1
00:00:00,834 --> 00:00:03,462
[instrumental music]
2
00:00:33,659 --> 00:00:36,537
[music continues]
3
00:00:44,294 --> 00:00:46,088
[inaudible dialogue]
4
00:01:02,938 --> 00:01:04,064
[knocking on door]
5
00:01:04,231 --> 00:01:05,649
(male #1)
'Come in!'
6
00:01:07,109 --> 00:01:09,278
Alright, girls,
mind your Ps and Qs.
7
00:01:09,444 --> 00:01:11,780
Efficiency!
That's what I'm here for.
8
00:01:11,947 --> 00:01:14,825
[instrumental music]
9
00:01:17,786 --> 00:01:19,746
♪ The Pajama Game ♪
10
00:01:19,913 --> 00:01:21,832
♪ Is the game I'm in ♪
11
00:01:21,999 --> 00:01:23,959
♪ And I'm proud to be ♪
12
00:01:24,126 --> 00:01:26,211
♪ In the Pajama Game
I love it ♪
13
00:01:26,378 --> 00:01:28,255
♪ I can hardly wait ♪
14
00:01:28,422 --> 00:01:30,632
♪ To wake and get to work
at 8:00 ♪
15
00:01:30,799 --> 00:01:32,175
♪ Nothing's quite the same ♪
16
00:01:32,342 --> 00:01:34,803
♪ As the Pajama Game ♪
17
00:01:34,970 --> 00:01:37,848
[music continues]
18
00:02:08,879 --> 00:02:10,714
♪ The Pajama Game ♪
19
00:02:10,881 --> 00:02:12,841
♪ Is the game we're in ♪
20
00:02:13,008 --> 00:02:14,885
♪ And we're proud to be ♪
21
00:02:15,052 --> 00:02:17,179
♪ In the Pajama Game
we love it ♪
22
00:02:17,346 --> 00:02:19,264
♪ We can hardly wait ♪
23
00:02:19,431 --> 00:02:21,516
♪ To wake and get to work
at 8:00 ♪
24
00:02:21,683 --> 00:02:22,934
♪ Nothing's quite the same ♪
25
00:02:23,101 --> 00:02:28,607
♪ As the Pajama Game ♪♪
26
00:02:30,651 --> 00:02:32,402
If you're so all-fired efficient
27
00:02:32,569 --> 00:02:34,988
how come you're out here
lookin' for a job?
28
00:02:35,155 --> 00:02:38,659
I consider Sleeptite Pajamas
a quality product, Mr. Hasler.
29
00:02:38,825 --> 00:02:40,577
Something I'd be proud
to be connected with.
30
00:02:40,744 --> 00:02:41,953
You would, huh?
31
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
Well, might as well
give you a trial.
32
00:02:44,581 --> 00:02:47,959
I've tried the old ones, I might
as well try the young ones.
33
00:02:48,126 --> 00:02:49,419
Gladys!
34
00:02:53,090 --> 00:02:54,549
It isn't easy, I'm warnin' you.
35
00:02:54,716 --> 00:02:56,093
I'm not lookin' for an easy job.
36
00:02:56,259 --> 00:02:58,553
- Seven and a half cents.
- I beg your pardon?
37
00:02:58,720 --> 00:03:01,098
Seven and a half cents.
That's what they want now!
38
00:03:01,264 --> 00:03:02,724
I know what's goin' on
around here.
39
00:03:02,891 --> 00:03:04,452
I've just written
the board of directors.
40
00:03:04,476 --> 00:03:07,020
It's absolutely unnecessary!
41
00:03:07,187 --> 00:03:08,271
- Gladys.
- Yes, Mr. Hasler?
42
00:03:08,438 --> 00:03:10,482
This is Mr. Sorokin.
43
00:03:13,443 --> 00:03:15,904
The new superintendent.
44
00:03:16,071 --> 00:03:17,531
- Get him started.
- Certainly.
45
00:03:17,698 --> 00:03:19,574
Will you come this way?
46
00:03:22,703 --> 00:03:24,579
[machines whirring]
47
00:03:29,918 --> 00:03:31,628
Ms. Hotchkiss.
48
00:03:33,839 --> 00:03:36,717
Well, Gladys, I suppose you're
starting somethin' with him now.
49
00:03:36,883 --> 00:03:38,552
Vernon, what are you
talking about?
50
00:03:38,719 --> 00:03:40,530
I saw you putting your hand
on him. Always flirtin'.
51
00:03:40,554 --> 00:03:42,556
Oh, you make me sick!
52
00:03:45,517 --> 00:03:47,811
[machines whirring]
53
00:03:47,978 --> 00:03:50,063
Get to work! I'm an executive.
54
00:03:50,230 --> 00:03:51,732
I'm a time-study man.
55
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
I've got my stopwatch on you.
56
00:03:53,775 --> 00:03:55,068
Can't waste time.
57
00:03:55,235 --> 00:03:56,235
[stomps foot]
58
00:03:56,278 --> 00:03:58,363
Hurry up! Hurry up!
59
00:03:58,530 --> 00:04:00,073
♪ Hurry up ♪
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
♪ Hurry up ♪
61
00:04:02,075 --> 00:04:04,786
♪ Can't waste time
can't waste time ♪
62
00:04:04,953 --> 00:04:06,496
♪ When you're racing
with the clock ♪
63
00:04:06,663 --> 00:04:08,123
♪ When you're racing
with the clock ♪
64
00:04:08,290 --> 00:04:09,930
♪ And the second hand
doesn't understand ♪
65
00:04:10,041 --> 00:04:11,644
♪ That your back may break
and your fingers ache ♪
66
00:04:11,668 --> 00:04:14,671
♪ And your constitution
isn't made of rock ♪
67
00:04:14,838 --> 00:04:16,399
♪ It's a losing race
when you're racing ♪
68
00:04:16,423 --> 00:04:18,303
♪ With the racing racing racing
with the clock ♪
69
00:04:18,383 --> 00:04:19,902
♪ It's a losing race
when you're racing ♪
70
00:04:19,926 --> 00:04:22,095
♪ With the racing racing racing
with the clock ♪
71
00:04:22,262 --> 00:04:24,031
Hurry up, girls, hurry up.
Seconds are ticking.
72
00:04:24,055 --> 00:04:26,933
Seconds are ticking. Can't waste
time. Can't waste time.
73
00:04:27,100 --> 00:04:29,686
♪ When will old man Hasler
break down ♪
74
00:04:29,853 --> 00:04:30,937
♪ And come up with our ♪
75
00:04:31,104 --> 00:04:35,275
♪ Seven and a half cent raise? ♪
76
00:04:35,442 --> 00:04:37,903
♪ I can't even buy me a wreck ♪
77
00:04:38,069 --> 00:04:39,529
♪ Of a secondhand car ♪
78
00:04:39,696 --> 00:04:43,450
♪ On that salary he pays ♪
79
00:04:43,617 --> 00:04:47,120
♪ What do you think
of the new superintendent? ♪
80
00:04:47,287 --> 00:04:50,123
- He's cute.
- He'll never last.
81
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
♪ He's kind of fresh
for a new superintendent ♪
82
00:04:53,835 --> 00:04:58,089
- I like a man with spunk.
- You like a man. Period.
83
00:04:58,256 --> 00:04:59,696
Alright, girls,
cut out the laughing.
84
00:04:59,841 --> 00:05:00,985
Cut out the laughing, hurry up.
85
00:05:01,009 --> 00:05:03,595
Tempus fugit, tempus fugit.
86
00:05:03,762 --> 00:05:06,848
- Waste, waste, waste!
- Hurry up!
87
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
♪ Hurry up ♪
88
00:05:08,725 --> 00:05:10,185
♪ Hurry up ♪
89
00:05:10,352 --> 00:05:11,853
♪ Hurry up
Waste time ♪
90
00:05:12,020 --> 00:05:13,522
♪ Hurry up
Waste time ♪
91
00:05:13,688 --> 00:05:15,128
♪ When you're racing
with the clock ♪
92
00:05:15,190 --> 00:05:16,630
♪ When you're racing
with the clock ♪
93
00:05:16,775 --> 00:05:18,415
♪ And the second hand
doesn't understand ♪
94
00:05:18,527 --> 00:05:20,129
♪ That your back may break
and your fingers ache ♪
95
00:05:20,153 --> 00:05:23,281
♪ And your constitution
isn't made of rock ♪
96
00:05:23,448 --> 00:05:24,967
♪ It's a losing race
when you're racing ♪
97
00:05:24,991 --> 00:05:27,619
♪ With the racing racing racing
with the clock ♪
98
00:05:27,786 --> 00:05:29,454
♪ Can't waste time ♪
99
00:05:29,621 --> 00:05:35,710
♪ Racing with the clock ♪♪
100
00:05:39,589 --> 00:05:42,634
- Here's some tape.
- Thanks.
101
00:05:42,801 --> 00:05:45,762
- A Chicago guy.
- He don't belong in this town.
102
00:05:45,929 --> 00:05:49,140
"I'll fix it," he says.
Ha-ha-ha!
103
00:05:49,307 --> 00:05:51,393
Give him a chance, boys.
104
00:05:51,560 --> 00:05:54,354
He's only been here two days.
105
00:05:54,521 --> 00:05:57,107
- Sid?
- Yeah? Pull me out.
106
00:05:59,860 --> 00:06:02,737
- Mr. Hasler wants you.
- Again?
107
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Give me a screwdriver.
I'm nearly done.
108
00:06:05,907 --> 00:06:07,784
I'll tell him you're awful busy.
109
00:06:07,951 --> 00:06:09,369
Thanks.
110
00:06:09,536 --> 00:06:11,830
You know how much they're payin'
up at the packin' plant?
111
00:06:11,997 --> 00:06:15,125
- A dollar three up.
- Screwdriver!
112
00:06:15,292 --> 00:06:16,668
You know somethin' else?
113
00:06:16,835 --> 00:06:19,170
They're payin' $1.14
up at the casket company.
114
00:06:19,337 --> 00:06:22,799
My gosh! You'd be a sensation
up at the casket company.
115
00:06:22,966 --> 00:06:24,801
Maybe you could get a job
up there as a tester
116
00:06:24,968 --> 00:06:27,053
and just lie around
in coffins all day long.
117
00:06:27,220 --> 00:06:28,447
- Now hurry it up.
- I'm hurrying.
118
00:06:28,471 --> 00:06:30,932
- Well, hurry faster.
- Hey.
119
00:06:31,099 --> 00:06:34,352
- Hey, you can't do that to me.
- I can't? I just did.
120
00:06:34,519 --> 00:06:36,855
Well, I'll fix you!
121
00:06:37,022 --> 00:06:38,440
I'm gettin'
the grievance committee.
122
00:06:38,607 --> 00:06:40,609
Go get them. It'll give you
somethin' to do.
123
00:06:40,775 --> 00:06:43,278
I don't have to take
that stuff off nobody.
124
00:06:43,445 --> 00:06:45,530
Go away, boy.
You bother me.
125
00:06:45,697 --> 00:06:47,407
I'll show you.
126
00:06:48,450 --> 00:06:50,827
And on my weak arm too.
127
00:06:53,705 --> 00:06:56,666
That grievance committee
can start quite a rhubarb.
128
00:06:56,833 --> 00:06:58,752
This whole town is a rhubarb.
129
00:06:58,919 --> 00:07:01,922
- Oh, you'll get used to it.
- I sure intend to.
130
00:07:02,088 --> 00:07:03,965
Hey, you,
go down to the storeroom
131
00:07:04,132 --> 00:07:06,301
and get me a switch
and a piece of cable.
132
00:07:08,762 --> 00:07:10,472
Move!
133
00:07:14,684 --> 00:07:17,938
Oh, Mr. Sorokin,
I told you to be careful.
134
00:07:18,104 --> 00:07:20,440
When I heard about you
beatin' up that boy...
135
00:07:20,607 --> 00:07:22,442
I didn't beat him up.
136
00:07:22,609 --> 00:07:25,779
Well, he's dangling his arm
like it hurt somethin' terrible.
137
00:07:25,946 --> 00:07:29,324
- Here comes Babe Williams.
- Be delighted to talk to him.
138
00:07:34,079 --> 00:07:36,873
Alright, mister,
here's Babe Williams.
139
00:07:39,668 --> 00:07:41,878
So this is the committee?
140
00:07:42,045 --> 00:07:44,881
That's right, Mr. Sorokin.
This is the committee.
141
00:07:45,048 --> 00:07:47,258
Charlie, this grievance
committee is different.
142
00:07:47,425 --> 00:07:50,553
- Never mind the snow job.
- I'm sorry.
143
00:07:50,720 --> 00:07:53,848
Alright, I shoved the kid.
What's the next move?
144
00:07:54,015 --> 00:07:56,768
- He says you hit him.
- No, I just..
145
00:07:56,935 --> 00:07:59,312
- Look, Ms. Wilson, I've got...
- Her name is Ms. Williams...
146
00:07:59,479 --> 00:08:01,457
- What's the difference?
- I'm sorry, Ms. Williams.
147
00:08:01,481 --> 00:08:02,833
Well, he ought to know
the committee's right name.
148
00:08:02,857 --> 00:08:04,526
Mae, will you take it easy?
149
00:08:04,693 --> 00:08:06,333
Mr. Sorokin, I've got
quite a few problems
150
00:08:06,486 --> 00:08:07,779
of my own right now.
151
00:08:07,946 --> 00:08:09,489
This helper says you socked him.
152
00:08:09,656 --> 00:08:10,907
- He does?
- Mm-hmm.
153
00:08:11,074 --> 00:08:13,910
Let's say I shoved him.
It sounds more refined.
154
00:08:14,077 --> 00:08:16,413
You are not supposed
to strike an employee.
155
00:08:16,579 --> 00:08:17,998
We have rules about that.
156
00:08:18,164 --> 00:08:20,417
For both sides, I hope.
157
00:08:20,583 --> 00:08:22,877
Listen, Ms. Williams,
I'll spread it on the table.
158
00:08:23,044 --> 00:08:26,256
This young man
needs vocational guidance.
159
00:08:26,423 --> 00:08:27,882
He wants to be a bank president.
160
00:08:28,049 --> 00:08:30,468
I don't see what all this
has to do with it.
161
00:08:30,635 --> 00:08:32,929
You don't seem to have
made a very good impression
162
00:08:33,096 --> 00:08:34,806
on the new superintendent.
163
00:08:34,973 --> 00:08:36,533
He ain't got no right
to shove me around
164
00:08:36,641 --> 00:08:38,059
especially on my weak arm.
165
00:08:38,226 --> 00:08:39,936
[alarm blaring]
166
00:08:40,103 --> 00:08:42,397
Listen, Ms. Williams, I've gotta
get this factory going.
167
00:08:42,564 --> 00:08:45,692
- Can't we take this up later?
- Of course we can, Mr. Sorokin.
168
00:08:45,859 --> 00:08:47,819
That's in the rule book too.
169
00:08:51,781 --> 00:08:54,117
Have the nurse check your arm
and send me a report. Okay?
170
00:08:54,284 --> 00:08:56,745
Can't shove me around.
It was broke once already.
171
00:08:58,580 --> 00:09:01,291
Thanks for your cooperation,
Ms. Williams.
172
00:09:01,458 --> 00:09:02,500
It's all in the rule book.
173
00:09:02,667 --> 00:09:04,252
I must read
that rule book sometime.
174
00:09:04,419 --> 00:09:06,046
You certainly should.
175
00:09:06,212 --> 00:09:08,399
All I have to say is, you're
the cutest grievance committee
176
00:09:08,423 --> 00:09:10,175
I've ever had to deal with.
177
00:09:10,341 --> 00:09:13,303
- Oh, that's what I want.
- What's goin' on now?
178
00:09:13,470 --> 00:09:16,723
Come on, girls,
let's pull together.
179
00:09:16,890 --> 00:09:20,602
This is a crisis. The tops are
15 minutes behind the bottoms.
180
00:09:20,769 --> 00:09:23,521
Can't waste time.
Hurry up. Hurry up.
181
00:09:23,688 --> 00:09:25,398
♪ When you're racing
with the clock ♪
182
00:09:25,565 --> 00:09:27,150
♪ When you're racing
with the clock ♪
183
00:09:27,317 --> 00:09:28,957
♪ And the second hand
doesn't understand ♪
184
00:09:29,069 --> 00:09:30,588
♪ That your back may break
and your fingers ache ♪
185
00:09:30,612 --> 00:09:32,906
♪ And your constitution
isn't made of rock ♪
186
00:09:33,073 --> 00:09:34,592
♪ It's a losing race
when you're racing with the ♪
187
00:09:34,616 --> 00:09:36,284
♪ Racing racing racing
with the clock ♪
188
00:09:36,451 --> 00:09:38,304
♪ Racing racing racing with the
racing racing racing with the ♪
189
00:09:38,328 --> 00:09:40,306
♪ Racing racing racing with the
racing racing racing with.. ♪♪
190
00:09:40,330 --> 00:09:43,208
[fast singing continues]
191
00:09:48,379 --> 00:09:50,173
[women laughing]
192
00:09:50,340 --> 00:09:52,300
I never know what to wear
to a picnic.
193
00:09:52,467 --> 00:09:54,594
If you got the style,
it don't matter what you wear.
194
00:09:54,761 --> 00:09:57,388
You elected me president.
You gotta have confidence in me.
195
00:09:57,555 --> 00:09:58,955
All I says is that
we were wasting...
196
00:09:59,015 --> 00:10:00,618
Oh, this ain't no time
to be talkin' about
197
00:10:00,642 --> 00:10:01,976
no ultimatums and no strikes.
198
00:10:02,143 --> 00:10:03,895
Yeah, but that's
seven and a half cents.
199
00:10:04,062 --> 00:10:05,542
Wait a minute,
there ain't no question
200
00:10:05,605 --> 00:10:07,774
about we're gonna get that
seven and a half cent raise.
201
00:10:07,941 --> 00:10:10,401
Other companies are payin' it
and we're entitled to it.
202
00:10:10,568 --> 00:10:12,070
But we gotta be smart.
203
00:10:12,237 --> 00:10:14,489
Wait till old Hasler's
got so many orders in
204
00:10:14,656 --> 00:10:16,699
he can't afford
to shut the factory down.
205
00:10:16,866 --> 00:10:19,577
Then we got him.
206
00:10:19,744 --> 00:10:21,621
Hey, Babe, what about
that helper yesterday?
207
00:10:21,788 --> 00:10:22,932
He says the super socked him.
208
00:10:22,956 --> 00:10:24,100
I didn't get no report on that.
209
00:10:24,124 --> 00:10:26,000
Oh, Prez,
that's one for the birds.
210
00:10:26,167 --> 00:10:27,919
Why, he hasn't even
got a bruise on his arm!
211
00:10:28,086 --> 00:10:29,212
- No?
- No.
212
00:10:29,379 --> 00:10:30,630
The nurse says he's a faker.
213
00:10:30,797 --> 00:10:32,132
Well, I guess,
maybe that's right.
214
00:10:32,298 --> 00:10:35,051
- Sure, he's a phony.
- Okay.
215
00:10:35,218 --> 00:10:36,737
Why, if that Sorokin guy
had really hit him
216
00:10:36,761 --> 00:10:39,055
he'd break him in two.
217
00:10:39,222 --> 00:10:43,351
Mr. Sorokin is so strong!
218
00:10:43,518 --> 00:10:46,020
He's so wonderful!
219
00:10:46,187 --> 00:10:48,273
- What's this?
- The new super.
220
00:10:48,439 --> 00:10:51,067
I think he's simply woo woo!
Don't you?
221
00:10:51,234 --> 00:10:53,862
- Oh, I didn't notice.
- I noticed.
222
00:10:54,028 --> 00:10:55,947
I thought Babe was noticin' too.
223
00:10:56,114 --> 00:10:57,824
- She lit up.
- Oh!
224
00:10:57,991 --> 00:10:59,450
You know, you girls are really...
225
00:10:59,617 --> 00:11:02,120
Love comes at last
to Babe Williams.
226
00:11:02,287 --> 00:11:04,247
[indistinct chatter]
227
00:11:04,414 --> 00:11:06,499
Will you get off it?
228
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
I hardly looked at the man.
229
00:11:08,835 --> 00:11:11,045
I'm the grievance committee.
230
00:11:11,212 --> 00:11:13,590
Love? Are you nuts?
231
00:11:13,756 --> 00:11:16,509
Some people can't tell
when it hits them.
