1 00:00:31,460 --> 00:00:34,657 BΡABEYMENO ME TON ΑΣΗΜΕΝΙΟ ΛΕΟΝΤΑ 2 00:00:34,897 --> 00:00:37,991 ΣΤΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΤΗΣ ΒΕΝΕΤΙΑΣ 1957 3 00:01:02,923 --> 00:01:06,757 ΛΕΥΚΕΣ ΝΥΧΤΕΣ 4 00:01:07,961 --> 00:01:10,429 Από το μυθιστόρημα του FYODOR DOSTOYEVSKY 5 00:01:10,898 --> 00:01:13,662 Σενάριο των SUSO CECCHI D'AMICO, LUCHINO VISCONTI 6 00:02:25,468 --> 00:02:29,837 Σκηνοθεσία LUCHINO VISCONTI 7 00:02:31,608 --> 00:02:33,803 Οι παραγωγοι εδώ αναγνωρίζουν τη CINECITTA 8 00:02:33,910 --> 00:02:35,969 για την εξαιρετική τεχνική συμμετοχή στη δημιουργία του φιλμ. 9 00:02:55,430 --> 00:02:56,829 Είσαι ήδη σπίτι. 10 00:02:57,099 --> 00:02:59,498 Διασχίζεις το κανάλι κι έφτασες. 11 00:02:59,934 --> 00:03:02,027 Ας πάρουμε το λεωφορείο . Νυστάζει. 12 00:03:02,303 --> 00:03:04,464 Αν περνάει ακόμα. 13 00:03:04,839 --> 00:03:06,431 Θα σε δω αύριο. 14 00:03:06,607 --> 00:03:09,633 Κοίτα, θέλω να σε ευχαριστήσω πάλι. 15 00:03:09,810 --> 00:03:12,506 Αχ, όχι, ήταν ευχαρίστησή μου. Εντάξει, Maria; 16 00:03:12,780 --> 00:03:13,838 Βέβαια. 17 00:03:14,015 --> 00:03:18,951 Αν ξαναπάμε και έχει ωραίο καιρό, θα σε καλέσουμε. 18 00:03:19,119 --> 00:03:21,053 Αφησέ τον να εγκλιματιστεί στην πόλη. 19 00:03:21,221 --> 00:03:25,089 Θα βρεί καλύτερους τρόπους να περνάει τις ημέρες, που δε δουλεύει. 20 00:03:25,959 --> 00:03:27,984 Βιάσου, έρχεται το λεωφορείο. 21 00:03:29,596 --> 00:03:32,190 Περίμενε, περίμενε! 22 00:06:01,473 --> 00:06:02,804 Τι κάνεις; 23 00:06:03,642 --> 00:06:05,473 Πεινάς, δύστυχε; 24 00:06:05,744 --> 00:06:07,268 Ελα εδώ. 25 00:06:11,583 --> 00:06:13,983 A!, βρήκες κάτι. 26 00:06:18,289 --> 00:06:19,722 Πήγαινε, πάρτο. 27 00:06:23,027 --> 00:06:24,756 Καλησπέρα. 28 00:08:30,048 --> 00:08:31,606 Με τρόμαξες! 29 00:08:31,816 --> 00:08:34,545 Ανέβα! Εχει χώρο για σένα στη μέση. 30 00:08:42,259 --> 00:08:44,659 Ελα ξανθούλα. Θα αγκαλιαστούμε σφιχτά. 31 00:08:44,828 --> 00:08:46,090 Θα την αφήσετε ήσυχη; 32 00:08:46,263 --> 00:08:50,529 Από πού ξεφύτρωσε αυτός ο ηλίθιος; 33 00:08:51,134 --> 00:08:53,192 Ελα ξανθούλα, έλα μαζί μας. 34 00:08:53,369 --> 00:08:54,996 Τι θέλει αυτός ο μαλάκας; 35 00:08:55,204 --> 00:08:57,900 Θα σας κανονίσω! Η κοπέλλα είναι μαζί μου! 36 00:08:58,074 --> 00:09:00,474 Τι θα μας κανονίσεις; Αει χάσου! 37 00:09:02,478 --> 00:09:04,412 Ρεμάλια! Ελάτε εδώ. 38 00:09:04,680 --> 00:09:07,240 Φεύγετε τώρα, ε!, δειλοί. 39 00:09:07,517 --> 00:09:09,712 - Τι συμβαίνει; - Τίποτα! 40 00:09:28,637 --> 00:09:29,899 Τους βλέπεις πως την κοπάνησαν; 41 00:09:30,505 --> 00:09:32,369 Tους αρέσει να ενοχλούν τον κόσμο. 42 00:09:38,946 --> 00:09:40,243 Τι ηλίθιοι. 43 00:09:41,248 --> 00:09:44,706 Αλλά αν δεν είχες φύγει απ' τη γέφυρα, 44 00:09:45,486 --> 00:09:47,818 τίποτα δε θα'χε συμβεί τώρα. 45 00:09:55,562 --> 00:09:58,053 Μα, δε σε ξέρω. Ασε με ήσυχη. 46 00:09:58,331 --> 00:10:01,323 Ούτε εγώ σε ξέρω. Επίτρεψέ μου να σε συνοδεύσω. 47 00:10:01,768 --> 00:10:04,999 Αυτά τα δύο ρεμάλια μπορεί να γυρίσουν. 48 00:10:05,305 --> 00:10:06,897 Αισθάνομαι πως είναι καθήκον μου. 49 00:10:07,106 --> 00:10:10,871 Σε παρακαλώ, μη μπαίνεις στον κόπο. Δε μένω μακρυά. 50 00:10:11,076 --> 00:10:12,236 Μπορώ να περπατήσω μαζί σου; 51 00:10:12,511 --> 00:10:14,672 Οχι, ευχαριστώ, καλύτερα όχι. 52 00:10:14,846 --> 00:10:16,575 Δεν πιστεύεις πως σ'ενοχλώ κι εγώ; 53 00:10:16,815 --> 00:10:19,613 Ναι, γιατί μόλις πριν από λίγο, εσύ .. 54 00:10:19,785 --> 00:10:21,047 Εγώ ίσως.. 55 00:10:21,486 --> 00:10:24,785 Πιθανόν να φάνηκε κάπως, αλλά στη πραγματικότητα.. 56 00:10:27,559 --> 00:10:31,426 Και ανακάλυψα αμέσως πως κλαις. 57 00:10:33,631 --> 00:10:35,792 Ηταν αρκετό να μου ραγίσει τη καρδιά. 58 00:10:36,801 --> 00:10:39,895 Και σκέφτηκα, συγνώμη που το λέω αυτό, 59 00:10:40,071 --> 00:10:41,834 Σκέφτηκα... 60 00:10:47,912 --> 00:10:49,902 Εντάξει, ας είμαστε τίμιοι. 61 00:10:50,614 --> 00:10:53,845 Στην αρχή σε πλησίασα γιατί, 62 00:10:54,050 --> 00:10:56,678 εντάξει, σκέφτηκα πως θα'ταν ωραία .... 63 00:10:57,320 --> 00:11:01,279 Και μετά διαπίστωσα πως δεν ήσουν..... 64 00:11:02,859 --> 00:11:03,848 Και βέβαια όχι. 65 00:11:04,828 --> 00:11:07,695 Τώρα, θα μ' αφήσεις να σε συνοδεύσω σπίτι; 66 00:11:08,264 --> 00:11:10,026 Μπορείς να με εμπιστευτείς. 67 00:11:22,544 --> 00:11:24,637 Οχι, δε θα σ' αφήσω μόνη σου εδώ. 68 00:11:26,215 --> 00:11:27,546 Ελα τώρα. 69 00:11:28,550 --> 00:11:29,880 Πάμε. 70 00:11:32,520 --> 00:11:35,080 Υπάρχουν τόσες πολλές ιστορίες με ανθρώπους, απογοητευμένους, που... 71 00:11:36,691 --> 00:11:39,125 Ελπίζω ότι δεν είχες τέτοια πρόθεση. 72 00:11:39,327 --> 00:11:41,261 Τόσο νέο κορίτσι, 73 00:11:41,629 --> 00:11:43,221 και τόσο όμορφο. 74 00:11:44,232 --> 00:11:46,132 Είσαι ξένη, έτσι δεν είναι; 75 00:11:46,634 --> 00:11:48,192 Από πού είσαι; 76 00:11:58,912 --> 00:12:00,573 Λοιπόν, τι θα κάνεις; 77 00:12:02,983 --> 00:12:06,544 Θα μου πεις τι κάνεις εδώ και γιατί έκλαιγες; 78 00:12:08,088 --> 00:12:10,681 Μένω εδώ κοντά. Προς τα εκεί. 79 00:12:10,856 --> 00:12:12,653 Και γι' αυτό έκλαιγες; 80 00:12:12,892 --> 00:12:14,860 Μένω κι εγώ κοντά, ακριβώς εκεί, 81 00:12:15,094 --> 00:12:16,857 αλλά δεν κλαίω γι' αυτό. 82 00:12:24,170 --> 00:12:25,865 Είναι ήδη μεσάνυχτα. 83 00:12:26,038 --> 00:12:28,028 Πως κύλησε η μέρα. 84 00:12:30,709 --> 00:12:35,544 Πέρασα όλη την ημέρα στην εξοχή. 85 00:12:39,851 --> 00:12:42,718 Με τον προιστάμενό μου και την οικογένειά του. Ωραίοι άνθρωποι. 86 00:12:43,254 --> 00:12:45,381 Βαρετοί, αλλά καλοί άνθρωποι. 87 00:12:48,659 --> 00:12:51,184 Είναι η πρώτη φορά, από τότε που μετατέθηκα εδώ, 88 00:12:51,695 --> 00:12:53,959 που τα πέρασα με κάποιον άνθρωπο. 89 00:12:54,398 --> 00:12:55,956 Ομορφα ήταν. 90 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 Αλλά μ' αυτούς δεν έβγαλα μία κουβέντα, όλη μέρα. 91 00:13:01,605 --> 00:13:03,163 Και μετά ξανάμεινα μόνος, 92 00:13:03,340 --> 00:13:06,867 Αισθανόμουν να μιλάω, να είμαι με κάποιον. 93 00:13:07,077 --> 00:13:10,842 Είχα καλή διάθεση. Ηθελα η μέρα να τελειώσει όμορφα. 94 00:13:13,182 --> 00:13:14,615 Και τότε είδα εσένα. 95 00:13:32,033 --> 00:13:35,867 Αν θέλεις, συνόδευσέ με σπίτι τώρα. 96 00:13:36,138 --> 00:13:37,969 Γιατί δεν παίρνουμε ένα ποτό; 97 00:13:38,140 --> 00:13:39,937 Κάποιο bar θα είναι ανοιχτό. 98 00:13:40,108 --> 00:13:41,405 Είναι πολύ αργά. 99 00:13:42,077 --> 00:13:44,944 Λυπάμαι, αν σου χάλασα τη βραδιά. 100 00:13:45,213 --> 00:13:47,339 Μα τι λές; Το απόλαυσα. 101 00:13:47,581 --> 00:13:49,173 Δεν είχα τίποτα καλύτερο να κάνω. 102 00:13:50,084 --> 00:13:52,518 Στο είπα, ήθελα συντροφιά, 103 00:13:53,754 --> 00:13:55,381 και φάνηκα τυχερός. 104 00:13:59,360 --> 00:14:01,419 Λυπάμαι, είμαι τρομερά ντροπαλός. 105 00:14:01,629 --> 00:14:04,325 Με τα κορίτσια, εννοώ. 106 00:14:04,532 --> 00:14:08,297 Δεν είμαι συνηθισμένος, Ποτέ δεν ξέρω πως να τους μιλήσω. 107 00:14:09,002 --> 00:14:10,765 Οι γυναίκες που ξέρω... 108 00:14:11,137 --> 00:14:14,265 Στις γυναίκες αρέσουν οι ντροπαλοί άντρες. 109 00:14:16,242 --> 00:14:18,870 Και σε μένα. - Αλήθεια; 110 00:14:19,445 --> 00:14:21,379 Αλλά μη μου το λες, 111 00:14:22,382 --> 00:14:25,351 γιατί θα με κάνεις να χάσω τη ντροπαλότητά μου. 112 00:14:30,289 --> 00:14:32,519 Και μετά, πάει το πλεονέκτημά μου. 113 00:14:34,326 --> 00:14:35,691 Ποιο πλεονέκτημα; 114 00:14:36,061 --> 00:14:40,293 Είπες ότι στις γυναίκες αρέσουν οι ντροπαλοί άντρες, όπως και σε σένα. 115 00:14:40,566 --> 00:14:42,796 Καληνύχτα σ' όλους. 116 00:15:02,186 --> 00:15:04,017 Λοιπόν, φτάσαμε. 117 00:15:04,288 --> 00:15:05,754 Τόσο σύντομα; 118 00:15:09,092 --> 00:15:12,084 Λυπάμαι. Πρέπει στ' αλήθεια να πηγαίνεις; 119 00:15:13,563 --> 00:15:17,260 Θα ξανάρθω αύριο βράδυ. 120 00:15:17,434 --> 00:15:19,129 Στο ίδιο σημείο που συναντηθήκαμε απόψε. 121 00:15:20,670 --> 00:15:24,662 Ισως συναντηθούμε.. αν δεν συμβεί τίποτα πριν. 122 00:15:24,840 --> 00:15:26,239 Θα σε περιμένω. 123 00:15:53,301 --> 00:15:57,965 Ηθελα μόνο να πω, Θα είμαι εκεί, αύριο βράδυ στις 10:00. 124 00:15:58,139 --> 00:15:59,436 Ναι, στις 10:00. 