1 00:01:59,953 --> 00:02:01,568 Here you are, Sam. 2 00:02:03,957 --> 00:02:07,575 You know what I'm gonna do as soon as we get on board, Sam? 3 00:02:07,586 --> 00:02:09,577 You're gonna have yourself a beer. 4 00:02:09,588 --> 00:02:12,079 Yeah, a real cold one. 5 00:02:16,803 --> 00:02:19,590 I'll take that, Sam. It's pretty heavy. 6 00:02:20,557 --> 00:02:22,388 Gracias, senor. 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,854 How does the day look, Sam? 8 00:02:29,858 --> 00:02:31,564 Couldn't be better. 9 00:02:31,693 --> 00:02:35,606 Yeah, and I guess it is a pretty day, all right. 10 00:02:36,573 --> 00:02:38,484 Hello, captain Martin. 11 00:02:40,160 --> 00:02:43,573 You better put the ice on board, harv, before it melts. 12 00:02:44,915 --> 00:02:45,870 Oh, uh... 13 00:02:45,874 --> 00:02:47,956 I'll just take the beer along, too, Sam. 14 00:02:47,959 --> 00:02:51,872 You know how Mr. Peterson is about warm beer. 15 00:02:55,133 --> 00:02:55,588 I can't do it. 16 00:02:55,592 --> 00:02:59,756 I'd like to do it as a favor, but I told you last night I couldn't. 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,636 You can name your own price. 18 00:03:01,640 --> 00:03:03,926 It isn't that. I just can't do it. 19 00:03:03,934 --> 00:03:05,299 So? 20 00:03:05,519 --> 00:03:06,554 2,000? 21 00:03:06,853 --> 00:03:08,844 Now, don't make me feel bad. 22 00:03:08,855 --> 00:03:10,561 I'm telling you the truth, I can't do it. 23 00:03:10,565 --> 00:03:15,229 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal for you. 24 00:03:15,570 --> 00:03:17,151 I make my living with that boat. 25 00:03:17,155 --> 00:03:19,362 If I lose her, I lose my living. 26 00:03:19,449 --> 00:03:21,565 You are on the other side, maybe? 27 00:03:22,661 --> 00:03:23,571 I don't care who's president here. 28 00:03:23,578 --> 00:03:26,570 I can't carry anything to key west that can talk. 29 00:03:26,581 --> 00:03:28,037 You mean we would talk? 30 00:03:28,583 --> 00:03:30,915 I said anything that can talk. 31 00:03:31,253 --> 00:03:33,244 You know what lengua largais? 32 00:03:33,797 --> 00:03:35,788 Sure. It's one with the long tongue. 33 00:03:35,799 --> 00:03:39,132 - You know what we do with him? - Quiet, Carlos. 34 00:03:39,970 --> 00:03:43,087 You're not alengua larga, are you? 35 00:03:44,599 --> 00:03:47,136 Don't be so tough so early in the morning. 36 00:03:47,185 --> 00:03:49,517 I haven't even had my coffee yet. 37 00:03:50,021 --> 00:03:51,886 I'm sure you've cut plenty of people's throats. 38 00:03:51,898 --> 00:03:54,685 So you're sure I've cut people's throats, huh? 39 00:03:57,571 --> 00:03:58,401 No, and I don't care. 40 00:03:58,405 --> 00:04:02,068 Come on, Carlos. I'm very sorry. I wish you would take us. 41 00:04:02,075 --> 00:04:06,569 I'm sorry, too. Even if I wanted to get mixed up in this mess, I couldn't. 42 00:04:06,580 --> 00:04:07,365 My boat's tied up. 43 00:04:07,372 --> 00:04:09,292 There's a man waiting for me to take him fishing. 44 00:04:28,226 --> 00:04:32,515 You! 45 00:04:43,575 --> 00:04:45,566 Cast off, harv! 46 00:04:51,625 --> 00:04:53,490 What's the matter? 47 00:04:53,502 --> 00:04:56,665 - Fellow dragged in politics. - Get your clearance papers? 48 00:04:56,671 --> 00:04:57,456 Yeah, I got them. 49 00:04:57,464 --> 00:05:00,581 We ain't in any trouble, are we, Sam? 50 00:05:00,592 --> 00:05:01,707 Not us, harv. 51 00:05:01,718 --> 00:05:05,586 Can I get you something, Mr. Peterson? Like a beer, maybe? 52 00:05:05,597 --> 00:05:06,586 I just had breakfast. 53 00:05:06,598 --> 00:05:10,887 Well, I haven't. So I'll have another beer and get me some sleep. 54 00:05:10,936 --> 00:05:13,473 I didn't sleep so good last night. 55 00:05:25,826 --> 00:05:27,566 I've got a strike! 56 00:05:27,953 --> 00:05:29,909 Harv, wake up! 57 00:05:33,124 --> 00:05:34,580 Oh, I've lost him. 58 00:05:34,584 --> 00:05:37,951 That's all right. He'll be back. He just hit the bait. 59 00:05:37,963 --> 00:05:39,828 Take the wheel, will you, harv? 60 00:05:41,216 --> 00:05:44,674 If it's all the same with you, Sam, I'll take it in the cabin. 61 00:05:44,678 --> 00:05:48,011 I'm a little shaky on my pins today. 62 00:05:52,435 --> 00:05:55,552 All the good he is, why don't you throw him overboard? 63 00:05:55,564 --> 00:05:58,101 He's my mate and he doesn't like water. 64 00:05:58,108 --> 00:05:58,893 Some mate! 65 00:05:58,900 --> 00:06:01,482 He was a good man with a boat once. 66 00:06:01,486 --> 00:06:02,771 There he is! 67 00:06:07,576 --> 00:06:10,568 Knock him hard. Hit him half a dozen times. 68 00:06:13,582 --> 00:06:15,197 Ease up on the drag. 69 00:06:16,001 --> 00:06:17,662 Better ease up on the drag. 70 00:06:19,588 --> 00:06:21,044 Ease up on it! 71 00:06:23,300 --> 00:06:25,006 I told you to ease up on it. 72 00:06:25,010 --> 00:06:26,125 He pulled it right out of my hands. 73 00:06:26,136 --> 00:06:29,469 You shut down on the drag. I said ease up on it. 74 00:06:30,098 --> 00:06:32,635 Guess that's about enough for today. 75 00:06:34,227 --> 00:06:38,186 You know, we... we're just unlucky this trip, Sam. 76 00:06:38,189 --> 00:06:41,602 I've never seen anything like that in my life before. 77 00:06:41,610 --> 00:06:45,569 You, uh... you ain't... you ain't plugged at me, are you? 78 00:06:45,572 --> 00:06:49,565 No. Not at you, harv. Grab yourself a beer. 79 00:06:53,413 --> 00:06:55,904 You want one, too, Sam? 80 00:06:56,333 --> 00:06:57,573 Not right now. 81 00:06:57,584 --> 00:06:59,495 Peterson might wanna celebrate. 82 00:06:59,502 --> 00:07:01,834 You want a beer, Mr. Peterson? 83 00:07:01,838 --> 00:07:04,045 Head for key west, captain. 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,461 Where do you think I'm heading? 85 00:07:16,102 --> 00:07:20,266 Hey, Sam! I wanna see you, Sam! 86 00:07:42,921 --> 00:07:44,582 Well, let's have the bad news. 87 00:07:44,589 --> 00:07:47,581 Ten days charter. You're in to me for $925. 88 00:07:47,592 --> 00:07:50,049 That includes the rod, reel and line from today. 89 00:07:50,053 --> 00:07:52,089 The tackle should be your risk. 90 00:07:52,097 --> 00:07:53,428 Not when you lose it that way. 91 00:07:53,431 --> 00:07:55,046 But the fish pulled it out of my hands. 92 00:07:55,058 --> 00:07:56,744 If you hired a car and drove it off a cliff, 93 00:07:56,768 --> 00:07:58,850 don't you think you'd have to pay for it? 94 00:07:59,229 --> 00:08:00,844 Not if I was in it. 95 00:08:00,855 --> 00:08:04,598 That's a pretty good one, Mr. Peterson. 96 00:08:04,609 --> 00:08:05,564 You see it, don't you, Sam? 97 00:08:05,568 --> 00:08:09,311 If he was in it, he would have got killed, so he wouldn't have to pay. 98 00:08:09,322 --> 00:08:14,032 And if he hung on to that rod and drowned, he wouldn't have to pay either, but he didn't. 99 00:08:14,035 --> 00:08:15,571 So he's paying for it. 100 00:08:15,578 --> 00:08:16,863 I think I'm being reasonable. 101 00:08:16,871 --> 00:08:19,237 Well, t'll have to cash a check at the hotel. 102 00:08:19,249 --> 00:08:22,036 Meet me there at 6:00, the tropicana. 103 00:08:22,043 --> 00:08:23,453 No hard feelings now, are there? 104 00:08:23,461 --> 00:08:26,043 6:00 then. I'll buy you a couple of drinks. 105 00:08:26,464 --> 00:08:27,579 6:00. 106 00:08:29,467 --> 00:08:30,752 He, uh... 107 00:08:30,927 --> 00:08:33,634 He meant to both of us, didn't he, Sam? 108 00:08:34,597 --> 00:08:36,553 You're my mate, harv. 109 00:08:37,308 --> 00:08:39,549 Work yourself up a thirst. 110 00:08:45,025 --> 00:08:48,267 Hey! I said I wanna talk to you, Sam. 111 00:08:49,988 --> 00:08:52,070 Come on, already. 112 00:08:54,909 --> 00:08:58,572 Well, home is the sailor, home from the sea. 113 00:08:58,580 --> 00:08:59,615 - Hi, Freddy. - What'll it be? 114 00:08:59,622 --> 00:09:02,580 Bottle on the cuff, if there's room on the cuff. 115 00:09:02,584 --> 00:09:04,950 Put the sailor's drink on my cuff. 116 00:09:04,961 --> 00:09:05,825 You broke, sailor? 117 00:09:05,837 --> 00:09:07,953 I'll put it on your charge account, Mr. Martin. 118 00:09:07,964 --> 00:09:12,583 Will you take it with you or shall I have it delivered to your yacht club? 119 00:09:12,594 --> 00:09:14,880 Laugh it up, Freddy, I've gotta get home. 120 00:09:14,888 --> 00:09:16,674 So he's a big man. 121 00:09:20,226 --> 00:09:21,636 Why'd you run off for? 122 00:09:22,395 --> 00:09:23,555 Who's running besides you, Arnold? 123 00:09:23,563 --> 00:09:24,552 I've got a good reason for running. 124 00:09:24,564 --> 00:09:27,556 How about you paying your bill while you still got something left to pay it with? 125 00:09:27,567 --> 00:09:31,355 My charter didn't pay me yet. When he pays, I pay. It's as simple as that. 126 00:09:31,362 --> 00:09:32,568 That's mighty simple, so when's that? 127 00:09:32,572 --> 00:09:35,029 6:00. You won't starve to death by then. 128 00:09:35,033 --> 00:09:36,569 Where at 6:00? I wanna be there, Sam. 129 00:09:36,576 --> 00:09:38,567 I've been carrying you for three months. 130 00:09:38,578 --> 00:09:39,567 I'm not the only one you carry. 131 00:09:39,579 --> 00:09:43,538 Yeah? The others don't hang around the back room at pop's. Come on, Sam. Where at 6:00? 132 00:09:43,541 --> 00:09:48,456 You can't go to the tropicana hotel looking like that. At least put on a clean shirt. 