232
00:11:16,676 --> 00:11:19,512
[women laughing]
233
00:11:19,679 --> 00:11:22,932
♪ All you gotta do
is say hello to a man ♪
234
00:11:23,099 --> 00:11:25,977
♪ And they've got you
whispering in his ear ♪
235
00:11:26,144 --> 00:11:29,314
♪ All you gotta do it seems
is work for him ♪
236
00:11:29,480 --> 00:11:33,026
♪ And they've got you goin'
berserk for him ♪
237
00:11:33,193 --> 00:11:36,321
♪ If there's a guy
you merely have a beer with ♪
238
00:11:36,487 --> 00:11:39,741
♪ They've got you
setting the wedding date ♪
239
00:11:39,908 --> 00:11:43,453
♪ It seems they've just
gotta have some dirt ♪
240
00:11:43,620 --> 00:11:46,331
♪ To bend your ear with ♪
241
00:11:46,497 --> 00:11:48,374
♪ So before you start ♪
242
00:11:48,541 --> 00:11:51,002
♪ I herewith state ♪
243
00:11:53,796 --> 00:11:56,507
♪ I'm not at all in love ♪
244
00:11:56,674 --> 00:11:59,844
♪ Not at all in love not I ♪
245
00:12:00,011 --> 00:12:01,596
♪ Not a bit ♪
246
00:12:01,763 --> 00:12:02,889
♪ Not a mite ♪
247
00:12:03,056 --> 00:12:04,432
♪ Though I'll admit ♪
248
00:12:04,599 --> 00:12:07,310
♪ He's quite a hunk o' guy ♪
249
00:12:07,477 --> 00:12:10,271
♪ But he's not my cup o' tea ♪
250
00:12:10,438 --> 00:12:13,816
♪ Not my cup o' tea not he ♪
251
00:12:13,983 --> 00:12:15,568
♪ Not an ounce ♪
252
00:12:15,735 --> 00:12:17,070
♪ Not a pinch ♪
253
00:12:17,237 --> 00:12:18,655
♪ He's just an inch ♪
254
00:12:18,821 --> 00:12:22,367
♪ Too sure of himself for me ♪
255
00:12:24,452 --> 00:12:26,287
♪ Well of course
you've noticed ♪
256
00:12:26,454 --> 00:12:27,789
♪ His manly physique ♪
257
00:12:27,956 --> 00:12:31,084
♪ And that look in his eye ♪
258
00:12:31,251 --> 00:12:33,169
♪ Say I'm sure he can cut ♪
259
00:12:33,336 --> 00:12:38,216
♪ Most any man down to size ♪
260
00:12:38,383 --> 00:12:41,135
♪ He must be
as fierce as a tiger ♪
261
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
♪ When he's mad ♪
262
00:12:45,014 --> 00:12:47,976
♪ And I'll bet
he cries like a little boy ♪
263
00:12:48,142 --> 00:12:52,063
♪ When he's sad ♪
264
00:12:52,230 --> 00:12:55,149
♪ But I'm not
at all in love ♪
265
00:12:55,316 --> 00:12:58,653
♪ Not at all in love not I ♪
266
00:12:58,820 --> 00:13:00,321
♪ Not a straw ♪
267
00:13:00,488 --> 00:13:02,115
♪ Not a hair ♪
268
00:13:02,282 --> 00:13:06,077
♪ I don't care if he's
as strong as a lion ♪
269
00:13:06,244 --> 00:13:09,831
♪ Or if he has
the rest of you sighin' ♪
270
00:13:09,998 --> 00:13:12,333
♪ You may be sold ♪
271
00:13:12,500 --> 00:13:18,381
♪ But this girl
ain't buyin' ♪
272
00:13:18,548 --> 00:13:25,263
♪ I'm not at all in love ♪
273
00:13:25,430 --> 00:13:28,308
♪ She's not at all in love ♪
274
00:13:28,474 --> 00:13:31,811
♪ Not at all in love oh no ♪
275
00:13:31,978 --> 00:13:33,521
♪ Not a pin ♪
276
00:13:33,688 --> 00:13:34,897
♪ Not a crumb ♪
277
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
♪ Must be the summer heat ♪
278
00:13:37,400 --> 00:13:38,901
♪ That gives her that glow ♪
279
00:13:39,068 --> 00:13:42,238
♪ 'Cause she's not
at all in love ♪
280
00:13:42,405 --> 00:13:45,783
♪ Not at all in love
she cries ♪
281
00:13:45,950 --> 00:13:48,828
♪ Not a snip not a bite ♪
282
00:13:48,995 --> 00:13:51,456
♪ Must be the light
from the ceiling ♪
283
00:13:51,622 --> 00:13:56,669
♪ Shining there in her eyes ♪
284
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
♪ He's young and handsome
and smart ♪
285
00:13:59,380 --> 00:14:01,549
♪ And we can't get over it ♪
286
00:14:01,716 --> 00:14:03,468
♪ Oh ♪
287
00:14:03,634 --> 00:14:05,345
♪ But this lady's heart ♪
288
00:14:05,511 --> 00:14:08,806
♪ He doesn't affect a bit ♪
289
00:14:08,973 --> 00:14:11,976
♪ It's easy to see
that her daffy grin ♪
290
00:14:12,143 --> 00:14:17,190
♪ Is the grin
she always wears ♪
291
00:14:17,357 --> 00:14:21,986
♪ And she's breathless because
she ran up a flight of stairs ♪
292
00:14:22,153 --> 00:14:24,781
♪ Obviously ♪
♪ Naturally definitely ♪
293
00:14:24,947 --> 00:14:26,574
Ooh!
294
00:14:28,451 --> 00:14:31,245
- Excuse me.
- Excuse me.
295
00:14:34,165 --> 00:14:35,792
I'm sorry.
296
00:14:47,553 --> 00:14:49,180
♪ Obviously ♪
♪ Naturally ♪
297
00:14:49,347 --> 00:14:50,973
♪ Definitely ♪
♪ Ha! ♪
298
00:14:51,140 --> 00:14:53,851
♪ She's not at all in love ♪
299
00:14:54,018 --> 00:14:57,313
♪ Not at all in love not she ♪
300
00:14:57,480 --> 00:14:58,981
♪ No I'm not ♪
301
00:14:59,148 --> 00:15:00,733
♪ Not a dot ♪
302
00:15:00,900 --> 00:15:02,402
♪ Not a touch ♪
303
00:15:02,568 --> 00:15:04,278
♪ No not much ♪
304
00:15:04,445 --> 00:15:05,947
♪ When I fall in love ♪
305
00:15:06,114 --> 00:15:08,199
♪ There'll be
no doubt about it ♪
306
00:15:08,366 --> 00:15:11,828
♪ 'Cause you will know
from the way that I shout it ♪
307
00:15:14,497 --> 00:15:16,582
(all)
You're shouting.
308
00:15:20,420 --> 00:15:23,673
[sings quietly]
♪ I haven't fallen ♪
309
00:15:23,840 --> 00:15:27,135
♪ She hasn't fallen ♪
310
00:15:27,301 --> 00:15:30,763
♪ I'm not at all in love ♪
311
00:15:30,930 --> 00:15:36,853
♪ She's not at all in love ♪♪
312
00:15:38,771 --> 00:15:40,731
[all laughing]
313
00:15:40,898 --> 00:15:43,776
[instrumental music]
314
00:15:51,284 --> 00:15:53,161
[telephone ringing]
315
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
Superintendent's office.
316
00:15:56,664 --> 00:15:57,957
Come in!
317
00:15:58,124 --> 00:15:59,709
Oh, yes, Sid.
318
00:16:01,127 --> 00:16:04,422
Dolores Paradisso,
that's her name.
319
00:16:04,589 --> 00:16:07,216
Well, she's supposed
to be very elegant.
320
00:16:07,383 --> 00:16:09,135
She can sew a button on a fly
321
00:16:09,302 --> 00:16:12,555
like she was pourin' tea
for the Queen of England.
322
00:16:12,722 --> 00:16:16,726
[chuckles] Oh, yeah.
She can pull hair alright.
323
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
Them girls had another fight.
324
00:16:18,352 --> 00:16:20,438
Wanna buy a ticket
for the picnic?
325
00:16:20,605 --> 00:16:22,773
Well, might as well
get it over with.
326
00:16:22,940 --> 00:16:24,817
One dollar and all the beer
you can guzzle.
327
00:16:24,984 --> 00:16:26,611
No beer for me.
328
00:16:26,777 --> 00:16:28,905
Gives me heartburn.
Somethin' awful.
329
00:16:29,071 --> 00:16:31,157
- Yeah, me too.
- Oh, you.
330
00:16:31,324 --> 00:16:32,783
- Here.
- Thanks.
331
00:16:32,950 --> 00:16:35,053
You gonna do your knife-throwin'
act this year, Mr. Hines?
332
00:16:35,077 --> 00:16:37,622
Well, I suppose so. There always
seems to be a demand for it.
333
00:16:37,788 --> 00:16:40,500
Was you honest
on the real stage?
334
00:16:40,666 --> 00:16:42,543
That's where I first met him,
Poopsie.
335
00:16:42,710 --> 00:16:45,963
He was throwin' knives at a
woman at the Majestic Theater.
336
00:16:46,130 --> 00:16:48,633
It's going to be some picnic!
337
00:16:51,802 --> 00:16:54,138
I saw you.
Leaving him a note, huh?
338
00:16:54,305 --> 00:16:57,308
- Carrying on with Sorokin.
- Oh, Vernon!
339
00:16:57,475 --> 00:16:59,227
I saw you put that note
on his desk.
340
00:16:59,393 --> 00:17:01,062
I'm not blind.
341
00:17:01,229 --> 00:17:04,524
And that's why you wore that
low-necked dress to work today.
342
00:17:04,690 --> 00:17:06,359
You make me scream, Vernon!
343
00:17:06,526 --> 00:17:09,570
- You just make me scream.
- Okay, then what's in it?
344
00:17:09,737 --> 00:17:11,239
I dare you to tell me
what's in it.
345
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
Read it,
then go cut your throat!
346
00:17:15,660 --> 00:17:19,080
"Okay, payroll, $7502.01."
347
00:17:19,247 --> 00:17:22,500
That means "I love you"
in the Morse code!
348
00:17:22,667 --> 00:17:25,253
Ain't you ashamed of yourself,
Hinesie?
349
00:17:25,419 --> 00:17:27,421
Now that we've got
that all settled
350
00:17:27,588 --> 00:17:30,216
do you think you could trust
me as far as the ladies' room?
351
00:17:30,383 --> 00:17:32,260
[alarm blaring]
352
00:17:34,303 --> 00:17:36,556
I'll never be jealous again,
Gladys. I promise.
353
00:17:36,722 --> 00:17:39,517
Maybe I'll give you
cause someday.
354
00:17:42,520 --> 00:17:45,106
Hinesie.
355
00:17:45,273 --> 00:17:48,025
[instrumental music]
356
00:17:48,651 --> 00:17:50,528
Hinesie!
357
00:17:50,695 --> 00:17:54,574
Oh, I've learnt my lesson.
I'll never be jealous again.
358
00:17:54,740 --> 00:17:57,743
- You stick to that now.
- Absolutely.
359
00:17:57,910 --> 00:18:00,621
♪ That's easier said than done ♪
360
00:18:00,788 --> 00:18:02,248
♪ I can do it ♪
361
00:18:02,415 --> 00:18:03,958
♪ I knew it ♪
362
00:18:04,125 --> 00:18:07,003
♪ But let's take an example ♪
363
00:18:07,169 --> 00:18:09,088
♪ Just for fun ♪
364
00:18:12,925 --> 00:18:14,885
♪ Picture this ♪
365
00:18:15,052 --> 00:18:17,597
♪ You're waitin' three hours for
her to come home from a date ♪
366
00:18:17,763 --> 00:18:19,557
♪ There I am ♪
367
00:18:19,724 --> 00:18:22,084
♪ I'm waiting three hours for
her to come home from a date ♪
368
00:18:22,184 --> 00:18:25,146
♪ Here she comes
her lipstick is smeared ♪
369
00:18:25,313 --> 00:18:26,915
♪ And she can't seem
to walk very straight ♪
370
00:18:26,939 --> 00:18:29,817
♪ Here she comes
her lipstick is smeared ♪
371
00:18:29,984 --> 00:18:31,420
♪ And she can't seem to walk
very straight ♪
372
00:18:31,444 --> 00:18:34,405
♪ Then she drops
a bottle of rye ♪
373
00:18:34,572 --> 00:18:35,656
♪ And not battin' an eye ♪
374
00:18:35,823 --> 00:18:37,116
♪ Says a train wreck ♪
375
00:18:37,283 --> 00:18:40,077
♪ Made her late ♪
376
00:18:40,244 --> 00:18:42,955
Well, Hinesie,
what would you do then?
377
00:18:45,041 --> 00:18:48,002
♪ Hmm I would trust her ♪
378
00:18:48,169 --> 00:18:50,421
♪ I would trust her ♪
379
00:18:50,588 --> 00:18:54,967
♪ By George
I swear I would trust her ♪
380
00:18:55,134 --> 00:19:00,348
♪ No I'll never be
jealous again ♪
381
00:19:00,514 --> 00:19:02,600
- Nice work, Hinsie.
- I know what I'm doin', Mabel.
382
00:19:02,767 --> 00:19:04,352
Now let's take another example.
383
00:19:04,518 --> 00:19:06,145
Sure, Mabel.
384
00:19:09,523 --> 00:19:11,525
♪ Picture this ♪
385
00:19:11,692 --> 00:19:14,111
♪ You've nothin' to do so you
drop in to chat for a while ♪
386
00:19:14,278 --> 00:19:17,073
♪ There I am
with nothin' to do ♪
387
00:19:17,239 --> 00:19:18,679
♪ So |I drop in to chat
for a while ♪
388
00:19:18,741 --> 00:19:20,743
♪ Something's up ♪
389
00:19:20,910 --> 00:19:23,412
♪ The window is open and
Gladys is forcin' a smile ♪
390
00:19:23,579 --> 00:19:25,414
♪ Something's up ♪
391
00:19:25,581 --> 00:19:27,917
♪ The window is open
and Gladys is forcin' a smile ♪
392
00:19:28,084 --> 00:19:32,338
♪ Then you see a hat and a tie
and a pair of socks ♪
393
00:19:32,505 --> 00:19:36,092
♪ In a nice neat
little pile ♪
394
00:19:37,885 --> 00:19:39,804
Well, Hinesie?
395
00:19:42,264 --> 00:19:45,393
♪ Hmm I would trust her ♪
396
00:19:45,559 --> 00:19:47,728
♪ I would trust her ♪
397
00:19:47,895 --> 00:19:52,191
♪ By George
I swear I would trust her ♪
398
00:19:52,358 --> 00:19:56,529
♪ No I'll never be jealous ♪
399
00:19:56,696 --> 00:19:58,416
♪ I'll never never never
never never never ♪
400
00:19:58,531 --> 00:20:00,032
♪ Never never never
be jealous again ♪
401
00:20:00,199 --> 00:20:02,326
That's the stuff, Hinesie,
you're practically cured!
402
00:20:02,493 --> 00:20:06,038
♪ There will be no more ♪
403
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
♪ Nightmares to sleep through ♪
404
00:20:08,457 --> 00:20:12,628
♪ No more keyholes
to peep through ♪
405
00:20:12,795 --> 00:20:17,007
♪ No more bushes
to creep through ♪
406
00:20:17,174 --> 00:20:19,093
♪ That's my plan ♪
407
00:20:19,260 --> 00:20:21,595
♪ Well now that
you're a new man ♪
408
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
♪ Picture this ♪
409
00:20:23,931 --> 00:20:25,433
♪ You go to your sweetie's
apartment
410
00:20:25,599 --> 00:20:28,310
♪ You borrowed the keys ♪
♪ There I am ♪
411
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
♪ 1 go to my sweetie's apartment
I borrow the keys ♪
412
00:20:30,813 --> 00:20:32,648
♪ There she is ♪
413
00:20:32,815 --> 00:20:35,276
♪ She's givin' a sailor
a very affectionate squeeze ♪
414
00:20:35,443 --> 00:20:37,194
♪ There she is ♪
415
00:20:37,361 --> 00:20:39,739
♪ She's giving a sailor
a very affectionate squeeze ♪
416
00:20:39,905 --> 00:20:41,699
♪ Then to boot ♪
417
00:20:41,866 --> 00:20:44,034
♪ She tells you she was
in the arms of her cousin ♪
418
00:20:44,201 --> 00:20:46,871
♪ Who's back from overseas ♪
419
00:20:47,037 --> 00:20:49,182
Her cousin! Back from overseas!
You expect me to believe that?
420
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
Hinesie.
421
00:20:50,249 --> 00:20:52,418
♪ I would trust her ♪
422
00:20:52,585 --> 00:20:54,795
♪ I would trust her ♪
423
00:20:54,962 --> 00:20:59,133
♪ By George
I swear I would trust her ♪
424
00:20:59,300 --> 00:21:03,220
♪ No I'll never be jealous ♪
425
00:21:03,387 --> 00:21:05,598
♪ I'll never never never
never never never never ♪
426
00:21:05,765 --> 00:21:07,367
♪ Never never never never
never never never never ♪
427
00:21:07,391 --> 00:21:09,852
♪ Never be jealous again ♪
♪ Good ♪♪
428
00:21:10,019 --> 00:21:12,313
(Mabel)
Hinesie. Hinesie, stop it.
429
00:21:12,480 --> 00:21:13,898
Stop it. Hinesie, stop it.
430
00:21:14,064 --> 00:21:16,859
What will Mr. Hasler say?
Have you gone crazy?
431
00:21:17,026 --> 00:21:19,069
Hinesie, stop it.
Hinesie, stop it.
432
00:21:19,236 --> 00:21:20,571
This is terrible.
433
00:21:20,738 --> 00:21:22,615
[instrumental music]
434
00:21:22,782 --> 00:21:24,658
[tapping feet]
435
00:21:50,643 --> 00:21:53,521
[instrumental music]
436
00:22:23,509 --> 00:22:26,387
[music continues]
437
00:22:44,947 --> 00:22:48,868
Memo, cutting foreman. Too many
rejects on rayon crepe numbers.
438
00:22:49,034 --> 00:22:50,953
What right has the union
to run their
439
00:22:51,120 --> 00:22:54,206
Pepsi-Cola machine
with our electricity?
440
00:22:54,373 --> 00:22:55,624
Well, what's this?
441
00:22:55,791 --> 00:22:57,710
This book shouldn't be
left lyin' around.
442
00:22:57,877 --> 00:22:59,962
- Gladys! This book.
- Yes?
443
00:23:00,129 --> 00:23:02,631
Oh, Mr. Hasler,
you scared the life out of me.
444
00:23:02,798 --> 00:23:04,967
Look, it's alright.
I've got the key around my neck.
445
00:23:05,134 --> 00:23:08,304
I don't want it
left lying around.
446
00:23:08,470 --> 00:23:11,056
- Is that clear?
- Yes, Mr. Hasler!
447
00:23:12,808 --> 00:23:15,769
If I can't trust Gladys,
who can I trust?
448
00:23:15,936 --> 00:23:18,230
What was my book
doing up here anyhow?
449
00:23:20,149 --> 00:23:22,943
The old man's got a bad case
of book-it is, hasn't he?
450
00:23:23,110 --> 00:23:24,111
Yes!
451
00:23:24,278 --> 00:23:25,278
I wonder if he's got
452
00:23:25,321 --> 00:23:27,531
a skeleton locked in there.
453
00:23:28,866 --> 00:23:30,284
Say, Mabel, tell me something.
454
00:23:30,451 --> 00:23:32,578
What kind of a girl
is this Babe Williams?
455
00:23:32,745 --> 00:23:35,372
- Oh, she's peppy.
- I can see that.
456
00:23:35,539 --> 00:23:36,999
Full of life.
457
00:23:43,839 --> 00:23:47,009
- Uh, give me Ladies Pants.
- 'Yes, Mr. Sorokin... '
458
00:23:47,176 --> 00:23:49,094
Is that you, Prez?
Sorokin speaking.
459
00:23:49,261 --> 00:23:50,989
Say, whatever happened to that
complaint from the helper
460
00:23:51,013 --> 00:23:54,391
I'm supposed to have socked?
I'd like to get it settled.
461
00:23:54,558 --> 00:23:57,144
Would you send the grievance
committee up to my office?
462
00:23:57,311 --> 00:23:59,939
[indistinct chatter on phone]
463
00:24:00,105 --> 00:24:02,942
- No, right away.
- 'Okay, Sid.'
464
00:24:03,108 --> 00:24:04,652
Thanks.
465
00:24:04,818 --> 00:24:07,488
I heard you had an eye for her.
466
00:24:07,655 --> 00:24:10,074
You hear things easy
around this place.
467
00:24:10,240 --> 00:24:13,369
First thing you know
they'll be talkin' about us.
468
00:24:13,535 --> 00:24:15,746
Don't think
it hasn't been mentioned.
469
00:24:20,042 --> 00:24:21,293
Memo, head cutter.
470
00:24:21,460 --> 00:24:22,878
[knock on door]
471
00:24:23,045 --> 00:24:26,256
Come in!
Have a seat.
472
00:24:26,423 --> 00:24:29,426
Yes, Mr. Hasler,
I'll be right there.