125 00:17:48,610 --> 00:17:50,339 Ωραίο είναι αυτό. 126 00:17:50,979 --> 00:17:53,812 Θα δουλέψεις σήμερα; 127 00:17:55,283 --> 00:17:56,978 Ξέρεις τι ώρα είναι; 128 00:17:57,219 --> 00:17:58,914 Περασμένες 8:00! 129 00:17:59,855 --> 00:18:02,015 Κοίτα αυτό το δωμάτιο. 130 00:18:02,923 --> 00:18:04,686 Ο καφές σου είναι εδώ, ολόζεστος. 131 00:18:04,925 --> 00:18:07,519 Πρέπει να'ναι καλός, γιατί τον έκανα με τα χεράκια μου. 132 00:18:08,529 --> 00:18:11,089 Είναι 8:00 η ώρα. Ξύπνα! 133 00:18:13,968 --> 00:18:16,266 Κοίτα τον. 134 00:18:16,437 --> 00:18:18,632 Σ'άκουσα που ήρθες χθες βράδυ. 135 00:18:19,006 --> 00:18:21,496 Σφύριζες και τραγούδαγες. 136 00:18:21,775 --> 00:18:23,834 Θα τους ξύπναγες όλους. 137 00:18:24,210 --> 00:18:27,111 Ο γιατρός δεν αισθάνεται και πολύ καλά. Φεύγω. Tο ζεστό νερό είναι εδώ. 138 00:18:27,280 --> 00:18:29,748 Βιάσου γιατι θ' αργήσεις! Στο τέλος θα σ' απολύσουν! 139 00:18:30,483 --> 00:18:32,007 Δεν έχω καιρό για χάσιμο. 140 00:18:32,185 --> 00:18:34,915 Ερχομαι, γιατρέ. 141 00:18:35,488 --> 00:18:39,652 Ναι, γιατρέ, τηλεφώνησαν. Για την ανάλυση ούρων, βέβαια. 142 00:18:40,393 --> 00:18:43,054 Δε νομίζω ότι είναι τίποτα. Ερχομαι σε λίγο. 143 00:18:43,328 --> 00:18:45,023 Ερχομαι! 144 00:18:48,100 --> 00:18:50,534 Εμπρός; Hotel Aurora. 145 00:18:53,472 --> 00:18:56,930 Σας το είπα, δεν χρειζόμαστε κανένα. Δεν έχω χρόνο για χάσιμο. 146 00:18:57,109 --> 00:19:01,169 Maria, καθάρισε προσεχτικά σήμερα. Και κάτω απ' τα κρεβάτια. 147 00:19:01,546 --> 00:19:04,879 Κύριε Mario, σηκώθηκες; Πλένεσαι; 148 00:19:05,483 --> 00:19:07,644 Πού πήγες χθές; Στο βουνό; 149 00:19:08,386 --> 00:19:10,217 Θα περπάτησες πολύ. 150 00:19:10,388 --> 00:19:12,652 Τώρα κατάλαβα γιατί άργησες να σηκωθείς. Συνταγματάρχα! 151 00:19:19,464 --> 00:19:22,398 Maria, έλα να αερίσεις αυτό το δωμάτιο. 152 00:19:32,275 --> 00:19:36,143 Πρέπει να τακτοποιήσω τα πάντα εδώ γύρω! 153 00:19:56,499 --> 00:19:58,461 Συγνώμη, κύριε. Κάποιος επισκέπτης με καλεί. 154 00:19:58,634 --> 00:20:00,624 - Μπορείς να μου κάνεις μία χάρη; - Δε ντύθηκες ακόμα; 155 00:20:00,802 --> 00:20:03,669 - Τα στέλνεις αυτά για καθάρισμα και σίδερο; - Είμαι πολύ απασχολημένη. 156 00:20:03,838 --> 00:20:06,238 Αδύνατον. - Μα τα θέλω γι' απόψε, σε παρακαλώ! 157 00:20:07,175 --> 00:20:10,372 Πρέπει να πληρώσεις παραπάνω. Οχι, δε μιλάω σε σας, κύριε. 158 00:20:10,578 --> 00:20:14,036 Θ' αλλάξω όταν γυρίσω απ' τη δουλειά. Και τ' άσπρο μου πουκάμισο. 159 00:20:14,215 --> 00:20:17,309 - Καλύτερα να ξυριστείς απόψε, επίσης. - Εντάξει. 160 00:20:17,585 --> 00:20:21,076 Οχι, κύριε, όχι εσείς. Maria, έλα πάρε αυτό το σακκάκι. 161 00:20:50,149 --> 00:20:51,810 Τι έχεις; 162 00:21:55,311 --> 00:21:56,710 Ποιός τρομάζει τα περιστέρια; 163 00:21:56,980 --> 00:21:59,470 Παιδιά, ώρα για ύπνο. 164 00:22:01,483 --> 00:22:03,314 Τι κάνεις εκεί μέσα; 165 00:22:03,585 --> 00:22:04,916 Βγες έξω! 166 00:22:05,187 --> 00:22:08,247 Θα φοβίσεις τις κότες, και θα σταματήσουν να κλωσσάνε. Εξω! 167 00:22:08,423 --> 00:22:09,822 Συγνώμη, έψαχνα για ...... 168 00:22:09,992 --> 00:22:12,517 Εψαχνες για κάτι στο κοτέτσι τέτοια ώρα; 169 00:22:12,894 --> 00:22:15,158 Οχι, έχω ένα ραντεβού, εδώ πέρα. 170 00:22:15,430 --> 00:22:17,056 Με κάποιον που ζει εδώ; 171 00:22:17,331 --> 00:22:18,525 Οχι. 172 00:22:18,699 --> 00:22:21,930 Tότε καλύτερα να πηγαίνεις, γιατί δεν μπορώ να περιμένω. 173 00:22:22,103 --> 00:22:23,536 Πρέπει να κλειδώσω την αυλόπορτα. 174 00:22:23,704 --> 00:22:25,331 Μπορώ να μείνω για λίγο; 175 00:22:25,506 --> 00:22:29,340 Κάποιος με ακολουθούσε και ....... 176 00:22:41,988 --> 00:22:43,785 Σε παρακαλώ, μην προσβάλεσαι. 177 00:22:43,957 --> 00:22:46,050 Δεν υπάρχει λόγος. 178 00:22:46,226 --> 00:22:47,716 Μπορεί να ήμουνα πολύ τολμηρός, 179 00:22:47,994 --> 00:22:51,486 μα θα μπορούσες απλά να μου το πεις, αν δεν ήθελες να με δεις. 180 00:22:51,665 --> 00:22:52,996 Οχι, μην προσβάλεσαι. 181 00:22:53,166 --> 00:22:55,225 Εκανα ένα λάθος χθες βράδυ. 182 00:22:55,502 --> 00:22:57,560 Συμπεριφέρθηκα σαν παιδί. 183 00:22:57,836 --> 00:23:01,465 Ολη την ημέρα αναρωτιόμουν, τι θα'χεις σκεφτεί για μένα. 184 00:23:01,640 --> 00:23:05,542 Οτι είμαι ένα κορίτσι, που κλείνει ραντεβού με αγνώστους. 185 00:23:05,711 --> 00:23:08,009 Αυτό σκέφτηκες, σωστά; - Δε σκέφτηκα τίποτα. 186 00:23:08,280 --> 00:23:09,770 Ναι, σκέφτηκες. 187 00:23:10,582 --> 00:23:12,607 Και σωστά το σκέφτηκες έτσι. 188 00:23:13,385 --> 00:23:14,909 Και αφού η περίπτωση ήταν έτσι, 189 00:23:15,154 --> 00:23:18,645 ο πιο απλός τρόπος να το αποδείξω, ήταν να μην έρθω. 190 00:23:18,823 --> 00:23:21,451 Αλλά εμφανίστηκες στο μέρος και την ώρα που είχαμε συμφωνήσει. 191 00:23:21,626 --> 00:23:22,991 Μα έτσι έπρεπε. 192 00:23:23,161 --> 00:23:25,425 Προφανώς όχι για να με δεις! 193 00:23:25,596 --> 00:23:27,496 Λοιπόν σε παρακαλώ, δέξου τη συγνώμη μου, και καληνύχτα. 194 00:23:28,733 --> 00:23:31,531 Δε βλέπω τίποτα το στραβό, στο να μου κρατήσεις τώρα συντροφιά . 195 00:23:32,770 --> 00:23:34,169 Τι είπες; 196 00:23:35,372 --> 00:23:39,035 Θα'πρεπε να γνωριστούμε και να γίνουμε φίλοι. 197 00:23:39,209 --> 00:23:40,676 Είσαι πραγματικά αξιόλογη. 198 00:23:40,844 --> 00:23:43,608 Θα βοηθούσε αν βρισκόμασταν κατά τύχη; 199 00:23:43,914 --> 00:23:48,510 Αν δεν υπήρχε κάποιος να με συστήσεις για τα στραβά του χαρακτήρα μου; 200 00:23:48,785 --> 00:23:50,412 Μπορώ να σου πω ότι είσαι ένας gentleman. 201 00:23:50,587 --> 00:23:54,182 Αλλά αν συμφωνήσω να συναντηθούμε, αμέσως θα σκεφτείς .... 202 00:23:54,358 --> 00:23:57,019 Οτι απλά θα με συναντήσεις. Εντάξει, δε θα σκεφτώ τίποτα. 203 00:23:57,293 --> 00:24:00,023 - Είσαι θυμωμένος μαζί μου; - Οχι, σίγουρα όχι. 204 00:24:00,396 --> 00:24:02,023 Αλήθεια δε σκέπτεσαι νοσηρά για μένα; 205 00:24:03,499 --> 00:24:05,990 Τότε, όλα καλά. 206 00:24:08,871 --> 00:24:11,169 Μπορούμε να φροντίσουμε για τα υπόλοιπα. 207 00:24:12,041 --> 00:24:13,804 Mε λένε Natalia. 208 00:24:17,078 --> 00:24:20,013 Και τώρα, γρήγορα, πες μου τα πάντα για σένα. 209 00:24:20,281 --> 00:24:21,942 Ποιος είσαι, τι κάνεις. 210 00:24:22,951 --> 00:24:24,714 Πες μου την ιστορία σου, 211 00:24:24,986 --> 00:24:28,183 και θα'ναι σαν να υπήρξαμε φίλοι, από πάντα. 212 00:24:29,324 --> 00:24:31,258 Δεν έχω καμμία ιστορία 213 00:24:31,426 --> 00:24:33,553 Tότε πώς έζησες μέχρι τώρα; 214 00:24:33,728 --> 00:24:34,955 Ετσι απλά έζησα. 215 00:24:35,662 --> 00:24:38,187 Πρέπει να'χεις κάποιον, μία οικογένεια. 216 00:24:39,166 --> 00:24:41,100 Ακόμα και μικρούτσικη, σαν τη δική μου. 217 00:24:41,802 --> 00:24:45,602 Απλώς μία γριά γιαγιά, γριά και σχεδόν τυφλή. 218 00:24:47,975 --> 00:24:49,966 Ολοι οι άλλοι έφυγαν. 219 00:24:50,377 --> 00:24:52,345 Πρώτα ο πατέρας μου, 220 00:24:52,846 --> 00:24:55,473 πάρα πολύ παλιά, ούτε που τον θυμάμαι. 221 00:24:56,015 --> 00:24:58,882 Μετά η μητέρα μου,έφυγε 222 00:24:59,886 --> 00:25:02,081 με κάποιον, που δεν ήταν ο πατέρας μου. 223 00:25:04,190 --> 00:25:08,923 Μετά η γιαγιά μου φοβήθηκε πως θα μπορούσα να κάνω κάτι τέτοιο κι εγώ. 224 00:25:09,362 --> 00:25:12,160 Από τότε που είναι σχεδόν τυφλή, και δεν μπορεί να τρέξει από πίσω μου, 225 00:25:13,132 --> 00:25:16,567 πήρε μία παραμάνα ασφαλείας, 226 00:25:17,202 --> 00:25:20,137 και καρφιτσώνει το πανωφόρι της με το δικό μου. 227 00:25:20,572 --> 00:25:21,834 -Τι; - Αλήθεια. 228 00:25:22,007 --> 00:25:23,941 - Μα τι λες τώρα; - Είναι αλήθεια. 229 00:25:26,812 --> 00:25:28,109 Δεν το πιστεύω. 230 00:25:28,280 --> 00:25:29,838 Είναι αλήθεια. 231 00:25:30,449 --> 00:25:31,814 Τίμια. 232 00:25:31,983 --> 00:25:33,745 Μα, μη γελάς με τη γιαγιά μου. 233 00:25:34,285 --> 00:25:36,014 Την αγαπώ όπως είναι. 234 00:25:37,455 --> 00:25:38,979 Αλλά ας μη μιλάμε για μένα. 235 00:25:39,223 --> 00:25:42,386 Yποτίθεται πως θα μου έλεγες ποιος είσαι, τι κάνεις, 236 00:25:42,660 --> 00:25:44,924 πως ζεις, με ποιον ζεις ... 237 00:25:45,095 --> 00:25:46,722 Υπάρχει πολύς χρόνος γι' αυτό. 238 00:25:47,198 --> 00:25:49,359 Γιατί δεν αποφασίζουμε πρώτα, πού θα πάμε; 239 00:25:49,667 --> 00:25:52,500 Είναι πολύ αργά για σινεμά. Εξάλλου δε θα μπορούσαμε να μιλήσουμε εκεί. 240 00:25:52,669 --> 00:25:54,660 Γιατί δεν πάμε .. 