133 00:09:48,463 --> 00:09:52,547 And if you play your cards right, the lady might buy you a drink. 134 00:09:54,552 --> 00:09:57,089 Big man. And what yacht club? 135 00:10:09,984 --> 00:10:11,349 Lucy! 136 00:10:13,363 --> 00:10:15,069 Lucy, I'm home. 137 00:10:15,073 --> 00:10:15,653 I know. 138 00:10:15,657 --> 00:10:18,569 Then why aren't you at the front door waiting for me? 139 00:10:18,827 --> 00:10:20,783 I'm looking for my nightgown. 140 00:10:20,787 --> 00:10:23,073 You don't need a nightgown. 141 00:10:23,289 --> 00:10:24,745 A nightgown? This time of day? 142 00:10:24,749 --> 00:10:27,582 What do you got to give, a style show? 143 00:10:27,585 --> 00:10:28,574 Oh, I found it. 144 00:10:28,586 --> 00:10:31,043 So hide it and come on out here. 145 00:10:31,047 --> 00:10:34,130 The faucet won't turn off, it drips. 146 00:10:34,134 --> 00:10:37,342 Now, that's mean. That's real mean. 147 00:10:37,345 --> 00:10:40,382 I'm counting three then I'm coming in after you. 148 00:10:41,182 --> 00:10:42,547 One... 149 00:10:43,560 --> 00:10:44,720 Two... 150 00:10:49,566 --> 00:10:51,557 Playin' hard to get, huh? 151 00:10:52,694 --> 00:10:54,275 Where are the flowers? 152 00:10:54,279 --> 00:10:56,895 You always used to bring me flowers. 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,568 I was wooing you then. Come here. 154 00:11:00,285 --> 00:11:01,946 What's your hurry? 155 00:11:11,588 --> 00:11:14,375 Well, I'm a girl who likes to be wooed. 156 00:11:14,757 --> 00:11:16,372 Start wooing. 157 00:11:16,384 --> 00:11:18,045 What for? You're hooked. 158 00:11:18,052 --> 00:11:20,589 All right, stop wooing. 159 00:11:20,597 --> 00:11:22,508 Come back here. 160 00:11:30,106 --> 00:11:30,561 What's that? 161 00:11:30,565 --> 00:11:33,807 Oh, it's just the front window. It keeps slipping. 162 00:11:38,489 --> 00:11:40,354 Hey! Where are you going? 163 00:11:42,452 --> 00:11:43,567 I have to fix it, don't I? 164 00:11:43,578 --> 00:11:46,741 Fix it, then I'll fix that leaky faucet. 165 00:11:47,916 --> 00:11:49,326 Sam. 166 00:11:49,918 --> 00:11:52,034 You're right. The window slipped. 167 00:11:52,045 --> 00:11:54,331 Sam, you come right back here. 168 00:11:54,339 --> 00:11:57,502 I have to go out in the shed and get my tools. 169 00:11:58,134 --> 00:12:00,170 Will you come here? 170 00:12:03,306 --> 00:12:06,139 Don't you want me to fix the faucet? 171 00:12:07,560 --> 00:12:09,972 Now who's playing mean? 172 00:12:16,152 --> 00:12:19,144 When I married you I married everything. 173 00:12:27,580 --> 00:12:28,615 You could've shaved. 174 00:12:28,623 --> 00:12:31,581 The whole side of my face feels raw. 175 00:12:31,584 --> 00:12:33,074 You're complaining? 176 00:12:33,086 --> 00:12:35,623 No. Only about my face. 177 00:12:36,506 --> 00:12:39,043 You didn't say anything about the trip. 178 00:12:40,218 --> 00:12:42,584 I had something better to talk about. 179 00:12:42,595 --> 00:12:44,586 Anyway, you can have Mr. Peterson. 180 00:12:44,597 --> 00:12:46,053 I don't want him. 181 00:12:46,140 --> 00:12:48,472 I don't want anyone but you. 182 00:12:48,559 --> 00:12:50,015 That's nice. 183 00:12:51,562 --> 00:12:53,348 That's real nice. 184 00:12:53,982 --> 00:12:55,563 Oh, darling. 185 00:12:57,402 --> 00:12:58,312 Now stop it. 186 00:12:58,319 --> 00:13:00,935 There's a man waiting with a pocketful of money. 187 00:13:00,947 --> 00:13:03,063 Then you better leave some of it with sy Phillips. 188 00:13:03,074 --> 00:13:06,566 If you don't catch up on your back payments, he's gonna take your boat away. 189 00:13:06,577 --> 00:13:12,573 You know, it's a good thing Mr. Peterson came along when he did, or you'd be boatless. 190 00:13:13,209 --> 00:13:14,574 And womanless? 191 00:13:14,585 --> 00:13:18,077 No. That you'll never be. 192 00:13:43,406 --> 00:13:45,897 Hey. Sam been paid yet? 193 00:13:45,908 --> 00:13:49,366 Are you worried about Sam paying you, Arnold? 194 00:13:49,370 --> 00:13:53,033 Why, Sam ain't never gypped nobody in his whole life. 195 00:13:53,041 --> 00:13:55,453 Fine, so I'll make sure he don't break his record. 196 00:13:55,460 --> 00:13:56,324 I don't want to wake up in the morning, 197 00:13:56,336 --> 00:13:58,577 find him and his boat gone, and me holding the sack. 198 00:13:58,588 --> 00:14:01,796 You sure ain't a very good judge of character, Arnold. 199 00:14:01,799 --> 00:14:03,335 Let me tell you something. 200 00:14:03,343 --> 00:14:06,631 A man can't do wrong if it ain't in him to do it. 201 00:14:06,637 --> 00:14:11,347 And it ain't in Sam to do wrong and don't you forget it. 202 00:14:11,601 --> 00:14:12,886 Who wound you up? 203 00:14:12,935 --> 00:14:14,846 Now, it's different with you. 204 00:14:14,854 --> 00:14:17,561 Look at the way you pump gas. 205 00:14:17,565 --> 00:14:20,682 You saying maybe I short-weight people, huh? 206 00:14:20,693 --> 00:14:22,229 Well, don't you? 207 00:14:22,570 --> 00:14:27,564 I got a notion to open you up and drain some of that cheap Sherry out of you. 208 00:14:27,575 --> 00:14:28,564 Now, wait a minute. 209 00:14:28,576 --> 00:14:31,909 Ain't nobody calls me a wino and gets away with it. 210 00:14:31,913 --> 00:14:34,575 Nobody but Sam, that is, and I... 211 00:14:35,458 --> 00:14:37,665 Oh. Hello, Sam. 212 00:14:38,378 --> 00:14:38,662 You took a bath. 213 00:14:38,669 --> 00:14:41,581 - Must have wanted your money real bad. - I do, where is it? 214 00:14:41,589 --> 00:14:44,001 Peterson didn't check out, did he? 215 00:14:44,008 --> 00:14:45,589 Course he didn't check out. 216 00:14:45,593 --> 00:14:48,926 You know, uh, we could be waitin' in the bar. 217 00:14:48,930 --> 00:14:53,173 You got any money, Arnold? We'll pay you back. - I don't drink. 218 00:14:53,434 --> 00:14:54,594 And I don't gamble. 219 00:14:54,644 --> 00:14:59,138 Why don't we take our business somewheres else, Sam? 220 00:15:02,443 --> 00:15:06,482 You're a little late, Mr. Peterson. You cashed that check yet? 221 00:15:06,489 --> 00:15:08,730 A slight misunderstanding, over a couple of other checks. 222 00:15:08,741 --> 00:15:11,904 But Mr... - Sorry, we're taking him to the police station. 223 00:15:11,911 --> 00:15:13,321 This guy owes me almost $1,000. 224 00:15:13,329 --> 00:15:15,536 You're not the only one he owes. He's been bouncing checks 225 00:15:15,540 --> 00:15:16,825 like they were ping pong balls. 226 00:15:16,833 --> 00:15:17,572 But I've gotta have that money. 227 00:15:17,583 --> 00:15:21,041 Oh. Well, come down to the station and take your place in line, it'll be a long one. 228 00:15:21,045 --> 00:15:22,876 Sorry about the rod, captain. 229 00:15:22,880 --> 00:15:23,995 Yeah. 230 00:15:24,006 --> 00:15:26,042 You should've held onto it. 231 00:15:30,304 --> 00:15:32,590 Buy Arnold a drink, harv. 232 00:15:32,598 --> 00:15:34,463 Looks like he needs it. 233 00:15:36,561 --> 00:15:40,099 Well, I'll be seeing you, Arnold. 234 00:15:51,284 --> 00:15:53,570 Hello, Sam. 235 00:15:53,578 --> 00:15:56,194 How come? You ought to be loaded. 236 00:15:56,205 --> 00:15:58,241 It's a sad story, pop. I'll spare you the details. 237 00:15:58,249 --> 00:16:03,585 I wish all my customers was as thoughtful of my feelings, Sam. 238 00:16:03,588 --> 00:16:04,122 $20. 239 00:16:04,130 --> 00:16:07,418 - Maybe I better tell you my story. - Don't, don't, Sam. 240 00:16:07,425 --> 00:16:10,713 When I'm sad, the price goes down. 241 00:16:12,597 --> 00:16:14,588 2,4,6,8, 10. 242 00:16:16,684 --> 00:16:20,518 12, 14, 16, 18, 20. 243 00:16:20,855 --> 00:16:24,564 I'll redeem that on my way out, I hope. 244 00:16:24,567 --> 00:16:26,103 Good luck. 245 00:17:35,888 --> 00:17:38,254 Same sugar looking for a six. 246 00:17:38,266 --> 00:17:41,099 - Come on, six! - Three! 247 00:17:41,102 --> 00:17:43,935 With cold women, I always play the field. 248 00:17:48,568 --> 00:17:50,058 Seven and a loser. 249 00:17:50,069 --> 00:17:52,560 - Two shooter coming up. - Get me those dice. I feel lucky. 250 00:17:52,572 --> 00:17:57,282 Hey! Watch out for this character. He wants to win. - Who doesn't? 251 00:17:57,285 --> 00:18:00,368 Four. Four is the number. 252 00:18:02,665 --> 00:18:04,621 Seven. Loser. 253 00:18:07,336 --> 00:18:09,918 Sam, let me talk to you a minute. 254 00:18:10,506 --> 00:18:12,371 I know what you're going to say, sy. 255 00:18:12,383 --> 00:18:14,590 Sam, I don't like this at all. 256 00:18:14,927 --> 00:18:16,667 I don't like it either, sy. 257 00:18:16,679 --> 00:18:17,589 Come on, come on. 258 00:18:17,597 --> 00:18:19,804 Let a real shooter have these dice. 259 00:18:19,807 --> 00:18:20,592 No pass. 260 00:18:20,600 --> 00:18:21,994 Sam, do you think it's right to gamble? 261 00:18:22,018 --> 00:18:24,760 You haven't made a payment on your boat in over three months now. 262 00:18:24,770 --> 00:18:27,432 20 bucks I got for hocking a reel make you happy, sy? 263 00:18:27,440 --> 00:18:29,806 You haven't got the 20 bucks now. 264 00:18:31,777 --> 00:18:34,143 Sam, I'm gonna have to take your boat. 265 00:18:34,155 --> 00:18:36,567 What would you do with it? You got a yard full of boats. 266 00:18:36,574 --> 00:18:40,237 The Lucy m'sfast. I can find a buyer easy. 267 00:18:41,537 --> 00:18:42,242 That's right. 