473
00:24:29,593 --> 00:24:32,137
The last six lots
went over the estimate.
474
00:24:32,304 --> 00:24:34,264
Better check with your markers.
475
00:24:37,726 --> 00:24:40,896
I wanted to talk to you about
that assault and battery case.
476
00:24:41,063 --> 00:24:43,148
Oh, well, we thought
that we would forget
477
00:24:43,315 --> 00:24:44,315
about that, Mr. Sorokin.
478
00:24:44,441 --> 00:24:45,651
That's a relief.
479
00:24:45,818 --> 00:24:47,861
The committee decided
just to drop the matter.
480
00:24:48,028 --> 00:24:49,655
Well, I wanted
to get it straight.
481
00:24:49,822 --> 00:24:51,299
For a while there,
I thought that you and I'd
482
00:24:51,323 --> 00:24:53,117
have to fight a duel.
483
00:24:53,283 --> 00:24:54,952
Seems that won't be necessary.
484
00:24:55,119 --> 00:24:58,664
As a matter of fact,
we have been fighting a duel.
485
00:24:58,831 --> 00:25:00,711
Every time I come on your floor
I try to get you
486
00:25:00,749 --> 00:25:05,212
to look at me, but I
always lose. Never a look.
487
00:25:05,379 --> 00:25:08,048
Perhaps I'm just very
interested in my work.
488
00:25:08,215 --> 00:25:09,633
Perhaps.
489
00:25:11,301 --> 00:25:13,387
But as far as that helper
is concerned
490
00:25:13,554 --> 00:25:15,055
we know that you had
provocation.
491
00:25:15,222 --> 00:25:17,075
If you only knew what I had
to go through to get him
492
00:25:17,099 --> 00:25:18,767
to kick across
with a screwdriver.
493
00:25:18,934 --> 00:25:21,437
I'd have been justified
if I had socked him.
494
00:25:21,603 --> 00:25:23,605
Well, we won't go into that.
495
00:25:23,772 --> 00:25:26,859
But anyhow, we have it down
in our books as a slight nudge.
496
00:25:30,779 --> 00:25:32,659
Personally, I think
a little physical punishment
497
00:25:32,781 --> 00:25:34,616
is good for people
once in a while.
498
00:25:35,617 --> 00:25:38,203
Oh, you do, Captain Bligh?
499
00:25:38,370 --> 00:25:40,789
[chuckles]
No, not exactly.
500
00:25:40,956 --> 00:25:43,125
Sit down for a second,
will you, Ms. Williams?
501
00:25:43,292 --> 00:25:45,002
I wanna talk to you.
502
00:25:49,506 --> 00:25:52,634
- How about a date?
- What?
503
00:25:52,801 --> 00:25:55,095
How about goin" out to dinner
some night?
504
00:25:56,847 --> 00:25:58,265
Well, I-I don't know, I...
505
00:25:58,432 --> 00:26:01,101
Maybe check up on some
of the local hot spots?
506
00:26:04,146 --> 00:26:05,540
Uh, thank you very much,
Mr. Sorokin
507
00:26:05,564 --> 00:26:07,691
but I don't think so.
508
00:26:09,735 --> 00:26:12,863
What is this strange power
I have over women?
509
00:26:13,030 --> 00:26:14,573
But it wouldn't work,
not at all.
510
00:26:14,740 --> 00:26:16,492
Looks like
I struck out that time.
511
00:26:16,658 --> 00:26:19,078
I-it's nothing personal.
512
00:26:19,244 --> 00:26:22,706
But you see,
you're the superintendent
513
00:26:22,873 --> 00:26:24,958
and I'm the grievance committee.
514
00:26:34,218 --> 00:26:37,096
[instrumental music]
515
00:26:44,603 --> 00:26:46,188
Memo, timekeeper,
be sure all girls
516
00:26:46,355 --> 00:26:48,816
fill out credit cards
properly and check the..
517
00:26:51,860 --> 00:26:54,279
Memo, to Sid Sorokin.
518
00:26:56,031 --> 00:26:58,367
♪ Hey there ♪
519
00:26:58,534 --> 00:27:03,831
♪ You with the stars
in your eyes ♪
520
00:27:03,997 --> 00:27:08,919
♪ Love never made
a fool of you ♪
521
00:27:09,086 --> 00:27:11,839
♪ You used to be ♪
522
00:27:12,005 --> 00:27:14,758
♪ Too wise ♪
523
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
♪ Hey there ♪
524
00:27:19,805 --> 00:27:25,060
♪ You on that
high-flyin' cloud ♪
525
00:27:25,227 --> 00:27:29,982
♪ Though she won't throw
a crumb to you ♪
526
00:27:30,149 --> 00:27:32,860
♪ You think someday ♪
527
00:27:33,026 --> 00:27:36,989
♪ She'll come to you ♪
528
00:27:37,156 --> 00:27:40,742
♪ Better forget her ♪
529
00:27:40,909 --> 00:27:45,956
♪ Her with her nose
in the air ♪
530
00:27:46,123 --> 00:27:51,253
♪ She has you dancin'
on a string ♪
531
00:27:51,420 --> 00:27:57,593
♪ Break it and she won't care ♪
532
00:27:57,759 --> 00:28:01,346
♪ Will you take this advice ♪
533
00:28:01,513 --> 00:28:03,682
♪ 1 hand you ♪
534
00:28:03,849 --> 00:28:08,729
♪ Like a brother ♪
535
00:28:08,896 --> 00:28:11,857
♪ Or are you not ♪
536
00:28:12,024 --> 00:28:16,111
♪ Seein' things too clear ♪
537
00:28:16,278 --> 00:28:21,783
♪ Are you just
too far gone to hear ♪
538
00:28:21,950 --> 00:28:27,623
♪ Is it all goin' in one ear ♪
539
00:28:27,789 --> 00:28:32,002
♪ And out the other ♪
540
00:28:35,380 --> 00:28:37,591
♪ Hey there ♪
541
00:28:37,758 --> 00:28:42,179
♪ You with the stars
in your eyes ♪
542
00:28:42,346 --> 00:28:43,346
Who? Me?
543
00:28:43,388 --> 00:28:45,265
♪ Love never made ♪
544
00:28:45,432 --> 00:28:47,267
♪ A fool of you ♪
545
00:28:47,434 --> 00:28:48,769
Not until now.
546
00:28:48,936 --> 00:28:52,356
♪ You used to be too wise ♪
547
00:28:52,522 --> 00:28:55,776
Yeah, I was once.
548
00:28:55,943 --> 00:28:57,236
♪ Hey there ♪
549
00:28:57,402 --> 00:28:58,402
I hear you.
550
00:28:58,528 --> 00:28:59,738
♪ You on that ♪
551
00:28:59,905 --> 00:29:03,450
♪ High flyin' cloud ♪
552
00:29:03,617 --> 00:29:07,496
♪ Though she won't throw
a crumb to you ♪
553
00:29:07,663 --> 00:29:08,663
Don't rub it in.
554
00:29:08,789 --> 00:29:10,874
♪ You think someday ♪
555
00:29:11,041 --> 00:29:13,126
♪ She'll come to you ♪
556
00:29:13,293 --> 00:29:14,711
Oh, shut up!
557
00:29:14,878 --> 00:29:18,632
♪ Better forget her
♪ Forget her ♪
558
00:29:18,799 --> 00:29:21,176
♪ Her with her nose in the air ♪
559
00:29:21,343 --> 00:29:24,221
♪ Her with her nose
in the air ♪
560
00:29:24,388 --> 00:29:26,848
♪ She has you dancin'
on a string ♪
561
00:29:27,015 --> 00:29:28,934
♪ A puppet on a string ♪
562
00:29:29,101 --> 00:29:32,604
♪ Break it and she won't care ♪
563
00:29:32,771 --> 00:29:37,067
♪ She won't care for me ♪
564
00:29:37,234 --> 00:29:41,697
♪ Will you take this advice
I hand you ♪
565
00:29:41,863 --> 00:29:46,243
♪ Like a brother ♪
566
00:29:46,410 --> 00:29:52,666
♪ Or are you not
seein' things too clear ♪
567
00:29:52,833 --> 00:29:58,255
♪ Are you too much
in love to hear ♪
568
00:29:58,422 --> 00:30:04,678
♪ Is it all goin' in one ear ♪
569
00:30:04,845 --> 00:30:11,727
♪ And out the other ♪♪
570
00:30:20,610 --> 00:30:22,487
[all cheering]
571
00:30:27,659 --> 00:30:29,536
[indistinct chatter]
572
00:30:36,626 --> 00:30:39,504
[instrumental music]
573
00:30:50,640 --> 00:30:54,478
- What a day, eh, Prez?
- Yeah, solid gold.
574
00:30:54,644 --> 00:30:56,104
I love these picnics.
575
00:30:56,271 --> 00:30:58,273
Always come back
from the road for them.
576
00:30:58,440 --> 00:30:59,858
Say, on this last trip
577
00:31:00,025 --> 00:31:02,152
I sold a lot of Sleeptite
pajamas, believe me.
578
00:31:02,319 --> 00:31:03,319
Oh, you did, eh?
579
00:31:03,362 --> 00:31:04,571
I knocked them for a loop
580
00:31:04,738 --> 00:31:06,281
in Masalon Chilicarty
581
00:31:06,448 --> 00:31:08,033
Van Worth and Napoleon.
582
00:31:08,200 --> 00:31:11,036
[indistinct chatter]
583
00:31:11,203 --> 00:31:12,723
Well, I'll have
to make an announcement
584
00:31:12,871 --> 00:31:14,932
that there ain't gonna be
enough baked beans to go around
585
00:31:14,956 --> 00:31:16,750
but there's plenty
of potato salad.
586
00:31:16,917 --> 00:31:18,210
So them that don't care
for beans
587
00:31:18,377 --> 00:31:22,464
can go heavy on the salad
and vice versa.
588
00:31:22,631 --> 00:31:24,508
I can never remember a time
589
00:31:24,674 --> 00:31:26,718
when competition was so ruthless
590
00:31:26,885 --> 00:31:29,012
dealers so cantankerous
591
00:31:29,179 --> 00:31:31,056
costs outrageous
592
00:31:31,223 --> 00:31:34,434
and profit margins sunk so low.
593
00:31:36,103 --> 00:31:39,272
My good friends,
pajamas are at the crossroads.
594
00:31:39,439 --> 00:31:41,316
[crowd cheering]
595
00:31:46,571 --> 00:31:48,448
[cheering]
596
00:31:54,413 --> 00:31:56,706
Well, if it isn't
the grievance committee.
597
00:31:56,873 --> 00:31:59,501
- Should've run faster.
- I have a grievance.
598
00:31:59,668 --> 00:32:01,586
There's a new fella here
named Sid Sorokin.
599
00:32:01,753 --> 00:32:03,553
Been knocking himself out
to be a dandy fellow
600
00:32:03,630 --> 00:32:05,507
but he can't make a score.
601
00:32:05,674 --> 00:32:07,843
Well, you just tell
Mr. Sorokin that, um
602
00:32:08,009 --> 00:32:11,471
Ms. Williams is a very cold,
hard-boiled doll.
603
00:32:11,638 --> 00:32:13,491
He wouldn't like her at all,
if he got to know her.
604
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
(Poopsie) 'This way
for the knife throwing.'
605
00:32:16,435 --> 00:32:18,895
Oh, there's the knife throwing.
This I gotta see.
606
00:32:19,062 --> 00:32:22,899
This way for the great
knife-throwing exhibition!
607
00:32:23,066 --> 00:32:25,444
- What happened to you?
- Stay out in the open, honey.
608
00:32:25,610 --> 00:32:28,488
- Don't get down in them woods.
- Hurry, hurry, hurry.
609
00:32:28,655 --> 00:32:30,740
Make way for the old professor.
610
00:32:30,907 --> 00:32:32,784
Let me place my knives.
611
00:32:32,951 --> 00:32:36,788
Hurry, hurry, hurry
for a riot of thrills.
612
00:32:36,955 --> 00:32:40,000
Introducing
Professor Vernon Hines
613
00:32:40,167 --> 00:32:42,377
master of the flying blades.
614
00:32:42,544 --> 00:32:45,380
[cheering]
615
00:32:45,547 --> 00:32:47,924
In his sensational demonstration
616
00:32:48,091 --> 00:32:49,551
of iron nerve and skill.
617
00:32:49,718 --> 00:32:51,078
Is the trained nurse
in attendance?
618
00:32:51,136 --> 00:32:53,680
- The trained nurse is here.
- I'm ready.
619
00:32:53,847 --> 00:32:55,307
Whoa, watch it!
620
00:32:55,474 --> 00:32:56,933
[laughing]
621
00:32:57,100 --> 00:32:58,852
Hey, hey, hey!
622
00:32:59,019 --> 00:33:00,896
[crowd booing]
623
00:33:02,606 --> 00:33:04,524
I beg your forbearance.
624
00:33:04,691 --> 00:33:06,318
I'm out of practice.
625
00:33:06,485 --> 00:33:08,528
Ah, ah.
626
00:33:08,695 --> 00:33:10,697
One, two..
627
00:33:11,948 --> 00:33:13,992
[cheering]
628
00:33:14,159 --> 00:33:16,786
Hey, Hinesie, put one here.
629
00:33:16,953 --> 00:33:18,830
[indistinct chatter]
630
00:33:20,916 --> 00:33:22,792
[speaking in foreign language]
631
00:33:24,002 --> 00:33:25,879
[cheering]
632
00:33:28,924 --> 00:33:31,092
Now if some daring young lady
from the audience
633
00:33:31,259 --> 00:33:33,136
will consent to stand
in front of the board
634
00:33:33,303 --> 00:33:34,903
I'll show the act
as it should be played.
635
00:33:34,971 --> 00:33:37,432
[indistinct chatter]
636
00:33:37,599 --> 00:33:40,810
- My mother loves me.
- Come on, Mae, you do it.
637
00:33:40,977 --> 00:33:43,438
- No! Don't.
- You're so big he can't miss.
638
00:33:43,605 --> 00:33:46,066
Now cut that out.
Behave yourself.
639
00:33:46,233 --> 00:33:48,693
Eleven years in the public eye
and never drew a drop of blood.
640
00:33:48,860 --> 00:33:52,030
- I'll do it.
- Don't get foolish.
641
00:33:52,197 --> 00:33:54,783
I'll do it.
642
00:33:54,950 --> 00:33:57,160
Can you knock the apple
off my head, Hinesie?
643
00:33:57,327 --> 00:33:59,621
That's the spirit, Babe.
You show 'em, kid.
644
00:33:59,788 --> 00:34:02,290
- I don't think she should.
- Please, Babe, don't.
645
00:34:02,457 --> 00:34:06,253
[grunting]
One, two..
646
00:34:06,419 --> 00:34:08,296
[crowd gasps]
647
00:34:08,463 --> 00:34:10,715
- Where's my apple?
- I think that's enough.
648
00:34:10,882 --> 00:34:12,425
Give it to me.
649
00:34:12,592 --> 00:34:14,844
Hinesie Hines, you're making us
all so frightened.
650
00:34:15,011 --> 00:34:17,347
Making you frightened?
How do you think I feel?
651
00:34:17,514 --> 00:34:20,684
Come on, Hinesie. Shoot.
652
00:34:20,850 --> 00:34:22,912
(Hines) 'Alright, now, will
you just hold perfectly still?'
653
00:34:22,936 --> 00:34:24,646
- Oh, no.
- She's shakin'.
654
00:34:24,813 --> 00:34:25,981
My goodness, she's shakin'.
655
00:34:26,147 --> 00:34:27,816
Something awful's gonna happen.
656
00:34:27,983 --> 00:34:29,150
You better not, Babe.
657
00:34:29,317 --> 00:34:31,695
Alright, everybody!
Will you hold still?
658
00:34:31,861 --> 00:34:33,613
One, two..
659
00:34:34,573 --> 00:34:36,449
[crowd gasps]
660
00:34:37,909 --> 00:34:39,619
Is it over?
661
00:34:41,162 --> 00:34:43,042
Now break it up.
Get that stuff out of here now.
662
00:34:43,123 --> 00:34:45,083
- Break it up, I tell ya.
- Hey, that's an insult.
663
00:34:45,250 --> 00:34:46,918
My skill has never been
questioned before.
664
00:34:47,085 --> 00:34:48,461
Oh, go drown yourself.
665
00:34:48,628 --> 00:34:51,423
Break it up, all of you,
break it up.
666
00:34:51,590 --> 00:34:54,050
My, but you're an
impetuous girl.
667
00:34:57,637 --> 00:35:01,016
- Where you going, Mae?
- No place special.
668
00:35:01,182 --> 00:35:02,684
I tell you, I'm not jealous.
669
00:35:02,851 --> 00:35:05,103
I didn't say you were jealous,
I said you were drunk.
670
00:35:05,270 --> 00:35:06,550
Well, you can't have everything.
671
00:35:06,605 --> 00:35:08,481
Oh.
672
00:35:08,648 --> 00:35:10,358
That defiant policy of yours
673
00:35:10,525 --> 00:35:13,028
is gonna get you in trouble
some day, Catherine Williams.
674
00:35:13,194 --> 00:35:15,655
It's been workin' out so far.
675
00:35:15,822 --> 00:35:20,076
Look, I've got a new policy
in mind for both you and me.
676
00:35:20,243 --> 00:35:23,747
- Oh?
- Let's quit fighting.
677
00:35:23,913 --> 00:35:26,207
What fight?
678
00:35:26,374 --> 00:35:29,044
Come here, Catherine.
The new policy.
679
00:35:31,087 --> 00:35:32,964
[ducks quacking]
680
00:35:41,139 --> 00:35:43,933
[sighs]
Gee, Babe, you're terrific.
681
00:35:45,769 --> 00:35:47,646
You're not so bad yourself.
682
00:35:51,107 --> 00:35:53,276
For a superintendent.
683
00:35:53,443 --> 00:35:55,904
Listen, I'm not
the superintendent.
684
00:35:56,071 --> 00:35:57,322
What did you do, resign?
685
00:35:57,489 --> 00:35:59,491
Today, I'm just Sid,
you're just Babe.
686
00:35:59,658 --> 00:36:01,910
A guy and his girl.
687
00:36:02,077 --> 00:36:04,996
Sid, just because I kissed you,
does that make me your girl?
688
00:36:05,163 --> 00:36:07,248
Well, anyway, the feud is over.
689
00:36:10,085 --> 00:36:12,754
This picnic is going to be okay.
690
00:36:14,381 --> 00:36:16,466
[instrumental music]
691
00:36:16,633 --> 00:36:18,218
- Can you polka?
- Of course not.
692
00:36:18,385 --> 00:36:20,178
Come on.
693
00:36:21,471 --> 00:36:23,515
Don't you wanna be my girl?
694
00:36:23,682 --> 00:36:25,141
Why don't you
answer my question?
695
00:36:25,308 --> 00:36:27,060
- Do I have to?
- Absolutely.
696
00:36:27,227 --> 00:36:30,230
Now is the historic moment.
697
00:36:30,397 --> 00:36:31,981
How about it? Do you like me?
698
00:36:32,148 --> 00:36:34,442
[chuckles] Of course
I do, you silly thing.
699
00:36:34,609 --> 00:36:36,903
You do?
Holy smoke, what a picnic.
700
00:36:37,070 --> 00:36:38,863
- What a girl! What a day!
- Whoa!
701
00:36:39,030 --> 00:36:40,240
Put me down.