241 00:25:54,838 --> 00:25:57,398 Μα νόμιζα πως το'πιασες. 242 00:25:58,007 --> 00:26:00,100 Πρέπει να επιστρέψω εκεί. 243 00:26:01,778 --> 00:26:03,575 Περιμένω κάποιον. 244 00:26:08,251 --> 00:26:10,310 Νόμιζα πως κατάλαβες. 245 00:26:10,687 --> 00:26:14,747 Γι' αυτό σου είπα να μη σκεφτείς..... 246 00:26:14,923 --> 00:26:17,448 Αλλά αν ήθελες να μου κρατήσεις συντροφιά.. 247 00:26:17,626 --> 00:26:20,060 Βέβαια, θα με τιμούσε. 248 00:26:21,230 --> 00:26:23,323 Δε θα μ' άρεσε κάτι πιο πολύ. Λοιπόν εδώ είμαστε. 249 00:26:25,934 --> 00:26:27,492 Μπορώ να ρωτήσω ποιον περιμένεις, 250 00:26:27,669 --> 00:26:30,229 και τι ώρα υποψιάζεσαι πως θα'ρθει; 251 00:26:30,606 --> 00:26:32,334 Δεν υπάρχει συγκεκριμένη ώρα. 252 00:26:32,607 --> 00:26:35,770 Τέλεια, ας ελπίσω ότι θα έρθει με την ησυχία του . 253 00:26:36,077 --> 00:26:38,477 Εχουμε χρόνο για να γίνουμε μούσκεμα. Ετοιμάζεται να βρέξει. 254 00:26:38,679 --> 00:26:40,647 Μπα, δε θα βρέξει. 255 00:26:40,848 --> 00:26:43,248 Εχει υγρασία. Εχει πάντα το βράδυ. 256 00:26:43,417 --> 00:26:45,408 Οπως χθες βράδυ, για παράδειγμα. 257 00:26:45,686 --> 00:26:49,315 Επέστρεψα αφού είπαμε οι δύο μας καληνύχτα. 258 00:26:49,891 --> 00:26:52,916 Είχε τόση υγρασία, Σκέφτηκα πως σίγουρα θα'βρεχε... 259 00:26:54,494 --> 00:26:56,189 αλλά δεν έβρεξε. 260 00:26:58,565 --> 00:26:59,554 Πρόσεχε. 261 00:26:59,733 --> 00:27:01,792 Η γιαγιά σου δεν είναι και πολύ αυστηρή, 262 00:27:01,968 --> 00:27:04,198 αφού σ' αφήνει να μένεις μόνη έξω,τα βράδυα. 263 00:27:04,471 --> 00:27:07,406 - Δεν ξέρει τίποτα. - A!, ωραία! 264 00:27:09,409 --> 00:27:11,069 Κακομοίρα γιαγιά. 265 00:27:11,243 --> 00:27:13,803 Θα απογοητευόταν τόσο πολύ, αν το ήξερε. 266 00:27:19,518 --> 00:27:24,922 Αλλά φτάνει το κλάμα για τον ανθρώπινο πόνο. 267 00:27:26,659 --> 00:27:29,093 Πρέπει να σκεφτώ τον εαυτό μου, 268 00:27:29,862 --> 00:27:32,523 ίσως ακόμα και να κλάψω για τον εαυτό μου. 269 00:27:36,768 --> 00:27:39,635 Πιστεύεις πως μπορεί να μην έρθει; 270 00:27:44,108 --> 00:27:46,235 Ακου, δεσποινίς, εγώ ... 271 00:27:47,045 --> 00:27:48,876 Δεν είμαι τρελλή. 272 00:27:50,414 --> 00:27:51,813 Μην ανησυχείς. 273 00:27:53,917 --> 00:27:56,249 Αν θέλεις, μπορώ να εξηγήσω τα πάντα. 274 00:27:58,555 --> 00:28:00,887 Η ιστορία μου είναι πολύ συνηθισμένη. 275 00:28:01,858 --> 00:28:03,621 Η γιαγιά μου είναι ξένη. 276 00:28:04,895 --> 00:28:06,726 Βλέπεις, εμείς.... 277 00:28:07,731 --> 00:28:10,290 Ας μη μιλήσουμε καθόλου για το ρύζι. Ηταν άθλιο. 278 00:28:10,566 --> 00:28:13,296 Και το κρέας δεν τρωγόταν. 279 00:28:13,903 --> 00:28:17,634 Δεν είμαστε από εδώ. Εχουμε Σλαβική καταγωγή. 280 00:28:18,007 --> 00:28:20,202 Νομίζω πως ήμαστε και πλούσιοι κάποτε, 281 00:28:20,376 --> 00:28:23,368 γιατί ο παππούς μου ήταν έμπορος χαλιών. 282 00:28:24,580 --> 00:28:27,879 Μετά το θάνατό του, η οικογένεια ασχολήθηκε με τη συντήρηση χαλιών. 283 00:28:29,051 --> 00:28:31,382 Δεν έμειναν και πολλά πράγματα απ' το παλιό μας σπίτι. 284 00:28:32,387 --> 00:28:33,854 Εχουμε πολλά χαλιά, 285 00:28:34,889 --> 00:28:36,379 αλλά δεν είναι δικά μας πια. 286 00:28:36,558 --> 00:28:38,788 Ο κόσμος τα φέρνει σε μας για επισκευή. 287 00:28:39,260 --> 00:28:40,852 Είναι δύσκολη δουλειά, 288 00:28:41,029 --> 00:28:45,227 και γίνεται μόνο για τα αξιόλογα χαλιά. 289 00:28:53,307 --> 00:28:56,765 Επινοικιάσαμε ένα δωμάτιο πάνω απ' το σπίτι μας. 290 00:28:58,178 --> 00:29:02,842 Κάποια μέρα μετακόμισε ένας ενοικιαστής. 291 00:29:03,017 --> 00:29:05,884 - Εμενε άλλος πριν; - Βέβαια. 292 00:29:06,220 --> 00:29:08,711 Εφυγε αυτός, και μετακόμισε σε μας ο καινούριος. 293 00:29:09,422 --> 00:29:13,017 Δεν μπορούσαμε να περάσουμε χωρίς ενοικιαστή. 294 00:29:15,728 --> 00:29:18,720 Η Giuliana τον κουβάλησε. 295 00:29:20,633 --> 00:29:23,568 Είναι μία απ' τις εργάτριές μας, που μας καθαρίζει κιόλας. 296 00:29:25,738 --> 00:29:27,535 Τώρα μένει... 297 00:29:29,574 --> 00:29:31,235 στο δωμάτιο, από πάνω. 298 00:29:35,614 --> 00:29:37,980 Ο νέος ενοικιαστής δεν ήταν από κάπου τριγύρω. 299 00:29:39,818 --> 00:29:41,479 Hταν ξένος. 300 00:29:52,997 --> 00:29:54,988 Περάστε, κύριε. 301 00:29:56,100 --> 00:29:58,466 Από τη στιγμή που τα χρήματα δεν είχαν καμμία σημασία, 302 00:29:58,636 --> 00:30:02,436 η γιαγιά δεν ζήτησε συστάσεις. 303 00:30:03,240 --> 00:30:05,140 Μόνο όταν παρουσιάστηκε, 304 00:30:06,410 --> 00:30:08,741 η γιαγιά άρχισε να υποψιάζεται. 305 00:30:09,946 --> 00:30:12,380 Πώς είναι, Natalia είναι νέος; 306 00:30:14,184 --> 00:30:16,914 Δεν ήθελα να πω ψέματα, και είπα, 307 00:30:17,454 --> 00:30:19,479 "Δεν είναι ακριβώς νέος, 308 00:30:20,123 --> 00:30:21,954 αλλά δεν είναι και γέρος." 309 00:30:22,559 --> 00:30:24,584 Είναι όμορφος; 310 00:30:25,428 --> 00:30:28,362 Θεέ μου, και τώρα; 311 00:30:28,530 --> 00:30:30,964 Τώρα έχω τουλάχιστον έναν όμορφο ένοικο. 312 00:30:31,734 --> 00:30:34,225 Αυτά δεν γίνονταν στον καιρό μου. 313 00:30:37,840 --> 00:30:40,536 Τι κάνεις; Βιάσου! 314 00:30:40,776 --> 00:30:43,711 Πήγαινε στο δωμάτιό μου και φέρε το βιβλίο ενοικιαστών. 315 00:30:44,346 --> 00:30:46,610 Πήγαινε, άντε! 316 00:30:51,486 --> 00:30:54,080 Είχα ξεχάσει τη παραμάνα ασφαλείας. 317 00:30:55,089 --> 00:30:57,523 Ντράπηκα τόσο πολύ, που μόλις βγήκα απ' το δωμάτιο, 318 00:30:58,626 --> 00:31:01,220 ξέσπασα σε κλάματα, σαν ηλίθια. 319 00:31:02,997 --> 00:31:04,897 Από την επόμενη μέρα, 320 00:31:05,166 --> 00:31:09,431 κάθε φορά που άκουγα θόρυβο στο χωλ, νόμιζα πως θα πεθάνω. 321 00:31:11,104 --> 00:31:12,628 Σκεπτόμουνα, 322 00:31:13,707 --> 00:31:15,106 "Αυτός είναι." 323 00:31:23,183 --> 00:31:24,673 Ενα πρωί... 324 00:31:26,352 --> 00:31:29,844 βέβαιη πως δεν ήταν σπίτι... 325 00:31:31,157 --> 00:31:35,890 και με πρόφαση την καθαριότητα, ανέβηκα στο δωμάτιό του. 326 00:32:32,915 --> 00:32:34,314 Καλημέρα. 327 00:32:36,686 --> 00:32:38,347 Τι κάνει η γιαγιά σου; 328 00:32:42,959 --> 00:32:46,724 Βλέπω σ' αρέσουν τα βιβλία μου. Αν σ' ενδιαφέρουν, πάρτα. 329 00:32:47,095 --> 00:32:48,722 Τα έχω διαβάσει όλα. 330 00:32:50,065 --> 00:32:52,761 Με βοηθάνε να κοιμηθώ. Μου έγινε συνήθεια. 331 00:32:53,935 --> 00:32:55,459 Πάρτα, είναι διασκεδαστικά. 332 00:32:58,874 --> 00:33:01,638 Περίμενε, πάρε κι αυτά. 333 00:33:04,745 --> 00:33:08,146 Εκτός αυτού, πρέπει να'χεις χρόνο για διάβασμα. 334 00:33:20,628 --> 00:33:24,495 Δεν ξέρω πως μπορείς και το αντέχεις, να είσαι όλη μέρα, 335 00:33:24,664 --> 00:33:26,188 κλεισμένη μέσα. 336 00:33:39,946 --> 00:33:41,345 Είσαι όμορφο κορίτσι. 337 00:33:41,581 --> 00:33:44,105 Είναι κρίμα να σε βλέπω κλειδωμένη έτσι. 338 00:33:46,518 --> 00:33:51,080 Είναι απίστευτο στις μέρες μας και στην ηλικία σου,ένα κορίτσι..... 339 00:33:52,824 --> 00:33:55,224 Δεν πας ποτέ πουθενά; 340 00:33:56,395 --> 00:33:58,727 Στο σινεμά; Εξω για βόλτα; 341 00:34:09,507 --> 00:34:11,907 Θα έβγαινες έξω μαζί μου, κάποια φορά; 342 00:34:12,443 --> 00:34:14,138 Απόψε, ίσως; 343 00:34:14,445 --> 00:34:16,709 Εντάξει; 344 00:34:20,952 --> 00:34:22,613 Δε θέλεις, 345 00:34:23,386 --> 00:34:25,718 ή δε θα σ' αφήσει η γιαγιά σου; 346 00:34:27,857 --> 00:34:30,690 Αν είναι το δεύτερο, είναι απλό: Μη ρωτάς. 347 00:34:30,860 --> 00:34:33,158 Θα ξεγλυστρήσουμε έξω. 348 00:34:42,038 --> 00:34:45,598 Εντάξει, ας μη μιλάμε άλλο γι' αυτό, 349 00:34:47,042 --> 00:34:48,737 αν το αισθάνεσαι έτσι. 350 00:34:51,080 --> 00:34:53,071 Αλλά αν ήμουν στη θέση σου, 351 00:34:53,916 --> 00:34:55,474 Θα το σκεφτόμουνα. 352 00:35:17,638 --> 00:35:21,574 Στην αρχή δεν άρεσε στη γιαγιά η ιδέα, του να μου δανείζει βιβλία, 353 00:35:22,476 --> 00:35:25,673 καθώς ήταν καχύποπτη για τους πάντες και τα πάντα. 354 00:35:29,516 --> 00:35:31,984 Με έβαλε να της τα διαβάσω όλα, 355 00:35:32,486 --> 00:35:34,420 ένα-ένα, δυνατά. 356 00:35:34,888 --> 00:35:38,255 Για μέρες διάβαζα για στραγγαλιστές, 357 00:35:38,425 --> 00:35:41,484 αστυνομικούς, διεθνείς κατασκόπους. 