 00:05:55,185 Thank you again. 48 00:05:55,186 --> 00:05:57,186 Good-bye, Professor. 49 00:09:20,391 --> 00:09:22,985 - Yes, sir? - Do you have one of those eye masks? 50 00:09:23,060 --> 00:09:26,519 I must get some sleep. That light keeps shining in my eyes. 51 00:09:26,598 --> 00:09:30,090 I'm afraid we don't. Would you like a pill? 52 00:09:30,168 --> 00:09:32,296 No, thanks. I'm trying to cut down. 53 00:09:42,616 --> 00:09:44,616 Excuse me. 54 00:09:49,825 --> 00:09:51,825 I can't get out. 55 00:09:56,967 --> 00:09:58,967 - Sorry. - Good. 56 00:10:01,939 --> 00:10:04,567 Could I change my seat? I can't sleep... 57 00:10:04,642 --> 00:10:07,202 and I seem to be bothering the gentleman in front of me. 58 00:10:07,278 --> 00:10:09,713 I'm afraid it's impossible. We're full up. 59 00:10:09,782 --> 00:10:11,782 Oh. Thank you. 60 00:10:26,401 --> 00:10:28,401 Thanks. 61 00:10:29,404 --> 00:10:31,404 Anytime. 62 00:10:42,786 --> 00:10:44,786 Here they come. 63 00:10:48,626 --> 00:10:51,027 Dr. Holden? I'm Lloyd Williamson. 64 00:10:51,097 --> 00:10:53,292 - Professor Harrington's personal aide. - How are you? 65 00:10:53,366 --> 00:10:55,366 I'm so glad I'd be able to meet you here, sir. 66 00:10:55,368 --> 00:10:57,769 The professor had planned to meet you here himself, but he... 67 00:10:57,838 --> 00:10:59,838 - Well... - Dr. Holden? 68 00:10:59,906 --> 00:11:01,906 We're the press, sir. Could you spare a few minutes? 69 00:11:01,942 --> 00:11:03,942 - What makes me news? - Ghosts. 70 00:11:12,388 --> 00:11:16,382 What exactly is the function of this convention you're attending? 71 00:11:16,459 --> 00:11:19,895 Investigation of international reports on paranormal psychology. 72 00:11:19,963 --> 00:11:21,865 "Para" what psychology? 73 00:11:21,866 --> 00:11:25,666 Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies. 74 00:11:25,736 --> 00:11:29,332 What are your views on those people in the States who claim to be reincarnated? 75 00:11:29,408 --> 00:11:30,908 Bunk. Under hypnosis... 76 00:11:30,909 --> 00:11:33,707 people are unusually susceptible to the power of suggestion. 77 00:11:33,779 --> 00:11:36,647 Do all your delegates share your views on the supernatural? 78 00:11:36,716 --> 00:11:39,310 There are probably some who don't. 79 00:11:39,385 --> 00:11:41,220 Ask Williamson here. He'll probably know. 80 00:11:41,221 --> 00:11:43,883 Do you believe those who don't to be fakers? 81 00:11:43,957 --> 00:11:46,688 Let's say some people honestly believe in the supernatural. 82 00:11:46,761 --> 00:11:48,629 But according to you, they're wrong. 83 00:11:48,630 --> 00:11:50,723 - That's right. - What about the other delegates? 84 00:11:50,799 --> 00:11:53,030 We haven't got time. I have a car waiting outside. 85 00:11:55,871 --> 00:11:58,305 - One thing more, Doctor. - Yes? 86 00:11:58,374 --> 00:12:01,970 Take it kind of easy on our ghosts. We English are sort of fond of them. 87 00:12:02,045 --> 00:12:04,536 Sure. Some of my best friends are ghosts. 88 00:12:06,884 --> 00:12:09,045 Operator, I'm still waiting for my number. 89 00:12:09,120 --> 00:12:13,285 I'm sorry. The number you requested is reported out of order. 90 00:12:13,358 --> 00:12:16,555 Could you check it, then? It's to Professor Harrington's house. 91 00:12:16,628 --> 00:12:20,463 That is the correct number, but I'm sorry. The line is out of order. 92 00:12:20,533 --> 00:12:22,626 Oh. Thank you. 93 00:12:27,308 --> 00:12:29,607 Sorry to keep you waiting, Williamson. 94 00:12:29,678 --> 00:12:31,908 You were saying Professor Harrington couldn't come. 95 00:12:31,980 --> 00:12:35,609 I'm afraid I have some terrible news for you. 96 00:12:35,684 --> 00:12:38,347 Professor Harrington was found dead this morning. 97 00:12:41,023 --> 00:12:43,023 Found dead? 98 00:13:02,616 --> 00:13:06,484 Sorry to disturb you, but there's so much to do and so little time. 99 00:13:06,553 --> 00:13:08,021 I'll be right out. 100 00:13:08,022 --> 00:13:10,616 The police say that Professor Harrington was electrocuted. 101 00:13:10,691 --> 00:13:13,661 Somehow, his car ran into a power line outside his house. 102 00:13:13,729 --> 00:13:15,729 It was a terrible accident. 103 00:13:16,732 --> 00:13:18,732 He must've died instantly. 104 00:13:20,003 --> 00:13:22,335 - The services will be held tomorrow. - I'll be there. 105 00:13:22,405 --> 00:13:25,341 This is Mark O'Brien. He's been working with Professor Harrington. 106 00:13:25,409 --> 00:13:27,409 - He'll continue to do so with you. - Fine. 107 00:13:27,411 --> 00:13:29,811 You'll have to forgive me. I had a little sleep to catch up on. 108 00:13:29,880 --> 00:13:33,476 - Of course. - Sit down. I won't be very long. 109 00:13:33,552 --> 00:13:36,214 - What is this? - Part of O'Brien's research... 110 00:13:36,288 --> 00:13:39,918 which is tied up with the Karswell Devil Cult investigation. 111 00:13:39,992 --> 00:13:42,586 I see. Let me get some clothes on. 112 00:13:44,565 --> 00:13:47,557 I wrote Professor Harrington recently that if he wanted to fiind the key... 113 00:13:47,634 --> 00:13:51,401 to Karswell's phony supernatural power, all he had to do... 114 00:13:51,472 --> 00:13:54,464 was check the psychological makeup of some of his followers. 115 00:13:54,542 --> 00:13:56,943 I know, but we ran into diffiiculty. 116 00:13:57,012 --> 00:13:59,276 The one cult member we persuaded to speak up... 117 00:13:59,348 --> 00:14:01,348 a farmer named Rand Hobart... 118 00:14:01,350 --> 00:14:05,447 was arrested several weeks ago as an alleged murderer. 119 00:14:05,522 --> 00:14:06,855 He can still be useful. 120 00:14:06,856 --> 00:14:09,826 I'm afraid not. His mind is in total collapse. 121 00:14:09,894 --> 00:14:14,126 He's in a state of catatonic shock and in a home for the criminally insane. 122 00:14:14,198 --> 00:14:16,198 Why do you say "alleged murderer"? 123 00:14:16,201 --> 00:14:18,533 That's just my personal view. 124 00:14:18,604 --> 00:14:22,006 A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart. 125 00:14:22,075 --> 00:14:25,067 Under hypnosis, he produced this drawing. 126 00:14:25,144 --> 00:14:27,636 It's crude, but remarkably similar to these copies... 127 00:14:27,715 --> 00:14:29,979 of old woodcuts and medieval drawings... 128 00:14:30,050 --> 00:14:33,748 of a fiire demon invoked by witchcraft to destroy an enemy. 129 00:14:33,822 --> 00:14:37,758 You mean you think that thing committed the murder? 130 00:14:37,826 --> 00:14:41,388 I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. 131 00:14:41,464 --> 00:14:45,526 - Yes, but Mark says... - I'll speak for myself, Llyod. 132 00:14:45,602 --> 00:14:48,298 I'm a scientist also, Dr. Holden. 133 00:14:48,372 --> 00:14:51,672 I know the value of the cold light of reason. 134 00:14:51,743 --> 00:14:55,372 But I also know the deep shadows that light can cast. 135 00:14:55,446 --> 00:14:57,505 The shadows that can blind men to truth. 136 00:14:57,582 --> 00:14:59,450 What truth? Myths. 137 00:14:59,451 --> 00:15:02,011 Demonology and witchcraft have been discredited... 138 00:15:02,087 --> 00:15:03,755 since the Middle Ages. 139 00:15:03,756 --> 00:15:05,756 I wrote a book about it. That's why I'm here. 140 00:15:05,759 --> 00:15:08,489 Then explain how an uneducated farmer like Hobart... 141 00:15:08,561 --> 00:15:10,561 could know anything about this creature... 142 00:15:10,564 --> 00:15:14,557 whose legend has persisted through civilization after civilization. 143 00:15:14,635 --> 00:15:16,900 Babylonian, Baal, Egyptian... 144 00:15:16,972 --> 00:15:20,100 Sethtyphon, Persian, Asmodeus... 145 00:15:20,175 --> 00:15:22,175 Hebraich, Moloch... 146 00:15:23,946 --> 00:15:24,112 Come in. 147 00:15:24,113 --> 00:15:26,113 Come in. 148 00:15:29,653 --> 00:15:34,147 Good evening. KT Kumar, Bombay, apologizes for being late. 149 00:15:34,224 --> 00:15:37,126 That's quite all right, Kumar. We're just about to begin. 150 00:15:37,195 --> 00:15:39,629 - This is Dr. Holden. - How do you do? 151 00:15:39,698 --> 00:15:41,929 Dr. Holden. I'm very pleased to meet you. 152 00:15:42,001 --> 00:15:45,027 Your work on hypnotism is a great favorite of mine. 153 00:15:45,104 --> 00:15:49,599 Thank you. Now, we were just talking about devils and demons. 154 00:15:49,676 --> 00:15:51,871 What are your views on the subject? 155 00:15:51,945 --> 00:15:55,006 I believe in them. Absolutely. 156 00:15:56,417 --> 00:15:58,851 Well, now that we're all here, let's get down to business. 157 00:16:02,524 --> 00:16:04,524 Excuse me. 158 00:16:05,227 --> 00:16:07,029 - Hello? - Holden? 159 00:16:07,030 --> 00:16:09,999 This is Julian Karswell speaking. 160 00:16:10,066 --> 00:16:12,066 Speak of the devil. 161 00:16:12,670 --> 00:16:15,867 - Yes, Karswell? - I presume you know who I am. 162 00:16:15,940 --> 00:16:17,674 Yes. What can I do for you? 163 00:16:17,675 --> 00:16:20,008 Simply this. The newspapers say you're heading... 164 00:16:20,078 --> 00:16:22,603 this so-called expose of my activities... is that true? 165 00:16:22,681 --> 00:16:24,416 Yes, that's right. 166 00:16:24,417 --> 00:16:26,749 I suggest you have some second thoughts on this. 167 00:16:26,819 --> 00:16:28,019 Such as? 168 00:16:28,020 --> 00:16:31,980 Such as minding your business... not mine or Rand Hobart's. 169 00:16:32,059 --> 00:16:35,517 Harrington agreed to this. Out of respect for him, you might do the same. 170 00:16:35,596 --> 00:16:38,862 - Can you prove that? - Had his personal assurance. 171 00:16:38,933 --> 00:16:41,800 I'm afraid you can't have mine. 172 00:16:41,870 --> 00:16:45,398 That's unfortunate, maybe for both of us. 173 00:16:48,911 --> 00:16:51,380 O'Brien, see if you can have Hobart... 174 00:16:51,448 --> 00:16:55,145 released to us for a clinical examination under test conditions. 175 00:16:55,219 --> 00:16:57,187 That's exactly what I had in mind. 176 00:16:57,188 --> 00:17:00,919 And forget this demon/monster theory of yours. It doesn't make sense. 177 00:17:00,992 --> 00:17:03,655 Karswell's worried about what Hobart might tell us. 178 00:17:03,729 --> 00:17:05,729 That makes sense. 179 00:17:10,603 --> 00:17:12,696 You'll fiind the library straight through, sir. 180 00:17:41,172 --> 00:17:43,402 I'm sorry, sir, but the last volume you asked for... 181 00:17:43,474 --> 00:17:45,474 The True Discoveries of the Witches and Demons... 182 00:17:45,477 --> 00:17:47,707 is not available. 183 00:17:47,780 --> 00:17:49,873 What does "not available" mean? 184 00:17:49,949 --> 00:17:52,646 It should be in our restricted section. 