702
00:36:40,407 --> 00:36:43,743
♪ This is my once a year day ♪
703
00:36:43,910 --> 00:36:45,203
♪ Once a year day ♪
704
00:36:45,370 --> 00:36:46,955
♪ Felt the mornin' sun
I knew that ♪
705
00:36:47,122 --> 00:36:50,542
♪ This was my once a year day ♪
706
00:36:50,709 --> 00:36:51,918
♪ Once a year day ♪
707
00:36:52,085 --> 00:36:53,420
♪ Even got a kiss from you ♪
708
00:36:53,586 --> 00:36:55,255
♪ I feel like hoppin'
up and down ♪
709
00:36:55,422 --> 00:36:56,965
♪ Like a kangaroo ♪
710
00:36:57,132 --> 00:36:58,508
♪ Jumpin' fences
climbin' trees ♪
711
00:36:58,675 --> 00:37:00,135
♪ What pleases me
is what I'll do ♪
712
00:37:00,301 --> 00:37:03,888
♪ 'Cause this is our
once a year day ♪
713
00:37:04,055 --> 00:37:05,306
♪ Once a year day ♪
714
00:37:05,473 --> 00:37:07,434
♪ Everyone's entitled
to be wild ♪
715
00:37:07,600 --> 00:37:09,144
♪ Be a child be a goof ♪
716
00:37:09,310 --> 00:37:10,311
♪ Raise the roof ♪
717
00:37:10,478 --> 00:37:13,648
♪ Once a year ♪
718
00:37:13,815 --> 00:37:17,152
♪ This is our once a year day ♪
719
00:37:17,318 --> 00:37:18,695
♪ Once a year day ♪
720
00:37:18,862 --> 00:37:20,363
♪ Once a year
we're jumpin' fences ♪
721
00:37:20,530 --> 00:37:23,825
♪ This is our once a year day ♪
722
00:37:23,992 --> 00:37:25,243
♪ Once a year day ♪
723
00:37:25,410 --> 00:37:27,162
♪ Once a year
we lose our senses ♪
724
00:37:27,328 --> 00:37:30,331
♪ Look at Charlie by the barn
kissin' Katie's ear ♪
725
00:37:30,498 --> 00:37:31,875
♪ Charlie's wife
is fightin' mad ♪
726
00:37:32,041 --> 00:37:33,710
♪ I'm glad it's only
once a year ♪
727
00:37:33,877 --> 00:37:35,420
♪ Look at Papa Halterbush ♪
728
00:37:35,587 --> 00:37:37,088
♪ Claims he's 93 ♪
729
00:37:37,255 --> 00:37:38,631
♪ Actin' like he's 22 ♪
730
00:37:38,798 --> 00:37:40,216
♪ He's chasin' Sadie up a tree ♪
731
00:37:40,383 --> 00:37:43,845
♪ 'Cause this is
his once a year day ♪
732
00:37:44,012 --> 00:37:45,346
♪ Once a year day ♪
733
00:37:45,513 --> 00:37:47,474
♪ Everyone's entitled
to be wild ♪
734
00:37:47,640 --> 00:37:50,477
♪ Be a child be a goof
raise the roof ♪
735
00:37:50,643 --> 00:37:54,063
♪ Once a year ♪
736
00:37:54,230 --> 00:37:56,107
[clamoring]
737
00:38:05,658 --> 00:38:07,535
[screaming]
738
00:38:10,872 --> 00:38:13,750
[instrumental music]
739
00:38:32,936 --> 00:38:34,813
[squealing]
740
00:38:37,106 --> 00:38:38,983
[all squealing ]
741
00:38:43,571 --> 00:38:46,449
[music continues]
742
00:38:51,162 --> 00:38:52,622
(all)
Hey!
743
00:38:57,544 --> 00:38:58,962
(all)
Hey!
744
00:39:13,810 --> 00:39:15,687
[squealing]
745
00:39:16,729 --> 00:39:19,607
[music continues]
746
00:39:34,080 --> 00:39:37,125
♪ This is our once a year day ♪
747
00:39:37,292 --> 00:39:38,626
♪ Once a year day ♪
748
00:39:38,793 --> 00:39:41,170
♪ Everyone's entitled
to be wild ♪♪
749
00:39:44,883 --> 00:39:46,759
[indistinct chatter]
750
00:40:04,235 --> 00:40:07,071
[ululating]
751
00:40:07,238 --> 00:40:09,365
Bang! Bang! Bang! Bang!
Bang! Bang! Bang! Bang!
752
00:40:09,532 --> 00:40:11,159
- Oh.
- Oh.
753
00:40:11,326 --> 00:40:13,202
[squeals]
754
00:40:14,704 --> 00:40:16,623
[squeals]
755
00:40:16,789 --> 00:40:19,667
[instrumental music]
756
00:40:24,672 --> 00:40:26,549
[cheering]
757
00:40:49,447 --> 00:40:52,325
[music continues]
758
00:40:55,954 --> 00:40:57,830
[cheering]
759
00:41:21,896 --> 00:41:24,774
[music continues]
760
00:41:33,032 --> 00:41:34,909
[cheering continues]
761
00:41:40,957 --> 00:41:42,417
Wooh!
762
00:41:58,516 --> 00:41:59,851
[rain pattering]
763
00:42:00,018 --> 00:42:01,436
You know,
when you first come here
764
00:42:01,602 --> 00:42:03,604
after that picnic last week
765
00:42:03,771 --> 00:42:06,566
Katie says to me,
"Don't be a pest.
766
00:42:06,733 --> 00:42:08,901
Don't talk too darn much.”
767
00:42:09,068 --> 00:42:11,571
Might be a lot worse if I didn't
talk at all, eh, Sid?
768
00:42:11,738 --> 00:42:12,738
You're right.
769
00:42:12,780 --> 00:42:14,615
I always says a railroad man
770
00:42:14,782 --> 00:42:16,534
can't be too much
of a doggone pest
771
00:42:16,701 --> 00:42:17,994
'cause he ain't home enough.
772
00:42:18,161 --> 00:42:20,121
You go out on your
run tonight, don't you?
773
00:42:20,288 --> 00:42:23,541
Yes, off to Milwaukee,
doggone it.
774
00:42:23,708 --> 00:42:25,585
Say, Sid..
775
00:42:25,752 --> 00:42:28,755
here's something
you don't see every day.
776
00:42:28,921 --> 00:42:31,716
- What is it?
- A petrified bat.
777
00:42:31,883 --> 00:42:34,677
Oh, pop.
778
00:42:34,844 --> 00:42:37,847
Sid is not interested
in petrified bats.
779
00:42:38,014 --> 00:42:40,266
What the heck, dear,
I didn't say he was.
780
00:42:40,433 --> 00:42:41,768
Yeah, I know you.
781
00:42:41,934 --> 00:42:44,270
The tyranny of women.
782
00:42:44,437 --> 00:42:46,439
Well, I'm gonna get my things.
783
00:42:46,606 --> 00:42:49,108
Room number 15 waits for no man.
784
00:42:50,818 --> 00:42:52,361
Pop belt your ears off?
785
00:42:52,528 --> 00:42:55,948
He's a great guy.
I like him.
786
00:42:56,115 --> 00:42:58,785
- But I like you better.
- No, no, no, no, no.
787
00:43:00,870 --> 00:43:02,663
Wait till pop goes out.
788
00:43:02,830 --> 00:43:05,792
Say, Sid, do you like stamps?
789
00:43:05,958 --> 00:43:07,001
Oh, pop.
790
00:43:07,168 --> 00:43:08,520
Well, even if he don't
that's something
791
00:43:08,544 --> 00:43:09,921
that'd interest anyone.
792
00:43:10,088 --> 00:43:12,090
Two sets of Mint Columbians
793
00:43:12,256 --> 00:43:15,635
laid blocks on every issue
since 1919.
794
00:43:15,802 --> 00:43:17,887
- Goodnight, Katie.
- Night, pop.
795
00:43:18,054 --> 00:43:19,472
Come around anytime, Sid.
796
00:43:19,639 --> 00:43:21,516
I'd like to.
797
00:43:28,731 --> 00:43:32,318
Say, he has got a full set
of Mint Columbians.
798
00:43:32,485 --> 00:43:35,279
Sure, he has.
That's why I work at Sleeptite.
799
00:43:35,446 --> 00:43:38,074
[both chuckle]
800
00:43:38,241 --> 00:43:41,536
I feel good, Babe.
Feel like home.
801
00:43:44,580 --> 00:43:46,958
Wonder if we've got any onions.
802
00:43:47,125 --> 00:43:48,543
Onions?
803
00:43:48,709 --> 00:43:50,962
I'm gonna make a western.
You want one?
804
00:43:51,129 --> 00:43:55,466
That's my baby boy,
she wants a western.
805
00:43:55,633 --> 00:43:58,845
No, honey.
I do not want a western.
806
00:43:59,011 --> 00:44:01,806
Food is not uppermost
in my thoughts at the moment.
807
00:44:01,973 --> 00:44:03,391
I suppose you want
some coffee too.
808
00:44:03,558 --> 00:44:05,059
No, no, it'll keep me awake.
809
00:44:05,226 --> 00:44:06,936
Now cut that out.
810
00:44:07,103 --> 00:44:09,397
What's the matter, lover?
811
00:44:09,564 --> 00:44:14,610
♪ I don't wanna talk
small talk ♪
812
00:44:14,777 --> 00:44:19,782
♪ Now that I'm alone with you ♪
813
00:44:19,949 --> 00:44:24,996
♪ I don't wanna talk
small talk ♪
814
00:44:25,163 --> 00:44:30,042
♪ We've got bigger
things to do ♪
815
00:44:30,209 --> 00:44:35,256
♪ Let's not talk
of the weather ♪
816
00:44:35,423 --> 00:44:40,595
♪ Or the fashions for the fall ♪
817
00:44:40,761 --> 00:44:45,933
♪ Why don't you stop
all this small talk ♪
818
00:44:46,100 --> 00:44:48,936
♪ I've got somethin' better ♪
819
00:44:49,103 --> 00:44:53,399
♪ For your lips to do ♪
820
00:44:53,566 --> 00:44:59,405
♪ And that takes no talk ♪
821
00:44:59,572 --> 00:45:01,991
♪ At all ♪
822
00:45:02,158 --> 00:45:03,993
♪ 1 gotta buy me
a dressy dress ♪
823
00:45:04,160 --> 00:45:05,596
♪ The one that
I have is such a mess ♪
824
00:45:05,620 --> 00:45:07,496
♪ Small talk ♪
825
00:45:07,663 --> 00:45:09,263
♪ Who would you vote
for next elections ♪
826
00:45:09,290 --> 00:45:10,642
♪ How do you like
the stamp collection ♪
827
00:45:10,666 --> 00:45:12,293
♪ Small talk ♪
828
00:45:12,460 --> 00:45:13,753
♪ Read in a book the other day ♪
829
00:45:13,920 --> 00:45:15,421
♪ That halibut spawn
in early May ♪
830
00:45:15,588 --> 00:45:17,089
♪ And horses whinny
and donkeys bray ♪
831
00:45:17,256 --> 00:45:18,758
♪ And furthermore ♪
832
00:45:18,925 --> 00:45:21,135
♪ The Pygmy tribes in Africa ♪
833
00:45:21,302 --> 00:45:23,387
♪ May have a war ♪
834
00:45:23,554 --> 00:45:25,723
- No!
- Yes.
835
00:45:25,890 --> 00:45:28,559
♪ I don't wanna talk ♪
836
00:45:28,726 --> 00:45:30,078
♪ Small talk ♪
♪ What do you think ♪
837
00:45:30,102 --> 00:45:31,729
♪ They charge for fruit now ♪
838
00:45:31,896 --> 00:45:34,690
♪ Now that I'm alone with you ♪
839
00:45:34,857 --> 00:45:37,526
♪ Got so a buck
ain't worth a hoot now ♪
840
00:45:37,693 --> 00:45:40,529
♪ I don't wanna talk
small talk ♪
841
00:45:40,696 --> 00:45:43,241
♪ Read where the winters
are getting milder ♪
842
00:45:43,407 --> 00:45:46,160
♪ We've got bigger
things to do ♪
843
00:45:46,327 --> 00:45:48,996
♪ And that the teenage kids
are wilder ♪
844
00:45:49,163 --> 00:45:51,916
♪ Let's not talk
of the weather ♪
845
00:45:52,083 --> 00:45:54,627
♪ One of these days
I'll paint the kitchen ♪
846
00:45:54,794 --> 00:45:57,630
♪ Or the fashions for the fall ♪
847
00:45:57,797 --> 00:46:00,341
♪ Get pop to put
a new light switch in ♪
848
00:46:00,508 --> 00:46:03,302
♪ Why don't you stop ♪
849
00:46:03,469 --> 00:46:08,933
♪ All this small talk? ♪
850
00:46:09,100 --> 00:46:12,853
♪ Like I was sayin' ♪
♪ I've got somethin' better ♪
851
00:46:13,020 --> 00:46:15,690
♪ What I mean is
♪ For your lips ♪
852
00:46:15,856 --> 00:46:18,985
♪ I was only ♪
♪ To do ♪♪
853
00:46:24,865 --> 00:46:27,285
- Look out, I'm cooking.
- You sure are.
854
00:46:32,498 --> 00:46:35,084
Babe, I love you.
855
00:46:40,965 --> 00:46:43,175
- Darling.
- Sid.
856
00:46:43,342 --> 00:46:45,553
There's something
we've got to talk about.
857
00:46:45,720 --> 00:46:47,054
What?
858
00:46:47,221 --> 00:46:49,682
I think you're wonderful,
and I love you.
859
00:46:49,849 --> 00:46:51,559
But we're in
for a lot of trouble.
860
00:46:51,726 --> 00:46:53,269
No, baby, why should we be?
861
00:46:53,436 --> 00:46:56,105
Because something's going
to come between us.
862
00:46:56,272 --> 00:46:58,983
- Who?
- It's not any who.
863
00:46:59,150 --> 00:47:02,403
- Seven and a half cents.
- Oh, that.
864
00:47:02,570 --> 00:47:05,489
That contract, lover,
that's important.
865
00:47:05,656 --> 00:47:07,884
- Maybe we should face that...
- Don't talk such nonsense.
866
00:47:07,908 --> 00:47:10,119
Sid, you mustn't treat me
like a baby.
867
00:47:10,286 --> 00:47:12,288
Well, then you've got
to listen to me.
868
00:47:12,455 --> 00:47:14,335
I don't know why the union
is so important to me
869
00:47:14,498 --> 00:47:15,833
but it is.
870
00:47:16,000 --> 00:47:18,294
I guess you just gotta
be on a team.
871
00:47:18,461 --> 00:47:20,838
So that's why,
no matter what's with us, Sid
872
00:47:21,005 --> 00:47:24,300
I'm gonna be fighting
for my side and fighting hard.
873
00:47:24,467 --> 00:47:25,968
Alright.
874
00:47:27,970 --> 00:47:30,014
How do you feel about me, Babe?
875
00:47:32,183 --> 00:47:33,351
I love you terribly.
876
00:47:33,517 --> 00:47:35,644
If we both feel the same way
about each other
877
00:47:35,811 --> 00:47:36,854
isn't that enough?
878
00:47:37,021 --> 00:47:38,356
Oh, you don't know me.
879
00:47:38,522 --> 00:47:40,733
Babe, I love you.
880
00:47:41,692 --> 00:47:44,570
[instrumental music]
881
00:47:48,282 --> 00:47:52,203
[sighs]
If you can take it, I can.
882
00:47:52,370 --> 00:47:56,040
♪ I don't wanna talk ♪
883
00:47:56,207 --> 00:48:00,044
♪ Small talk ♪
884
00:48:00,211 --> 00:48:03,130
♪ I've got somethin' better ♪
885
00:48:03,297 --> 00:48:08,427
♪ For your lips to do ♪
886
00:48:08,594 --> 00:48:13,933
♪ And that takes no talk ♪
887
00:48:14,100 --> 00:48:19,939
♪ And that takes no talk ♪
888
00:48:21,399 --> 00:48:26,862
♪ At all ♪
♪ At all ♪♪
889
00:48:36,497 --> 00:48:38,374
[train whistle blowing]
890
00:48:48,551 --> 00:48:50,886
Babe, are you happy?
891
00:48:51,053 --> 00:48:55,433
[sighs] I'm not even
touching the ground.
892
00:48:55,599 --> 00:48:57,643
It's good, isn't it?
893
00:48:57,810 --> 00:49:00,896
So good I can hardly believe it.
894
00:49:01,063 --> 00:49:02,731
Tell me.
895
00:49:02,898 --> 00:49:05,276
- Again?
- Tell me.
896
00:49:05,443 --> 00:49:07,903
- I love you.
- Tell me!
897
00:49:08,070 --> 00:49:10,906
I love you more than
all the heroes
898
00:49:11,073 --> 00:49:13,117
in all the history books
in the world.
899
00:49:13,284 --> 00:49:16,328
- Tell me!
- What a woman. I'll tell you.
900
00:49:16,495 --> 00:49:19,331
[instrumental music]
901
00:49:19,498 --> 00:49:22,001
♪ There once was a man ♪
902
00:49:22,168 --> 00:49:25,296
♪ Who loved a woman ♪
903
00:49:25,463 --> 00:49:29,133
♪ She was the one
he slew a dragon for ♪
904
00:49:29,300 --> 00:49:33,596
♪ They say that nobody ever
loved as much as he ♪
905
00:49:33,762 --> 00:49:36,474
♪ But me ♪
906
00:49:36,640 --> 00:49:38,100
♪ I love you more ♪
907
00:49:38,267 --> 00:49:39,267
♪ Tell me ♪
908
00:49:39,393 --> 00:49:42,104
♪ And there once was a man ♪
909
00:49:42,271 --> 00:49:45,441
♪ Who loved a woman ♪
910
00:49:45,608 --> 00:49:49,278
♪ She was the one
he gave his kingdom for ♪
911
00:49:49,445 --> 00:49:53,657
♪ They say that nobody ever
loved as much as he ♪
912
00:49:53,824 --> 00:49:56,535
♪ But me ♪
913
00:49:56,702 --> 00:49:59,622
♪ I love you more ♪
914
00:49:59,788 --> 00:50:02,541
♪ My love is a giant
fierce and defiant ♪
915
00:50:02,708 --> 00:50:05,085
♪ But how can I prove it
to you ♪
916
00:50:05,252 --> 00:50:08,714
♪ Ain't got no kingdom no dragon
to back up my braggin' ♪
917
00:50:08,881 --> 00:50:10,424
♪ How can I show
what I would do? ♪
918
00:50:10,591 --> 00:50:13,844
♪ 1 only know there
once was a man ♪
919
00:50:14,011 --> 00:50:16,889
♪ Who loved a woman ♪
920
00:50:17,056 --> 00:50:20,976
♪ She was the one
he ate that apple for ♪
921
00:50:21,143 --> 00:50:25,147
♪ They say that nobody ever
loved as much as he ♪
922
00:50:25,314 --> 00:50:28,234
♪ But me ♪
923
00:50:28,400 --> 00:50:30,069
♪ I love you more ♪
924
00:50:30,236 --> 00:50:31,487
Tell me.
925
00:50:31,654 --> 00:50:37,284
♪ There once was a woman
who loved a man ♪
926
00:50:37,451 --> 00:50:41,038
♪ He was the one that
she took poison for ♪
927
00:50:41,205 --> 00:50:45,626
♪ They say that nobody ever
loved as much as she ♪
928
00:50:45,793 --> 00:50:48,379
♪ But me ♪
929
00:50:48,546 --> 00:50:51,507
♪ I love you more ♪
930
00:50:51,674 --> 00:50:57,429
♪ There once was a woman
who loved a man ♪
931
00:50:57,596 --> 00:51:01,225
♪ He was the one she
swam the channel for ♪
932
00:51:01,392 --> 00:51:05,771
♪ They say that nobody ever
loved as much as she ♪
933
00:51:05,938 --> 00:51:08,524
♪ But me ♪
934
00:51:08,691 --> 00:51:11,652
♪ I love you more ♪
935
00:51:11,819 --> 00:51:14,613
♪ My love's meteoric
it's merely historic ♪
936
00:51:14,780 --> 00:51:16,949
♪ A whirlwind
a cyclone on wheels ♪
937
00:51:17,116 --> 00:51:18,909
♪ It rocks my
whole solar plexus ♪
938
00:51:19,076 --> 00:51:20,619
♪ It's bigger than Texas ♪
939
00:51:20,786 --> 00:51:22,454
♪ I just can't tell
you how it feels ♪
940
00:51:22,621 --> 00:51:25,666
♪ I only know there
once was a woman ♪
941
00:51:25,833 --> 00:51:29,044
♪ Who loved a man ♪
942
00:51:29,211 --> 00:51:32,881
♪ Loved him enough to
cause the Trojan War ♪
943
00:51:33,048 --> 00:51:34,208
♪ They say that nobody ever ♪
944
00:51:34,300 --> 00:51:37,344
♪ Loved as much as she ♪
945
00:51:37,511 --> 00:51:40,180
♪ But me ♪
946
00:51:40,347 --> 00:51:41,849
♪ I love you more
more more more ♪
947
00:51:42,016 --> 00:51:43,410
♪ More than a hangman
loves his rope ♪
948
00:51:43,434 --> 00:51:44,953
♪ More than a dope fiend
loves his dope ♪
949
00:51:44,977 --> 00:51:46,496
♪ More than an Injun
loves his scalps ♪
950
00:51:46,520 --> 00:51:48,022
♪ More than a yodeler
loves his Alps ♪
951
00:51:48,188 --> 00:51:50,524
♪ More more more more ♪
♪ More more more more ♪
952
00:51:50,691 --> 00:51:53,110
♪ There once was a man ♪
♪ There once was a woman ♪
953
00:51:53,277 --> 00:51:56,405
♪ Who loved a woman ♪
♪ Who loved a man ♪
954
00:51:56,572 --> 00:51:58,174
♪ She was the one
he slew the dragon for ♪
955
00:51:58,198 --> 00:52:00,284
♪ He was the one that
she took poison for ♪
956
00:52:00,451 --> 00:52:02,251
♪ They say that nobody ever
loved as much as ♪
957
00:52:02,411 --> 00:52:04,580
♪ He ♪
♪ She ♪
958
00:52:04,747 --> 00:52:07,583
♪ But me ♪
959
00:52:07,750 --> 00:52:10,502
♪ I love you more ♪
960
00:52:10,669 --> 00:52:16,175
♪ But me ♪
961
00:52:16,342 --> 00:52:20,179
♪ I love you more ♪♪
962
00:52:24,725 --> 00:52:27,037
(Hasler) 'I wanna be fair.