358 00:35:42,862 --> 00:35:45,854 Η γιαγιά ήταν κοκαλωμένη απ' τις ιστορίες, 359 00:35:46,032 --> 00:35:48,296 που εγώ ούτε να καταλάβω σχεδόν μπορούσα, 360 00:35:49,201 --> 00:35:52,830 έτσι όπως ήμουν αφηρημένη απ' τις σκέψεις μου. 361 00:35:53,572 --> 00:35:55,733 Διαβάζεις πολύ άσχημα, Natalia. 362 00:35:56,075 --> 00:35:57,770 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. 363 00:36:03,481 --> 00:36:07,747 Εσφιγγε τη θηλειά... 364 00:36:09,587 --> 00:36:11,111 και μετά τι; 365 00:36:11,289 --> 00:36:14,281 Ημουν κουρασμένη και νευρική. 366 00:36:14,559 --> 00:36:17,153 Σχεδόν δεν έβγαινε πια από το σπίτι. 367 00:36:17,362 --> 00:36:18,795 Σπάνια τον έβλεπα. 368 00:36:19,097 --> 00:36:24,033 Τον άκουγα να βηματίζει στο δωμάτιό του πάνω -κάτω, ώσπου μία μέρα.. 369 00:36:24,902 --> 00:36:26,199 Ποιος είναι; 370 00:36:28,972 --> 00:36:30,405 Εγώ είμαι. 371 00:36:38,515 --> 00:36:39,982 Σας έφερα κι άλλα βιβλία. 372 00:36:40,150 --> 00:36:42,117 Α!, πολύ ευγενικό, ευχαριστώ. 373 00:36:47,690 --> 00:36:49,248 Τι φτιάχνετε; 374 00:36:50,026 --> 00:36:51,357 Ενα χαλί. 375 00:37:07,042 --> 00:37:11,308 Ηρθα και για να δω τι αποφασίσατε. 376 00:37:11,913 --> 00:37:14,973 Αποφάσισα; Για ποιό πράγμα να αποφασίσω; 377 00:37:16,952 --> 00:37:20,045 Ζήτησα απ΄την κοπέλλα να σας ρωτήσει, 378 00:37:20,221 --> 00:37:22,314 αν θα μπορούσαμε να βγούμε έξω, ένα βράδυ. 379 00:37:22,590 --> 00:37:24,387 Τι; 380 00:37:25,726 --> 00:37:29,127 Θα'θελα να καλέσω εσάς και τη νεαρή κοπέλα, 381 00:37:29,296 --> 00:37:31,560 στην όπερα, για παράδειγμα. 382 00:37:32,233 --> 00:37:34,929 Και τη Giuliana μαζί, βέβαια. 383 00:37:35,703 --> 00:37:37,193 Τι υπέροχα! 384 00:37:37,505 --> 00:37:39,233 Εχει την όπερα ο Κουρέας της Σεβίλλης. 385 00:37:39,405 --> 00:37:40,770 Θαυμάσιο! 386 00:37:42,208 --> 00:37:43,641 Ο Κουρέας της Σεβίλλης; 387 00:37:45,945 --> 00:37:47,378 Είναι η αγαπημένη μου! 388 00:38:09,334 --> 00:38:10,961 Εκείνη τη νύχτα, 389 00:38:11,703 --> 00:38:13,694 αποφασίστηκε η ζωή μου. 390 00:39:26,908 --> 00:39:28,466 Δεν είπαμε ούτε μία κουβέντα... 391 00:39:30,278 --> 00:39:34,806 αλλά για μένα ήταν σαν να τα είχε πει όλα. 392 00:39:37,384 --> 00:39:41,514 Πως θ' αγαπιόμαστε για πάντα. 393 00:39:43,257 --> 00:39:45,487 Πως δε θα χωρίσουμε ποτέ. 394 00:39:45,659 --> 00:39:47,627 Ποτέ. 395 00:39:48,829 --> 00:39:51,297 Ούτε για μία μέρα. 396 00:39:53,967 --> 00:39:56,628 Αλλά την επόμενη μέρα, η γιαγιά μου είπε, 397 00:39:56,802 --> 00:39:58,531 πως θα διέκοπτε το ενοικιαστήριο... 398 00:39:59,972 --> 00:40:01,564 και θα' φευγε. 399 00:40:44,715 --> 00:40:46,307 Τι να'κανα; 400 00:40:47,751 --> 00:40:50,117 Ημουν τρελλή από απελπισία. 401 00:40:52,456 --> 00:40:54,424 Toυ είπα πως θα'φευγα μαζί του, 402 00:40:55,326 --> 00:40:57,088 Πως ήθελα να ζήσω μαζί του, 403 00:40:57,960 --> 00:41:01,623 Γιατί χωρίς αυτόν η ζωή μου δεν ήταν τίποτα. 404 00:41:54,614 --> 00:41:56,912 Προσπάθησε να καταλάβεις, Natalia. 405 00:41:59,352 --> 00:42:03,914 Είναι γιατί σε νοιάζομαι, και προσπαθώ να σε αποφεύγω. 406 00:42:04,791 --> 00:42:07,123 Καταλαβαίνεις; 407 00:42:09,129 --> 00:42:11,757 Δεν μπορώ να σε παντρευτώ αμέσως τώρα. 408 00:42:12,432 --> 00:42:16,993 Εχω κάποια σοβαρά προβλήματα, για τα οποία δεν μπορώ να σου μιλήσω τώρα. 409 00:42:17,369 --> 00:42:21,100 Αναγκάστηκα να συμφωνήσω, για να φύγω για ένα χρόνο μακρυά. 410 00:42:33,684 --> 00:42:35,515 Αλλά σ' αγαπώ, Natalia. 411 00:42:36,587 --> 00:42:39,351 Σ' αγαπώ, τ' ορκίζομαι. 412 00:42:47,198 --> 00:42:49,689 Σ' αγαπώ. 413 00:42:51,736 --> 00:42:54,460 Βγήκαμε έξω και τριγυρνάγαμε για ώρες. 414 00:42:58,675 --> 00:43:00,370 Ηρθαμε κι εδώ. 415 00:43:55,395 --> 00:43:57,090 Ακουσέ με, Natalia. 416 00:43:58,265 --> 00:44:00,028 Στο είπα ήδη. 417 00:44:03,704 --> 00:44:06,002 Πρέπει να λείψω, για ένα χρόνο. 418 00:44:07,241 --> 00:44:09,903 Δεν μπορώ να σε κρατάω δεσμευμένη μαζί μου. 419 00:44:11,144 --> 00:44:13,668 Δε θέλω να είσαι δυστυχισμένη, εξαιτίας μου. 420 00:44:15,047 --> 00:44:18,175 Να θεωρείς τον εαυτό σου σα μία ελεύθερη γυναίκα. 421 00:44:21,988 --> 00:44:24,047 Αμα γυρίσω, μετά απ' ένα χρόνο.. 422 00:44:25,591 --> 00:44:27,684 και μ' αγαπάς ακόμα... 423 00:44:29,829 --> 00:44:32,888 Σου τ 'ορκίζομαι πως θα'μαστε ευτυχισμένοι μαζί. 424 00:44:35,233 --> 00:44:38,464 Σ' ένα χρόνο θα είμαι εδώ ... 425 00:44:40,405 --> 00:44:42,168 και θα σε περιμένω, 426 00:44:42,741 --> 00:44:45,175 την ίδια ώρα. 427 00:44:46,244 --> 00:44:49,236 Θα μ' αγαπάς ακόμα... 428 00:44:50,315 --> 00:44:55,183 και θα είμαι δική σου για πάντα. 429 00:45:02,693 --> 00:45:05,093 Εφυγε το επόμενο πρωί. 430 00:45:11,734 --> 00:45:15,067 Και είμαι τώρα εδώ, περιμένοντάς τον. 431 00:45:15,772 --> 00:45:18,206 Τι παράλογη ιστορία! 432 00:45:20,443 --> 00:45:22,843 Ισως είμαι αφελής, καλώς. 433 00:45:23,513 --> 00:45:25,447 Αλλά δεν είμαι τόσο αφελής. 434 00:45:26,616 --> 00:45:28,550 Περιμένεις να σε πιστέψω... 435 00:45:29,786 --> 00:45:31,946 Δεν περιμένω να πιστέψεις τίποτα. 436 00:45:32,554 --> 00:45:34,078 Σου είπα την ιστορία μου... 437 00:45:34,256 --> 00:45:36,451 μία κοινή ιστορία, το ξέρω. 438 00:45:37,759 --> 00:45:40,660 Ολα τα κορίτσια έχουν... - Ολα τα κορίτσια, τί; 439 00:45:40,929 --> 00:45:43,363 Εννοείς πως όλες οι κοπέλες είναι τρελλές; 440 00:45:43,565 --> 00:45:45,590 Τι το παράξενο υπάρχει σ' αυτό; 441 00:45:45,767 --> 00:45:49,134 Μου λες πως περιμένεις έναν άντρα, επί ένα χρόνο, 442 00:45:49,338 --> 00:45:50,964 και δεν έχεις ούτε μία λέξη του; 443 00:45:51,138 --> 00:45:52,196 Ναι, και λοιπόν; 444 00:45:52,440 --> 00:45:54,408 Πού βρίσκεται αυτός ο κύριος; Στο φεγγάρι; 445 00:45:55,076 --> 00:45:56,668 Δεν ξέρω. Και τι πειράζει; 446 00:45:56,944 --> 00:45:58,536 Τι εννοείς; 447 00:45:58,813 --> 00:46:02,840 Γιατί αυτός δεν κράτησε επαφή; Οπου κι αν είναι, θα μπορούσε να γράψει. 448 00:46:03,050 --> 00:46:06,178 Συμφωνήσαμε να μη γράψουμε. Νομίζω πως στο είπα αυτό. 449 00:46:06,354 --> 00:46:08,754 Βέβαια, σοφή απόφαση! 450 00:46:09,623 --> 00:46:11,557 Δεν ξέρεις λοιπόν πού πήγε. 451 00:46:12,626 --> 00:46:15,220 Δεν ξέρεις επίσης τι κάνει! 452 00:46:16,296 --> 00:46:17,558 Και βέβαια όχι! 453 00:46:18,498 --> 00:46:20,693 Είσαι απολύτως σίγουρη πως υπάρχει; 454 00:46:26,473 --> 00:46:27,997 Ακου, ας φύγουμε από 'δω. 455 00:46:28,174 --> 00:46:31,631 - Νομίζεις πως είμαι τρελλή! - Δε θέλω ν' αρπάξω κανένα κρυολόγημα. 456 00:46:31,910 --> 00:46:33,605 Ελα, πάμε. 457 00:46:34,079 --> 00:46:36,877 Νομίζεις πως είμαι τρελλή! 458 00:46:37,049 --> 00:46:38,676 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ! 459 00:46:38,851 --> 00:46:41,081 Πώς μπορείς να είσαι τόσο αφελής; - Κάνεις λάθος! 460 00:46:41,353 --> 00:46:44,447 Είμαι άντρας, και μπορώ να σου πω ότι δε θα επιστρέψει ποτέ! 461 00:46:44,623 --> 00:46:45,749 Κάνεις λάθος! 462 00:46:49,027 --> 00:46:50,961 Επέστρεψε. 463 00:46:51,362 --> 00:46:53,523 Στην πραγματικότητα, είναι τώρα στη πόλη. - Ε! και τότε πού είναι; 464 00:46:55,500 --> 00:46:58,060 Ξέρω ακόμα και πού μένει. 465 00:46:59,003 --> 00:47:02,302 Το ανακάλυψα σήμερα απ' τη Giuliana. - Tότε δεν είναι, παρά ένας απατεώνας! 466 00:47:03,741 --> 00:47:08,144 Πιθανόν να προσπαθεί να βρει αν ακόμα εγώ...... 467 00:47:08,412 --> 00:47:10,312 Μην ξαναρχίζεις πάλι, σε παρακαλώ! 468 00:47:10,480 --> 00:47:11,879 Να είσαι καλή. 469 00:47:13,884 --> 00:47:15,317 Πλήγωσα τα αισθήματά σου; 470 00:47:15,585 --> 00:47:17,075 Απλά αστειεύομαι. 471 00:47:17,521 --> 00:47:22,356 Αλλά όλο αυτό είναι τελείως έξω από μένα, από το δικό μου τρόπο σκέπτεσθαι. 472 00:47:23,160 --> 00:47:24,650 Δε λέω... 473 00:47:24,895 --> 00:47:27,295 Εννοώ, αν μπορώ με κάποιο τρόπο να σε βοηθήσω... 474 00:47:30,833 --> 00:47:34,132 Δε νομίζω πως έχουν μείνει κορίτσια σαν κι εσένα στο κόσμο. 475 00:47:34,870 --> 00:47:38,897 Θα μπορούσες να μου πεις ακόμα, πως πιστεύεις στα παραμύθια. 476 00:47:41,043 --> 00:47:42,943 - Βρέχει. - Ναι, αλλά θα σταματήσει γρήγορα. 477 00:47:43,112 --> 00:47:44,602 Ας το ελπίσουμε. 