185 00:17:52,719 --> 00:17:54,719 The only known existing copy... 186 00:17:54,721 --> 00:17:56,986 is over 400 years old, you know. 187 00:17:57,058 --> 00:17:59,058 Yes, I know. 188 00:17:59,060 --> 00:18:02,257 It seems to be missing. Most peculiar. 189 00:18:02,330 --> 00:18:04,330 I'm having it checked. 190 00:18:06,635 --> 00:18:09,571 It was mentioned in these research notes. 191 00:18:09,639 --> 00:18:12,403 Never mind. I can probably fiind what I want in these. 192 00:18:12,475 --> 00:18:15,444 I hope so, sir. I'll do my best to trace it. 193 00:18:20,451 --> 00:18:22,451 Excuse me, sir. 194 00:18:23,488 --> 00:18:27,584 I couldn't help overhearing your conversation with the librarian. 195 00:18:27,659 --> 00:18:30,561 You're interested in seeing The True Discoveries of Witches and Demons. 196 00:18:30,630 --> 00:18:32,630 - Is that it? - Yes. 197 00:18:32,632 --> 00:18:36,364 I have a copy I'll gladly put at your disposal. 198 00:18:36,436 --> 00:18:38,836 Then the British Museum didn't have the only copy. 199 00:18:38,906 --> 00:18:41,171 Apparently not, Dr. Holden. 200 00:18:41,242 --> 00:18:44,700 I have what is perhaps the fiinest library in the world... 201 00:18:44,779 --> 00:18:47,214 on witchcraft and the black arts. 202 00:18:47,283 --> 00:18:49,843 - You know my name. - Oh, yes. 203 00:18:49,919 --> 00:18:53,287 And you know mine. I'm Julian Karswell. 204 00:18:55,558 --> 00:18:57,393 How did you know I was here? 205 00:18:57,394 --> 00:19:01,388 Isn't it the scientist who always calls what he can't explain otherwise... 206 00:19:01,465 --> 00:19:03,592 by the word "coincidence"? 207 00:19:03,668 --> 00:19:05,668 Let's call this coincidence. 208 00:19:05,704 --> 00:19:08,571 I wouldn't like to think I'd been followed from my hotel this morning. 209 00:19:08,640 --> 00:19:10,733 I assure you, you weren't followed. 210 00:19:10,809 --> 00:19:14,268 I just thought it might be profiitable for both of us to meet, you see. 211 00:19:16,449 --> 00:19:18,449 It's rather diffiicult to talk here. 212 00:19:18,452 --> 00:19:22,388 Why not come out to my place in the country? The book's there. 213 00:19:22,456 --> 00:19:25,358 If I don't fiind what I want, I might take you up on that. 214 00:19:25,427 --> 00:19:27,427 Delighted. 215 00:19:27,462 --> 00:19:31,194 Just one thing. Let's understand each other. 216 00:19:31,267 --> 00:19:34,168 My investigation of you and your cult... 217 00:19:34,236 --> 00:19:36,603 won't be stopped. 218 00:19:36,673 --> 00:19:39,733 But if I could make my point, I could persuade you. 219 00:19:39,810 --> 00:19:42,245 I'm not open to persuasion. 220 00:19:42,313 --> 00:19:44,907 But a scientist should have an open mind. 221 00:19:44,983 --> 00:19:47,042 That's what investigations are for. 222 00:19:48,854 --> 00:19:50,254 Well... 223 00:19:50,255 --> 00:19:53,224 in any event, here's my card. 224 00:19:53,292 --> 00:19:56,694 Lufford Hall. It's near Wargrave. 225 00:19:56,763 --> 00:19:58,924 I'll be seeing you soon, I'm sure. 226 00:20:01,335 --> 00:20:03,203 Excuse me. How clumsy. 227 00:20:03,204 --> 00:20:05,204 I'm so, so sorry. 228 00:20:06,440 --> 00:20:08,440 Here are your papers, sir. 229 00:20:08,443 --> 00:20:10,443 - Thank you. - Good-bye. 230 00:20:10,479 --> 00:20:12,640 Don't leave it too long. 231 00:20:39,780 --> 00:20:41,941 Can I help you, sir? 232 00:20:42,015 --> 00:20:44,015 Did you see that man who was just here? 233 00:20:44,052 --> 00:20:46,052 I can't say that I did. 234 00:20:47,055 --> 00:20:50,321 - What do you make of this? - It's a visiting card. 235 00:20:50,392 --> 00:20:53,020 No, I mean the handwriting on it. 236 00:20:53,095 --> 00:20:55,586 - No handwriting. - Yes, there is. 237 00:21:00,637 --> 00:21:02,637 Forget it. 238 00:21:22,262 --> 00:21:24,262 I can't fiind anything on this card. 239 00:21:25,666 --> 00:21:28,397 - Nothing at all? - No. 240 00:21:28,470 --> 00:21:31,701 I could try some absorption tests, but that would take time. 241 00:21:31,773 --> 00:21:34,208 - How much time? - Tonight? 242 00:21:34,276 --> 00:21:36,767 Fine. Call me at my hotel when it's fiinished. 243 00:22:14,222 --> 00:22:17,192 - Aren't you... - Yes, on the plane. 244 00:22:17,260 --> 00:22:20,093 - Did you know the professor? - Did you? 245 00:22:20,163 --> 00:22:23,531 Yes, I worked with him. I'm John Holden. 246 00:22:23,600 --> 00:22:26,763 Then I must talk to you. It's very important. 247 00:22:26,837 --> 00:22:30,604 I'm Joanna Harrington. Professor Harrington was my uncle. 248 00:22:30,675 --> 00:22:33,371 - My deepest sympathies. - Thank you. 249 00:22:33,444 --> 00:22:36,073 - When can we meet? - Tonight? 250 00:22:36,148 --> 00:22:38,148 - Call me at my hotel. - All right. 251 00:22:48,429 --> 00:22:51,227 - 41 2. Down to the left, miss. - Thank you. 252 00:23:00,176 --> 00:23:02,542 - Well, come in. - Thanks. 253 00:23:02,612 --> 00:23:04,612 So you really are Dr. Holden? 254 00:23:04,647 --> 00:23:07,640 All scientists don't wear thick glasses. 255 00:23:07,718 --> 00:23:10,084 I apologize for bothering you on the plane. 256 00:23:10,154 --> 00:23:12,056 What was all that writing about anyway? 257 00:23:12,057 --> 00:23:14,821 Letters to my pupils about my trip to America. 258 00:23:14,893 --> 00:23:16,460 I'm a kindergarten teacher. 259 00:23:16,461 --> 00:23:18,555 I'm sorry it ended so tragically for you. 260 00:23:18,631 --> 00:23:21,429 - Thank you. - Sit down, won't you? 261 00:23:21,500 --> 00:23:23,695 - Would you like a drink? - No, thanks. 262 00:23:23,769 --> 00:23:26,000 You don't mind if I have one, do you? I need it. 263 00:23:26,073 --> 00:23:28,007 It's cold tonight, isn't it? 264 00:23:28,008 --> 00:23:30,033 No, it's hot. Quite hot. 265 00:23:30,845 --> 00:23:32,845 Do you think so? 266 00:23:33,481 --> 00:23:36,109 I heard you're continuing my uncle's project. 267 00:23:36,184 --> 00:23:38,881 - And? - I think you ought to drop it. 268 00:23:38,954 --> 00:23:41,718 You're the second person to suggest that in one day. 269 00:23:41,790 --> 00:23:45,488 - What's your reason? - I believe you're in danger. 270 00:23:45,562 --> 00:23:48,360 I found my uncle's diary. It's all in here. 271 00:23:48,431 --> 00:23:50,431 - You make it sound very menacing. - It is. 272 00:23:50,434 --> 00:23:53,699 I think it had something to do with my uncle's death. 273 00:23:53,771 --> 00:23:55,771 Something horrible happened to him. 274 00:23:55,774 --> 00:23:58,072 Something unexplainably horrible. 275 00:23:58,143 --> 00:24:00,338 - I'd like to read it to you. - Go ahead. 276 00:24:03,950 --> 00:24:06,282 "Met Karswell at Albert Hall concert." 277 00:24:06,352 --> 00:24:08,947 He puts three exclamation marks after that sentence. 278 00:24:09,023 --> 00:24:10,990 Karswell can be a pretty startling character. 279 00:24:10,991 --> 00:24:13,152 - You've met him? - This morning. 280 00:24:13,227 --> 00:24:15,822 Listen to this. "Karswell most pleasant. 281 00:24:15,897 --> 00:24:19,196 Lost my program during concert, and Karswell gave me his. 282 00:24:19,267 --> 00:24:21,169 A nice gesture, since I save them." 283 00:24:21,170 --> 00:24:23,170 That doesn't sound particularly menacing. 284 00:24:23,205 --> 00:24:25,765 Wait. 285 00:24:25,841 --> 00:24:27,935 "Today I found the parchment... 286 00:24:28,011 --> 00:24:30,070 in the concert program Karswell gave me. 287 00:24:30,147 --> 00:24:33,174 It had runic symbols drawn on it." 288 00:24:33,251 --> 00:24:35,251 That's not mysterious. 289 00:24:35,253 --> 00:24:37,380 Runic symbols are the oldest form of an alphabet. 290 00:24:37,455 --> 00:24:42,052 They're found carved on ancient stones, like hieroglyphics. 291 00:24:42,127 --> 00:24:45,620 They're supposed to have magic powers. They don't. 292 00:24:46,800 --> 00:24:49,200 "The parchment acted as if it were alive. 293 00:24:49,269 --> 00:24:52,797 It pulled from my hand and Flew into the fiire and burned. 294 00:24:52,873 --> 00:24:55,103 I think I can guess what Karswell has done to me." 295 00:24:55,176 --> 00:24:56,976 - Cigarette? - No, thanks. There's a lot more... 296 00:24:56,977 --> 00:24:59,708 about seeing visions of a monstrous, smoky shape... 297 00:24:59,781 --> 00:25:03,114 and feeling cold, like you said you were. 298 00:25:03,185 --> 00:25:07,418 "I'm under some kind of witch's spell. My mind is in the balance. 299 00:25:07,490 --> 00:25:10,688 Must speak to Holden about this." 300 00:25:10,761 --> 00:25:13,252 Unfortunately, you came too late. 301 00:25:13,330 --> 00:25:16,232 What you're trying to tell me is... 302 00:25:16,301 --> 00:25:18,565 your uncle was killed by witchcraft. 303 00:25:20,338 --> 00:25:22,933 As a doctor, I can assure you you're wrong. 304 00:25:23,008 --> 00:25:25,738 It's a pure case of auto-suggestion. 305 00:25:25,811 --> 00:25:27,973 But the way he knew he was going to die... 306 00:25:28,048 --> 00:25:30,048 and the horrible way he actually did. 307 00:25:30,050 --> 00:25:34,077 There's not a thing that happened that couldn't have been an accident. 308 00:25:34,155 --> 00:25:37,454 You see, Miss Harrington, the shock of fiinding your uncle dead... 309 00:25:37,525 --> 00:25:40,927 Please don't treat me like a mental patient who has to be humored. 310 00:25:40,996 --> 00:25:42,663 I also majored in psychology. 311 00:25:42,664 --> 00:25:46,031 - I'm sorry. I didn't mean... - You could learn a lot from children. 312 00:25:46,101 --> 00:25:49,663 They believe in things in the dark until we tell them it's not so. 313 00:25:49,739 --> 00:25:53,369 Maybe we've been fooling them. Good night, Dr. Holden. 314 00:25:53,444 --> 00:25:56,345 I'm really quite Flattered you've taken such an interest in my welfare. 315 00:25:56,414 --> 00:25:59,816 Don't be. If I hadn't been away, my uncle might still be alive. 316 00:25:59,885 --> 00:26:03,218 - It was an accident. - I don't believe that. 317 00:26:03,288 --> 00:26:06,952 I loved my uncle very much, and I want to know exactly what happened to him. 318 00:26:07,026 --> 00:26:09,290 You don't seem to share my view. Good night. 319 00:26:10,229 --> 00:26:12,229 Wait just a minute. 320 00:26:15,269 --> 00:26:17,328 I've tested this card through and through. 321 00:26:17,405 --> 00:26:19,669 There's been no chemical used on it. 322 00:26:19,741 --> 00:26:22,733 Are you sure? Couldn't it have rubbed off in my pocket? 