That's what I keep telling you.'
963
00:52:27,061 --> 00:52:29,188
'That's my whole principle
of business.'
964
00:52:29,355 --> 00:52:30,624
'I want my relations
with the union..'
965
00:52:30,648 --> 00:52:32,816
- Well..
- Shh!
966
00:52:32,983 --> 00:52:35,527
The committee's in there
talking to Mr. Hasler right now.
967
00:52:35,694 --> 00:52:37,488
Well, I'm steering clear
of that.
968
00:52:37,655 --> 00:52:39,448
- I'll go get my lunch.
- We ate already.
969
00:52:40,783 --> 00:52:42,284
(female #1)
'Yeah, I guess..'
970
00:52:42,451 --> 00:52:45,245
Let's not adjourn
with any hard feelings.
971
00:52:45,412 --> 00:52:48,415
We must preserve that
fine Sleeptite spirit.
972
00:52:48,582 --> 00:52:51,293
That's easy to say, Mr. Hasler,
but we're not gettin' any place.
973
00:52:51,460 --> 00:52:53,712
- We're going backwards.
- I didn't say no.
974
00:52:53,879 --> 00:52:55,381
I said, not now.
975
00:52:55,547 --> 00:52:58,842
Look, Mr. Hasler, this thing has
been dragging on for months.
976
00:52:59,009 --> 00:53:00,289
The help are getting very jumpy.
977
00:53:00,344 --> 00:53:01,804
Their patience is
about worn out.
978
00:53:01,970 --> 00:53:03,389
I wanna be fair.
979
00:53:03,555 --> 00:53:05,432
I'm gonna tell you
the plain truth, Mr. Hasler.
980
00:53:05,599 --> 00:53:08,102
We know the company is doing
one heck of a business.
981
00:53:08,268 --> 00:53:10,854
We don't have no education,
maybe, but we got eyes and ears.
982
00:53:11,021 --> 00:53:12,301
Everybody in the industry
has had
983
00:53:12,398 --> 00:53:13,899
a seven and a half cent
raise but us.
984
00:53:14,066 --> 00:53:16,610
As I said, I wanna be fair.
985
00:53:16,777 --> 00:53:18,862
That's always been my policy.
986
00:53:19,029 --> 00:53:22,241
So I don't give you a yes
and I don't give you a no.
987
00:53:22,408 --> 00:53:25,911
I say that we have to examine it
and I have to talk to the board.
988
00:53:26,078 --> 00:53:28,163
That's just the way
we're gonna leave it.
989
00:53:28,330 --> 00:53:30,249
Sure. Come on.
990
00:53:36,046 --> 00:53:37,506
I told you we wouldn't
get no place.
991
00:53:37,673 --> 00:53:39,073
Looks like another
run around, Prez.
992
00:53:39,216 --> 00:53:41,218
He's a fighter, he says.
What a line!
993
00:53:41,385 --> 00:53:44,680
- Well, what do we do now?
- Slow down.
994
00:53:44,847 --> 00:53:47,641
- Attaboy, this is it.
- You know what to do. Come on.
995
00:53:49,268 --> 00:53:50,268
Slow down.
996
00:53:52,896 --> 00:53:54,064
Slow down.
997
00:53:54,231 --> 00:53:56,442
[indistinct chatter]
998
00:53:56,608 --> 00:53:58,068
Slow down.
999
00:53:58,235 --> 00:53:59,737
You're in charge
of this room, Babe.
1000
00:53:59,903 --> 00:54:02,030
- I got you.
- Go to it.
1001
00:54:02,197 --> 00:54:03,532
(Babe)
Go to your places.
1002
00:54:04,658 --> 00:54:05,701
Steam room.
1003
00:54:07,786 --> 00:54:09,663
[shushing]
1004
00:54:10,873 --> 00:54:12,750
[all shushing]
1005
00:54:15,210 --> 00:54:18,088
[instrumental music]
1006
00:54:43,155 --> 00:54:45,324
Something's wrong here.
What's the matter?
1007
00:54:45,491 --> 00:54:47,367
[sighs]
I guess I'm just overworked
1008
00:54:47,534 --> 00:54:49,912
or something, Mr. Hines.
1009
00:54:50,078 --> 00:54:53,040
Ever since lunch,
I just can't get the hang of it.
1010
00:54:53,207 --> 00:54:54,792
Well, I think I get
the hang of it.
1011
00:54:54,958 --> 00:54:57,478
I'm gonna see the superintendent
on what's going on around here.
1012
00:54:59,171 --> 00:55:00,881
[music continues]
1013
00:55:03,425 --> 00:55:05,093
♪ Hurry up ♪
1014
00:55:06,345 --> 00:55:08,764
♪ Hurry up ♪
1015
00:55:08,931 --> 00:55:11,642
♪ Hurry up
♪ Can't waste time ♪
1016
00:55:11,809 --> 00:55:13,936
♪ Hurry up
♪ Can't waste time ♪
1017
00:55:14,102 --> 00:55:16,772
♪ When you're racing
with the clock ♪
1018
00:55:16,939 --> 00:55:19,525
♪ When you're racing
with the clock ♪
1019
00:55:19,691 --> 00:55:22,736
♪ And the second hand ♪
♪ Hurry up ♪
1020
00:55:22,903 --> 00:55:26,865
♪ Doesn't understand ♪
♪ Hurry up ♪
1021
00:55:27,032 --> 00:55:29,409
♪ That your back ♪
1022
00:55:29,576 --> 00:55:32,162
♪ May break ♪
1023
00:55:32,329 --> 00:55:33,622
♪ And your ♪
1024
00:55:33,789 --> 00:55:38,293
♪ Fingers ache ♪
1025
00:55:38,460 --> 00:55:40,379
♪ And your ♪
1026
00:55:40,546 --> 00:55:46,218
♪ Constitution ♪
1027
00:55:46,385 --> 00:55:51,139
♪ Isn't made of.. ♪♪
1028
00:55:51,306 --> 00:55:54,852
Alright, just a minute.
Now listen to me.
1029
00:55:55,018 --> 00:55:56,378
'This is a nice little show
you're'
1030
00:55:56,436 --> 00:55:58,063
'putting on here
but I don't like it.'
1031
00:55:58,230 --> 00:56:01,733
My job's to turn out goods
and that's what we're gonna do.
1032
00:56:01,900 --> 00:56:03,735
You have a contract.
1033
00:56:03,902 --> 00:56:05,821
I didn't make it,
but it's there.
1034
00:56:05,988 --> 00:56:08,574
I want a day's work
for a day's pay.
1035
00:56:08,740 --> 00:56:11,535
I can still hire and fire
around here, you know.
1036
00:56:11,702 --> 00:56:12,786
Now let's go!
1037
00:56:12,953 --> 00:56:15,831
[instrumental music]
1038
00:56:18,125 --> 00:56:21,003
[music intensifies]
1039
00:56:31,263 --> 00:56:33,599
[hissing]
1040
00:56:33,765 --> 00:56:36,101
[people screaming]
1041
00:56:36,268 --> 00:56:37,769
Somebody jammed the line.
1042
00:56:37,936 --> 00:56:39,229
Who did that?
1043
00:56:40,856 --> 00:56:41,940
I did.
1044
00:56:47,404 --> 00:56:48,780
You're fired.
1045
00:56:51,116 --> 00:56:52,409
I am?
1046
00:56:54,161 --> 00:56:55,161
Yes.
1047
00:56:56,580 --> 00:56:58,332
Well, that's just fine.
1048
00:56:58,498 --> 00:57:01,168
I haven't had a vacation
in three years. I need one.
1049
00:57:02,669 --> 00:57:04,046
So long, girls!
1050
00:57:05,255 --> 00:57:06,757
Get Charlie.
1051
00:57:06,924 --> 00:57:08,508
We'll be operating
again in 15 minutes.
1052
00:57:08,675 --> 00:57:10,719
Now clear out
till I call you back.
1053
00:57:17,976 --> 00:57:20,270
I have a fuse and a switch.
1054
00:57:20,437 --> 00:57:22,481
Boy, look out.
1055
00:57:22,648 --> 00:57:24,274
Did you get burned?
1056
00:57:26,777 --> 00:57:27,861
Yeah.
1057
00:57:30,489 --> 00:57:32,074
Twice.
1058
00:57:32,240 --> 00:57:34,952
[applauding]
1059
00:57:36,411 --> 00:57:38,205
What's going on
down at the plant
1060
00:57:38,372 --> 00:57:40,707
you all know as good as I.
1061
00:57:40,874 --> 00:57:43,251
And any members of
the type I run into
1062
00:57:43,418 --> 00:57:45,337
from time to time who say
1063
00:57:45,504 --> 00:57:49,174
"What good is a union?
Why should I pay my dues?"
1064
00:57:49,341 --> 00:57:51,760
Why, they could get
a mighty good object lesson
1065
00:57:51,927 --> 00:57:53,553
from where would they be now
1066
00:57:53,720 --> 00:57:55,973
in this here battle for
the seven and a half cents
1067
00:57:56,139 --> 00:57:58,392
that they wouldn't get
if it wasn't for the union.
1068
00:57:58,558 --> 00:58:00,560
What's sure as shooting
gonna get it.
1069
00:58:00,727 --> 00:58:03,605
[all cheering]
1070
00:58:09,736 --> 00:58:12,698
So leave us all remember
1071
00:58:12,864 --> 00:58:14,658
that our union should be
1072
00:58:14,825 --> 00:58:17,244
first and foremost in our minds
1073
00:58:17,411 --> 00:58:19,871
next only to our loved ones
1074
00:58:20,038 --> 00:58:22,499
'and the tiny tots and kiddies.'
1075
00:58:24,835 --> 00:58:26,086
Now before we break up
1076
00:58:26,253 --> 00:58:27,796
we're gonna have
a little entertainment
1077
00:58:27,963 --> 00:58:31,091
and I hope you're gonna show
a special courtesy tonight
1078
00:58:31,258 --> 00:58:32,926
because a couple of
the cutting room boys
1079
00:58:33,093 --> 00:58:35,387
is got up an act
with Gladys Hotchkiss
1080
00:58:35,554 --> 00:58:37,222
who is from the front office.
1081
00:58:37,389 --> 00:58:39,349
And if these good folk
is good enough
1082
00:58:39,516 --> 00:58:41,935
to come down here
and do this act for us
1083
00:58:42,102 --> 00:58:44,271
why, the least you can do
is not to sneak out
1084
00:58:44,438 --> 00:58:46,481
the back way like last time.
1085
00:58:46,648 --> 00:58:48,525
[all laughing]
1086
00:58:50,318 --> 00:58:51,718
The little number
they got worked up
1087
00:58:51,778 --> 00:58:53,739
is something that's
right on the nose
1088
00:58:53,905 --> 00:58:55,407
because it's about getting hot.
1089
00:58:55,574 --> 00:58:56,867
And fellow union members
1090
00:58:57,034 --> 00:58:58,827
that's what we're doing,
gettin' hot!
1091
00:58:58,994 --> 00:59:00,871
[cheering]
1092
00:59:02,789 --> 00:59:04,666
[upbeat music]
1093
00:59:05,876 --> 00:59:08,336
Where'd you get the hat?
1094
00:59:08,503 --> 00:59:11,214
Quiet! Quiet!
Shut up, everybody!
1095
00:59:14,009 --> 00:59:16,887
[music continues]
1096
00:59:21,308 --> 00:59:22,434
(all)
Yeah.
1097
00:59:22,601 --> 00:59:25,896
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1098
00:59:26,063 --> 00:59:29,441
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1099
00:59:29,608 --> 00:59:33,028
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1100
00:59:33,195 --> 00:59:36,448
♪ But I need your love
to keep away the cold ♪
1101
00:59:36,615 --> 00:59:39,993
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1102
00:59:40,160 --> 00:59:43,497
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1103
00:59:43,663 --> 00:59:47,125
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1104
00:59:47,292 --> 00:59:51,046
♪ But |I can't get warm
without your hand to hold ♪
1105
00:59:51,213 --> 00:59:54,549
♪ The radiator's hissin'
still I need your kissin' ♪
1106
00:59:54,716 --> 00:59:57,761
♪ To keep me from
freezin' each night ♪
1107
00:59:57,928 --> 01:00:00,097
♪ I got a hot water bottle ♪
1108
01:00:00,263 --> 01:00:03,809
♪ But nothin' I got'll
take the place of you ♪
1109
01:00:03,975 --> 01:00:04,975
♪ Holdin' me tight ♪
1110
01:00:05,102 --> 01:00:08,688
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1111
01:00:08,855 --> 01:00:12,359
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1112
01:00:12,526 --> 01:00:16,071
♪ I got s-s-s-steam heat ♪
1113
01:00:16,238 --> 01:00:19,574
♪ But I need your love
to keep away the cold ♪
1114
01:00:21,326 --> 01:00:22,326
[clicking tongue]
1115
01:00:22,369 --> 01:00:23,370
[hissing]
1116
01:00:25,205 --> 01:00:26,456
[clicking tongue]
1117
01:00:26,623 --> 01:00:29,251
[music continues]
1118
01:00:30,961 --> 01:00:31,961
[clicking tongue]
1119
01:00:32,087 --> 01:00:33,922
[hissing]
1120
01:00:34,089 --> 01:00:35,173
[clicking tongue]
1121
01:00:35,340 --> 01:00:37,384
[hissing]
1122
01:00:37,551 --> 01:00:38,593
[clicking tongue]
1123
01:00:38,760 --> 01:00:40,762
[hissing]
1124
01:00:44,266 --> 01:00:46,143
[clicking tongue]
1125
01:00:56,653 --> 01:00:59,281
[music continues]
1126
01:01:00,991 --> 01:01:01,991
[clicking tongue]
1127
01:01:02,075 --> 01:01:04,202
[hissing]
1128
01:01:04,369 --> 01:01:05,369
[clicking tongue]
1129
01:01:05,495 --> 01:01:07,706
[hissing]
1130
01:01:07,873 --> 01:01:08,873
[clicking tongue]
1131
01:01:08,999 --> 01:01:10,125
[hissing]
1132
01:01:17,215 --> 01:01:20,510
♪ They told me to shovel
more coal in the boiler ♪
1133
01:01:20,677 --> 01:01:23,805
♪ They told me to shovel
more coal in the boiler ♪
1134
01:01:23,972 --> 01:01:27,517
♪ They told me to shovel
more coal in the boiler ♪
1135
01:01:27,684 --> 01:01:30,103
♪ But that don't do no good ♪
1136
01:01:32,230 --> 01:01:35,483
♪ They told me to pour
some more oil in the burner ♪
1137
01:01:35,650 --> 01:01:38,820
♪ They told me to pour
some more oil in the burner ♪
1138
01:01:38,987 --> 01:01:42,616
♪ They told me to pour
some more oil in the burner ♪
1139
01:01:42,782 --> 01:01:45,118
♪ But that don't do no good ♪
1140
01:01:48,205 --> 01:01:49,789
♪ Coal in the boiler ♪
1141
01:01:49,956 --> 01:01:51,917
♪ No good ♪
1142
01:01:52,083 --> 01:01:53,460
♪ Oil in the burner ♪
1143
01:01:53,627 --> 01:01:55,503
♪ No good ♪
1144
01:01:55,670 --> 01:01:56,670
♪ Cold ♪
♪ No ♪
1145
01:01:56,713 --> 01:01:58,173
♪ Hot ♪
♪ Yes ♪
1146
01:01:58,340 --> 01:01:59,341
♪ Yes yes yes ♪
1147
01:01:59,507 --> 01:02:02,552
♪ Come on union get hot ♪
1148
01:02:02,719 --> 01:02:04,679
[hissing]
1149
01:02:04,846 --> 01:02:06,306
[hissing]
1150
01:02:10,602 --> 01:02:12,646
[music continues]
1151
01:02:12,812 --> 01:02:13,855
♪ Boink boink ♪
1152
01:02:15,982 --> 01:02:17,025
♪ Boink boink ♪
1153
01:02:19,069 --> 01:02:20,362
♪ Boink boink ♪
1154
01:02:23,782 --> 01:02:26,660
[instrumental music]
1155
01:02:37,837 --> 01:02:38,880
[screams]
1156
01:02:40,590 --> 01:02:43,468
[music continues]
1157
01:02:47,597 --> 01:02:50,642
♪ But I need your love
to keep away the cold ♪
1158
01:02:50,809 --> 01:02:52,644
♪ I need your love ♪
1159
01:02:54,271 --> 01:02:56,231
♪ To keep away ♪
1160
01:02:57,524 --> 01:02:59,818
♪ The cold ♪
1161
01:03:01,236 --> 01:03:02,988
[hissing]
1162
01:03:07,075 --> 01:03:08,201
♪ Yeah ♪♪
1163
01:03:09,911 --> 01:03:11,788
[audience cheering]
1164
01:03:25,218 --> 01:03:27,345
Listen, Mae, pay attention
to the meetin'
1165
01:03:27,512 --> 01:03:30,015
and quit guzzlin'
all that free beer.
1166
01:03:30,181 --> 01:03:32,726
I ain't guzzlin',
I'm just being sociable.
1167
01:03:32,892 --> 01:03:35,020
Sure, Mae's got
to keep her strength up.
1168
01:03:35,186 --> 01:03:36,980
We can't just sit around here
and do nothing.
1169
01:03:37,147 --> 01:03:38,523
We gotta make plans.
1170
01:03:38,690 --> 01:03:40,191
Hasler ain't gonna give in easy.
1171
01:03:40,358 --> 01:03:43,611
- We got the "Slow Down."
- I mean other things.
1172
01:03:43,778 --> 01:03:46,031
More like, for instance,
like, why, this suggestion
1173
01:03:46,197 --> 01:03:48,408
I got here
from Jake Fondermeyer.
1174
01:03:48,575 --> 01:03:51,578
He says when he was workin'
at the Ironclad Overall Company
1175
01:03:51,745 --> 01:03:54,706
and they was havin' trouble,
why, they spit tobacco juice
1176
01:03:54,873 --> 01:03:57,125
in the back hip pockets
of the overalls.
1177
01:03:57,292 --> 01:03:59,377
I draw the line
in chewing tobacco.
1178
01:03:59,544 --> 01:04:01,629
- I wasn't suggestin" that.
- Oh.
1179
01:04:01,796 --> 01:04:04,174
How about if the packers
put the size large bottoms
1180
01:04:04,341 --> 01:04:05,800
with the size small tops?
1181
01:04:05,967 --> 01:04:07,469
- And like that?
- Sure.
1182
01:04:07,635 --> 01:04:10,055
Now, that's what I mean.
That's constructive.
1183
01:04:10,221 --> 01:04:11,264
[telephone rings]
1184
01:04:11,431 --> 01:04:13,308
- Excuse me.
- That's clear thinkin'.
1185
01:04:14,059 --> 01:04:15,059
Hello?
1186
01:04:16,311 --> 01:04:18,563
Oh. Sure.
1187
01:04:18,730 --> 01:04:20,398
Sure, I recognize your voice.
1188
01:04:20,565 --> 01:04:22,293
(Poopsie) "But that won't
take effect soon enough.'
1189
01:04:22,317 --> 01:04:24,235
- 'I suppose not.'
- Yes, I am.
1190
01:04:24,402 --> 01:04:26,154
(Prez)
'Let's be practical.'
1191
01:04:26,321 --> 01:04:28,406
No, I can't talk now.
1192
01:04:28,573 --> 01:04:30,617
I've been away three days and..
1193
01:04:30,784 --> 01:04:32,952
Hey, I'm gonna break down
and have another beer.
1194
01:04:34,579 --> 01:04:37,290
Look, I have
several people here.
1195
01:04:37,457 --> 01:04:39,459
It wouldn't do any good anyway.
1196
01:04:39,626 --> 01:04:41,711
I'm sorry. Goodbye.
1197
01:04:47,967 --> 01:04:50,970
- Babe, they were sayin"..
- Huh?
1198
01:04:51,137 --> 01:04:53,723
Well, look, I don't wanna
get Babe into trouble.
1199
01:04:53,890 --> 01:04:55,117
What trouble can you
get me into?
1200
01:04:55,141 --> 01:04:56,184
I've been fired already.
1201
01:04:56,351 --> 01:04:57,370
Well, the union ought to do
1202
01:04:57,394 --> 01:04:58,770
something about that, too.
