1 00:06:56,207 --> 00:06:57,916 In the year of our Lord... 2 00:06:58,126 --> 00:07:03,046 ...Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. 3 00:07:03,256 --> 00:07:05,924 In the seventh year of the reign of Augustus Caesar... 4 00:07:06,134 --> 00:07:08,593 ...an imperial decree ordered every Judean... 5 00:07:08,803 --> 00:07:11,263 ...each to return to his place of birth... 6 00:07:11,472 --> 00:07:13,807 ...to be counted and taxed. 7 00:07:14,434 --> 00:07:18,687 The converging ways of many of them led to their capital city, Jerusalem... 8 00:07:18,896 --> 00:07:21,940 ...the troubled heart of their land. 9 00:07:22,275 --> 00:07:25,694 The old city was dominated by the fortress of Antonia... 10 00:07:25,903 --> 00:07:27,279 ...the seat of Roman power... 11 00:07:27,488 --> 00:07:29,614 ...and by the great golden temple... 12 00:07:29,866 --> 00:07:34,077 ...the outward sign of an inward and imperishable faith. 13 00:07:35,455 --> 00:07:37,998 Even while they obeyed the will of Caesar... 14 00:07:38,207 --> 00:07:41,376 ...the people clung proudly to their ancient heritage... 15 00:07:41,586 --> 00:07:44,588 ...always remembering the promise of their prophets... 16 00:07:44,839 --> 00:07:48,091 ...that one day there would be born among them a redeemer... 17 00:07:48,301 --> 00:07:52,637 ...to bring them salvation and perfect freedom. 18 00:08:02,398 --> 00:08:03,690 You'll be counted at Hebron. 19 00:08:03,858 --> 00:08:04,900 - Name? - Samuel. 20 00:08:05,067 --> 00:08:06,193 - What city? - Joppa. 21 00:08:06,402 --> 00:08:07,819 - What family? - Michael. 22 00:08:08,029 --> 00:08:10,155 - Move on. Move on. - Yes. 23 00:08:10,323 --> 00:08:11,781 - Name? - Joseph. 24 00:08:11,949 --> 00:08:14,159 - What city? - Nazareth. 25 00:08:14,327 --> 00:08:16,119 - What family? - David of Bethlehem. 26 00:08:16,287 --> 00:08:18,872 - And the woman? - My wife. 27 00:08:19,081 --> 00:08:21,541 Move on. You'll be counted at Bethlehem. 28 00:08:22,752 --> 00:08:24,211 Come on, come on. 29 00:14:45,342 --> 00:14:46,843 What village is this? 30 00:14:47,094 --> 00:14:48,261 Nazareth. 31 00:14:49,054 --> 00:14:51,514 We should arrive in Jerusalem tomorrow night. 32 00:15:11,076 --> 00:15:13,578 You're not watching the soldiers, Joseph? 33 00:15:13,871 --> 00:15:15,997 We've seen Romans before. 34 00:15:16,206 --> 00:15:17,332 Yes... 35 00:15:18,042 --> 00:15:20,501 ...and we will see them again. 36 00:15:24,131 --> 00:15:26,591 My table is not finished. 37 00:15:26,800 --> 00:15:28,343 Where is your son? 38 00:15:28,594 --> 00:15:32,847 He's walking in the hills. 39 00:15:33,307 --> 00:15:35,808 He neglects his work, Joseph. 40 00:15:36,268 --> 00:15:37,352 No. 41 00:15:38,312 --> 00:15:42,106 Once, I reproached him with forgetting his work. He said to me: 42 00:15:42,316 --> 00:15:44,984 "I must be about my father's business." 43 00:15:45,235 --> 00:15:47,737 Then why isn't he here, working? 44 00:15:49,907 --> 00:15:51,407 He's working. 45 00:16:38,539 --> 00:16:40,623 Trumpeters of the legion! 46 00:17:01,729 --> 00:17:03,396 Welcome, Messala. 47 00:17:03,814 --> 00:17:05,273 The command is yours. 48 00:17:05,607 --> 00:17:06,899 Thank you. 49 00:17:07,109 --> 00:17:10,570 Thank you for relieving me. 50 00:17:19,663 --> 00:17:21,330 Drusus... 51 00:17:23,125 --> 00:17:27,670 ...when I was a boy, I dreamed of commanding this garrison. 52 00:17:30,007 --> 00:17:32,467 Now the wheel has turned. 53 00:17:32,843 --> 00:17:35,470 I am in command. 54 00:17:43,979 --> 00:17:45,980 Attention! 55 00:17:47,649 --> 00:17:50,735 Aisle one, face right! 56 00:17:52,112 --> 00:17:53,654 Forward! 57 00:18:01,080 --> 00:18:03,164 I'd forgotten the heat. 58 00:18:03,332 --> 00:18:05,500 If it were only the heat. 59 00:18:06,001 --> 00:18:09,253 I lived here until I was 14. Jerusalem was my home. 60 00:18:09,463 --> 00:18:11,964 - My father was head of... - Yes, I know. 61 00:18:12,466 --> 00:18:16,219 Your father is well-remembered. Fine governor. 62 00:18:16,386 --> 00:18:19,514 If there can be such a thing in this forsaken land. 63 00:18:21,433 --> 00:18:24,769 If you want to rise, Sextus, do the difficult. 64 00:18:25,687 --> 00:18:28,815 I asked to be sent here. 65 00:18:28,982 --> 00:18:32,193 I think you'll find the people changed since you were a boy. 66 00:18:32,528 --> 00:18:34,028 In what way? 67 00:18:34,238 --> 00:18:38,449 Oh, won't pay their taxes, an irrational resentment of Rome... 68 00:18:39,952 --> 00:18:42,036 There's nothing new in all that. 69 00:18:42,454 --> 00:18:46,165 And then there's religion. I tell you, they're drunk with religion. 70 00:18:46,375 --> 00:18:50,253 They smash the statues of our gods, even those of the emperor. 71 00:18:51,380 --> 00:18:52,713 Punish them. 72 00:18:55,175 --> 00:18:56,926 We do. 73 00:18:57,553 --> 00:18:59,762 When we can find them. 74 00:19:01,223 --> 00:19:02,223 Find the leaders. 75 00:19:02,474 --> 00:19:05,768 Oh, you don't know. There's nothing you can put your finger on. 76 00:19:06,019 --> 00:19:08,396 I tell you, there are strange forces at work here. 77 00:19:08,564 --> 00:19:10,064 For instance, this "messiah" business... 78 00:19:10,274 --> 00:19:12,984 I know. There was one predicted when I was a boy. 79 00:19:13,193 --> 00:19:17,738 A king of the Jews, who will lead them into some sort of anti-Roman paradise. 80 00:19:17,906 --> 00:19:19,866 Makes your head spin. 81 00:19:20,033 --> 00:19:22,869 There's a wild man in the desert named John... 82 00:19:23,078 --> 00:19:25,079 ...who drowns people in water. 83 00:19:25,247 --> 00:19:29,375 And a carpenter's son who does magic tricks. "Miracles" they call them. 84 00:19:29,543 --> 00:19:31,919 There's always a rabble-rouser stirring up trouble. 85 00:19:32,087 --> 00:19:34,297 No, no, no. This man is different. 86 00:19:34,590 --> 00:19:38,092 He teaches that God is near, in every man. 87 00:19:40,304 --> 00:19:43,306 It's actually quite profound, some of it. 88 00:19:44,933 --> 00:19:47,268 You've been too long away from Rome. 89 00:19:47,436 --> 00:19:48,936 Go back, Sextus. 90 00:19:49,146 --> 00:19:51,606 Go to Capri. Bathe, rest, lie by the sea... 91 00:19:51,773 --> 00:19:54,942 ...and forget that God is in every man. 92 00:19:55,277 --> 00:19:59,155 - There is divinity in only one man. - Yes, I know. 93 00:19:59,656 --> 00:20:01,908 The emperor is displeased. 94 00:20:02,784 --> 00:20:06,120 He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province. 95 00:20:06,288 --> 00:20:09,540 He has ordered me to restore order. I intend to carry out his wishes. 96 00:20:09,750 --> 00:20:14,295 But how? You can break a man's skull, arrest him, throw him into a dungeon. 97 00:20:14,463 --> 00:20:17,673 But how do you control what's up here? How do you fight an idea? 98 00:20:17,925 --> 00:20:19,759 Especially a new idea. 99 00:20:23,639 --> 00:20:27,433 There's a Jew outside. He wants to see the tribune Messala. 100 00:20:28,477 --> 00:20:29,810 I assume he has a name. 101 00:20:30,062 --> 00:20:34,482 - He says he's a prince, Judah Ben-Hur. - Then treat him like one! 102 00:20:37,152 --> 00:20:39,153 Tell him I will join him. 103 00:20:39,821 --> 00:20:41,656 Yes, tribune. 104 00:20:42,157 --> 00:20:43,991 Centurion! 105 00:20:49,706 --> 00:20:52,833 This was his country before it was ours. 106 00:20:53,335 --> 00:20:54,460 Don't forget that. 107 00:20:56,088 --> 00:20:57,797 Yes, tribune. 108 00:21:01,343 --> 00:21:06,681 Very wise. This Ben-Hur is the richest man in Jerusalem. 109 00:21:06,848 --> 00:21:09,850 And the head of one of the greatest families in Judea. 110 00:21:10,102 --> 00:21:12,019 We were friends as boys. 111 00:21:12,646 --> 00:21:14,730 We were like brothers. 112 00:21:16,733 --> 00:21:18,484 Sextus... 113 00:21:18,860 --> 00:21:22,196 ...you ask how to fight an idea. 114 00:21:22,364 --> 00:21:24,198 Well, I'll tell you how. 115 00:21:25,367 --> 00:21:27,702 With another idea. 116 00:22:06,199 --> 00:22:08,367 I said I'd come back. 117 00:22:09,578 --> 00:22:11,746 I never thought you would. 118 00:22:13,290 --> 00:22:15,249 I'm so glad. 119 00:22:23,592 --> 00:22:25,301 - Look at you. - Look at you! 120 00:22:26,678 --> 00:22:29,096 You've come back a tribune. 121 00:22:29,431 --> 00:22:31,974 When I heard that news, I drank a toast to you. 122 00:22:34,061 --> 00:22:36,020 We'll drink another now. 123 00:22:36,772 --> 00:22:38,773 - Your sister and mother? - They're fine. 124 00:22:38,940 --> 00:22:41,901 They've talked of you ever since we knew you were coming. 125 00:22:42,110 --> 00:22:43,444 - Is Tirzah married? - No. 126 00:22:43,695 --> 00:22:46,447 Suitors come and go, but she dreams. 127 00:22:46,615 --> 00:22:49,116 She's been in love with you since she was 5. 128 00:22:49,284 --> 00:22:51,452 I can't wait to see them. 129 00:22:51,745 --> 00:22:54,205 Do you still hunt jackals and lions? 130 00:22:54,414 --> 00:22:56,040 Or have you become too dignified? 131 00:23:14,226 --> 00:23:19,271 - Down Eros, up Mars! - Down Eros, up Mars! 132 00:23:27,656 --> 00:23:29,281 Where the beams cross? 133 00:23:43,255 --> 00:23:45,131 Good. 134 00:24:03,150 --> 00:24:05,025 After all these years! 135 00:24:06,403 --> 00:24:07,987 Still close. 136 00:24:08,196 --> 00:24:09,864 In every way. 137 00:24:12,701 --> 00:24:14,201 I hope so. 138 00:24:16,204 --> 00:24:17,538 I know. 139 00:24:19,875 --> 00:24:22,376 You're a Roman, and I'm a Jew... 140 00:24:23,795 --> 00:24:25,337 ...whose life you once saved. 141 00:24:27,174 --> 00:24:29,091 The best thing I ever did. 142 00:24:33,930 --> 00:24:35,055 Judah... 143 00:24:37,225 --> 00:24:39,727 ...it will be very difficult to govern here. 144 00:24:39,936 --> 00:24:41,562 I'm going to need help. 145 00:24:42,397 --> 00:24:44,690 Your help. Your advice. 146 00:24:49,738 --> 00:24:52,198 - You want my advice? - Yes, I do. 147 00:24:53,950 --> 00:24:55,826 Withdraw your legions. 148 00:24:58,246 --> 00:24:59,747 Give us our freedom. 149 00:25:03,710 --> 00:25:06,545 Unfortunately, the emperor is devoted to his empire. 150 00:25:06,755 --> 00:25:09,048 He's particularly fond of Judea. 151 00:25:09,341 --> 00:25:12,092 And Judea's not fond of the emperor. 152 00:25:12,260 --> 00:25:15,554 Is there anything so sad as unrequited love? 153 00:25:21,853 --> 00:25:23,103 My quarters. 154 00:25:23,271 --> 00:25:25,439 A bit grim. 155 00:25:25,649 --> 00:25:27,107 Not grim. 156 00:25:27,359 --> 00:25:29,902 Austere. Virtuous. 157 00:25:30,612 --> 00:25:31,612 Roman. 158 00:25:35,951 --> 00:25:40,454 I'm going to be second-in-command to the new governor, Valerius Gratus. 159 00:25:40,872 --> 00:25:42,998 He's arriving in a few days with two more legions. 160 00:25:45,585 --> 00:25:47,253 Then the rumors are true. 161 00:25:51,007 --> 00:25:53,467 The emperor does not approve of your countrymen. 162 00:25:54,177 --> 00:25:57,638 There is rebellion in the wind. It will be crushed. 163 00:26:02,811 --> 00:26:05,187 But you and your family need have no concern. 164 00:26:05,480 --> 00:26:08,190 I'm next in authority to the governor, and you're my friend. 165 00:26:08,441 --> 00:26:11,443 - I'm a Jew. - Ah, you are like a Roman! 166 00:26:11,653 --> 00:26:13,946 What have you in common with the troublemaking rabble? 167 00:26:14,114 --> 00:26:16,991 Rabble? They're my people. I'm one of them. 168 00:26:17,158 --> 00:26:18,701 Be wise, Judah. 169 00:26:18,952 --> 00:26:22,997 It's a Roman world. If you want to live in it, you must become part of it. 170 00:26:23,999 --> 00:26:25,040 You've changed. 171 00:26:25,292 --> 00:26:28,794 I've grown up. I've seen the world since I left Jerusalem. 172 00:26:29,004 --> 00:26:32,715 I've seen Rome. It's no accident that one small village on the Tiber... 173 00:26:32,966 --> 00:26:34,675 ...was chosen to rule the world. 174 00:26:34,926 --> 00:26:36,552 Your legions. 175 00:26:38,221 --> 00:26:40,639 It wasn't just our legions. 176 00:26:41,516 --> 00:26:45,352 Other countries have armies, fine armies. I know, I fought them. 177 00:26:45,520 --> 00:26:46,645 Oh, no. 178 00:26:47,439 --> 00:26:52,026 No, it was fate that chose us to civilize the world. And we have. 179 00:26:52,193 --> 00:26:55,237 Our roads and ships connect every corner of the earth. 180 00:26:55,530 --> 00:26:58,949 Roman law, architecture, literature are the glory of the human race. 181 00:26:59,159 --> 00:27:01,535 I believe in the future of my people. 182 00:27:02,245 --> 00:27:05,456 Of course you do. And you can help them. 183 00:27:06,875 --> 00:27:08,375 How? 184 00:27:09,210 --> 00:27:10,502 You're an aristocrat. 185 00:27:10,712 --> 00:27:14,048 Your family's name is honored. You're a prince among your people. 186 00:27:14,215 --> 00:27:16,884 You're rich and powerful. Your reputation is stainless. 187 00:27:17,093 --> 00:27:19,595 They'd listen if you spoke out against rebellion. 188 00:27:19,846 --> 00:27:23,182 Persuade your people that their resistance to Rome is stupid. 189 00:27:23,391 --> 00:27:25,726 It is worse than stupid, futile! 