1 00:01:33,129 --> 00:01:37,168 Dames en heren, u zult snel begrijpen dat de filmproducers... 2 00:01:37,329 --> 00:01:43,120 Liever niet hebben dat hetgeen u straks gaat zien, openbaar wordt. 3 00:01:43,289 --> 00:01:46,281 Nu gaan we naar het hertogdom Grand Fenwick... 4 00:01:46,449 --> 00:01:49,202 het kleinste land ter wereld. 5 00:01:50,649 --> 00:01:55,723 Deze kleine, maar rijke natie van 41 vierkante kilometer... 6 00:01:55,889 --> 00:02:00,087 Ligt hoog in de Franse Alpen in de buurt van... 7 00:02:01,929 --> 00:02:04,682 Mijn verontschuldigingen. 8 00:02:04,849 --> 00:02:06,840 Het ligt ergens... 9 00:02:07,009 --> 00:02:09,000 O ja, hier. 10 00:02:10,929 --> 00:02:14,683 Grand Fenwick werd in 1430 opgericht door Sir Roger Fenwick. 11 00:02:14,849 --> 00:02:17,522 Een arme, doch eervolle Britse baronet... 12 00:02:17,689 --> 00:02:20,920 die de buurt mooi vond en erheen verhuisde. 13 00:02:21,089 --> 00:02:26,561 Dus dankzij Sir Roger is Fenwick 't enige Engelstalige land in Europa. 14 00:02:26,729 --> 00:02:30,483 IDIOOT 15 00:02:30,649 --> 00:02:36,042 Gloriana XIIk regeert Fenwick en is 'n afstammeling van Sir Roger. 16 00:02:36,209 --> 00:02:39,326 Ze wordt door haar onderdanen op handen gedragen. 17 00:02:39,489 --> 00:02:43,801 Ze rouwt nog steeds om het verlies van haar man, graaf Leopold. 18 00:02:43,969 --> 00:02:46,767 Hij is 27 jaar geleden verdwenen. 19 00:02:46,929 --> 00:02:50,683 De hertogin is zeer begaan met 't welzijn van haar land. 20 00:02:51,409 --> 00:02:53,684 Het parlement van Fenwick. 21 00:02:53,849 --> 00:03:00,038 De premier, graaf Rupert Mountjoy, gepromoveerd in Oxford en Cambridge. 22 00:03:00,209 --> 00:03:02,325 Het bos van Fenwick. 23 00:03:02,489 --> 00:03:06,926 Hier worden onze gevederde en harige vrienden in de gaten gehouden... 24 00:03:07,089 --> 00:03:10,445 door boswachter, Tully Bascombe. 25 00:03:20,089 --> 00:03:21,886 Het leger van Fenwick. 26 00:03:22,049 --> 00:03:27,248 Ook al heerst er al 500 jaar vrede, blijft de boog het nationale wapen. 27 00:03:27,409 --> 00:03:30,685 Het leger oefent onder leiding van Tully Bascombe. 28 00:03:30,849 --> 00:03:34,922 Hij is dan ook de veldmaarschalk en sheriff van het leger. 29 00:03:35,089 --> 00:03:36,886 Richten. 30 00:03:38,809 --> 00:03:40,401 Schieten. 31 00:03:48,849 --> 00:03:51,807 Mochten veel Fenwickianen op elkaar lijken... 32 00:03:51,969 --> 00:03:54,199 dan komt dat door de oprichter. 33 00:03:54,369 --> 00:03:58,362 Hij was op velerlei wijze de vader van z'n land. 34 00:03:58,529 --> 00:04:03,080 Fenwicks welvaart is het gevolg van 't enige exportartikel, Pinot. 35 00:04:03,249 --> 00:04:07,083 Een stevige plaatselijke wijn met een viriele afdronk. 36 00:04:08,089 --> 00:04:12,162 Om duistere redenen is Amerika de hoofdafnemer. 