268 00:18:42,246 --> 00:18:46,159 - Kick a man when he's down. - Sy's not like that. 269 00:18:46,542 --> 00:18:47,748 Are you, sy? 270 00:18:48,002 --> 00:18:48,991 All right, Sam. 271 00:18:49,003 --> 00:18:51,039 I don't want your boat. You know that, 272 00:18:51,047 --> 00:18:53,754 but I've got bills to pay, too. 273 00:18:53,758 --> 00:18:56,420 I'll wait, but not much longer. 274 00:19:01,599 --> 00:19:06,309 What do you do? Besides what you do in the wrong places. 275 00:19:06,312 --> 00:19:07,347 I take people fishing. 276 00:19:07,355 --> 00:19:10,222 - That sounds like fun. - It is. 277 00:19:10,524 --> 00:19:11,809 You're lucky. 278 00:19:15,571 --> 00:19:17,857 And a five, again. 279 00:19:17,865 --> 00:19:20,402 Get your bets down, watch your hand. 280 00:19:20,409 --> 00:19:21,740 There's my luck. 281 00:19:21,744 --> 00:19:24,577 Maybe I ought to try it some time. 282 00:19:24,830 --> 00:19:26,240 Yeah. 283 00:19:38,094 --> 00:19:39,584 Hiya, skipper. 284 00:19:40,388 --> 00:19:41,594 Hi, there. 285 00:19:41,597 --> 00:19:43,588 Say, how'd you make out last night? 286 00:19:43,599 --> 00:19:45,089 Good, good. 287 00:19:45,434 --> 00:19:46,549 Like I always make out. 288 00:19:46,560 --> 00:19:50,473 I feel like fishin'. What's the tariff? 289 00:19:50,773 --> 00:19:51,432 75 a day. 290 00:19:51,440 --> 00:19:55,103 You pay for the bait and rods extra, also food and drink. 291 00:19:55,528 --> 00:19:57,143 You're stealin... 292 00:19:57,405 --> 00:19:58,815 Just a little. 293 00:19:59,573 --> 00:20:01,564 We're gonna hit it off. My name is hanagan. 294 00:20:01,575 --> 00:20:05,363 And, skipper, I am an old sea dog who likes to eat and drink. 295 00:20:05,371 --> 00:20:07,953 You've got plenty of salt horse and grog aboard? 296 00:20:07,957 --> 00:20:10,994 There will be as soon as you put up a deposit. 297 00:20:14,088 --> 00:20:15,248 Is that customary? 298 00:20:15,256 --> 00:20:19,590 Yeah. In case your charter falls overboard. 299 00:20:21,470 --> 00:20:22,926 That do it? 300 00:20:32,732 --> 00:20:34,563 Wake up, harv. We got a charter. 301 00:20:34,567 --> 00:20:37,525 Yeah? Oh, that's fine, Sam. 302 00:20:37,528 --> 00:20:38,563 Oh, that's just fine. 303 00:20:38,571 --> 00:20:41,734 For food, bait, beer and ice. Come right back. 304 00:20:41,741 --> 00:20:44,778 You... you said beer, didn't you, Sam? 305 00:20:44,785 --> 00:20:47,197 I also said food and bait. Now get going. 306 00:20:47,204 --> 00:20:50,367 You... you didn't say wine, did you? 307 00:20:50,374 --> 00:20:53,537 One jug. Keep the cork in till you get aboard. 308 00:20:53,544 --> 00:20:56,752 Okay, I'll... I'll be right back. 309 00:20:57,173 --> 00:21:00,916 - Do I pay for him, too? - Nope. I throw him in. 310 00:21:08,225 --> 00:21:09,556 Eva. 311 00:21:10,978 --> 00:21:14,391 This is Sam Martin. He's our skipper. 312 00:21:14,398 --> 00:21:15,888 This is Eva wahlstrom. 313 00:21:16,859 --> 00:21:18,565 Hello, fiskare. 314 00:21:33,000 --> 00:21:35,082 This is the life, eh, baby? 315 00:21:35,586 --> 00:21:38,168 J oh, my father was the keeper of the eddystone light 316 00:21:38,172 --> 00:21:40,163 js married a mermaid one fine night 317 00:21:40,174 --> 00:21:41,584 j from this union there came three 318 00:21:41,592 --> 00:21:44,129 j a porgy and a porpoise and the other was me! 319 00:21:44,136 --> 00:21:46,468 Jd yo, ho, ho, the wind blows free 320 00:21:46,472 --> 00:21:49,555 j oh, for the life on the rolling sea! & 321 00:21:49,558 --> 00:21:50,718 salty, huh? 322 00:21:50,768 --> 00:21:51,553 You know the words? 323 00:21:51,560 --> 00:21:54,222 I don't even recognize the tune. 324 00:22:04,698 --> 00:22:06,279 Hello, fiskare. 325 00:22:06,283 --> 00:22:07,568 That's where you came in. 326 00:22:07,576 --> 00:22:10,067 - What's afiskare? - Fisherman. 327 00:22:10,079 --> 00:22:11,319 Oh. 328 00:22:11,330 --> 00:22:13,571 I burn easy. You, Sam? 329 00:22:13,582 --> 00:22:15,664 - I'm used to it. - I never get used to it. 330 00:22:15,668 --> 00:22:19,786 We only get three months of sun in Sweden, where I come from. 331 00:22:20,047 --> 00:22:21,583 You're a long way from home. 332 00:22:21,590 --> 00:22:24,878 I've been a long way from home most of my life. 333 00:22:28,264 --> 00:22:30,050 Keeps them soft. 334 00:22:30,474 --> 00:22:32,385 No lines, no worries. 335 00:22:32,393 --> 00:22:35,135 The outdoor life must agree with you. 336 00:22:35,521 --> 00:22:36,510 But is it any fun? 337 00:22:36,522 --> 00:22:39,685 All right, sugar. Don't heckle the driver. 338 00:22:39,859 --> 00:22:41,724 Want us to go off the road? 339 00:22:41,735 --> 00:22:43,976 You better hang on to that rod. 340 00:22:44,572 --> 00:22:46,187 I'm tired of fishing. 341 00:22:46,323 --> 00:22:47,813 Then reel in, we'll turn back. 342 00:22:47,825 --> 00:22:51,317 Oh, there's no rule says a man has to fish. 343 00:22:51,328 --> 00:22:53,193 Something else you'd rather do, is there? 344 00:22:53,205 --> 00:22:57,414 A boat ride's all you want, it's all right with me. You're paying. 345 00:22:57,418 --> 00:22:59,329 That isn't all I want. 346 00:23:02,298 --> 00:23:02,753 Know what I mean? 347 00:23:02,756 --> 00:23:06,419 Maybe you should have chartered a yacht. Then you'd have a little privacy. 348 00:23:06,427 --> 00:23:08,509 Well, maybe I should have, 349 00:23:09,597 --> 00:23:11,007 but I didn't. 350 00:23:11,765 --> 00:23:12,345 But, skipper, 351 00:23:12,349 --> 00:23:17,810 ought to be some place we can go ashore and get away from people. 352 00:23:18,397 --> 00:23:19,603 Havana. 353 00:23:20,357 --> 00:23:22,518 You know, I've never been to Havana. 354 00:23:22,526 --> 00:23:25,563 - Havana's in Cuba, Mr. hanagan. - Yeah, I've seen a map. 355 00:23:25,571 --> 00:23:27,983 You need a clearance for Cuba. I haven't got one. 356 00:23:27,990 --> 00:23:30,902 Patrol spots me, I'll lose my boat. 357 00:23:30,910 --> 00:23:32,696 They won't have to spot you. 358 00:23:32,703 --> 00:23:35,615 Cubans are a lot more particular now than they used to be, 359 00:23:35,623 --> 00:23:38,490 - especially about boats. - Is that so? 360 00:23:38,500 --> 00:23:41,583 Don't you read the papers? There's a revolution on. 361 00:23:41,587 --> 00:23:44,169 They stop every boat coming into Havana harbor. 362 00:23:44,173 --> 00:23:45,458 Look, skipper... 363 00:23:45,466 --> 00:23:48,754 Cuba's a big island. This is a little boat. 364 00:23:48,761 --> 00:23:51,719 Gotta be some place we can land? 365 00:23:54,224 --> 00:23:55,555 Well, there's puerto bello. 366 00:23:55,601 --> 00:23:58,559 It's about 10 miles up the coast, but... 367 00:23:58,562 --> 00:24:01,520 I'd have to go in after dark and out before daylight. 368 00:24:01,523 --> 00:24:04,731 Well, that would give us a night in Havana. 369 00:24:05,569 --> 00:24:07,105 What do you say? 370 00:24:08,364 --> 00:24:10,525 For a little extra, I might risk it. 371 00:24:10,574 --> 00:24:12,690 How much is a little, skipper? 372 00:24:13,577 --> 00:24:18,071 250 when I take you in, 250 when I bring you out. 373 00:24:20,167 --> 00:24:22,704 That's a lot for a night in Havana. 374 00:24:27,424 --> 00:24:28,789 It's up to you. 375 00:24:30,094 --> 00:24:31,709 What would you say? 376 00:24:31,720 --> 00:24:34,052 I haven't got the kind of money to say. 377 00:24:34,598 --> 00:24:38,090 Well, when you got it, the arithmetic changes. 378 00:24:40,187 --> 00:24:41,552 It's a deal? 379 00:25:19,935 --> 00:25:22,142 Just follow that music, you'll find a taxi. 380 00:25:22,146 --> 00:25:23,932 How do I tell the driver where to go? 381 00:25:23,939 --> 00:25:27,557 Just show him some money. That way, they all understand english. 382 00:25:27,568 --> 00:25:29,559 Aren't you coming with us? 383 00:25:29,570 --> 00:25:31,526 The skipper's seen Havana. 384 00:25:31,530 --> 00:25:33,646 Now, you better not try to see too much of it. 385 00:25:33,657 --> 00:25:35,648 I'm sailing at 2:00 A.M. whether you're here or not. 386 00:25:35,659 --> 00:25:39,572 By 2:00 A.M., I'll have seen all I wanna see. 387 00:26:31,131 --> 00:26:34,168 J I took a trip I took a trip I took a trip 388 00:26:34,176 --> 00:26:37,714 j across the sea took a trip down to Havana 389 00:26:37,721 --> 00:26:39,427 j just to see what I could see 390 00:26:39,431 --> 00:26:43,549 j and was proud to see Havana and Havana smiled at me 391 00:26:43,560 --> 00:26:46,552 j I took a trip took a trip took a trip 392 00:26:46,563 --> 00:26:50,147 j to get away took a trip to see the tropics 393 00:26:50,150 --> 00:26:51,811 j when I landed in the bay 394 00:26:51,819 --> 00:26:56,563 j couldn't wait to see Havana where the people play 395 00:26:56,573 --> 00:26:58,814 j just one trip across the ocean 396 00:26:58,826 --> 00:27:01,533 j there's the usa 397 00:27:02,579 --> 00:27:04,570 j then from 9 to 6 398 00:27:04,873 --> 00:27:06,704 j; We could play all the tricks 399 00:27:06,708 --> 00:27:11,577 j take a trip across the ocean down Havana way 400 00:27:17,511 --> 00:27:20,253 J so take a trip to take a trip to take a trip 401 00:27:20,264 --> 00:27:24,098 j take a trip across the sea take a trip to see Havana 402 00:27:24,101 --> 00:27:25,557 j where you see what you can see 403 00:27:25,561 --> 00:27:30,681 j you'll be tripping to Havana just one trip across the sea j 404 00:27:30,983 --> 00:27:33,224 - looking for me, fiskare? - All over town. 405 00:27:33,235 --> 00:27:36,978 - Where's poppa? - Seeing Havana. That's what he came to do. 406 00:27:36,989 --> 00:27:37,944 Why isn't he with you? 407 00:27:37,948 --> 00:27:41,611 His idea of fun isn't the same as mine. Sit down. 408 00:27:41,618 --> 00:27:42,357 Rum's very good here. 409 00:27:42,369 --> 00:27:45,577 It's after 3:00. I'd told him I had to clear off by 2:00. 