190 00:27:25,977 --> 00:27:29,480 For it can end in only one way, extinction for your people! 191 00:27:35,111 --> 00:27:37,988 I'm against violence. Everyone knows this. 192 00:27:38,198 --> 00:27:40,783 I've spoken against it. I shall do so again. 193 00:27:41,034 --> 00:27:42,409 Then we're agreed! 194 00:27:44,120 --> 00:27:46,580 Now, when can I come to see your family? 195 00:27:48,416 --> 00:27:51,377 - We had hoped tomorrow. - Good. 196 00:27:53,713 --> 00:27:55,297 And now for our toast. 197 00:27:58,385 --> 00:28:00,427 It's dreadful wine, by the way. 198 00:28:01,221 --> 00:28:03,555 It's especially fermented for the Roman army. 199 00:28:05,058 --> 00:28:07,267 You're very cruel to your conquerors. 200 00:28:12,148 --> 00:28:14,274 It's an insane world. 201 00:28:15,777 --> 00:28:18,278 But in it there is one sanity: 202 00:28:18,947 --> 00:28:21,407 The loyalty of old friends. 203 00:28:23,535 --> 00:28:26,078 Judah, we must believe in one another. 204 00:28:26,830 --> 00:28:28,539 Will you drink to that? 205 00:28:32,794 --> 00:28:34,461 With all my heart. 206 00:28:54,274 --> 00:28:56,984 Here it is, the place I've remembered. 207 00:28:57,569 --> 00:28:59,987 The court where we played at changing the guard. 208 00:29:00,155 --> 00:29:04,366 The roof where we'd throw pebbles at people in the street and then hide. 209 00:29:04,659 --> 00:29:07,995 - We were rascals, weren't we? - No, you were good boys. 210 00:29:08,204 --> 00:29:10,289 I would have that time again. 211 00:29:10,498 --> 00:29:12,958 And here it is. Nothing has changed. 212 00:29:13,168 --> 00:29:14,626 Except for the fountain. 213 00:29:14,836 --> 00:29:19,006 - The old well would go dry, remember? - Promptly, every summer. 214 00:29:19,799 --> 00:29:23,969 A new fountain and a new Tirzah. You've grown up. 215 00:29:25,513 --> 00:29:27,723 - He hasn't changed, has he, Mother? - No? 216 00:29:28,016 --> 00:29:32,519 Of course he has. He was a boy when he left us, now he's a man. 217 00:29:32,687 --> 00:29:35,022 With great responsibilities. 218 00:29:36,316 --> 00:29:37,399 Come. 219 00:29:38,485 --> 00:29:41,904 The emperor builds and builds, turning brick to marble. 220 00:29:42,155 --> 00:29:45,115 Oh, I almost forgot. I brought you this. 221 00:29:49,621 --> 00:29:53,248 I've never seen anything like this before. It's beautiful! 222 00:29:53,500 --> 00:29:56,502 - Is it Roman? - It's Libyan. I was there last year. 223 00:29:56,711 --> 00:29:58,212 A tremendous campaign. 224 00:29:58,421 --> 00:30:01,882 Our armies met on the coast. After two days of fighting, they fled. 225 00:30:02,133 --> 00:30:05,344 We marched on their capital. Barbaric city, but fascinating. 226 00:30:05,553 --> 00:30:07,387 Or was, till we destroyed it. 227 00:30:09,724 --> 00:30:11,433 Now it's nothing but ashes. 228 00:30:13,770 --> 00:30:16,021 I'm boring you with soldier stories. 229 00:30:16,898 --> 00:30:20,150 Come with me, there's something I want to show you. 230 00:30:21,236 --> 00:30:22,277 Thank you for this. 231 00:30:22,529 --> 00:30:26,448 I chose the right present for you. It's a brooch for a woman. 232 00:30:42,257 --> 00:30:43,715 What do you think of it? 233 00:30:45,260 --> 00:30:46,802 Magnificent. 234 00:30:50,765 --> 00:30:52,307 It's Arabic. 235 00:30:52,600 --> 00:30:55,936 I think he has the look of the breed. I've raised him. 236 00:30:56,437 --> 00:30:57,813 Let me try him sometime. 237 00:30:58,064 --> 00:31:00,566 Whenever you like. He's yours. 238 00:31:03,820 --> 00:31:05,612 Do you mean you'll give me this? 239 00:31:06,281 --> 00:31:07,948 Oh, Judah. 240 00:31:09,826 --> 00:31:13,787 You are good. It's going to be like old times, I know it. 241 00:31:21,129 --> 00:31:22,796 Judah, tell me, did you... 242 00:31:23,464 --> 00:31:24,965 ...think about what I said? 243 00:31:25,133 --> 00:31:27,843 Yes. Talked to a number of people already. 244 00:31:28,094 --> 00:31:30,804 Spoken against violence, against incidents. 245 00:31:31,014 --> 00:31:32,848 Most of the men agree with me. 246 00:31:33,141 --> 00:31:35,100 Most? Not all? 247 00:31:35,810 --> 00:31:38,645 - No, not all. - Who does not agree? 248 00:31:39,939 --> 00:31:42,816 Well, the resentful, the impatient. 249 00:31:42,984 --> 00:31:44,026 Who are they? 250 00:31:47,322 --> 00:31:50,282 Yes, Judah. Who are they? 251 00:31:57,332 --> 00:32:00,167 Would I retain your friendship if I became an informer? 252 00:32:00,376 --> 00:32:02,544 Telling the names of criminals is not informing. 253 00:32:02,795 --> 00:32:05,631 They're not criminals, Messala. They're patriots. 254 00:32:05,840 --> 00:32:07,341 Patriots?! 255 00:32:13,056 --> 00:32:14,556 Judah. 256 00:32:15,016 --> 00:32:19,144 Let me explain something to you. Something you may not know. 257 00:32:20,063 --> 00:32:24,524 The emperor is watching us. At this moment, he watches the East. 258 00:32:24,859 --> 00:32:27,694 This is my great opportunity, and yours too. 259 00:32:27,862 --> 00:32:30,364 If I bring order here, I can have any post I want. 260 00:32:30,573 --> 00:32:33,867 You'll rise with me, I promise. And do you know where it can end? 261 00:32:34,077 --> 00:32:37,079 Rome! Yes, perhaps at the side of Caesar himself. 262 00:32:37,330 --> 00:32:40,040 I mean it. It can happen and this is the moment. 263 00:32:40,208 --> 00:32:42,000 I swear, this is the time. 264 00:32:42,210 --> 00:32:46,046 The emperor is watching us, judging us. All I need do is serve him. 265 00:32:46,214 --> 00:32:49,716 And all you need do is help me serve him. 266 00:32:51,719 --> 00:32:55,555 - You speak as if he were God. - He is God. The only God. 267 00:32:55,723 --> 00:32:59,810 He is power, real power on earth, not... 268 00:33:01,396 --> 00:33:02,896 Not that. 269 00:33:05,233 --> 00:33:06,733 Help me, Judah. 270 00:33:08,945 --> 00:33:11,905 I would do anything for you, Messala... 271 00:33:12,699 --> 00:33:15,409 ...except betray my own people. 272 00:33:15,743 --> 00:33:20,247 In the name of all the gods, what do the lives of a few Jews mean to you? 273 00:33:23,543 --> 00:33:27,921 If I cannot persuade them, that does not mean I would help you murder them. 274 00:33:29,924 --> 00:33:33,635 Besides, you must understand this, Messala. 275 00:33:33,886 --> 00:33:36,596 I believe in the past and future of my people. 276 00:33:36,764 --> 00:33:39,433 Future? You are a conquered people. 277 00:33:41,477 --> 00:33:45,230 You may conquer the land. You may slaughter the people. 278 00:33:45,440 --> 00:33:47,607 But that is not the end. We will rise again. 279 00:33:47,984 --> 00:33:52,070 You live on dead dreams. You live on the myths of the past. 280 00:33:52,280 --> 00:33:54,614 Solomon's glory is gone. You think it will return? 281 00:33:54,907 --> 00:33:57,784 Joshua will not rise again to save you nor David. 282 00:33:58,077 --> 00:34:01,955 There is only one reality in the world today. Look to the West. 283 00:34:02,165 --> 00:34:03,582 Don't be a fool! Look to Rome! 284 00:34:03,791 --> 00:34:05,792 Better a fool than a traitor or a killer. 285 00:34:06,002 --> 00:34:08,795 - I am a soldier. - Who kills for Rome and Rome is evil. 286 00:34:09,005 --> 00:34:11,965 - I warn you... - No! I warn you. 287 00:34:12,175 --> 00:34:13,967 Rome is an affront to God. 288 00:34:14,135 --> 00:34:17,512 Rome is strangling my people and my country, the whole earth! 289 00:34:17,805 --> 00:34:19,181 But not forever. 290 00:34:19,432 --> 00:34:23,143 And I tell you, the day Rome falls there will be a shout of freedom... 291 00:34:23,394 --> 00:34:26,146 ...such as the world has never heard before. 292 00:34:32,487 --> 00:34:33,945 Judah. 293 00:34:35,156 --> 00:34:39,117 Either you help me or you oppose me. You have no other choice. 294 00:34:39,911 --> 00:34:42,454 You're either for me or against me. 295 00:34:47,835 --> 00:34:50,170 If that is the choice... 296 00:34:51,464 --> 00:34:53,507 ...then I am against you. 297 00:35:21,202 --> 00:35:22,577 There they are. 298 00:35:24,247 --> 00:35:25,747 Where's Messala? 299 00:35:27,667 --> 00:35:29,376 - Where's? - He's gone. 300 00:35:30,044 --> 00:35:31,378 Gone? 301 00:35:32,547 --> 00:35:34,381 - But why? - He couldn't stay. 302 00:35:34,590 --> 00:35:38,051 - What happened? - A new tribune must have many duties. 303 00:35:38,261 --> 00:35:41,054 Come. Let us have dinner. 304 00:35:55,278 --> 00:35:58,238 Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the world... 305 00:35:58,489 --> 00:36:00,907 ...who bringeth to us bread from the earth. 306 00:36:07,415 --> 00:36:09,916 We shall never see him again, Tirzah. 307 00:36:13,546 --> 00:36:16,631 He wanted to use me to betray our people. 308 00:36:20,428 --> 00:36:21,761 Judah. 309 00:37:06,140 --> 00:37:09,601 - Master, the caravan from Antioch. - Yes, Amrah, I saw. 310 00:37:10,645 --> 00:37:12,312 Simonides. 311 00:37:13,940 --> 00:37:16,024 - Welcome. - Judah. 312 00:37:16,192 --> 00:37:18,777 - Oh, welcome homecoming. - Master. 313 00:37:18,986 --> 00:37:21,571 Simonides has brought gifts, as usual. 314 00:37:21,781 --> 00:37:24,616 Amber and jade for me. Silk for Tirzah. 315 00:37:24,825 --> 00:37:26,660 And for the master, lberian wine. 316 00:37:26,869 --> 00:37:29,829 Not to mention the best gift of all, your presence. 317 00:37:29,997 --> 00:37:33,833 You do your servant honor. I also bring good news from Antioch. 318 00:37:34,001 --> 00:37:36,628 - Caravans from Petra. - Have all arrived. 319 00:37:36,837 --> 00:37:38,630 - Good. - Here is the accounting. 320 00:37:38,839 --> 00:37:40,173 And what of Numidia? 321 00:37:40,383 --> 00:37:44,010 The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king. 322 00:37:44,595 --> 00:37:46,846 Once a year, you bring your accounting. 323 00:37:47,014 --> 00:37:49,849 And once a year, I find myself wealthier. 324 00:37:50,351 --> 00:37:52,978 Yeah, but my greatest treasure is my steward. 325 00:37:53,312 --> 00:37:55,814 My life belongs to the House of Hur. 326 00:37:56,023 --> 00:37:59,359 Nothing else exists for me, except my daughter. 327 00:37:59,694 --> 00:38:03,363 - She must be a young woman by now. - Yes, and your property. 328 00:38:03,531 --> 00:38:05,532 She was born the daughter of your slave. 329 00:38:05,741 --> 00:38:09,369 When I inherited you, I inherited a friend, not a slave. 330 00:38:09,537 --> 00:38:13,248 Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. 331 00:38:13,541 --> 00:38:17,210 It's granted. I wish you the joy of many grandchildren. 332 00:38:17,420 --> 00:38:20,839 If it is the Lord's will, I shall rejoice. 333 00:38:55,249 --> 00:38:58,376 With your permission, Esther wishes to speak to her master. 334 00:39:16,312 --> 00:39:18,605 You're eager to marry, Esther? 335 00:39:20,941 --> 00:39:22,901 It is my father's wish. 336 00:39:25,946 --> 00:39:28,114 Your husband will be fortunate. 337 00:39:29,825 --> 00:39:31,284 What is his name? 338 00:39:32,119 --> 00:39:34,287 David, son of Mathias. 339 00:39:34,455 --> 00:39:36,122 Of what house? 340 00:39:36,832 --> 00:39:39,501 - His own, master. - He is a freeman. 341 00:39:41,379 --> 00:39:42,587 Tell me more about him. 342 00:39:44,548 --> 00:39:46,299 I have seen him only once. 343 00:39:46,509 --> 00:39:48,635 He is a merchant, well-thought-of in Antioch. 344 00:39:49,053 --> 00:39:51,346 He will pay for Esther's freedom. 345 00:39:51,806 --> 00:39:55,475 Her freedom will be my wedding gift to Esther. 346 00:39:59,397 --> 00:40:01,606 You are generous, master. 347 00:40:07,696 --> 00:40:09,823 Do you love this man? 348 00:40:14,537 --> 00:40:16,496 I will learn to love him. 349 00:40:34,765 --> 00:40:36,724 You have my permission to marry. 350 00:40:37,601 --> 00:40:39,978 We'll drink to your happiness. 351 00:40:41,021 --> 00:40:43,440 And a safe return to Antioch. 352 00:41:08,424 --> 00:41:10,091 I disturbed you. 353 00:41:10,759 --> 00:41:11,885 No. 354 00:41:12,511 --> 00:41:14,137 What were you thinking? 355 00:41:15,222 --> 00:41:17,474 I was saying goodbye... 356 00:41:18,184 --> 00:41:19,767 ...to this city... 357 00:41:20,644 --> 00:41:22,395 ...and this house. 358 00:41:26,817 --> 00:41:30,695 You've not often been here. What do you remember of it? 359 00:41:31,989 --> 00:41:34,532 My father sometimes brought me here... 360 00:41:34,909 --> 00:41:36,409 ...when I was little. 361 00:41:38,245 --> 00:41:41,581 It was a house where I was always happy. 362 00:41:44,418 --> 00:41:46,044 Except once. 363 00:41:47,463 --> 00:41:50,340 When you and your friend, the Roman boy... 364 00:41:50,841 --> 00:41:52,634 - Messala. - Yes. 365 00:41:53,552 --> 00:41:55,553 You had been out hunting... 366 00:41:56,847 --> 00:41:59,474 ...and they brought you home injured. 367 00:42:01,435 --> 00:42:03,937 I touched your face as you lay there... 368 00:42:08,484 --> 00:42:12,362 ...and prayed to God, "Don't let this boy die." 369 00:42:15,950 --> 00:42:20,495 I can hear how you said it. Gently, as you say it now. 370 00:42:22,498 --> 00:42:23,581 Yes, master. 371 00:42:23,832 --> 00:42:27,252 Master? Why, I've given you your freedom. 