1203
01:04:58,937 --> 01:05:00,164
Well, if she hadn't
stood right up
1204
01:05:00,188 --> 01:05:01,731
and said she did it,
we could've.
1205
01:05:01,898 --> 01:05:03,793
But if somebody up and admits
they've been busting up
1206
01:05:03,817 --> 01:05:05,985
the company property..
1207
01:05:06,152 --> 01:05:10,115
Listen, here's a confidence
just inside the committee.
1208
01:05:10,281 --> 01:05:13,451
Some of the buttons ain't being
sewed on so good.
1209
01:05:13,618 --> 01:05:15,829
Wait till a salesmen comes
screaming back to Hasler.
1210
01:05:15,995 --> 01:05:17,956
- Hello.
- Hi, Mr. Williams.
1211
01:05:18,123 --> 01:05:20,083
Oh, big meeting, huh?
1212
01:05:20,250 --> 01:05:21,543
- Hiya, honey.
- Hiya, pop.
1213
01:05:21,709 --> 01:05:22,877
Don't let me interrupt.
1214
01:05:23,044 --> 01:05:24,671
Well, that's about it, anyhow.
1215
01:05:24,838 --> 01:05:25,964
- Sure.
- Okay.
1216
01:05:26,131 --> 01:05:27,400
And let's be thinkin'
of new ways
1217
01:05:27,424 --> 01:05:28,716
to jam things up, huh?
1218
01:05:28,883 --> 01:05:30,802
Alright.
1219
01:05:30,969 --> 01:05:32,804
Let me take you home, huh, Mae?
1220
01:05:32,971 --> 01:05:34,013
I don't mind.
1221
01:05:35,390 --> 01:05:37,517
Well, I gotta step on it.
1222
01:05:37,684 --> 01:05:39,727
- Can you give me a lift?
- 'Sure, come on.'
1223
01:05:41,855 --> 01:05:43,898
You can drop me off
at the drugstore.
1224
01:05:44,065 --> 01:05:45,191
- Night, Babe.
- Night.
1225
01:05:45,358 --> 01:05:46,585
- And thanks for the beer.
- Okay.
1226
01:05:46,609 --> 01:05:47,609
[car horn blares]
1227
01:05:47,652 --> 01:05:49,487
Oh, don't be so nervous.
1228
01:05:52,115 --> 01:05:54,159
That's what I like
about picnics.
1229
01:05:54,325 --> 01:05:57,245
- They bring people together.
- They sure do.
1230
01:05:57,412 --> 01:06:00,874
I never thought you was aware
I was alive until that day.
1231
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
How could I miss you?
1232
01:06:02,792 --> 01:06:04,544
You're the kind
that stands out in a crowd.
1233
01:06:04,711 --> 01:06:06,337
You know what I mean?
1234
01:06:11,009 --> 01:06:12,469
[bell dinging]
1235
01:06:14,345 --> 01:06:15,972
[train approaching]
1236
01:06:18,141 --> 01:06:20,018
[train horn blaring]
1237
01:06:31,362 --> 01:06:33,323
- I thought I to...
- Have you really been away?
1238
01:06:34,532 --> 01:06:35,950
Sure.
1239
01:06:36,117 --> 01:06:38,578
I went to Chicago to visit
the Lincoln Park Zoo.
1240
01:06:38,745 --> 01:06:40,455
Just because we're
on different sides
1241
01:06:40,622 --> 01:06:43,249
is that any reason for you
and me to get all balled up?
1242
01:06:43,416 --> 01:06:44,834
Looks like it, doesn't it?
1243
01:06:45,001 --> 01:06:46,377
Not to me, it doesn't.
1244
01:06:47,670 --> 01:06:50,048
What kind of a queen
are you anyway?
1245
01:06:50,215 --> 01:06:52,008
Haven't you heard?
1246
01:06:52,175 --> 01:06:54,427
I'm the sweetheart of Local 343
1247
01:06:54,594 --> 01:06:57,514
Amalgamated Shirt and Pajama
Workers of America.
1248
01:06:59,098 --> 01:07:01,768
My gosh, Sid, I warned you.
1249
01:07:01,935 --> 01:07:03,728
I told you, you know?
1250
01:07:03,895 --> 01:07:06,314
You knew all about how I felt.
1251
01:07:06,481 --> 01:07:07,958
I happen to think there are
certain things
1252
01:07:07,982 --> 01:07:10,527
a person has to stand for
in this life.
1253
01:07:10,693 --> 01:07:13,530
But I guess you forgot
about that.
1254
01:07:13,696 --> 01:07:16,908
I forget nothin'.
They pay me to run a factory.
1255
01:07:17,075 --> 01:07:18,826
So run the factory!
1256
01:07:18,993 --> 01:07:21,621
You stick to your side
and I'll stick to mine.
1257
01:07:23,414 --> 01:07:24,707
Listen, Miss Williams.
1258
01:07:25,959 --> 01:07:28,169
I love you.
1259
01:07:28,336 --> 01:07:30,713
Corny, ain't it?
1260
01:07:30,880 --> 01:07:33,049
Did you hear me?
1261
01:07:33,216 --> 01:07:35,093
Babe, can't you
see my side of it?
1262
01:07:35,260 --> 01:07:36,970
I can't fail at this.
1263
01:07:38,012 --> 01:07:39,180
I was a cutting room foreman
1264
01:07:39,347 --> 01:07:40,699
when I bluffed my way
into this job
1265
01:07:40,723 --> 01:07:43,101
and I'm gonna fight
to stay here.
1266
01:07:43,268 --> 01:07:44,769
Now that I've got you
in my plans
1267
01:07:44,936 --> 01:07:46,688
I'm fighting even harder.
1268
01:07:46,854 --> 01:07:48,773
Watch those hands, tycoon.
1269
01:07:50,316 --> 01:07:52,986
Well, here we are.
Oh, hello, Sid.
1270
01:07:53,152 --> 01:07:55,154
I thought I heard your voice.
1271
01:07:55,321 --> 01:07:56,882
What you got there, pop,
your stamp album?
1272
01:07:56,906 --> 01:07:58,324
Oh, now don't get excited.
1273
01:07:58,491 --> 01:08:00,611
Sid don't want to look at it,
why, he doesn't have to.
1274
01:08:00,702 --> 01:08:03,454
There's no law against
my looking at it, is there?
1275
01:08:03,621 --> 01:08:05,707
Sid likes stamps, he told me so.
1276
01:08:06,916 --> 01:08:10,003
But me, I'm just plain bushed
1277
01:08:10,169 --> 01:08:12,255
so if you don't mind,
I think I'll slide off to bed.
1278
01:08:12,422 --> 01:08:14,400
(Mr. Williams) "Run along,
honey. Goodnight, dear.'
1279
01:08:14,424 --> 01:08:16,593
(Sid)
"Goodnight. Sleep well.'
1280
01:08:18,011 --> 01:08:19,178
Thanks.
1281
01:08:20,847 --> 01:08:23,808
Sid, suppose we start
1282
01:08:23,975 --> 01:08:28,980
with the Pan-American Exposition
issue of 1901.
1283
01:08:29,147 --> 01:08:31,649
I guess that's as good a place
to start off as any.
1284
01:08:31,816 --> 01:08:34,694
[instrumental music]
1285
01:08:46,664 --> 01:08:48,541
♪ Hey there ♪
1286
01:08:49,876 --> 01:08:52,670
♪ You with the stars ♪
1287
01:08:52,837 --> 01:08:55,423
♪ In your eyes ♪
1288
01:08:56,883 --> 01:08:59,510
♪ Love never made ♪
1289
01:08:59,677 --> 01:09:01,888
♪ A fool of you ♪
1290
01:09:04,057 --> 01:09:06,684
♪ You used to be ♪
1291
01:09:06,851 --> 01:09:10,772
♪ Too wise ♪
1292
01:09:11,898 --> 01:09:14,567
♪ Hey there ♪
1293
01:09:15,902 --> 01:09:17,570
♪ You on that ♪
1294
01:09:17,737 --> 01:09:22,241
♪ High flyin' cloud ♪
1295
01:09:24,869 --> 01:09:27,205
♪ Though you've been acting ♪
1296
01:09:27,372 --> 01:09:30,124
♪ Cold to him ♪
1297
01:09:32,543 --> 01:09:34,962
♪ You know your heart ♪
1298
01:09:36,839 --> 01:09:39,676
♪ Is sold to him ♪
1299
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
♪ Get on the ball girl ♪
1300
01:09:47,183 --> 01:09:51,646
♪ Just take it all
in your stride ♪
1301
01:09:54,482 --> 01:09:58,861
♪ Don't let him make
you fall apart ♪
1302
01:10:01,280 --> 01:10:03,658
♪ You've always had ♪
1303
01:10:03,825 --> 01:10:07,745
♪ Such pride ♪
1304
01:10:11,999 --> 01:10:16,254
♪ Won't you take this advice ♪
1305
01:10:17,964 --> 01:10:23,136
♪ I hand you like a brother ♪
1306
01:10:26,305 --> 01:10:31,769
♪ Or are you not seein' things
too clear? ♪
1307
01:10:34,981 --> 01:10:36,983
♪ Are you too much ♪
1308
01:10:38,693 --> 01:10:40,153
♪ In love? ♪♪
1309
01:10:42,113 --> 01:10:44,991
[sobbing]
1310
01:10:47,326 --> 01:10:50,204
[music continues]
1311
01:10:55,001 --> 01:10:57,879
[upbeat music]
1312
01:11:01,841 --> 01:11:03,551
Hines, this is an emergency,
come on.
1313
01:11:06,512 --> 01:11:08,389
The whole country
is on the skids.
1314
01:11:08,556 --> 01:11:10,057
Here I am right now
with employees
1315
01:11:10,224 --> 01:11:12,143
openly defiant
of top management.
1316
01:11:12,310 --> 01:11:14,937
Look, Mr. Hasler, maybe if we
offered a compromise...
1317
01:11:15,104 --> 01:11:18,107
Not until there's ice in Hades
three feet thick.
1318
01:11:18,274 --> 01:11:19,609
I'm a fighter, Sorokin.
1319
01:11:19,776 --> 01:11:21,444
We got hundreds of orders
to get out.
1320
01:11:21,611 --> 01:11:22,987
That's right, Mr. Hasler.
1321
01:11:23,154 --> 01:11:25,007
Now, here's this letter
from Marx and Klein over the...
1322
01:11:25,031 --> 01:11:26,991
Marx and Klein. Wholesalers.
1323
01:11:27,158 --> 01:11:28,951
Doggone chain outfit!
1324
01:11:29,118 --> 01:11:30,495
Doggone communists!
1325
01:11:30,661 --> 01:11:32,413
Want another price cut,
I suppose.
1326
01:11:32,580 --> 01:11:33,974
I've been looking for you,
Mr. Hasler.
1327
01:11:33,998 --> 01:11:35,291
Where did you come from?
1328
01:11:35,458 --> 01:11:37,210
Hines, you look like a medium.
I need you.
1329
01:11:37,376 --> 01:11:39,337
What on earth
is going on around here?
1330
01:11:39,504 --> 01:11:40,504
Take your pants off.
1331
01:11:40,546 --> 01:11:41,672
I'll do no such thing.
1332
01:11:41,839 --> 01:11:43,716
Mr. Hasler,
this is life and death
1333
01:11:43,883 --> 01:11:45,426
to the Sleeptite organization.
1334
01:11:45,593 --> 01:11:46,904
I want him
to model these pajamas.
1335
01:11:46,928 --> 01:11:48,471
Hines, take your pants off!
1336
01:11:48,638 --> 01:11:50,723
Okay, chief.
1337
01:11:50,890 --> 01:11:52,475
- Me? Honest?
- Come on! Come on!
1338
01:11:52,642 --> 01:11:54,442
- Oh, what a day.
- Well, I'm a very busy man.
1339
01:11:54,477 --> 01:11:56,062
I'm a time-study man,
I'm not a model.
1340
01:11:56,229 --> 01:11:57,814
This is all for Sleeptite,
mister.
1341
01:11:57,980 --> 01:11:59,565
Hines, put those pajamas on!
1342
01:11:59,732 --> 01:12:02,652
Hurry it up. Le-let's get it
over with. Whatever it is.
1343
01:12:02,819 --> 01:12:04,862
Mr. Hasler, I want you
to get the picture.
1344
01:12:05,029 --> 01:12:06,309
I'm showing
Mr. Charley Robertson
1345
01:12:06,447 --> 01:12:07,657
of the Robertson Brothers.
1346
01:12:07,824 --> 01:12:09,051
I ain't one of your
type salesmen
1347
01:12:09,075 --> 01:12:10,326
who believes in half measures.
1348
01:12:10,493 --> 01:12:11,869
Whenever I have a sample room
1349
01:12:12,036 --> 01:12:13,746
I do just what we got
Hinesie doin".
1350
01:12:13,913 --> 01:12:16,457
I model the pants myself.
I don't..
1351
01:12:24,048 --> 01:12:26,342
Beautiful styling.
What more do you want?
1352
01:12:26,509 --> 01:12:29,428
Now, wait. Here I am in Peoria,
I'm modeling the pants.
1353
01:12:29,595 --> 01:12:30,930
Mr. Robertson and his two buyers
1354
01:12:31,097 --> 01:12:33,182
are very impressed with the line
and ready to buy.
1355
01:12:33,349 --> 01:12:34,934
- Get the picture?
- Go on, go on.
1356
01:12:35,101 --> 01:12:37,061
I hope there's some point
to all this.
1357
01:12:37,228 --> 01:12:39,081
Hines, take a deep breath.
Stick out your stomach.
1358
01:12:39,105 --> 01:12:40,731
Now, this is truly ridiculous.
1359
01:12:40,898 --> 01:12:43,568
Everybody, bear in mind I got
these pajamas out of stock.
1360
01:12:43,734 --> 01:12:44,986
Right out of the box.
1361
01:12:45,152 --> 01:12:46,529
Go on, Hines, breathe.
1362
01:12:46,696 --> 01:12:47,738
Take a big breath.
1363
01:12:47,905 --> 01:12:49,198
He said to breathe.
Breathe!
1364
01:12:49,365 --> 01:12:50,908
Let's get it over with!
1365
01:12:51,075 --> 01:12:52,577
[inhales deeply]
1366
01:12:52,743 --> 01:12:54,120
- My gosh!
- Oh..
1367
01:12:54,287 --> 01:12:56,330
- No, leave 'em be.
- Aah! What are you doing?
1368
01:12:56,497 --> 01:12:58,040
- Playing games?
- Let me see those.
1369
01:12:58,207 --> 01:12:59,487
They're all like that.
Every one.
1370
01:12:59,625 --> 01:13:00,793
Boxes and boxes of 'em.
1371
01:13:00,960 --> 01:13:02,712
Well, what's the idea?
Who did this?
1372
01:13:02,879 --> 01:13:04,964
Somebody's got
quite a sense of humor.
1373
01:13:05,131 --> 01:13:06,549
What are you talking about?
1374
01:13:06,716 --> 01:13:08,196
Two threads
in every waistband button.
1375
01:13:08,301 --> 01:13:09,677
- What?
- They're not sewed on.
1376
01:13:09,844 --> 01:13:11,604
Only two threads.
Somebody's being very cute.
1377
01:13:11,762 --> 01:13:14,098
Cute? Sabotage!
Open rebellion!
1378
01:13:14,265 --> 01:13:15,534
On the other hand,
it may be just...
1379
01:13:15,558 --> 01:13:18,144
- Oh, put your pants on!
- Sorry, boss.
1380
01:13:18,311 --> 01:13:20,330
- What did you do, Vernon?
- I do, I didn't do anything.
1381
01:13:20,354 --> 01:13:22,114
Give me the stock, I'll be
the laughing stock
1382
01:13:22,148 --> 01:13:23,608
of the pajama game.
1383
01:13:23,774 --> 01:13:25,774
What'd this Robertson do
when your pants fell down?
1384
01:13:25,902 --> 01:13:27,820
He laughed, Mabel.
No sense of humor.
1385
01:13:27,987 --> 01:13:29,214
Hold the orders
till we check the stock.
1386
01:13:29,238 --> 01:13:30,299
- I'll be right down.
- Here.
1387
01:13:30,323 --> 01:13:31,908
- Wait a minute.
- Come on, Max.
1388
01:13:32,074 --> 01:13:33,719
If they think they can lick
Myron Hasler with a trick
1389
01:13:33,743 --> 01:13:35,536
like this, they've got
another guess comin'.
1390
01:13:35,703 --> 01:13:37,914
I'm going downstairs,
I'll fire the whole factory.
1391
01:13:38,080 --> 01:13:39,749
I'll nail it up, board it down.
1392
01:13:39,916 --> 01:13:42,877
And, Hines, I want
an individual time report
1393
01:13:43,044 --> 01:13:44,587
on each individual worker.
1394
01:13:44,754 --> 01:13:46,523
- I don't care if they...
- I got an individual..
1395
01:13:46,547 --> 01:13:49,425
Oh, no! My vice president!
1396
01:13:49,592 --> 01:13:51,928
Partly your fault!
Well, do something!
1397
01:13:52,094 --> 01:13:54,680
Rip it! Tear it loose!
1398
01:13:54,847 --> 01:13:57,308
Now, Mr. Hasler, in this letter
from Marx and Klein, they...
1399
01:13:57,475 --> 01:13:59,202
Don't bother me with letters
from Marx and Klein
1400
01:13:59,226 --> 01:14:00,478
or anybody else, and Gladys
1401
01:14:00,645 --> 01:14:01,872
don't forget that
I've got a meeting
1402
01:14:01,896 --> 01:14:03,081
of the board of directors
tomorrow.
1403
01:14:03,105 --> 01:14:04,583
- Yes, sir, the board...
- Two threads.
1404
01:14:04,607 --> 01:14:05,942
That's what I've got
to tell them.
1405
01:14:06,108 --> 01:14:08,361
Two threads!
1406
01:14:08,527 --> 01:14:10,404
We've got to recall
an awful lot of orders.
1407
01:14:10,571 --> 01:14:12,007
- How many?
- They're gonna let us know.
1408
01:14:12,031 --> 01:14:13,491
- Sabotage!
- Mr. Hasler.
1409
01:14:13,658 --> 01:14:15,701
- Yeah?
- I'd like to make a pitch.
1410
01:14:15,868 --> 01:14:18,996
Pitch? Alright, pitch ahead.
1411
01:14:19,163 --> 01:14:21,332
Let me make my position clear.
1412
01:14:21,499 --> 01:14:24,335
I'm for the company first,
last and always.
1413
01:14:24,502 --> 01:14:27,463
But labor problems have got
to end up in one way.
1414
01:14:27,630 --> 01:14:28,839
Compromise.
1415
01:14:29,006 --> 01:14:31,175
Sorokin, you've been around here
1416
01:14:31,342 --> 01:14:33,552
long enough to learn something.
1417
01:14:33,719 --> 01:14:36,639
But you seem a little slow.
1418
01:14:36,806 --> 01:14:37,890
I am a fighter.
1419
01:14:38,057 --> 01:14:39,266
Keep your dukes up.
1420
01:14:39,433 --> 01:14:40,953
- Yes, but...
- Don't waste your breath on me.
1421
01:14:40,977 --> 01:14:42,478
Keep your dukes up!
1422
01:14:54,073 --> 01:14:56,283
Hey, cheer up.
1423
01:14:56,450 --> 01:14:58,828
Yeah. "Keep your dukes up!"
1424
01:14:58,995 --> 01:15:00,162
What?
1425
01:15:00,329 --> 01:15:03,082
Mr. Hasler wants me
to take boxing lessons.
1426
01:15:03,249 --> 01:15:06,168
[chuckles]
You certainly are a character.
1427
01:15:08,546 --> 01:15:10,840
I'd like to get some
information out of you, too.
1428
01:15:11,007 --> 01:15:12,758
What kind?
1429
01:15:12,925 --> 01:15:13,926
Double entry.
1430
01:15:15,678 --> 01:15:18,347
Well, you're not gonna get
any information.
1431
01:15:18,514 --> 01:15:19,807
So there.
1432
01:15:25,938 --> 01:15:27,440
I'm a desperate man.
1433
01:15:27,606 --> 01:15:29,650
I hate to ask a cute kid
like you to do me a favor.
1434
01:15:29,817 --> 01:15:33,571
Sid, dear, you wouldn't want me
to violate a trust, would you?
1435
01:15:33,738 --> 01:15:36,991
I sure would, if it'd help
unsnarl things around here.
1436
01:15:37,158 --> 01:15:38,784
Why is that so important?
1437
01:15:38,951 --> 01:15:42,329
Because my future depends
upon the titanic struggle
1438
01:15:42,496 --> 01:15:44,081
for pajama survival.
1439
01:15:44,248 --> 01:15:46,417
[giggles]
You're a scream.
1440
01:15:46,584 --> 01:15:49,795
- And I just feel that if I...
- No, no. Not that.