323 00:26:22,811 --> 00:26:25,280 Maybe, but some of it certainly would have been absorbed into the card... 324 00:26:25,347 --> 00:26:27,440 and my absorption tests would have shown it. 325 00:26:27,516 --> 00:26:29,541 This card is 1 00% clean. I guarantee it. 326 00:26:30,954 --> 00:26:33,115 I see. Well, thank you. 327 00:26:35,759 --> 00:26:38,194 How would you like to show me the way to Lufford Hall... 328 00:26:38,262 --> 00:26:40,696 and the friendly Mr. Karswell tomorrow? 329 00:26:40,765 --> 00:26:42,433 - Then you think... - Don't jump to conclusions. 330 00:26:42,434 --> 00:26:46,097 I just wanna borrow a book from him and discuss a chemistry problem. 331 00:27:03,325 --> 00:27:07,695 - Are you sure this is Karswell's place? - That's what it said back there. 332 00:27:07,763 --> 00:27:10,459 I don't know what his racket is, but it pays very well. 333 00:27:46,675 --> 00:27:49,143 Sounds like a human sacrifiice. 334 00:27:49,211 --> 00:27:51,737 Well, you remember the magic word, of course. 335 00:27:51,814 --> 00:27:53,515 - Yeah! - Now! 336 00:27:53,516 --> 00:27:55,746 Abracadabra! 337 00:27:59,890 --> 00:28:02,222 See? A magic puppy. 338 00:28:02,293 --> 00:28:04,888 Now, who'd like to stroke a magic puppy? 339 00:28:04,963 --> 00:28:06,963 Another one. 340 00:28:07,999 --> 00:28:10,468 It's magic. 341 00:28:10,536 --> 00:28:14,131 Just a tame magician. So that was it. 342 00:28:14,206 --> 00:28:16,175 That was what? 343 00:28:16,176 --> 00:28:18,440 The answer to my chemistry problem. 344 00:28:18,512 --> 00:28:20,512 Why don't... 345 00:28:22,116 --> 00:28:24,141 Right, children. Now, just be good for a few minutes. 346 00:28:24,218 --> 00:28:26,218 I shall be back. 347 00:28:27,957 --> 00:28:31,358 - Holden. Delighted to see you. - I hope we're not intruding. 348 00:28:31,427 --> 00:28:34,829 Not at all. Just my annual Halloween party for the village children. 349 00:28:34,898 --> 00:28:36,898 I'll come right up. 350 00:28:37,801 --> 00:28:42,034 - He's just a nice old guy. - Perhaps he's Santa Claus in disguise. 351 00:28:42,106 --> 00:28:44,106 I didn't recognize you. 352 00:28:44,108 --> 00:28:46,373 I used to earn my living like this years ago. 353 00:28:46,445 --> 00:28:49,141 You see before you Dr. Bobo the Magnifiicent. 354 00:28:49,214 --> 00:28:51,239 Excuse me. This is Miss Joanna Harrington. 355 00:28:51,316 --> 00:28:54,343 - Miss, uh, not by any chance... - Yes. He was my uncle. 356 00:28:56,155 --> 00:28:58,249 I was very sorry to hear of his accident. 357 00:28:58,325 --> 00:29:00,384 He was a man of great principle. 358 00:29:02,730 --> 00:29:04,730 Mother? 359 00:29:09,771 --> 00:29:12,741 I'd like you to meet my mother. You must try her homemade ice cream. 360 00:29:12,808 --> 00:29:15,368 She's very proud of it. 361 00:29:15,444 --> 00:29:17,538 - May I introduce Dr. Holden. - How do you do? 362 00:29:17,614 --> 00:29:19,775 And Miss Joanna Harrington. 363 00:29:19,850 --> 00:29:22,752 Miss Harrington is a niece of Henry Harrington's. 364 00:29:24,122 --> 00:29:26,317 Dr. Holden's going to borrow a book from my library. 365 00:29:26,391 --> 00:29:28,859 - I've asked them to stay. - How nice. 366 00:29:28,927 --> 00:29:31,623 I hope you don't mind children's parties, my dear. 367 00:29:31,697 --> 00:29:33,431 Julian's so fond of children. 368 00:29:33,432 --> 00:29:36,402 He really ought to be married, but he's so fussy. 369 00:29:36,469 --> 00:29:38,469 - You aren't married, are you? - No. 370 00:29:38,538 --> 00:29:40,938 - Oh, Mother. - Do you like ice cream, my dear? 371 00:29:41,007 --> 00:29:44,375 - Yes, I love it. - Come with me. I'll give you a treat. 372 00:29:44,445 --> 00:29:47,380 - Would you like to try some? - Not right now, thank you. 373 00:29:47,449 --> 00:29:49,610 Say, this is quite a place you have here. 374 00:29:49,685 --> 00:29:52,085 Yes, yes. Let me show you around. 375 00:29:53,990 --> 00:29:56,754 Snakes and Ladders. An English game. You wouldn't know it. 376 00:29:56,826 --> 00:30:00,194 You see, if you land at the foot of the ladder, you climb up to the top. 377 00:30:00,264 --> 00:30:02,664 But if you land on the head of a snake, you slide all the way down again. 378 00:30:02,733 --> 00:30:04,733 Funny thing. 379 00:30:04,802 --> 00:30:08,830 I always preferred sliding down the snakes to climbing up the ladders. 380 00:30:08,940 --> 00:30:11,374 You're a doctor of psychology. You ought to know the answer to that. 381 00:30:11,442 --> 00:30:13,775 Maybe you're a good loser. 382 00:30:13,846 --> 00:30:17,213 I'm not, you know. Not a bit. 383 00:30:20,386 --> 00:30:23,116 Just how much do you know about this book that you're after? 384 00:30:23,189 --> 00:30:26,717 Not very much. Only that Professor Harrington referred to it in his notes. 385 00:30:26,794 --> 00:30:29,820 A remarkable work. The few men that really understood it... 386 00:30:29,897 --> 00:30:32,560 learned many strange and terrifying secrets. 387 00:30:32,634 --> 00:30:35,967 Only a few? Is it that hard to understand? 388 00:30:36,037 --> 00:30:38,506 I spent my life trying to decipher it. 389 00:30:38,574 --> 00:30:40,838 The ancient sorcerers who wrote it knew their information... 390 00:30:40,910 --> 00:30:44,005 was far too valuable to entrust to any known language. 391 00:30:44,081 --> 00:30:46,379 I didn't realize what I was asking for. 392 00:30:47,951 --> 00:30:50,147 You don't believe in witchcraft? 393 00:30:50,221 --> 00:30:52,519 Do you? 394 00:30:52,590 --> 00:30:56,652 Do I believe in witchcraft? What kind of witchcraft? 395 00:30:56,729 --> 00:30:59,197 The legendary witch that rides on the imaginary broom? 396 00:30:59,265 --> 00:31:01,734 The hex that tortures the thoughts of the victim? 397 00:31:01,802 --> 00:31:04,498 The pin stuck in the image that wastes away the mind and body? 398 00:31:04,571 --> 00:31:06,405 Also imaginary. 399 00:31:06,406 --> 00:31:09,467 But where does imagination end and reality begin? 400 00:31:09,544 --> 00:31:11,478 What is this twilight... 401 00:31:11,479 --> 00:31:15,211 this half-world of the mind that you profess to know so much about? 402 00:31:15,284 --> 00:31:17,616 How can we differentiate between the powers of darkness... 403 00:31:17,686 --> 00:31:19,916 and the powers of the mind? 404 00:31:21,491 --> 00:31:24,085 - This is a stick-up! - How terrifying. 405 00:31:24,160 --> 00:31:27,688 What do I see here? Yes, some chocolate, I do believe. 406 00:31:27,765 --> 00:31:29,790 And there as well. Here we are. 407 00:31:29,867 --> 00:31:31,926 Gosh! Chocolate! 408 00:31:32,002 --> 00:31:34,369 Wonderful, aren't they? If only we grown-ups... 409 00:31:34,439 --> 00:31:38,000 could preserve their capacity for simple joys and simple beliefs. 410 00:31:38,076 --> 00:31:40,568 I see you practice white magic as well as black. 411 00:31:40,646 --> 00:31:42,013 Oh, yes. 412 00:31:42,014 --> 00:31:44,014 I don't think it would be too amusing for the youngsters... 413 00:31:44,016 --> 00:31:46,918 if I conjured up a demon from hell for them. 414 00:31:46,987 --> 00:31:49,080 Or for myself, for that matter. 415 00:31:49,156 --> 00:31:52,752 As we're not protected by the magic circle, we'd both be torn to shreds. 416 00:31:52,827 --> 00:31:54,761 And you'd spoil the party. 417 00:31:54,762 --> 00:31:56,730 You're so right. 418 00:31:56,731 --> 00:31:58,731 But how to prove my point. 419 00:32:06,476 --> 00:32:08,476 There. It's done. 420 00:32:09,479 --> 00:32:10,914 What is? 421 00:32:10,915 --> 00:32:14,282 A magician doesn't like to expose his magic, black or white. 422 00:33:23,065 --> 00:33:25,330 - Where are the others? - They probably went 'round by the back. 423 00:33:25,401 --> 00:33:27,665 I didn't know you had cyclones in England. 424 00:33:27,737 --> 00:33:29,538 We don't. 425 00:33:29,539 --> 00:33:32,441 - You probably could use a drink. - The perfect host. 426 00:33:32,509 --> 00:33:34,509 This way. 427 00:33:39,584 --> 00:33:42,418 I'm sorry. I miscalculated. 428 00:33:42,488 --> 00:33:45,286 The wind's stronger than I expected. Much too much. 429 00:33:45,358 --> 00:33:47,358 You're talking in riddles. 430 00:33:47,426 --> 00:33:49,295 To prove my point. 431 00:33:49,296 --> 00:33:52,424 A medieval witch's specialty... a wind storm. 432 00:33:52,499 --> 00:33:56,527 Take my professional advice and stick to rabbits and puppy dogs. 433 00:33:56,604 --> 00:33:59,471 You think I'm mad? Unfortunately, you won't be able... 434 00:33:59,540 --> 00:34:02,271 to explain away your death on the 28th of this month so easily... 435 00:34:02,344 --> 00:34:05,040 with my prediction of it at this moment. 436 00:34:05,114 --> 00:34:07,114 You're really serious, aren't you? 437 00:34:07,117 --> 00:34:09,585 You will die as I said... 438 00:34:09,652 --> 00:34:13,089 at 1 0:00 on the 28th of this month. 439 00:34:13,157 --> 00:34:16,524 Your time allowed is just three days from now. 440 00:34:16,594 --> 00:34:19,325 "My time allowed." 441 00:34:19,398 --> 00:34:22,663 Oh, yes, your trick with the card. Very good too. 442 00:34:22,734 --> 00:34:25,032 I'm sorry you remain so skeptical. 443 00:34:25,103 --> 00:34:28,835 But as the time gets closer, mental disintegration will set in. 444 00:34:28,908 --> 00:34:31,103 First, weakness and unsureness. 445 00:34:31,177 --> 00:34:35,114 And then horror, as the fear of what is behind you grips your heart. 446 00:34:35,182 --> 00:34:37,412 Because it's there, Dr. Holden. It's there! 447 00:34:37,484 --> 00:34:39,484 It has been from the moment we met in the museum. 448 00:34:39,521 --> 00:34:41,682 You actually believe this nonsense. 449 00:34:41,756 --> 00:34:44,021 I asked you to drop this ridiculous investigation. 450 00:34:44,093 --> 00:34:46,493 Perhaps you will before it's too late. 451 00:34:46,562 --> 00:34:50,932 Well, it's nice to know that I do have a way out, Mr. Karswell. 452 00:34:51,001 --> 00:34:53,001 The choice is yours. 453 00:34:56,808 --> 00:35:00,073 I don't know if the diagrams are of any use to you, dear... 454 00:35:00,144 --> 00:35:03,637 but as you see, the words make no sense at all. 455 00:35:03,715 --> 00:35:07,310 - What kind of language is this? - I really don't know. 456 00:35:07,386 --> 00:35:10,754 I didn't know that you were interested in the black arts, Miss Harrington. 457 00:35:10,824 --> 00:35:14,783 She wanted to see the books you and Dr. Holden were discussing, didn't you? 458 00:35:14,862 --> 00:35:17,490 But we can't read a word, can we, dear? 459 00:35:17,565 --> 00:35:22,003 - What especially interests you? - The power of the runic symbols. 460 00:35:22,070 --> 00:35:24,971 Undoubtedly, the answer to your question lies in that remarkable work. 461 00:35:25,040 --> 00:35:27,976 Unfortunately, it's unreadable. It's written entirely in cipher. 