372 00:42:29,296 --> 00:42:33,258 It's strange. I hardly felt a slave. 373 00:42:38,806 --> 00:42:40,098 And now... 374 00:42:41,684 --> 00:42:43,476 ...I hardly feel free. 375 00:42:45,771 --> 00:42:49,566 You know, in the old, wise days of Solomon... 376 00:42:49,817 --> 00:42:51,901 ...if there was among his slaves... 377 00:42:52,111 --> 00:42:54,904 ...some girl who filled his eyes... 378 00:42:55,573 --> 00:42:58,241 ...he could choose her out from the rest... 379 00:42:59,410 --> 00:43:00,994 ...and take her to him. 380 00:43:01,745 --> 00:43:04,122 Wise days of Solomon. 381 00:43:05,666 --> 00:43:07,292 Different days. 382 00:43:10,337 --> 00:43:11,838 And long ago. 383 00:43:20,848 --> 00:43:23,391 If you were not a bride... 384 00:43:24,310 --> 00:43:26,686 ...I should kiss you goodbye. 385 00:43:29,607 --> 00:43:31,524 If I were not a bride... 386 00:43:32,109 --> 00:43:34,652 ...there would be no goodbyes to be said. 387 00:43:47,958 --> 00:43:49,792 Your slave ring. 388 00:43:53,297 --> 00:43:55,048 Fair exchange. 389 00:43:56,717 --> 00:43:59,927 Freedom to you. The ring to me. 390 00:44:00,346 --> 00:44:02,055 You will wear it? 391 00:44:09,647 --> 00:44:12,273 Until you meet the woman you will marry? 392 00:44:19,698 --> 00:44:21,115 Until then. 393 00:45:55,586 --> 00:45:57,587 The gods favor my lord Gratus. 394 00:45:57,796 --> 00:46:01,048 If it is the governor's pleasure, the wreath of office. 395 00:46:01,467 --> 00:46:02,967 Thank you, tribune. 396 00:46:05,512 --> 00:46:07,513 I see no delegation from the city. 397 00:46:07,723 --> 00:46:09,891 - There will not be one, sir. - No? 398 00:46:10,184 --> 00:46:12,477 Jerusalem's welcome will not be a warm one. 399 00:46:12,686 --> 00:46:15,480 But I pledge, my lord, it will be a quiet one. 400 00:46:16,190 --> 00:46:17,690 Let us proceed. 401 00:47:20,629 --> 00:47:22,171 There's Messala. 402 00:47:33,517 --> 00:47:35,184 He saw you, Judah. 403 00:48:04,798 --> 00:48:06,299 The new governor. 404 00:48:22,316 --> 00:48:23,649 Stand back! 405 00:48:25,736 --> 00:48:28,154 - Stand back. - Up there. You, come! 406 00:48:28,447 --> 00:48:30,323 Had to be the Jews! 407 00:48:36,663 --> 00:48:39,457 Open up in the name of the divine emperor! 408 00:48:50,010 --> 00:48:53,721 Judah! Tirzah! What is it? What's happened? 409 00:48:53,931 --> 00:48:55,848 Open up in the name of Rome! 410 00:48:56,016 --> 00:48:59,143 - I was watching the Romans... - A tile fell and struck the governor. 411 00:48:59,353 --> 00:49:01,520 - It wasn't my fault. - They won't believe her. 412 00:49:01,730 --> 00:49:05,358 She won't have to say anything. You hear? Tirzah, say nothing. 413 00:49:05,859 --> 00:49:07,652 Open the gates! 414 00:49:13,909 --> 00:49:15,368 I'll speak to them. 415 00:49:16,119 --> 00:49:18,496 - Arrest him! - Wait. Let me tell you what happened. 416 00:49:18,747 --> 00:49:20,998 Hold those women. Not them! 417 00:49:21,208 --> 00:49:23,292 - Judah! - It was an accident. 418 00:49:25,379 --> 00:49:28,965 Let me tell you what happened. It was an accident. 419 00:49:29,216 --> 00:49:32,718 - This is the man, sir. We saw him. - It was an accident. 420 00:49:33,971 --> 00:49:35,304 - Accident? - I swear it. 421 00:49:35,514 --> 00:49:38,808 I put my hand on the ledge. A tile was loose. It gave way. 422 00:49:39,017 --> 00:49:40,893 Take him. Take all of them. 423 00:49:41,061 --> 00:49:44,313 He's telling the truth! - It was me! Let them go! 424 00:49:44,481 --> 00:49:45,523 Judah! 425 00:49:45,691 --> 00:49:47,692 Attention! 426 00:49:52,489 --> 00:49:53,823 Messala. 427 00:50:02,416 --> 00:50:05,001 In the name of God, tell them it's a mistake. 428 00:50:05,210 --> 00:50:08,295 I leaned on the tile, and it broke loose. 429 00:50:11,925 --> 00:50:14,176 It was an accident. 430 00:50:23,437 --> 00:50:26,689 Let them go! They had nothing to do with it! 431 00:50:26,940 --> 00:50:29,233 Messala! Messala. 432 00:50:32,362 --> 00:50:33,821 Let the servants go. 433 00:50:34,031 --> 00:50:36,699 Let them go. Return to your ranks. 434 00:52:06,123 --> 00:52:08,666 - Come. - Where? 435 00:52:09,543 --> 00:52:10,584 Tirus. 436 00:52:12,420 --> 00:52:13,879 Tirus? 437 00:52:15,882 --> 00:52:17,675 I've had no trial. 438 00:52:18,343 --> 00:52:21,220 I'm to die in the galleys without even a trial? 439 00:52:21,429 --> 00:52:24,140 There's no truth in the charge! Not a word of truth! 440 00:52:24,391 --> 00:52:27,643 Wait. My mother, my sister. What happened to them? 441 00:52:27,853 --> 00:52:29,353 Tie his hands. 442 00:52:31,898 --> 00:52:35,568 - At least tell me if they're safe. - I can tell you nothing. 443 00:53:06,349 --> 00:53:07,892 Get along. Keep moving. 444 00:53:23,116 --> 00:53:24,366 Jailer! 445 00:53:25,827 --> 00:53:28,037 Guard, in there! 446 00:53:28,538 --> 00:53:30,414 Up the stairs! 447 00:53:30,790 --> 00:53:34,919 Jailer! 448 00:53:37,047 --> 00:53:38,380 To the right. 449 00:54:32,686 --> 00:54:34,937 Wait! Send them out. 450 00:54:37,440 --> 00:54:38,524 Send them out. 451 00:54:39,985 --> 00:54:41,652 You can go. 452 00:54:44,447 --> 00:54:45,572 Go! 453 00:54:50,495 --> 00:54:51,578 The door. 454 00:55:00,297 --> 00:55:02,506 Where are my mother and sister? 455 00:55:14,352 --> 00:55:15,394 Where are they? 456 00:55:18,606 --> 00:55:20,816 Here, within these walls. 457 00:55:22,027 --> 00:55:24,570 The governor is recovering. They won't die. 458 00:55:26,865 --> 00:55:28,866 Of course, they will be sentenced. 459 00:55:32,495 --> 00:55:36,123 Is it possible, Messala? 460 00:55:37,500 --> 00:55:40,461 Is it possible you could do this to us? 461 00:55:40,670 --> 00:55:43,422 To people you've known? A family you've loved? 462 00:55:44,549 --> 00:55:46,258 You'll let them go. 463 00:55:46,426 --> 00:55:48,927 You must. You will gladly let them go! 464 00:55:49,095 --> 00:55:50,846 Messala! 465 00:55:53,558 --> 00:55:56,685 I didn't try to kill the governor. I'm not mad. I'm not a murderer! 466 00:55:56,895 --> 00:55:58,562 I know you're not. 467 00:56:00,023 --> 00:56:01,815 You know? 468 00:56:05,862 --> 00:56:07,071 You are evil. 469 00:56:07,530 --> 00:56:10,032 No, Judah, I am not evil. 470 00:56:10,784 --> 00:56:12,493 I wanted your help. 471 00:56:13,286 --> 00:56:15,162 Now you've given it to me. 472 00:56:15,997 --> 00:56:19,291 By making this example of you, I discourage treason. 473 00:56:19,542 --> 00:56:23,504 By condemning without hesitation an old friend, I shall be feared. 474 00:56:26,216 --> 00:56:28,300 But not my family. 475 00:56:29,719 --> 00:56:31,428 Let them go. 476 00:56:32,013 --> 00:56:33,055 Please. 477 00:56:35,517 --> 00:56:37,976 - Messala, I beg you. - Beg?! 478 00:56:41,106 --> 00:56:43,232 Didn't I beg you? 479 00:56:48,571 --> 00:56:51,407 You chose this. There's nothing more to be said. 480 00:56:52,325 --> 00:56:54,535 Kill me, and your mother and sister will die today... 481 00:56:54,744 --> 00:56:57,079 ...nailed to crosses in front of you! 482 00:56:59,082 --> 00:57:00,833 Go on, Judah. 483 00:57:01,918 --> 00:57:03,168 Kill me! 484 00:57:16,099 --> 00:57:18,392 May God grant me vengeance. 485 00:57:18,601 --> 00:57:22,438 I will pray that you live till I return. 486 00:57:23,440 --> 00:57:24,481 Return? 487 00:57:30,029 --> 00:57:31,155 Take him. 488 00:58:07,942 --> 00:58:10,444 Sentries, salute. 489 00:58:11,321 --> 00:58:13,113 The tribune will see you now. 490 00:58:44,562 --> 00:58:48,190 Tribune, I'm steward of the House of Hur. 491 00:58:49,567 --> 00:58:50,984 I remember you. 492 00:58:51,236 --> 00:58:55,072 We were on our way to Antioch when we heard what had happened. 493 00:58:55,323 --> 00:58:59,076 Judah Ben-Hur could not have done this thing. You knew him, tribune. 494 00:58:59,285 --> 00:59:00,869 Better than you. 495 00:59:01,120 --> 00:59:05,582 Then there must be no doubt in your mind, the charge is groundless. 496 00:59:05,959 --> 00:59:08,043 The prisoners have been sentenced. 497 00:59:08,461 --> 00:59:10,504 - Sentenced? - But there's no truth in it. 498 00:59:10,713 --> 00:59:14,216 There was never a threat against the governor in Judah's mind. 499 00:59:14,467 --> 00:59:17,219 Surely you must know he would never have done this. 500 00:59:17,470 --> 00:59:19,721 In your heart, you must know it. 501 00:59:25,061 --> 00:59:26,228 Drusus. 502 00:59:31,192 --> 00:59:34,528 This man had better be kept here until we have time to question him. 503 01:00:30,209 --> 01:00:31,376 Hold! 504 01:01:27,475 --> 01:01:29,226 Water for the soldiers. 505 01:01:29,602 --> 01:01:31,353 Soldiers first! 506 01:01:34,107 --> 01:01:36,858 Get away from that well! No water for them! 507 01:01:37,360 --> 01:01:39,945 Get them away from that well! Here, you! 508 01:01:40,196 --> 01:01:43,031 Come on, you! Water for the horses! 509 01:01:47,036 --> 01:01:49,913 Water. Water. Soldiers first! 510 01:01:58,756 --> 01:01:59,881 Here. 511 01:02:22,822 --> 01:02:23,947 Wait. 512 01:02:24,949 --> 01:02:26,658 No water for him. 513 01:02:48,598 --> 01:02:50,056 God... 514 01:02:50,808 --> 01:02:52,768 ...help me. 515 01:03:46,656 --> 01:03:49,533 You! I said no water for him! 516 01:04:23,943 --> 01:04:25,986 All right, on your feet, all of you! 517 01:04:26,279 --> 01:04:27,612 Get them on their feet! 518 01:04:28,781 --> 01:04:30,866 Back in line, you dog! 519 01:04:43,921 --> 01:04:45,338 On your feet! 520 01:04:45,715 --> 01:04:47,173 Get them going! 521 01:04:50,303 --> 01:04:53,722 You there, back to your place! Back to your place! 522 01:04:56,809 --> 01:04:58,810 Forward, you dogs! 523 01:06:03,960 --> 01:06:06,503 In a few minutes, the consul's barge will be coming alongside. 524 01:06:06,712 --> 01:06:08,588 Be ready to raise oars. 525 01:06:14,804 --> 01:06:17,681 Raise oars! 526 01:06:20,142 --> 01:06:22,310 Down oars! 527 01:06:40,746 --> 01:06:42,497 The new commander, Quintus Arrius. 528 01:07:02,935 --> 01:07:05,770 - How many rowers? - Two hundred, consul. 529 01:07:05,980 --> 01:07:08,815 - And reliefs? - Of 30, every hour. 530 01:07:43,726 --> 01:07:46,895 This man is ill. Replace him. 531 01:07:47,146 --> 01:07:49,272 - Change him. - Right, sir. 532 01:07:55,154 --> 01:07:58,865 - This man has been giving you trouble? - He's insubordinate, consul. 533 01:07:59,158 --> 01:08:01,117 That will stop. 534 01:08:25,267 --> 01:08:27,310 What service have you seen? 535 01:08:29,271 --> 01:08:30,688 Forty-one. 536 01:08:31,524 --> 01:08:34,901 A month's less a day in this ship. 537 01:08:35,569 --> 01:08:39,322 You keep an exact account. And before? 538 01:08:39,532 --> 01:08:43,034 Three years in other ships. 539 01:08:44,537 --> 01:08:46,412 Three years. 540 01:09:07,685 --> 01:09:10,145 You have the spirit to fight back... 541 01:09:10,771 --> 01:09:13,064 ...but the good sense to control it. 542 01:09:16,527 --> 01:09:20,321 Your eyes are full of hate, 41. 543 01:09:20,739 --> 01:09:24,909 That's good. Hate keeps a man alive. 544 01:09:25,244 --> 01:09:27,078 It gives him strength. 545 01:09:29,123 --> 01:09:30,832 Now, listen to me, all of you. 546 01:09:31,167 --> 01:09:38,006 You are all condemned men. We keep you alive to serve this ship. 547 01:09:40,426 --> 01:09:42,427 So row well... 548 01:09:43,262 --> 01:09:44,929 ...and live. 549 01:09:53,439 --> 01:09:56,191 - Ship ready, consul. - Strike oars. 550 01:09:56,442 --> 01:10:00,069 Strike oars! 551 01:10:20,549 --> 01:10:22,800 You know that a fleet of Macedonian galleys... 552 01:10:22,968 --> 01:10:25,803 ...has been raiding Roman commerce. 553 01:10:26,388 --> 01:10:29,307 The emperor has honored us with the task... 554 01:10:29,558 --> 01:10:32,185 ...of seeking out and destroying them. 555 01:11:04,009 --> 01:11:05,843 Battle speed, hortator. 556 01:11:08,097 --> 01:11:10,431 Battle speed! 557 01:11:41,005 --> 01:11:42,213 Attack speed. 558 01:11:42,715 --> 01:11:44,507 Attack speed! 559 01:12:24,882 --> 01:12:26,090 Ramming speed. 560 01:12:27,384 --> 01:12:28,926 Ramming speed! 561 01:13:43,085 --> 01:13:44,127 Rest. 562 01:13:44,920 --> 01:13:46,504 Halt! 563 01:13:47,589 --> 01:13:48,923 Rest! 564 01:14:52,070 --> 01:14:53,237 Why are you here? 565 01:14:53,489 --> 01:14:56,949 I was ordered to report to you during my relief. 566 01:14:59,077 --> 01:15:00,745 Oh, yes. 567 01:15:01,246 --> 01:15:02,914 I'd forgotten. 568 01:15:09,213 --> 01:15:11,380 You could have killed me as I lay there. 569 01:15:11,590 --> 01:15:13,758 You're a condemned man. Why didn't you? 570 01:15:14,384 --> 01:15:16,385 I'm not ready to die. 571 01:15:16,762 --> 01:15:18,721 What do you think will save you? 572 01:15:19,181 --> 01:15:21,557 The God of my fathers. 573 01:15:21,850 --> 01:15:25,102 Hmm. Your God has forsaken you. 574 01:15:25,270 --> 01:15:28,523 He has no more power than the images I pray to. 575 01:15:28,732 --> 01:15:32,568 My gods will not help me. Your God will not help you. 576 01:15:32,778 --> 01:15:34,237 I might. 577 01:15:34,696 --> 01:15:37,615 Does that interest you, 41? 