410 00:27:45,581 --> 00:27:46,912 Why didn't you, Sam? 411 00:27:46,915 --> 00:27:49,031 Got another 250 bucks coming. 412 00:27:49,042 --> 00:27:50,578 Then wait for him. 413 00:27:50,586 --> 00:27:54,249 You better sit down before they put a table cloth on you! 414 00:27:54,256 --> 00:27:56,588 - Rum and coke. - The same. 415 00:27:56,592 --> 00:27:58,423 Un momento. 416 00:27:59,553 --> 00:28:03,592 Just what do you like? What do you do for fun, Sam? 417 00:28:03,599 --> 00:28:05,760 What's poppa doing tonight for fun, sweet? 418 00:28:05,809 --> 00:28:07,515 Oh, you are like everyone else. 419 00:28:07,519 --> 00:28:09,805 You take the money and then you begin to wonder. 420 00:28:09,813 --> 00:28:13,556 Didn't you ask yourself any questions when he offered you the money? 421 00:28:13,567 --> 00:28:15,182 Thought I had the answers. 422 00:28:15,194 --> 00:28:17,025 You weren't very practical. 423 00:28:17,029 --> 00:28:19,736 Well, I'm being practical now. Tell him to take the plane. 424 00:28:19,740 --> 00:28:22,573 Don't run away, you haven't even had your drink! 425 00:28:22,576 --> 00:28:24,487 Hey, mesero! 426 00:28:29,791 --> 00:28:32,282 J just one trip across the ocean 427 00:28:32,294 --> 00:28:34,580 j there's the usa j 428 00:28:35,422 --> 00:28:36,787 I've got a question, Sam. 429 00:28:36,798 --> 00:28:40,882 You're a fisherman, what do you use for bait? 430 00:28:41,220 --> 00:28:43,336 Depends on what you wanna catch. 431 00:28:43,347 --> 00:28:45,588 What do you use to catch marlin? 432 00:28:46,558 --> 00:28:48,344 Jackfish. 433 00:28:48,352 --> 00:28:50,468 What do you use to catch Sam Martin? 434 00:28:52,564 --> 00:28:54,395 Oh, you have such a baby face. 435 00:28:54,399 --> 00:28:57,641 Are you a baby or is it just a baby face? 436 00:28:58,195 --> 00:28:59,810 You better go find poppa. 437 00:28:59,821 --> 00:29:02,563 What for? I'm lonely. 438 00:29:03,575 --> 00:29:06,567 I've got a girl, sweet, my wife. 439 00:29:06,578 --> 00:29:08,569 That's real bad news. 440 00:29:08,580 --> 00:29:11,413 - Tell me about her. - Nothing for mixed company. 441 00:29:11,416 --> 00:29:17,207 Got something for me, we're something together. Spoils everything else. 442 00:29:17,214 --> 00:29:18,579 Have you tried? 443 00:29:18,590 --> 00:29:23,004 I don't wanna try, sweet. But you'd better find poppa, 444 00:29:23,011 --> 00:29:25,548 I'm sailing off in an hour. 445 00:29:29,476 --> 00:29:32,809 J take a trip take a trip take a trip 446 00:29:32,813 --> 00:29:37,523 j take a trip to see Havana where you see what you will see 447 00:29:37,526 --> 00:29:42,611 j you'll be tripping to Havana just one trip across the sea j 448 00:29:51,832 --> 00:29:54,619 Pepito. 449 00:29:59,589 --> 00:30:03,582 Mr. hanagan can supply us with this, pepito. 450 00:30:08,598 --> 00:30:11,556 Ah, you got me, amigo! 451 00:30:11,977 --> 00:30:13,808 You're a funny man. 452 00:30:13,812 --> 00:30:15,894 Are your prices funny, too, funny man? 453 00:30:15,897 --> 00:30:16,556 These gentlemen aren't laughing. 454 00:30:16,565 --> 00:30:20,604 No, we're not laughing. Pepito, the schmeisser's a good gun. 455 00:30:20,610 --> 00:30:23,101 - Mmm-hmm. - You have none of the others? 456 00:30:23,113 --> 00:30:23,727 Brownings .30s and .50s, 457 00:30:23,739 --> 00:30:27,323 thompsons, m1s, reisings, you name 'em, we got 'em. 458 00:30:27,326 --> 00:30:29,282 - At what price? - It ain't wholesale. 459 00:30:29,286 --> 00:30:31,572 Whatever it is, pepito, you must pay it. 460 00:30:31,580 --> 00:30:33,445 Yeah, revolutions cost money. 461 00:30:33,457 --> 00:30:34,537 And lives, funny man. 462 00:30:34,541 --> 00:30:37,203 Hey, which guns do you prefer, captain? 463 00:30:37,210 --> 00:30:38,746 Any I can get, all I can get. 464 00:30:38,754 --> 00:30:40,790 These and the thompsons weigh the least. 465 00:30:40,797 --> 00:30:42,037 You can get more of these on the boat. 466 00:30:42,049 --> 00:30:46,383 All right. But now and then they send tanks into the hills after us. 467 00:30:46,386 --> 00:30:49,594 You want a bazooka, captain? $1,000 apiece. 468 00:30:49,598 --> 00:30:50,587 $1,000! 469 00:30:50,599 --> 00:30:52,555 - The schmeissers and thompsons. - $500 each, 470 00:30:52,559 --> 00:30:55,801 25 cents a round for ammunition. I told you it wasn't wholesale. 471 00:30:55,812 --> 00:30:57,677 I say we do no business with this gangster. 472 00:30:57,689 --> 00:31:01,181 You don't mean... 473 00:31:03,320 --> 00:31:05,936 We need the guns. Please! 474 00:31:05,947 --> 00:31:07,903 When do we get 'em? 475 00:31:08,658 --> 00:31:10,569 When do I get the money? 476 00:31:10,577 --> 00:31:14,536 10,000 now, the rest when you deliver the guns. 477 00:31:14,581 --> 00:31:15,661 You don't trust me. 478 00:31:15,665 --> 00:31:18,577 The rest is a great deal of money, Mr. hanagan. 479 00:31:19,002 --> 00:31:19,957 Where do I land them? 480 00:31:19,961 --> 00:31:23,704 Carlos will come to you in key west as soon as we can arrange it. 481 00:31:27,219 --> 00:31:28,584 No. 482 00:31:29,596 --> 00:31:31,803 One boat comes out to meet me. 483 00:31:32,391 --> 00:31:34,097 Remember that, just one boat. 484 00:31:34,142 --> 00:31:39,262 You don't get a single gun until the rest of the money is in my hands. 485 00:31:44,403 --> 00:31:46,485 You can keep the sample. 486 00:31:49,074 --> 00:31:51,156 I bet you got rhythm, baby. 487 00:31:51,535 --> 00:31:52,991 We both got rhythm. 488 00:31:54,413 --> 00:31:56,529 You're a cute kid. Pop! 489 00:32:20,564 --> 00:32:23,146 Spanish. 490 00:32:23,316 --> 00:32:26,183 I see your papers, please. 491 00:32:30,323 --> 00:32:35,568 No, no. I see your papers, your papers, please. 492 00:33:17,454 --> 00:33:19,536 Where's hanagan? 493 00:33:19,539 --> 00:33:21,325 Paying off the cab driver. 494 00:33:21,333 --> 00:33:23,824 Sam, let's get out of here. Hurry it up. 495 00:34:04,209 --> 00:34:06,996 What did poppa do to make the natives so unfriendly? 496 00:34:07,003 --> 00:34:09,415 Maybe he short-changed the cab driver. 497 00:34:09,422 --> 00:34:11,333 They're not unfriendly. 498 00:34:11,341 --> 00:34:14,583 I'm a big tipper, they just wanted me to stick around. 499 00:34:14,594 --> 00:34:17,927 Here, sit down, take it easy. 500 00:34:25,355 --> 00:34:27,562 I feel like a sandwich, 501 00:34:27,607 --> 00:34:29,563 peanut butter and jelly? 502 00:34:30,569 --> 00:34:32,184 You got any lettuce? 503 00:34:32,195 --> 00:34:33,651 In the icebox. 504 00:34:33,947 --> 00:34:36,063 First, how about the money you owe me? 505 00:34:36,074 --> 00:34:38,190 I'm good for it. 506 00:34:42,581 --> 00:34:44,663 Start 'em up. 507 00:34:47,460 --> 00:34:49,576 Take a look over there. 508 00:34:50,589 --> 00:34:52,875 Cuban patrol boat. 509 00:34:53,049 --> 00:34:55,131 Did they spot us? 510 00:34:55,594 --> 00:34:57,255 Not yet. 511 00:34:57,596 --> 00:34:59,587 They'd better not. 512 00:35:00,599 --> 00:35:02,555 Why not, Mr. hanagan? 513 00:35:02,642 --> 00:35:05,679 I wouldn't want you to get in any trouble, Sam. 514 00:35:05,937 --> 00:35:08,553 Then point that thing the other way. 515 00:35:22,287 --> 00:35:23,743 Ah! 516 00:35:24,039 --> 00:35:26,951 Hey, how about a little beer to quiet your nerves? 517 00:35:26,958 --> 00:35:30,496 How about that 250 bucks to quiet my nerves? 518 00:35:39,596 --> 00:35:41,382 My boy! 519 00:35:42,057 --> 00:35:44,639 - You hungry? - Just thirsty. 520 00:35:57,447 --> 00:35:58,983 Drink? 521 00:36:05,622 --> 00:36:06,486 What is that stuff? 522 00:36:06,498 --> 00:36:10,992 Aquavit. - Baby never goes anywhere without a bottle of it. 523 00:36:11,002 --> 00:36:13,618 Makes things look better than they are. 524 00:36:14,047 --> 00:36:15,583 Then I'll have another drink. 525 00:36:15,590 --> 00:36:17,581 Ah, you're not upset, are you? 526 00:36:20,095 --> 00:36:22,461 Have I got something to be upset about? 527 00:36:22,472 --> 00:36:26,340 Relax. You haven't had so much fun in a long time. 528 00:36:26,393 --> 00:36:29,601 Yeah. We'll have to do this again real soon. 529 00:36:29,604 --> 00:36:31,595 Just for the laughs. 530 00:36:31,815 --> 00:36:35,433 That's what I like about him, his sense of humor. 531 00:36:36,319 --> 00:36:38,560 You better have another drink, Sam. 532 00:36:38,571 --> 00:36:40,687 No thanks, I don't need it. 533 00:36:40,782 --> 00:36:41,817 Real happy. 534 00:36:41,825 --> 00:36:45,534 But I'd be a lot happier if I knew what I was mixed up in. 535 00:36:59,092 --> 00:37:02,926 - Morning, Mrs. Martin! - Morning, Harvey, how are you? 536 00:37:02,929 --> 00:37:05,591 Oh, I didn't sleep so good. 537 00:37:19,988 --> 00:37:24,573 That was a good trip, Sam. I had a fine time. 538 00:37:27,412 --> 00:37:29,528 How do you forget her? 539 00:37:29,873 --> 00:37:31,579 Just working. 