478 00:48:04,132 --> 00:48:06,965 Οταν ερωτεύτηκες, πήγες και του το'πες. 479 00:48:07,167 --> 00:48:10,102 Και μέχρι εκεί καλά. Αλλά μετά... 480 00:48:10,270 --> 00:48:12,670 Τι θα'πρεπε να κάνω; 481 00:48:13,273 --> 00:48:15,173 Να μην τον αφήσεις να φύγει... 482 00:48:16,510 --> 00:48:18,478 ή να μην επέμενες να συνεχίσεις, 483 00:48:18,746 --> 00:48:21,408 ή απλά να αντιμετώπιζες το γεγονός ότι η ιστορία τελείωσε. 484 00:48:23,784 --> 00:48:28,049 Ο κόσμος λέει ότι θα περιμένει Και εγώ το ίδιο πράγμα είπα. 485 00:48:28,221 --> 00:48:30,655 Και δεν το εννοούσες; Δεν το πιστεύω αυτό. 486 00:48:30,823 --> 00:48:33,291 Θέλεις να δείχνεις χειρότερος απ' ότι είσαι. 487 00:48:34,427 --> 00:48:37,157 Αλλά είσαι ένας καλός και τίμιος άντρας. 488 00:48:38,564 --> 00:48:41,499 Είμαι χαρούμενη που γίναμε φίλοι. 489 00:48:42,001 --> 00:48:43,161 Κι εγώ. 490 00:48:46,471 --> 00:48:48,962 Δώσε μου κάποια συμβουλή. 491 00:48:49,141 --> 00:48:53,339 Εγώ; Τι θέλεις να σου πω; 492 00:48:55,380 --> 00:48:57,507 Πως θα πάω να τον βρω να του μιλήσω.... 493 00:48:57,949 --> 00:49:00,577 Θα το'κανες αυτό για μένα; 494 00:49:01,386 --> 00:49:04,480 Εγώ; Οχι, άσε με έξω απ' αυτό. 495 00:49:09,426 --> 00:49:11,257 Αλλά ακόμα κι αν δεν πήγαινες, 496 00:49:11,428 --> 00:49:13,123 μπορούσες να του γράψεις ένα γράμμα. 497 00:49:13,364 --> 00:49:15,798 Οχι, δε θα μπορούσα να το κάνω αυτό. 498 00:49:15,966 --> 00:49:18,662 Θα'ταν σαν να ρίχνομαι επάνω του. 499 00:49:18,836 --> 00:49:20,736 Υπάρχουν διάφορα είδη γραμμάτων. 500 00:49:22,640 --> 00:49:24,540 Χρειάζεται να ξεκαθαρίσεις τα πράγματα, 501 00:49:24,708 --> 00:49:28,234 αντί να κάθεσαι εδώ και να κλαις. 502 00:49:30,980 --> 00:49:33,448 Πρέπει να ορίσεις μία ημερομηνία για να συναντηθείτε. 503 00:49:33,716 --> 00:49:37,208 Πες του πως αυτό που θέλεις μόνο... 504 00:49:37,954 --> 00:49:42,050 Κάνε το πρώτο βήμα και να δεις αν εκείνος.. 505 00:49:42,458 --> 00:49:46,223 Αλήθεια; Και τι θα'γραφες; 506 00:49:47,362 --> 00:49:50,160 Δεν είναι δύσκολο, είναι απλό. 507 00:49:50,365 --> 00:49:51,889 Αγαπητέ... 508 00:49:52,067 --> 00:49:52,965 ...Κύριε. 509 00:49:53,869 --> 00:49:56,463 Πολύ καλό. "Αγαπητέ Κύριε." 510 00:50:06,948 --> 00:50:08,677 Ακόμα καλύτερο το.. 511 00:50:12,553 --> 00:50:13,679 "Ευγενικέ Κύριε." 512 00:50:13,855 --> 00:50:15,186 Οπως θέλεις. 513 00:50:18,125 --> 00:50:20,320 "Ευγενικέ Κύριε... 514 00:50:23,831 --> 00:50:26,526 με συγχωρείς που σου γράφω, 515 00:50:28,368 --> 00:50:29,528 αλλά πρέπει να συγχωρήσεις" ... 516 00:50:29,703 --> 00:50:33,662 - Τυπικό, σωστά; - Ναι, αλλά μη λες"με συγχωρείς." 517 00:50:34,541 --> 00:50:37,203 "Συγχώρεσε την αδημονία μου." 518 00:50:37,377 --> 00:50:39,140 Σωστά. 519 00:50:40,413 --> 00:50:43,143 "Συγχώρεσε την αδημονία μου... 520 00:50:47,186 --> 00:50:50,155 αλλά για έναν ολόκληρο χρόνο... 521 00:50:55,561 --> 00:50:57,696 Περίμενα.." 522 00:50:59,198 --> 00:51:02,861 Οχι. "Διατηρούσα 523 00:51:03,135 --> 00:51:06,194 μία ευτυχή ελπίδα." 524 00:51:06,604 --> 00:51:08,333 Καλό κι αυτό. 525 00:51:10,308 --> 00:51:12,139 Είσαι σίγουρος πως είναι όλα καλά; 526 00:51:17,749 --> 00:51:20,684 - Εσύ είσαι που το γράφεις αυτό. - Ναι, είναι πολύ καλό. 527 00:51:23,221 --> 00:51:26,883 "Τώρα επέστρεψες... 528 00:51:28,792 --> 00:51:31,283 και οι προθέσεις σου ίσως άλλαξαν... 529 00:51:33,597 --> 00:51:35,929 οι δικές μου παραμένουν." 530 00:51:38,969 --> 00:51:41,437 "Στην οποία περίπτωση..." 531 00:51:45,541 --> 00:51:48,066 Λοιπόν, απλά είναι η καλύτερη λύση να ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα, 532 00:51:48,644 --> 00:51:51,738 και να διαλύσουμε τη σχέση ορίζοντας τόπο και χρόνο συνάντησης. 533 00:51:51,914 --> 00:51:53,939 Αύριο βράδυ, στο συνηθισμένο μέρος, για παράδειγμα. 534 00:51:54,116 --> 00:51:55,549 Οπως θέλεις. 535 00:51:56,652 --> 00:51:59,746 Αλλά τώρα, δείξε μου κι εσύ λίγη προσοχή. 536 00:52:01,557 --> 00:52:04,286 Μη μου πεις πως θέλεις να με φλερτάρεις. 537 00:52:05,894 --> 00:52:09,489 Με βλέπεις σαν υποψήφιος γαμπρός, και δεν μπορείς. 538 00:52:09,764 --> 00:52:14,064 Μετά απ΄όλα όσα σου είπα, δεν πρέπει να μ' ερωτευτείς. 539 00:52:15,370 --> 00:52:18,066 Εκτός αυτού, δε θα'χεις και την ευκαιρία. 540 00:52:18,707 --> 00:52:20,607 Μπορεί να μη ξαναβρεθούμε ποτέ. 541 00:52:20,875 --> 00:52:26,676 Ακόμα και αν είμαστε μόνο φίλοι, πρέπει να μιλάμε για τα φλερτ σου; 542 00:52:26,847 --> 00:52:29,247 Ας μιλήσουμε και για τα δικά μου. - Εχεις κάποια; 543 00:52:33,354 --> 00:52:34,981 Οχι, μα θα μπορούσα. 544 00:52:41,562 --> 00:52:42,721 Θα το ταχυδρομήσω. 545 00:52:42,895 --> 00:52:45,887 Αλλά όχι έτσι. Πρώτα αντίγραψέ το όμορφα, και μετά.. 546 00:52:46,632 --> 00:52:48,827 Ξέρεις κάτι; Ας συναντηθούμε αύριο βράδυ. 547 00:52:49,002 --> 00:52:51,835 Τότε δώσε το μου εμένα, και θα φροντίσω να παραδοθεί. 548 00:52:52,205 --> 00:52:53,194 Αλήθεια; 549 00:52:53,439 --> 00:52:55,430 Ενας φίλος, μπορεί να κάνει μία χάρη, σ'έναν άλλο φίλο. 550 00:52:57,010 --> 00:52:58,341 Σ' ευχαριστώ. 551 00:53:09,688 --> 00:53:10,712 Ορίστε. 552 00:53:12,858 --> 00:53:13,847 Τι είναι αυτό; 553 00:53:14,126 --> 00:53:15,354 Tο γράμμα. 554 00:53:17,329 --> 00:53:20,093 Μα αυτό είναι γραμμένο... Μα ήδη το... 555 00:53:20,265 --> 00:53:22,630 Ναι, είναι ακριβώς όπως το δικό σου. 556 00:53:29,573 --> 00:53:31,131 Αλήθεια θα το παραδώσεις; 557 00:53:31,709 --> 00:53:33,301 Ναι, μην ανησυχείς. 558 00:53:33,577 --> 00:53:36,341 Αν προκύψει κάποιο πρόβλημα, θα στο πω. 559 00:53:39,917 --> 00:53:42,817 Tην πρώτη φορά που συναντηθήκαμε, 560 00:53:43,420 --> 00:53:46,412 δεν φανταζόσουν πως θα κατέληγες να παίζεις το μεγαλύτερο αδελφό μου. 561 00:53:50,460 --> 00:53:52,519 Είσαι απογοητευμένος; 562 00:53:55,398 --> 00:53:56,990 Ας είσαι ευγενικός. 563 00:54:06,308 --> 00:54:07,605 Καληνύχτα. 564 00:54:07,876 --> 00:54:09,969 Μην έρχεσαι μαζί μου, σε παρακαλώ. 565 00:54:10,245 --> 00:54:12,679 Γιατί όχι; Περίμενε! Πότε θα σε δω; 566 00:54:12,848 --> 00:54:14,179 Αύριο. 567 00:54:17,119 --> 00:54:21,248 Θα είμαι ή ευτυχισμένη ή απελπισμένη. 568 00:54:22,390 --> 00:54:25,325 Και στις δύο περιπτώσεις θα με βρεις ανυπόφορη. 569 00:54:27,095 --> 00:54:28,062 Περίμενε! 570 00:54:28,329 --> 00:54:30,456 - Σ' ευχαριστώ για όλα. - Περίμενε. 571 00:57:27,933 --> 00:57:30,128 Τι φοβερός καιρός! 572 00:57:33,772 --> 00:57:35,171 Κρυολόγησες; 573 00:57:36,141 --> 00:57:37,573 Θέλεις μία ασπιρίνη; 574 00:57:37,842 --> 00:57:40,208 Κι εγώ άρρωστη αισθάνομαι. Ισως είναι ο καιρός. 575 00:57:40,378 --> 00:57:44,405 Χρειάζεσαι ένα ζεστό ποδόλουτρο. Θα σου στείλω επάνω λίγο ζεστό νερό. 576 00:57:44,582 --> 00:57:47,244 Οχι, σε παρακαλώ, είναι μόνο... 577 00:57:48,286 --> 00:57:49,719 Βλέπεις; 578 00:57:55,026 --> 00:57:56,959 Να τα σιδερώσω αυτά; 579 00:57:57,227 --> 00:57:59,559 Οχι, δε θα τα χρειαστώ ούτως ή αλλιώς. 580 00:57:59,829 --> 00:58:02,992 - Βλέπεις, δεν νοιώθεις καλά. - Καλά είμαι. 581 00:58:05,535 --> 00:58:06,900 Αφησε τον καφέ κάτω. 582 00:58:07,070 --> 00:58:10,005 Βάλε το νερό στη λεκάνη και φέρτην εδώ. 583 00:58:11,041 --> 00:58:15,205 Τελικά, ναι, σιδέρωσέ τα αυτά. Θα βγω έξω στην πόλη απόψε. 584 00:58:15,378 --> 00:58:16,901 Διαφορετικά από τις άλλες νύχτες, έτσι; 585 00:58:17,079 --> 00:58:19,639 Δεν ξέρω ούτε τι έκανα αυτές τις άλλες νύχτες. 586 00:58:20,149 --> 00:58:23,209 Πλύνε όλα αυτά, και κάνε καλή δουλειά. 587 00:58:30,726 --> 00:58:32,387 Βγαίνει έξω και αρπάζει κρυολόγημα. 588 00:58:33,062 --> 00:58:35,495 Σκεπάσου, ειδάλλως είναι άχρηστο! 589 00:58:36,831 --> 00:58:38,731 Τι πονοκέφαλος είναι αυτός που έχω! 590 00:58:40,401 --> 00:58:42,631 Είναι άχρηστο αν δεν σε κάψει. 591 00:58:43,471 --> 00:58:45,962 Λίγος καφές θα σου κάνει καλό. 592 00:58:46,140 --> 00:58:48,074 Tις άλλες νύχτες... 593 00:58:48,242 --> 00:58:50,005 Πρέπει να ονειρεύτηκα αυτές τις άλλες νύχτες. 594 00:58:50,178 --> 00:58:52,078 Τις ονειρεύτηκες; 595 00:58:54,182 --> 00:58:55,910 Πιες το όσο είναι ζεστό. 596 00:58:56,183 --> 00:58:58,743 Υπάρχουν ορισμένοι παράξενοι άνθρωποι σ' αυτή την πόλη. 597 00:58:58,919 --> 00:59:00,409 Αν μου έλεγαν.... 