578 01:15:39,701 --> 01:15:41,786 I can see that it does. 579 01:15:43,080 --> 01:15:46,249 I'm a fighting man by profession, and in my leisure moments... 580 01:15:46,458 --> 01:15:49,252 ...it amuses me to train fighting men. 581 01:15:49,461 --> 01:15:52,588 I own some of the best gladiators and charioteers in Rome. 582 01:15:52,798 --> 01:15:55,007 Would you like to become one of them? 583 01:15:55,425 --> 01:15:57,385 To die as your slave? 584 01:15:57,803 --> 01:16:00,137 Better than to live in chains below these decks. 585 01:16:00,764 --> 01:16:02,807 I will not be here forever. 586 01:16:04,184 --> 01:16:05,226 No? 587 01:16:09,648 --> 01:16:12,149 What would you do if you escaped? 588 01:16:13,652 --> 01:16:17,446 Two people were condemned with me, my mother and sister... 589 01:16:17,656 --> 01:16:19,907 ...though they were innocent. I won't rest... 590 01:16:20,117 --> 01:16:21,951 Do not say that you were innocent. 591 01:16:22,160 --> 01:16:25,454 - Would it do any good to say it again? - No. 592 01:16:26,164 --> 01:16:30,793 Consider my offer carefully. You will never escape while we are victorious. 593 01:16:31,003 --> 01:16:35,172 If we are not, you will sink with this ship, chained to your oar. 594 01:16:35,549 --> 01:16:38,342 I cannot believe that God has let me live these three years... 595 01:16:38,594 --> 01:16:40,344 ...to die chained to an oar. 596 01:16:40,554 --> 01:16:44,181 It's a strange, stubborn faith you keep... 597 01:16:44,349 --> 01:16:47,268 ...to believe that existence has a purpose. 598 01:16:47,477 --> 01:16:51,689 A sane man would have learned to lose it long before this. 599 01:16:51,857 --> 01:16:53,357 As you have. 600 01:16:54,192 --> 01:16:56,193 What drove it out of you? 601 01:16:57,696 --> 01:17:00,364 Go back to your oar, 41. 602 01:17:16,882 --> 01:17:18,966 Consul, enemy sighted. 603 01:17:20,052 --> 01:17:22,511 Signal the fleet. Prepare for battle. 604 01:17:29,394 --> 01:17:32,188 All the watch to battle posts. 605 01:17:36,985 --> 01:17:39,278 Stand by to load. Make ready to fire. 606 01:17:39,488 --> 01:17:40,905 Hurry, quick! 607 01:17:43,408 --> 01:17:46,202 Hurry up with that resin. Get some more ammunition. 608 01:17:51,750 --> 01:17:53,918 Raise oars! 609 01:17:55,128 --> 01:17:57,505 Down oars! 610 01:17:57,839 --> 01:17:59,674 Chain rowers! 611 01:18:21,780 --> 01:18:23,072 Guard. 612 01:18:25,742 --> 01:18:27,243 Unlock 41. 613 01:18:27,703 --> 01:18:29,912 No! I don't want to die! 614 01:18:30,122 --> 01:18:31,914 I don't want to die! 615 01:19:02,404 --> 01:19:05,573 41, why did he do that? 616 01:19:06,324 --> 01:19:07,783 I don't know. 617 01:19:10,495 --> 01:19:13,497 Once before, a man helped me. 618 01:19:14,458 --> 01:19:16,500 I didn't know why then. 619 01:19:17,961 --> 01:19:21,255 Normal speed! 620 01:19:57,375 --> 01:19:59,627 Number 1, flame. 621 01:20:00,754 --> 01:20:02,838 - Fire. Fire! 622 01:20:14,476 --> 01:20:15,518 Fire! 623 01:20:16,186 --> 01:20:17,228 Fire! 624 01:20:23,026 --> 01:20:24,902 Hold withdrawal on command. 625 01:20:26,404 --> 01:20:29,198 Lift oars! Raise! 626 01:20:29,574 --> 01:20:31,408 Withdraw! 627 01:20:33,995 --> 01:20:35,079 Steersman, right. 628 01:20:42,879 --> 01:20:44,588 Extend oars! 629 01:20:46,299 --> 01:20:48,259 Fire! Fire! 630 01:20:54,558 --> 01:20:55,891 Fire! 631 01:21:09,030 --> 01:21:10,573 Watch out! Fire! 632 01:21:10,782 --> 01:21:12,241 Fire! 633 01:21:27,215 --> 01:21:31,260 Steersman, ram course! Order below! Ramming speed! 634 01:21:31,469 --> 01:21:32,636 Ramming speed! 635 01:21:44,107 --> 01:21:46,650 Consul, barge on ramming course. 636 01:21:54,242 --> 01:21:57,870 We're going to be rammed! We're going to be rammed! 637 01:26:52,957 --> 01:26:54,374 Why did you save me? 638 01:26:57,170 --> 01:26:59,713 Why did you have me unchained? 639 01:27:20,401 --> 01:27:22,945 What is your name, 41? 640 01:27:25,198 --> 01:27:26,782 Judah Ben-Hur. 641 01:27:27,784 --> 01:27:29,701 Judah Ben-Hur... 642 01:27:31,329 --> 01:27:32,663 ...let me die. 643 01:27:35,917 --> 01:27:39,211 We keep you alive to serve this ship. 644 01:27:39,629 --> 01:27:41,171 Row well and live. 645 01:27:57,146 --> 01:27:58,438 Is the sail square? 646 01:28:00,441 --> 01:28:02,359 I can't tell. 647 01:28:03,820 --> 01:28:06,363 Better for us both if it's the enemy. 648 01:28:07,782 --> 01:28:08,865 My death. 649 01:28:09,450 --> 01:28:11,159 Your freedom. 650 01:28:15,832 --> 01:28:17,958 It's a Roman sail. 651 01:28:47,739 --> 01:28:49,197 Face rear! 652 01:28:49,407 --> 01:28:53,410 Welcome, consul. We had given up all hope for you. 653 01:28:56,831 --> 01:28:57,998 Water. 654 01:29:02,420 --> 01:29:04,421 The fleet, all lost? 655 01:29:04,672 --> 01:29:06,298 Five galleys. 656 01:29:06,924 --> 01:29:10,260 - And the battle? - The battle was won. 657 01:29:10,595 --> 01:29:12,012 You have a victory. 658 01:29:13,014 --> 01:29:15,599 It was a victory? Complete. 659 01:29:34,327 --> 01:29:36,578 In his eagerness to save you... 660 01:29:36,829 --> 01:29:40,457 ...your God has also saved the Roman fleet. 661 01:30:14,951 --> 01:30:17,577 Hail Arrius! 662 01:30:17,787 --> 01:30:19,496 Hail Arrius! 663 01:30:20,123 --> 01:30:22,249 Right oars! 664 01:33:15,673 --> 01:33:20,176 You have cleared the seaways of a great danger, Quintus Arrius. 665 01:33:21,095 --> 01:33:24,556 This baton of victory has been nobly won. 666 01:33:32,356 --> 01:33:35,358 This man riding beside you, who is he? 667 01:33:35,818 --> 01:33:38,862 The man who saved me, divine emperor, to return and serve you. 668 01:33:39,113 --> 01:33:41,156 Is that all you know about him? 669 01:33:43,618 --> 01:33:48,371 No. He was accused of an attack on the governor of Judea. 670 01:33:48,623 --> 01:33:50,498 But he was innocent. 671 01:33:50,708 --> 01:33:53,501 If not, there's a strange inconsistency in this man... 672 01:33:53,711 --> 01:33:58,131 ...who tries to kill my governor, yet saves the life of my consul. 673 01:33:59,091 --> 01:34:02,052 Come tomorrow. We'll talk of it. 674 01:34:31,749 --> 01:34:34,668 We have all the information on this man... 675 01:34:34,877 --> 01:34:37,337 ...a man of some influence in his own country. 676 01:34:37,713 --> 01:34:41,883 His attack upon our governor is one upon the senate and the people of Rome. 677 01:34:42,093 --> 01:34:44,928 I am convinced that no such attack was intended. 678 01:34:45,388 --> 01:34:48,765 Consul, allow us to continue. 679 01:34:49,934 --> 01:34:52,394 Allow us to be generous. 680 01:34:53,604 --> 01:34:56,856 As a reward to you for your great victory... 681 01:34:57,191 --> 01:34:59,776 ...we shall not send him back to the galleys. 682 01:34:59,944 --> 01:35:04,280 We give him to you as your slave to do with him as you like. 683 01:35:05,449 --> 01:35:07,742 Such is the will of the senate... 684 01:35:08,577 --> 01:35:10,537 ...and the people of Rome. 685 01:36:31,202 --> 01:36:33,453 Not long ago, I returned to Rome... 686 01:36:33,704 --> 01:36:36,456 ...with a young man who had saved my life. 687 01:36:36,707 --> 01:36:39,876 You all know him as the finest charioteer in Rome. 688 01:36:40,085 --> 01:36:43,046 Five times, he's driven my horses to victory. 689 01:36:49,929 --> 01:36:54,599 I know him as one who stands in the place of the son I lost. 690 01:36:55,643 --> 01:36:58,353 I have the love and pride in a son's achievements... 691 01:36:58,771 --> 01:37:00,939 ...which I thought I should never have again. 692 01:37:06,403 --> 01:37:08,571 Nothing could make stronger the bond between us... 693 01:37:08,739 --> 01:37:11,282 ...but tonight I wish to share it with you all. 694 01:37:12,451 --> 01:37:16,412 The formalities of adoption have been completed. 695 01:37:16,622 --> 01:37:19,791 Young Arrius is now the legal bearer of my name... 696 01:37:20,000 --> 01:37:22,252 ...and the heir to my property. 697 01:37:26,882 --> 01:37:29,259 This ring of my ancestors... 698 01:37:29,885 --> 01:37:31,928 ...would have gone to my son. 699 01:37:33,264 --> 01:37:35,932 So now it is yours. 700 01:37:56,954 --> 01:38:01,708 It's a strange destiny that brought me to a new life... 701 01:38:02,501 --> 01:38:04,127 ...a new home... 702 01:38:05,045 --> 01:38:06,546 ...a new father. 703 01:38:08,048 --> 01:38:10,174 It brought me here. 704 01:38:10,843 --> 01:38:12,844 It may take me away. 705 01:38:13,637 --> 01:38:15,471 But wherever I may be... 706 01:38:15,681 --> 01:38:19,851 ...I shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. 707 01:38:20,436 --> 01:38:23,521 With gratitude and affection... 708 01:38:24,815 --> 01:38:26,149 ...and with honor. 709 01:38:43,500 --> 01:38:44,792 I present my son to you. 710 01:38:44,960 --> 01:38:48,254 My old friend Pontius Pilate, young Arrius. 711 01:38:48,505 --> 01:38:51,674 Before you came to this city, my horses always won. 712 01:38:51,884 --> 01:38:53,885 Magnificent horses, extremely swift. 713 01:38:54,094 --> 01:38:56,387 Yes, but not swift enough to defeat you. 714 01:38:56,597 --> 01:38:59,057 - Tell me, you come from Judea? - Yes, sir. 715 01:38:59,266 --> 01:39:02,060 I hear that the climate is difficult to live in. 716 01:39:02,269 --> 01:39:04,187 Not for Judeans. 717 01:39:07,858 --> 01:39:11,194 It's a terrible prospect. I am to be made governor. 718 01:39:11,403 --> 01:39:13,196 - Of Judea? - Yes. 719 01:39:13,364 --> 01:39:14,864 I asked for Alexandria. 720 01:39:15,032 --> 01:39:17,909 But it seems the wilderness needs my particular talents. 721 01:39:18,118 --> 01:39:21,204 The scorpions and holy prophets can't get on without me. 722 01:39:21,413 --> 01:39:24,874 Lay the dust of Judea, at least for this evening. 723 01:39:25,125 --> 01:39:26,793 Goats and Jehovah. 724 01:39:46,063 --> 01:39:47,438 You're leaving. 725 01:39:50,609 --> 01:39:52,110 I must. 726 01:39:53,529 --> 01:39:55,947 It's a journey I can't keep you from. 727 01:39:57,533 --> 01:40:01,953 Your eyes have never left it all these months. I can recognize pain. 728 01:40:02,162 --> 01:40:05,915 But still, my counsel is to wait. 729 01:40:06,125 --> 01:40:08,584 Gratus is to be replaced. 730 01:40:08,836 --> 01:40:12,046 The governorship goes to Pontius Pilate. 731 01:40:15,843 --> 01:40:16,968 When? 732 01:40:17,469 --> 01:40:18,928 Very soon. 733 01:40:19,555 --> 01:40:21,806 It's very much to our purpose. 734 01:40:22,975 --> 01:40:27,603 Nothing is to the purpose if, when I come back to Judea, I come too late. 735 01:40:30,774 --> 01:40:34,986 That is the thought which has punished me every moment I've spent here. 736 01:40:41,952 --> 01:40:44,287 Will Rome see you again? 737 01:40:51,378 --> 01:40:54,964 Here is a part of my life which you have made for me. 738 01:40:56,508 --> 01:40:58,342 I shall remember it. 739 01:41:01,597 --> 01:41:05,975 Whoever the gods are, they take small interest in an old man's hopes. 740 01:41:06,894 --> 01:41:08,311 They have their way. 741 01:42:49,163 --> 01:42:50,663 Forgive me. 742 01:42:51,039 --> 01:42:53,249 You're a stranger here. 743 01:42:54,501 --> 01:42:56,919 Would you be from Nazareth? 744 01:42:59,173 --> 01:43:00,590 Why do you ask? 745 01:43:01,049 --> 01:43:02,091 I thought... 746 01:43:03,719 --> 01:43:06,012 ...you might be the one... 747 01:43:08,015 --> 01:43:11,601 The one that I have come back from my country to find. 748 01:43:15,564 --> 01:43:18,024 He would be about your age. 749 01:43:19,193 --> 01:43:21,110 Who? 750 01:43:23,739 --> 01:43:25,573 When I find him... 751 01:43:26,950 --> 01:43:28,492 ...I shall know him. 752 01:43:33,832 --> 01:43:37,210 Oh, but forgive me. I am Balthasar of Alexandria. 753 01:43:37,461 --> 01:43:39,295 I am the guest of Sheik llderim. 754 01:43:39,463 --> 01:43:42,590 Hyah! Hyah! Sack of flesh without brains! 755 01:43:42,799 --> 01:43:45,551 No! No! Not the whip! 756 01:43:47,137 --> 01:43:48,221 That is my host. 757 01:43:48,430 --> 01:43:49,597 Gently! Gently! 758 01:43:50,224 --> 01:43:53,726 Fool! Headless toad! You know nothing of horses! 759 01:43:53,936 --> 01:43:57,313 Whip my children once and I'll drain every drop of your blood! 760 01:43:57,522 --> 01:44:01,651 Now, gently around the first turn, and let them run! Go on! 761 01:44:06,865 --> 01:44:10,368 Keep my words in your head! Let us see some wisdom! 762 01:44:11,203 --> 01:44:12,453 Beautiful horses. 763 01:44:24,132 --> 01:44:26,592 Now! Now! They are ready! Let them go! 764 01:44:33,350 --> 01:44:35,810 Watch. They'll never hold the turn. 765 01:44:37,980 --> 01:44:40,564 No! No! 766 01:44:42,401 --> 01:44:44,568 Abadon, stop him! 767 01:44:46,571 --> 01:44:47,947 Stop that whip! 768 01:44:48,156 --> 01:44:50,157 I'll kill him! I'll kill! 769 01:44:55,664 --> 01:44:58,833 Moonhead! Give me those reins, you fool! 770 01:45:01,920 --> 01:45:04,672 You think you can treat my horses like animals? 771 01:45:06,174 --> 01:45:09,010 Drive cows and goats! That's all you're fit for! 772 01:45:09,261 --> 01:45:10,845 Get off, idiot! 773 01:45:16,184 --> 01:45:17,768 Drive goats, not horses! 