540 00:37:34,002 --> 00:37:36,618 That's a good boy. I like him. 541 00:37:37,630 --> 00:37:39,586 Come on. 542 00:37:52,937 --> 00:37:54,768 You're supposed to be home waiting for me. 543 00:37:54,773 --> 00:37:57,264 It got to be 11:00, so I got up. 544 00:37:57,275 --> 00:38:01,314 Oh, you're all salt and whiskers. But you're mine. 545 00:38:07,202 --> 00:38:10,160 - Save it. - What do you think I've been doing? 546 00:38:10,163 --> 00:38:13,246 - Saving it. - Mmm-hmm. 547 00:38:14,334 --> 00:38:17,167 Wow! What I'd give to look like her. 548 00:38:17,170 --> 00:38:18,785 You've got your points. 549 00:38:20,048 --> 00:38:22,084 And this line means there's a tall, 550 00:38:22,091 --> 00:38:25,049 very extremely handsome man coming into your life, 551 00:38:25,053 --> 00:38:32,391 with glasses and he's wearing a grey suede face and a yachting cap. 552 00:38:34,771 --> 00:38:37,558 Hey, volly, you better hide your cup. 553 00:38:38,566 --> 00:38:41,273 Ah, hiya, captain! 554 00:38:41,611 --> 00:38:44,353 And, uh, who's the dame? 555 00:38:47,116 --> 00:38:48,856 Something I found on the beach. 556 00:38:48,868 --> 00:38:52,702 Take a booth, will you? I don't want anyone to know I'm cheating on my wife. 557 00:38:52,705 --> 00:38:55,572 This is a crummy place to take a lady. 558 00:38:55,583 --> 00:38:57,574 Don't like it, pick up somebody else. 559 00:38:57,585 --> 00:38:59,917 What, this early in the day? 560 00:38:59,921 --> 00:39:02,037 No one worth picking up. 561 00:39:02,048 --> 00:39:03,834 Who'd look at a bag like you? 562 00:39:03,842 --> 00:39:06,584 - You did. - So what does that prove? 563 00:39:06,594 --> 00:39:10,428 It proves that your wife must be a real witch. 564 00:39:11,558 --> 00:39:13,344 So she's a real witch, so I'm stuck with her. 565 00:39:13,393 --> 00:39:19,059 Now, you listen here, Martin, your wife is a fine, upstanding young woman. 566 00:39:19,065 --> 00:39:21,556 How do you know? You've been trifling with her? 567 00:39:21,568 --> 00:39:23,149 What's trifling? 568 00:39:23,152 --> 00:39:27,521 Get in that booth over there and pull the curtain and I'll show you. 569 00:39:35,582 --> 00:39:41,327 - How much do I owe you? - Let's see, it's uh, 48 bucks. 570 00:39:42,338 --> 00:39:44,499 Give the rest to Arnold for the gas, will you? 571 00:39:44,507 --> 00:39:46,668 Ah, your luck must have changed. 572 00:39:46,676 --> 00:39:50,589 What are you and the broad drinking? It's on the house. 573 00:39:51,681 --> 00:39:54,218 Hey, toots, what are we drinking? 574 00:39:54,642 --> 00:39:57,099 How about some boilermaker, sailor? 575 00:39:57,103 --> 00:39:59,560 And hurry 'em up, 576 00:39:59,564 --> 00:40:01,805 I wanna be trifled with. 577 00:40:13,077 --> 00:40:14,613 Boy, I wish I was a man. 578 00:40:14,621 --> 00:40:17,704 I'll give you seven to five you don't make it. 579 00:40:17,999 --> 00:40:19,990 What did you say? 580 00:40:26,007 --> 00:40:29,044 - So that's what trifling is. - Mmm-hmm. 581 00:40:29,594 --> 00:40:31,130 Why didn't we meet sooner? 582 00:40:31,137 --> 00:40:35,471 If we had I'd be in jail for contributing to the delinquency of a minor. 583 00:40:36,392 --> 00:40:38,599 I was a minor when you met me. 584 00:40:38,603 --> 00:40:40,764 Were not, you were 12. 585 00:40:44,567 --> 00:40:46,774 Pardon me, folks. 586 00:40:47,904 --> 00:40:51,817 - Warm up the jukebox, will you, Freddy? - Sure. 587 00:41:05,421 --> 00:41:07,958 - You like trifling with me? - Mmm-hmm. 588 00:41:08,424 --> 00:41:10,585 And I always will. 589 00:41:12,887 --> 00:41:16,425 I just wanted to hear you say it. 590 00:41:16,808 --> 00:41:20,892 Oh! That dear, dear face. 591 00:41:22,230 --> 00:41:24,562 You better like it 'cause I'm stuck with it. 592 00:41:24,565 --> 00:41:29,104 - Haven't got much else. - You got a lot else. 593 00:41:29,195 --> 00:41:34,735 I was talking about the worldly goods I'm supposed to thee endow. 594 00:41:36,452 --> 00:41:39,694 You've endowed me with something a whole lot better. 595 00:41:40,540 --> 00:41:41,871 What? 596 00:41:43,334 --> 00:41:44,790 I ove. 597 00:41:47,380 --> 00:41:49,587 You want some of it right now? 598 00:41:53,678 --> 00:41:56,044 Mmm... 599 00:41:56,055 --> 00:41:58,922 After this dance, sailor boy. 600 00:42:04,772 --> 00:42:07,058 Let's get out of here. 601 00:42:21,164 --> 00:42:23,246 Hello, Sam. Mrs. Martin. 602 00:42:23,249 --> 00:42:24,580 Hi, chief, what's up? 603 00:42:24,584 --> 00:42:26,495 Commander Walsh wants to see you. 604 00:42:26,502 --> 00:42:28,993 - Why? - The commander will tell you. 605 00:42:29,005 --> 00:42:29,494 Can't you? 606 00:42:29,505 --> 00:42:33,498 That's the way the commander wants it. I'd come right down if I were you. 607 00:42:33,801 --> 00:42:36,463 I got a couple of things to finish first. 608 00:42:36,471 --> 00:42:37,881 This dance and a boilermaker. 609 00:42:37,889 --> 00:42:40,505 We'll wait for you in the station wagon. 610 00:42:41,517 --> 00:42:42,802 Something wrong? 611 00:42:42,810 --> 00:42:44,050 Maybe I missed a clearance somewhere. 612 00:42:44,062 --> 00:42:45,393 You know how the coast guard is. 613 00:42:45,396 --> 00:42:49,105 Well, don't let it be anything like... like real trouble. 614 00:42:49,108 --> 00:42:52,942 Oh, I'm in real trouble, you'd walk out on me, huh? 615 00:42:52,945 --> 00:42:57,063 If you were in real trouble, I wouldn't know where to walk to. 616 00:43:09,921 --> 00:43:11,536 Hiya, cap. 617 00:43:11,547 --> 00:43:14,129 - How you doing, cass? - Pretty good. You? 618 00:43:14,133 --> 00:43:17,375 Well, I'm trying. What's goin' on? 619 00:43:17,386 --> 00:43:18,922 No idea. 620 00:43:18,930 --> 00:43:21,922 Who's Walsh got in there? Your mate. 621 00:43:23,559 --> 00:43:25,550 Maybe he forgot to declare the load he's carrying. 622 00:43:25,561 --> 00:43:29,270 He wouldn't have to declare it, they could smell it a mile away. 623 00:43:29,565 --> 00:43:32,557 I don't see why you look after him, Sam. 624 00:43:32,777 --> 00:43:35,564 He thinks he's looking after me. 625 00:43:38,950 --> 00:43:44,115 Oh, hello, Sam. Say, I'm sure glad you're here. 626 00:43:46,332 --> 00:43:48,869 What... what they want with me? 627 00:43:48,876 --> 00:43:49,911 What did they ask you? 628 00:43:49,919 --> 00:43:54,663 I mean, uh... we weren't in Cuba, were we, Sam? 629 00:43:55,091 --> 00:43:56,752 When? 630 00:43:56,759 --> 00:43:58,590 When? 631 00:43:58,594 --> 00:44:02,337 I dunno, I guess they meant this last charter. 632 00:44:02,348 --> 00:44:04,555 - Oh, hiya, cass. - Hi, harv. 633 00:44:04,559 --> 00:44:06,515 Were we, Sam? 634 00:44:06,519 --> 00:44:07,929 You know we weren't. 635 00:44:07,937 --> 00:44:10,553 Oh sure, I know we weren't. 636 00:44:12,275 --> 00:44:14,357 Where did we go? 637 00:44:14,360 --> 00:44:15,600 Straight out. 638 00:44:15,611 --> 00:44:18,853 Well then, why they ask me if we was in Cuba? 639 00:44:18,865 --> 00:44:21,447 I tell you, the way they run this government, 640 00:44:21,450 --> 00:44:24,442 I wish I could get to run it for one week, 641 00:44:24,453 --> 00:44:25,613 for just one little week. 642 00:44:25,621 --> 00:44:29,705 - That's all we'd need now. - Yup, yup, that's what we need. 643 00:44:29,709 --> 00:44:32,325 - Is Mr. Martin there? - -Yes, sir. 644 00:44:32,336 --> 00:44:34,577 - Send him in. - Mr. Martin. 645 00:44:37,383 --> 00:44:39,590 Oh, Sam, you uh... 646 00:44:39,594 --> 00:44:43,212 You wouldn't have an extra four bits on you, would you? 647 00:44:45,558 --> 00:44:47,549 No hurry to get home. 648 00:44:51,022 --> 00:44:53,513 Oh, hi, Sam, sit down. 649 00:44:54,150 --> 00:44:56,766 Lucy's waiting for me over at Freddy's. 650 00:44:56,777 --> 00:44:58,893 She doesn't like to drink alone. 651 00:44:59,197 --> 00:45:01,529 Can't say the same about Harvey. 652 00:45:01,532 --> 00:45:04,194 He has to be a little confused. 653 00:45:04,368 --> 00:45:06,199 Just where did you go? 654 00:45:06,954 --> 00:45:09,411 Straight out. 655 00:45:09,415 --> 00:45:12,031 On a boat or cloud or did you walk? 656 00:45:12,043 --> 00:45:13,579 Harvey wasn't sure. 657 00:45:13,586 --> 00:45:16,419 And he wasn't sure just who else was along. 658 00:45:16,422 --> 00:45:18,913 Harv's seldom sure about anything. 659 00:45:18,925 --> 00:45:21,257 Who'd you take out, Sam? 660 00:45:21,385 --> 00:45:23,467 A sportsman and a blonde. 661 00:45:23,471 --> 00:45:24,085 Name of? 662 00:45:24,096 --> 00:45:27,463 A sportsman and a blonde don't give you their right names. 663 00:45:27,475 --> 00:45:31,844 That kind of a charter, eh? Just wanted to go straight out. 664 00:45:31,854 --> 00:45:34,140 They fished some. 665 00:45:34,565 --> 00:45:36,647 Anything else you want to know, commander? 666 00:45:36,651 --> 00:45:39,108 Anything else I should know? 667 00:45:39,487 --> 00:45:41,023 Like what? 668 00:45:41,030 --> 00:45:43,897 Cabin cruiser went over to Cuba last night. 669 00:45:44,575 --> 00:45:45,781 Put in at puerto bello. 670 00:45:45,785 --> 00:45:49,448 Puerto bello is no place to take a sportsman and a blonde. 671 00:45:49,455 --> 00:45:50,786 It sure isn't these days. 672 00:45:50,790 --> 00:45:55,705 Unless they have business in Havana and don't want people asking questions. 