1 00:01:33,289 --> 00:01:37,919 خانم ها و آقايان سازندگان اين فيلم 2 00:01:38,169 --> 00:01:43,289 از شما خواهش دارند اين چيزي رو که مي بينيد به کسي بروز نديد . باتشکر 3 00:01:43,529 --> 00:01:46,441 ما شما رو مي بريم به قلمرو فنوئيک 4 00:01:46,649 --> 00:01:49,641 کوچکترين کشور در روي اين کره زمين 5 00:01:50,649 --> 00:01:55,928 کوچيکه ولي با مردمي موفق در 15 3/4 مايلي مربعي 6 00:01:56,169 --> 00:02:01,038 بالاي کوهاي آلپ فرانسه جايي نزديک ... 7 00:02:01,809 --> 00:02:04,243 عذر مي خوام 8 00:02:04,849 --> 00:02:06,760 جايي نزديک ... 9 00:02:07,009 --> 00:02:09,842 اوه بله اينجا 10 00:02:10,929 --> 00:02:15,207 قلمرو فنويک بزرگ توسط سر راجر فنويک در سال 1430 بنيان نهاده شد 11 00:02:15,409 --> 00:02:20,847 يه نجيب زاده انگليسي که از همسايش خوشش اومد و به اونجا نقل مکان کرد 12 00:02:21,049 --> 00:02:26,248 بنابراين فنويک تنها کشور انگليسي زبان در اروپا هست 13 00:02:31,169 --> 00:02:34,161 فنوريک توسط دوشز گلوريا ايکسل حکمراني ميشه که 14 00:02:34,409 --> 00:02:38,960 که از نسل سر راجر هست و خيلي هم خود فريفته 15 00:02:39,209 --> 00:02:43,646 و هنوز سياه پوش کنت لئوپلد از بوسني هرزيگوئين 16 00:02:43,849 --> 00:02:46,647 که 27 سال پيش در يک مراسم شکار ناپديد شد 17 00:02:46,849 --> 00:02:50,478 و اون خيلي علاقه داره به آسايش کشورش 18 00:02:51,409 --> 00:02:53,445 پارلمان فنويک 19 00:02:53,689 --> 00:02:57,364 ايشون نخست و زير کنت روپرت از مونتجوي 20 00:02:57,609 --> 00:03:00,043 و همچنين فارغ التحصيل از دانشگاه هاي آکسفورد و کمبريج 21 00:03:00,729 --> 00:03:02,082 جنگل فنويک 22 00:03:02,329 --> 00:03:07,687 در ميان اين پناهگاه سبز حفظ آرامش و آسايش اين مکان و ساکنان آن 23 00:03:07,929 --> 00:03:11,239 به عهده جنگلبان تالي بسکام است 24 00:03:20,089 --> 00:03:21,761 ارتش فنويک 25 00:03:22,009 --> 00:03:27,129 با وجود صلح 500 ساله ايي که بر اين سرزمين حاکم مونده کمان همچنان به عنوان سلاح ملي اينجا شناخته ميشه 26 00:03:27,369 --> 00:03:30,805 اينجا تمرين ارتش رو مي بيند زير نظر تالي باسکوم 27 00:03:31,009 --> 00:03:34,638 وارث مارشال (سپهبد )و افسر بزرگ 28 00:03:34,889 --> 00:03:36,845 هدف.... 29 00:03:39,049 --> 00:03:40,164 .... آتش ! 30 00:03:48,889 --> 00:03:53,246 اگر افراد زيادي از فنويک به هم شباهت دارند شايد دليلش بر مي گرده به موسس اينجا 31 00:03:53,449 --> 00:03:58,045 که در هر صورت پدر اين کشور محسوب ميشه 32 00:03:58,409 --> 00:04:02,800 موفقيت اصلي فنويک بر مي گرده به صادرات : شراب فنويک بزرگ 33 00:04:03,489 --> 00:04:07,767 يک مکان کوچک ولي قوي توليد شراب با يک محيط مردانه ولي همچنين دوستانه 34 00:04:08,009 --> 00:04:13,447 برخي دلايل باعث شده آمريکا هميشه بازار خوبي براي اين شراب داشته باشه 35 00:04:14,009 --> 00:04:18,525 به دليل همين موفقيت و همچنين بنيه ايي که از کوهاي آلپ سرچشمه مي گيره 36 00:04:18,769 --> 00:04:21,841 فنويک هميشه يک کشور خوشحال و سرزنده بوده 37 00:04:28,809 --> 00:04:31,642 به هر حال در سال 1959 شراب سازان کاليفورنيا 38 00:04:31,889 --> 00:04:35,040 از بطري شراب فنويک تقليد کردند 39 00:04:35,249 --> 00:04:38,127 و اسمه اونو " شراب انويک بزرگ " گذاشتند 40 00:04:38,369 --> 00:04:42,442 با کمک تبليغات گسترده و همچنين قيمت ارزانتر 41 00:04:42,649 --> 00:04:47,484 اين محصول شراب فنويک رو از فروشگاهاي امريکا بيرون کرد 42 00:04:47,729 --> 00:04:49,685 در نتيجه در مدت کوتاهي 43 00:04:49,929 --> 00:04:53,524 قلمرو فنويک باشکوه دچار بحران شد 44 00:04:53,769 --> 00:04:56,237 در يکي از اين روزهاي شوم ... 45 00:05:01,449 --> 00:05:04,441 آقايون آقايون 46 00:05:05,929 --> 00:05:07,885 آقايون ! 47 00:05:08,129 --> 00:05:09,482 خواهشا سکوت کنيد 48 00:05:09,729 --> 00:05:14,962 -باعث شديد يه کوک رو بد بزنم -ببخشيد علي حضرتا 49 00:05:15,209 --> 00:05:18,406 نميشه يه اعتراض به آمريکا بفرستيد 50 00:05:18,609 --> 00:05:21,282 در مورد اين شراب تقلبي ؟ 51 00:05:21,529 --> 00:05:26,603 نه تنها يک دونه بلکه سه اعتراض رو فرستادم ولي اين يک حقيقت تلخه که 52 00:05:26,809 --> 00:05:29,881 ما هيچوقت به طور رسمي براي آمريکا شناسانده نشديم 53 00:05:30,129 --> 00:05:33,917 پس مجبوريم که هي توضيحات بيشتر رو پيش اونها بفرستيم 54 00:05:34,129 --> 00:05:37,121 حقيقت اينه که همه اعتراض هاي ما رو نديده گرفتند 55 00:05:37,329 --> 00:05:40,878 -تا امروز که اينو دريافت کردم -اين چيه بابو ؟ 56 00:05:41,129 --> 00:05:44,724 يک جزوه درباره پرورش انگور براي توليد شراب 57 00:05:44,969 --> 00:05:48,166 -ما داريم برشکسته مي شيم -ما بر شکست شديم 58 00:05:48,409 --> 00:05:51,128 از امروز داريم با اون ذخيره کوچيک مالي زندگي مي کنيم 59 00:05:51,369 --> 00:05:55,248 خدا رو شکر که لئوپولد بيچاره امروز زنده نيست 60 00:05:59,529 --> 00:06:02,760 علي حضرت آقايون 61 00:06:03,009 --> 00:06:08,288 موقيعت ما واقعا نااميد کننده است ما لب مرز بدبختي هستيم 62 00:06:08,529 --> 00:06:13,728 تنها راه باقي مونده جنگه : ما بايد ايالات متحده آمريکا رو به جنگ فرا بخوانيم 63 00:06:14,889 --> 00:06:19,201 -ولي هيچوقت همچين جنگي رو برنده نمي شيم ولي شايد يه صلحي رو برنده شديم 64 00:06:19,649 --> 00:06:23,642 من خيلي فکر کردم و به اين نتيجه رسيدم که درست فکر مي کنم 65 00:06:23,849 --> 00:06:26,568 مي دونيد که آمريکايي مردمان عجيبي اند 66 00:06:26,769 --> 00:06:31,684 بيشتر کشورها معمولا چيزي رو فراموش نمي کنند ولي آمريکايي ها همچي رو فراموش ميکنند 67 00:06:31,929 --> 00:06:34,841 اين اون قدر سود بخش نيست براي ما تا اين که 68 00:06:35,049 --> 00:06:38,564 به آمريکا اعلام جنگ کنيم و بعدم شکست بخوريم 69 00:06:38,769 --> 00:06:39,838 درست 70 00:06:40,049 --> 00:06:45,123 بعد از اينکه دشمن شکست خورد آمريکا از لحاظ غذا و لباس ضعيف مي شه 71 00:06:45,369 --> 00:06:48,884 و بايد پوله زيادي رو خرج کنه براي اين ارتش جلوگيري کننده 72 00:06:49,129 --> 00:06:53,645 در واقع ما دوشنبه اعلام جنگ مي کنيم سه شنبه شکست مي خوريم 73 00:06:53,889 --> 00:06:57,359 و جمعه به تمام آرزوهامون رسيديم 74 00:06:57,609 --> 00:07:01,045 -ولي اين کار درستي هست بوبو ؟ -راستش نه 75 00:07:01,289 --> 00:07:04,725 البته کاملا عملي هست و همچنين عاري از گناه 76 00:07:04,969 --> 00:07:08,928 من بهتون قول ميدم که اين همه مشکلات ما رو حل بکنه 77 00:07:09,169 --> 00:07:10,602 ولي ما که ارتشي نداريم 78 00:07:10,809 --> 00:07:13,721 کي به ارتش نياز داره ؟ بيست نفر کمتر يا بيشتر هم کافيه 79 00:07:13,969 --> 00:07:15,527 و کي ميخواد فرماندهي اونها رو به عهده بگيره ؟ 80 00:07:15,769 --> 00:07:19,762 خوب تالي ديگه اون وارث مارشاله 81 00:07:20,009 --> 00:07:22,682 تاتلي نه . خوب اون خيلي پسر خوبي هست 82 00:07:22,929 --> 00:07:25,648 ولي هيچوقت توي همچنين بازي هايي خوب نبوده 83 00:07:25,889 --> 00:07:29,359 دقيق . نمي تونيد اونو به همچين ماموريتي بفرستيد 84 00:07:29,609 --> 00:07:34,364 اون هميشه کمان رو مي ندازه تازه هزار جور مرض مثل ترس از فضاي تنگ و ميگرن رو هم داره کفه پاش هم صافه 85 00:07:34,609 --> 00:07:38,204 يه جورايي نزديک بين هست توي ارتفاعم سرش گيج ميره 86 00:07:38,409 --> 00:07:43,529 ما که نمي خواهيم بفرستيمش بره بالاي کوه آلپ فقط يه نفر رو ميخواييم که بفرستيم اونجا 87 00:07:43,769 --> 00:07:48,763 اول وقتي که بخوان توي نيويورک پيدا بشن بدون ويزا دستگير خواهند شد 88 00:07:49,009 --> 00:07:51,364 اين همه چيزي هست که ميخوام بگم 89 00:07:51,569 --> 00:07:53,287 من نميخوام کسي آسيب ببينه 90 00:07:53,529 --> 00:07:59,081 من به تالي مي گم که مواظب باشه و مي تونيم ويل بوکلي هم باهاش بفرستيم 91 00:07:59,329 --> 00:08:03,720 اون توي ارتش انگليس گروهبان بوده ميتونه به عنوان مترجم بره 92 00:08:04,489 --> 00:08:07,561 خوب آقايون اين تنها راهمونه 93 00:08:07,809 --> 00:08:09,640 ولي يه انتخاب ديگه هم داريم 94 00:08:09,889 --> 00:08:13,438 برشکستگي يا موفقيت کدام رو انتخاب مي کنيد 95 00:08:13,689 --> 00:08:16,806 خوب پس من اعلام جنگ خودمون به آمريکا رو ميدم 96 00:08:17,209 --> 00:08:20,281 به عنوان يک عضو اين انجمن اعلام مي کنم که جنگ 97 00:08:20,529 --> 00:08:24,522 سزاوار سرزنش و وحشي گري و غير قابل قبوله 98 00:08:24,769 --> 00:08:27,647 و من اين حرکت رو تائيد مي کنم 99 00:08:34,609 --> 00:08:37,077 خوب ما الان توي جنگ با آمريکا هستيم 100 00:08:37,329 --> 00:08:39,843 خيلي خوب . اين يه لحظه تاريخي هست 101 00:08:40,049 --> 00:08:43,041 و يه لحظه مفيد . اميدوارم باشه 102 00:08:43,529 --> 00:08:47,920 اينو ببر به اداره پست و سريعا پستش کن 103 00:08:48,169 --> 00:08:50,444 بله قربان حتما 104 00:08:51,129 --> 00:08:53,848 و پست سفارشي هم بکن 105 00:08:54,089 --> 00:08:56,239 حتما قربان 106 00:08:57,929 --> 00:09:00,443 -خوب کارتموم شد -بله البته کار از کار گذشت 107 00:09:00,689 --> 00:09:02,645 -ديگه دسته زمانه -بودن يا نبودن (دارن اصطلاحات ادبي اين مدلي رو به کار مي برند ) 108 00:09:02,849 --> 00:09:04,646 مسئله اين است 109 00:09:04,849 --> 00:09:09,639 -کشور ما اشتباه کرد يا نه -کاره درست رو کرد بيا به اين مناسبت بنوشيم 110 00:09:10,049 --> 00:09:13,644 به خاطر شکست باشکوهمون 111 00:09:19,489 --> 00:09:20,763 اوه تالي 112 00:09:21,009 --> 00:09:22,567 چي ميخواي ؟ 