774 01:45:17,978 --> 01:45:20,146 Now I am doomed. You saw what happened here? 775 01:45:20,355 --> 01:45:23,607 This traveler told what would happen before it happened. 776 01:45:23,900 --> 01:45:25,318 Hmm? 777 01:45:25,527 --> 01:45:28,487 Your horses are very fine, but they're not a team. 778 01:45:28,697 --> 01:45:30,114 Not a team? 779 01:45:30,324 --> 01:45:33,159 But one of them held steady, the one on the outside. 780 01:45:33,368 --> 01:45:35,661 - Antares. - The slow one? 781 01:45:35,912 --> 01:45:37,121 Uh-huh. 782 01:45:37,289 --> 01:45:40,958 I think he should run on the inside where he can steady the others in the turns. 783 01:45:45,964 --> 01:45:49,383 You have a keen eye. Where did you acquire it? 784 01:45:49,593 --> 01:45:51,469 In the circus in Rome. 785 01:45:53,513 --> 01:45:56,098 You have driven in the great circus? 786 01:45:57,809 --> 01:46:02,146 Tell me, my friend, could you make my four run as one? 787 01:46:02,397 --> 01:46:03,939 I'm on my way to Jerusalem. 788 01:46:04,149 --> 01:46:06,233 Would your caravan rest until tomorrow? 789 01:46:06,485 --> 01:46:08,569 We have time enough to eat, drink and talk. 790 01:46:08,779 --> 01:46:10,946 Come into my tent and refresh yourself. 791 01:46:11,156 --> 01:46:14,533 And let me hear how you raced in Rome. 792 01:46:16,411 --> 01:46:20,373 If I had a voice to sing, I would sing you the psalm of horses. 793 01:46:20,582 --> 01:46:23,250 No other animal has descended so in scale... 794 01:46:23,460 --> 01:46:26,045 ...from the first innocent falling of the world. 795 01:46:27,422 --> 01:46:30,841 And tomorrow, I shall put Antares on the inside. 796 01:46:31,051 --> 01:46:34,512 When you do, shorten the yoke. It will help them in the turns. 797 01:46:35,013 --> 01:46:37,014 Judah Ben-Hur. 798 01:46:37,224 --> 01:46:40,059 You're a Jew, yet you drove in the great circus. 799 01:46:40,268 --> 01:46:41,435 Yes. 800 01:46:43,021 --> 01:46:47,024 By a strange choice and a stranger fortune. 801 01:46:47,859 --> 01:46:50,486 Your coming here was so fit, so right. 802 01:46:50,695 --> 01:46:53,280 We might have achieved wonders. 803 01:46:53,490 --> 01:46:55,324 You have to go. 804 01:46:59,746 --> 01:47:01,789 I make a journey which will not wait. 805 01:47:01,998 --> 01:47:04,333 Well, then perhaps you will come back. 806 01:47:04,543 --> 01:47:06,961 And when you do, bring your friends, your wives. 807 01:47:07,170 --> 01:47:08,879 I have no wives. 808 01:47:09,131 --> 01:47:11,048 No wives at all? 809 01:47:11,383 --> 01:47:13,676 I have six, no, seven. 810 01:47:13,885 --> 01:47:15,553 Ha, ha. I've counted eight. 811 01:47:15,846 --> 01:47:19,056 And that is because he is traveling. At home, he has more. 812 01:47:19,266 --> 01:47:22,643 Believe me, it is a great advantage to have many wives. 813 01:47:22,853 --> 01:47:25,271 - Someday, I hope to have one. - One wife! 814 01:47:25,439 --> 01:47:30,151 Ha, ha, one God, that I can understand. But one wife, that is not civilized. 815 01:47:30,485 --> 01:47:31,861 It is not generous. 816 01:47:37,701 --> 01:47:41,454 - Was the food not to your liking? - Indeed. 817 01:47:53,425 --> 01:47:55,342 Thank you. Thank you. 818 01:47:55,552 --> 01:48:00,222 And take my advice, my friend. Buy yourself some wives. 819 01:48:01,433 --> 01:48:05,019 And now I must say good night to my beauties. 820 01:48:05,687 --> 01:48:08,481 When they're ready for sleep, they get impatient and jealous. 821 01:48:08,690 --> 01:48:11,525 They wait to see which one I will embrace first. 822 01:48:12,068 --> 01:48:14,403 - I'll make my farewells then. - No, no, no, stay. 823 01:48:14,613 --> 01:48:16,572 Stay and see them. 824 01:48:30,462 --> 01:48:33,380 Come, my children. Come. 825 01:48:39,471 --> 01:48:41,138 Strangers make them shy. 826 01:48:42,307 --> 01:48:43,390 Come. 827 01:48:43,850 --> 01:48:46,685 Come, do not be afraid. Come. 828 01:48:52,484 --> 01:48:54,527 There, my children. 829 01:48:54,861 --> 01:48:57,696 They are descended from the Arabians of the first Pharaohs... 830 01:48:57,906 --> 01:49:00,241 ...and I have named them for the stars. 831 01:49:01,952 --> 01:49:03,536 Come, Antares. 832 01:49:03,787 --> 01:49:06,413 You are the slowest, and you can run all day without tiring. 833 01:49:07,791 --> 01:49:10,084 What? Yes, yes. 834 01:49:10,293 --> 01:49:14,088 Yes, I love you too. There's my good Antares. 835 01:49:14,339 --> 01:49:15,548 Come, Rigel. 836 01:49:15,757 --> 01:49:18,634 We've both supped well, and the world is good. 837 01:49:20,011 --> 01:49:21,053 There's my good Rigel. 838 01:49:23,306 --> 01:49:25,641 Yes, you are ready for sleep. 839 01:49:26,935 --> 01:49:29,270 The day's work done for you, eh? 840 01:49:29,437 --> 01:49:33,107 Ah. Yes, well, you can go to sleep in a minute. 841 01:49:33,358 --> 01:49:35,776 Good night. Good night, my treasure. 842 01:49:36,903 --> 01:49:41,115 Ah! Steady, Aldebaran. I haven't forgotten you. 843 01:49:41,366 --> 01:49:45,035 No. You are the swiftest, but you must be steady. 844 01:49:47,581 --> 01:49:49,957 Never seen finer horses, even in Rome. 845 01:49:50,166 --> 01:49:52,167 You should see their mother, Mira. 846 01:49:52,377 --> 01:49:55,421 I dare not bring her. My people couldn't bear her absence. 847 01:49:55,630 --> 01:49:57,590 All right, all right. 848 01:50:02,012 --> 01:50:05,764 You are their friend, and they do not give their affections readily. 849 01:50:06,516 --> 01:50:10,102 Come, Antares, Rigel, it is late. 850 01:50:10,895 --> 01:50:15,149 Altair, Aldebaran, go to sleep. 851 01:50:15,900 --> 01:50:18,402 You must be strong and swift. 852 01:50:18,612 --> 01:50:21,071 Go, my children. Go. 853 01:50:25,452 --> 01:50:28,537 When they reach Jerusalem, they'll race the world's finest teams... 854 01:50:28,747 --> 01:50:32,541 ...not to mention the champion of the East, Messala, with his black devils. 855 01:50:32,709 --> 01:50:34,376 He stops at nothing to win. 856 01:50:34,628 --> 01:50:37,463 - Messala? In the circus? - Yes. 857 01:50:37,672 --> 01:50:39,340 You knew him? 858 01:50:40,425 --> 01:50:41,634 I know him. 859 01:50:42,010 --> 01:50:44,219 Perhaps without much liking. 860 01:50:47,766 --> 01:50:50,267 Judah Ben-Hur, my people are praying for a man... 861 01:50:50,435 --> 01:50:52,311 ...to drive their team to victory over Messala. 862 01:50:52,520 --> 01:50:54,647 You could be that man, the one... 863 01:50:54,856 --> 01:50:56,982 ...to stamp his arrogance into the sand. 864 01:50:57,192 --> 01:51:00,319 My horses need only a driver who is worthy of them... 865 01:51:00,570 --> 01:51:04,198 ...one who will rule them with love. For him, they'd outrace the wind. 866 01:51:04,407 --> 01:51:06,158 It's not possible. 867 01:51:07,452 --> 01:51:09,078 That is a pity. 868 01:51:10,080 --> 01:51:12,122 Think of it. To break his pride... 869 01:51:12,332 --> 01:51:15,834 ...to humble this tribune before the very people he has degraded. 870 01:51:16,044 --> 01:51:20,589 Just think, his defeat and humiliation at the hands of a Jew! 871 01:51:21,216 --> 01:51:23,384 I know it is not possible. 872 01:51:23,760 --> 01:51:26,512 Does it not delight your imagination? 873 01:51:27,972 --> 01:51:30,307 Does it not answer your purpose? 874 01:51:31,351 --> 01:51:33,560 I must deal with Messala in my own way. 875 01:51:34,229 --> 01:51:36,397 And your way is to kill him. 876 01:51:40,193 --> 01:51:43,070 I see this terrible thing in your eyes, Judah Ben-Hur. 877 01:51:43,446 --> 01:51:47,658 But no matter what this man has done, you have no right to take his life. 878 01:51:48,076 --> 01:51:50,452 He will be punished inevitably. 879 01:51:51,538 --> 01:51:53,163 I don't believe in miracles. 880 01:51:54,207 --> 01:51:56,125 But all life is a miracle. 881 01:51:56,334 --> 01:51:58,669 Why will you not accept God's judgment? 882 01:52:01,548 --> 01:52:03,465 You do not believe in miracles. 883 01:52:04,342 --> 01:52:07,386 Yet God once spoke to me out of the darkness... 884 01:52:07,595 --> 01:52:10,264 ...and a star led me to a village called Bethlehem... 885 01:52:10,473 --> 01:52:13,559 ...where I found a newborn child in a manger. 886 01:52:13,768 --> 01:52:15,644 And God lived in this child. 887 01:52:16,771 --> 01:52:20,649 By now, he is a grown man and must be ready to begin his work. 888 01:52:20,900 --> 01:52:22,568 That is why I have returned here... 889 01:52:22,777 --> 01:52:25,571 ...so that I may be at hand when he comes among us. 890 01:52:27,782 --> 01:52:29,366 He is near. 891 01:52:30,368 --> 01:52:33,996 He saw the sun set this evening, as we did. 892 01:52:34,539 --> 01:52:38,459 Perhaps he's standing in a doorway somewhere or on a hilltop. 893 01:52:39,127 --> 01:52:41,295 Perhaps he is a shepherd... 894 01:52:41,504 --> 01:52:44,381 ...a merchant, a fisherman. 895 01:52:44,883 --> 01:52:46,592 But he lives... 896 01:52:46,801 --> 01:52:51,138 ...and all our lives from now on will carry his mark. 897 01:52:53,308 --> 01:52:56,059 There are many paths to God, my son. 898 01:52:57,187 --> 01:52:59,438 I hope yours will not be too difficult. 899 01:53:10,283 --> 01:53:12,117 I'm ready for sleep. 900 01:53:26,549 --> 01:53:28,967 Balthasar is a good man... 901 01:53:29,177 --> 01:53:33,430 ...but until all men are like him, we must keep our swords bright. 902 01:53:33,723 --> 01:53:35,808 And our intention true. 903 01:53:36,976 --> 01:53:38,727 So I must leave you. 904 01:53:40,939 --> 01:53:42,815 One last thought. 905 01:53:43,024 --> 01:53:45,734 There is no law in the arena. 906 01:53:46,611 --> 01:53:48,445 Many are killed. 907 01:53:51,950 --> 01:53:53,992 I hope to see you again. 908 01:54:08,508 --> 01:54:10,884 Fine Damascus silk. 909 01:54:11,177 --> 01:54:13,512 Fine Damascus silk. 910 01:56:20,640 --> 01:56:21,682 Esther? 911 01:56:33,569 --> 01:56:35,320 It's Judah. 912 01:56:39,784 --> 01:56:41,410 Judah. 913 01:56:43,579 --> 01:56:45,497 - You are alive. - Esther. 914 01:56:46,541 --> 01:56:48,792 You are alive. 915 01:56:50,545 --> 01:56:53,880 What are you doing here? What has happened? 916 01:57:00,471 --> 01:57:02,222 Shh. 917 01:57:03,933 --> 01:57:05,267 I'm here. 918 01:57:07,228 --> 01:57:08,395 I'm with you. 919 01:57:10,148 --> 01:57:11,231 Esther. 920 01:57:14,902 --> 01:57:16,570 Where's your father? 921 01:57:17,113 --> 01:57:18,530 Hmm? 922 01:57:21,576 --> 01:57:25,412 The day they took you away, they imprisoned him. 923 01:57:25,872 --> 01:57:27,664 They tortured him. 924 01:57:28,124 --> 01:57:32,669 When they were sure he was hiding nothing, they let him go. 925 01:57:34,130 --> 01:57:38,884 Ever since then, we have been living here, in hiding. 926 01:57:39,510 --> 01:57:41,720 You never went back to Antioch? 927 01:57:42,096 --> 01:57:43,263 No. 928 01:57:43,514 --> 01:57:47,934 The Romans took everything. There was nothing left for us there. 929 01:57:49,604 --> 01:57:54,274 Esther. 930 01:57:54,484 --> 01:57:56,443 Where are my mother and sister? 931 01:58:03,451 --> 01:58:04,493 Esther. 932 01:58:06,079 --> 01:58:08,121 Let me tell him first. 933 01:58:26,641 --> 01:58:27,849 Father. 934 01:58:29,102 --> 01:58:31,812 Father, something wonderful has happened. 935 01:58:33,147 --> 01:58:35,232 - Judah Ben-Hur is alive. - Judah. 936 01:58:36,651 --> 01:58:39,986 He has come home. He is here. 937 01:58:57,672 --> 01:58:59,005 Judah. 938 01:59:00,842 --> 01:59:03,176 Judah Ben-Hur. 939 01:59:05,847 --> 01:59:08,014 My dear old friend. 940 01:59:10,017 --> 01:59:11,977 Let me look at you. 941 01:59:12,520 --> 01:59:14,062 Let me see you. 942 01:59:15,481 --> 01:59:18,441 Yes, yes. It is true. 943 01:59:19,193 --> 01:59:22,779 Praise God for his mercy. 944 01:59:44,343 --> 01:59:45,719 Where are they? 945 01:59:46,929 --> 01:59:50,140 Since that terrible day... 946 01:59:51,058 --> 01:59:53,602 ...there has been no word of them. 947 02:00:09,452 --> 02:00:11,453 You should have been less loyal. 948 02:00:11,662 --> 02:00:13,663 Do not pity me, Master Judah. 949 02:00:13,873 --> 02:00:16,917 In fact, I'm twice the man I was. 950 02:00:18,461 --> 02:00:22,589 There is Malluch, my other half. We met in the dungeons of the citadel. 951 02:00:22,798 --> 02:00:24,883 We were released on the same day. 952 02:00:25,092 --> 02:00:29,930 Malluch without a tongue, and I without life in my legs. 953 02:00:30,139 --> 02:00:32,557 Since then, I have been his tongue... 954 02:00:32,767 --> 02:00:34,434 ...and he has been my legs. 955 02:00:34,644 --> 02:00:37,854 Together, we make a considerable man. 956 02:00:39,774 --> 02:00:41,399 Old friend. 957 02:00:42,860 --> 02:00:45,654 She always said you would return. 958 02:00:45,863 --> 02:00:48,198 She never gave up hope. 959 02:00:50,284 --> 02:00:52,869 Though I hoped it, I didn't believe it. 960 02:00:54,163 --> 02:00:57,999 I see that your one thought is to save your mother and sister. 961 02:00:59,335 --> 02:01:01,628 But suppose that isn't possible. 962 02:01:01,837 --> 02:01:04,422 If one purpose fails, it is good to have another. 963 02:01:05,341 --> 02:01:07,467 Much of your fortune is safe, Judah. 