673 00:45:57,255 --> 00:45:58,370 Lets my sportsman out. 674 00:45:58,381 --> 00:46:01,373 The only one to wanna ask him questions is his wife. 675 00:46:01,926 --> 00:46:03,257 So it wasn't your boat? 676 00:46:03,261 --> 00:46:06,594 37-foot colonial craft Lucy m, key west? 677 00:46:06,597 --> 00:46:09,555 Well, they didn't see it that close up. 678 00:46:09,976 --> 00:46:13,560 Next time you wanna go fishing, commander, let's do it out in the Gulf. 679 00:46:13,562 --> 00:46:15,803 Okay, Sam, sorry to drag you down here, 680 00:46:15,815 --> 00:46:19,433 but two men were killed last night in puerto bello. 681 00:46:20,569 --> 00:46:22,901 One of them was a Cuban soldier. 682 00:46:30,579 --> 00:46:32,069 Lucy! 683 00:46:32,081 --> 00:46:33,412 Hi! 684 00:46:33,416 --> 00:46:36,408 Why didn't you wait? I said I wouldn't be long. 685 00:46:36,419 --> 00:46:39,377 All the fun went out of Freddy's with you. 686 00:46:39,380 --> 00:46:42,747 All right, let's have it. Good or bad? 687 00:46:43,342 --> 00:46:44,548 What's it all about? 688 00:46:44,552 --> 00:46:46,292 What makes you think it's about anything? 689 00:46:46,304 --> 00:46:48,590 Ah, your face is showing. 690 00:46:48,597 --> 00:46:51,555 - Come on, give. - All right. 691 00:46:52,059 --> 00:46:54,015 A boat went over to Cuba last night. 692 00:46:54,020 --> 00:46:57,558 Two guys got killed, one was a Cuban soldier. 693 00:46:59,066 --> 00:47:01,933 Now you know why I was on the dock this morning. 694 00:47:02,486 --> 00:47:04,147 I could smell trouble. 695 00:47:04,155 --> 00:47:06,441 All night I could smell it and feel it. 696 00:47:06,449 --> 00:47:08,656 It came in on the wind off the Gulf. 697 00:47:08,659 --> 00:47:12,572 I didn't know about the killing until I heard it from the coast guard. 698 00:47:13,205 --> 00:47:15,446 Do they know you went to Cuba? 699 00:47:15,458 --> 00:47:16,368 I lied to them. 700 00:47:16,375 --> 00:47:19,367 Who'd believe the truth I had nothing to do with it? 701 00:47:20,296 --> 00:47:22,332 Don't press your luck, Sam. 702 00:47:22,340 --> 00:47:25,127 You're my world, with a fence around it. 703 00:47:25,343 --> 00:47:29,177 From here on I look the bait over, make sure there's no hook in. 704 00:47:30,181 --> 00:47:33,423 Look close, darling. 705 00:47:33,476 --> 00:47:35,558 You think I want to sleep alone? 706 00:47:35,561 --> 00:47:38,268 That's what they make you do in jail. 707 00:47:49,992 --> 00:47:52,153 Hi, fiskare. 708 00:47:53,329 --> 00:47:54,694 Oh, no. 709 00:47:54,705 --> 00:47:58,197 Just now I'm getting the smell of you two off my boat. 710 00:47:58,209 --> 00:48:00,416 It isn't that easy, Sam. 711 00:48:01,170 --> 00:48:04,207 Why did you go to Cuba, sweet? You didn't have to. 712 00:48:04,215 --> 00:48:07,048 I didn't notice anyone twisting your arm. 713 00:48:07,218 --> 00:48:09,459 - I needed the money. - So did I. 714 00:48:09,470 --> 00:48:10,585 And poppa needed a front. 715 00:48:10,596 --> 00:48:14,930 Who'd buy a man out fishing, suddenly wanting to go to Havana? 716 00:48:15,351 --> 00:48:17,558 But with me along... 717 00:48:18,479 --> 00:48:20,344 Nice front. 718 00:48:20,648 --> 00:48:22,604 So, come on, I'll buy you a drink. 719 00:48:22,608 --> 00:48:23,347 No thanks. 720 00:48:23,359 --> 00:48:26,943 Someone might come along and hire me for a day's fishing. 721 00:48:27,071 --> 00:48:28,527 You are hired. 722 00:48:28,531 --> 00:48:30,647 Oh, not by me, by hanagan. 723 00:48:30,991 --> 00:48:33,528 He has another deal for you. 724 00:48:33,619 --> 00:48:35,575 Who gets killed this time? 725 00:48:35,579 --> 00:48:37,069 He didn't tell me. 726 00:48:37,081 --> 00:48:39,572 What else didn't he tell you, sweet? 727 00:48:39,834 --> 00:48:40,949 Such as? 728 00:48:40,960 --> 00:48:44,123 What he's up to? Who's in with him? 729 00:48:44,380 --> 00:48:48,589 Maybe this time you'd better ask him before you take his money. 730 00:48:48,759 --> 00:48:52,752 He's waiting for you, Sam, tropicana, suite 1101. 731 00:48:53,597 --> 00:48:55,258 He lives high. 732 00:48:55,558 --> 00:48:56,297 Too high for me. 733 00:48:56,350 --> 00:48:58,682 How high could you live without your boat? 734 00:49:03,399 --> 00:49:04,730 Spell it out, sweet. 735 00:49:04,733 --> 00:49:08,567 Poppa bought the paper on your boat from a man named Philips. 736 00:49:08,821 --> 00:49:11,938 He can take it away from you anytime he wants. 737 00:49:13,576 --> 00:49:15,066 I'm sorry. 738 00:49:15,077 --> 00:49:17,910 I really am sorry about the mess you're in, 739 00:49:18,038 --> 00:49:20,780 but you'll have to find your own way out. 740 00:49:20,916 --> 00:49:24,829 If you ever find it, let me know. 741 00:49:26,046 --> 00:49:30,710 Hey, hey, poppa isn't in that much of a hurry. 742 00:49:38,934 --> 00:49:43,303 You're smart to use that, sy, no chance of cutting your own throat. 743 00:49:43,314 --> 00:49:46,772 What's eatin' you? - What do you think? My boat, you sold the paper on it. 744 00:49:46,775 --> 00:49:51,690 Well, sure I sold it, to a friend of yours, hanagan. 745 00:49:51,864 --> 00:49:53,946 Look, I thought I was doing you a favor. 746 00:49:53,949 --> 00:49:55,735 Fine favor, you put me out of business. 747 00:49:55,743 --> 00:49:57,529 Now, call him up and tell him the deal's off. 748 00:49:57,536 --> 00:50:02,280 I can't do that, Sam, it's too late. I took his money. 749 00:50:02,291 --> 00:50:04,623 You got this all wrong, he likes you. 750 00:50:04,627 --> 00:50:06,959 He told me himself how much he likes you. 751 00:50:06,962 --> 00:50:08,623 Yeah, he likes me. 752 00:50:08,631 --> 00:50:11,589 Sam, you're not sore at me, are you? 753 00:50:11,592 --> 00:50:13,583 You got this all wrong! 754 00:50:18,807 --> 00:50:22,425 Oh, hi, Sam. What'll it be? 755 00:50:22,436 --> 00:50:25,553 - What's the lady drinking? - Uh, Cuba libre. 756 00:50:25,564 --> 00:50:28,101 Then give me a straight whiskey. 757 00:50:32,613 --> 00:50:34,854 May as well leave the bottle. 758 00:50:36,367 --> 00:50:38,483 That's how it is, huh? 759 00:50:38,577 --> 00:50:39,362 That's how it is. 760 00:50:39,370 --> 00:50:43,830 Well, everybody's got their trouble, Sam. Now, you look at me. 761 00:50:43,832 --> 00:50:46,790 One Sunday morning I wake up, my wife's looking at me, 762 00:50:46,794 --> 00:50:49,581 she says, "I can't stand bald guys." 763 00:50:49,588 --> 00:50:53,172 That's the last I see of her, after 12 years. 764 00:50:53,175 --> 00:50:57,589 No woman in her right mind would be married to you for 12 years. 765 00:50:58,097 --> 00:51:00,429 You got any knockout drops? 766 00:51:00,432 --> 00:51:02,969 On her they don't work. 767 00:51:03,561 --> 00:51:06,348 - Make it a double, baldy. - Comin' up. 768 00:51:06,355 --> 00:51:09,939 Think you got troubles? You could be married to that. 769 00:51:09,942 --> 00:51:11,898 Now you cheered me up, I think I'll go home. 770 00:51:11,902 --> 00:51:18,023 Say, there's, there's a fellow, Sam, a deputy, down at the boat. 771 00:51:18,033 --> 00:51:19,523 - Hello, Freddy. - Hiya, harv. 772 00:51:19,535 --> 00:51:23,699 He, uh, he's got a paper. He's waiting for you. 773 00:51:28,544 --> 00:51:31,581 Hey, don't go, dream man. I... 774 00:51:35,593 --> 00:51:38,585 Hey, you a friend of his? 775 00:51:39,388 --> 00:51:40,844 Yeah, you uh, 776 00:51:40,848 --> 00:51:45,433 might say I'm the best friend he's got in the world. 777 00:51:46,562 --> 00:51:48,553 Oh, he's beautiful. 778 00:51:48,564 --> 00:51:52,307 I heard him called a lot of things, I never heard him called that. 779 00:51:52,318 --> 00:51:55,936 Well, who asked you? Now, where's that drink that I ordered? 780 00:51:55,946 --> 00:51:57,186 Well, it's right there. I just... 781 00:51:57,197 --> 00:52:00,906 Hey, you, come here! What do you... mmm. 782 00:52:06,707 --> 00:52:08,993 - Martin? - Yeah. 783 00:52:10,210 --> 00:52:11,825 Foreclosure. 784 00:52:11,837 --> 00:52:16,501 I'm sorry, cap, I know how much a boat can mean to a guy, 785 00:52:16,508 --> 00:52:18,544 but I got a job to do. 786 00:52:18,552 --> 00:52:21,339 I'll have to ask you for your keys. 787 00:53:02,513 --> 00:53:04,720 What are we gonna do now, Sam? 788 00:53:06,350 --> 00:53:07,556 I dunno, harv. 789 00:53:08,519 --> 00:53:10,555 But I'm not gonna lose my boat. 790 00:53:19,571 --> 00:53:24,565 Hello, Sam, I didn't even bother puttin' it in the window. 791 00:53:24,576 --> 00:53:27,067 Well, you can put it in the window now. 792 00:53:27,079 --> 00:53:29,445 Pop, I need $2,000. 793 00:53:29,581 --> 00:53:32,914 - For in there? - No, my boat. 794 00:53:33,544 --> 00:53:36,877 For $2,000 you've come to the wrong place, Sam. 795 00:53:36,880 --> 00:53:39,587 You go to a bank for $2,000. 796 00:53:39,591 --> 00:53:41,047 A bank wants security, pop. 797 00:53:41,051 --> 00:53:46,512 You've been burning yourself up keeping your boat ever since you got out of the Navy. 798 00:53:46,515 --> 00:53:49,552 It's dragging you down, just, just trying to hang on to her. 799 00:53:49,560 --> 00:53:51,516 - Howdy, pop. - Hello. 800 00:53:54,857 --> 00:53:58,475 There ain't no money taking slobs fishing. 801 00:53:58,485 --> 00:54:00,567 I like taking slobs fishing. 802 00:54:00,571 --> 00:54:03,108 So maybe it's better you lose your boat. 803 00:54:03,991 --> 00:54:05,322 All t know is boats. 804 00:54:05,325 --> 00:54:08,817 I didn't come here for advice, pop, I need the money. 805 00:54:09,580 --> 00:54:13,949 All anybody ever gets from me over $100 is advice, 806 00:54:13,959 --> 00:54:17,326 and, and then they gotta have something to pawn. 807 00:54:19,590 --> 00:54:21,501 Without my boat, I'm nothing. 