37 00:04:14,169 --> 00:04:17,923 Door de welvaart en de kracht van het bergklimaat... 38 00:04:18,089 --> 00:04:20,762 was Fenwick altijd een gelukkig land. 39 00:04:28,889 --> 00:04:34,441 In 1959 heeft 'n Amerikaanse wijnboer een imitatie Pinot gebotteld. 40 00:04:34,609 --> 00:04:37,726 Hij noemde het Pinot Grand Enwick. 41 00:04:37,889 --> 00:04:42,041 Door enorme reclamecampagnes en een lagere prijs... 42 00:04:42,209 --> 00:04:47,078 is de echte Pinot van de Amerikaanse markt verstoten. 43 00:04:47,249 --> 00:04:52,960 Vandaar dat er al snel een absolute crisis heerste in het hertogdom. 44 00:04:53,849 --> 00:04:55,248 Op een dag... 45 00:05:05,929 --> 00:05:09,683 Heren. Heren. Stilte graag. 46 00:05:09,849 --> 00:05:14,639 Door u heb ik een steek laten vallen. - Onze excuses, Hoogheid. 47 00:05:14,809 --> 00:05:18,563 De premier heeft in Amerika nooit protest ingediend... 48 00:05:18,729 --> 00:05:21,527 over die kerel met z'n namaakwijn. 49 00:05:21,689 --> 00:05:24,487 Ik heb wel drie protesten ingediend. 50 00:05:24,649 --> 00:05:29,598 Het probleem is dat we de V.S. nooit officieel erkend hebben. 51 00:05:29,769 --> 00:05:32,567 Onze protesten lopen via Monte Carlo. 52 00:05:32,729 --> 00:05:39,407 Het trieste is dat alle protesten zijn genegeerd tot ik dit ontving. 53 00:05:39,569 --> 00:05:41,082 Wat is dat, Bobo ? 54 00:05:41,249 --> 00:05:45,003 Een pamflet van hun ministerie van Landbouw over wijnbouw. 55 00:05:45,169 --> 00:05:48,366 Zo gaan we nog bankroet. - Dat zijn we al. 56 00:05:48,529 --> 00:05:50,520 We leven van de kleine kas. 57 00:05:51,529 --> 00:05:55,442 Leefde m'n arme Leopold nog maar. 58 00:05:59,569 --> 00:06:05,041 Uwe Hoogheid, heren, onze situatie is inderdaad rampzalig. 59 00:06:05,209 --> 00:06:09,805 We staan op de rand van de afgrond. Er is maar een oplossing. 60 00:06:09,969 --> 00:06:13,518 Oorlog. We moeten Amerika de oorlog verklaren. 61 00:06:14,849 --> 00:06:17,647 Zo'n oorlog winnen we nooit. - Natuurlijk niet. 62 00:06:17,809 --> 00:06:22,929 We kunnen vrede bewerkstelligen. En daar ben ik van overtuigd. 63 00:06:23,089 --> 00:06:27,002 Vergeet niet dat Amerikanen een heel vreemd volk zijn. 64 00:06:27,169 --> 00:06:31,799 Andere landen vergeven zelden iets, Amerikanen vergeven alles. 65 00:06:31,969 --> 00:06:37,202 Er bestaat niets winstgevender dan oorlog verklaren aan Amerika... 66 00:06:37,369 --> 00:06:39,803 en dan verliezen. - Dat klopt. 67 00:06:39,969 --> 00:06:43,484 Zodra de aanvaller verslagen is, stromen er voedsel... 68 00:06:43,649 --> 00:06:49,007 machines, kleding, technische hulp en sloten met geld binnen. 69 00:06:49,169 --> 00:06:52,718 Met andere woorden: We verklaren maandag de oorlog... 70 00:06:52,889 --> 00:06:57,724 dinsdag zijn we verslagen en vrijdag worden we gerehabiliteerd. 