964 02:01:07,677 --> 02:01:10,595 They could not make me tell them where it is. 965 02:01:10,805 --> 02:01:11,930 It is there still... 966 02:01:12,139 --> 02:01:15,558 ...to put power into our hands and buy death for the Romans. 967 02:01:18,854 --> 02:01:21,189 That's not why I came back. 968 02:01:21,440 --> 02:01:24,359 Judah, they are dead. 969 02:01:24,777 --> 02:01:29,447 Four years. No one could live so long in the dungeons. 970 02:01:34,203 --> 02:01:37,122 Who lives more than one year in the galleys? 971 02:01:37,832 --> 02:01:40,041 Yes, it is true. 972 02:01:42,378 --> 02:01:45,213 Judah Ben-Hur. 973 02:01:47,800 --> 02:01:51,636 You have come back to us like a returning faith. 974 02:01:51,846 --> 02:01:54,973 Judah, I should like to laugh again. 975 02:01:55,182 --> 02:01:56,516 - Let us laugh. - We will. 976 02:01:56,726 --> 02:01:58,601 There will be joy again in this house. 977 02:01:58,811 --> 02:02:01,062 We will celebrate among the dust. 978 02:02:14,744 --> 02:02:16,202 I will take him. 979 02:02:47,777 --> 02:02:49,736 We stood here before. 980 02:02:52,990 --> 02:02:55,033 A long while ago. 981 02:02:56,160 --> 02:02:57,577 Four years. 982 02:03:01,457 --> 02:03:03,249 But now it seems as if... 983 02:03:03,876 --> 02:03:05,794 ...only yesterday... 984 02:03:07,713 --> 02:03:09,214 I was saying: 985 02:03:11,467 --> 02:03:15,220 "If you were not a bride, I should kiss you goodbye." 986 02:03:17,264 --> 02:03:19,391 "If I were not a bride... 987 02:03:19,600 --> 02:03:22,394 ...there would be no goodbyes to be said." 988 02:03:33,114 --> 02:03:34,948 I am not a bride. 989 02:04:06,897 --> 02:04:09,149 Why did you never marry? 990 02:04:11,318 --> 02:04:13,111 My father needed me. 991 02:04:17,867 --> 02:04:19,242 And also... 992 02:04:28,169 --> 02:04:30,170 It's still on my finger. 993 02:04:32,506 --> 02:04:37,260 I said I should wear it till I met a woman I would marry. 994 02:04:44,185 --> 02:04:46,853 It's become a part of my hand. 995 02:04:55,654 --> 02:04:58,698 If Messala once knew you were here... 996 02:04:59,158 --> 02:05:00,575 As he must. 997 02:05:01,160 --> 02:05:03,119 He will know where they are. 998 02:05:11,170 --> 02:05:12,921 And if you should find? 999 02:05:15,674 --> 02:05:19,385 - If he should tell you they're dead... - Then Messala will wish they were living. 1000 02:05:24,934 --> 02:05:28,186 I've seen too much of what hate can do. 1001 02:05:28,771 --> 02:05:30,980 My father is burned up with it. 1002 02:05:33,067 --> 02:05:37,695 But I've heard of a young rabbi who says that forgiveness is greater... 1003 02:05:37,905 --> 02:05:40,740 ...and love more powerful than hatred. 1004 02:05:41,867 --> 02:05:43,368 I believe it. 1005 02:05:43,994 --> 02:05:45,912 - Esther. - Judah. 1006 02:05:46,455 --> 02:05:48,122 Stay alive. 1007 02:05:48,707 --> 02:05:50,667 Keep away from Messala. 1008 02:05:50,918 --> 02:05:53,753 Only if I can give up thinking and feeling. 1009 02:05:55,881 --> 02:05:57,882 That time isn't yet come. 1010 02:05:58,092 --> 02:06:02,595 The stone that fell from this roof so long ago is still falling. 1011 02:06:03,097 --> 02:06:05,807 Only this time you won't be sent to the galleys. 1012 02:06:06,016 --> 02:06:08,226 This time you will be destroyed. 1013 02:06:08,435 --> 02:06:09,978 You'll die. 1014 02:06:53,814 --> 02:06:57,358 Tribune, compliments of Quintus Arrius. He awaits your pleasure. 1015 02:06:57,568 --> 02:07:00,236 - Consul here? - Quintus Arrius, the younger tribune. 1016 02:07:00,446 --> 02:07:02,530 Thank him. Bring him to me. 1017 02:07:03,365 --> 02:07:08,661 - I didn't know the consul had a son. - He's a champion of the great circus. 1018 02:07:09,371 --> 02:07:11,414 Why is he here presenting me with gifts? 1019 02:07:11,582 --> 02:07:14,959 - Perhaps he'll race against you. - Look. 1020 02:07:16,879 --> 02:07:18,588 It's magnificent. 1021 02:07:18,797 --> 02:07:20,715 And from a man I've never met. 1022 02:07:20,924 --> 02:07:22,967 You're wrong, Messala. 1023 02:07:36,774 --> 02:07:38,024 Judah. 1024 02:07:47,534 --> 02:07:50,536 By what magic do you bear the name of a consul of Rome? 1025 02:07:51,872 --> 02:07:54,165 You were the magician, Messala. 1026 02:07:54,375 --> 02:07:56,668 You condemned me to the galleys. 1027 02:07:57,419 --> 02:08:00,213 When my ship was sunk, I saved the consul's life. 1028 02:08:12,434 --> 02:08:14,060 You know his seal? 1029 02:08:26,073 --> 02:08:27,990 Now I have come back... 1030 02:08:28,283 --> 02:08:30,660 ...as I swore I would. 1031 02:08:36,166 --> 02:08:40,378 Your gift is exquisitely appropriate, young Arrius. 1032 02:08:41,422 --> 02:08:44,132 You suggest I use it on myself? 1033 02:08:45,634 --> 02:08:49,512 What has become of my mother and my sister? 1034 02:08:53,267 --> 02:08:56,310 It is not my duty to keep track of prisoners. 1035 02:08:56,979 --> 02:08:58,312 Find them, Messala. 1036 02:08:59,815 --> 02:09:02,358 Restore them to me, and I'll forget what I vowed... 1037 02:09:02,568 --> 02:09:06,112 ...with every stroke of that oar you chained me to. 1038 02:09:09,700 --> 02:09:12,785 I am not the governor of Judea. I can do nothing without approval. 1039 02:09:12,995 --> 02:09:14,162 Then get it. 1040 02:09:18,959 --> 02:09:21,169 I will come back tomorrow. 1041 02:09:22,087 --> 02:09:24,881 Don't disappoint me, Messala. 1042 02:09:39,772 --> 02:09:41,439 What became of them? 1043 02:09:41,732 --> 02:09:45,276 It's been almost five years. Do you suppose they're still alive? 1044 02:09:45,486 --> 02:09:48,112 Go to the citadel, Drusus. Find out. 1045 02:09:48,322 --> 02:09:50,531 - And if they're dead? - They're dead! 1046 02:10:05,506 --> 02:10:08,591 "Miriam, wife. Tirzah, daughter." 1047 02:10:08,801 --> 02:10:11,344 Yes, they are the ones. Are they alive? 1048 02:10:11,804 --> 02:10:13,179 East section... 1049 02:10:14,473 --> 02:10:15,973 ...lower level. 1050 02:10:17,100 --> 02:10:20,353 Cell two. Jailer on that level will know. 1051 02:10:38,038 --> 02:10:39,205 Water. 1052 02:10:39,748 --> 02:10:40,873 Water. 1053 02:10:41,500 --> 02:10:42,792 Let me out! 1054 02:10:43,669 --> 02:10:45,336 Hear us! Hear us! 1055 02:11:18,412 --> 02:11:21,289 - How long since you've seen them? - Never. 1056 02:11:21,540 --> 02:11:25,585 And I've been here three years. But they're alive all right. 1057 02:11:28,839 --> 02:11:30,548 The food disappears. 1058 02:12:05,000 --> 02:12:06,375 Lepers. 1059 02:12:35,656 --> 02:12:38,532 They must be taken outside the city and released at once. 1060 02:12:38,784 --> 02:12:40,409 Then we'll burn out the cell. 1061 02:13:27,332 --> 02:13:28,874 Is someone there? 1062 02:13:34,506 --> 02:13:36,632 There is someone there. 1063 02:13:49,980 --> 02:13:51,272 Who are you? 1064 02:13:54,359 --> 02:13:56,152 Don't come any closer. 1065 02:13:59,448 --> 02:14:00,489 Who are you? 1066 02:14:03,827 --> 02:14:04,869 Esther. 1067 02:14:06,872 --> 02:14:08,205 It's Miriam. 1068 02:14:08,790 --> 02:14:09,874 Miriam. 1069 02:14:12,210 --> 02:14:13,502 Miriam? 1070 02:14:16,173 --> 02:14:18,340 Stay where you are. 1071 02:14:20,552 --> 02:14:22,428 You have come home. 1072 02:14:24,181 --> 02:14:26,307 Stand back, Esther. 1073 02:14:34,941 --> 02:14:36,400 We are lepers. 1074 02:14:49,998 --> 02:14:51,624 Oh, Esther. 1075 02:14:53,543 --> 02:14:54,835 Tirzah. 1076 02:15:03,595 --> 02:15:05,054 Esther... 1077 02:15:06,848 --> 02:15:09,141 ...is Judah living? 1078 02:15:09,935 --> 02:15:12,770 Yes, he is alive. 1079 02:15:13,563 --> 02:15:15,272 He is here. 1080 02:15:18,318 --> 02:15:19,819 Where? 1081 02:15:21,071 --> 02:15:24,490 He is searching for you now. 1082 02:15:24,866 --> 02:15:27,743 I must find him and tell him. 1083 02:15:27,953 --> 02:15:29,161 No! - Tell my father. 1084 02:15:29,371 --> 02:15:30,538 No. 1085 02:15:31,498 --> 02:15:33,207 Tell no one. 1086 02:15:35,919 --> 02:15:39,380 We are going away to the Valley of the Lepers. 1087 02:15:39,798 --> 02:15:41,382 We won't return. 1088 02:15:42,968 --> 02:15:44,385 But... 1089 02:15:44,553 --> 02:15:46,679 ...Judah has to be told. 1090 02:15:47,097 --> 02:15:48,139 No. 1091 02:15:51,184 --> 02:15:52,309 Please. 1092 02:16:11,621 --> 02:16:14,081 I couldn't see his face. 1093 02:16:15,917 --> 02:16:17,501 Is it changed? 1094 02:16:20,422 --> 02:16:23,507 No, he is not changed. 1095 02:16:24,467 --> 02:16:25,509 He... 1096 02:16:29,181 --> 02:16:30,973 He's not changed. 1097 02:16:33,310 --> 02:16:35,436 You love him, Esther. 1098 02:16:46,531 --> 02:16:48,240 Promise me... 1099 02:16:48,867 --> 02:16:50,951 ...on your love for him... 1100 02:16:52,204 --> 02:16:54,872 ...you will never tell him you've seen us. 1101 02:17:03,965 --> 02:17:05,966 Is he never to know? 1102 02:17:09,971 --> 02:17:12,514 Let him remember us as we were. 1103 02:17:14,100 --> 02:17:15,309 Promise me. 1104 02:17:25,987 --> 02:17:29,281 There's nothing else I can hope for. 1105 02:17:30,325 --> 02:17:31,992 Only this. 1106 02:17:39,125 --> 02:17:40,834 I promise you. 1107 02:17:44,923 --> 02:17:46,674 I am content. 1108 02:18:06,069 --> 02:18:07,278 Wait. 1109 02:18:53,366 --> 02:18:55,492 Messala will find out. I am sure of that. 1110 02:18:55,702 --> 02:18:59,788 I pray to God they're alive and that Messala will free them. 1111 02:18:59,998 --> 02:19:01,874 He'll free them. 1112 02:19:02,083 --> 02:19:04,209 He wants to survive. 1113 02:19:05,712 --> 02:19:07,504 He cannot free them, Judah. 1114 02:19:11,343 --> 02:19:12,384 What do you mean? 1115 02:19:21,519 --> 02:19:24,646 - I saw them. - You saw them? 1116 02:19:24,856 --> 02:19:26,023 Where? 1117 02:19:26,232 --> 02:19:27,900 When did you see them? 1118 02:19:33,531 --> 02:19:39,244 They were dead. 1119 02:19:41,331 --> 02:19:42,373 When? 1120 02:19:44,042 --> 02:19:46,418 When? When? 1121 02:19:48,755 --> 02:19:50,172 In the prison. 1122 02:19:52,384 --> 02:19:55,260 When I was waiting for news of my father. 1123 02:19:59,891 --> 02:20:01,683 Why didn't you tell me? 1124 02:20:07,399 --> 02:20:08,816 I couldn't tell you. 1125 02:20:10,068 --> 02:20:11,819 Nor even you, Father. 1126 02:20:13,488 --> 02:20:15,906 I was afraid that if you saw Messala... 1127 02:20:16,699 --> 02:20:19,952 Judah, you have come to the end of your search. 1128 02:20:20,161 --> 02:20:21,537 It's over now. 1129 02:20:22,038 --> 02:20:23,247 Over? 1130 02:20:24,165 --> 02:20:25,749 - Judah. - Over? 1131 02:20:26,000 --> 02:20:30,254 Judah, forget, forget, forget Messala. Go back to Rome. 1132 02:26:11,137 --> 02:26:13,472 Gentlemen. Officers. 1133 02:26:15,475 --> 02:26:18,226 Defenders of great Rome's imperium... 1134 02:26:19,061 --> 02:26:20,729 ...may I enter? 1135 02:26:21,397 --> 02:26:22,898 Certainly, sheik. 1136 02:26:23,316 --> 02:26:25,317 You do us an unexpected honor. 1137 02:26:26,444 --> 02:26:28,820 The noble tribune is most gracious. 1138 02:26:38,331 --> 02:26:41,416 And now, the question you're all asking yourselves: 1139 02:26:41,667 --> 02:26:43,293 Why am I here? 1140 02:26:43,753 --> 02:26:45,712 As you know, I am a gambling man. 1141 02:26:45,922 --> 02:26:47,214 The games approach. 1142 02:26:47,423 --> 02:26:51,801 I am racing my whites against the noble tribune's undefeated blacks. 1143 02:26:51,969 --> 02:26:54,888 But I will back my own poor horses. 1144 02:26:55,097 --> 02:26:56,598 No limits? 1145 02:27:13,699 --> 02:27:15,242 Mark me first! - And me! 1146 02:27:15,451 --> 02:27:17,035 What odds? - A moment, please... 1147 02:27:17,203 --> 02:27:20,205 ...my lords, protectors of the far flung marshes. 1148 02:27:20,456 --> 02:27:21,873 May I first, uh, sit down? 1149 02:27:22,083 --> 02:27:24,125 Sit down. Lie down. How much will you wager? 1150 02:27:24,293 --> 02:27:26,962 - Yes, let's call his game. Give the Arab a seat. 1151 02:27:27,213 --> 02:27:29,089 A bench, quickly. 1152 02:27:30,132 --> 02:27:31,466 Thank you. 1153 02:27:34,845 --> 02:27:36,972 - Now. - One thousand denarii. 1154 02:27:37,223 --> 02:27:39,724 - Two thousand! - Mark me! 1155 02:27:39,892 --> 02:27:41,977 Your spirit does you credit, but do not be impatient. 1156 02:27:42,144 --> 02:27:44,729 There is time and money enough for all. 1157 02:27:45,106 --> 02:27:48,233 First, gentlemen, the odds. 1158 02:27:48,734 --> 02:27:52,237 The tribune has won many times. The odds should be in the same measure. 1159 02:27:52,405 --> 02:27:55,490 Now, what is your pleasure, gentlemen? 1160 02:27:56,617 --> 02:27:57,909 Two to one. 1161 02:27:59,787 --> 02:28:03,873 Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth... 1162 02:28:04,083 --> 02:28:07,752 ...where is the courage that made Rome master of the world? 1163 02:28:07,920 --> 02:28:10,630 I can get better odds on any street market. 1164 02:28:11,465 --> 02:28:12,882 Three to one. 1165 02:28:13,384 --> 02:28:15,635 Let us not haggle. Let us be fair. 1166 02:28:15,886 --> 02:28:19,264 In four years, the tribune has won four victories in the circus. 1167 02:28:19,432 --> 02:28:21,683 - In all truth... - Just a moment. 1168 02:28:22,768 --> 02:28:25,895 We know you have good horses, but who is your driver? 