808 00:54:22,509 --> 00:54:24,591 I'm sorry, Sam. 809 00:54:45,532 --> 00:54:47,568 I'm not losing my boat, Lucy. 810 00:54:50,120 --> 00:54:54,363 All right. Now that that's settled, let's get some sleep. 811 00:55:21,819 --> 00:55:23,275 Where's poppa? 812 00:55:23,529 --> 00:55:24,735 Waiting for you. 813 00:55:31,495 --> 00:55:33,577 You always have breakfast in bed? 814 00:55:33,580 --> 00:55:35,536 As often as I can. 815 00:55:35,791 --> 00:55:38,407 You'd be surprised how often I can. 816 00:55:38,418 --> 00:55:42,536 - About that paper on my boat. - How's the weather? 817 00:55:42,548 --> 00:55:46,291 Give me the phone and I'll call up the coast guard and find out. 818 00:55:46,301 --> 00:55:49,384 Ah, you already talked to them. 819 00:55:49,388 --> 00:55:51,879 Eva, get rid of this, will you? 820 00:55:58,605 --> 00:56:01,563 - Good girl. - Trained her yourself? 821 00:56:01,567 --> 00:56:04,900 No, this one came housebroken. 822 00:56:04,903 --> 00:56:08,145 Don't you wanna know what I said to the coast guard? 823 00:56:08,156 --> 00:56:13,241 You're here, and I'm here, having breakfast in bed. 824 00:56:13,954 --> 00:56:15,535 I can fix that. 825 00:56:16,582 --> 00:56:18,573 I would like if you do. 826 00:56:18,584 --> 00:56:21,326 And you'll never get your boat back. 827 00:56:23,797 --> 00:56:26,584 Sam, honey, you keep your weight down. 828 00:56:30,095 --> 00:56:31,631 How do I keep my boat? 829 00:56:31,930 --> 00:56:33,636 You do something for me. 830 00:56:35,183 --> 00:56:38,425 If it's Cuba, I've worn out my welcome, so have you. 831 00:56:38,437 --> 00:56:41,019 Yeah. You and I won't go ashore this trip, 832 00:56:41,023 --> 00:56:43,264 and there won't be any shooting. 833 00:56:43,567 --> 00:56:45,728 - Just a pleasure trip. - Yeah. 834 00:56:45,736 --> 00:56:49,445 Then you get your boat back and 5 grand. 835 00:56:49,781 --> 00:56:51,942 You're mighty generous this morning. 836 00:56:52,743 --> 00:56:54,199 It's not my money. 837 00:56:54,202 --> 00:56:55,567 You get the paper on your boat when we start 838 00:56:55,579 --> 00:56:58,366 and 5 grand when the job is finished. 839 00:56:59,374 --> 00:57:00,614 What do you say? 840 00:57:11,136 --> 00:57:13,127 - All right. - Good. 841 00:57:13,138 --> 00:57:15,845 Eh, can you run the boat alone? 842 00:57:15,891 --> 00:57:19,383 I don't want that rummy mate of yours along on this trip. 843 00:57:19,394 --> 00:57:21,555 If it's that kind of a trip, neither do I. 844 00:57:21,563 --> 00:57:23,474 He's got enough troubles. 845 00:57:24,566 --> 00:57:26,727 Sure, I can run it alone. 846 00:57:28,695 --> 00:57:30,560 How soon can you go out? 847 00:57:30,572 --> 00:57:32,403 As soon as I get my keys back. 848 00:57:32,407 --> 00:57:36,400 I'll have to gas up and gas costs money. 849 00:57:38,580 --> 00:57:40,787 This ought to take care of the gas. 850 00:57:44,836 --> 00:57:46,417 Tell me one thing, 851 00:57:48,590 --> 00:57:50,581 is there anyone you can't buy? 852 00:57:51,093 --> 00:57:54,381 They're in their graves the ones you can't buy. 853 00:57:54,388 --> 00:57:58,381 For the right price, you can buy anybody, for anything, 854 00:57:59,434 --> 00:58:01,345 some easier than others. 855 00:58:17,285 --> 00:58:18,821 How do you rate me, hanagan? 856 00:58:20,288 --> 00:58:23,371 Oh, you weren't so hard, Sammy boy. 857 00:58:27,963 --> 00:58:30,079 How does he rate you, sweet? 858 00:58:30,841 --> 00:58:32,581 About the same as you. 859 00:58:34,594 --> 00:58:35,959 That easy? 860 00:58:56,575 --> 00:58:59,112 You go to a lot of unnecessary work. 861 00:58:59,119 --> 00:59:00,734 It was all dusty. 862 00:59:01,705 --> 00:59:05,163 - Well? - I got her back. 863 00:59:05,167 --> 00:59:06,577 Any strings? 864 00:59:07,252 --> 00:59:08,583 Two or three. 865 00:59:09,004 --> 00:59:10,585 Hurry up, will you? I have to get my gear. 866 00:59:10,589 --> 00:59:13,797 - How long this time? - Three days. 867 00:59:13,800 --> 00:59:16,212 So I won't sleep much for three nights. 868 00:59:16,219 --> 00:59:18,801 You'll sleep a lot more than if I were home. 869 00:59:18,805 --> 00:59:19,590 I'd sleep a lot better 870 00:59:19,598 --> 00:59:21,714 if you'd tell me what the strings are. 871 00:59:21,975 --> 00:59:23,886 Sam! Sam, 872 00:59:23,894 --> 00:59:27,478 Arnold said you gassed up and you're shoving right off. 873 00:59:27,481 --> 00:59:29,346 How much bait should I get, Sam? 874 00:59:29,357 --> 00:59:31,598 You know, we're gonna catch a lot of fish this time, because 875 00:59:31,610 --> 00:59:35,569 I've been talkin' to people and I know where to go, Sam. 876 00:59:35,572 --> 00:59:36,561 How are you, Mrs. Martin? 877 00:59:36,573 --> 00:59:38,564 Getting ready to be lonely. 878 00:59:38,658 --> 00:59:39,568 How're you, Harvey? 879 00:59:39,576 --> 00:59:43,489 Ah, I can't sleep. How much bait, Sam? 880 00:59:44,372 --> 00:59:45,532 It's aboard, harv. 881 00:59:45,540 --> 00:59:46,529 But we could use some heavy line 882 00:59:46,541 --> 00:59:49,283 to replace what that guy Peterson lost. 883 00:59:49,836 --> 00:59:51,542 Get some from wilcox, will you? 884 00:59:51,546 --> 00:59:54,788 You want me to go all the way to wilcox, Sam? 885 00:59:54,800 --> 00:59:56,290 He's the only one who's got heavy line. 886 00:59:56,301 --> 00:59:59,464 Well, I thought you said we were shoving right off. 887 00:59:59,471 --> 01:00:02,304 No, no. No, there's plenty of time. 888 01:00:02,557 --> 01:00:06,550 Well... say, that's $20, Sam. 889 01:00:06,561 --> 01:00:10,019 You're in good shape today, you can count. 890 01:00:10,023 --> 01:00:10,933 Stay that way, Harvey. 891 01:00:10,941 --> 01:00:14,980 Oh, sure, sure, Mrs. Martin, you know me. 892 01:00:14,986 --> 01:00:16,146 - Heavy line. - Yeah. 893 01:00:16,154 --> 01:00:17,894 I mean it, Harvey. 894 01:00:26,832 --> 01:00:28,447 All right, Sam. 895 01:00:28,834 --> 01:00:29,573 All right, what? 896 01:00:29,584 --> 01:00:31,449 You know all right, what. 897 01:00:31,461 --> 01:00:34,294 He'll get drunk and he won't show up. 898 01:00:34,548 --> 01:00:36,004 That's what you want. 899 01:00:38,468 --> 01:00:39,207 Okay. 900 01:00:39,219 --> 01:00:40,755 Getting rid of him is one of the strings. 901 01:00:40,762 --> 01:00:42,844 People I'm taking out don't want him along. 902 01:00:42,848 --> 01:00:45,840 - Same people? - Same people. 903 01:00:49,563 --> 01:00:50,928 Cuba again? 904 01:00:51,565 --> 01:00:53,647 That's another one of the strings. 905 01:01:01,575 --> 01:01:04,032 Why'd they have to pick on you? 906 01:01:08,123 --> 01:01:09,738 I had my hand out, Lucy. 907 01:01:09,749 --> 01:01:11,614 Well, can't you get out of it? 908 01:01:16,631 --> 01:01:18,622 You and your face. 909 01:01:23,388 --> 01:01:24,628 Get your gear. 910 01:01:54,753 --> 01:01:57,870 Last time you went to Cuba two men were killed. 911 01:02:00,550 --> 01:02:03,383 I want that face back, Sam Martin. 912 01:03:34,561 --> 01:03:35,721 Sam! 913 01:03:37,939 --> 01:03:39,554 Everything all right, Sam boy? 914 01:03:39,566 --> 01:03:41,397 Yeah, just making sure. 915 01:03:45,739 --> 01:03:47,980 Sam, this is Carlos contreras. 916 01:03:48,575 --> 01:03:50,156 Carlos and I have met. 917 01:03:50,410 --> 01:03:52,366 Oh, small world. 918 01:03:52,370 --> 01:03:53,280 And a funny one, 919 01:03:53,288 --> 01:03:55,370 finding you two in the same bed. 920 01:03:55,373 --> 01:03:57,489 You're not in the same bed, too? 921 01:03:57,500 --> 01:03:59,286 Yeah, sure, I'm in the same bed. 922 01:04:11,139 --> 01:04:13,346 - Better jump aboard, sweet. - I'm not going. 923 01:04:13,350 --> 01:04:15,557 Poppa doesn't need a front this time. 924 01:04:15,560 --> 01:04:17,642 And he's expecting bad weather. 925 01:04:19,564 --> 01:04:22,806 - Now what does that mean? - Happy voyage, fisherman. 926 01:04:23,902 --> 01:04:24,266 Thanks. 927 01:04:24,277 --> 01:04:27,235 The way you say it, I guess I need what's in that bottle. 928 01:04:27,238 --> 01:04:28,569 When they buy you for something, 929 01:04:28,573 --> 01:04:30,689 they buy you for everything. 930 01:04:32,243 --> 01:04:33,733 For luck. 931 01:04:34,496 --> 01:04:35,736 So long, sweet. 932 01:04:44,714 --> 01:04:46,579 - Same place? - No. 933 01:04:46,591 --> 01:04:50,425 Boot quay. Only don't go in until after dark. 934 01:05:58,663 --> 01:05:59,493 We staying here? 935 01:05:59,497 --> 01:06:01,704 Just long enough to pick up a couple of guys 936 01:06:01,708 --> 01:06:03,448 and some ballast. 937 01:06:03,460 --> 01:06:05,121 That's the word, isn't it? 938 01:06:05,587 --> 01:06:07,123 Where do we go then? 939 01:06:08,047 --> 01:06:10,459 I tell you where when I get ready. 940 01:06:10,592 --> 01:06:13,550 Okay, tell me when you're ready. 941 01:06:44,959 --> 01:06:46,290 Sam! 942 01:06:48,379 --> 01:06:50,370 That no good rummy. 943 01:07:03,603 --> 01:07:04,934 How did you get in that hatch? 944 01:07:04,938 --> 01:07:07,554 I gotta take care of you, I promised Lucy. 945 01:07:07,565 --> 01:07:09,146 Yeah, you're taking care of me, all right. 946 01:07:09,150 --> 01:07:12,483 I've got to talk to you, Sam, we're in trouble, ain't we? 947 01:07:12,487 --> 01:07:13,727 Don't make it any worse. 948 01:07:15,573 --> 01:07:17,564 You stay in there till I tell you to come out. 949 01:07:17,575 --> 01:07:19,031 All right. 