113 00:09:22,809 --> 00:09:27,087 در مورد اين جنگ من نميخوام برم اگه منظورمو بفهميد 114 00:09:27,329 --> 00:09:30,446 نمي فهمم داري چي مي گي و تو منو شوک زده کردي 115 00:09:30,689 --> 00:09:33,249 -مي دوني که ما پول لازم داريم -مي دونم 116 00:09:33,489 --> 00:09:37,562 ولي دوست ندارم جنگل رو ترک کنم . الان فصل جفت گيري هست 117 00:09:37,809 --> 00:09:42,439 اين مسئله از فصل جفت گيري خيلي مهم تره اين درخواست کشورت هست 118 00:09:42,649 --> 00:09:46,244 -حالا برو و ارتشتو آماده کن -باشه 119 00:09:46,489 --> 00:09:50,118 -و آمريکايي ها رو هم عصباني نکن -مواظبم 120 00:09:50,329 --> 00:09:53,480 از لحظاتت لذت ببر اين تفريحه عاليه 121 00:09:53,729 --> 00:09:56,562 سفر دريايي بايد خيلي برات جالب باشه 122 00:09:56,809 --> 00:09:58,083 ولي من روي آب حالم به هم مي خوره 123 00:09:58,329 --> 00:10:03,881 با متعادل کننده جديدمون کشتي هاي جديد ما مثل يه قايق پارويي استوارو ساکنند 124 00:10:04,129 --> 00:10:07,201 -ولي توي قايق پارويي هم من حالم به هم ميخوره -تالي لطفا 125 00:10:17,769 --> 00:10:20,841 -بفرما . اينم يه گروه خوب -بله 126 00:10:21,049 --> 00:10:25,042 فکر نکنم که بخوان بيان با وجود فصل خرمن چيني که در راهه 127 00:10:25,249 --> 00:10:28,685 بايد از حس ميهن پرستيشون کمک بگيرم 128 00:10:29,049 --> 00:10:31,005 مردان فنويک ! 129 00:10:31,369 --> 00:10:33,837 -آيا به کشورتون عشق مي ورزيد ؟ -بله ! 130 00:10:34,049 --> 00:10:35,562 وقتي که اسمشو مي شنويد 131 00:10:35,729 --> 00:10:38,118 -.قلبتون پر از حس غرور مي شه -بله ! 132 00:10:38,289 --> 00:10:41,440 -و اگر کشورتون شما رو بخواد شما حاضريد براي دفاع اسم نويسي کنيد ؟ -نه 133 00:10:43,369 --> 00:10:47,885 -فکر کنم براي اين کار زياد مناسب نيستم -بهتره اين کار رو به من بسپريد 134 00:10:48,129 --> 00:10:52,645 خوب آقايون من 20 داوطلب مي خوام 135 00:10:54,089 --> 00:10:57,638 به صف بشيد ! توي دو رديف 136 00:10:57,889 --> 00:10:59,527 و ثابت بمونيد 137 00:11:00,289 --> 00:11:02,564 آقايون الان اين موقعيت رو داريم 138 00:11:02,809 --> 00:11:04,561 ما در جنگيم 139 00:11:04,809 --> 00:11:08,165 -ما داريم به آمريکا هجوم مي بريم -موفق باشي مت 140 00:11:08,409 --> 00:11:11,640 اگه اجازه بديد براتون اين موقعيت رو توضيح بدم ... 141 00:11:11,889 --> 00:11:14,847 بهت که گفتم با اين فصل خرمن چيني اينها نمي آيند 142 00:11:15,049 --> 00:11:16,641 الان يک خرمن چيني نشونشون بدم 143 00:11:16,849 --> 00:11:18,441 به جاي خود 144 00:11:58,729 --> 00:12:01,562 مردان فنويک بزرگ نمي دانند که ترس چيست 145 00:12:02,089 --> 00:12:06,367 لطف خدا بر شما لبخند خواهد زد زيرا شما خود سبب آن هستيد 146 00:12:06,609 --> 00:12:11,046 من مي دانم که شما همگي از شرافت کشورتون دفاع خواهيد کرد 147 00:12:11,289 --> 00:12:13,439 و بگزاريد اين مژده رو به شما بدم که 148 00:12:13,689 --> 00:12:18,444 دولت شما براي شما مبلغي رو در نظر گرفته براي وقتي که به ميهن باز بر مي گرديد 149 00:12:18,689 --> 00:12:21,044 البته اگه لازم شد 150 00:12:23,009 --> 00:12:24,965 در پناه خدا 151 00:12:29,329 --> 00:12:31,843 خوب آقايون کيفهاتون رو برداريد 152 00:12:32,049 --> 00:12:34,882 گروهان به راست راست 153 00:12:35,169 --> 00:12:38,639 رژه بريد 154 00:12:49,089 --> 00:12:52,126 اميدوارم آمريکايي ها باهاشون مهربان باشند 155 00:12:52,369 --> 00:12:54,439 آدمهاي خوبي هستند 156 00:12:54,689 --> 00:12:58,648 و بهترين سرمايه گذاري ايي که اين کشور تا حالا کرده 157 00:14:43,489 --> 00:14:45,127 يه اعلام جنگ ؟ 158 00:14:45,369 --> 00:14:49,681 "درود خدمت رئيس جمهور کنگره و مردم آمريکا " 159 00:14:49,929 --> 00:14:52,045 "آغاز حمله " 160 00:14:52,769 --> 00:14:54,964 "اين حالت جنگ بين فنويک بزرگ و آمريکا 161 00:14:55,209 --> 00:14:58,838 به وجود آمده " 162 00:14:59,049 --> 00:15:03,440 بچه هاي چاپخونه هميشه جک از خودشون در ميارند 163 00:15:11,969 --> 00:15:14,847 هشت نه ده ايست 164 00:15:15,089 --> 00:15:18,240 گروهان به چپ چپ 165 00:15:19,929 --> 00:15:23,046 چپ راست چپ راست .... 166 00:15:23,249 --> 00:15:24,682 قدم برداريد 167 00:15:24,929 --> 00:15:27,648 راه بيافتيد دريا نديدها 168 00:15:27,889 --> 00:15:31,086 چپ راست چپ راست .... 169 00:15:46,169 --> 00:15:50,242 -فکر کنم بيام روي عرشه ويل -شما روي عرشه هستيد 170 00:15:51,409 --> 00:15:56,039 -اگه احساس دريا زدگي ميکني برو پائين ويل -من خوبم 171 00:15:56,529 --> 00:15:59,043 ويل.... 172 00:15:59,289 --> 00:16:01,644 به افراد بگو 173 00:16:02,889 --> 00:16:05,847 فکر مي کنم دوست دارم تنها باشم 174 00:16:51,689 --> 00:16:52,963 گوش کنيد 175 00:16:53,209 --> 00:16:56,679 "رئيس جمهور آمريکا اعلام کردند به علت مانور جنگنده هاي هوايي براي بمب باران 176 00:16:56,929 --> 00:16:59,159 در تمامي سواحل شرقي 177 00:16:59,369 --> 00:17:02,486 کشتي حق ورود رو ندارند تا که اين مانور تموم بشه " 178 00:17:02,729 --> 00:17:05,846 -کي شروع شده ؟ -کمتر از يه ساعته قربان 179 00:17:06,049 --> 00:17:10,759 نيويورک حقشه . شايد اين يه نشونه باشه همه اينها به خاطر اون بمب جديده هست ؟ 180 00:17:11,009 --> 00:17:15,844 بهش مي گند بمب -کيو . باعث شده بمب-اچ (هيدروژني )مثه يه ترقه به نظر برسه 181 00:17:16,049 --> 00:17:18,688 هيچوقت نميتونه جاي ناوگان جنگي انگليس رو که بگيره 182 00:17:18,929 --> 00:17:20,157 اوه نه قربان 183 00:17:25,649 --> 00:17:29,244 نگاه کنيد قربان . ملکه اليزابت 184 00:17:41,569 --> 00:17:43,241 برگرديد 185 00:17:43,449 --> 00:17:45,121 نيويرک بسته است 186 00:17:45,329 --> 00:17:48,639 داريد چيکار مي کنيد ؟ برگرديد 187 00:17:48,889 --> 00:17:52,723 بندر نيويورک بسته است مي شنويد؟ 188 00:17:52,969 --> 00:17:56,245 چشونه ؟ دور بمونيد از ... 189 00:17:57,889 --> 00:17:59,607 بس کنيد 190 00:18:01,089 --> 00:18:03,728 داريد چه بازي ايي مي کنيد خطرناکه 191 00:18:08,009 --> 00:18:10,318 -بس کيند -ولي ما توي جنگيم 192 00:18:10,569 --> 00:18:12,366 نه با همه 193 00:18:39,489 --> 00:18:43,243 باحاله من که کسي رو نمي بينم 194 00:18:49,049 --> 00:18:51,517 -انگار در رفتن -منم همين منظروم بودم 195 00:18:51,769 --> 00:18:54,841 کسي ديده نميشه مي تونيمولشون کنيم 196 00:18:57,049 --> 00:19:00,837 هيچي تکون نميخوره نه قايقي نه هيچي 197 00:19:01,289 --> 00:19:03,644 -امروز يکشنبه هست؟ -نه دوشنبه است 198 00:19:03,849 --> 00:19:06,602 بهتره بريم از ناخدا بپرسيم 199 00:19:08,929 --> 00:19:11,682 -سرزمين دشمن -بزرگه 200 00:19:11,929 --> 00:19:16,559 -هرچه بزرگتر باشند سختر شکست مي خورند -ما بايد بباخيم 201 00:19:16,809 --> 00:19:21,166 -کسي که من نگفت -175 ميليون آدم اينجاست 202 00:19:21,409 --> 00:19:24,958 ولي فقط 10 ميليون توي نيويورک هست بهشون رو دست زديم 203 00:19:32,609 --> 00:19:35,567 مردم کجاند ؟ مهاجرها ؟ 204 00:19:35,809 --> 00:19:39,848 -ما هم از همين موضوع تعجب کرديم -خيلي عجيبه 205 00:19:40,049 --> 00:19:42,882 اون ساختمون گندهه رو ببين ؟ 206 00:19:43,129 --> 00:19:45,120 من اول ديدمش اون ماله منه 207 00:19:48,689 --> 00:19:51,442 توي دو صف 208 00:19:51,849 --> 00:19:56,764 لطفا مطمئن بشيد که پاسپورت و گواهي سلامتتون رو داريد 209 00:19:57,009 --> 00:19:59,477 -قربان ؟ -چيه ؟ 210 00:20:00,169 --> 00:20:01,887 نقشه هجوم 211 00:21:24,129 --> 00:21:28,680 چرا کسي نمياد ما رو بگيره ؟ پس کجان ؟ 212 00:21:28,929 --> 00:21:31,648 شايد تعطيلاته 213 00:21:39,369 --> 00:21:44,045 چرا نميان بيرون و بجگند ؟ مي دونم اونها شهر رو تسليم کردند 214 00:21:44,289 --> 00:21:45,847 ما بايد برگرديم به کشتي و صبر کنيم 215 00:21:46,089 --> 00:21:48,762 -براي چي -فعلا صبر کينم 216 00:21:49,009 --> 00:21:51,000 اوه ول کن 217 00:22:17,249 --> 00:22:21,640 تويي زرهت توي بارون زنگ زده 218 00:22:29,969 --> 00:22:34,565 -تله (ميکرب) جنگي -از کي تا حالا از همچين چيز چسبناکي استفاده ميشه ؟ 219 00:22:34,809 --> 00:22:37,084 آدامسه "تله جنگي " 220 00:22:37,329 --> 00:22:39,399 چرا به يه ساختمون هجوم نبريم ؟ 221 00:22:39,609 --> 00:22:43,045 نه بياييد ادامه بديم حتما يه نفر رو پيدا مي کنيم 222 00:22:59,929 --> 00:23:02,045 نگاه کنيد قربان 223 00:23:04,129 --> 00:23:07,280 -اينجا بودند - زير زمين -ترسوها 224 00:23:07,489 --> 00:23:09,957 چرا نميايد بالا و بجنگيد ؟ 225 00:23:10,209 --> 00:23:13,360 -نکن . عصباني شون مي کني ها - سردار 226 00:23:13,609 --> 00:23:15,247 اينو ببين 227 00:23:16,529 --> 00:23:19,168 اين يه تمرينه - همه رفتن زيره زمين 228 00:23:19,409 --> 00:23:22,765 شايد بهتر باشه ما هم بريم زير زمين بعدا وقتي همه اين چيزها تموم شد ميايم تسليم مي شم 229 00:23:23,009 --> 00:23:28,720 "بمباران هوايي به صورت تمريني امروز انجام مي شود رئيس جمهور اعلان کردند قرار هست 230 00:23:28,929 --> 00:23:33,719 بمبي امتحان بشه که تواني نابودي دو ميليون متر مربع رو داره 231 00:23:33,969 --> 00:23:38,247 طراحي شده توسط دکتر کوکنيتز از انستيتوي فيزيک پيشرفته 232 00:23:38,489 --> 00:23:42,482 نمونه ي اوليه بمب انتظار ميره تا اين هفته تکميل بشه " 233 00:23:42,729 --> 00:23:45,641 -نقشه رو بده به من -شايد بايد توي کشتي صبر کنيم 234 00:23:45,849 --> 00:23:50,843 نه بايد از خيابون خارج بشيم نميخواييم که گرفتار تمرينشون بشيم 235 00:23:51,089 --> 00:23:54,843 اينجا انبار مهماته توي خيابون 64 ام و کوچه 5ام 236 00:23:55,089 --> 00:23:58,047 مي تونيم از توي سنترال پارک رد شيم اونجا 237 00:23:58,249 --> 00:24:01,878 خوب با اين حساب همه مي ريم اونجا و تسليم مي شيم بگيد ييه 238 00:24:02,129 --> 00:24:05,838 شما خوبيد . انظباط جزيي از مرده . بريم 239 00:24:06,209 --> 00:24:08,962 -شما اين بالا چيکار مي کنيد ؟ -براي سيگار 240 00:24:09,209 --> 00:24:11,643 -خوب قرض کن -باشه يکي به من بده 241 00:24:11,889 --> 00:24:13,038 -بگير -ممنون 242 00:24:13,249 --> 00:24:16,844 خوب راه بيافت و دوباره نذار که بگيرمت 243 00:24:17,089 --> 00:24:23,039 خوبيش اينه که اين حمله واقعي نيست بعضي از مردم دلشون ميخواد کشته بشن 244 00:24:23,689 --> 00:24:26,487 نگاه کن . دسته ضد عفوني کننده 245 00:24:26,729 --> 00:24:30,119 -اين کاريه که من ميخواستم راه رفتن نداره ديگه -آره 246 00:24:37,609 --> 00:24:40,442 -سنجاق رو بده لطفا -من که ندارم بابا 247 00:24:40,649 --> 00:24:43,641 پس يه گيره سر بده 248 00:24:55,369 --> 00:24:58,600 تموم شد اين سوپاپه اطمينانشه 249 00:24:58,809 --> 00:25:03,405 حالا يکم غذا بخور و بخواب 48 ساعته بي وقفه داري کار مي کني 250 00:25:03,609 --> 00:25:07,602 -يه تخت توي پناهگاه آماده کردم -کدوم پناهگاه ؟ 251 00:25:07,809 --> 00:25:12,485 -اين آژير حمله هوايي تمريني هست -آژير ؟ براي چي ؟ 252 00:25:12,689 --> 00:25:16,238 به خاطر تو بابا و اين بمبت 253 00:25:16,409 --> 00:25:21,563 فهميدم . من نميدونم در مورد اين مدل کوچک چه فکري مي کنند 254 00:25:21,729 --> 00:25:25,005 فکر مي کنم که همشون خيلي ترسيدند 255 00:25:25,769 --> 00:25:30,479 -خوشحالم که اين سوپاپه اطمينانه کار مي کنه -البته 256 00:25:31,609 --> 00:25:34,203 -بيا بريم بابا لطفا -براي چه مدت ؟ 257 00:25:34,409 --> 00:25:37,082 ممکنه چند وقتي طول بکشه 258 00:25:37,289 --> 00:25:40,725 پس مجبورم که چاشني رو بردارم خيلي حساسه 259 00:25:40,969 --> 00:25:45,679 ميتونه بپره مثله ... مطمئني که يه سنجاق سر نداري ؟ 260 00:25:45,889 --> 00:25:51,327 -چرا شما دو تا توي پناهگاه نيستيد ؟ -چرا اومدي تو بدون در زدن ؟ 261 00:25:51,569 --> 00:25:55,198 نگاه کن اين يه زنگ خطر پس بزار زنگ خطر بمونه / بيرون بيرون 262 00:25:55,409 --> 00:26:01,803 -خودت برو . اگه ميدوني چي برات خوبه -حالا يا به زبون خوش مي ريد يا بزور مي برمتون 263 00:26:02,129 --> 00:26:06,486 -داري بازي مي کني ؟ بيا برو -نمي دوني اين دکتر کوکنيز هست ؟ 264 00:26:06,689 --> 00:26:12,321 کي اهميت ميده ؟ راه بيفتين بريم ... يه لحظه صبر کن 265 00:26:12,529 --> 00:26:17,967 -کوکينز ؟ همون مرده با اون بمب کيوش -درسته 266 00:26:18,169 --> 00:26:20,683 -سلامي دکي -چطوري شما ؟ 267 00:26:20,929 --> 00:26:22,726 همينه ها ؟ 268 00:26:22,929 --> 00:26:26,842 همينه . ولي اين محرمانست . حالا اگه ميشه ما رو تنها بزاريد ؟ 269 00:26:27,049 --> 00:26:30,724 -پدرم ميخواد که قطعش کنه -يعني الان وصله ؟ 270 00:26:30,969 --> 00:26:36,327 البته الان رو ماشه است ( دست بزني ترکيده )پس لطفا وقتي داري مي ري در رو محکم بهم نزن 271 00:26:36,569 --> 00:26:41,279 -بله البته بعدا مي بينمت دکتر -بله خداحافظ 272 00:26:41,489 --> 00:26:45,323 چرا اين با بقيه دانشمندا توي اوکريج نيست ؟ 273 00:26:45,569 --> 00:26:49,847 -دوست داره تنها کار کنه -من فکر مي کردم اين چيزه يه چيز برنامه ريزي شدست 274 00:26:50,009 --> 00:26:54,207 اين اولين مدل شبيه سازي شدش هست ميخواد همه رو غافلگير کنه 275 00:26:54,369 --> 00:26:56,405 چه حس شوخ طبعي ايي 276 00:26:56,569 --> 00:26:59,959 يه سوال ديگه چرا اين با بمب اچ (هيدروژني )اينقدر تفاوت داره ؟ 277 00:27:00,169 --> 00:27:04,048 بمب اچ ؟ اين يه بمب جديد بر پايه کوديوم هست .. 278 00:27:04,209 --> 00:27:07,281 که 100 برابر قوي تر از هيدروژن هست 279 00:27:07,529 --> 00:27:12,523 پدرم از بمب هيدروژني فقط براي چاشني اين بمب استفاده کرده . اين بمب ممکنه کل شما آمريکا رو ببره رو هوا 280 00:27:12,769 --> 00:27:16,284 -و يه کمي هم از جنوبش البته -سوال ديگه ايي نيست ؟ 281 00:27:16,529 --> 00:27:22,126 -کجا ميشه رفت که در امان بود از اين ؟ -اين سوال جوابش سخته . کربن 14 . ميفهمي که ؟ 282 00:27:22,369 --> 00:27:25,520 بله . اين چيزه خطرناکي هست که اينجا داريد 283 00:27:25,729 --> 00:27:28,402 بله بزاريد آرزو کنيم هيچ وقت ازش استفاده نشه 284 00:27:28,609 --> 00:27:32,807 اين فکر قشنگي بود الان حالم بهتر شد 285 00:27:38,769 --> 00:27:43,126 -بايد بيشتر مواظب باشي -خداحافظ 286 00:27:43,369 --> 00:27:48,523 شما از ديروز تا الان هيچي نخورديد بزاريد از ايشون خواهش کنم برامون ساندويچ بياره 287 00:27:48,729 --> 00:27:53,086 -من خيلي کار دارم -ممکنه دستش به خاطر گرسنگي بلغزه 288 00:27:53,289 --> 00:27:58,522 -چه مدلي ؟ پنير ؟ جگر -جگر با خيارشور ممنون 289 00:28:31,569 --> 00:28:35,801 نمي فهمم طبق نقشه اين بايد يه ميانبر باشه 290 00:28:36,009 --> 00:28:40,321 -خسته شدم -خودت رو جمع جور کن . ممکنه يه نفر رو پيدا کنيم که يه چاي خوب بهمون تعارف کنه 291 00:28:40,569 --> 00:28:45,927 -يکي موتور رو روشن گذاشته -شايد بتونيم ورش داريم 292 00:28:53,209 --> 00:28:57,122 -چند تا آدم دوره کاميونند -ناظراي بمب بارون ؟ 293 00:28:57,329 --> 00:28:59,889 -نه يه آدمهاي مسخره ايند -مسخره ؟ 294 00:29:00,089 --> 00:29:04,128 -منظورم اينه که مثل ماهي هست قيافشون -چي مي گي ؟ 295 00:29:04,369 --> 00:29:07,281 همه جاشون فلس دارند 296 00:29:07,529 --> 00:29:10,680 ماليگان . چه مرضي گرفتي ؟ 297 00:29:15,729 --> 00:29:17,765 اينها آدم فضايي اند 298 00:29:17,929 --> 00:29:21,638 -از بشقاب پرنده اومدن ! از يه قمر مصنوعي ! -نگاه کنيد 299 00:29:21,809 --> 00:29:24,118 -ما رو ديدند -بيا از اينجا بريم 300 00:29:24,329 --> 00:29:28,481 -اينها از يه سياره ديگه هستند -از بشقاب پرنده اومدند 301 00:29:31,049 --> 00:29:34,325 -اشعه ميزنن . اين لباس رو در ميارم -منم 302 00:29:34,529 --> 00:29:36,281 نکنيد ممکنه به دردسر بيافتيم 303 00:29:36,449 --> 00:29:41,079 صبر کنيد اينها فضايي نيستند آمريکايي هستند احتمالا مال اين کاميون هستند 304 00:29:41,249 --> 00:29:45,720 -بياييد بهشون بگيم که متاسفيم -نه ديگه خيلي دير شده بريم تسليم بشيم قبل از اينکه مشکل بيشتري درست کنيم 305 00:29:45,969 --> 00:29:51,123 -نبايد اين کاميون رو روشن ول کنيم -اينو بهشون بر مي گردونيم تا خوشحالشون کنيم 306 00:29:51,369 --> 00:29:55,726 افراد توي کاميون ميريم به آرسنال 307 00:29:57,289 --> 00:30:01,885 همينجا وايسا تا من يه تلفن پيدا کنم و به مرکز مخصوص خبر بدم 308 00:30:11,289 --> 00:30:15,077 -تو زود باش برو توي زير زمين -صبر کن من يه مامور ضد عفوني کننده هستم 309 00:30:15,289 --> 00:30:21,683 -آره ؟ پس يونيفورمت کو ؟ -انداختمش دور . آدم فضايي ها داشتن تعقيبمون مي کردن الان هم منتظر همکارم هستم 310 00:30:21,889 --> 00:30:24,801 زود باش بجنب راه بيفت راه بيفت 311 00:30:24,969 --> 00:30:28,598 گوش کن ! مرداني از مريخ ! من ديدمشون ! مرداني از مريخ 312 00:30:28,809 --> 00:30:31,846 -مرکز گزارش مخصوص ؟ -اسمت و واحدت ؟ 313 00:30:32,049 --> 00:30:36,440 اوهارا واحد 4300 زير مجموعه 3 : ضدعفوني کننده 314 00:30:37,009 --> 00:30:37,998 بگو 315 00:30:38,209 --> 00:30:41,246 مرداني از بشقال پرنده توي پارک مرکزي فرود اومدند 316 00:30:41,449 --> 00:30:44,680 -چند نفر ؟ -پنجاه شصت تا 317 00:30:44,889 --> 00:30:49,405 پنجاه شصت از بشقاب پرنده 318 00:30:49,569 --> 00:30:51,048 بگو ببينم اين ديگه چيه ؟ 319 00:30:51,249 --> 00:30:56,528 هميني که گفتم پنجاه شصت نفر با کله آهني 320 00:30:56,769 --> 00:31:02,002 خودشونو با يه چيزه براقي پوشونده بودند به ما اشعه مي زدند توي پارک 321 00:31:02,209 --> 00:31:07,078 گوش کن تو بايد از توي سالون ( جايي که مشروب مي خورند)بيايي بيرون کاره تو جدي هست .الان کجايي 322 00:31:07,289 --> 00:31:11,726 من توي مغازه بقالي توي خيابون 69 هستم توي هيچ سالني هم نبودم 323 00:31:11,969 --> 00:31:14,688 همونجا بمون يه نفر رو مي فرستم دنبالت 324 00:31:16,129 --> 00:31:18,927 از بشقاب پرنده 300 نفر از اونه اومدن 325 00:31:19,169 --> 00:31:23,924 -مرداني از مريخ 400 نفرن -هزاران مريخي هجوم آوردند 326 00:31:24,129 --> 00:31:26,723 مردان مريخي ! همه جا هستند 327 00:31:26,969 --> 00:31:30,086 مردان مريخي ! با تفنگه اشعه ايي 328 00:31:30,409 --> 00:31:31,967 آره خودم ميدونم 329 00:31:41,209 --> 00:31:44,565 -خيلي خوب آقايون شمارهاتون رو بگيد -بيست 330 00:31:44,769 --> 00:31:48,682 -21 -بيست و دو . همه هستند و درسته 331 00:31:48,889 --> 00:31:53,121 تسليم شدن در شرايط سخت هيچ اشکالي نداره در صورتي که 332 00:31:53,329 --> 00:31:58,119 به روش نظامي انجام بشه بله بريم ديگه 333 00:31:58,369 --> 00:32:01,281 خوب افراد به جاي خود 334 00:32:03,609 --> 00:32:07,682 -خيلي خوب بچه ها دنبالم بياييد -به پا رو 335 00:32:09,729 --> 00:32:12,687 ايست! تالي ؟ 336 00:32:13,849 --> 00:32:15,919 اينو نگاه کني 337 00:32:16,169 --> 00:32:21,084 " انستيتوي فيزيک پيشرفته نيويورک" اينجا آرسنال نيست 338 00:32:21,289 --> 00:32:26,488 نه ما بازم گم شديم افراد برگرديد به کاميون توي دو رديف 339 00:32:37,849 --> 00:32:40,204 ويل ! 340 00:32:43,009 --> 00:32:46,001 ژنرال اسنپيت هستم واشنگتون رو برام بگير 341 00:32:49,969 --> 00:32:51,163 بله اسنپيت؟ 342 00:32:51,369 --> 00:32:56,318 آقاي دبير من بايد يه وضع اظطراري رو توي نيويورک گزارش بدم 343 00:32:56,569 --> 00:33:01,768 يه شايعه ايي توي شهر پخش شده که شهر توسط مريخي ها مورد هجوم واقع شده 344 00:33:02,009 --> 00:33:05,604 -مريخي ها ؟ -بله قربان . توي پارک مرکزي 345 00:33:05,809 --> 00:33:09,245 -اين شايعه چطور شروع شده ؟ -يکي از افسرهاي منطقه شهري 346 00:33:09,449 --> 00:33:13,044 -مست بوده ؟ -شايد ولي فکر کردم اينو گزارش بدم به شما 347 00:33:13,249 --> 00:33:17,800 خودت برو بيرون و بشخصه يه بازرسي از اون پارک بکن و گزارششو به من بده 348 00:33:18,009 --> 00:33:22,799 اين مزخرفات ميتونه منظور اصلي ما از مانور که براي حفاظت از شهرهاي بزرگ هست رو نابود بکنه 349 00:33:23,009 --> 00:33:28,163 شهري که استرس نداشته باشه و من اينو از تو ميخوام 350 00:33:31,569 --> 00:33:32,888 جيپ منو بياريد 351 00:33:37,009 --> 00:33:40,445 ما واقعا بايد بريم به پناهگاه 352 00:33:40,649 --> 00:33:45,279 خيلي خوب ولي گشنمه . کار بمب رو قبل از اينکه بريم مي کنم 353 00:33:45,489 --> 00:33:47,923 اون نگهبانه و ساندويچها کجا هستند ؟ 354 00:33:48,169 --> 00:33:52,082 حتي يه نون خالي هم نياورد بدون هيچ خيارشوري 355 00:33:52,329 --> 00:33:54,684 خدا رو شکر 356 00:33:57,529 --> 00:33:59,884 غذا رو بزاريد اينجا تا ... 357 00:34:00,849 --> 00:34:03,966 شما کي هستيد ؟ چي ميخواهيد ؟ 358 00:34:04,889 --> 00:34:06,880 خوب اينجا چه خبره ؟ 359 00:34:07,129 --> 00:34:12,522 من تالي بسکام هستم و اينم ويل باکلي . شما دکتر کورتيز هستيد 360 00:34:12,769 --> 00:34:16,967 -بله -ما يه شانس داشتيم و شما اينجا هستيد ( ما شما رو پيدا کرديم ( 361 00:34:17,329 --> 00:34:22,847 -ساندويچ منو نياورديد ؟ -نه ما اومديم که شما رو اسير کنيم 362 00:34:23,049 --> 00:34:26,564 اين ديگه چه جکي هست ؟ شما که نگهبان نيستيد 363 00:34:26,769 --> 00:34:28,839 نه خانم ما سربازسم 364 00:34:29,049 --> 00:34:32,519 ما در جنگ با آمريکا هستيم واومديم تا تسليم بشيم 365 00:34:32,769 --> 00:34:37,240 ولي اگه دکتر رو دستگير کنيم معامله مون توي وضع بهتري قرار مي گيره 366 00:34:37,449 --> 00:34:41,727 -اين احمقانست -بله .پليس رو صدا کن ارتش رو صدا کن 367 00:34:41,929 --> 00:34:46,161 اين بي فايده است همه رفتن زير زمين . اين چيه روي ميز 368 00:34:46,369 --> 00:34:50,248 -قهوه جوشه -قهوه جوش 369 00:34:50,449 --> 00:34:53,247 من هيچ وقت يه دونه آمريکايي شو نديده بودم 370 00:34:53,449 --> 00:34:57,078 -چي ميشه اگه فشار بدم .. -هيچي رو فشار نده 371 00:34:57,329 --> 00:35:01,880 -فکر کنم اين بمب کيو هست -بله 372 00:35:02,089 --> 00:35:05,968 -کوچولو هست نه ؟ -اين سبک منه 373 00:35:06,169 --> 00:35:10,924 -خوبه اينم با خودمون ببريم -آره ايده خوبيه مي بريم 374 00:35:11,129 --> 00:35:14,917 -پدرمو تنها بزاريد -اوه دخترش . تو هم ميايي 375 00:35:15,169 --> 00:35:18,878 -فکر نمي کنم -خشونت نه لطفا . بمب اينجاست 376 00:35:19,129 --> 00:35:22,883 مارشال بزرگ اجازه بديد اول من اينو از کار بندازمش 377 00:35:23,089 --> 00:35:26,126 وقت نداريم چه جوري بايد اينو حمل کنم 378 00:35:26,329 --> 00:35:28,285 خيلي با مواظبت 379 00:35:29,169 --> 00:35:32,286 آقاي افسر نلغزي ها نيافتي ها 380 00:35:32,529 --> 00:35:35,487 اگه بيافتي همه آمريکا هم باهات ميوفته 381 00:35:35,729 --> 00:35:37,481 فهميدم 382 00:36:00,889 --> 00:36:03,278 ميشه بريم 383 00:36:08,369 --> 00:36:10,325 افراد به خط 384 00:36:10,569 --> 00:36:15,689 لطفا هواي بمب رو داشته باشيد مواظب باشيد 385 00:36:17,489 --> 00:36:20,481 -زود ببريدش -راه بيافتيد 386 00:36:26,329 --> 00:36:27,842 پناه بگيريد 387 00:36:42,609 --> 00:36:46,238 -چه اتفاقي اينجا افتاده ؟ -اسمت چيه سرباز ؟ 388 00:36:46,449 --> 00:36:50,078 ژنرال اسنيپت توي کي هستي اينجا چه خبره ؟ 389 00:36:50,289 --> 00:36:53,440 من سپهبد بسکوم هستم شما هم زندوني هستيد 390 00:36:53,649 --> 00:36:56,766 -سپهبد چي چي ؟ -فنويک بزرگ 391 00:36:56,969 --> 00:37:00,086 شما دستگير هستيد و به خاطر اين بايد 100 سال زندوني بشيد احتمالا 392 00:37:00,289 --> 00:37:04,521 ما توي فنويک بزرگ با هم حرف مي زنيم پس تا اون موقع وضع همينه 393 00:37:04,769 --> 00:37:06,885 افراد ببرينش 394 00:37:07,089 --> 00:37:10,559 صد و پنجاه سال با نون و آب خالي 395 00:37:13,209 --> 00:37:17,919 يک آگهي مهم داريم شايعه درست بود مرداني از مريخ 396 00:37:18,129 --> 00:37:20,518 در شهرند در خانه ها بمونيد 397 00:37:20,769 --> 00:37:24,125 -چي مي گه ؟ -دستتو بکش اين راديوي منه 398 00:37:24,369 --> 00:37:27,679 --مرداني از مريخ در شهرند هرجا هستيد همونجا بمونيد 399 00:37:27,889 --> 00:37:30,528 ما توسط مريخي ها مورد هجوم واقع شديم 400 00:37:30,769 --> 00:37:35,126 -تو هم شنيدي ؟ -مي دونستم . مي دونستم اين اتفاق مي افته 401 00:37:35,369 --> 00:37:38,088 همونجا که هستيد بمونيد 402 00:37:47,929 --> 00:37:48,918 هوي اونجا 403 00:37:49,129 --> 00:37:55,125 خوب زياد طول نکشيد جنگ با آمريکا چطور پيش رفت 404 00:37:55,329 --> 00:37:57,479 برديم 405 00:38:08,569 --> 00:38:11,686 -آقاي دبير ؟ -بله کاپيتان چي شده ؟ 