1169 02:28:28,482 --> 02:28:31,985 Did I not tell you? How careless of me. 1170 02:28:32,194 --> 02:28:34,195 The Prince of Hur. 1171 02:28:35,906 --> 02:28:38,450 Judah Ben-Hur. 1172 02:28:38,701 --> 02:28:39,951 Prince of Hur? 1173 02:28:41,329 --> 02:28:44,289 - He was sent to the galleys years ago. - He has returned. 1174 02:28:44,498 --> 02:28:46,708 Returned? Impossible. 1175 02:28:46,917 --> 02:28:50,420 The divine Tiberius is merciful as always. 1176 02:28:53,132 --> 02:28:54,132 Well? 1177 02:28:54,425 --> 02:28:58,720 Will no one back the noble tribune against a Jew, a galley slave? 1178 02:29:02,224 --> 02:29:04,559 Perhaps I made a mistake in coming here. 1179 02:29:08,481 --> 02:29:09,981 You, tribune... 1180 02:29:10,316 --> 02:29:12,317 ...will you give me four to one? 1181 02:29:16,572 --> 02:29:17,906 Four to one. 1182 02:29:18,157 --> 02:29:19,699 - Good. - Bravo, Messala. 1183 02:29:19,867 --> 02:29:24,704 Four to one, sheik. The difference between a Roman and a Jew. 1184 02:29:24,914 --> 02:29:26,498 Or an Arab. 1185 02:29:32,338 --> 02:29:34,005 Bravely spoken. 1186 02:29:36,092 --> 02:29:40,470 Now we will settle the amount of our wager. I will venture... 1187 02:29:51,357 --> 02:29:53,274 A thousand talents? 1188 02:29:54,902 --> 02:29:58,988 - A thousand talents? - Yes, a thousand talents. 1189 02:30:04,787 --> 02:30:06,705 Of course, if it is too much... 1190 02:30:08,207 --> 02:30:10,291 A thousand talents it will be. 1191 02:30:10,710 --> 02:30:11,918 Agreed. 1192 02:30:59,133 --> 02:31:01,718 Treat them well. They've earned it today. 1193 02:31:13,355 --> 02:31:14,939 You're good fellows. 1194 02:31:15,274 --> 02:31:17,776 If only men were this good. Hey! 1195 02:31:19,653 --> 02:31:20,945 Remember, Altair... 1196 02:31:21,113 --> 02:31:23,782 ...nine times around the circus, huh? 1197 02:31:26,160 --> 02:31:27,452 Aldebaran. 1198 02:31:29,538 --> 02:31:30,955 Hey, ha, ha. 1199 02:31:31,373 --> 02:31:33,500 Rigel, did you hear? 1200 02:31:33,709 --> 02:31:35,627 Nine lives to live. 1201 02:31:37,463 --> 02:31:39,464 My swift fellow. 1202 02:31:40,216 --> 02:31:43,676 You must not win the race the first time around. 1203 02:31:44,345 --> 02:31:46,721 You win the last time around. 1204 02:31:48,057 --> 02:31:52,227 And you cannot win alone. You must wait for the others. 1205 02:31:55,356 --> 02:31:57,690 Steady Antares. 1206 02:31:57,983 --> 02:31:59,484 Like a rock. 1207 02:32:00,986 --> 02:32:02,779 You will be our anchor. 1208 02:32:10,329 --> 02:32:13,039 I thought they'd never love another as they love me. 1209 02:32:13,249 --> 02:32:15,625 They have taken me into their family. 1210 02:32:16,627 --> 02:32:18,503 Rest well, my stars. 1211 02:32:18,754 --> 02:32:20,797 Tomorrow we go up to the city. 1212 02:32:21,674 --> 02:32:25,802 Then if you defeat Messala and the new governor there to see it... 1213 02:32:26,053 --> 02:32:28,930 ...the news will scorch the streets of the whole Roman world. 1214 02:32:29,181 --> 02:32:30,223 Pontius Pilate here? 1215 02:32:30,432 --> 02:32:32,433 Yes, and ready to grind his heel into us. 1216 02:32:32,643 --> 02:32:36,020 You will make him see what men are born in this land. 1217 02:32:36,605 --> 02:32:40,024 I only know that I race against Messala. 1218 02:32:56,250 --> 02:32:57,709 Look for the yoke. 1219 02:33:00,045 --> 02:33:01,546 Ease that strap. 1220 02:33:42,588 --> 02:33:47,342 God forgive me for seeking vengeance, but my path is set. 1221 02:33:47,593 --> 02:33:52,013 Into your hands I commit my life. Do with me as you will. 1222 02:34:07,446 --> 02:34:09,238 The Star of David. 1223 02:34:09,448 --> 02:34:12,617 To shine out for your people and my people together... 1224 02:34:12,785 --> 02:34:14,911 ...and blind the eyes of Rome. 1225 02:34:17,831 --> 02:34:19,707 They are ready. 1226 02:34:42,439 --> 02:34:44,691 Ready, off! 1227 02:34:47,236 --> 02:34:49,237 Easy, girl, easy. 1228 02:35:28,861 --> 02:35:30,570 Number five. 1229 02:35:31,613 --> 02:35:33,781 Where is number five? 1230 02:36:04,563 --> 02:36:08,483 This is the day, Judah. It's between us now. 1231 02:36:08,817 --> 02:36:12,153 Yes, this is the day. 1232 02:36:12,905 --> 02:36:13,946 Judah! 1233 02:36:15,365 --> 02:36:18,409 Look, he's driving a Greek chariot. 1234 02:36:34,843 --> 02:36:38,429 Judah, be careful. Don't let him near you. 1235 02:36:50,067 --> 02:36:53,486 Hail, Jupiter. Give me victory. 1236 02:40:33,749 --> 02:40:36,500 Watch your line! Keep your places! 1237 02:41:00,734 --> 02:41:03,402 The formation is good. A beautiful line. 1238 02:41:24,966 --> 02:41:26,258 Citizens... 1239 02:41:27,177 --> 02:41:31,889 ...I welcome you to these games in the name of your emperor, Tiberius. 1240 02:41:32,557 --> 02:41:35,142 We dedicate them to his glory... 1241 02:41:35,352 --> 02:41:37,895 ...and to the glory of Rome... 1242 02:41:38,105 --> 02:41:40,773 ...of which you are all part. 1243 02:41:44,069 --> 02:41:47,279 Let us honor those who race for us today. 1244 02:41:47,781 --> 02:41:50,324 They come here from Alexandria... 1245 02:41:50,575 --> 02:41:51,742 ...Messina... 1246 02:41:51,993 --> 02:41:53,327 ...Carthage... 1247 02:41:53,578 --> 02:41:54,787 ...Cyprus... 1248 02:41:54,996 --> 02:41:56,163 ...Rome... 1249 02:41:56,498 --> 02:41:57,623 ...Corinth... 1250 02:41:57,916 --> 02:41:59,250 ...Athens... 1251 02:41:59,501 --> 02:42:00,709 ...Phrygia... 1252 02:42:00,919 --> 02:42:02,670 ...and Judea. 1253 02:42:10,846 --> 02:42:14,098 To the best of these, a crown of victory. 1254 02:42:14,850 --> 02:42:16,976 The race begins. 1255 02:42:17,602 --> 02:42:19,854 Hail, Caesar! 1256 02:42:20,105 --> 02:42:22,106 Hail, Caesar! 1257 02:43:30,550 --> 02:43:32,384 Oh, you dog! 1258 02:46:23,348 --> 02:46:25,432 Come, my children, come! 1259 02:46:42,450 --> 02:46:44,034 The Roman pig! 1260 02:47:21,781 --> 02:47:23,781 Hyah! Hyah! 1261 02:49:11,266 --> 02:49:13,016 Steady! Now, now! 1262 02:53:16,469 --> 02:53:17,803 Salute. 1263 02:53:32,443 --> 02:53:34,194 A great victory. 1264 02:53:34,403 --> 02:53:37,030 You are the people's one true god... 1265 02:53:37,281 --> 02:53:38,865 ...for the time being. 1266 02:53:39,450 --> 02:53:41,201 Permit us to worship. 1267 02:53:49,127 --> 02:53:51,628 I crown their god. 1268 02:54:11,566 --> 02:54:15,360 I will send for you. I have a message from Rome. 1269 02:54:16,070 --> 02:54:20,323 A long life, young Arrius, and the good sense to live it. 1270 02:54:45,433 --> 02:54:47,684 We cannot wait, tribune. 1271 02:54:47,935 --> 02:54:50,228 He will come. He will... 1272 02:54:58,362 --> 02:55:00,447 We cannot wait any longer, tribune. 1273 02:55:00,656 --> 02:55:02,407 He will come! 1274 02:55:05,953 --> 02:55:07,412 He will come. 1275 02:55:08,164 --> 02:55:11,625 I've sent for him, and he will come. 1276 02:55:12,001 --> 02:55:16,213 If you wish us to keep you alive, we have to go to work now, tribune. 1277 02:55:16,964 --> 02:55:18,298 Do you understand? 1278 02:55:18,507 --> 02:55:20,634 To hack the legs off me? 1279 02:55:20,885 --> 02:55:24,596 Not yet. Not till I've seen him. 1280 02:55:25,181 --> 02:55:27,641 I don't receive him with half a body. 1281 02:55:39,820 --> 02:55:42,739 No. No! 1282 02:55:50,414 --> 02:55:53,458 I told you, Drusus. I told you. 1283 02:55:53,834 --> 02:55:55,460 Here he is. 1284 02:56:29,120 --> 02:56:33,623 Triumph c... Triumph complete, Judah. 1285 02:56:34,375 --> 02:56:37,460 The race won. The enemy destroyed. 1286 02:56:42,550 --> 02:56:44,634 I see no enemy. 1287 02:56:46,262 --> 02:56:48,096 What do you think you see? 1288 02:56:48,306 --> 02:56:51,224 The smashed body of a wretched animal? 1289 02:56:53,894 --> 02:56:57,647 There's enough of a man still left here for you to hate. 1290 02:57:02,862 --> 02:57:04,404 Let me help you. 1291 02:57:19,211 --> 02:57:22,505 You think they're dead, your mother and sister. 1292 02:57:23,382 --> 02:57:26,134 Dead. And the race over. 1293 02:57:28,429 --> 02:57:30,764 It isn't over, Judah. 1294 02:57:31,640 --> 02:57:32,807 They're not dead. 1295 02:57:38,522 --> 02:57:41,122 Where are they? 1296 02:58:02,546 --> 02:58:04,255 Look for them... 1297 02:58:04,548 --> 02:58:08,259 ...in the Valley of the Lepers... 1298 02:58:10,262 --> 02:58:12,389 ...if you can recognize them. 1299 02:58:28,155 --> 02:58:29,823 It goes on. 1300 02:58:31,242 --> 02:58:33,368 It goes on, Judah. 1301 02:58:35,579 --> 02:58:36,955 The race... 1302 02:58:39,333 --> 02:58:43,753 The race is not over. 1303 03:00:34,907 --> 03:00:36,783 Is there a way down here? 1304 03:00:37,117 --> 03:00:40,245 Are you a madman? Keep well out of this place. 1305 03:01:29,253 --> 03:01:30,420 Man. 1306 03:01:35,384 --> 03:01:39,262 I'm searching for two women, a mother and daughter. 1307 03:01:41,807 --> 03:01:44,934 There... There are many women. 1308 03:01:46,562 --> 03:01:48,938 Of the family of Hur. 1309 03:01:50,858 --> 03:01:53,151 We have no names here. 1310 03:02:52,586 --> 03:02:53,628 For them? 1311 03:02:58,967 --> 03:03:01,886 - Why did you tell me they were dead? - It was what they wanted. 1312 03:03:02,096 --> 03:03:06,224 You must not betray this faith. Would you do this for them? 1313 03:03:06,558 --> 03:03:08,267 Not to see them? 1314 03:03:08,560 --> 03:03:09,686 They are coming. 1315 03:03:09,895 --> 03:03:14,607 Love them in the way they must need to be loved. Not to look at them. 1316 03:03:14,858 --> 03:03:19,362 Let them be as if you had never come here. Please! Judah! 1317 03:04:31,935 --> 03:04:33,227 Is Judah well? 1318 03:04:34,563 --> 03:04:36,606 Is he happy? 1319 03:04:37,816 --> 03:04:40,818 Yes, he is well. 1320 03:04:44,072 --> 03:04:46,741 Your mind can be at rest for him. 1321 03:04:47,367 --> 03:04:49,035 He is well, Miriam. 1322 03:04:59,004 --> 03:05:00,505 God be with you. 1323 03:05:36,917 --> 03:05:38,334 They have gone. 1324 03:05:45,259 --> 03:05:46,801 We can go back. 1325 03:05:51,306 --> 03:05:54,016 Go back to what? 1326 03:05:56,436 --> 03:05:58,938 Judah, they have one blessing left. 1327 03:05:59,314 --> 03:06:02,567 To think you remember them as they were... 1328 03:06:03,902 --> 03:06:05,903 ...and live your own life. 1329 03:06:08,615 --> 03:06:10,366 Forget what is here. 1330 03:06:10,576 --> 03:06:11,784 Forget? 1331 03:06:14,746 --> 03:06:16,539 It's as though they were alive in a grave. 1332 03:06:16,707 --> 03:06:19,417 - But what can you do? - Undo what you've done. 1333 03:06:19,626 --> 03:06:23,087 How could you have suffered them to come here? I must see them. 1334 03:06:23,297 --> 03:06:25,840 No, Judah, please! Judah! 1335 03:06:30,178 --> 03:06:34,557 Think, Judah, think. It would tear them apart if they see you. 1336 03:07:38,705 --> 03:07:39,789 Judah! 1337 03:07:40,958 --> 03:07:42,208 Judah. 1338 03:07:43,043 --> 03:07:46,963 He is here. I have found him. The child has become a man. 1339 03:07:47,214 --> 03:07:51,467 And the man, I know it now, is the son of God. 1340 03:07:55,639 --> 03:07:57,431 The promise is true. 1341 03:07:58,684 --> 03:08:02,478 Happy Balthasar. Life has answered you. 1342 03:08:02,688 --> 03:08:04,772 Life has been answered. 1343 03:08:05,023 --> 03:08:06,899 God has answered it. 1344 03:08:21,957 --> 03:08:23,958 Come. Come with me. 1345 03:08:27,295 --> 03:08:29,755 When the Romans were marching me to the galleys... 1346 03:08:29,965 --> 03:08:32,049 ...thirst had nearly killed me. 1347 03:08:32,259 --> 03:08:35,011 A man gave me water to drink. 1348 03:08:35,262 --> 03:08:36,971 I went on living. 1349 03:08:37,347 --> 03:08:40,725 I should have done better if I had poured it into the sand. 1350 03:08:41,018 --> 03:08:42,309 No. 1351 03:08:42,769 --> 03:08:44,311 I am thirsty still. 1352 03:08:45,063 --> 03:08:46,897 Come and listen. 1353 03:08:48,900 --> 03:08:50,943 I have business with Rome. 1354 03:08:52,779 --> 03:08:54,822 You insist on death. 1355 03:09:00,037 --> 03:09:01,579 Goodbye, Judah. 1356 03:10:54,818 --> 03:10:55,818 You sent for me? 1357 03:10:56,027 --> 03:10:59,029 I hope I bring you a good conclusion to your victory. 1358 03:10:59,239 --> 03:11:02,408 I have a message for you from the consul, your father. 1359 03:11:04,494 --> 03:11:07,580 - I honor him. - As you may honor yourself. 1360 03:11:07,831 --> 03:11:10,082 You have been made a citizen of Rome. 1361 03:11:13,962 --> 03:11:16,088 Do you say nothing to this? 1362 03:11:18,884 --> 03:11:22,219 I have just come from the Valley of Stone... 1363 03:11:22,429 --> 03:11:26,348 ...where my mother and sister live what's left of their lives. 1364 03:11:26,516 --> 03:11:31,395 By Rome's will, lepers, outcasts without hope. 1365 03:11:31,646 --> 03:11:35,983 I have heard this. There was great blame there, very deeply regretted. 1366 03:11:36,234 --> 03:11:40,905 Their flesh is mine, Lord Pilate. It already carries Rome's mark. 1367 03:11:41,114 --> 03:11:43,741 Messala is dead. What he did has had its way with him. 1368 03:11:43,950 --> 03:11:47,411 The deed was not Messala's. I knew him, well. 1369 03:11:47,621 --> 03:11:50,497 Before the cruelty of Rome spread in his blood. 