598 00:59:00,687 --> 00:59:03,884 Σταμάτα να κάνεις σαν παιδί. Θα σου κάνει καλό. 599 00:59:04,458 --> 00:59:05,686 Θα'μαι εκεί σ' ένα λεπτό. 600 00:59:05,859 --> 00:59:09,454 Κράτα τα πόδια σου στο νερό. Σύντομα θα σου στείλω κι άλλο. 601 00:59:09,730 --> 00:59:11,595 Τι συμβαίνει; 602 00:59:11,765 --> 00:59:14,359 Τι θέλεις; Το ξέρεις πως δεν αισθάνομαι καλά. 603 00:59:14,633 --> 00:59:16,464 Maria,τι τρέχει; 604 00:59:17,269 --> 00:59:19,499 Δε με απασχολεί ούτως ή αλλιώς. 605 00:59:22,742 --> 00:59:25,006 Να αισθανθώ τύψεις; 606 00:59:27,279 --> 00:59:28,940 Τύψεις. 607 00:59:29,648 --> 00:59:31,946 Θέλω να ξεφαντώσω απόψε. 608 00:59:33,252 --> 00:59:35,151 Τι τύψεις; 609 01:00:41,650 --> 01:00:44,346 Ενα παιχνίδι για να διασκεδάσουν τα παιδιά σου. 610 01:00:50,559 --> 01:00:54,961 Αυτό το παιχνίδι είναι νόμιμο, μπορεί να στο επιβεβαιώσει κι ο αξιωματικός από 'δώ. 611 01:00:55,696 --> 01:00:59,462 Tρία πηδηματάκια .. ένα, δύο, τρία. 612 01:01:00,134 --> 01:01:04,195 Πάρτε ένα στο σπίτι, να διασκεδάσουν τα παιδιά σας. 613 01:01:04,371 --> 01:01:07,101 Αν δεν έχετε παιδιά, να διασκεδάσει η σύζυγος. 614 01:01:07,274 --> 01:01:10,641 Αν δεν είσαστε παντρεμένοι, δοξάστε το Θεό και πάρτε ένα οποσδήποτε. 615 01:02:22,546 --> 01:02:24,377 Τώρα είσαι εσύ που την κοπανάς. 616 01:02:24,548 --> 01:02:25,810 Εγώ; Οχι. Γιατί; 617 01:02:25,982 --> 01:02:28,314 Ναι, την κοπανάς, σε είδα νωρίτερα. 618 01:02:31,120 --> 01:02:34,214 Εγώ, απ' την άλλη,είμαι πολύ χαρούμενη που έτρεξα ξοπίσω σου. 619 01:02:34,390 --> 01:02:36,790 Ολη τη μέρα φοβόμουνα μη σε συναντήσω, 620 01:02:37,226 --> 01:02:39,990 μήπως ερχόσουν απ' το σπίτι. 621 01:02:41,931 --> 01:02:44,866 Φοβόμουν ότι θα μου'λεγες πως τα πράγματα δεν πάνε καλά. 622 01:02:45,134 --> 01:02:47,796 Αλλά τώρα.... 623 01:03:00,748 --> 01:03:02,375 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 624 01:03:03,217 --> 01:03:04,844 Συμβαίνει κάτι; 625 01:03:05,019 --> 01:03:07,988 Οχι, είναι μόνο ....που δε σε είδα. 626 01:03:10,057 --> 01:03:11,854 Μη λες ψέματα. 627 01:03:18,865 --> 01:03:20,992 Μ' αρέσει αυτός ο δρόμος! 628 01:03:21,768 --> 01:03:22,860 Εσένα; 629 01:03:24,504 --> 01:03:26,404 Μ' αρέσει γιατί... 630 01:03:28,875 --> 01:03:30,273 Δεν ξέρω γιατί. 631 01:03:32,912 --> 01:03:35,210 Προς τα πού πηγαίνεις; - Εγώ; 632 01:03:37,149 --> 01:03:38,343 Προς τα 'κεί. 633 01:03:39,885 --> 01:03:43,343 Απόψε, αν θέλεις, μπορώ να περπατήσω μαζί σου για λίγο. 634 01:03:44,590 --> 01:03:46,251 Εχω πολύ ώρα. 635 01:03:47,326 --> 01:03:50,783 Η γιαγιά μ' έστειλε έξω για δουλειές. 636 01:03:52,130 --> 01:03:55,099 Η Giuliana είναι σπίτι. Μπορεί να βάλει τη γιαγιά για ύπνο. 637 01:03:56,768 --> 01:04:00,898 Εκτός αυτού, η ώρα στο σπίτι περνάει πολύ αργά. 638 01:04:02,007 --> 01:04:05,773 Να'ξερες μόνο πόσα πράγματα έκανα σήμερα, για να περάσει η ώρα. 639 01:04:08,046 --> 01:04:12,345 Επλυνα όλα τα παράθυρα των δωματίων του σπιτιού.. 640 01:04:12,516 --> 01:04:16,145 Με συγχωρείς, πρέπει να φύγω. Εχω ένα ραντεβού. 641 01:04:16,854 --> 01:04:20,517 - Αυτός ήταν ο λόγος που με απέφευγες; - Ναι, στ' αλήθεια έχω αργήσει. 642 01:04:20,858 --> 01:04:22,348 Πραγματικά πρέπει να φύγω.Καληνύχτα 643 01:04:22,526 --> 01:04:24,517 Σίγουρα. Μη μ' αφήσεις να σε καθυστερήσω. 644 01:04:25,596 --> 01:04:27,962 Σε αρκετές φασαρίες σ' έβαλα. 645 01:04:29,799 --> 01:04:32,097 Πότε παρέδωσες το γράμμα; Σήμερα το πρωί; 646 01:04:33,903 --> 01:04:36,337 Ξέρεις αν ήταν εκεί; 647 01:04:36,506 --> 01:04:38,064 Ετσι νομίζω. 648 01:04:41,244 --> 01:04:42,404 Είμαι τόσο ευτυχισμένη. 649 01:04:42,779 --> 01:04:43,803 Ακου.. 650 01:04:45,014 --> 01:04:47,141 Ελα μαζί μου. - Πού; 651 01:04:47,316 --> 01:04:49,943 Οπουδήποτε, είπες πως έχεις χρόνο. 652 01:04:50,118 --> 01:04:51,551 Ναι, μέχρι τις 10:00. 653 01:04:51,820 --> 01:04:53,481 Ακριβώς, αυτό εννοούσα. 654 01:04:53,755 --> 01:04:55,120 Και το ραντεβού σου; 655 01:04:55,290 --> 01:04:58,088 Θα πάω αργότερα... ή και καθόλου. 656 01:04:58,493 --> 01:05:00,791 Και συ δε θα πας στο δικό σου. 657 01:05:03,231 --> 01:05:06,291 Είναι κάτι που θέλω να σου πω. 658 01:05:06,568 --> 01:05:10,025 Οχι, μην το λες, σε παρακαλώ. 659 01:05:11,472 --> 01:05:13,906 Είναι αυτό που νομίζω, εντάξει; 660 01:05:15,142 --> 01:05:18,339 Προσπαθείς να μου πεις να μην τρέφω αυταπάτες. 661 01:05:18,512 --> 01:05:20,639 Οχι,,οχι ακριβώς. 662 01:05:21,048 --> 01:05:22,675 Λοιπόν, κάτι τέτοιο. 663 01:05:24,085 --> 01:05:27,054 Το έχω ήδη πει στον εαυτό μου, 664 01:05:27,754 --> 01:05:30,484 αλλά δεν κατάφερα να τον πείσω. 665 01:05:30,757 --> 01:05:32,748 Αλλά απόψε.... 666 01:05:33,760 --> 01:05:37,491 Εχω την αίσθηση πως όλα θα πάνε καλά. 667 01:05:38,998 --> 01:05:41,432 Είμαι τόσο σίγουρη γι' αυτό... 668 01:05:42,902 --> 01:05:46,167 που ντύθηκα και κατάλλήλα. 669 01:05:47,106 --> 01:05:49,267 Δείχνω όμορφη; 670 01:05:49,975 --> 01:05:53,775 Τότε αυτό που έχεις να κάνεις είναι να εμπιστευτείς τα ένστικτά σου, 671 01:05:54,313 --> 01:05:56,975 και αυτά θα σε οδηγήσουν ακριβώς, σ' ένα ευτυχισμένο τέλος. 672 01:05:57,950 --> 01:05:59,850 Οχι ακριβώς αυτό που οραματιζόσουνα. 673 01:06:00,719 --> 01:06:03,620 Αλλά αυτό που μετράει στο τέλος είναι το αποτέλεσμα, σωστά; 674 01:06:04,723 --> 01:06:07,691 Τώρα, πού θα πάμε; 675 01:06:09,260 --> 01:06:10,693 Και το ραντεβού σου; 676 01:06:10,962 --> 01:06:12,259 Ξέχνα το αυτό. 677 01:06:43,360 --> 01:06:46,226 Είσαι τόσο γλυκός και καλός... 678 01:06:47,663 --> 01:06:49,028 Που... 679 01:06:53,369 --> 01:06:56,270 Σ΄αγαπώ. 680 01:06:57,373 --> 01:06:59,534 Σχεδόν τόσο, όσο αγαπώ και τον άλλο. 681 01:07:05,747 --> 01:07:07,612 Υπάρχουν τόσο καλοί χορευτές. 682 01:07:08,516 --> 01:07:10,177 Μπορείς να χορέψεις έτσι; 683 01:07:11,653 --> 01:07:12,881 Μπορώ να χορέψω. 684 01:07:13,788 --> 01:07:14,755 Εγώ δεν μπορώ. 685 01:07:16,324 --> 01:07:18,451 Συνηθίζω να έρχομαι συχνά εδώ. 686 01:07:18,726 --> 01:07:20,125 Οχι ακριβώς εδώ, 687 01:07:20,295 --> 01:07:22,991 αφού εδώ μετατέθηκα μόλις πριν δύο βδομάδες. 688 01:07:23,531 --> 01:07:26,124 Αλλά σε μέρη σαν κι αυτό. 689 01:08:01,801 --> 01:08:03,325 Η γιαγιά σου ... 690 01:08:05,437 --> 01:08:07,701 σε κρατάει ακόμα καρφιτσωμένη στη φούστα της. 691 01:08:09,774 --> 01:08:12,265 Οι γονείς μου ήταν ακριβώς το αντίθετο. Φύγετε! 692 01:08:13,445 --> 01:08:18,348 Σαν παιδί πήγα σε οικοτροφείο, και μετά έζησα με συγγενείς. 693 01:08:18,583 --> 01:08:21,017 Στο σπίτι ήμουν ακόμα ένα στόμα για φαγητό. 694 01:08:21,219 --> 01:08:24,016 Μετά πήγα στο Στρατό, και μετά βρήκα δουλειά. 695 01:08:25,289 --> 01:08:28,850 Ενα χρόνο εδώ, ένα χρόνο εκεί... συναντάς πολύ κόσμο. 696 01:08:29,026 --> 01:08:32,860 Γνωρίζεις, χωρίζεις, και μετά, όλα πάλι απ' την αρχή. 697 01:08:34,031 --> 01:08:37,865 Πίστευα πως ήταν το μυστικό για μία ευτυχισμένη ζωή. 698 01:08:38,035 --> 01:08:40,902 Ισως μεγαλώνω, αλλά δε μ' αρέσει πια αυτό. 699 01:08:41,071 --> 01:08:43,335 Θα'θελα να κάνω μερικούς φίλους και να τους κρατήσω. 700 01:08:43,507 --> 01:08:45,030 Κάποιον.. 701 01:08:47,043 --> 01:08:50,069 Δεν έρχομαι πια σε μέρη σαν κι αυτό. 702 01:08:50,246 --> 01:08:53,682 Μ' αρέσει να περπατάω τριγύρω, χαμένος στις σκέψεις μου. 703 01:08:54,717 --> 01:08:57,618 Είσαι και ονειροπόλος, λοιπόν. 704 01:08:57,887 --> 01:08:59,479 Εντάξει, ξέρεις πως είναι αυτά. 705 01:08:59,789 --> 01:09:03,451 Η φαντασία οργιάζει, όπως το νερό στο βραστήρα του καφέ. 706 01:09:03,892 --> 01:09:05,985 Αλλά είναι λάθος, γιατί σταματάς να πιστεύεις, 707 01:09:06,161 --> 01:09:10,928 πως υπάρχει κάτι αληθινό και απτό στα όνειρά σου, 708 01:09:11,333 --> 01:09:14,063 και παραμελείς την ζωή και την αλήθεια. 709 01:09:14,236 --> 01:09:15,965 Αυτή εδώ ακριβώς την πραγματικότητα! 710 01:09:16,538 --> 01:09:18,130 Ελα να χορέψουμε. 711 01:09:18,874 --> 01:09:21,274 - Δεν μπορώ να χορέψω. - Δεν έχει σημασία, ας δοκιμάσουμε. 712 01:09:21,877 --> 01:09:23,639 Ούτε κι εγώ χορεύω. 713 01:09:25,713 --> 01:09:27,271 Δεν ξέρω πως. 714 01:09:27,648 --> 01:09:29,172 Ας κάνουμε μία προσπάθεια! 715 01:10:45,956 --> 01:10:47,480 Ας δοκιμάσουμε μαζί τώρα. 716 01:15:33,362 --> 01:15:35,455 Αυτό είναι σαν να περπατάς. 