71 00:06:57,889 --> 00:07:01,245 Is dat wel eerlijk, Bobo ? - Nee, niet echt. 72 00:07:01,409 --> 00:07:06,437 Het is praktisch en 't werkt, dat beloof ik u. 73 00:07:06,609 --> 00:07:08,998 Dit lost al onze problemen op. 74 00:07:09,169 --> 00:07:12,241 We hebben geen leger. - Wie heeft er 'n leger nodig ? 75 00:07:12,409 --> 00:07:15,845 Twintig man is meer dan genoeg. - Wie neemt het commando ? 76 00:07:16,009 --> 00:07:18,967 Tully Bascombe, hij is onze veldmaarschalk. 77 00:07:19,129 --> 00:07:21,165 Nee, toch niet onze Tully ? 78 00:07:21,329 --> 00:07:25,880 Hij is heel aardig, maar verliest altijd alle spelletjes. 79 00:07:26,049 --> 00:07:29,041 Precies. Je kunt Tully niet sturen. 80 00:07:29,209 --> 00:07:34,761 Hij heeft kapotte bogen, platvoeten, migraine en hoge bloeddruk. 81 00:07:34,929 --> 00:07:38,285 Bovendien is hij bijziend en heeft hij hoogtevrees. 82 00:07:38,449 --> 00:07:41,202 Hij hoeft de Alpen niet te beklimmen. 83 00:07:41,369 --> 00:07:43,758 Tully moet de manschappen overschepen. 84 00:07:43,929 --> 00:07:47,808 In New York worden ze zonder visum meteen gearresteerd. 85 00:07:47,969 --> 00:07:50,358 En dat is alles. 86 00:07:51,729 --> 00:07:54,880 Ik wil geen gewonden. - Natuurlijk niet, Hoogheid. 87 00:07:55,049 --> 00:07:59,520 Ik vraag Tully voorzichtig te zijn. Will Buckley kan met hem meegaan. 88 00:07:59,689 --> 00:08:04,240 Buckley was sergeant in het Britse leger. Hij kan als tolk dienen. 89 00:08:04,409 --> 00:08:09,278 Heren, er is maar een manier. We hebben slechts een keuze. 90 00:08:09,449 --> 00:08:13,681 En dat is bankroet of voorspoed. Wat verkiest u ? 91 00:08:13,849 --> 00:08:17,319 Ik stel voor Amerika de oorlog te verklaren. 92 00:08:17,489 --> 00:08:19,559 Als Partij van de Gewone Man... 93 00:08:19,729 --> 00:08:24,439 vind ik een oorlog laakbaar, barbaars en ondenkbaar. 94 00:08:24,609 --> 00:08:26,725 Ik steun de motie. 95 00:08:34,689 --> 00:08:39,922 We zijn in oorlog met Amerika. - Geweldig. Een historisch moment. 96 00:08:40,089 --> 00:08:42,603 En ik hoop winstgevend. 97 00:08:43,609 --> 00:08:47,966 Will, breng dit meteen naar het postkantoor. 98 00:08:48,129 --> 00:08:50,643 Natuurlijk, meneer. 99 00:08:50,809 --> 00:08:55,758 Stuur hem maar aangetekend, Will. - Beschouw het als gedaan. 100 00:08:57,969 --> 00:09:01,086 De teerling is geworpen. - Ons doel is gerechtvaardigd. 101 00:09:01,249 --> 00:09:04,798 Zijn of niet zijn, dat is de vraag. - Wie niet waagt, die niet wint. 102 00:09:04,969 --> 00:09:08,848 We sluiten de rijen. - Daar drinken we op. 103 00:09:10,129 --> 00:09:12,927 Op een roemrijke nederlaag. 104 00:09:19,649 --> 00:09:22,607 Tully, wat is er ? 105 00:09:22,769 --> 00:09:27,206 Het betreft die oorlog. Ik ga liever niet als u begrijpt wat ik bedoel. 