1441
01:15:49,962 --> 01:15:51,630
I wouldn't ask you
to show it to me.
1442
01:15:51,797 --> 01:15:53,466
Just leave it around.
1443
01:15:53,632 --> 01:15:55,176
No.
1444
01:15:55,342 --> 01:15:57,678
Besides, it's locked anyhow.
1445
01:15:57,845 --> 01:16:01,223
I know a sexy dame
who'd lend me the key.
1446
01:16:01,390 --> 01:16:03,142
Oh, you think so?
1447
01:16:03,309 --> 01:16:05,561
Well, it'd be fun
tryin' to persuade her.
1448
01:16:05,728 --> 01:16:07,605
It might be fun to have you try.
1449
01:16:09,023 --> 01:16:11,358
- Well, I gotta go now.
- No, wait.
1450
01:16:11,525 --> 01:16:13,110
Why?
1451
01:16:13,277 --> 01:16:15,237
Let's go out tonight.
1452
01:16:15,404 --> 01:16:17,948
Well, I hope you're not
serious about that key.
1453
01:16:18,115 --> 01:16:20,367
I don't feel like being
serious about anything.
1454
01:16:22,036 --> 01:16:23,412
You're busy, huh?
1455
01:16:23,579 --> 01:16:24,579
No.
1456
01:16:25,790 --> 01:16:27,666
I sure would like to.
1457
01:16:32,046 --> 01:16:33,714
Oh, gee, where will you take me?
1458
01:16:33,881 --> 01:16:35,633
Any place you say.
1459
01:16:37,176 --> 01:16:39,470
I know a wonderful joint.
1460
01:16:39,637 --> 01:16:42,515
[instrumental music]
1461
01:16:45,976 --> 01:16:50,815
♪ I know a dark secluded place ♪
1462
01:16:50,981 --> 01:16:55,277
♪ A place where no one
knows your face ♪
1463
01:16:55,444 --> 01:16:59,657
♪ A glass of wine
a fast embrace ♪
1464
01:16:59,824 --> 01:17:03,119
♪ It's called
Hernando's Hideaway ♪
1465
01:17:03,285 --> 01:17:04,912
♪ Ole ♪
1466
01:17:05,079 --> 01:17:08,707
♪ All you see are silhouettes ♪
1467
01:17:08,874 --> 01:17:13,254
♪ And all you hear
are castanets ♪
1468
01:17:13,420 --> 01:17:17,716
♪ And no one cares
how late it gets ♪
1469
01:17:17,883 --> 01:17:21,345
♪ Not at Hernando's Hideaway ♪
1470
01:17:21,512 --> 01:17:22,721
♪ Ole ♪
1471
01:17:22,888 --> 01:17:25,766
[music continues]
1472
01:17:28,018 --> 01:17:31,939
♪ At the Golden Fingerbowl
or anyplace you go ♪
1473
01:17:36,944 --> 01:17:40,781
♪ You will meet your uncle Max
and everyone you know ♪
1474
01:17:45,828 --> 01:17:50,249
♪ But when you are sitting close
and making love to me ♪
1475
01:17:50,416 --> 01:17:52,418
♪ You may take my heart ♪
1476
01:17:52,585 --> 01:17:55,296
♪ You may take my soul ♪
1477
01:17:55,462 --> 01:17:58,632
♪ But not my key ♪
1478
01:17:58,799 --> 01:18:02,970
♪ Just knock three times
and whisper low ♪
1479
01:18:03,137 --> 01:18:07,474
♪ That you and I
were sent by Joe ♪
1480
01:18:07,641 --> 01:18:12,104
♪ Then strike a match
and you will know ♪
1481
01:18:12,271 --> 01:18:15,733
♪ You're in
Hernando's Hideaway ♪
1482
01:18:15,900 --> 01:18:17,735
♪ Ole ♪
1483
01:18:17,902 --> 01:18:20,779
[music continues]
1484
01:18:30,831 --> 01:18:33,542
[giggling]
1485
01:18:33,709 --> 01:18:35,920
- 'Fresh.'
- 'Who's that?'
1486
01:18:36,086 --> 01:18:40,132
Poopsie. Poopsie.
1487
01:18:40,299 --> 01:18:41,759
'Poopsie.'
1488
01:18:41,926 --> 01:18:44,136
(male #2) 'Hey, buddy,
this ain't Poopsie.'
1489
01:18:44,303 --> 01:18:48,224
♪ I know a dark secluded place ♪
1490
01:18:48,390 --> 01:18:52,353
♪ A place where no one
knows your face ♪
1491
01:18:52,519 --> 01:18:56,482
♪ A glass of wine
a fast embrace ♪
1492
01:18:56,649 --> 01:18:59,610
♪ It's called
Hernando's Hideaway ♪
1493
01:18:59,777 --> 01:19:00,945
♪ Ole ♪
1494
01:19:04,365 --> 01:19:05,532
[knocking]
1495
01:19:05,699 --> 01:19:07,660
-'Joe sent us.'
- 'Shh.'
1496
01:19:10,162 --> 01:19:11,747
Poopsie.
1497
01:19:12,831 --> 01:19:14,333
Poopsie.
1498
01:19:16,210 --> 01:19:19,463
♪ At the Golden Fingerbowl
or anyplace you go ♪
1499
01:19:19,630 --> 01:19:21,507
[music continues]
1500
01:19:22,800 --> 01:19:24,426
[laughs]
1501
01:19:24,593 --> 01:19:27,972
♪ You'll meet your uncle Max
and everyone you know ♪
1502
01:19:32,810 --> 01:19:36,814
♪ But if you go to the spot
that I am thinkin' of ♪
1503
01:19:36,981 --> 01:19:38,899
♪ You will be free ♪
1504
01:19:39,066 --> 01:19:41,568
♪ To gaze at me ♪
1505
01:19:41,735 --> 01:19:44,405
♪ And talk of love ♪
1506
01:19:44,571 --> 01:19:48,617
♪ Just knock three times
and whisper low ♪
1507
01:19:48,784 --> 01:19:52,788
♪ That you and I
were sent by Joe ♪
1508
01:19:52,955 --> 01:19:56,959
♪ Then strike a match
and you will know ♪
1509
01:19:57,126 --> 01:20:00,129
♪ You're in
Hernando's Hideaway ♪
1510
01:20:00,296 --> 01:20:01,880
♪ Ole ♪♪
1511
01:20:09,221 --> 01:20:12,516
I wanna ask you
a personal question, Sid.
1512
01:20:12,683 --> 01:20:13,892
Do you like scotch?
1513
01:20:14,059 --> 01:20:15,853
No, Gladys, I don't like scotch.
1514
01:20:16,020 --> 01:20:17,646
Neither do I.
1515
01:20:17,813 --> 01:20:20,190
Scotch has a very
peculiar taste to it.
1516
01:20:20,357 --> 01:20:22,985
Kind of a scotch-like taste?
1517
01:20:23,152 --> 01:20:26,739
Yeah, that's it.
Count me out.
1518
01:20:26,905 --> 01:20:28,240
Is that gin?
1519
01:20:28,407 --> 01:20:29,575
Yes, ma'am.
1520
01:20:32,328 --> 01:20:34,121
You're right.
1521
01:20:34,288 --> 01:20:37,166
[indistinct chatter]
1522
01:20:42,129 --> 01:20:45,591
You know, I can't
figure you out, Sid.
1523
01:20:45,758 --> 01:20:47,092
I guess when you first came here
1524
01:20:47,259 --> 01:20:50,137
you caught on, I thought
you were pretty cute.
1525
01:20:50,304 --> 01:20:52,681
But you never gave me
a tumble till tonight.
1526
01:20:52,848 --> 01:20:56,393
I told you what I was up to,
didn't 1?
1527
01:20:56,560 --> 01:20:58,270
I forget. Tell me again.
1528
01:20:58,437 --> 01:20:59,938
I'm gonna get you fried
1529
01:21:00,105 --> 01:21:02,274
and get that key away from you.
1530
01:21:02,441 --> 01:21:04,401
You'll never get my key.
1531
01:21:04,568 --> 01:21:06,111
You'll never get my key!
1532
01:21:06,278 --> 01:21:07,696
Shh, they'll hear you.
1533
01:21:09,114 --> 01:21:11,367
You think I'm terrible,
don't you?
1534
01:21:14,453 --> 01:21:15,621
I'd be glad to take you home.
1535
01:21:15,788 --> 01:21:16,988
No, I don't want you to, Prez.
1536
01:21:17,081 --> 01:21:18,749
I just asked you
to bring me here.
1537
01:21:18,916 --> 01:21:20,793
I gotta give someone a message.
1538
01:21:20,959 --> 01:21:22,354
- Good evening, Miss Williams.
- Hello, Tony.
1539
01:21:22,378 --> 01:21:23,897
- Shall I get you a table?
- No, thanks.
1540
01:21:23,921 --> 01:21:26,382
- I'm looking for somebody.
- You're welcome.
1541
01:21:26,548 --> 01:21:29,426
[instrumental music]
1542
01:21:43,732 --> 01:21:45,442
- Hiya, folks.
- Howdy.
1543
01:21:46,819 --> 01:21:48,862
- Hi, Babe.
- Hello, Poopsie.
1544
01:21:49,029 --> 01:21:50,656
I thought you was out
bowlin' tonight.
1545
01:21:50,823 --> 01:21:53,158
Yeah, I was. I came over
to give somebody a message.
1546
01:21:55,202 --> 01:21:57,204
Come on, Sid, let's dance.
1547
01:22:09,049 --> 01:22:10,843
What's the matter, Sid?
1548
01:22:11,009 --> 01:22:12,469
I don't feel so good.
1549
01:22:12,636 --> 01:22:13,804
You sick, you mean?
1550
01:22:13,971 --> 01:22:16,014
Not sick,
just kind of depressed.
1551
01:22:16,181 --> 01:22:19,643
Oh, look, don't be repressed.
1552
01:22:21,603 --> 01:22:22,938
Here.
1553
01:22:24,773 --> 01:22:27,109
Look what I'm giving you. See?
1554
01:22:29,194 --> 01:22:31,029
Well, take it.
1555
01:22:31,196 --> 01:22:33,157
It's a lousy trick, Gladys.
1556
01:22:33,323 --> 01:22:35,117
Well, I'll just lend it to you.
1557
01:22:35,284 --> 01:22:36,869
And don't tell anybody.
1558
01:22:37,035 --> 01:22:39,163
You gotta give it back
in the morning.
1559
01:22:39,329 --> 01:22:40,831
Thanks.
1560
01:22:40,998 --> 01:22:43,500
Hi, Babe.
1561
01:22:43,667 --> 01:22:44,769
- Yes, hello.
- Gladys, I just...
1562
01:22:44,793 --> 01:22:46,753
Sid and I are just old friends.
1563
01:22:46,920 --> 01:22:48,464
- Won't you join us?
- No, thank you.
1564
01:22:48,630 --> 01:22:51,133
Gladys, I just came to tell you
that Hinesie is out for blood.
1565
01:22:51,300 --> 01:22:53,135
He was over
at the bowling alley just now.
1566
01:22:53,302 --> 01:22:55,554
He knows you two are out
together and he's going crazy.
1567
01:22:55,721 --> 01:22:57,014
Oh, Hinesie.
1568
01:22:57,181 --> 01:22:58,765
- And he's got a knife.
- The fool.
1569
01:22:58,932 --> 01:23:01,518
He's always got a knife.
1570
01:23:01,685 --> 01:23:04,354
He's living in the past.
1571
01:23:04,521 --> 01:23:07,149
That's not healthy,
you think so, Sid?
1572
01:23:07,316 --> 01:23:09,443
Look, I didn't come here
to be funny, Gladys.
1573
01:23:09,610 --> 01:23:11,904
And I didn't come here because
I'm craving your company
1574
01:23:12,070 --> 01:23:14,740
o-or because I wanna join your
party or anything like that.
1575
01:23:14,907 --> 01:23:16,909
I just came to tell you
that he's dangerous.
1576
01:23:17,075 --> 01:23:19,786
He talks dangerous,
but he isn't.
1577
01:23:21,288 --> 01:23:23,540
I think I'll take a nap.
1578
01:23:29,755 --> 01:23:31,048
Babe.
1579
01:23:31,215 --> 01:23:32,674
Move over.
1580
01:23:42,184 --> 01:23:45,521
Prez, pay up for me
and take Gladys home, will you?
1581
01:23:45,687 --> 01:23:47,981
Gladys? Sure.
1582
01:23:48,148 --> 01:23:50,025
Sure, Sid, glad to.
1583
01:23:50,192 --> 01:23:52,528
Got some important
book-keeping to do.
1584
01:23:58,283 --> 01:24:00,577
Her is the cutest one.
1585
01:24:02,162 --> 01:24:03,622
I remember you.
1586
01:24:03,789 --> 01:24:05,332
(Prez)
'I'm gonna take you home.'
1587
01:24:05,499 --> 01:24:09,169
Alright. But wait a minute,
I gotta take another nap.
1588
01:24:19,388 --> 01:24:21,098
[taps]
1589
01:24:24,434 --> 01:24:26,019
Oh, I see you.
1590
01:24:26,186 --> 01:24:28,313
You don't need to drop anything.
1591
01:24:28,480 --> 01:24:30,899
You abandoned woman, you hussy!
1592
01:24:31,066 --> 01:24:33,193
After the way you behaved?
1593
01:24:33,360 --> 01:24:36,780
Taking your pants off
in Mr. Hasler's office?
1594
01:24:38,407 --> 01:24:40,200
Don't touch me.
1595
01:24:40,367 --> 01:24:42,828
I'm out with friends.
1596
01:24:45,372 --> 01:24:48,458
And I'm glad
I never married you.
1597
01:25:05,892 --> 01:25:07,769
[line ringing]
1598
01:25:10,772 --> 01:25:12,274
- 'Hello.'
- Hello.
1599
01:25:12,441 --> 01:25:14,210
- This is Sorokin, Mr. Hasler.
- 'Well, what is it?'
1600
01:25:14,234 --> 01:25:15,753
Sorry to get you out
so early in the morning
1601
01:25:15,777 --> 01:25:17,863
but it's important
that I talk to you at once.
1602
01:25:18,030 --> 01:25:19,799
(Hasler on phone) 'Alright,
I'll be down there right away.'
1603
01:25:19,823 --> 01:25:21,700
Thanks, I'll be waiting for you.
1604
01:25:21,867 --> 01:25:23,428
There's a committee
from the union outside
1605
01:25:23,452 --> 01:25:24,536
waiting to see you.
1606
01:25:24,703 --> 01:25:26,079
Yeah, I sent for them.
1607
01:25:28,915 --> 01:25:30,459
Come in.
1608
01:25:35,339 --> 01:25:36,757
I'm sorry to drag you up here
1609
01:25:36,923 --> 01:25:38,568
but I know you're having
a union rally tonight
1610
01:25:38,592 --> 01:25:39,792
and I wanna talk to you first.
1611
01:25:39,926 --> 01:25:41,053
That's okay, Sid.
1612
01:25:41,219 --> 01:25:42,405
I think I got a hold
of some facts
1613
01:25:42,429 --> 01:25:43,549
that may clean up this mess.
1614
01:25:43,680 --> 01:25:44,973
Well, it better be quick.
1615
01:25:45,140 --> 01:25:46,780
Either we get
the seven and a half cents..
1616
01:25:46,808 --> 01:25:48,648
- Or we vote to strike.
- You're doggone right.
1617
01:25:48,769 --> 01:25:50,729
What I wanna ask is,
will you keep the rally going
1618
01:25:50,854 --> 01:25:52,147
till I get there
and talk to you?
1619
01:25:52,314 --> 01:25:54,733
- What about?
- About solving this thing.
1620
01:25:54,900 --> 01:25:56,985
There ought to be a time limit.
1621
01:25:57,152 --> 01:25:59,446
Alright. You're gonna
parade first.
1622
01:25:59,613 --> 01:26:01,490
- We sure are.
- That'll give me time.
1623
01:26:01,657 --> 01:26:03,784
Well, that's fair enough.
1624
01:26:05,494 --> 01:26:07,704
Oh, Miss Williams,
can I speak to you?
1625
01:26:07,871 --> 01:26:09,456
We'll wait for you
downstairs, Babe.
1626
01:26:09,623 --> 01:26:10,832
Okay.
1627
01:26:17,547 --> 01:26:19,549
- I know explanations are lousy.
- Oh, no.
1628
01:26:19,716 --> 01:26:21,556
Babe, you've gotta
give me a chance to explain.
1629
01:26:21,718 --> 01:26:23,637
I don't want explanations.
1630
01:26:23,804 --> 01:26:24,971
It's humiliating.
1631
01:26:25,138 --> 01:26:26,258
But you mustn't think that...
1632
01:26:26,348 --> 01:26:27,599
I don't think anything, Sid.
1633
01:26:27,766 --> 01:26:29,226
I don't care.
1634
01:26:29,393 --> 01:26:30,519
If it's about you and Gladys
1635
01:26:30,686 --> 01:26:31,937
it's none of my business.
1636
01:26:32,104 --> 01:26:33,980
- But it is your business.
- Oh, please.
1637
01:26:34,147 --> 01:26:36,108
I'm talking about something
bigger than that.
1638
01:26:36,274 --> 01:26:37,693
Well, this is just great.
1639
01:26:37,859 --> 01:26:40,404
Can't we even talk to each other
and make sense anymore?
1640
01:26:40,570 --> 01:26:41,947
I don't see how.
1641
01:26:42,114 --> 01:26:43,532
Not till this is over.
1642
01:26:43,699 --> 01:26:45,367
I've been eatin' mud
long enough.
1643
01:26:45,534 --> 01:26:46,576
I've had it.
1644
01:26:47,869 --> 01:26:49,746
Well, then what do you suggest?
1645
01:26:53,750 --> 01:26:56,503
Meet me after the rally tonight.
1646
01:26:56,670 --> 01:26:58,672
I can't. I have a date.
1647
01:27:01,049 --> 01:27:02,718
Well, that's that.
1648
01:27:16,273 --> 01:27:17,899
I'll break it.
1649
01:27:20,235 --> 01:27:23,113
[instrumental music]
1650
01:27:37,753 --> 01:27:38,879
[screams]
1651
01:27:45,469 --> 01:27:47,053
I saw you.
1652
01:27:56,563 --> 01:27:58,648
Now, Vernon, cut that out!
1653
01:28:04,237 --> 01:28:05,697
[gasps]
1654
01:28:09,701 --> 01:28:11,870
You're just crazy, that's all!
1655
01:28:12,037 --> 01:28:13,872
I'll call the police!
1656
01:28:14,039 --> 01:28:15,916
[screams]
1657
01:28:20,420 --> 01:28:22,172
You drove me too far this time.
1658
01:28:22,339 --> 01:28:23,590
You'll find out.
1659
01:28:26,718 --> 01:28:28,887
I know you're just trying
to scare me, but..
1660
01:28:29,054 --> 01:28:31,932
[screaming]
1661
01:28:38,814 --> 01:28:40,232
[grunts]
1662
01:28:40,398 --> 01:28:43,902
Help! Sid, Sid,
you gotta do something!
1663
01:28:44,069 --> 01:28:45,612
Vernon's not fooling this time!
1664
01:28:45,779 --> 01:28:47,447
- Just calm yourself.
- But he's after me!
1665
01:28:47,614 --> 01:28:50,033
- He's been following me!
- I'll fix everything!
1666
01:28:50,200 --> 01:28:53,745
I'll take him aside
and tell him the whole story.
1667
01:28:53,912 --> 01:28:56,289
In the meantime,
here's your key.
1668
01:28:59,376 --> 01:29:02,128
Listen. I thought
I heard something.
1669
01:29:03,672 --> 01:29:05,549
[screams]
1670
01:29:08,593 --> 01:29:10,971
You maniac!
Hinesie, you idiot!
1671
01:29:15,517 --> 01:29:17,435
I'm sure glad he got that
out of his system.
1672
01:29:17,602 --> 01:29:19,229
But how do you know he has?
How do you...
1673
01:29:19,396 --> 01:29:20,730
Cut it out, Gladys!
1674
01:29:20,897 --> 01:29:23,608
Everything is gonna be alright.
1675
01:29:23,775 --> 01:29:24,901
[screams]
1676
01:29:26,862 --> 01:29:29,030
- You gotta stop him.
- I'll fix that, baby.
1677
01:29:29,197 --> 01:29:30,490
(Hasler)
Well, alright, I'm here.
1678
01:29:30,657 --> 01:29:32,742
I hope this call turns out
to be important.
1679
01:29:32,909 --> 01:29:34,452
What.. Oh.
1680
01:29:34,619 --> 01:29:36,913
What's going on around here?
1681
01:29:37,080 --> 01:29:38,123
Look!
1682
01:29:39,124 --> 01:29:40,458
Look!
1683
01:29:41,626 --> 01:29:44,671
Now, that's not nice.