462 00:35:28,044 --> 00:35:30,808 You offered to lend it to Dr. Holden. Shall I take it to him? 463 00:35:30,880 --> 00:35:34,009 He also knows it would be useless without a word key. 464 00:35:34,084 --> 00:35:36,985 The storm has ended. I'm sure you and the doctor... 465 00:35:37,054 --> 00:35:39,751 are anxious to return to London. 466 00:35:39,824 --> 00:35:42,657 Yes. You mean the party's over? 467 00:35:42,727 --> 00:35:45,993 You'll fiind him in the morning room where I left him waiting. 468 00:35:47,266 --> 00:35:50,565 Well, good-bye, my dear. I'll see... 469 00:35:53,006 --> 00:35:55,406 I'll see you again soon, I hope. 470 00:35:55,475 --> 00:35:58,570 Yes. Thank you. Good-bye. 471 00:36:03,951 --> 00:36:07,854 It was a lovely party, wasn't it? Except for that dreadful wind. 472 00:36:11,361 --> 00:36:13,361 Have I done something wrong? 473 00:36:13,396 --> 00:36:15,489 Yes, Mother. 474 00:36:15,565 --> 00:36:17,565 Do sit down. 475 00:36:18,669 --> 00:36:22,765 I only wanted to show her your books. I know how proud you are of them. 476 00:36:22,841 --> 00:36:25,139 Yes, I know. Listen, Mother. 477 00:36:25,210 --> 00:36:27,371 You believe in the supernatural. 478 00:36:27,445 --> 00:36:30,108 I've shown you some of its power and some of its danger. 479 00:36:30,183 --> 00:36:33,152 - Yes, Julian. - Well, believe this also. 480 00:36:33,219 --> 00:36:35,586 You get nothing for nothing. 481 00:36:35,656 --> 00:36:39,683 This house, the land, the way we live... 482 00:36:39,760 --> 00:36:42,889 Nothing for nothing. My followers who pay for all of this... 483 00:36:42,964 --> 00:36:44,989 do it out of fear. 484 00:36:45,066 --> 00:36:48,036 And I do what I do out of fear also. 485 00:36:48,103 --> 00:36:50,071 It's part of the price. 486 00:36:50,072 --> 00:36:53,702 But if it makes you unhappy, stop it. 487 00:36:53,777 --> 00:36:56,143 Give it back. 488 00:36:56,213 --> 00:36:58,213 How can you give back life? 489 00:36:58,215 --> 00:37:00,514 I can't stop it. I can't give it back. 490 00:37:00,585 --> 00:37:04,214 I can't let anyone destroy this thing. I must protect myself. 491 00:37:04,288 --> 00:37:07,258 Because if it's not someone else's life, it'll be mine. 492 00:37:07,326 --> 00:37:10,955 You understand, Mother? It'll be mine. 493 00:37:26,615 --> 00:37:28,349 You're home. 494 00:37:28,350 --> 00:37:30,580 That's the fiirst thing you've said for half an hour. 495 00:37:30,652 --> 00:37:33,053 What's the use of talking? It has no effect. 496 00:37:33,122 --> 00:37:36,285 - But it has. - Then what are you gonna do about it? 497 00:37:36,359 --> 00:37:38,988 Practice restraint. 498 00:37:39,062 --> 00:37:42,498 I'm gonna order a sandwich and a glass of milk and go to sleep. 499 00:37:42,566 --> 00:37:46,594 How a man who's been told he'll die in three days can consider sleeping... 500 00:37:46,671 --> 00:37:49,037 is all the proof I need of the supernatural. 501 00:37:49,107 --> 00:37:53,340 I'm not all that brave. I'm not all that gullible either. 502 00:37:53,412 --> 00:37:55,472 - When am I gonna see you again? - Why? 503 00:37:55,548 --> 00:37:57,516 Do you think I'm gullible? 504 00:37:57,517 --> 00:38:00,315 But nice. When? 505 00:38:00,387 --> 00:38:02,982 Well, I'll be too busy going through my uncle's papers... 506 00:38:03,057 --> 00:38:05,389 I have a full day tomorrow too, but I'd be happy... 507 00:38:05,459 --> 00:38:07,459 to accept an invitation to dinner. 508 00:38:09,031 --> 00:38:10,731 Come on. Say "yes." 509 00:38:10,732 --> 00:38:15,397 I know some very interesting experiments in cause and effect. 510 00:38:15,471 --> 00:38:17,666 We could discuss them as... 511 00:38:17,740 --> 00:38:21,199 as fellow scientists, of course. 512 00:38:21,278 --> 00:38:23,508 - About 8:00? - Thank you. And don't worry. 513 00:38:23,580 --> 00:38:28,382 I'll be around to see the outcome of Mr. Karswell's remarkable prediction. 514 00:38:28,453 --> 00:38:30,453 - Good night. - Good night. 515 00:39:20,380 --> 00:39:23,475 Nice of you to drop in, Kumar. Good evening, Holden. 516 00:39:23,550 --> 00:39:25,550 Why, Mr. Holden. Are you ill? 517 00:39:25,619 --> 00:39:28,589 - I'm all right. Hello, Mark. - I phoned you earlier. 518 00:39:28,656 --> 00:39:31,124 The authorities have been diffiicult about cooperating on Hobart. 519 00:39:31,192 --> 00:39:33,524 We need the family to sign a release. I have it here. 520 00:39:33,595 --> 00:39:35,621 If it's gonna be that much trouble, forget it. 521 00:39:35,698 --> 00:39:38,258 His memory patterns are probably worthless anyway. 522 00:39:38,334 --> 00:39:41,168 Besides, I've met this Karswell. 523 00:39:41,238 --> 00:39:44,730 - He's just a harmless faker. - You are a very skeptical man. 524 00:39:44,808 --> 00:39:46,936 That's what Karswell said. 525 00:39:47,011 --> 00:39:49,104 - Care for a nightcap? - I wouldn't mind. 526 00:39:51,048 --> 00:39:53,813 Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew? 527 00:39:53,886 --> 00:39:57,947 And interested as I am in the devil, I never indulge, thank you. 528 00:39:58,023 --> 00:39:58,156 O'Brien, don't you think that... 529 00:39:58,157 --> 00:40:01,093 O'Brien, don't you think that... 530 00:40:01,161 --> 00:40:03,755 skepticism is the scientifiic attitude? 531 00:40:03,830 --> 00:40:05,465 Oh, sometimes. 532 00:40:05,466 --> 00:40:08,435 All good scientists are from Missouri. 533 00:40:08,502 --> 00:40:11,870 In other words, they should continually be saying, "Show me." 534 00:40:11,940 --> 00:40:14,534 - And if you are shown? - Then I'll look twice. 535 00:40:14,609 --> 00:40:16,544 - Like water? - No, thank you. 536 00:40:16,545 --> 00:40:18,545 The whole question of this demon monster... 537 00:40:18,548 --> 00:40:20,743 that you think shocked Hobart out of his mind... 538 00:40:20,817 --> 00:40:24,310 is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria. 539 00:40:24,388 --> 00:40:27,653 Just the same as Flying saucers. 540 00:40:27,724 --> 00:40:31,593 Someone imagines that they see moving lights in the sky. 541 00:40:31,663 --> 00:40:34,564 And the next thing, a thousand hysterical witnesses... 542 00:40:34,632 --> 00:40:37,727 turn up all over the world swearing that Martians are attacking us. 543 00:40:38,804 --> 00:40:40,897 And now, this nonsense. 544 00:40:40,973 --> 00:40:44,205 It even affects serious men like yourselves. 545 00:40:44,277 --> 00:40:46,711 Sometimes, even me. 546 00:40:46,780 --> 00:40:50,774 But logic... the reality of the seeable and the touchable... 547 00:40:50,852 --> 00:40:52,486 that's what convinces me fiinally. 548 00:40:52,487 --> 00:40:56,390 Certainly not rumor or intuition or funny feelings. 549 00:40:56,458 --> 00:40:58,259 Here's how. 550 00:40:58,260 --> 00:41:00,626 I wouldn't dream of arguing with you. 551 00:41:00,696 --> 00:41:04,224 You say, "Show me." I say, "Look for yourself." 552 00:41:06,603 --> 00:41:09,368 You know, the devil has something here. Very pleasant. 553 00:41:09,440 --> 00:41:11,806 He's most dangerous when he's being pleasant. 554 00:41:14,880 --> 00:41:16,880 Look, Mark, I don't want to be arbitrary... 555 00:41:16,882 --> 00:41:19,477 about this Hobart business, if you're so set on it. 556 00:41:19,552 --> 00:41:22,043 - Let me think it over, will you? - We haven't much time. 557 00:41:22,121 --> 00:41:25,215 - This is the release form. - Thank you. 558 00:41:25,291 --> 00:41:27,556 I wonder... 559 00:41:27,628 --> 00:41:29,960 if either of you could recognize this tune. 560 00:41:30,030 --> 00:41:32,090 It goes something like this. 561 00:41:36,671 --> 00:41:38,671 And then it goes... 562 00:41:41,744 --> 00:41:44,441 Sounds like a distortion of an Irish folk tune. 563 00:41:44,514 --> 00:41:48,075 About the devil, I believe. Present devils excepted, of course. 564 00:41:48,151 --> 00:41:50,151 A most odd coincidence. 565 00:41:50,153 --> 00:41:52,315 For in Northern India there is a similar tune... 566 00:41:52,390 --> 00:41:55,382 which is also part of an enchantment spell. 567 00:41:57,696 --> 00:42:01,063 Well, that takes care of that. I guess I must have heard it somewhere. 568 00:42:01,133 --> 00:42:04,001 It kept running through my mind. 569 00:42:04,070 --> 00:42:07,733 Tell me, what have you got in your program for the convention tomorrow? 570 00:42:07,807 --> 00:42:10,242 Only a few sessions on extrasensory perception. 571 00:42:10,311 --> 00:42:13,075 The timetable is over there on the desk. 572 00:42:13,147 --> 00:42:14,847 I'd like to watch you work. Do you mind? 573 00:42:14,848 --> 00:42:16,848 Not at all. Be glad to have you. 574 00:42:19,054 --> 00:42:21,785 Holden, you are not leaving us after the 28th, are you? 575 00:42:23,059 --> 00:42:25,059 No. Why did you ask that? 576 00:42:25,061 --> 00:42:28,122 Well, it's just that all the pages after the 28th are torn out. 577 00:42:53,694 --> 00:42:58,063 I hope we don't run out of candles before the power lines are repaired. 578 00:42:58,132 --> 00:43:00,966 Don't you think eating by candlelight is romantic? 579 00:43:01,036 --> 00:43:03,061 Yes, but not on a night like this. 580 00:43:06,109 --> 00:43:08,407 Shall we have some brandy in the living room? 581 00:43:08,478 --> 00:43:11,039 I could use something to warm me up. 582 00:43:11,115 --> 00:43:13,515 Don't say it. I know you think it's hot in here. 583 00:43:13,584 --> 00:43:15,950 No. As a matter of fact, it's rather chilly. 584 00:43:26,332 --> 00:43:28,332 Do you know The Ancient Mariner? 585 00:43:28,334 --> 00:43:30,929 Vaguely. I read it in school. 586 00:43:31,004 --> 00:43:33,598 I found a copy of it in my uncle's desk. 587 00:43:33,674 --> 00:43:35,802 He underlined one part. 588 00:43:38,613 --> 00:43:43,176 "Like one that on a lonesome road doth walk in fear and dread... 589 00:43:43,252 --> 00:43:45,186 because he knows a frightful fiiend... 590 00:43:45,187 --> 00:43:48,385 doth close behind him tread." 591 00:43:48,458 --> 00:43:51,825 I hope you don't read poems like that to your kindergarten class. 592 00:43:51,895 --> 00:43:53,895 When it's important that a child learn something... 593 00:43:53,931 --> 00:43:56,661 I use the most direct means available. 594 00:43:56,734 --> 00:43:58,734 I get it, teach. 