106 00:09:27,369 --> 00:09:30,566 Ik begrijp je niet en ik sta verbaasd. 107 00:09:30,729 --> 00:09:32,606 We hebben het geld nodig. 108 00:09:32,769 --> 00:09:36,762 Ik verlaat het bos liever niet omdat het nu paartijd is. 109 00:09:36,929 --> 00:09:41,366 Dit is belangrijker dan de paartijd. Dit gaat om je vaderland. 110 00:09:41,529 --> 00:09:44,805 Schiet nou op en breng een leger bijeen. 111 00:09:44,969 --> 00:09:46,402 Prima. 112 00:09:46,569 --> 00:09:50,118 Zorg dat de Amerikanen niet boos op je worden. 113 00:09:50,289 --> 00:09:54,328 Je zult ervan genieten, Tully. Het wordt gewoon gezellig. 114 00:09:54,489 --> 00:09:56,844 De boottocht zal je goed doen. 115 00:09:57,009 --> 00:09:58,647 Ik word vast zeeziek. 116 00:09:58,809 --> 00:10:03,963 Met al die stabilisatoren is een schip zo stabiel als 'n roeiboot. 117 00:10:04,129 --> 00:10:06,279 Daar word ik ook zeeziek in. 118 00:10:06,449 --> 00:10:09,009 Ga nu, Tully. - Tot ziens. 119 00:10:17,849 --> 00:10:20,647 Kijk 's, wat een goede opkomst. 120 00:10:20,809 --> 00:10:24,848 Ze willen vast niet gaan nu de oogst voor de deur staat. 121 00:10:25,009 --> 00:10:28,684 Ik moet ze op hun vaderlandsliefde wijzen. 122 00:10:29,089 --> 00:10:31,045 Mannen van Fenwick. 123 00:10:31,209 --> 00:10:34,007 Houden jullie van je vaderland ? 124 00:10:34,169 --> 00:10:38,208 Als jullie de naam Fenwick horen, zijn jullie dan trots ? 125 00:10:38,369 --> 00:10:43,397 Indien nodig, nemen jullie dienst in het leger ? 126 00:10:43,569 --> 00:10:48,120 Ik ben hier niet zo goed in. - Laat het maar aan mij over. 127 00:10:48,289 --> 00:10:51,406 Ik heb 20 vrijwilligers nodig. 128 00:10:54,089 --> 00:10:59,243 In de houding. Nu meteen. En stilstaan. 129 00:11:00,249 --> 00:11:02,717 Dit is onze situatie. 130 00:11:02,889 --> 00:11:07,519 We zijn in oorlog. We gaan de V.S. binnenvallen. 131 00:11:07,689 --> 00:11:11,568 Veel succes. - Mag ik het even uitleggen ? 132 00:11:11,729 --> 00:11:16,484 Tijdens de oogsttijd willen ze niet. - Ik zal ze leren oogsten. 133 00:11:58,809 --> 00:12:01,926 Mannen van Fenwick, wees niet bang. 134 00:12:02,089 --> 00:12:06,560 De voorzienigheid lacht u toe omdat uw doel gerechtvaardigd is. 135 00:12:06,729 --> 00:12:11,245 Ik weet dat u de eer van uw vaderland zult hoog houden. 136 00:12:11,409 --> 00:12:17,848 Verheugt u want de regering heeft het geld voor uw terugreis paraat... 137 00:12:18,009 --> 00:12:20,364 indien nodig. 138 00:12:22,889 --> 00:12:25,084 Gods zegen zij met u. 139 00:12:49,209 --> 00:12:52,246 Ik hoop dat de Amerikanen aardig zijn. 140 00:12:52,409 --> 00:12:57,529 Geweldige manschappen. - De beste investering ooit. 141 00:13:24,529 --> 00:13:28,408 Grenspost van Grand Fenwick Indien onbemand, gewoon doorrijden 142 00:13:49,289 --> 00:13:57,162 Haven van Marseille, Frankrijk 143 00:14:29,049 --> 00:14:33,998 Washington, V.S. Ministerie van Buitenlandse Zaken 144 00:14:43,649 --> 00:14:45,446 Een oorlogsverklaring ? 