950 01:07:32,924 --> 01:07:37,088 Watch it! You clumsy jerks. 951 01:07:43,810 --> 01:07:47,473 - Some ballast. - Where do we start? 952 01:07:50,733 --> 01:07:52,348 Come on, snap it up. 953 01:08:28,563 --> 01:08:30,554 Hey, we're turnin' around. 954 01:08:31,316 --> 01:08:33,557 What are you trying to do, huh, pull somethin' funny? 955 01:08:33,568 --> 01:08:34,978 What's goin' on? 956 01:08:34,986 --> 01:08:36,522 Take his gun, he scares me. 957 01:08:36,529 --> 01:08:38,565 It's okay, he checks the compass. 958 01:08:39,574 --> 01:08:41,565 You tell 'em why, Carlos. 959 01:08:41,576 --> 01:08:42,531 We carry many guns, 960 01:08:42,535 --> 01:08:44,571 they changed the needles, so, where north is, 961 01:08:44,579 --> 01:08:45,568 you can't tell. 962 01:08:45,580 --> 01:08:48,447 So you go around and find out. 963 01:08:48,583 --> 01:08:50,574 Aw. Hal 964 01:08:50,585 --> 01:08:54,248 imagine an old sea dog like me not knowing that. 965 01:08:54,255 --> 01:08:54,914 Now leave him alone. 966 01:08:54,922 --> 01:08:57,755 - He knows what he's doing. - He better. 967 01:08:59,427 --> 01:09:01,839 When is somebody gonna tell me the course? 968 01:09:01,846 --> 01:09:05,384 Yeah. Well, how about it, Carlos? 969 01:09:07,393 --> 01:09:12,057 There's a little harbor, here, the fishermen use. 970 01:09:12,774 --> 01:09:14,059 Gibara. 971 01:09:14,275 --> 01:09:15,856 Gibara, huh? 972 01:09:16,569 --> 01:09:17,854 Gibara. 973 01:09:18,279 --> 01:09:19,564 So what's the course? 974 01:09:19,572 --> 01:09:21,358 Course you on now. 975 01:09:22,408 --> 01:09:23,568 225. 976 01:09:24,786 --> 01:09:26,651 That is for Havana. 977 01:09:27,580 --> 01:09:29,616 We go east, 126. 978 01:09:39,592 --> 01:09:41,924 How'd you learn so much about boats? 979 01:09:41,928 --> 01:09:45,546 Before I am a revolutionary, I was a fisherman. 980 01:09:45,556 --> 01:09:49,549 When this is over, I will be a fisherman again. 981 01:09:50,186 --> 01:09:53,724 When this is over, let's hope we'll both be fishermen again. 982 01:11:37,502 --> 01:11:39,413 What did you say, Carlos? 983 01:11:53,684 --> 01:11:55,549 Carlos got curious. 984 01:11:57,396 --> 01:11:58,761 Start the motor. 985 01:11:58,773 --> 01:12:02,140 And after this don't stop unless I tell you to! 986 01:12:20,044 --> 01:12:22,877 Ballast was the right word for what we're carrying. 987 01:12:22,880 --> 01:12:24,586 Guns are dangerous. 988 01:12:24,590 --> 01:12:25,625 Nobody gets killed this way. 989 01:12:25,633 --> 01:12:27,874 Nobody but us when we deliver these boxes of junk. 990 01:12:27,885 --> 01:12:30,672 We never intended to deliver 'em, they're just window dressing 991 01:12:30,680 --> 01:12:32,762 to get Carlos to tell us where to meet the guy 992 01:12:32,807 --> 01:12:34,718 with the dough in gibara. 993 01:12:37,687 --> 01:12:40,053 What about Carlos, won't they ask questions? 994 01:12:40,064 --> 01:12:41,804 Oh, they won't get a chance. 995 01:12:41,983 --> 01:12:43,393 That's where you come in. 996 01:12:43,401 --> 01:12:44,607 When that boat pulls up alongside, 997 01:12:44,610 --> 01:12:46,817 you see that money handed over... 998 01:12:48,197 --> 01:12:50,188 You get us out of there, fast. 999 01:12:50,199 --> 01:12:52,406 Now, you're gonna do it real fast, aren't you, cappy? 1000 01:12:52,410 --> 01:12:55,072 Because you know I'll be standin' right behind you. 1001 01:12:55,079 --> 01:12:57,946 Stop breathing down my neck, you make me nervous. 1002 01:12:57,957 --> 01:12:59,572 Stop makin' him nervous. 1003 01:13:00,459 --> 01:13:02,324 Sammy's my boy. 1004 01:13:06,549 --> 01:13:09,086 Woody, make us up some sandwiches, 1005 01:13:09,093 --> 01:13:11,960 and beer, peanut butter and jelly. 1006 01:13:12,471 --> 01:13:13,802 Sam, for you? 1007 01:13:14,098 --> 01:13:16,555 - Just a beer. - Just a beer. 1008 01:13:16,559 --> 01:13:18,299 And wash your hands. 1009 01:13:35,912 --> 01:13:37,448 Hanagan! 1010 01:13:39,582 --> 01:13:41,368 Where'd he come from? 1011 01:13:44,253 --> 01:13:47,620 - Get back in that hatch. - I told you not to bring him. 1012 01:13:47,632 --> 01:13:50,590 He crossed me up and stayed sober. 1013 01:13:51,594 --> 01:13:53,209 Get out of the way. 1014 01:13:53,220 --> 01:13:54,926 You're not killin my mate. 1015 01:13:54,972 --> 01:13:56,758 I said get out of the way. 1016 01:13:56,766 --> 01:13:58,131 Look, he's a wino. 1017 01:13:58,142 --> 01:13:59,678 Give him a jug, he won't bother anyone. 1018 01:13:59,685 --> 01:14:01,550 Yeah, I know all about you. 1019 01:14:01,562 --> 01:14:03,644 I know who you are and what you're doing. 1020 01:14:03,648 --> 01:14:06,606 We'll shoot off his mouth the minute we get to gibara. 1021 01:14:06,609 --> 01:14:08,019 I tell you, you can trust him. 1022 01:14:08,027 --> 01:14:08,937 He went to puerto bello with us, 1023 01:14:08,945 --> 01:14:10,560 he didn't tell the coast guard a thing. 1024 01:14:10,571 --> 01:14:11,560 He didn't know anything, 1025 01:14:11,572 --> 01:14:12,561 he slept all the way to puerto bello. 1026 01:14:12,573 --> 01:14:16,065 Yeah, that's right, I was asleep all the time. 1027 01:14:16,243 --> 01:14:19,781 Sam, I don't wanna have to kill you, too. 1028 01:14:20,581 --> 01:14:21,946 Now, get out of the way. 1029 01:14:23,000 --> 01:14:25,412 Kill him and nobody goes anywhere. 1030 01:14:25,419 --> 01:14:27,580 You wanna die, too, cappy? 1031 01:14:28,130 --> 01:14:29,620 Who's gonna take you across? 1032 01:14:29,632 --> 01:14:31,588 None of you know how to run a boat, 1033 01:14:31,592 --> 01:14:33,583 read a chart or set a compass. 1034 01:14:34,595 --> 01:14:37,553 - You can do it, can't you? - Sure he can. 1035 01:14:37,723 --> 01:14:39,338 He's an old salt. 1036 01:14:39,350 --> 01:14:42,092 Go ahead, sing for them, Mr. hanagan. 1037 01:14:47,566 --> 01:14:49,352 Put him in the hatch. 1038 01:14:49,568 --> 01:14:53,811 And if he shows his face, blow his head off. 1039 01:14:54,573 --> 01:14:56,188 Now, get in there. 1040 01:14:56,659 --> 01:14:58,900 Now, stay in there unless you want your head blown off. 1041 01:14:58,911 --> 01:15:01,448 - But Sam... - We're heading north for andros island. 1042 01:15:01,455 --> 01:15:03,070 When I cut the switches, go overboard. 1043 01:15:03,082 --> 01:15:05,414 Come on, let's get out of here. 1044 01:15:05,835 --> 01:15:07,245 When they buy you for something, 1045 01:15:07,253 --> 01:15:08,242 they buy you for everything. 1046 01:15:08,254 --> 01:15:11,621 - How's that? - An old Swedish saying. 1047 01:17:14,588 --> 01:17:16,169 What's wrong? 1048 01:17:21,846 --> 01:17:24,087 Acts like some loose wiring. 1049 01:17:24,348 --> 01:17:25,838 I'll have to check the engine. 1050 01:17:39,196 --> 01:17:41,312 This what you're looking for? 1051 01:17:41,657 --> 01:17:43,568 Come on up out of there. 1052 01:17:44,285 --> 01:17:45,866 Had to cross me, huh? 1053 01:17:47,454 --> 01:17:49,570 Start the engines. 1054 01:17:55,421 --> 01:17:56,581 Wino! 1055 01:18:05,764 --> 01:18:08,380 Turn this boat around, we haven't got him yet. 1056 01:18:08,392 --> 01:18:09,392 Turn it around. 1057 01:18:11,604 --> 01:18:12,719 He can talk. 1058 01:18:12,730 --> 01:18:14,186 Turn it around! 1059 01:18:37,546 --> 01:18:40,288 I can see him, he's over there. 1060 01:18:40,466 --> 01:18:41,672 Keep going. 1061 01:18:42,176 --> 01:18:44,337 There he is, I see him. 1062 01:18:44,970 --> 01:18:46,631 Keep going, keep going. 1063 01:18:50,309 --> 01:18:51,765 We're getting closer. 1064 01:18:51,769 --> 01:18:54,260 A little closer and 1 can nail him. 1065 01:18:55,564 --> 01:18:59,182 Okay, okay, a few more yards and I can get him. 1066 01:19:21,590 --> 01:19:23,046 Ahhh! 1067 01:19:49,410 --> 01:19:50,616 Sam! 1068 01:20:05,301 --> 01:20:06,586 Hey, Sam! 1069 01:20:19,148 --> 01:20:21,730 I'm, I'm here, Sam. 1070 01:20:26,572 --> 01:20:27,937 Hey, Sam! 1071 01:20:28,532 --> 01:20:29,567 Sam! 1072 01:20:30,451 --> 01:20:31,736 I'm here, Sam. 1073 01:20:31,744 --> 01:20:34,736 I'm... I'm right here, 1074 01:20:34,747 --> 01:20:36,988 right here in front of you. 1075 01:20:42,046 --> 01:20:46,335 Thanks. I got it, Sam. I got it. 1076 01:20:53,349 --> 01:20:55,556 Hey, are you... You all right, Sam? 1077 01:20:58,020 --> 01:20:59,510 Oh... 1078 01:20:59,563 --> 01:21:01,554 Look what they done to you! 1079 01:21:02,524 --> 01:21:04,936 Hey, are you hurt bad, Sam? 1080 01:21:04,943 --> 01:21:06,103 I'm all right, harv. 1081 01:21:06,111 --> 01:21:08,102 You, you just get that wheel and 1082 01:21:08,113 --> 01:21:09,728 head us back to key west. 1083 01:21:09,740 --> 01:21:12,823 All right, Sam, whatever you say. 1084 01:21:12,826 --> 01:21:17,115 You, you just don't worry about a thing. 1085 01:21:30,677 --> 01:21:35,341 I, I know you couldn't do it, Sam, 1086 01:21:36,100 --> 01:21:37,556 I knew it. 1087 01:21:38,060 --> 01:21:39,550 You know why? 1088 01:21:40,396 --> 01:21:41,556 Because, 1089 01:21:42,022 --> 01:21:43,728 like I told Arnold, 1090 01:21:44,650 --> 01:21:47,437 a man can't go bad, 1091 01:21:47,569 --> 01:21:50,356 if it ain't in him to go bad. 1092 01:21:51,573 --> 01:21:53,780 And it ain't in you, Sam, 1093 01:21:54,910 --> 01:21:56,571 even if you tried to. 1094 01:22:00,207 --> 01:22:03,574 Hey, you sure you're all right? 1095 01:22:05,587 --> 01:22:07,578 Just get me home to Lucy.