717 01:16:13,334 --> 01:16:15,130 Τώρα μπορώ κι εγώ να πω 718 01:16:16,235 --> 01:16:17,896 πως έχω χορέψει. 719 01:16:24,711 --> 01:16:27,441 Τώρα μπορώ κι εγώ να πω πως ήμουνα ευτυχισμένος. 720 01:17:01,412 --> 01:17:05,610 Gina, πάρε τον πατέρα σου! Είναι περασμένες 10:00! 721 01:17:11,155 --> 01:17:13,385 Ασε με! 722 01:18:17,684 --> 01:18:19,948 Ελα, Natalia. 723 01:18:21,321 --> 01:18:23,346 Natalia, άκουσέ με. 724 01:18:23,924 --> 01:18:26,620 Πρέπει να σου μιλήσω. 725 01:18:27,294 --> 01:18:30,127 Τι; Δεν σ' ακούω. 726 01:18:30,630 --> 01:18:32,188 Ακουσε, Natalia. 727 01:18:33,065 --> 01:18:35,431 Ακουσε, εγώ.....εγώ... 728 01:18:36,702 --> 01:18:40,229 Εγώ σ' αγαπώ, Natalia! 729 01:18:40,506 --> 01:18:41,973 Φύγε. 730 01:18:42,241 --> 01:18:45,677 Αυτός δε θα'ρθει αν είσαι εδώ. Φύγε. 731 01:18:45,845 --> 01:18:48,040 Δεν θα'ρθει ούτως ή αλλιώς! Δεν το βλέπεις; 732 01:18:49,014 --> 01:18:51,039 Ξέχασε τα φαντάσματά σου απ' το παρελθόν! 733 01:18:51,250 --> 01:18:53,547 Αυτό που μετράει είναι ότι εσύ κι εγώ... 734 01:18:53,818 --> 01:18:55,513 Φύγε! 735 01:19:00,525 --> 01:19:03,926 Φύγε! Δε θέλω να με βρει αυτός, εδώ μαζί σου! 736 01:19:04,629 --> 01:19:07,996 Δεν τον πρόδωσα ποτέ! Δεν είναι αλήθεια! 737 01:19:08,266 --> 01:19:11,531 Είσαι τρελλή, το ξέρεις; 738 01:19:11,702 --> 01:19:14,637 Οσο σκέπτομαι όλη την ώρα που έχασα να σε ακούω, 739 01:19:14,872 --> 01:19:16,840 Θα μπορούσα να χαστουκίσω τον εαυτό μου! 740 01:19:18,909 --> 01:19:20,604 Αν δεν είναι αλήτισες... 741 01:19:23,313 --> 01:19:26,146 είναι τρελλές, πιστοποιημένες! 742 01:19:26,984 --> 01:19:29,145 Αυτό το ρεμάλι είχε δίκιο. 743 01:19:29,920 --> 01:19:33,480 Πρώτα γλέντησε, και μετά... 744 01:19:40,763 --> 01:19:41,991 Ε! ομορφούλη! 745 01:19:42,365 --> 01:19:44,663 Πάντα βιαστικός και πάντα μόνος. 746 01:19:44,834 --> 01:19:46,096 Παράτα με ήσυχο! 747 01:19:46,836 --> 01:19:48,565 Δε δαγκώνω, ξέρεις. 748 01:19:49,572 --> 01:19:53,166 Απλώς έλεγα πως αν είσαι ολομόναχος, 749 01:19:53,775 --> 01:19:55,868 θα μπορούσες να περάσεις λίγη ώρα μαζί μου. 750 01:19:56,745 --> 01:19:59,509 Σίγουρα, γιατί όχι; Ωραία ιδέα! 751 01:19:59,681 --> 01:20:03,344 Καλύτερα με σένα, παρά... Πάμε. 752 01:20:04,185 --> 01:20:05,550 Ελα, πάμε. 753 01:20:08,790 --> 01:20:11,087 Είσαι τρελλός! Πιο σιγά! 754 01:20:14,628 --> 01:20:16,220 Πού θα πάμε; 755 01:20:16,597 --> 01:20:17,757 Οπου θέλεις. 756 01:20:19,667 --> 01:20:21,396 Τι λες να πάμε από 'δώ; 757 01:20:24,104 --> 01:20:25,469 Ελα. 758 01:20:31,878 --> 01:20:34,244 Μπορείς να πας λίγο πιο σιγά; 759 01:20:40,587 --> 01:20:43,283 Το είδες, έστριψε το τακούνι μου. 760 01:20:44,724 --> 01:20:47,852 Θα σε βάλω να το πληρώσεις, κακό παιδί, 761 01:20:51,730 --> 01:20:53,595 Είσαι καλός, το ξέρεις. 762 01:20:53,865 --> 01:20:55,196 Και όμορφος. 763 01:20:55,367 --> 01:20:57,198 Μ' αρέσεις, το ξέρεις. 764 01:20:57,469 --> 01:20:59,266 Εντάξει, αλλά πού πάμε τώρα; 765 01:20:59,871 --> 01:21:01,600 Εγώ πάντα πηγαίνω προς τα εκεί. 766 01:21:06,378 --> 01:21:08,608 Προσεχτικά, γλυστράει. 767 01:21:23,160 --> 01:21:25,685 Τι; Δε σ΄αρέσει εδώ; 768 01:21:26,197 --> 01:21:29,688 Οχι, είναι μόνο γιατί... 769 01:21:32,902 --> 01:21:35,530 Δεν έχω διάθεση. Λυπάμαι. 770 01:21:35,805 --> 01:21:38,603 Ειι!, περίμενε ένα λεπτό. 771 01:21:38,775 --> 01:21:40,140 Τι τρέχει με σένα; 772 01:21:40,310 --> 01:21:42,870 Τι θέλεις; Δεν σου έκανα τίποτα. 773 01:21:43,346 --> 01:21:46,804 Με εκμεταλλεύεται γιατί είμαι ολομόναχη! 774 01:21:46,983 --> 01:21:48,041 Κόφτο! 775 01:21:48,218 --> 01:21:51,084 Γύρνα πίσω! 776 01:21:51,620 --> 01:21:53,952 - Τι της έκανες; - Τίποτα. 777 01:21:54,623 --> 01:21:56,250 Με εκμεταλλεύτηκε! 778 01:21:56,425 --> 01:21:58,655 Ο δειλός δεν ήρθε μαζί μου, 779 01:21:58,827 --> 01:22:01,625 γιατί δεν είχα κανένα να με υπερασπιστεί! 780 01:22:04,299 --> 01:22:06,961 Για να ουρλιάζει, πρέπει κάτι να της έκανες. 781 01:22:07,236 --> 01:22:09,203 Δεν την ακούμπησα ούτε με τα δάχτυλό μου! 782 01:22:10,772 --> 01:22:12,034 Τι κάνεις; 783 01:22:14,042 --> 01:22:15,873 Σταμάτα να ουρλιάζεις! 784 01:22:20,515 --> 01:22:21,743 Αστον να φύγει! 785 01:22:28,155 --> 01:22:29,918 - Κόφτο! - Ασε με να φύγω! 786 01:22:33,493 --> 01:22:35,654 Αστον ήσυχο! 787 01:22:37,431 --> 01:22:39,160 Μα τι σου έκανε; 788 01:22:44,071 --> 01:22:46,437 Δειλοί! Είσαστε όλοι στο κόλπο. 789 01:22:50,810 --> 01:22:52,937 Και συ κοπάνα την από δω, όσο μπορείς. 790 01:22:53,446 --> 01:22:55,573 Δε φταίω εγώ. 791 01:22:57,650 --> 01:22:59,948 Μην ξαναεμφανίσεις τη μούρη σου εδώ γύρω. 792 01:23:01,053 --> 01:23:05,046 Οτι και να κάνω, δεν μπορώ να κερδίσω! 793 01:24:23,832 --> 01:24:25,265 Είχες δίκιο. 794 01:24:28,736 --> 01:24:30,135 Δεν ήρθε. 795 01:24:38,879 --> 01:24:41,677 Συγχώρεσέ με που σε πρόσβαλα νωρίτερα. 796 01:24:43,184 --> 01:24:48,246 Υποθέτω πως κι οι δύο μας είχαμε δύσκολη νύχτα. 797 01:24:51,624 --> 01:24:55,685 Δεν έχεις φερθεί ποτέ έτσι πριν, έτσι δεν είναι ; 798 01:25:02,735 --> 01:25:04,600 Θέλω να σου εξομολογηθώ ένα πράγμα. 799 01:25:06,438 --> 01:25:09,202 Το γράμμα το πέταξα. 800 01:25:11,243 --> 01:25:12,676 Καταλαβαίνεις; 801 01:25:13,145 --> 01:25:15,340 Δεν το παρέδωσα γιατί.... 802 01:25:18,116 --> 01:25:20,175 Γιατί σ΄αγαπώ. 803 01:25:21,386 --> 01:25:24,082 Σ΄αγάπησα απ΄τη πρώτη ματιά. 804 01:25:24,956 --> 01:25:26,423 Δεν μπορούσα. 805 01:25:27,892 --> 01:25:29,621 Εσύ... 806 01:25:31,762 --> 01:25:34,788 Ναι, εγώ το έκανα αυτό. 807 01:25:36,434 --> 01:25:38,493 Κι έτσι τίποτα δεν άλλαξε. 808 01:25:39,136 --> 01:25:40,694 Είσαι ευχαριστημένη; 809 01:25:40,972 --> 01:25:43,463 Μπορείς να συνεχίζεις να ελπίζεις. 810 01:25:43,741 --> 01:25:45,332 Μπορείς να του ξαναγράψεις. 811 01:25:45,842 --> 01:25:48,003 Ολα θα φτιάξουν. Θα δεις. 812 01:25:49,512 --> 01:25:51,309 Προσπάθησε να με συγχωρέσεις. 813 01:25:52,048 --> 01:25:54,915 Θα με συγχωρέσεις μόλις ξαναείσαι ευτυχισμένη, έτσι δεν είναι; 814 01:25:58,188 --> 01:26:01,487 Πώς σου ήρθε να εμπιστευτείς έναν άντρα σαν κι εμένα; 815 01:26:02,092 --> 01:26:05,891 Στο έλεγα κιόλας, μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 816 01:26:07,029 --> 01:26:08,963 Ειδικά έναν άντρα ερωτευμένο. 817 01:26:09,965 --> 01:26:11,990 Τώρα σύνελθε. 818 01:26:15,504 --> 01:26:18,337 Natalia, Δεν ξέρω τι να κάνω. Είμαι ένοχος. 819 01:26:18,707 --> 01:26:21,505 Ζήτησα τη συγνώμη σου. Θα προσπαθήσω να επανορθώσω, εντάξει; 820 01:26:23,145 --> 01:26:26,307 Ενδιαφέρομαι τόσο πολύ για σένα, που θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 821 01:26:26,581 --> 01:26:29,049 Αυτή τη φορά θα πάω στ' αλήθεια. Θα εξηγήσω... 822 01:26:30,652 --> 01:26:32,279 Οχι; Γιατί; 823 01:26:33,121 --> 01:26:36,488 Τι σημασία θα έχει αν κάνω σήμερα αυτό, που δεν έκανα χθες; 824 01:26:38,459 --> 01:26:39,653 Ακριβώς. 825 01:26:40,628 --> 01:26:43,187 Τι διαφορά υπάρχει στο να το κάνεις χθες ή αύριο; 826 01:26:49,303 --> 01:26:51,703 Τι σημασία έχει που αυτός δεν ήρθε. 827 01:26:53,173 --> 01:26:55,403 Χαίρομαι που δεν παρέδωσες 828 01:26:55,575 --> 01:26:57,236 αυτό το γράμμα. 829 01:26:58,712 --> 01:27:01,647 Σ΄ευχαριστώ που με γλύτωσες απ' αυτόν... 830 01:27:03,282 --> 01:27:05,045 τον τελικό ξεφτυλισμό. 831 01:27:06,319 --> 01:27:09,982 Σου είπα να μην εμπιστεύεσαι την κρίση ενός ερωτευμένου άντρα. 832 01:27:10,456 --> 01:27:12,185 Είσαι τόσο μικρό κορίτσι. 833 01:27:12,358 --> 01:27:14,451 Δεν μετράει τίποτα απ' όσα είπα, 834 01:27:14,727 --> 01:27:18,561 γιατί σκεπτόμουνα μόνο τον εαυτό μου. 835 01:27:19,198 --> 01:27:21,666 Σου είπα να μην πιστεύεις στα παραμύθια. 836 01:27:21,834 --> 01:27:24,768 Τότε άρχισα να πιστεύω στη δική μου φαντασία. 837 01:27:25,403 --> 01:27:27,963 Ενοιωσα όπως ένοιωσες εσύ, 838 01:27:28,873 --> 01:27:31,341 όταν πήγες σ' αυτόν με τη μικρή σου βαλίτσα. 839 01:27:35,613 --> 01:27:37,979 Τον αγαπούσα για έναν ολόκληρο χρόνο. 840 01:27:39,217 --> 01:27:42,583 Δεν υπήρξα ποτέ ψεύτικη. 841 01:27:44,288 --> 01:27:46,256 Ούτε καν στις σκέψεις μου. 842 01:27:48,158 --> 01:27:50,718 Μα αυτά όλα δεν σημαίνουν τίποτα γι' αυτόν. 