145 00:14:45,649 --> 00:14:50,006 Aan de president, het Congres en het Amerikaanse volk. 146 00:14:50,169 --> 00:14:52,046 Een aanval. 147 00:14:52,889 --> 00:14:58,009 Oorlog tussen Grand Fenwick en de Verenigde Staten. 148 00:14:59,129 --> 00:15:03,168 Wat zijn die persagenten toch leuk. 149 00:15:19,969 --> 00:15:22,688 Links, rechts. 150 00:15:24,209 --> 00:15:26,928 Doorlopen, landrotten. 151 00:15:46,329 --> 00:15:49,526 Ik ga even aan dek, Will. - Daar ben je. 152 00:15:51,529 --> 00:15:55,408 Ga naar beneden als je je zeeziek voelt, Will. 153 00:15:56,969 --> 00:16:00,359 Will, zeg tegen de mannen... 154 00:16:03,049 --> 00:16:05,643 Ik wil graag even alleen zijn. 155 00:16:31,929 --> 00:16:36,081 VANDAAG OEFENING LUCHTAANVAL 156 00:16:51,849 --> 00:16:53,248 Luister 's, kapitein. 157 00:16:53,409 --> 00:16:56,526 De president kondigt een luchtaanvaloefening aan... 158 00:16:56,689 --> 00:16:59,123 die de hele oostkust zal treffen. 159 00:16:59,289 --> 00:17:02,406 Schepen mogen pas na de aanval binnenvaren. 160 00:17:02,569 --> 00:17:05,845 Wanneer is dat ? - Over een uur. 161 00:17:06,009 --> 00:17:09,160 Een uitgestorven New York. Dat zal wat zijn. 162 00:17:09,329 --> 00:17:12,844 Dat is vast vanwege die nieuwe bom. - Ja, de Q-bom. 163 00:17:13,009 --> 00:17:15,569 De H-bom valt daarbij in 't niets. 164 00:17:15,729 --> 00:17:19,881 Niets kan de Britse marine vervangen, Tomkins. 165 00:17:25,809 --> 00:17:28,277 Kijk, de Queen Elizabeth. 166 00:17:41,769 --> 00:17:45,364 Omdraaien. De haven van New York is afgesloten. 167 00:17:45,529 --> 00:17:48,919 Wat doen jullie daar ? Omdraaien. 168 00:17:49,089 --> 00:17:53,367 De haven van New York is gesloten. Hoort u me. Gesloten. 169 00:17:53,529 --> 00:17:55,759 Wat is er met hen aan de hand ? 170 00:17:57,889 --> 00:17:59,766 Stop daarmee. 171 00:18:01,049 --> 00:18:03,643 Dit is gevaarlijk. 172 00:18:08,089 --> 00:18:10,683 Stop. - Maar we zijn in oorlog. 173 00:18:10,849 --> 00:18:12,680 Niet met iedereen. 174 00:18:39,689 --> 00:18:42,283 Dat is gek. Ik zie niemand. 175 00:18:49,049 --> 00:18:53,839 Het lijkt uitgestorven. - Ja, zo kunnen we ons niet overgeven. 176 00:18:57,129 --> 00:19:00,758 Er beweegt niets. Geen boten, niets. 177 00:19:00,929 --> 00:19:05,161 Is het zondag ? - Nee, maandag. We controleren het. 178 00:19:08,969 --> 00:19:11,927 Dat is het land van de vijand. - Wel erg groot. 179 00:19:12,089 --> 00:19:16,879 Hoe groter, hoe harder ze vallen. - Gek. We moeten de oorlog verliezen. 