1370 03:11:50,707 --> 03:11:55,127 Rome destroyed Messala as surely as Rome has destroyed my family. 1371 03:11:55,378 --> 03:11:59,590 Where there is greatness, great government or power... 1372 03:11:59,799 --> 03:12:02,092 ...even great feeling or compassion... 1373 03:12:02,385 --> 03:12:04,803 ...error also is great. 1374 03:12:05,013 --> 03:12:07,097 We progress and mature by fault. 1375 03:12:07,307 --> 03:12:10,976 Rome has said she is ready to join your life to hers in a great future. 1376 03:12:11,269 --> 03:12:12,728 There are other voices. 1377 03:12:12,938 --> 03:12:16,440 The voice, for instance, of Arrius waiting for you in Rome. 1378 03:12:16,650 --> 03:12:19,151 He would tell you, if I may speak in his place... 1379 03:12:19,653 --> 03:12:22,821 ...not to crucify yourself on a shadow such as old resentment... 1380 03:12:23,031 --> 03:12:25,157 ...or impossible loyalties. 1381 03:12:25,408 --> 03:12:27,701 Perfect freedom has no existence. 1382 03:12:27,911 --> 03:12:30,829 A grown man knows the world he lives in. 1383 03:12:31,039 --> 03:12:34,500 And for the present, the world is Rome. 1384 03:12:35,543 --> 03:12:37,920 Young Arrius, I am sure, will choose it. 1385 03:12:40,006 --> 03:12:41,924 I am Judah Ben-Hur. 1386 03:12:54,062 --> 03:12:56,647 I cross this floor in spoken friendship... 1387 03:12:56,856 --> 03:12:59,066 ...as I would speak to Arrius. 1388 03:12:59,526 --> 03:13:03,195 But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar... 1389 03:13:03,446 --> 03:13:05,948 ...ready to crush all those who challenge his authority. 1390 03:13:06,741 --> 03:13:08,951 There are too many small men of envy and ambition... 1391 03:13:09,160 --> 03:13:11,328 ...who try to disrupt the government of Rome. 1392 03:13:11,538 --> 03:13:14,123 You have become the victor and hero to those people. 1393 03:13:14,708 --> 03:13:18,836 They look to you, their one true god, as I called you. 1394 03:13:19,296 --> 03:13:23,257 If you stay here, you will find yourself part of this tragedy. 1395 03:13:24,217 --> 03:13:27,261 I am already part of this tragedy. 1396 03:13:33,685 --> 03:13:35,769 Return this to Arrius. 1397 03:13:37,314 --> 03:13:39,857 I honor him too well to wear it any longer. 1398 03:13:49,576 --> 03:13:51,785 Even for Arrius' sake, I cannot protect you... 1399 03:13:51,995 --> 03:13:54,663 ...from personal disaster if you stay here. 1400 03:13:55,498 --> 03:13:57,541 You are too great a danger. 1401 03:14:13,350 --> 03:14:15,184 Leave Judea. 1402 03:14:17,020 --> 03:14:18,896 You have my word. 1403 03:14:39,959 --> 03:14:41,168 Judah! 1404 03:14:50,637 --> 03:14:52,429 Oh, Judah! 1405 03:14:53,139 --> 03:14:55,557 I was afraid you would never come back... 1406 03:14:55,767 --> 03:14:58,060 ...afraid of what would happen to you. 1407 03:14:59,854 --> 03:15:01,855 But I see you again. 1408 03:15:04,317 --> 03:15:06,860 Your father's waiting for me. 1409 03:15:11,199 --> 03:15:12,408 Where is he? 1410 03:15:15,245 --> 03:15:16,578 What do you mean to do? 1411 03:15:25,130 --> 03:15:26,380 Oh, Judah. 1412 03:15:27,799 --> 03:15:30,008 Rest, sleep. 1413 03:15:30,218 --> 03:15:33,512 For a few hours of the night let your mind be at peace. 1414 03:15:33,721 --> 03:15:35,097 Peace? 1415 03:15:35,265 --> 03:15:37,224 Love and peace. 1416 03:15:37,434 --> 03:15:40,436 Do you think I don't long for them as much as you do? 1417 03:15:40,770 --> 03:15:41,895 Where do you see them? 1418 03:15:43,440 --> 03:15:45,482 If you had heard this man from Nazareth. 1419 03:15:45,692 --> 03:15:46,984 Balthasar's word. 1420 03:15:48,862 --> 03:15:51,447 He is more than Balthasar's word. 1421 03:15:51,990 --> 03:15:55,993 His voice traveled with such a still purpose. 1422 03:15:56,369 --> 03:15:58,454 It was more than a voice. 1423 03:15:59,372 --> 03:16:01,623 A man more than a man. 1424 03:16:05,295 --> 03:16:09,298 He said, "Blessed are the merciful... 1425 03:16:09,507 --> 03:16:11,800 ...for they shall obtain mercy. 1426 03:16:12,677 --> 03:16:14,970 Blessed are the peacemakers... 1427 03:16:15,180 --> 03:16:18,307 ...for they shall be called the children of God." 1428 03:16:18,892 --> 03:16:20,142 Children of God? 1429 03:16:21,186 --> 03:16:24,021 In that dead valley where we left them? 1430 03:16:24,230 --> 03:16:28,025 I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean... 1431 03:16:28,276 --> 03:16:31,445 ...until we have scoured off our bodies the crust and filth... 1432 03:16:31,654 --> 03:16:33,864 ...of being at the mercy of tyranny. 1433 03:16:34,324 --> 03:16:37,910 No other life is possible except to wash this land clean. 1434 03:16:38,161 --> 03:16:39,870 - In blood? - Yes, in blood! 1435 03:16:42,081 --> 03:16:43,916 I know there is a law in life. 1436 03:16:44,167 --> 03:16:48,086 That blood begets more blood as dog begets dog. 1437 03:16:48,338 --> 03:16:50,422 Death generates death... 1438 03:16:50,673 --> 03:16:53,258 ...as the vulture breeds the vulture. 1439 03:16:54,010 --> 03:16:56,595 But the voice I heard today on the hill said: 1440 03:16:56,804 --> 03:16:58,514 "Love your enemy. 1441 03:16:58,848 --> 03:17:02,017 Do good to those who despitefully use you." 1442 03:17:02,727 --> 03:17:06,230 All who are born in this land hereafter can suffer as we have done. 1443 03:17:06,439 --> 03:17:08,732 As you make us do now. 1444 03:17:12,403 --> 03:17:14,780 Are we to bear nothing together? 1445 03:17:16,574 --> 03:17:17,908 Even love? 1446 03:17:21,621 --> 03:17:24,206 I can hardly draw breath... 1447 03:17:24,624 --> 03:17:26,875 ...without feeling you in my heart. 1448 03:17:28,211 --> 03:17:29,628 But I know... 1449 03:17:31,339 --> 03:17:33,799 ...that everything I do from this moment... 1450 03:17:34,008 --> 03:17:37,219 ...will be as great a pain to you as you have ever suffered. 1451 03:17:38,555 --> 03:17:40,722 It is better not to love me. 1452 03:17:42,308 --> 03:17:46,853 It was Judah Ben-Hur I loved. What has become of him? 1453 03:17:47,313 --> 03:17:50,274 You seem to be now the very thing you set out to destroy... 1454 03:17:50,483 --> 03:17:54,945 ...giving evil for evil. Hatred is turning you to stone. 1455 03:17:55,154 --> 03:17:57,072 It's as though you had become Messala. 1456 03:18:05,790 --> 03:18:07,874 I've lost you, Judah. 1457 03:19:10,480 --> 03:19:12,230 No further. 1458 03:19:13,191 --> 03:19:14,524 What are you doing here? 1459 03:19:15,318 --> 03:19:17,819 I was here last evening waiting for you. 1460 03:19:18,029 --> 03:19:20,489 I have waited all night. What has happened? 1461 03:19:21,407 --> 03:19:22,866 Where is Tirzah? 1462 03:19:26,079 --> 03:19:27,871 Leave the food. 1463 03:19:28,998 --> 03:19:31,750 I am coming closer. Don't be afraid. 1464 03:19:31,959 --> 03:19:34,336 - What are you doing? - Don't be afraid. 1465 03:19:34,754 --> 03:19:37,381 I've heard him again, the man from Nazareth. 1466 03:19:37,590 --> 03:19:41,968 If ever words were from God, they are in everything he says. 1467 03:19:42,220 --> 03:19:45,347 I cannot bear that you should have never known... 1468 03:19:45,515 --> 03:19:49,351 ...this hand of quiet reaching towards us. 1469 03:19:49,769 --> 03:19:52,854 He is going to Jerusalem. We can find him there. 1470 03:19:53,022 --> 03:19:55,440 Bring Tirzah and we can go together to find him. 1471 03:19:58,361 --> 03:20:00,570 Tirzah is dying. 1472 03:20:06,994 --> 03:20:09,538 Leave the food and go. 1473 03:20:11,749 --> 03:20:13,417 It's Judah. 1474 03:20:17,630 --> 03:20:19,756 Why did you tell him? 1475 03:20:20,550 --> 03:20:22,467 Yes, Judah, yes. 1476 03:20:23,094 --> 03:20:26,304 No nearer, please, God, no nearer. 1477 03:20:26,514 --> 03:20:27,556 Mother. 1478 03:20:30,476 --> 03:20:33,437 Wait, Mother, wait. 1479 03:20:33,646 --> 03:20:34,771 Let me talk with you. 1480 03:20:34,981 --> 03:20:36,398 Please. 1481 03:20:36,607 --> 03:20:39,192 No, no further. Please. 1482 03:20:39,402 --> 03:20:43,113 No, Judah. Son, no. 1483 03:20:43,906 --> 03:20:46,908 Mother, let me see Tirzah. 1484 03:20:47,076 --> 03:20:48,076 Tirzah is dying. 1485 03:20:58,755 --> 03:21:01,965 Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know... 1486 03:21:02,175 --> 03:21:04,176 ...that life is everlasting... 1487 03:21:04,427 --> 03:21:08,054 ...and death is nothing to fear if you have faith. 1488 03:21:10,683 --> 03:21:12,350 I will take them to him. 1489 03:21:14,437 --> 03:21:15,520 No! 1490 03:21:16,439 --> 03:21:17,647 God, no! 1491 03:21:31,704 --> 03:21:34,623 No, no, dear son. 1492 03:21:35,666 --> 03:21:36,875 Mother... 1493 03:21:39,629 --> 03:21:41,171 ...where is Tirzah? 1494 03:21:44,383 --> 03:21:48,804 Judah, no. 1495 03:21:57,563 --> 03:22:00,482 You must not go to her, dear son. 1496 03:22:01,859 --> 03:22:03,193 Please. 1497 03:22:03,820 --> 03:22:05,320 Dear son. 1498 03:22:56,622 --> 03:22:58,248 I am afraid. 1499 03:22:59,208 --> 03:23:00,876 No cause. 1500 03:23:02,336 --> 03:23:04,713 The world is more than we know. 1501 03:23:40,917 --> 03:23:44,169 Tirzah, it's Judah. 1502 03:23:44,587 --> 03:23:45,670 No. 1503 03:23:46,714 --> 03:23:48,548 No, Judah. 1504 03:23:50,676 --> 03:23:52,552 No, Judah. No. 1505 03:24:32,218 --> 03:24:34,803 Alms for the blind? 1506 03:24:35,846 --> 03:24:38,515 Alms for the blind? 1507 03:24:41,644 --> 03:24:45,939 Alms for the blind? Alms for the blind? 1508 03:24:46,148 --> 03:24:49,985 Why are the streets deserted? - They have gone to the trial. 1509 03:24:50,152 --> 03:24:53,113 - Alms for the blind? - Trial? Whose trial? 1510 03:24:53,322 --> 03:24:56,616 The young rabbi from Nazareth. They are wanting his death. 1511 03:24:56,826 --> 03:24:58,952 - This cannot be true. - Alms? 1512 03:25:00,371 --> 03:25:01,746 What has he done? 1513 03:25:01,956 --> 03:25:05,667 Nothing I know of. For the blind, for the blind. 1514 03:25:05,876 --> 03:25:07,836 Help for the blind. 1515 03:25:08,004 --> 03:25:10,171 Look, lepers! Lepers! 1516 03:25:10,798 --> 03:25:14,259 Go away! Get away! Stay away! 1517 03:25:15,553 --> 03:25:16,845 Go away! 1518 03:27:36,318 --> 03:27:38,444 Lepers! Lepers! 1519 03:28:00,009 --> 03:28:02,177 How can this be? 1520 03:28:11,312 --> 03:28:13,646 I know this man. 1521 03:28:27,745 --> 03:28:29,662 Will someone help him? 1522 03:28:37,171 --> 03:28:38,463 Take pity on him. 1523 03:28:44,720 --> 03:28:47,722 Have mercy. Have mercy. 1524 03:29:09,870 --> 03:29:11,746 In his pain... 1525 03:29:12,414 --> 03:29:14,791 ...this look of peace. 1526 03:29:16,919 --> 03:29:18,753 Watch over them, Esther. 1527 03:29:56,792 --> 03:29:58,126 We must go back. 1528 03:29:58,294 --> 03:30:00,670 I brought you here to this... 1529 03:30:01,422 --> 03:30:03,131 ...when I hoped... 1530 03:30:06,051 --> 03:30:08,428 You haven't failed, Esther. 1531 03:30:26,989 --> 03:30:29,574 Hail King of the Jews! 1532 03:33:07,608 --> 03:33:11,152 This is where your search has brought you, Balthasar. 1533 03:33:17,951 --> 03:33:19,744 He gave me water... 1534 03:33:20,496 --> 03:33:22,497 ...and a heart to live. 1535 03:33:25,501 --> 03:33:27,335 What has he done to merit this? 1536 03:33:29,546 --> 03:33:33,341 He has taken the world of our sins onto himself. 1537 03:33:34,551 --> 03:33:37,470 To this end he said he was born... 1538 03:33:38,680 --> 03:33:40,640 ...in that stable... 1539 03:33:41,350 --> 03:33:43,476 ...where I first saw him. 1540 03:33:47,064 --> 03:33:50,399 For this cause, he came into the world. 1541 03:33:57,199 --> 03:33:58,908 For this death? 1542 03:34:01,703 --> 03:34:03,204 This beginning. 1543 03:34:35,737 --> 03:34:37,863 I have lived too long. 1544 03:35:08,937 --> 03:35:12,064 As though he were carrying in that cross... 1545 03:35:12,274 --> 03:35:14,442 ...the pain of the world. 1546 03:35:15,944 --> 03:35:20,448 So fearful, and yet why is it... 1547 03:35:20,657 --> 03:35:22,950 ...I'm not afraid anymore? 1548 03:35:32,252 --> 03:35:34,587 The shadow of a storm. 1549 03:36:00,155 --> 03:36:02,448 A strange darkness... 1550 03:36:02,658 --> 03:36:04,617 ...but still day. 1551 03:36:13,543 --> 03:36:15,795 His life is over. 1552 03:36:37,025 --> 03:36:38,359 What is it? 1553 03:36:47,452 --> 03:36:49,036 This tearing. 1554 03:36:49,996 --> 03:36:51,872 I am in pain. 1555 03:36:52,833 --> 03:36:54,875 I feel it too. 1556 03:37:25,282 --> 03:37:26,365 Miriam. 1557 03:37:31,413 --> 03:37:33,164 I thought I... 1558 03:37:34,583 --> 03:37:35,583 Miriam. 1559 03:37:39,755 --> 03:37:41,547 Do you see your hand? 1560 03:37:44,926 --> 03:37:46,010 Tirzah. 1561 03:37:49,639 --> 03:37:50,723 Miriam. 1562 03:38:02,819 --> 03:38:03,903 Tirzah. 1563 03:40:19,956 --> 03:40:22,416 Almost at the moment he died... 1564 03:40:23,919 --> 03:40:27,421 ...I heard him say, "Father, forgive them... 1565 03:40:27,672 --> 03:40:29,965 ...for they know not what they do." 1566 03:40:32,218 --> 03:40:35,429 - Even then. - Even then. 1567 03:40:41,102 --> 03:40:45,606 And I felt his voice take the sword out of my hand.