595 00:43:59,804 --> 00:44:02,239 He scribbled a note on the next page. 596 00:44:02,307 --> 00:44:05,606 I never had a kindergarten teacher as pretty as you are. 597 00:44:05,677 --> 00:44:08,909 - I'm serious. - So am I. 598 00:44:08,981 --> 00:44:11,950 You wouldn't deny a dying man a last request, would you? 599 00:44:12,018 --> 00:44:15,785 You'll listen whether you like it or not. You haven't much time left. 600 00:44:15,856 --> 00:44:18,724 "Today I found all the pages of my desk calendar... 601 00:44:18,793 --> 00:44:21,489 torn out after October the 22nd." 602 00:44:21,563 --> 00:44:24,692 I know why. He died on the 22nd. 603 00:44:27,570 --> 00:44:29,970 John, what's the matter? 604 00:44:30,039 --> 00:44:33,476 The same thing happened to my desk calendar, after the 28th. 605 00:44:34,578 --> 00:44:36,345 And I know why. 606 00:44:36,346 --> 00:44:40,044 You put the two together, and they add up to a very obvious trick. 607 00:44:40,118 --> 00:44:43,919 You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... 608 00:44:43,989 --> 00:44:48,426 he always lets the victim know well beforehand. 609 00:44:48,494 --> 00:44:50,622 Let me see your uncle's diary. 610 00:44:57,738 --> 00:44:59,933 In case it would make you feel better... 611 00:45:00,007 --> 00:45:02,442 a parchment has to be passed... 612 00:45:02,511 --> 00:45:06,470 and the person has to take it without knowing. 613 00:45:06,548 --> 00:45:09,450 My mother taught me never to take anything from strangers. 614 00:45:09,519 --> 00:45:12,215 - I still don't. - Then what killed my uncle? 615 00:45:12,288 --> 00:45:15,417 An accident with a falling power line killed him. 616 00:45:15,492 --> 00:45:17,722 Then he should only have been burned. 617 00:45:17,795 --> 00:45:21,527 His body was mutilated horribly. 618 00:45:21,599 --> 00:45:24,090 The police said it could've been an animal. 619 00:45:24,169 --> 00:45:27,367 The only thing they didn't say was what kind of animal. 620 00:45:28,974 --> 00:45:32,273 What do you expect me to do? Nobody's free from fear. 621 00:45:32,344 --> 00:45:34,079 I have an imagination like anyone else. 622 00:45:34,080 --> 00:45:37,379 It's easy to see a demon in every dark corner. 623 00:45:37,450 --> 00:45:41,649 But I refuse to let this thing take possession of my good senses. 624 00:45:41,722 --> 00:45:45,159 If this world is ruled by demons and monsters, we may as well give up now. 625 00:45:45,227 --> 00:45:47,422 Nobody said we were ruled by them. 626 00:45:47,496 --> 00:45:50,590 You just want me to give in to Karswell's carefully calculated threats. 627 00:45:50,666 --> 00:45:52,862 That's exactly what he wants me to do. 628 00:45:52,936 --> 00:45:55,564 Because he knows he can't stand up to a real investigation. 629 00:45:55,638 --> 00:45:57,937 If he's so all-powerful, what's he so afraid of? 630 00:45:58,008 --> 00:46:00,374 I wish I knew. 631 00:46:00,444 --> 00:46:03,413 Are you sure Karswell never passed anything or gave you anything... 632 00:46:03,480 --> 00:46:05,249 on which the runes could have been written? 633 00:46:05,250 --> 00:46:07,250 - What if he did? - Did he? 634 00:46:08,753 --> 00:46:13,316 Well, he could have at the museum when my notes fell to the Floor. 635 00:46:13,392 --> 00:46:16,055 As a matter of fact, he mentioned the museum the other day. 636 00:46:16,129 --> 00:46:17,597 Yes? 637 00:46:17,598 --> 00:46:19,998 Well, he picked up the papers and handed 'em back to me. 638 00:46:20,067 --> 00:46:24,061 - Where are they now? - At my hotel, I suppose. 639 00:46:24,138 --> 00:46:25,973 No. 640 00:46:25,974 --> 00:46:28,341 They're in my briefcase. I have it here. 641 00:46:44,695 --> 00:46:46,695 He did give you the parchment. 642 00:46:55,742 --> 00:46:59,611 - It's trying to escape! - It's just the wind. 643 00:47:06,187 --> 00:47:08,212 But it is trying to escape into the fiire! 644 00:47:10,558 --> 00:47:12,558 It's the draft from the chimney. 645 00:47:22,239 --> 00:47:24,239 What made them stop? 646 00:47:32,084 --> 00:47:34,084 I don't know. 647 00:47:55,912 --> 00:47:58,346 Pardon me. Is this the Hobart farm? 648 00:48:01,185 --> 00:48:03,949 - Is this the Hobart place? - Get off this property! 649 00:48:04,021 --> 00:48:07,287 - All I'm trying to fiind out... - You heard what I said. Get off! 650 00:48:08,259 --> 00:48:11,751 They told me this was the Hobart farm. If it is, I've got to see Mrs. Hobart. 651 00:48:22,976 --> 00:48:24,976 All right. Come in. 652 00:48:36,325 --> 00:48:38,325 Sit, you. 653 00:48:47,204 --> 00:48:49,900 What be it you want with us? 654 00:48:49,974 --> 00:48:53,672 - Is Rand Hobart your son? - He was my son. 655 00:48:53,745 --> 00:48:56,738 You know, he hasn't been proven to be the killer, Mrs. Hobart. 656 00:48:56,816 --> 00:48:59,216 Speak your business. I'm not interested... 657 00:48:59,285 --> 00:49:01,845 in his guilt or want of guilt. 658 00:49:01,921 --> 00:49:04,914 Very well. I head a group of scientists... 659 00:49:04,992 --> 00:49:08,428 who would like to examine him and try and fiind out what it was... 660 00:49:08,495 --> 00:49:09,963 that drove him out of his mind. 661 00:49:09,964 --> 00:49:11,932 We know what it were. 662 00:49:11,933 --> 00:49:13,933 - Let him be. - Let him die. 663 00:49:13,935 --> 00:49:15,935 Do you know for a fact he was the murderer? 664 00:49:15,938 --> 00:49:17,963 He made the killing happen. 665 00:49:18,040 --> 00:49:21,306 It were he that were chosen, and he passed it to a brother. 666 00:49:21,378 --> 00:49:25,610 The time will come when them that have no true belief shall be accursed. 667 00:49:25,682 --> 00:49:28,516 What do you want to do with him? 668 00:49:28,586 --> 00:49:31,020 The authorities say that I'll have to have the written permission... 669 00:49:31,089 --> 00:49:34,116 of the next of kin before he can be released to us. 670 00:49:34,193 --> 00:49:37,560 So I was hoping you would sign this release paper, Mrs. Hobart. 671 00:49:37,629 --> 00:49:40,030 And what will this examination do? 672 00:49:40,100 --> 00:49:42,100 We hope that under hypnosis... 673 00:49:42,102 --> 00:49:44,764 That's a special technique we have... 674 00:49:44,838 --> 00:49:49,208 that we'll be able to fiind out what he did and saw at the time of the killing. 675 00:49:49,944 --> 00:49:52,071 You say it was his brother who died. 676 00:49:52,147 --> 00:49:54,147 I didn't realize it was one of the family. 677 00:49:54,149 --> 00:49:56,208 A brother of the faith. 678 00:49:56,284 --> 00:49:59,846 A true believer, not like him. 679 00:49:59,922 --> 00:50:01,922 I'll sign it as you ask. 680 00:50:07,965 --> 00:50:09,699 Why do you do this for him? 681 00:50:09,700 --> 00:50:11,668 What be it to us what they want? 682 00:50:11,669 --> 00:50:13,669 Let them all know what he saw. 683 00:50:20,880 --> 00:50:23,748 Well, thank you very much, Mrs. Hobart. 684 00:50:28,655 --> 00:50:31,250 I'll let you know what happens. 685 00:50:32,426 --> 00:50:34,792 He has been chosen. 686 00:50:34,862 --> 00:50:37,093 I've been chosen for what? 687 00:50:39,735 --> 00:50:42,534 What do you mean? 688 00:50:51,148 --> 00:50:52,882 Let no arm be raised to defend him. 689 00:50:52,883 --> 00:50:54,977 Defend me from what? 690 00:52:11,008 --> 00:52:13,008 That's it, sir. Number 44. 691 00:52:13,977 --> 00:52:15,977 Thank you. 692 00:52:21,253 --> 00:52:24,017 Over here, John. 693 00:52:25,424 --> 00:52:27,985 I'm sorry I'm late. I just got back to the hotel and found your message. 694 00:52:28,061 --> 00:52:31,827 It's only a minute or two. I wanted to wait and go in with you. 695 00:52:31,898 --> 00:52:34,629 - What is this all about? - I'm not sure I know. 696 00:52:34,702 --> 00:52:38,103 That's why I asked you to come here. I didn't want to have to explain. 697 00:52:38,172 --> 00:52:40,767 I promised Mrs. Karswell I'd bring you here. 698 00:52:40,842 --> 00:52:43,333 - Mrs. Karswell? - John, she wants to help you. 699 00:52:43,412 --> 00:52:45,904 I thought we might take a chance. I mean, I thought... 700 00:52:45,982 --> 00:52:48,507 at least we might learn something. 701 00:52:49,786 --> 00:52:54,156 After this afternoon, I must confess there are a few things I don't know. 702 00:52:54,224 --> 00:52:57,421 I'm so glad you've come, both of you. 703 00:52:58,263 --> 00:53:01,255 Mr. Meek has just telephoned. He's on his way. 704 00:53:01,333 --> 00:53:04,633 - May I ask who Mr. Meek is? - The gentleman I want you to meet. 705 00:53:04,704 --> 00:53:07,867 And this is Mrs. Meek. Miss Harrison... 706 00:53:07,940 --> 00:53:10,637 I mean Harrington, and Dr. Holden. 707 00:53:10,711 --> 00:53:13,111 - How do you do? - Excuse me, please. 708 00:53:15,716 --> 00:53:19,118 Don't you worry. All your problems will be solved. You'll see. 709 00:53:19,187 --> 00:53:21,314 That's very nice. May I ask how? 710 00:53:21,389 --> 00:53:24,518 - Through tonight's seance. - Seance? 711 00:53:24,593 --> 00:53:27,619 Yes. Mr. Meek is the most remarkable medium. 712 00:53:27,696 --> 00:53:31,599 I come to him with all my problems. Here he is now. 713 00:53:31,668 --> 00:53:33,668 John, she's trying to help you. 714 00:53:33,670 --> 00:53:35,798 I said I'd talk to her. But this nonsense... 715 00:53:35,873 --> 00:53:38,706 - These things are all phony. - Oh, please. 716 00:53:38,776 --> 00:53:40,938 You'll hurt Mr. Meek's feelings. 717 00:53:41,012 --> 00:53:44,971 - He really is a most wonderful man. - Well, good evening. 718 00:53:45,050 --> 00:53:47,246 'Tis a good evening too. A little warm, perhaps. 719 00:53:47,320 --> 00:53:49,320 Mr. Meek, this is Dr. Holden. 720 00:53:49,322 --> 00:53:52,257 So you're the gentleman who was in trouble. Maggie, dear? 721 00:53:52,325 --> 00:53:54,590 Well, life's full of little problems, isn't it? 722 00:53:54,661 --> 00:53:57,892 Let's see. What's yours? No, perhaps you better not tell me. 723 00:53:57,965 --> 00:54:00,400 The spirits sometimes resent previous knowledge. 724 00:54:03,338 --> 00:54:03,504 Well, let's see if we can clear the air. 725 00:54:03,505 --> 00:54:06,964 Well, let's see if we can clear the air. 726 00:54:07,042 --> 00:54:11,240 Not being part of the circle, you two had better sit by the window. 727 00:54:11,313 --> 00:54:15,216 Well, Maggie, no point in wasting these good people's time. 728 00:54:22,960 --> 00:54:25,429 I must be insane to get involved in a thing like this. 729 00:54:25,497 --> 00:54:27,497 John, please. 730 00:54:38,045 --> 00:54:39,779 Very well, Maggie. 731 00:54:39,780 --> 00:54:42,180 Cherry ripe Cherry ripe 732 00:54:42,249 --> 00:54:44,810 Ripe, I cry 733 00:54:44,886 --> 00:54:46,886 Full and fair ones 734 00:54:46,888 --> 00:54:49,255 We must all sing. The spirits like it. 735 00:55:05,443 --> 00:55:07,443 He's going off. 736 00:55:16,756 --> 00:55:20,090 That's really very quick. He's so helpful, you'll see. 737 00:55:20,161 --> 00:55:22,161 Mrs. Karswell... 