180 00:19:17,049 --> 00:19:18,687 Daar weet ik niets van. 181 00:19:18,849 --> 00:19:21,602 Amerika heeft 175000000 mensen. 182 00:19:21,769 --> 00:19:24,966 New York heeft er maar tien miljoen. 183 00:19:30,689 --> 00:19:35,809 Hoe kan dit ? Waar is de douane, de gezondheidsdienst, immigratie. 184 00:19:35,969 --> 00:19:40,008 Dat vroegen we ons ook af. - Dit is heel erg vreemd. 185 00:19:40,169 --> 00:19:42,729 Zie je dat grote gebouw ? - Nou en ? 186 00:19:42,889 --> 00:19:45,198 Ik zag 't eerst. Het is van mij. 187 00:19:52,009 --> 00:19:56,764 Zorg dat jullie je paspoorten bij de hand hebben. 188 00:19:56,929 --> 00:19:58,920 Wat is er ? 189 00:20:00,169 --> 00:20:01,807 De invasiekaart. 190 00:20:01,969 --> 00:20:05,245 GIDS VAN NEW YORK 191 00:21:24,289 --> 00:21:27,759 Ik snap er niets van. Waarom nemen ze ons niet gevangen ? 192 00:21:27,929 --> 00:21:30,762 Waar zijn ze ? - Op vakantie ? 193 00:21:39,489 --> 00:21:42,128 Waarom willen ze niet vechten ? 194 00:21:42,289 --> 00:21:44,245 New York is een open stad. 195 00:21:44,409 --> 00:21:47,401 We gaan op het schip wachten. - Waarop ? 196 00:21:47,569 --> 00:21:50,163 Gewoon wachten. - Kom nou. 197 00:22:17,289 --> 00:22:21,362 Dat ben jij. Je schroeven zijn door de regen geroest. 198 00:22:30,089 --> 00:22:34,879 Bacterie-oorlogvoering. - Bestaan er ook kleverige bacteriën ? 199 00:22:35,049 --> 00:22:37,609 Heet kauwgum nu ook al zo ? 200 00:22:37,769 --> 00:22:42,968 Laten we een gebouw binnenstormen. - Doorlopen. We vinden wel iemand. 201 00:22:43,889 --> 00:22:46,039 SCHUILPLAATS 202 00:23:00,089 --> 00:23:02,284 Moet u 's kijken. 203 00:23:04,369 --> 00:23:07,406 Ze zijn ondergedoken. - Lafaards. 204 00:23:07,569 --> 00:23:11,687 Waarom durven jullie niet te vechten ? - Maak ze niet boos. 205 00:23:11,849 --> 00:23:14,568 Veldmaarschalk, lees dit 's. 206 00:23:16,649 --> 00:23:19,607 Ze oefenen een luchtaanval. Iedereen schuilt. 207 00:23:19,769 --> 00:23:23,284 Misschien moeten wij ook schuilen en ons daarna overgeven. 208 00:23:23,449 --> 00:23:28,648 Vandaag luchtaanval. De president kondigt de krachtige nieuwe bom aan. 209 00:23:28,809 --> 00:23:33,963 Deze kan een gebied van vijf miljoen vierkante kilometer vernietigen. 210 00:23:34,129 --> 00:23:37,883 De wetenschapper Dr. Alfred Kokintz is de ontwerper. 211 00:23:38,049 --> 00:23:42,520 Het prototype van de bom zal in enkele weken gereed zijn. 212 00:23:42,689 --> 00:23:45,840 Geef me de kaart. - Zullen we bij het schip wachten ? 213 00:23:46,009 --> 00:23:47,761 We moeten ondergronds. 214 00:23:47,929 --> 00:23:51,524 We zijn gasten en willen hun luchtaanval niet verpesten. 215 00:23:51,689 --> 00:23:54,920 Daar is het arsenaal. Op 64e Street en 5e Avenue. 216 00:23:55,089 --> 00:23:58,047 We kunnen via Central Park gaan. 217 00:23:58,209 --> 00:24:02,043 Wie wil daar heen om zich over te geven ? 