843 01:27:56,533 --> 01:27:58,262 Μακάρι ο Θεός να'ναι μαζί του. 844 01:28:00,304 --> 01:28:02,032 Θέλω να τον ξεχάσω. 845 01:28:03,239 --> 01:28:07,073 Τον αγαπώ ακόμα, αλλά θα περάσει. Πρέπει να περάσει. 846 01:28:07,844 --> 01:28:10,745 Γιατί τώρα βλέπω την αλήθεια, πως μου φέρθηκε. 847 01:28:11,647 --> 01:28:12,909 Οσο για σένα... 848 01:28:14,751 --> 01:28:16,184 Θα περάσει. 849 01:28:16,786 --> 01:28:18,276 Πρέπει να περάσει. 850 01:28:20,957 --> 01:28:26,360 Είμαι ένας τόσο συνηθισμένος, ασήμαντος άνθρωπος. 851 01:28:27,195 --> 01:28:30,289 Οχι, δεν είναι έτσι. 852 01:28:30,866 --> 01:28:35,530 Δεν μπορώ να πω, ούτε αυτό που θέλω να πω. 853 01:28:37,873 --> 01:28:39,932 Είναι αλήθεια. 854 01:28:41,208 --> 01:28:45,907 Σκέφτηκα πως αν με κάποιο τρόπο σταματούσες να τον αγαπάς, 855 01:28:46,180 --> 01:28:50,583 τότε σίγουρα θάβρισκα ένα τρόπο, 856 01:28:51,619 --> 01:28:54,087 να σε κάνω να μ' αγαπήσεις. 857 01:28:55,489 --> 01:28:57,980 Αλλά γιατί μιλάω γι' αυτό; 858 01:28:58,959 --> 01:29:02,724 Natalia, κάποια μέρα, ακόμα κι αν είναι στο απώτερο μέλλον, 859 01:29:07,367 --> 01:29:08,493 Ναι. 860 01:29:09,903 --> 01:29:11,268 Θα μ' άρεσε αυτό. 861 01:29:15,742 --> 01:29:17,972 Αν σε αντίθεση με οτιδήποτε, 862 01:29:18,945 --> 01:29:20,536 αισθανθείς πως μ' αγαπάς.... 863 01:29:20,712 --> 01:29:22,543 Αυτό ακριβώς προσπαθώ να πω. 864 01:29:22,781 --> 01:29:26,649 Αν πράγματι μ' αγαπάς όσο λες πως μ' αγαπάς, 865 01:29:27,986 --> 01:29:31,945 τότε σ' ορκίζομαι πως η ευγνωμοσύνη μου.. 866 01:29:35,727 --> 01:29:37,695 Αλλά δεν είναι μόνο οίκτος αυτό, 867 01:29:37,863 --> 01:29:39,626 που αισθάνεσαι για μένα, είναι; 868 01:29:39,831 --> 01:29:41,355 Μ' αγαπάς λίγο, έτσι; 869 01:29:41,632 --> 01:29:43,224 Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω. 870 01:29:43,501 --> 01:29:45,992 Αλλά ίσως στην πορεία; 871 01:29:46,170 --> 01:29:47,728 Ναι, ίσως μία μέρα. 872 01:29:50,174 --> 01:29:53,905 Πρέπει να έχεις υπομονή. 873 01:29:54,645 --> 01:29:56,044 Ας αφήσουμε λίγο το χρόνο να περάσει. 874 01:29:56,314 --> 01:29:59,215 Βέβαια, μόνο αυτό ζητάω. 875 01:29:59,483 --> 01:30:02,646 Αν νομίζεις πως θα μπορέσεις, θα σε περιμένω όσο θέλεις. 876 01:30:03,086 --> 01:30:06,055 Είμαι τόσο ευτυχισμένος, Natalia, 877 01:30:06,323 --> 01:30:09,156 γιατί τώρα είμαι βέβαιος, Natalia. Βλέπεις; 878 01:30:10,827 --> 01:30:12,954 Ελα, Natalia. 879 01:30:13,396 --> 01:30:14,863 Ελα μαζί μου. 880 01:30:16,066 --> 01:30:17,431 Θα με κάνεις να πέσω! 881 01:30:17,901 --> 01:30:20,596 - Μπες στη βάρκα. - Μα δεν είναι δική μας. 882 01:30:20,769 --> 01:30:22,703 Εμπρός, μπες. 883 01:30:22,872 --> 01:30:24,203 Δεν μπορούμε, δεν είναι δική μας. 884 01:30:24,373 --> 01:30:25,931 Δεν έχει σημασία. 885 01:30:26,308 --> 01:30:29,800 Θέλω να σε πάω κάπου. 886 01:30:30,713 --> 01:30:32,237 Τι κάνεις, αγάπη μου; 887 01:30:33,282 --> 01:30:35,716 Συνειδητοποίησες πως μόλις τώρα, με απεκάλεσες "αγάπη μου"; 888 01:30:36,452 --> 01:30:39,079 - Δε σ' αρέσει; - Και βέβαια μ' αρέσει. 889 01:30:44,792 --> 01:30:46,157 Πού πάμε; 890 01:30:46,327 --> 01:30:48,090 Θέλω να σου δείξω κάτι. 891 01:30:48,363 --> 01:30:50,024 Κάποτε, περνώντας πάνω απ' τη γέφυρα, 892 01:30:50,298 --> 01:30:53,392 είδα ζευγάρια να περνάνε από κάτω και σκέφτηκα. 893 01:30:54,035 --> 01:30:55,764 "Αν έχω μία αρραβωνιαστικιά, 894 01:30:56,137 --> 01:30:58,627 θα ερχόμαστε εδώ και θα'μαστε ολομόναχοι." 895 01:31:07,915 --> 01:31:09,143 Εδώ είμαστε. 896 01:31:12,819 --> 01:31:14,047 Ολομόναχοι; 897 01:31:26,532 --> 01:31:30,696 Είναι γιατί δεν είμαστε αρραβωνιασμένοι ακόμα. 898 01:31:32,738 --> 01:31:34,968 Οταν θάμαστε, δε θα υπάρχει κανείς εδώ κάτω, 899 01:31:35,341 --> 01:31:37,309 να ταράξει την ηρεμία μας. 900 01:31:39,110 --> 01:31:42,238 Εντάξει, δε θα ξαναμιλήσω γι'αυτό, εκτός αν θέλεις εσύ. 901 01:31:53,925 --> 01:31:58,156 Αλλά πρέπει να σου πω κι αυτό το τελευταίο. 902 01:31:59,029 --> 01:32:01,395 Είμαι πολύ φτωχός. 903 01:32:01,799 --> 01:32:03,733 Αλλά έχω δουλειά. 904 01:32:04,568 --> 01:32:06,536 Και θα καλυτερέψει. 905 01:32:07,304 --> 01:32:09,204 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι, 906 01:32:09,373 --> 01:32:11,603 με σένα στο πλάι μου, θα καλυτερέψει. 907 01:32:24,254 --> 01:32:27,382 Μακάρι να μπορούσα να σε κάνω να κοιμηθείς... 908 01:32:29,325 --> 01:32:31,623 όπως η ηρωίδα στα παραμύθια, 909 01:32:32,962 --> 01:32:36,193 που δεν ξύπνησε παρά μόνο τη μέρα, που θάβρισκε την ευτυχία. 910 01:32:39,001 --> 01:32:41,128 Θάναι και για σένα ακριβώς έτσι. 911 01:32:42,004 --> 01:32:45,098 Κάποια μέρα θα ξυπνήσεις, 912 01:32:45,374 --> 01:32:47,103 και θ' ανακαλύψεις πως είναι, μία υπέροχη μέρα. 913 01:32:47,276 --> 01:32:48,971 Ο ήλιος θα λάμπει, 914 01:32:49,144 --> 01:32:52,307 και όλα θα είναι φρέσκα και καθαρά. 915 01:32:54,616 --> 01:32:59,848 Οτι κάποτε φάνταζε αδύνατο, θα φαίνεται απλό και φυσιολογικό. 916 01:33:00,421 --> 01:33:01,854 Δε με πιστεύεις; 917 01:33:04,592 --> 01:33:06,025 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 918 01:33:06,193 --> 01:33:07,990 Και θα γίνει σύντομα. 919 01:33:11,932 --> 01:33:13,524 Ισως ακόμα κι αύριο. 920 01:33:13,868 --> 01:33:16,495 Natalia, κοίτα τον ουρανό. 921 01:33:17,737 --> 01:33:19,204 Είναι υπέροχα. 922 01:33:25,445 --> 01:33:26,810 Τι γίνεται; 923 01:33:27,347 --> 01:33:29,042 Χιονίζει. 924 01:33:31,451 --> 01:33:32,884 Χιονίζει! 925 01:33:36,021 --> 01:33:37,488 Χιονίζει! 926 01:33:40,959 --> 01:33:43,257 Τι παραπάνω να ζητήσεις; Χιονίζει! 927 01:33:57,275 --> 01:33:58,867 Πίστεψέ με! 928 01:34:08,686 --> 01:34:10,916 Στ' ορκίζομαι, είμαι ένας καινούριος άνθρωπος. 929 01:34:25,202 --> 01:34:27,329 Πίστεψέ με, είμαι ένας καινούριος άνθρωπος. 930 01:34:28,772 --> 01:34:30,399 Εχω πίστη τώρα. 931 01:34:30,574 --> 01:34:32,974 Τα καταλαβαίνω όλα τώρα, ακόμα κι αν δεν μπορώ να τα εξηγήσω. 932 01:34:33,143 --> 01:34:34,666 Βλέπεις; 933 01:34:35,845 --> 01:34:40,282 Συνήθιζα να πιστεύω ότι αυτή η πόλη ήταν ζοφερή και θλιβερή, αλλά ήταν δικό μου σφάλμα! 934 01:34:40,449 --> 01:34:43,043 Τώρα είναι όλα λαμπερά και φωτεινά! 935 01:34:44,720 --> 01:34:46,119 Αρκεί μόνο να το θέλουμε. 936 01:34:46,288 --> 01:34:50,088 Κάτι μέσα μου το θέλει... 937 01:34:51,560 --> 01:34:55,893 και το κορίτσι που αγαπώ, θα γίνει γυναίκα μου. 938 01:34:57,298 --> 01:34:59,323 Ντυμένη στα κάτασπρα. 939 01:35:06,341 --> 01:35:07,706 Σταμάτησε. 940 01:35:09,511 --> 01:35:11,308 Οχι, κι άλλο! 941 01:35:19,520 --> 01:35:21,715 Σκέψου. 942 01:35:22,456 --> 01:35:25,823 Ολη η πόλη κοιμάται. Δεν ξέρουν τίποτα. 943 01:35:26,427 --> 01:35:28,759 Σύντομα θ' αρχίσουν να ξυπνάνε. 944 01:35:29,797 --> 01:35:32,561 Θ' ανοίξουν τα παράθυρά τους και θα πουν.. 945 01:35:33,599 --> 01:35:35,032 Τι υπέροχη μέρα! 946 01:35:37,837 --> 01:35:39,600 Κι εσύ θα το πεις. 947 01:35:40,907 --> 01:35:41,896 Ναι. 948 01:36:02,160 --> 01:36:03,991 Αλήθεια, Natalia; 949 01:36:15,105 --> 01:36:16,265 Ελα. 950 01:36:16,907 --> 01:36:18,101 Πάμε. 951 01:36:28,519 --> 01:36:29,918 Τι συμβαίνει; 952 01:37:09,291 --> 01:37:10,849 Ποιος είναι, Natalia; 953 01:37:13,127 --> 01:37:14,526 Είναι αυτός! 954 01:38:02,074 --> 01:38:04,508 Τρελλαθήκαμε κι οι δύο. 955 01:38:04,777 --> 01:38:07,837 Για μία στιγμή νόμισα πως εσύ κι εγώ.... 956 01:38:10,448 --> 01:38:13,747 Ο Θεός ξέρει πόσο ευγνώμων είμαι, γι' αυτό που έκανες. 957 01:38:15,053 --> 01:38:20,184 Προσπάθησε να με συγχωρέσεις. Θα σου είμαι για πάντα ευγνώμων. 958 01:38:21,225 --> 01:38:22,988 Πήγαινε σ' αυτόν. 959 01:38:23,227 --> 01:38:24,660 Δεν πρέπει να αισθάνεσαι τύψεις. 960 01:38:24,929 --> 01:38:27,727 Ηταν λάθος μου που σε έκανα να αμφιβάλεις γι' αυτόν. 961 01:38:28,066 --> 01:38:29,328 Πήγαινε σ' αυτόν. 962 01:38:30,634 --> 01:38:34,593 Ο Θεός να σ' ευλογεί, για τις στιγμές ευτυχίας που μου χάρισες. 963 01:38:39,443 --> 01:38:43,641 Ακόμα και η αξία μιας στιγμής, μπορεί να κρατήσει για μια ζωή. Μετάφραση-Απόδοση-ZAMANDY-P. FALIRO-ATHENS Αναθεώρηση και διορθώσεις σε παλαιότερο υπότιτλό μου.