738 00:55:23,264 --> 00:55:26,132 Something's here. Can't you feel it? 739 00:55:36,513 --> 00:55:39,677 That's Crimson Eagle. He's Mr. Meek's guide. 740 00:55:39,750 --> 00:55:44,084 He's a Red Indian Chief from an obscure part of your country. 741 00:55:52,932 --> 00:55:57,802 Well, a kindly good evening to you, friends. 742 00:55:57,871 --> 00:56:00,066 Good evening, Mr. McGregor. That's Mr. McGregor. 743 00:56:00,140 --> 00:56:03,304 He always comes through. He's a friend of ours. 744 00:56:03,378 --> 00:56:05,403 Bonny weather we're having. 745 00:56:05,480 --> 00:56:09,508 It'll do a mickle of good to the Flowers and the barley. 746 00:56:09,585 --> 00:56:12,145 Lovely weather, Mr. McGregor. 747 00:56:12,221 --> 00:56:15,019 But I sense we have strangers in our midst. 748 00:56:15,825 --> 00:56:17,560 Two strangers. 749 00:56:17,561 --> 00:56:20,530 But they're very sympathetic. 750 00:56:20,597 --> 00:56:23,931 Will ya ha' them into the circle? 751 00:56:24,001 --> 00:56:25,535 That's really a great honor. 752 00:56:25,536 --> 00:56:29,701 Mr. McGregor's so particular who sits in the circle. Here. 753 00:56:29,775 --> 00:56:32,175 Over here, both of you. 754 00:56:44,725 --> 00:56:46,725 Mommy! Oh, Mommy! 755 00:56:49,831 --> 00:56:53,461 Somebody's poor departed child. I wonder whose. 756 00:56:53,536 --> 00:56:55,595 I can't fiind... 757 00:56:55,671 --> 00:56:58,231 I can't fiind Frederica. 758 00:56:58,307 --> 00:57:00,307 She's lost her doll. 759 00:57:08,686 --> 00:57:10,848 - It's my uncle. - Don't be foolish. 760 00:57:11,991 --> 00:57:14,186 - Are you there, Joanna? - Yes. 761 00:57:14,259 --> 00:57:18,094 - These things are all faked. - But it is my uncle! I know his voice! 762 00:57:18,164 --> 00:57:20,428 Please! You'll hurt Mr. Meek. 763 00:57:20,500 --> 00:57:22,764 Got to... 764 00:57:22,836 --> 00:57:25,465 Got to tell Holden... 765 00:57:25,539 --> 00:57:27,598 he can't fiight it. 766 00:57:27,675 --> 00:57:29,175 It's too strong. 767 00:57:29,176 --> 00:57:31,509 He means you must give up the investigation. 768 00:57:31,580 --> 00:57:34,777 - This is crazy. - Karswell has the key. 769 00:57:35,785 --> 00:57:38,913 He's translated the old book. 770 00:57:38,988 --> 00:57:41,183 The answer is there. 771 00:57:41,257 --> 00:57:44,250 - No! - Look! 772 00:57:44,328 --> 00:57:47,456 It's in the trees! It's coming! 773 00:57:48,266 --> 00:57:51,963 The demon! It's coming! No! 774 00:57:54,240 --> 00:57:56,240 That does it. 775 00:57:56,876 --> 00:57:59,003 Don't turn the light on! He's in a trance! 776 00:57:59,078 --> 00:58:02,981 - A trance my eye. - Maggie, I feel sick. 777 00:58:03,050 --> 00:58:06,953 - You're not the only one. - He's still alive, no thanks to you. 778 00:58:07,021 --> 00:58:09,649 Don't you know that to wake a medium out of a trance is to risk his life? 779 00:58:09,724 --> 00:58:13,183 But it was real! You must do as he says. 780 00:58:13,262 --> 00:58:16,561 Don't you understand? Oh, dear. 781 00:58:18,534 --> 00:58:22,471 Mr. Holden! Don't go, Mr. Holden! 782 00:58:22,539 --> 00:58:25,941 Oh, Mr. Holden, you must listen! Mr. Meek knew nothing! 783 00:58:26,010 --> 00:58:29,707 Let them go. All right, Mother. Come along with me. 784 00:58:36,955 --> 00:58:37,121 But I tell you, it did sound like my uncle's voice. 785 00:58:37,122 --> 00:58:40,752 But I tell you, it did sound like my uncle's voice. 786 00:58:40,827 --> 00:58:44,730 It was Mr. Meek doing voice impersonations. 787 00:58:44,798 --> 00:58:49,064 And your supposed friend, Mrs. Karswell, states the whole thing. 788 00:58:49,136 --> 00:58:52,368 She's looking out for her son's interests, not mine. 789 00:58:54,242 --> 00:58:56,905 Tomorrow's the 28th. 790 00:58:56,979 --> 00:59:00,005 That would be a real miracle if Karswell could change time. 791 00:59:00,082 --> 00:59:03,780 What if we did fiind he really had a translation of that book. 792 00:59:03,854 --> 00:59:07,119 Would that convince you that there is something in all this? 793 00:59:07,190 --> 00:59:09,059 It might help. 794 00:59:09,060 --> 00:59:12,518 Then I'm going to Karswell's house to see if I can fiind it. 795 00:59:12,597 --> 00:59:15,032 Go ahead. 796 00:59:15,100 --> 00:59:17,864 Aren't you even going to try to stop me? 797 00:59:17,936 --> 00:59:20,427 It would be easier to stop Karswell's demon... 798 00:59:20,507 --> 00:59:22,975 than a woman who has her mind made up. 799 00:59:45,769 --> 00:59:48,101 No lights are showing. 800 00:59:48,172 --> 00:59:51,609 If anybody fiinds you there, the charge will be burglary. 801 00:59:51,676 --> 00:59:54,338 Karswell is away. His mother told me. 802 00:59:54,412 --> 00:59:57,245 If you fiind a reception committee waiting for you... 803 00:59:57,315 --> 01:00:01,878 will you believe then that Mrs. Karswell loves her son, not us? 804 01:00:01,954 --> 01:00:04,014 I hope that's what does happen. 805 01:00:04,090 --> 01:00:06,820 Don't you see I want to be wrong? 806 01:00:06,893 --> 01:00:09,191 There's nothing I'd like better than to fiind out... 807 01:00:09,262 --> 01:00:12,562 that this is all being put on just to scare you off. 808 01:00:15,269 --> 01:00:16,871 Where are you going? 809 01:00:16,872 --> 01:00:20,308 - To see if I can get into the house. - But it was my idea. 810 01:00:20,375 --> 01:00:24,142 You didn't think for a minute that I'd let you go in there, did you? 811 01:00:24,214 --> 01:00:27,377 - I'll go with you. - No, it'll be much easier for me. 812 01:00:27,450 --> 01:00:31,080 I can get next to the house by going through the woods without being seen. 813 01:00:31,155 --> 01:00:34,853 And with you waiting, I'll hurry back. 814 01:05:21,058 --> 01:05:23,686 - Why did you drop the poker? - It's red-hot. 815 01:05:23,761 --> 01:05:26,822 It isn't, you know. My boy, you're as pale as death. 816 01:05:26,898 --> 01:05:28,923 There was something in here. 817 01:05:29,000 --> 01:05:31,993 Nothing to worry you. Just a minor demon I set to protect the room. 818 01:05:32,071 --> 01:05:33,738 Nothing like the real thing when you meet it. 819 01:05:33,739 --> 01:05:35,900 It may have been minor, but it had claws and teeth. 820 01:05:35,975 --> 01:05:37,975 Oh, claws and teeth. 821 01:05:39,079 --> 01:05:41,547 Did you bite the man? Oh, shame. 822 01:05:41,615 --> 01:05:46,144 I don't keep you as a watch cat. I left the book in full sight for him. 823 01:05:46,221 --> 01:05:48,348 His name is Greymalkin. 824 01:05:48,423 --> 01:05:52,656 A very fashionable name for English cats in the Middle Ages. 825 01:05:52,728 --> 01:05:55,629 - They were used in witchcraft. - It was not that cat. 826 01:05:55,698 --> 01:05:58,361 Oh, yes, it was. You must have awakened him. 827 01:05:58,435 --> 01:06:00,435 You shouldn't have, at the time of the full moon... 828 01:06:00,503 --> 01:06:02,529 when cats wander and witches dance. 829 01:06:02,607 --> 01:06:05,303 Oh, yes. They do dance. I've seen them. 830 01:06:05,376 --> 01:06:10,007 - You really are crazy, aren't you? - On the contrary. You seem unhinged. 831 01:06:10,082 --> 01:06:14,452 Is breaking into my house to read my scribbles an indication of sanity? 832 01:06:14,520 --> 01:06:17,546 - I was talked into that. - Ah, Miss Harrington, no doubt... 833 01:06:17,624 --> 01:06:19,649 that horribly bright young woman. 834 01:06:20,961 --> 01:06:24,192 - I don't think she'd be Flattered. - At least her head isn't in the sand. 835 01:06:24,265 --> 01:06:26,733 She believes that she can see. She can. 836 01:06:26,801 --> 01:06:29,099 She believes that she's alive. She is. 837 01:06:29,170 --> 01:06:31,900 She believes that you'll die tomorrow night. You will. 838 01:06:31,973 --> 01:06:33,842 Julian, I thought I heard... 839 01:06:33,843 --> 01:06:37,074 It's all right, Mother. Just a social visit. Dr. Holden was just leaving. 840 01:06:37,146 --> 01:06:40,446 - Is your car outside? - Housebreakers don't leave cars. 841 01:06:40,517 --> 01:06:44,385 You have a point there. Give my regards to that intelligent young woman. 842 01:06:44,454 --> 01:06:48,050 If you're thinking of going through the woods, you might fiind it unpleasant. 843 01:06:48,126 --> 01:06:50,617 I suggest you use the drive. I'll put on the light for you. 844 01:06:50,695 --> 01:06:54,462 I have one superstition... I like to go back the way I came. 845 01:06:57,704 --> 01:06:59,763 He's a very obstinate young man. 846 01:07:01,741 --> 01:07:05,109 I told him not to go through the woods. He just wouldn't listen. 847 01:09:39,492 --> 01:09:39,624 It was dark in the trees... 848 01:09:39,625 --> 01:09:41,493 It was dark in the trees... 849 01:09:41,494 --> 01:09:43,860 and I saw this smoke. 850 01:09:43,929 --> 01:09:46,228 I know this sounds crazy, but... 851 01:09:46,299 --> 01:09:48,597 I could've sworn the smoke came after me. 852 01:09:48,668 --> 01:09:51,900 And don't forget Karswell tore out those pages. 853 01:09:51,973 --> 01:09:54,066 I mean, the book must have had the answer. 854 01:09:54,141 --> 01:09:56,166 Why would he have torn them out otherwise? 855 01:09:56,244 --> 01:09:59,146 Quite. One usually has a reason for tearing things out. 856 01:09:59,214 --> 01:10:01,478 And this feeling of being followed. 857 01:10:01,550 --> 01:10:04,952 And Karswell says Dr. Holden will die tomorrow night. 858 01:10:05,021 --> 01:10:07,285 Of this enchantment thing? 859 01:10:07,357 --> 01:10:11,920 Forget the hex. Let's say something came after me. Take it from there. 860 01:10:11,996 --> 01:10:14,123 We've been through all of this before. 861 01:10:14,198 --> 01:10:16,827 Frankly, I think a bit of sleep is indicated. 862 01:10:16,902 --> 01:10:19,166 It's extraordinary how different a thing can look in the morning. 863 01:10:19,237 --> 01:10:21,729 - But there's so little time! - If what you say is true. 864 01:10:21,807 --> 01:10:24,298 - But it is! All of it! - Doctor... 865 01:10:24,377 --> 01:10:28,678 I don't think Scotland Yard can be anything but an interested spectator. 866 01:10:28,749 --> 01:10:31,684 - I see your point. - You mean, Uncle, you have a victim? 867 01:10:31,752 --> 01:10:34,813 You already have one... my uncle. 868 01:10:34,889 --> 01:10:38,620 Have we got anything in criminal records to cover phantoms and demons? 869 01:10:38,693 --> 01:10:40,821 - Not that I know of. - I didn't think so. 870 01:10:40,896 --> 01:10:43,865 You're right. It will seem different in the morning. 