406 00:38:11,889 --> 00:38:16,167 -ژنرال استيپت گم شده -اون يه احمقه همه ي ستاره هاشو مي گيرم 407 00:38:16,369 --> 00:38:21,284 جيپشو جلوي انستيتوي فيزيک پيشرفته پيدا کردند . اونها -- 408 00:38:22,649 --> 00:38:26,119 -ادامه بده -اون پر از تير کمان بوده 409 00:38:26,329 --> 00:38:30,686 -و همينطور يه پرچم هم پيدا شده -روي تيرها ؟ 410 00:38:30,929 --> 00:38:33,966 -روي يکي از دکه هاي کنار ساحل -چه پرچمي ؟ 411 00:38:34,169 --> 00:38:36,967 هنوز شناسايي نشده به سرعت دارند دنبالش مي گردند 412 00:38:37,169 --> 00:38:41,208 و اون شايعه در مورد مريخي ها هنوز داره پخش مي شه 413 00:38:41,409 --> 00:38:46,483 من اين آژير رو (مانور ) رو قطع مي کنم يه چيزه مسخره ايي داره اتفاق مي افته که من خوشم نمياد 414 00:38:47,009 --> 00:38:49,682 -يه پرچم خارجي روي يه دکه ؟ -بله 415 00:38:53,369 --> 00:38:56,998 فتورگيل شما مسئول روابط عمومي فروشگاه ارتش هستيد 416 00:38:57,249 --> 00:39:02,482 همه مي دونيم که چقدر مهم يه فروشگاه تعاوني و مفيد داشته باشيم 417 00:39:02,689 --> 00:39:05,920 پس اين دست شما رو مي بوسه و از يه طرفه ديگه ... 418 00:39:06,169 --> 00:39:12,642 ..چرا نبايد سر مشروب يه تخفيفي به آمريکايي ها بديم 419 00:39:12,809 --> 00:39:16,119 مبري ! اولين قدم بايد قويترين باشه 420 00:39:16,369 --> 00:39:21,443 بهشون لبخند زييا و دوست داشتني بزن وقتي که پياده شدن 421 00:39:21,689 --> 00:39:27,366 و وقتي که پولو گرفتيم بايد چند ماشين شير مالت گيري هم بخريم 422 00:39:27,609 --> 00:39:31,124 و هات داگ هم فراموش نشه 423 00:39:31,449 --> 00:39:36,569 خوب حالا اين سوال هم در مورد رفتار غير دوستانه برام پيش مياد 424 00:39:36,769 --> 00:39:41,126 اين موقعيت باعث ميشه ما در اين موارد سخت گيري کنيم 425 00:39:41,369 --> 00:39:44,327 ولي ما ميخواييم در همه موارد و از هر راهي همياري کنيم با هاشون 426 00:39:44,569 --> 00:39:50,758 خوب پس تصور مي کنم اين موضوع غير دوستانه تا 48 ساعت منتفي باشه . 427 00:39:50,969 --> 00:39:54,325 از همه گذشته ما ميخواييم اون چند پسر دلمرده دور از خونشون احساس کنند اينجا 428 00:39:54,569 --> 00:39:59,484 خونشونه 429 00:40:01,129 --> 00:40:04,485 فکر کنم به همچي رسيدگي کردم سوال ديگه ايي 430 00:40:04,689 --> 00:40:06,168 نه 431 00:40:07,089 --> 00:40:10,923 به جز اينکه نبايد ديگه تلاشي بکنيم ؟ 432 00:40:11,169 --> 00:40:17,563 نگران نباش . وقتي يه آدم ساده ايي مثل تالي ميتونه از جنگ غنيمتي بگيره 433 00:40:24,449 --> 00:40:25,848 يالا ديگه 434 00:40:28,169 --> 00:40:30,285 -راه برو -من ديگه بيشتر از اين تمرين نمي کنم 435 00:40:30,529 --> 00:40:35,887 مارشال دستور داده راه بيوفت روي دو تا پا روي دوتا پا 436 00:40:48,849 --> 00:40:52,524 اين از نشستن روي بشکه باروت هم بدتره 437 00:40:52,729 --> 00:40:57,484 -اون اجازه نميده از کار بندازيش ؟ -من بهش گفتم خطرناکه اونم گفت منم ميخوام خطرناک بمونه 438 00:40:57,729 --> 00:41:01,483 ميدونه هرکي بمب رو داشته باشه دنيا رو هم به دنبالش دراه 439 00:41:01,729 --> 00:41:05,483 تو بايد راضي اش کني تا من اون بمب رو بي ضرر کنم 440 00:41:05,729 --> 00:41:07,367 چرا من ؟ 441 00:41:07,609 --> 00:41:09,884 -از تو خوشش مياد -من خوشم نمياد ازش 442 00:41:10,089 --> 00:41:12,523 -براي آمريکا -نه قربان من نه 443 00:41:12,769 --> 00:41:14,600 -براي بشريت ؟ -من ازش متنفرم 444 00:41:14,849 --> 00:41:17,727 -اين که ربطي ندراه -نه براي من 445 00:41:17,929 --> 00:41:19,965 لطفا اين کار رو بکن 446 00:41:20,169 --> 00:41:23,400 -واقعا لازمه ؟ -واقعا 447 00:41:23,609 --> 00:41:27,887 -وقت ملاقات تمومه -دارم ميام . واقعا 448 00:41:28,089 --> 00:41:32,287 باشه . ميشه به اون ديکتاتور بگيد من ميخوام ببينمش 449 00:41:32,529 --> 00:41:34,281 -کي ؟ -بسکام 450 00:41:34,489 --> 00:41:36,081 بله خانم 451 00:41:36,649 --> 00:41:40,324 -تو واقعا يه دختر آمريکايي هستي -برو 452 00:41:54,969 --> 00:41:56,243 بيا تو 453 00:41:59,889 --> 00:42:03,325 -ميخواستي منو ببيني ؟ -بله در واقع 454 00:42:03,569 --> 00:42:05,719 آقاي بسکوم 455 00:42:09,689 --> 00:42:12,726 -شما مي خواستيد منو ببينيد ؟ -بله 456 00:42:12,969 --> 00:42:15,927 -همه چي روبراهه؟ -عاليه 457 00:42:16,169 --> 00:42:21,197 يه کابين محقر توي يه کشتي پر چاله چوله با يه بمب که زير پامه 458 00:42:21,409 --> 00:42:24,242 -يه دختر ممکنه ديگه چي بخواد ؟ -خيلي خوبه 459 00:42:24,449 --> 00:42:27,725 -ممنون -چيزي هست که بتونم براي شما انجام بدم ؟ 460 00:42:27,969 --> 00:42:32,520 -اجازه بديد پدرم بمب رو از کار بندازه -متاسفم اين کار رو نمي تونم بکنم 461 00:42:32,769 --> 00:42:37,684 -لطفا به عنوان يه لطف که در حق من مي کنيد ؟ -نه نمي تونم 462 00:42:37,889 --> 00:42:41,677 -مي دونستم حرف زدن با شما فايده ايي نداره برو بيرون -خيلي خوب 463 00:42:41,929 --> 00:42:43,806 وايسا لطفا 464 00:42:48,569 --> 00:42:51,561 -فکر کنم منو بغلم کرديد -کردم ؟ 465 00:42:53,969 --> 00:42:56,961 اين رفتاريه که شما با اسراي جنگيتون مي کنيد ؟ 466 00:42:57,209 --> 00:43:01,202 -متاسفم -اميدوارم که ناراحت نشده باشيد 467 00:43:01,449 --> 00:43:05,283 -ناراحت نشدم -منو مي بخشيد ؟ 468 00:43:05,489 --> 00:43:09,004 بله ميشه من برم لطفا ؟ 469 00:43:09,249 --> 00:43:14,369 الان نه لطفا مطمئنا بعد از همه اين اتفاقات هم 470 00:43:14,569 --> 00:43:17,083 ما مي تونيم هنوز با هم دوست باشيم 471 00:43:17,329 --> 00:43:20,526 -بله بله -اين خيلي خوبه 472 00:43:20,729 --> 00:43:24,688 من هميشه مردي ساکت و قوي مثل تو رو تحسين مي کردم 473 00:43:24,889 --> 00:43:29,167 شما خيلي جوان و خوشتيپ هستيد براي اينکه يه سپهبد باشيد 474 00:43:29,409 --> 00:43:31,604 از دختراي امريکايي خوشتون مياد ؟ 475 00:43:31,849 --> 00:43:36,684 من هيچ دختر آمريکايي رو نمي شناسم غير تو . از تو خوشم مياد 476 00:43:36,929 --> 00:43:40,285 چقدر خوب دوست داري منو ببوسي ؟ 477 00:43:40,489 --> 00:43:45,483 اصلا اشکالي نداره ميتوني بر گردي و اگه دلت بخواد منو ببوسي 478 00:43:45,689 --> 00:43:48,487 -واقعا ؟ -واقعا 479 00:44:10,969 --> 00:44:16,168 اينو گوش کن " مواظب کشتي دزدان دريايي باشيد که پرچمشون دو تا کله عقابه 480 00:44:16,409 --> 00:44:18,923 ممکنه بهتون حمله کنن " اين يعني چي ؟ 481 00:44:19,169 --> 00:44:22,081 نمي دونم قربان يه کشتي توي اون قسمت کمانه قربان 482 00:44:22,329 --> 00:44:25,685 که اينطور ؟ شايد اينا کشتي دزد دريايي رو ديدن 483 00:44:25,929 --> 00:44:31,686 سلام سلام شما که اون پائينيد يه کشتي کوچک نديديد که ... 484 00:45:13,449 --> 00:45:17,965 اين يه آدم ربايي هست -- به سفارت بگو که --- دستت رو از من بکش 485 00:45:41,489 --> 00:45:43,002 اينها به خاطر چيه ؟ 486 00:45:52,169 --> 00:45:56,765 نميتونم رئيس جمهور رو منتظر نگه دارم اون اعلان جنگ رو فراموش نکن 487 00:45:57,009 --> 00:46:02,925 آمريکا و فنويک بزرگ در حال جنگند و اينقدر طول کشيد تا اف بي آي بفهمه در اين مورد 488 00:46:03,169 --> 00:46:08,448 اين اعلان پشت رادياتور اداره مرکزي پيدا شده مگه نه قربان ؟ 489 00:46:08,649 --> 00:46:12,278 بله ولي به هر حال چستر 100 سال سياه هم از اين موضوع خوشش نمياد 490 00:46:12,529 --> 00:46:17,284 ...ولي من چطور به رئيس جمهور بگم ما توسط اروپايي هاي قرن 15 مورد هجوم قرار گرفتيم 491 00:46:17,529 --> 00:46:21,488 -حتما راهشو پيدا مي کنيد -و همه اينها به خاطر يه شراب تقلبي 492 00:46:21,729 --> 00:46:27,725 حالا چرا جنگ رو پيش کشيدند ؟ راه هاي ديگه اي هم بوده براي حل اين اختلاف 493 00:46:27,969 --> 00:46:30,688 ما بايد با کشورهاي کوچک خوب باشيم 494 00:46:30,889 --> 00:46:34,723 بله قربان ولي اونها براي ما اعتراضشون رو فرستادند و ما نا ديده گرفتيم 495 00:46:34,969 --> 00:46:37,563 چطور برم بگم ما جنگ رو باختيم ؟ 496 00:46:37,809 --> 00:46:41,722 فقط به خاطر اينکه چند تا گروگان گرفتند و در رفتند؟ 497 00:46:41,969 --> 00:46:45,882 اين خيلي محرمانست اونها نه تنها دکتر کورتيز رو گرفتن 498 00:46:46,089 --> 00:46:48,603 بلکه بمب کيو رو هم گرفتند 499 00:46:48,849 --> 00:46:50,043 بمب کيو ؟ 500 00:46:50,249 --> 00:46:53,685 بله الان ديگه مي تونند دنيا رو کنترل کنند 501 00:46:54,249 --> 00:46:57,286 حالا اينو چطوري به رئيس جمهور بگم ؟ 502 00:47:38,569 --> 00:47:43,962 خيلي هيجان نداره . هيجان انگيز نيست اون لبخند مليح و نمکي من کجاست ؟ 