1684
01:29:44,838 --> 01:29:47,507
I don't like this. This is
company property, Sorokin.
1685
01:29:47,674 --> 01:29:49,175
I better explain, Mr. Hasler.
1686
01:29:49,342 --> 01:29:51,136
Well, I think somebody
had better explain..
1687
01:29:51,303 --> 01:29:52,429
[all scream]
1688
01:29:54,639 --> 01:29:57,142
- They're out to murder me.
- I'll stop that.
1689
01:29:57,309 --> 01:29:58,685
- Call the police.
- Yes, sir.
1690
01:29:58,852 --> 01:30:00,103
It's a plot to murder me.
1691
01:30:00,270 --> 01:30:01,897
They've imported gangsters
from Chicago.
1692
01:30:02,063 --> 01:30:03,481
It's the old Al Capone mob.
1693
01:30:03,648 --> 01:30:05,251
- I don't think so, Mr. Hasler.
- Don't argue with me.
1694
01:30:05,275 --> 01:30:06,610
You see those knives?
1695
01:30:06,776 --> 01:30:08,816
- That's the work of foreigners.
- But, Mr. Hasler..
1696
01:30:08,945 --> 01:30:10,071
[footsteps approaching]
1697
01:30:12,282 --> 01:30:14,492
Hines, where you been?
On the job, man.
1698
01:30:14,659 --> 01:30:16,539
The place is full of gangsters
around to get me.
1699
01:30:16,578 --> 01:30:18,347
They aren't after you,
Mr. Hasler, they're after me.
1700
01:30:18,371 --> 01:30:21,458
Talk, talk, why doesn't somebody
do something? Get me the police.
1701
01:30:21,625 --> 01:30:23,460
You don't wanna arrest Hines,
do you?
1702
01:30:23,627 --> 01:30:25,027
- Hines?
- He was tryin' to kill me.
1703
01:30:25,086 --> 01:30:26,254
He was?
1704
01:30:26,421 --> 01:30:27,821
Hines, suppose you'd have
succeeded.
1705
01:30:27,923 --> 01:30:29,683
And me right in the middle
of labor troubles.
1706
01:30:29,758 --> 01:30:30,838
Suppose you'd have hit him.
1707
01:30:30,967 --> 01:30:32,247
Oh, I could've hit him, alright.
1708
01:30:32,302 --> 01:30:33,929
I-I was just trying
to scare him.
1709
01:30:34,095 --> 01:30:36,376
This why you called me to come
down here and risk my life?
1710
01:30:36,431 --> 01:30:38,642
I called because there's
gonna be a strike tomorrow
1711
01:30:38,808 --> 01:30:40,143
unless you listen to me.
1712
01:30:40,310 --> 01:30:41,811
Gladys, have his head
patched up.
1713
01:30:41,978 --> 01:30:43,730
- Alright, Vernon.
- No, leave me alone.
1714
01:30:43,897 --> 01:30:45,732
I'm a fighter. I am. Dukes up.
1715
01:30:45,899 --> 01:30:47,567
Come on, tiger.
1716
01:30:51,780 --> 01:30:53,406
- Mr. Hasler.
- Yeah?
1717
01:30:53,573 --> 01:30:55,909
I'm going before
the board of directors.
1718
01:30:56,076 --> 01:30:57,369
You are what?
1719
01:30:57,535 --> 01:30:59,055
If I can't solve this
in any other way.
1720
01:30:59,079 --> 01:31:00,163
Solve what?
1721
01:31:00,330 --> 01:31:02,290
I've been up all night
with your ledger.
1722
01:31:02,457 --> 01:31:04,250
- What did you say?
- I apologize.
1723
01:31:04,417 --> 01:31:05,645
I know you didn't hire me
as a safecracker
1724
01:31:05,669 --> 01:31:07,087
but I had to get some facts.
1725
01:31:07,253 --> 01:31:08,898
- I've been through your books.
- You mean to say that...
1726
01:31:08,922 --> 01:31:10,674
That seven and a half cents
1727
01:31:10,840 --> 01:31:13,385
was added to the cost
six months ago.
1728
01:31:13,551 --> 01:31:16,304
I can put you in jail,
that's what I can do.
1729
01:31:16,471 --> 01:31:17,931
- Put you in jail.
- No, you can't.
1730
01:31:18,098 --> 01:31:19,391
But you can give that raise.
1731
01:31:19,557 --> 01:31:21,037
If you don't,
I'll go before the board
1732
01:31:21,101 --> 01:31:22,352
and tell them the situation
1733
01:31:22,519 --> 01:31:24,372
and tell 'em how many orders
have been canceled.
1734
01:31:24,396 --> 01:31:25,665
- Not one single...
- Read your mail!
1735
01:31:25,689 --> 01:31:26,940
There's a dozen cancellations.
1736
01:31:27,107 --> 01:31:29,818
You're costing the company
thousands of dollars!
1737
01:31:29,985 --> 01:31:33,113
Mabel tried to tell you all day
yesterday about Marx and Klein.
1738
01:31:33,279 --> 01:31:34,572
Now, if this operation folds up
1739
01:31:34,739 --> 01:31:36,449
I fold with it,
and I don't want to.
1740
01:31:36,616 --> 01:31:39,786
So do me a favor.
Sit down and talk to me.
1741
01:31:39,953 --> 01:31:41,413
[instrumental music]
1742
01:31:43,206 --> 01:31:45,083
[indistinct chatter]
1743
01:31:50,505 --> 01:31:52,215
Hey, we're sure to win,
ain't we, Prez?
1744
01:31:52,382 --> 01:31:54,009
What kind of question is that?
1745
01:31:54,175 --> 01:31:56,678
Sure we are. Babe'll tell you.
1746
01:31:56,845 --> 01:31:58,221
The answer is yes.
1747
01:31:58,388 --> 01:32:00,223
That's the answer
to everything tonight.
1748
01:32:00,390 --> 01:32:01,808
Babe and me was up
half the night
1749
01:32:01,975 --> 01:32:03,143
figuring things out.
1750
01:32:03,309 --> 01:32:06,396
I got it all written down
on paper.
1751
01:32:06,563 --> 01:32:10,358
♪ I figured it out
I figured it out ♪
1752
01:32:10,525 --> 01:32:14,362
♪ With a pencil and a pad
I figured it out ♪
1753
01:32:14,529 --> 01:32:18,241
& Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot ♪
1754
01:32:18,408 --> 01:32:21,870
♪ Seven and a half cents
doesn"t mean a thing ♪
1755
01:32:22,037 --> 01:32:25,790
♪ But give it to me every hour
40 hours every week ♪
1756
01:32:25,957 --> 01:32:28,960
♪ That's enough for me
to be livin' like a king ♪
1757
01:32:29,127 --> 01:32:30,837
♪ I figured it out ♪
♪ He figured it out ♪
1758
01:32:31,004 --> 01:32:32,839
♪ I figured it out ♪
♪ He figured it out ♪
1759
01:32:33,006 --> 01:32:36,634
♪ With a pencil and a pad
I figured it out ♪
1760
01:32:36,801 --> 01:32:40,388
♪ Only five years from today ♪
1761
01:32:40,555 --> 01:32:44,100
♪ Only five years from today ♪
1762
01:32:44,267 --> 01:32:47,896
♪ I can see it all before me ♪
1763
01:32:48,063 --> 01:32:52,692
♪ Only five years from today ♪
1764
01:32:52,859 --> 01:32:54,069
Five years.
1765
01:32:54,235 --> 01:32:55,570
Now, let's see
1766
01:32:55,737 --> 01:32:57,739
that's 260 weeks
1767
01:32:57,906 --> 01:32:59,532
times 40 hours every week.
1768
01:32:59,699 --> 01:33:01,419
And roughly two-and-a-quarter
hours overtime
1769
01:33:01,576 --> 01:33:02,911
at time and a half for overtime
1770
01:33:03,078 --> 01:33:04,913
comes to exactly..
1771
01:33:05,080 --> 01:33:08,249
eight-hundred and fifty-two
dollars and seventy-four cents!
1772
01:33:08,416 --> 01:33:10,293
[cheering]
1773
01:33:10,460 --> 01:33:12,378
♪ That's enough for me to get ♪
1774
01:33:12,545 --> 01:33:14,380
♪ An automatic washing machine ♪
1775
01:33:14,547 --> 01:33:16,466
♪ A year's supply of gasoline ♪
1776
01:33:16,633 --> 01:33:18,176
♪ Carpeting
for the living room ♪
1777
01:33:18,343 --> 01:33:20,136
♪ A vacuum
instead of a blasted broom ♪
1778
01:33:20,303 --> 01:33:23,932
♪ Not to mention
a 40-inch television set ♪
1779
01:33:24,099 --> 01:33:25,767
♪ So although ♪
1780
01:33:25,934 --> 01:33:29,562
♪ Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot ♪
1781
01:33:29,729 --> 01:33:33,108
♪ Seven and a half cents
doesn"t mean a thing ♪
1782
01:33:33,274 --> 01:33:37,070
♪ But give it to me every hour
40 hours every week ♪
1783
01:33:37,237 --> 01:33:40,031
♪ That's enough for me
to be livin' like a king ♪
1784
01:33:40,198 --> 01:33:42,075
♪ I figured it out ♪
♪ She figured it out ♪
1785
01:33:42,242 --> 01:33:44,035
♪ She figured it out ♪
♪ I figured it out ♪
1786
01:33:44,202 --> 01:33:47,914
♪ With a pencil and a pad
I figured it out ♪
1787
01:33:48,081 --> 01:33:51,668
♪ Only ten years from today ♪
1788
01:33:51,835 --> 01:33:55,421
♪ Only ten years from today ♪
1789
01:33:55,588 --> 01:33:59,092
♪ I can see it
clear as daylight ♪
1790
01:33:59,259 --> 01:34:03,763
♪ Only ten years from today ♪
1791
01:34:03,930 --> 01:34:05,974
Ten years.
1792
01:34:06,141 --> 01:34:07,350
Now, let's see.
1793
01:34:07,517 --> 01:34:08,935
That's 520 weeks
1794
01:34:09,102 --> 01:34:10,562
times 40 hours every week.
1795
01:34:10,728 --> 01:34:12,522
And roughly two-and-a-quarter
hours overtime
1796
01:34:12,689 --> 01:34:14,232
at time and a half for overtime
1797
01:34:14,399 --> 01:34:15,775
comes to exactly..
1798
01:34:15,942 --> 01:34:17,742
one thousand seven hundred
and five dollars
1799
01:34:17,777 --> 01:34:19,195
and forty-eight cents!
1800
01:34:19,362 --> 01:34:21,364
[cheering]
1801
01:34:21,531 --> 01:34:23,449
♪ That's enough for me to buy ♪
1802
01:34:23,616 --> 01:34:25,326
♪ A trip to France
across the seas ♪
1803
01:34:25,493 --> 01:34:27,203
♪ A motor boat and water skis ♪
1804
01:34:27,370 --> 01:34:29,122
♪ And maybe even a foreign car ♪
1805
01:34:29,289 --> 01:34:31,040
♪ A charge account
at the corner bar ♪
1806
01:34:31,207 --> 01:34:32,709
♪ Not to mention
a Ping-Pong set ♪
1807
01:34:32,876 --> 01:34:34,586
♪ With paddles made of gold ♪
1808
01:34:34,752 --> 01:34:36,838
♪ So although [
♪ I figured it out ♪
1809
01:34:37,005 --> 01:34:40,633
♪ Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot ♪
1810
01:34:40,800 --> 01:34:44,095
♪ Seven and a half cents
doesn"t mean a thing ♪
1811
01:34:44,262 --> 01:34:47,974
♪ But give it to me every hour
40 hours every week ♪
1812
01:34:48,141 --> 01:34:51,269
♪ That's enough for me
to be livin' like a king ♪
1813
01:34:51,436 --> 01:34:53,196
♪ We figured it out ♪
♪ They figured it out ♪
1814
01:34:53,229 --> 01:34:55,148
♪ They figured it out ♪
♪ We figured it out ♪
1815
01:34:55,315 --> 01:34:58,568
♪ With a pencil and a pad
they figured it out
1816
01:34:58,735 --> 01:35:00,820
[music continues]
1817
01:35:00,987 --> 01:35:05,658
♪ Only 20 years from today ♪
1818
01:35:05,825 --> 01:35:07,744
♪ Doo-aah ♪
1819
01:35:07,911 --> 01:35:11,956
♪ Only 20 years from today ♪
1820
01:35:12,123 --> 01:35:14,500
♪ Doo-aah ♪
1821
01:35:14,667 --> 01:35:16,628
♪ I can see it ♪
1822
01:35:16,794 --> 01:35:20,924
♪ Like a vision ♪
1823
01:35:21,090 --> 01:35:25,386
♪ Only 20 years ♪
1824
01:35:25,553 --> 01:35:30,308
♪ From today ♪
1825
01:35:33,645 --> 01:35:36,731
Twenty years. Now, let's see.
1826
01:35:36,898 --> 01:35:40,068
- That's 1040 weeks.
- Times 40 hours every week.
1827
01:35:40,235 --> 01:35:41,879
And roughly two and a quarter
hours overtime.
1828
01:35:41,903 --> 01:35:43,130
At time and a half for overtime.
1829
01:35:43,154 --> 01:35:44,405
Comes to exactly..
1830
01:35:44,572 --> 01:35:46,574
Three thousand four hundred
and eleven dollars..
1831
01:35:46,741 --> 01:35:48,368
And ninety-six cents.
1832
01:35:48,534 --> 01:35:49,534
(all)
Wow!
1833
01:35:49,619 --> 01:35:51,454
[music continues]
1834
01:35:51,621 --> 01:35:55,917
♪ That's enough for me to be
a sultan in the Taj Mahal ♪
1835
01:35:56,084 --> 01:35:57,752
♪ In every room
a different doll ♪
1836
01:35:57,919 --> 01:35:59,462
♪ I'll have myself
a buying spree ♪
1837
01:35:59,629 --> 01:36:01,339
♪ I'll buy a pajama factory ♪
1838
01:36:01,506 --> 01:36:05,593
♪ Then I can end up havin'
old man Hasler work for me ♪
1839
01:36:05,760 --> 01:36:07,971
♪ So although ♪
1840
01:36:08,137 --> 01:36:12,016
♪ Seven and a half cents
doesn't buy a heck of a lot ♪
1841
01:36:12,183 --> 01:36:15,770
♪ Seven and a half cents
doesn"t mean a thing ♪
1842
01:36:15,937 --> 01:36:19,941
♪ But give it to me every hour
40 hours every week ♪
1843
01:36:20,108 --> 01:36:23,820
♪ That's enough for me
to be living ♪
1844
01:36:23,987 --> 01:36:28,616
♪ Like a king ♪
1845
01:36:30,243 --> 01:36:33,121
[cheering]
1846
01:36:40,503 --> 01:36:42,839
- Hey, Prez.
- Yes, Sid?
1847
01:36:43,006 --> 01:36:44,257
Mr. Hasler's here with me
1848
01:36:44,424 --> 01:36:46,175
and he thinks
he can settle this strike.
1849
01:36:46,342 --> 01:36:48,678
- Well, how?
- Why don't you hear him out?
1850
01:36:48,845 --> 01:36:50,096
Okay.
1851
01:36:50,263 --> 01:36:51,931
Okay, Mr. Hasler.
1852
01:37:01,024 --> 01:37:02,483
[screams]
My friends..
1853
01:37:04,819 --> 01:37:06,362
[speaks softly]
My friends..
1854
01:37:08,865 --> 01:37:10,491
My friends..
1855
01:37:11,826 --> 01:37:13,870
this strife within our ranks
1856
01:37:14,037 --> 01:37:17,040
has disturbed me
more than you know.
1857
01:37:17,206 --> 01:37:21,002
And I think that you realize
as well as I do
1858
01:37:21,169 --> 01:37:24,589
that there is only one way
out of a thing like this.
1859
01:37:24,756 --> 01:37:27,175
That's to compromise.
1860
01:37:27,342 --> 01:37:31,012
'And Sleeptite
wants to meet you halfway.'
1861
01:37:31,179 --> 01:37:33,890
We offer a compromise.
1862
01:37:34,057 --> 01:37:38,102
We'll give you
seven and a half cents
1863
01:37:38,269 --> 01:37:42,398
if you give up the claim
to retroactive pay.
1864
01:37:42,565 --> 01:37:43,858
We ain't givin' up nothin'!
1865
01:37:44,025 --> 01:37:45,693
Wait a minute. Don't you see?
1866
01:37:45,860 --> 01:37:46,944
We won!
1867
01:37:47,111 --> 01:37:48,237
We won!
1868
01:37:48,404 --> 01:37:49,864
(all)
We won!
1869
01:37:52,325 --> 01:37:54,660
- We won!
- We won!
1870
01:37:56,913 --> 01:37:59,791
[people cheering]
1871
01:38:08,466 --> 01:38:10,176
Sid.
1872
01:38:10,343 --> 01:38:12,011
You were so wonderful.
1873
01:38:12,178 --> 01:38:13,679
I could kiss you.
1874
01:38:15,765 --> 01:38:18,768
I don't wanna get kissed
for settling a strike.
1875
01:38:18,935 --> 01:38:20,770
(Hasler) 'Marching
forward against the evil..'
1876
01:38:20,937 --> 01:38:23,356
Of course if it's anything
personal..
1877
01:38:23,523 --> 01:38:25,191
It's very personal.
1878
01:38:27,026 --> 01:38:28,945
(Hasler)
'And I say to you again'
1879
01:38:29,112 --> 01:38:30,947
'in this hour of decision'
1880
01:38:31,114 --> 01:38:34,450
'that our responsibility
to the garment industry'
1881
01:38:34,617 --> 01:38:38,413
ring like a battle cry
throughout the land.
1882
01:38:38,579 --> 01:38:40,957
Production must increase.
1883
01:38:41,124 --> 01:38:43,584
Cost must go down.
1884
01:38:43,751 --> 01:38:46,546
And, fellow Sleeptiters
1885
01:38:46,712 --> 01:38:48,631
I just want to say
1886
01:38:48,798 --> 01:38:52,176
that this demonstration
of harmony in our factory
1887
01:38:52,343 --> 01:38:56,472
strikes something
deep down inside me.
1888
01:38:56,639 --> 01:38:59,517
And I know
that this party of yours
1889
01:38:59,684 --> 01:39:02,395
is going to be a great success
1890
01:39:02,562 --> 01:39:05,606
because it stems
from that genuine spirit
1891
01:39:05,773 --> 01:39:08,818
of Sleeptite solidarity.
1892
01:39:08,985 --> 01:39:11,863
[applauding]
1893
01:39:13,614 --> 01:39:15,867
We say okay to that, M.H.
1894
01:39:16,033 --> 01:39:19,328
So, on with our tribute
to Sleeptite pajamas.
1895
01:39:19,495 --> 01:39:23,249
And now on with
the Sleeptite fashion parade.
1896
01:39:23,416 --> 01:39:24,834
[instrumental music]
1897
01:39:25,001 --> 01:39:29,172
Wear Sleeptite
at all social functions.
1898
01:39:29,338 --> 01:39:32,216
[all cheering]
1899
01:39:38,389 --> 01:39:41,392
Dresses are fine
but Sleeptite's divine.
1900
01:39:41,559 --> 01:39:42,977
[all laugh]
1901
01:39:43,144 --> 01:39:45,229
Sleeptite has everything.
1902
01:39:45,396 --> 01:39:49,609
Grace, style and comfort.
1903
01:39:49,775 --> 01:39:51,694
- I'm grace.
- I'm style.
1904
01:39:51,861 --> 01:39:53,446
I'm comfort.
1905
01:39:53,613 --> 01:39:55,198
[applauding]
1906
01:39:55,364 --> 01:39:58,493
Wear Sleeptite
for a happy family life.
1907
01:39:58,659 --> 01:40:01,537
[crowd exclaiming]
1908
01:40:04,624 --> 01:40:06,459
Now I trust her night and day.
1909
01:40:06,626 --> 01:40:09,170
That's true love
the Sleeptite way.
1910
01:40:11,380 --> 01:40:12,590
And another point
1911
01:40:12,757 --> 01:40:15,384
Sleeptite is economical.
1912
01:40:15,551 --> 01:40:17,470
[all gasping]
1913
01:40:17,637 --> 01:40:19,764
Married life is lots of fun.
1914
01:40:19,931 --> 01:40:21,724
Two can sleep as cheap as one.
1915
01:40:21,891 --> 01:40:24,769
[cheering]
1916
01:40:26,062 --> 01:40:27,605
[music continues]
1917
01:40:27,772 --> 01:40:28,856
Whee!
1918
01:40:32,151 --> 01:40:33,444
Whee!
1919
01:40:36,447 --> 01:40:37,907
Whee!
1920
01:40:40,076 --> 01:40:41,953
[instrumental music]