871 01:10:43,933 --> 01:10:48,769 But it is morning. It's 3:00 in the morning, to be exact. 872 01:10:48,838 --> 01:10:52,330 If you insist on setting the wheels grinding, will you please wait here? 873 01:10:58,282 --> 01:11:01,218 Spare me a minute, sir. There's a Dr. John Holden outside, sir. 874 01:11:01,286 --> 01:11:03,584 - The psychology chap? - That's it, sir. 875 01:11:03,655 --> 01:11:06,284 It's... It's a bit awkward. He's... 876 01:11:06,359 --> 01:11:08,554 It seems he's bewitched. 877 01:11:08,628 --> 01:11:12,087 You know, broomsticks and all that. Thinks he's being followed by something. 878 01:11:12,166 --> 01:11:13,933 Apparently, he's going to die tomorrow night. 879 01:11:13,934 --> 01:11:16,459 - Does he say so? - Well, not exactly, sir. 880 01:11:16,537 --> 01:11:18,938 There's a young lady with him, a Miss Harrington. 881 01:11:19,007 --> 01:11:21,669 Apparently, her uncle went through the same thing. 882 01:11:21,743 --> 01:11:23,905 Thought he was being followed by something or other. 883 01:11:23,980 --> 01:11:26,175 Thought he was going to die on a certain night at 1 0:00. 884 01:11:26,248 --> 01:11:27,482 Did he? 885 01:11:27,483 --> 01:11:30,078 That's the thing that's got me puzzled, sir. He did. 886 01:11:34,691 --> 01:11:36,717 You look angry. 887 01:11:36,794 --> 01:11:38,794 Maybe that's because I am. 888 01:11:38,796 --> 01:11:41,765 - With me, for bringing you here? - No. At myself... 889 01:11:41,834 --> 01:11:45,235 for not realizing what their attitude was bound to be. 890 01:11:46,605 --> 01:11:51,134 Look, Joanna, let me tell you something about myself. 891 01:11:51,211 --> 01:11:54,670 When I was a kid, I used to walk down the street with the other kids. 892 01:11:54,749 --> 01:11:57,240 When we'd come to a ladder, they'd all walk around it. 893 01:11:57,318 --> 01:12:01,050 I'd walk under it, just to see if anything would happen. 894 01:12:01,123 --> 01:12:04,320 Nothing ever did. When they'd see a black cat... 895 01:12:04,393 --> 01:12:07,295 they'd run the other way to keep it from crossing their path. 896 01:12:07,363 --> 01:12:09,831 But I didn't, and all this ever did for me... 897 01:12:09,899 --> 01:12:11,899 was make me wonder why... 898 01:12:11,901 --> 01:12:16,168 why people could get so panicky over absolutely nothing at all. 899 01:12:16,240 --> 01:12:18,674 I've made a career studying it... 900 01:12:18,742 --> 01:12:20,938 maybe just to prove one thing... 901 01:12:21,012 --> 01:12:25,347 that I'm not a superstitious sucker like about 90 percent of humanity. 902 01:12:25,418 --> 01:12:27,511 But what did you run from in the woods? 903 01:12:27,586 --> 01:12:31,489 It was a trick gadget that Karswell had rigged up to frighten me away... 904 01:12:31,558 --> 01:12:33,992 and I fell for the bait like an idiot. 905 01:12:34,061 --> 01:12:36,859 But he told you himself not to go back through the trees. 906 01:12:36,930 --> 01:12:39,058 That's good psychology. 907 01:12:39,133 --> 01:12:41,829 The same as he used when he had your sweet old Mrs. Karswell... 908 01:12:41,903 --> 01:12:44,031 plant the story about his being away. 909 01:12:45,040 --> 01:12:47,065 Don't bother about him. 910 01:12:47,142 --> 01:12:50,738 He thinks I'm crazy anyway. I'm beginning to think so myself. 911 01:12:50,814 --> 01:12:54,682 Allowing myself to be stampeded like this into a state of hysteria... 912 01:12:54,751 --> 01:12:56,845 I suppose you mean by me. 913 01:12:56,921 --> 01:12:58,688 I didn't say you were doing it deliberately. 914 01:12:58,689 --> 01:13:01,624 But that's what you meant. Good night, Dr. Holden. 915 01:13:14,908 --> 01:13:18,571 When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke. 916 01:13:25,453 --> 01:13:27,684 I want to clear up everything today, even if it means... 917 01:13:27,757 --> 01:13:29,424 having the closing session tonight. 918 01:13:29,425 --> 01:13:31,159 - Is that all right with you? - Fine. 919 01:13:31,160 --> 01:13:34,187 Hobart's been send down today by ambulance under guard. 920 01:13:34,264 --> 01:13:37,097 I want to get back to the States as soon as possible. 921 01:13:38,201 --> 01:13:40,201 I'll get it. You fiinish your breakfast. 922 01:13:42,373 --> 01:13:44,603 Yes? Who's calling? 923 01:13:44,675 --> 01:13:46,477 It's Mrs. Karswell. 924 01:13:46,478 --> 01:13:49,038 Tell her I cut my throat. Anything. Get rid of her. 925 01:13:49,114 --> 01:13:51,114 She's been calling all night. 926 01:13:51,150 --> 01:13:54,314 Dr. Holden has just left for the day. I'm sorry. 927 01:13:54,387 --> 01:13:56,288 Hmm? She's hung up. 928 01:13:56,289 --> 01:13:58,724 Karswell's working his mother overtime. 929 01:13:58,793 --> 01:14:00,793 Let's go, shall we? 930 01:14:17,648 --> 01:14:20,981 Hello? Oh, yes, Mrs. Karswell. 931 01:14:21,051 --> 01:14:24,988 I've tried to get Mr. Holden all day, but he won't take a call. 932 01:14:25,056 --> 01:14:27,718 I thought perhaps you could get through to him. 933 01:14:27,792 --> 01:14:30,057 Believe me, I was as much surprised... 934 01:14:30,129 --> 01:14:32,825 byJulian's return last night as you were. 935 01:14:32,898 --> 01:14:35,561 I think I found another way to help Mr. Holden. 936 01:14:35,635 --> 01:14:38,069 I'm not certain that he needs help. 937 01:14:38,138 --> 01:14:41,108 And even if he does, I'm quite sure that he doesn't want it from me. 938 01:14:41,175 --> 01:14:43,575 But you can't mean that, surely. 939 01:14:43,644 --> 01:14:48,378 You must listen to me. Someone else knows the secret of the parchment. 940 01:14:48,450 --> 01:14:50,975 Tell him Rand Hobart knows. 941 01:14:51,053 --> 01:14:53,352 All this evil must end, Miss Harrington. 942 01:14:53,423 --> 01:14:55,687 It must end. 943 01:14:55,758 --> 01:14:57,758 I must ring off now. 944 01:15:01,866 --> 01:15:05,803 - Yes, Mother? - Please, Julian, try to understand. 945 01:15:05,871 --> 01:15:08,362 I'm afraid it's you who don't understand. 946 01:16:55,097 --> 01:16:58,329 All of us here know that through the use of hypnotism... 947 01:16:58,401 --> 01:17:01,529 we can unlock certain sections of the human mind... 948 01:17:01,604 --> 01:17:03,937 that are not accessible to memory. 949 01:17:04,008 --> 01:17:07,967 A great deal of publicity has been given lately... 950 01:17:08,045 --> 01:17:11,743 to hypnotized persons who supposedly recall... 951 01:17:11,816 --> 01:17:14,785 an existence prior to birth. 952 01:17:14,853 --> 01:17:17,254 In all cases, we must ask ourselves... 953 01:17:17,323 --> 01:17:20,190 "Do hypnotized people always tell the truth?" 954 01:17:21,895 --> 01:17:24,693 The subject of hypnotism brings us to a presentation... 955 01:17:24,765 --> 01:17:28,532 of the late Professor Harrington's study and investigation... 956 01:17:28,603 --> 01:17:31,629 of people who follow witch cults... 957 01:17:31,706 --> 01:17:34,676 and practice devil worship. 958 01:17:34,743 --> 01:17:38,235 We're going to perform an experiment on the platform... 959 01:17:38,313 --> 01:17:41,078 with a Mr. Rand Hobart... 960 01:17:41,151 --> 01:17:44,951 who, through an experience related to devil worship... 961 01:17:45,021 --> 01:17:48,219 has lost all contact with reality. 962 01:17:50,194 --> 01:17:52,629 Professor O'Brien, the platform is yours. 963 01:17:55,400 --> 01:17:58,062 We have here an extraordinary subject. 964 01:17:58,136 --> 01:18:02,164 For a period of time, this man has been as you see him here. 965 01:18:02,241 --> 01:18:06,235 He fails to respond to any normal stimulation. 966 01:18:06,313 --> 01:18:08,577 His experience, whatever it was... 967 01:18:08,649 --> 01:18:11,448 which we hope here to discover, has left him... 968 01:18:11,519 --> 01:18:14,886 in a state of absolute catatonic immobility. 969 01:18:14,956 --> 01:18:18,358 When I fiirst investigated this case, the problem of how to hypnotize... 970 01:18:18,427 --> 01:18:20,987 an unresponsive person was the major one. 971 01:18:21,063 --> 01:18:24,966 Now, the proceedings may be somewhat dramatic, but they are necessary. 972 01:18:25,035 --> 01:18:28,095 The only way of bringing his mind out of the womb of darkness... 973 01:18:28,171 --> 01:18:30,436 into which it has retreated to protect itself... 974 01:18:30,508 --> 01:18:34,069 is by therapeutic shock... electrical or chemical. 975 01:18:35,279 --> 01:18:37,908 For our purpose, we are today using pentathol... 976 01:18:37,983 --> 01:18:41,977 and later methyl amphetamine. 977 01:19:40,255 --> 01:19:42,255 Hobart, look at this. 978 01:19:46,429 --> 01:19:50,628 Look at this. You see only this. 979 01:19:50,701 --> 01:19:53,761 You see nothing else. Only the light. 980 01:19:55,105 --> 01:19:57,802 Only this. 981 01:19:57,876 --> 01:20:00,811 You see only the light. 982 01:20:00,879 --> 01:20:02,179 Look at this. 983 01:20:02,180 --> 01:20:04,308 You see only this. 984 01:20:05,985 --> 01:20:08,477 You see nothing else. 985 01:20:09,790 --> 01:20:12,691 You see only this. 986 01:20:12,759 --> 01:20:15,160 Your eyelids are getting heavy. 987 01:20:16,731 --> 01:20:18,731 Tired. 988 01:20:18,766 --> 01:20:22,669 More and more tired. 989 01:20:22,738 --> 01:20:25,605 You're going to sleep. 990 01:20:25,674 --> 01:20:27,576 Sleep. 991 01:20:27,577 --> 01:20:30,910 Calm, restful sleep. 992 01:20:32,182 --> 01:20:36,142 Rest. Sleep. 993 01:20:36,220 --> 01:20:38,220 Now. 994 01:20:39,090 --> 01:20:42,754 You hear nothing but my voice. 995 01:20:42,828 --> 01:20:45,126 Do you understand, Hobart? 996 01:20:45,197 --> 01:20:48,497 You hear nothing but my voice. 997 01:20:49,836 --> 01:20:53,796 The patient is now in a deep trance and will obey the commands of Dr. Holden. 998 01:20:53,874 --> 01:20:55,874 Methyl amphetamine. 999 01:20:56,844 --> 01:20:57,010 - Do you wish to proceed? - No, I'll turn him over to you. 1000 01:20:57,011 --> 01:21:00,607 - Do you wish to proceed? - No, I'll turn him over to you. 1001 01:21:00,682 --> 01:21:04,983 Hobart, you'll next hear the voice of Prof. O'Brien. 1002 01:21:05,054 --> 01:21:07,852 From that point on, it will be his voice and his alone... 1003 01:21:07,923 --> 01:21:09,791 that you will hear and obey. 1004 01:21:09,792 --> 01:21:11,852 Do you understand that? 1005 01:21:16,701 --> 01:21:17,968 Yes? 1006 01:21:17,969 --> 01:21:20,699 - Do you hear me? - Yes. 1007 01:21:20,772 --> 01:21:24,004 Mine is the only voice you'll hear. Is that clear? 1008 01:21:24,076 --> 01:21:27,443 Yes. Only you. 1009 01:21:27,513 --> 01:21:32,577 Hobart, what is the order of the true believer? 