503 00:47:46,969 --> 00:47:49,608 سلام بوبو روز خوش 504 00:47:56,129 --> 00:47:59,326 نبايد اينجا باشند ؟ تلگرام چي مي گفت ؟ 505 00:47:59,569 --> 00:48:04,484 "ساعت 2 ظهر با آمريکايي ها و اخبار خوشي وارد مي شيم " 506 00:48:04,729 --> 00:48:09,803 خدا کنه زياد چيز ميز نيارند ميدونند که کشور ما کشور کوچيکيه ؟ 507 00:48:10,049 --> 00:48:13,803 البته که مي دونند در اين مورد خيلي با ملاحظه هستند 508 00:48:14,009 --> 00:48:18,048 اومدند!اومدند ! اومدند! 509 00:49:22,329 --> 00:49:24,524 خوب عاليجناب رسيديم به خونه 510 00:49:24,729 --> 00:49:27,289 در واقع يه تغييري توي برنامه داديم 511 00:49:28,369 --> 00:49:31,441 مي دونم که براتون غافلگير کننده است 512 00:49:31,689 --> 00:49:34,965 -.ولي ما يه جورايي برديم جنگ رو -شما يه جورايي چي ؟ 513 00:49:35,249 --> 00:49:39,765 ما بمب کيو رو بدست آورديم مخرب ترين سلاح روي زمين رو 514 00:49:40,009 --> 00:49:44,241 و چند تا زنداني هم داريم دکتر کورتيز و دخترش و ... 515 00:49:44,449 --> 00:49:47,600 ژنرال اسپنت و جند تا پليس نيويورک 516 00:49:47,809 --> 00:49:50,881 -اينم بمب -اي احمق 517 00:49:51,129 --> 00:49:55,486 اگه بمب بترکه کله اروپا محو ميشه 518 00:49:55,689 --> 00:49:58,123 -بزار من از کار بندازمش -اگه اين کار رو بکنم 519 00:49:58,329 --> 00:50:01,082 ديگه هيچي رو نبرديم 520 00:50:01,329 --> 00:50:06,039 اوه عزيزم اين خيلي پيچيده شد اينطور نيست ؟ 521 00:50:07,329 --> 00:50:09,968 بمب رو بندازيد توي سياهچال 522 00:50:10,169 --> 00:50:14,640 دکتر و خانم پوکينز مي تونند يه اتاق بغل اتاق من داشته باشند 523 00:50:14,849 --> 00:50:18,046 چه نوع آبميوه ايي براي صبحونه مي خواييد ؟ 524 00:50:18,249 --> 00:50:24,006 پرتقال . ولي بمب که زنداني نيست که بتونيد بزندان بندازيدش - 525 00:50:24,209 --> 00:50:28,839 گوش کنيد اين بمب دزديه و متعلق به ايالات متحده امريکا هست 526 00:50:29,049 --> 00:50:32,439 -ما اينو برديم در شرايط منصفانه و مساوي -پسش بديد لطفا 527 00:50:32,649 --> 00:50:36,483 اگه نديد همه عمر رو توي وحشت زندگي مي کنيد پسش بديد 528 00:50:36,689 --> 00:50:40,284 اين کاره درست اين کاره عاقلانه ايست 529 00:50:40,489 --> 00:50:43,322 اين يه کار آمريکايي هست که بکنيد 530 00:50:43,529 --> 00:50:47,317 اين يه دختر نيرومند (خوشگل ) آمريکايي هست 531 00:50:47,929 --> 00:50:52,241 -عاليجناب ايشون هم ژنرال اسنيپت -بهتون هشدار ميدم ... 532 00:50:52,449 --> 00:50:55,361 -من تمام قرارداد ژنو رو ميدونم -چه خوب 533 00:50:55,569 --> 00:51:00,165 بايد يه روز صبح بخوني من هم چنگ مي زنم 534 00:51:05,009 --> 00:51:08,365 بياييد اينجا همتون 535 00:51:10,409 --> 00:51:13,719 دستت رو بکش فکر کردي کي هستيد ... 536 00:51:26,929 --> 00:51:31,207 جنگ رواني مغز شويي 537 00:51:31,409 --> 00:51:34,481 يادتون باشه فقط اسم درجه و سريالتون 538 00:51:34,689 --> 00:51:36,805 -فقط حرف نزنيد -مي تونيم جيغ بزنيم ؟ 539 00:51:37,049 --> 00:51:40,803 اولين چيزي که بايد بکنيم تشکيل کميته فراره 540 00:51:41,009 --> 00:51:46,959 اينجاييد ژنرال در مورد اين نمايش ما چي فکر مي کنيد ؟ 541 00:51:47,169 --> 00:51:50,320 خيلي نااميد شدم خانم شما نمي تونيد از زير اين موضوع در بريد 542 00:51:50,569 --> 00:51:55,404 قوانين بين الملي نميزاره ما رو شکنجه بديد و توي اين سلول نگه داريد 543 00:51:55,649 --> 00:52:00,325 ژنرال عزيز اين يه موزه است 544 00:52:00,529 --> 00:52:04,886 -ما ديگه از اين کارا نمي کنيم -واقعا ؟ 545 00:52:05,089 --> 00:52:09,685 من مي دونستم فقط داشتم شما رو امتحان مي کردم 546 00:52:09,889 --> 00:52:13,768 -اتاقتون رو نشونتون مي دم -يه لحظه 547 00:52:13,969 --> 00:52:18,520 -آيا اندازه يه سلول هستند ؟ -نمي دونم تا حالا اندازشونو نگرفتم 548 00:52:18,729 --> 00:52:22,199 و غذا بايد سرو بشه توي ظرفهاي حلبي 549 00:52:22,529 --> 00:52:27,398 -ما ظرف حلبي نداريم -پس ما هم حرکت نمي کنيم 550 00:52:27,609 --> 00:52:33,241 مگه اينکه منو متقاعد کنيد با رفتار طبق توافقنامه ها 551 00:52:33,449 --> 00:52:34,848 فهميدم 552 00:52:43,569 --> 00:52:49,121 -پس شما چيزي نمي خواهيد بخوريد ؟ -فقط اگه توي بشقاب حلبي باشه 553 00:52:49,329 --> 00:52:53,242 -آقايون بياييد دنبال من -افراد سرجاتون وايسيد 554 00:52:59,489 --> 00:53:03,368 بهشون نشون ميدم نمي تونند --- افراد کجائيد ؟ 555 00:53:03,569 --> 00:53:05,207 افراد ! 556 00:53:16,569 --> 00:53:18,719 -و شما ؟ -نه 557 00:53:20,809 --> 00:53:23,448 اميدوارم ژنرال هم خوب باشه 558 00:53:31,129 --> 00:53:33,006 نشونشون دادم 559 00:53:34,289 --> 00:53:36,519 ظرف حلبي نداريد ها ؟ 560 00:53:37,169 --> 00:53:39,524 ظرف حلبي داشتند 561 00:54:06,649 --> 00:54:10,119 اخبار امروز : اوضاع خيلي بحراني به نظر مي رسد 562 00:54:10,329 --> 00:54:13,526 ...و همه مسئولان در اين زمينه دارند با هم همکاري مي کنند 563 00:54:13,729 --> 00:54:17,642 مردان زيادي مسلح شدند بيشتر از هر زماني در تاريخ 564 00:54:17,889 --> 00:54:22,405 صدر اعظم اعلام کردند که انگليس و فنويک نه تنها در زبان و تاريخ 565 00:54:22,609 --> 00:54:26,238 بلکه در خون نيز يکي هستند 566 00:54:26,449 --> 00:54:31,443 و اين تنها يه اتفاق که قلمرو اونها و ما در يک نقطه واقع نيست 567 00:54:31,649 --> 00:54:37,360 و دولت هر کاري مي کنه تا از اين قلمرو انگليسي خارج از مرزهاش دفاع کنه 568 00:54:37,569 --> 00:54:41,448 از جاي جاي وطن صداي شادي بلنده . در پاريس 569 00:54:43,009 --> 00:54:46,319 ...رئيس جمهور گفتند علاقه ايي در دو کشور 570 00:54:46,529 --> 00:54:49,999 ... به شراب وجود داره و دو طرفه هست ... 571 00:54:50,209 --> 00:54:55,841 ...و بايد به هر قيمتي حفظ بشه . شور و هيجاني هم در مسکو وجود دارد 572 00:54:56,049 --> 00:55:00,918 رهبر اشان گفت اتحاد شوروي نيز بمب کيو رو اختراع کرده بود 573 00:55:01,129 --> 00:55:04,758 ...ولي کارگران( برادران) روسيه هر کاري کردند 574 00:55:04,969 --> 00:55:08,644 ...تا جلوگيري کنند از رسيدن بمب به دست ... 575 00:55:08,929 --> 00:55:11,124 ...امپرياليست جنگ طلب 576 00:55:11,329 --> 00:55:12,887 ...کفتار 577 00:55:13,809 --> 00:55:17,882 در آمريکا , يانکي هاي نيويورک به صورت شش دو و شجاعانه شکست خوردند 578 00:55:18,089 --> 00:55:22,640 ...در مرحله نهايي بازي هاي جهاني فوتبال آمريکايي 579 00:55:22,849 --> 00:55:27,684 هيچي بحثي نيست که فنويک بزرگ کنترل سرنوشت جهان رو بدست گرفته 580 00:55:27,889 --> 00:55:31,245 کشور کوچکي که ياد آور خونسردي و 581 00:55:31,449 --> 00:55:34,521 ...و بي طرف بودن در مواقع بحران هست 582 00:56:00,009 --> 00:56:02,000 قربان 583 00:56:12,929 --> 00:56:14,521 اين از چينه 584 00:56:14,729 --> 00:56:19,849 " اگه کاري هست که ما بتونيم انجام بديم براي کمک به شما در مقابل آمريکا 585 00:56:20,049 --> 00:56:23,246 .در پرسيدن درنگ نکنيد با گرمترين سلام ها ." 586 00:56:23,449 --> 00:56:27,965 غير ممکنه ما نمي تونيم با ارتش سرخ چين همکاري کنيم 587 00:56:28,169 --> 00:56:32,162 اين از طرف ارتش سرخ چين نيست از اون يکي ها هست 588 00:56:39,449 --> 00:56:42,964 توي دردسر افتاديم حالا بايد چيکار کنيم 589 00:56:43,209 --> 00:56:48,044 اين همه سر و صدا براي چيه ؟ چهل تا چتر باز مي فرستيم 590 00:56:48,249 --> 00:56:52,037 ...و اون بمب و دکتر رو پس مي گيريم 591 00:56:52,249 --> 00:56:57,562 به اين سادگي ها هم نيست مسلما ما با فنويک بزرگ در جنگيم 592 00:56:57,769 --> 00:57:01,603 ولي ما بايد بزاريم تا تاريخ ثبت کنه کشوري به بزرگي ما حمله کرده 593 00:57:01,809 --> 00:57:05,279 ... به کوچکترين کشور جهان ؟ 594 00:57:05,809 --> 00:57:09,119 -مي دونيد چيه ؟ ما گير کرديم -آره همينطوره 595 00:57:09,329 --> 00:57:13,038 حالا فرانسه هم مي خواد با 8 لشکر از قوا از فنويک دفاع کنه 596 00:57:13,249 --> 00:57:19,199 انگليس 14 و مصر هم 6 و تازه نصفه کانل سوئز 597 00:57:19,409 --> 00:57:23,118 اونها همشون دنبال بمب هستند که براي خودشون و حفاظت خودشون به کار ببرند 598 00:57:23,329 --> 00:57:29,040 آرژانيتن برزيل فرانسه ايتاليا آلمان همه مي خواهند به ما کمک کنند 599 00:57:29,249 --> 00:57:32,207 ما جنگ کرديم و بدبختي درو کرديم ( بدبخت شديم ) 600 00:57:32,449 --> 00:57:38,240 -اين همش ايده خودت بود بوبو -ايده من خيلي عالي بود 601 00:57:38,449 --> 00:57:41,282 فقط يه سبک مغز مي تونست اين جنگ رو ببره که برد 602 00:57:41,489 --> 00:57:44,242 ولي اون منظورش خير بود 603 00:57:44,449 --> 00:57:49,318 روسها 20 لشکر رو پيشنهاد دادند و منظر جواب هستند توي همين 48 ساعت 604 00:57:49,529 --> 00:57:54,080 -ما 30 تا لشکر مي فرستيم -انگار نمي فهمي 605 00:57:54,289 --> 00:57:59,238 ما داريم با فنويک مي جنگيم چطور مي تونيم ازشون دفاع کنيم 606 00:57:59,729 --> 00:58:02,004 يه چيزي رو ميدوني ؟ ما گير کرديم بدجوري 607 00:58:02,209 --> 00:58:05,599 و حالا اين موتور وحشتناک تخريب کننده رو داريم که مي تونه 608 00:58:05,809 --> 00:58:09,119 ...ما و بقيه اروپا رو نابود کنه 609 00:58:09,329 --> 00:58:12,241 و ما براي چي در جنگي مقابل تمام دنيا قرار گرفتيم ؟ 610 00:58:12,449 --> 00:58:15,441 ميدونم دوستمون چي ميگه "محافظت از مرزامون " 611 00:58:15,689 --> 00:58:20,444 من مي گم بزاريم امريکا از مرزهاي خودش محافظت کنه اون از عهده اش بر مي ياد 612 00:58:20,769 --> 00:58:26,162 -با بايد بمب رو به اونها پس بديم -من مطمئن نيستم 613 00:58:26,369 --> 00:58:30,999 آمريکايي ها مردم خوبي هستند ما نبايد بمب رو مي گرفتيم 614 00:58:31,209 --> 00:58:35,919 حتي اگه پسش هم بديم بعضي کشورها اين بمب کيو رو براي خودشون اختراع مي کنند 615 00:58:36,129 --> 00:58:41,840 و بمب ايکس واي زد و بعد يه روز يه دونه از اين بمب ها بامب مي ترکه 616 00:58:42,049 --> 00:58:45,598 -اونوقت پيشنهاد بزرگوارنه شما چيه ؟ -واقعا نمي دونم 617 00:58:45,809 --> 00:58:48,528 ولي فکر مي کنم بايد صبر کنيم -صبر ؟ 618 00:58:48,729 --> 00:58:52,961 -صبر براي چي ؟ -نمي دونم فقط صبر کنيم 619 00:58:53,169 --> 00:58:54,522 فهميدم 620 00:58:55,209 --> 00:58:57,484 حالا که اينطوره استعفا مي دم 621 00:58:58,929 --> 00:59:00,203 منم 622 00:59:02,609 --> 00:59:05,123 همشون چقدر حساسند 623 00:59:07,129 --> 00:59:10,246 تالي فکر کنم تو الان شدي نخست وزير 624 00:59:10,449 --> 00:59:13,168 تلاشتو بکن و يه فکري بکن 625 00:59:13,369 --> 00:59:18,363 -بهترين کاري که بتونم مي کنم عاليجناب -اين يه پسر خوبه 626 00:59:19,369 --> 00:59:22,725 اوه خداي خوب خداي خوب اين خيلي گيج کننده شده 627 00:59:22,929 --> 00:59:28,925 داشتن وجدان ناراحت در مورد دنيا اونم توي خونه خودت خيلي سخته 628 00:59:29,249 --> 00:59:33,128 کاشکي لئوپولد اينجا بود 629 00:59:38,609 --> 00:59:41,999 ولي ما برديم مگه نه ؟ 630 00:59:42,209 --> 00:59:45,724 دنيا ديگه اونجوري نيست 631 00:59:54,649 --> 00:59:58,164 باهاشون صلح مي کنيم اونوقت مي تونيم ازشون محافظت کنيم 632 00:59:58,409 --> 01:00:02,118 رئيس جمهور هم اميدوار بودند همچين حرفي بزنيد 633 01:00:02,329 --> 01:00:06,959 ولي وزيز امور خارجه توي خاور دوره پس اين مي افته گردن من 634 01:00:07,169 --> 01:00:11,526 من ميرم به فنويک تا يه صلح موقت رو ترتيب بدم موافقيد ؟ 635 01:00:14,569 --> 01:00:18,118 ميشه بياييم تو ؟ مي بينم که هنوز عصباني هستيد 636 01:00:18,329 --> 01:00:22,322 -من هنوز يه زنداني هستم - ما هردو از سخراني شما لذت برديم وقتي که رسيديد اينجا 637 01:00:22,529 --> 01:00:26,488 اونوقت چرا نزاشتيد تمومش کنم ؟ اصلا شما کي هستيد ؟ 638 01:00:26,689 --> 01:00:31,717 کنت مونجوري مشاور ملکه ايشون هم اقاي بنتر از حذب مخالف 639 01:00:31,929 --> 01:00:36,286 -شما چي ميخواييد ؟ -اگه بشه من بپرسم شما چي ميخواهيد ؟ 640 01:00:36,489 --> 01:00:40,118 فکر کنم واضح گفتم من ميخوام اون بمب به امريکا برگرده 641 01:00:40,329 --> 01:00:45,722 -و پدرم و خودم هم همراهش -و ژنرال اسنيپت و پليس ها هم ؟ 642 01:00:47,129 --> 01:00:51,441 -شما طرف کي هستيد ؟ -طرف عقلانيت . که اينجا ميشه طرف شما 643 01:00:51,649 --> 01:00:56,165 هيچي سودمنتر از اين نيست که شما با بمب برگرديد 644 01:00:56,369 --> 01:00:59,998 -واقعا منظورتون همينه ؟ -ما مي خواييم از اين مخمصه خلاص بشيم 645 01:01:00,209 --> 01:01:02,723 چي تو سرتونه ؟ 646 01:01:02,929 --> 01:01:05,921 ما به شما پيشنهاد مي ديم اون بمب شر رو ببريد .. 647 01:01:06,129 --> 01:01:09,599 -...و ما هم کمکتون مي کنيم -منظورتون اينه که ببرم به امريکا ؟ 648 01:01:09,849 --> 01:01:11,123 بله 649 01:01:11,369 --> 01:01:15,328 ما تا يه ساعت ديگه بر مي گرديم آماده فرار بشيد 650 01:01:15,529 --> 01:01:21,001 قبل از خداحافظي . شما زنهاي امريکايي خيلي دلفريبيد . خيلي زياد 651 01:01:21,209 --> 01:01:24,963 -ما فقط يه ساعت وقت داريم حيف 652 01:02:08,609 --> 01:02:10,122 کيه ؟ 653 01:02:11,929 --> 01:02:13,726 خوب بيا تو؟ 654 01:02:16,729 --> 01:02:20,278 من دارم حموم مي کنم پس بيرون بمون 655 01:02:20,489 --> 01:02:25,438 - خيلي زود اومدين انتظارتون رو نداشتم تا نيم ساعت ديگه -نداشتيد ؟ 656 01:02:26,289 --> 01:02:27,881 تو کي هستي ؟ 657 01:02:29,089 --> 01:02:30,966 تالي بسکام يادتون مياد ؟ 658 01:02:31,169 --> 01:02:33,558 چطوري يادم بره ؟ چي ميخواي ؟ 659 01:02:34,129 --> 01:02:37,326 ميخوام در مورد اينکه با هم دوست باشيم حرف بزنم همونطوري که توي کشتي گفتيد 660 01:02:37,569 --> 01:02:42,848 -که اينطور اون ماله کشتي بود ما نمي توينم با هم دوست باشيم -واقعا نظرتون اينه ؟ 661 01:02:43,049 --> 01:02:46,086 بله برو بيرون 662 01:02:50,449 --> 01:02:52,758 -از اينجا برو بيرون -تو جيغ کشيدي 663 01:02:53,009 --> 01:02:57,764 چطور جرات کردي بيايي تو وقتي من داخل اين بشکه بد ريخت هستم ؟ 664 01:02:58,049 --> 01:03:03,203 -اين توسط بشکه ساز پير درست شده -کي اهميت مي ده ؟ حالا برو بيرون 665 01:03:03,409 --> 01:03:07,607 -باشه بيرون منتظر مي شم -نه منتظر نباش برو فردا بيا 666 01:03:07,809 --> 01:03:11,085 نه منتظر مي شم اگه اشکالي نداشته باشه 667 01:03:33,249 --> 01:03:34,728 نگهبان ؟ 668 01:03:38,129 --> 01:03:42,759 من اومدم در يک مورد مهم با دوشز گلوريا صحبت کنم 669 01:03:42,969 --> 01:03:45,927 ما هيچکي رو نمي پذيريم -اين خيلي مهمه 670 01:03:46,129 --> 01:03:51,726 -اين چيزي هست که همه مي گن -اومدم که در مورد شرايط تسليم شدن حرف بزنم 671 01:03:51,929 --> 01:03:55,638 -مال کي ؟ مال ما 672 01:03:55,849 --> 01:03:58,921 -اينجا پيش بقيه بمون -نگهبان 673 01:03:59,129 --> 01:04:00,528 مهاجم ! 674 01:04:02,449 --> 01:04:06,727 ما بايد همه اينجا وايسيم تا وقتي که برادران ما از فنويک اجازه بدند 675 01:04:06,929 --> 01:04:08,647 اوه بله حتما 676 01:04:09,529 --> 01:04:13,886 نگهبان يه کمي خاويار رفيق ؟ 677 01:04:14,089 --> 01:04:16,000 هيچ وقت دست بهش نمي زنم 678 01:04:16,929 --> 01:04:22,083 -ما زياد وقت نداريم ژنرال -بهتر نيست دکتر کورتيز اينو قطع کنه ؟ 679 01:04:22,289 --> 01:04:27,568 -نمي تونيم پيداش کنيم -بي خيال ژنرال لطفا 680 01:04:27,769 --> 01:04:29,566 کي ميخواد اينو حمل کنه ؟ 681 01:04:58,169 --> 01:04:59,522 بريم ؟ 682 01:05:16,049 --> 01:05:19,564 اين اطراف علاف نچرخ مي هيچي ندارم که به تو بگم 683 01:05:19,769 --> 01:05:22,329 پس اگه ميشه برو ؟ 684 01:05:23,009 --> 01:05:24,727 مي فهمم 685 01:05:26,049 --> 01:05:28,961 -خوب خداحافظ -خداحافظ 686 01:05:29,209 --> 01:05:33,919 و اگه هيچ وقت اين تور عتيقه توريستي رو نبينم خوشحال مي شم 687 01:05:34,129 --> 01:05:37,917 -فراموش کردي ما جنگ رو برديم -اين يه تصادف بود شما از فرصت استفاده کرديد 688 01:05:38,129 --> 01:05:43,123 -همه زير زمين بودند -ولي ما برديم و بمب رو هم برداشتيم 689 01:05:43,329 --> 01:05:46,924 -شما دزديدينش -اون غنيمت جنگي بود 690 01:05:47,129 --> 01:05:52,328 -اون متعلقه به ايالات متحده امريکا -و تو به من متعلقي زنداني من 691 01:06:03,609 --> 01:06:05,122 دزد ! 692 01:06:30,729 --> 01:06:32,720 -ماشين رو بيار -باشه 693 01:06:34,089 --> 01:06:36,398 -برو -منم 694 01:06:45,689 --> 01:06:48,965 -مطمئنيد پدرم با ديگران منتظره ؟ -چرا بايد بهت دروغ بگم ؟ 695 01:06:49,169 --> 01:06:52,241 -بله . -ممنون . قول ميدم که اونم اونجاست 696 01:06:52,449 --> 01:06:55,361 -لطفا بياييد بريم -کيه ؟ 697 01:06:55,569 --> 01:06:59,881 -منم دوباره تالي -برو 698 01:07:00,089 --> 01:07:05,527 من فقط ميخواستم بگم که متاسفم من فکر همه چيز رو کردم و مشکل من اينه که 699 01:07:05,729 --> 01:07:09,358 -عاشق تو شدم -شدي ؟ 700 01:07:09,569 --> 01:07:13,278 -تازه فکر مي کنم تو هم عاشق مني -شدم ؟ 701 01:07:13,569 --> 01:07:19,087 -بله حالا مي تونم بيام تو ؟ -نه بيرون وايسا تا من فکر کنم 702 01:07:19,369 --> 01:07:23,123 -عجله نکن -گفت عاشق منه منظورش همين بود ديگه 703 01:07:23,329 --> 01:07:25,604 -اون يه احمقه . -ولي خيلي خوبه 704 01:07:25,809 --> 01:07:27,162 براش نامه بنويس 705 01:07:27,369 --> 01:07:32,238 -فکر مي کنم هميشه خوشم ميومده ازش -منم همينطور ولي لطفا بياييد بريم 706 01:07:32,449 --> 01:07:37,523 پس کجان ؟ يه امر جابجايي اينجا در جريان هست که من بايد روش تاکيد کنم 707 01:07:37,729 --> 01:07:41,642 اين به ملکه تعلق داره و من اميدوارم که اون نفهمه 708 01:07:41,849 --> 01:07:43,362 من نگراني هاي خودم رو دارم 709 01:07:56,689 --> 01:07:58,202 پدرم کجاست ؟ 710 01:07:58,409 --> 01:07:59,603 -کجاست ؟ -فکر کردم تو اونو داري 711 01:07:59,809 --> 01:08:04,963 -مي دونستم توي يه ماري -ما دنبال پدرت مي گرديم 712 01:08:05,169 --> 01:08:07,603 بمب رو ببريد به وطنتون اونم حالش خوبه و در امان 713 01:08:07,809 --> 01:08:12,087 شما از من انتظار دارين فرار کنم با بمبي که هنوز مسلحه ؟ 714 01:08:12,289 --> 01:08:16,328 الان وقت بحث کردن نيست لطفا بريد 715 01:08:18,009 --> 01:08:19,965 سفر به خير 716 01:08:21,209 --> 01:08:25,566 -حالا فکر مي کني دکتر کجا هست ؟ -يه ايده ي کوچکي نداري 717 01:08:35,609 --> 01:08:38,487 عشق من و بمب من 718 01:08:42,649 --> 01:08:45,163 اين آخر فيلم ما نيست 719 01:08:45,369 --> 01:08:48,679 ولي يه چيزي شبيه همين ممکنه هر لحظه اتفاق بيوفته 720 01:08:48,889 --> 01:08:52,564 فقط خواستيم که آمادتون کنيم و توي موقعيتش قرارتون بديم 721 01:08:53,969 --> 01:08:56,437 متشکر از شما حالا بر مي گرديم به داستان خودمون 722 01:08:58,409 --> 01:09:00,923 پنج من يه پرتاپ ديگه هم دارم 723 01:09:02,569 --> 01:09:06,960 خوب شش 1 2 3 4 5 6 724 01:09:07,169 --> 01:09:09,967 فيلادلفيا رو زدم فيلادلفيا ماله کي هست ؟ 725 01:09:10,169 --> 01:09:13,366 -من -به من 500 تا بمب افکن سنگين بدهکار شدي 726 01:09:13,569 --> 01:09:15,048 بگير 727 01:09:15,289 --> 01:09:16,722 حالا دوره منه 728 01:09:18,049 --> 01:09:20,199 چهار . 1 2 3 4 729 01:09:20,529 --> 01:09:22,565 "شانستو امتحان کن " 730 01:09:23,249 --> 01:09:25,479 "برو به معدن هاي نمک " 731 01:09:25,689 --> 01:09:29,125 خوشبختانه . مي تونم يه دونه ديگه به جاش بردارم 732 01:09:31,489 --> 01:09:35,004 من عربستان سعودي رو بردم بازي بدي نيست 733 01:09:35,209 --> 01:09:39,282 بهش مي گن بازي سياست ماله رانندمه . سرگرمي خوبيه 734 01:09:39,489 --> 01:09:40,922 -دروه منه ؟ -بله 735 01:10:07,049 --> 01:10:08,926 وايسيد احمقها 736 01:10:11,169 --> 01:10:12,443 وايسيد 737 01:10:18,809 --> 01:10:20,925 احمقها ماشين رو تعمير کنيد 738 01:10:22,089 --> 01:10:28,085 -ميشه اينو بگيري اين ماله پدرته -اوه نه نه من فقط يه دخترم 739 01:10:38,329 --> 01:10:40,524 -عجله کنيد -با ملايمت 740 01:11:49,409 --> 01:11:51,969 مواظب باش ! وايسيد 741 01:11:52,609 --> 01:11:56,124 -الان چي شد ؟ -نمي تونه از تپه بره بالا 742 01:11:56,329 --> 01:11:58,923 پس پياده بشيد و هل بديد 743 01:12:04,449 --> 01:12:06,121 زياد تکون نديد 744 01:12:09,449 --> 01:12:10,928 ثابت باشيد 745 01:12:12,009 --> 01:12:13,920 يه کم زور بزنيد 746 01:12:18,689 --> 01:12:20,725 آروم بچه ها 747 01:12:57,769 --> 01:13:02,081 -يه ماشين رفت توي اون علف ها -خدا 748 01:13:02,769 --> 01:13:07,479 بياين درش بياريد ژنرال اسنيپت حالتون خوبه ؟ 749 01:13:13,289 --> 01:13:16,440 -عجله کيند -ژنرال اسنيپت حالتون خوبه ؟ 750 01:13:17,449 --> 01:13:19,917 بمب ! داره مي ترکه 751 01:14:14,409 --> 01:14:16,081 خوب من آماده ام 752 01:14:21,169 --> 01:14:24,764 خوب تا حالا نخست وزير نبودم 753 01:14:27,969 --> 01:14:30,005 به هر حال نکته اول : 754 01:14:30,209 --> 01:14:34,600 شراب کاليفورنيا بايد از مغازه ها بيرون بره 755 01:14:34,809 --> 01:14:38,006 -ميخواييد اينو توي پيمان صلح بنويسم -اوه بله 756 01:14:38,209 --> 01:14:40,564 -و يک ميليون دلار -يک ميليارد 757 01:14:40,809 --> 01:14:45,087 -فقط يک ميليون -شما نمي تونيد يک ميليون ناقابل درخواست کنيد 758 01:14:45,289 --> 01:14:47,678 ما از اين بيشتر خرج کرديم توي آلمان سر يه شهر 759 01:14:47,889 --> 01:14:51,962 -ولي اونها شکست خورده بوند -شما مي تونيد يک ميليارد هم بگيريد 760 01:14:52,169 --> 01:14:55,127 ممنون از شما قربان 761 01:14:55,329 --> 01:15:00,528 و ما يه چند نفر توي کار وان حمام و تمام وسايل مربوطه رو مي خواييم 762 01:15:00,729 --> 01:15:04,438 -بله عزيزم -ما ميخواييم ازدواج کنيم . 763 01:15:04,649 --> 01:15:08,119 تبريک مي گم و در مورد بمب 764 01:15:08,329 --> 01:15:13,084 بمب و دکتر کورتيز همينجا مي مونند 765 01:15:13,289 --> 01:15:16,964 مي خواييم برامون آدامس با طعم شراب درست کنه 766 01:15:17,169 --> 01:15:20,525 و مي خواييم اينو به امريکا صادر کنيم 767 01:15:20,729 --> 01:15:25,086 -اينم مي خواييد توي قرارداد بنويسم -البته 768 01:15:25,289 --> 01:15:30,647 ولي درک مي کنيد که نمي تونيد بمب رو به طور نامحدود براي خودتون نگه داريد 769 01:15:30,849 --> 01:15:33,124 ما دوست داريم که رئيس جمهور شما 770 01:15:33,329 --> 01:15:36,799 ...تلاش کنه و ترغيب کنه جامعه ملل رو که 771 01:15:37,009 --> 01:15:40,319 ...اجازه بدند يک کشور کوچيک از بمب نگهداري کنه 772 01:15:40,569 --> 01:15:43,208 ما خلع سلاح رو ميخواييم و اينکه 773 01:15:43,409 --> 01:15:48,039 اين ملت کوچيک بازرس و مواظب اين خلع سلاح باشند 774 01:15:48,449 --> 01:15:54,001 مي فهم . فکر کنم . ولي خيلي ها هستند که مدت هاست که خلع سلاح رو فرياد مي زنند 775 01:15:54,209 --> 01:15:58,441 ..و اتفاقي هم نيافتاده چرا اينو به عهده يه ملت بزرگ نمي زاريد ؟ 776 01:15:58,649 --> 01:16:04,997 ما اطمينان رو داريم که به اونها عرضه کنيم . اونها موافقت نمي کردند چون که به هم سوظن داشتند 777 01:16:05,969 --> 01:16:09,723 ما همه اميدواريم بوديم همه چيز بعد از جنگ آخري بهتر بشه 778 01:16:09,929 --> 01:16:12,887 ولي بدتر شد با همه اين بمب ها 779 01:16:13,089 --> 01:16:16,604 تو فکر مي کني ملت هاي بزرگ به ملت کوچيکي اطمينان مي کنند ... 780 01:16:16,809 --> 01:16:20,324 ...؟تا سياست خلع سلاح رو براي اونها اجرا کنه 781 01:16:20,529 --> 01:16:25,319 اميدوارم . چون اگه نکنند مجبوريم که بمب رو منفجر کنيم 782 01:16:25,689 --> 01:16:28,806 -خودتون هم باهاش مي ريد هوا آقاي دبير 783 01:16:29,009 --> 01:16:32,797 ... اگه جنگ اتمي ايي اتفاق بيافته فنويک با خاک يکسان ميشه به هر حال 784 01:16:33,009 --> 01:16:37,446 -فقط داريم درد و رنج رو طولاني مي کنيم مگه نه ؟ -حالا فهميدم چي مي گيد 785 01:16:37,649 --> 01:16:42,040 آمريکا چيزي بيشتر از صلح نمي خواد هرکاري بتونم مي کنم 786 01:16:42,249 --> 01:16:45,127 و به خاطر هممون اميدوارم شما موفق بشيد 787 01:16:45,329 --> 01:16:47,206 اين خوبي شما رو ميرسونه 788 01:16:47,889 --> 01:16:51,006 شما تا مرز اسکورد مي شيد 789 01:16:51,209 --> 01:16:54,838 عشق من رو به رئيس جمهورتون برسونيد و خانم کوليج هم 790 01:16:58,569 --> 01:17:01,766 عاليجناب لطفا اين خيلي مهمه 791 01:17:01,969 --> 01:17:06,759 به بمب خيلي شوک وارد شده بهتره هرچه زودتر ببينمش 792 01:17:06,969 --> 01:17:09,927 -در واقع همين الان -بله فکر کنم بابا راست ميگه 793 01:17:10,129 --> 01:17:13,201 باشه ولي مواظب باش . حتما پاپا 794 01:17:37,649 --> 01:17:39,321 ممنون 795 01:18:18,369 --> 01:18:20,599 خراب شدي ؟ 796 01:18:22,409 --> 01:18:27,085 تمام اين مدت اين خراب بوده يه ترقه خراب عالي 797 01:18:27,329 --> 01:18:31,242 -تبريک -پاپا من بهت افتخار مي کنم 798 01:18:42,249 --> 01:18:44,080 فقط ما اينو مي دونيم 799 01:18:56,409 --> 01:19:00,607 -بمب چطور بود ؟ -از اين بهتر نميشه ويل 800 01:19:00,809 --> 01:19:02,208 خيلي خوب مواظب باشيد 801 01:19:05,769 --> 01:19:06,758 subtitle by s 01:19:06,769 --> 01:19:07,758 subtitle by so 01:19:07,769 --> 01:19:08,758 subtitle by sok 01:19:08,769 --> 01:19:09,758 subtitle by sokO 01:19:09,769 --> 01:19:10,758 subtitle by sokOo 01:19:10,769 --> 01:19:11,758 subtitle by sokOoo 01:19:11,769 --> 01:19:12,758 subtitle by sokOooo 01:19:12,769 --> 01:19:13,758 subtitle by sokOoooo 01:19:13,769 --> 01:19:20,758 subtitle by sokOoooot