1010 01:21:32,652 --> 01:21:35,918 Those of us who believe that... 1011 01:21:35,990 --> 01:21:38,550 evil is good... 1012 01:21:38,626 --> 01:21:40,651 and good evil. 1013 01:21:40,728 --> 01:21:42,530 Yes, go on. 1014 01:21:42,531 --> 01:21:44,531 Who blaspheme... 1015 01:21:44,533 --> 01:21:47,526 and desecrate... 1016 01:21:47,603 --> 01:21:51,699 in the joy of sin where mankind that is lost... 1017 01:21:51,774 --> 01:21:54,369 will fiind itself again. 1018 01:21:54,445 --> 01:21:57,175 And who revealed this to you, Hobart? 1019 01:21:57,247 --> 01:21:59,215 Who? 1020 01:21:59,216 --> 01:22:03,654 The one who has brought us the wisdom... 1021 01:22:03,722 --> 01:22:05,918 of the true belief. 1022 01:22:05,991 --> 01:22:09,188 - Julian Karswell? - Yes. 1023 01:22:11,130 --> 01:22:13,656 Now, I want you to come forward in time. 1024 01:22:15,135 --> 01:22:17,467 It is the night of the demon. 1025 01:22:23,010 --> 01:22:25,036 You must. 1026 01:22:25,114 --> 01:22:27,605 It is the night of the demon. 1027 01:22:28,951 --> 01:22:30,652 No! It's there. 1028 01:22:30,653 --> 01:22:32,814 I see it in the trees... 1029 01:22:34,357 --> 01:22:37,418 the smoke and the fiire. 1030 01:22:37,495 --> 01:22:39,656 My time allowed is almost over. 1031 01:22:39,730 --> 01:22:42,528 Hobart, what do you mean, "your time allowed"? 1032 01:22:42,600 --> 01:22:44,660 He's not in rapport with you. Want me to turn him over? 1033 01:22:44,736 --> 01:22:47,796 - Yes, please. - Hobart... 1034 01:22:47,873 --> 01:22:51,241 from now on, the only voice you'll hear is that of Dr. Holden. 1035 01:22:51,310 --> 01:22:53,310 Do you understand? 1036 01:22:55,716 --> 01:22:59,777 What do you mean by "your time allowed"? 1037 01:22:59,853 --> 01:23:03,517 To prepare for my death. 1038 01:23:03,591 --> 01:23:06,355 Why must you die? 1039 01:23:06,428 --> 01:23:09,159 I've been chosen. 1040 01:23:09,231 --> 01:23:11,231 How will you die? 1041 01:23:11,233 --> 01:23:14,499 The parchment was passed to me. 1042 01:23:14,571 --> 01:23:16,903 I took it without knowing. 1043 01:23:19,075 --> 01:23:21,772 Hobart, open your eyes. 1044 01:23:30,622 --> 01:23:32,921 Is this the parchment? 1045 01:23:37,297 --> 01:23:40,495 I passed it back to the brother who gave it to me. 1046 01:23:42,102 --> 01:23:46,199 It was the only way. I had to return it to him. 1047 01:23:46,274 --> 01:23:49,607 I didn't want to, but it was the only way I could save myself. 1048 01:23:49,678 --> 01:23:52,773 To save yourself, you had to give it back to the one who gave it to you? 1049 01:23:52,849 --> 01:23:56,580 Yes. Yes. I had to. 1050 01:23:56,652 --> 01:23:59,417 And the demon took him. 1051 01:23:59,490 --> 01:24:02,288 Not me! Not me! 1052 01:24:05,663 --> 01:24:08,757 You're trying to pass it to me again. 1053 01:24:08,833 --> 01:24:10,768 But I won't take it. 1054 01:24:10,769 --> 01:24:13,169 I won't! 1055 01:24:14,340 --> 01:24:17,606 Let it escape! Let it escape! 1056 01:24:18,411 --> 01:24:20,312 It was born in fiire! 1057 01:24:20,313 --> 01:24:22,313 Let it die in fiire! 1058 01:24:53,052 --> 01:24:55,052 Oh, this is terrible. 1059 01:24:55,054 --> 01:24:56,988 Really terrible. 1060 01:24:56,989 --> 01:24:59,015 Could you get me a car to take me to Lufford Hall? 1061 01:24:59,092 --> 01:25:01,560 You can use mine. But why should you want to go there? 1062 01:25:01,628 --> 01:25:04,722 I have something to return to Mr. Karswell. Give me the key. 1063 01:25:04,798 --> 01:25:06,700 Certainly. 1064 01:25:06,701 --> 01:25:09,363 Dr. Holden. Wait. 1065 01:25:09,437 --> 01:25:11,437 - I do not believe he's there. - How do you know? 1066 01:25:11,440 --> 01:25:15,206 Mrs. Karswell told me earlier on the telephone. 1067 01:25:15,277 --> 01:25:19,476 Knowing your attitude, I told her you would not be interested. Are you? 1068 01:25:19,549 --> 01:25:23,110 - Yes, I am. - She kept saying all evil must end... 1069 01:25:23,186 --> 01:25:25,021 but how could it? 1070 01:25:25,022 --> 01:25:27,354 - Go on. - I hardly understood her... 1071 01:25:27,425 --> 01:25:31,385 but it seems that her son is taking the 8:45 train to Southampton tonight. 1072 01:25:31,463 --> 01:25:34,557 - Would you know why? - The 8:45. 1073 01:25:55,291 --> 01:25:57,291 Has the Southampton train come through yet? 1074 01:25:57,293 --> 01:26:00,160 - She's in the station now. - Give me one ticket, please. 1075 01:27:25,829 --> 01:27:28,526 Good evening, Dr. Holden. 1076 01:27:29,633 --> 01:27:32,067 My boy. I've been expecting you. 1077 01:27:32,136 --> 01:27:35,538 Joanna. First-stage hypnosis. 1078 01:27:35,607 --> 01:27:39,806 Oh, just a convenient way of stopping idle chatter on the train. 1079 01:27:39,879 --> 01:27:43,679 She's not harmed. I'll bring her out of it. 1080 01:27:43,750 --> 01:27:47,312 Now, wake. 1081 01:27:47,387 --> 01:27:50,083 There's a friend here. Talk to him. 1082 01:27:52,627 --> 01:27:55,824 - John. - This is abduction, you know. 1083 01:27:55,897 --> 01:27:58,458 Oh, dear me, no, no, no. 1084 01:27:58,534 --> 01:28:00,968 She came quite willingly. 1085 01:28:01,036 --> 01:28:03,698 You came willingly, didn't you? 1086 01:28:03,773 --> 01:28:05,773 You remember. We discussed it... 1087 01:28:05,809 --> 01:28:07,809 oh, at great length. 1088 01:28:07,811 --> 01:28:10,406 John, he's frightened... terrifiied of you. 1089 01:28:10,481 --> 01:28:12,608 I thought it was supposed to be the other way around. 1090 01:28:12,683 --> 01:28:15,675 - He's trying to run away from you. - You see why I let her sleep? 1091 01:28:15,753 --> 01:28:17,753 This idle chatter. 1092 01:28:19,291 --> 01:28:21,486 Karswell, I know now... 1093 01:28:21,560 --> 01:28:23,560 that you were right and I was wrong. 1094 01:28:23,630 --> 01:28:24,963 Really? 1095 01:28:24,964 --> 01:28:27,194 But there is a way out for me. You always said so. 1096 01:28:27,267 --> 01:28:28,567 - Here. - What's this? 1097 01:28:28,568 --> 01:28:30,103 Read it. 1098 01:28:30,104 --> 01:28:34,040 You want me to admit your power. You can send this to any newspaper... 1099 01:28:34,108 --> 01:28:36,373 and photostatic copies to all your followers. 1100 01:28:36,444 --> 01:28:39,208 - Isn't that what you want? - Yes, but it's too late now. 1101 01:28:39,281 --> 01:28:41,910 It's six minutes to 1 0:00. 1102 01:28:43,686 --> 01:28:46,849 Well, I guess it was my fault for not listening toJoanna. 1103 01:28:46,923 --> 01:28:49,916 I'm sorry now that I didn't listen. 1104 01:28:52,996 --> 01:28:55,158 And I want to thank you for convincing me... 1105 01:28:55,233 --> 01:28:57,758 of the existence of a world I never thought possible. 1106 01:28:57,836 --> 01:29:00,601 Oh, if only you'd understood sooner. 1107 01:29:02,441 --> 01:29:04,636 I suppose... 1108 01:29:04,710 --> 01:29:07,271 I still have time for a last cigarette. 1109 01:29:10,617 --> 01:29:13,485 No, thank you. I've stopped smoking. 1110 01:29:14,722 --> 01:29:17,247 It must have been quite recently. 1111 01:29:19,561 --> 01:29:21,995 - Have you got a match? - Yes, of course. 1112 01:29:33,077 --> 01:29:35,077 Thank you. 1113 01:29:35,145 --> 01:29:37,706 That's all right. You keep them. I shan't need them anymore. 1114 01:29:39,184 --> 01:29:41,184 You're very generous. 1115 01:29:42,287 --> 01:29:45,223 Well, I'll leave you two alone. 1116 01:29:45,291 --> 01:29:48,317 I know there's a certain feeling between you, and you might want to be alone. 1117 01:29:49,162 --> 01:29:54,225 Sit down. Your generosity is becoming overwhelming as it gets closer to 10:00. 1118 01:29:54,301 --> 01:29:57,032 You're staying with me, Karswell. 1119 01:29:57,105 --> 01:30:00,700 You've sold your bill of goods too well, because I believe you now. 1120 01:30:00,775 --> 01:30:03,267 I believe that in fiive minutes... 1121 01:30:03,345 --> 01:30:06,007 something monstrous and horrible is going to happen. 1122 01:30:06,081 --> 01:30:09,176 And when it does, you're going to be here... 1123 01:30:09,252 --> 01:30:11,948 so that whatever happens to me will happen to you. 1124 01:30:12,022 --> 01:30:13,856 You're insane. You can't do this. 1125 01:30:13,857 --> 01:30:17,316 No? You're staying here, Karswell. 1126 01:30:17,395 --> 01:30:19,488 - You're staying right here. - No! 1127 01:30:19,563 --> 01:30:19,729 Let him go, Holden! 1128 01:30:19,730 --> 01:30:21,730 Let him go, Holden! 1129 01:30:21,733 --> 01:30:24,725 - This man's insane. I must go. - It's all right, Doctor. 1130 01:30:24,803 --> 01:30:26,705 We're the police, as Holden knows. 1131 01:30:26,706 --> 01:30:29,334 We've had you under observation at his request. 1132 01:30:29,409 --> 01:30:32,470 - Fortunately for you, as you can see. - Yes, I see. Thank you. 1133 01:30:32,546 --> 01:30:36,107 It's obvious that Holden has got a bit of a persecution complex about you. 1134 01:30:36,183 --> 01:30:38,242 Something about your putting a hex on him. 1135 01:30:38,319 --> 01:30:41,312 That's ridiculous. If you'll excuse me, I'm getting out of this station. 1136 01:30:41,389 --> 01:30:44,552 Johnny, he's lying. He bought a ticket to Southampton. I saw it myself. 1137 01:30:44,626 --> 01:30:47,027 This is idiotic. I can leave this train when I want. 1138 01:30:47,096 --> 01:30:48,730 - Excuse me. - Here's your book. 1139 01:30:48,731 --> 01:30:51,098 It's not mine. I found it here when I got on the train. 1140 01:30:51,168 --> 01:30:53,796 - Your bag, sir? - My bag... Oh, yes. 1141 01:30:53,870 --> 01:30:56,862 - Yes, of course. - These are his too. 1142 01:30:56,940 --> 01:30:59,341 You want your hat and coat, don't you, sir? 1143 01:30:59,410 --> 01:31:02,811 Oh, yes. Very forgetful of me. Thank you very much. 1144 01:31:05,517 --> 01:31:07,849 You passed them. 1145 01:31:10,857 --> 01:31:12,857 You slipped them in my pocket. 1146 01:31:18,799 --> 01:31:21,131 - It's two minutes of 1 0:00. - Come on. 1147 01:33:51,644 --> 01:33:53,942 - What was that? - Come on. 1148 01:33:55,080 --> 01:33:57,080 - There's a man on the track! - What happened? 1149 01:33:57,083 --> 01:33:59,677 I don't know, but I think the train's hit him. 1150 01:34:05,626 --> 01:34:07,958 Maybe it's better not to know. 1151 01:34:23,047 --> 01:34:24,914 The train must have hit him and dragged him. 1152 01:34:24,915 --> 01:34:27,076 I thought he was on the other side, sir. 1153 01:34:27,151 --> 01:34:29,950 Don't be ridiculous, Simmons. Look at him. 1154 01:34:30,021 --> 01:34:32,114 The train must have hit him. 1155 01:34:42,603 --> 01:34:45,869 You're right. Maybe it's better not to know.