218 00:24:02,209 --> 00:24:05,440 Jullie zijn een goed gedrilde eenheid. 219 00:24:06,209 --> 00:24:08,928 Wat doe je hier ? - Sigaretten halen. 220 00:24:09,089 --> 00:24:11,808 Leen er eentje. - Geef er dan een. 221 00:24:11,969 --> 00:24:16,679 Vooruit dan maar. Loop door en laat je niet meer zien. 222 00:24:16,889 --> 00:24:22,043 Gelukkig is het een oefening. Sommige mensen willen gewoon dood. 223 00:24:23,849 --> 00:24:26,443 Ontsmettingsploeg. 224 00:24:26,609 --> 00:24:30,204 Dat baantje wil ik wel. Dan hoef ik niet meer te lopen. 225 00:24:37,769 --> 00:24:40,602 Haarspeld. - Die heb ik niet, papa. 226 00:24:40,769 --> 00:24:43,158 Een platte speld dan. 227 00:24:53,049 --> 00:24:56,166 Klaar is Kees. 228 00:24:56,329 --> 00:24:58,604 Dat is 't waarschuwingssysteem. 229 00:24:58,769 --> 00:25:02,887 Nu moet je eerst eten en slapen. Je werkt al 48 uur. 230 00:25:03,049 --> 00:25:06,246 Ik heb een bed geplaatst in de schuilplaats. 231 00:25:06,409 --> 00:25:08,001 Welke schuilplaats ? 232 00:25:08,169 --> 00:25:10,967 Er is een luchtaanvaloefening aan de gang. 233 00:25:11,129 --> 00:25:16,249 Een aanval ? Waarom ? - Vanwege jou en die bom van je. 234 00:25:16,409 --> 00:25:20,687 Wat zouden ze van m'n schaalmodel vinden ? 235 00:25:20,849 --> 00:25:23,647 Ze zullen wel bang zijn. 236 00:25:25,849 --> 00:25:29,603 Gelukkig werkt het waarschuwingssysteem. 237 00:25:31,689 --> 00:25:36,922 Kom nou, papa. Ze willen de mensen eerst laten wennen aan lang alarm. 238 00:25:37,089 --> 00:25:42,925 Dan moet ik 't slaghoedje verwijderen om hem onschadelijk te maken. 239 00:25:43,089 --> 00:25:45,683 Heb je echt geen haarspeld ? 240 00:25:45,889 --> 00:25:51,247 Waarom schuilen jullie niet ? - Wat doe je in ons lab ? 241 00:25:51,409 --> 00:25:55,322 Dit is een aanval. Wees serieus, dus wegwezen. 242 00:25:55,489 --> 00:25:57,161 Ga zelf maar weg. 243 00:25:57,329 --> 00:26:01,322 Of jullie gaan mee, of ik sleep je eruit. 244 00:26:01,529 --> 00:26:06,284 Spelen we spelletjes ? Kom mee, pa. - Dat is Dr. Kokintz. 245 00:26:06,449 --> 00:26:10,044 Wat maakt dat nu uit ? Meekomen. 246 00:26:11,049 --> 00:26:15,042 Wacht even ? Kokintz ? Bedoel je die man van de Q-bom ? 247 00:26:15,209 --> 00:26:18,042 Ja, precies. - Dat meen je niet. 248 00:26:18,209 --> 00:26:20,848 Hallo, doctor. - Aangenaam. 249 00:26:21,009 --> 00:26:25,400 Dus dit is hem dan. - Ja, maar het is een geheim. 250 00:26:25,569 --> 00:26:29,278 Laat ons met rust. M'n vader wil hem onschadelijk maken. 251 00:26:29,449 --> 00:26:33,283 Staat hij op scherp ? - Ja, en de pal zit aan 'n haan vast. 252 00:26:33,449 --> 00:26:36,407 Dus doe de deur heel zachtjes dicht. 253 00:26:36,569 --> 00:26:41,359 Dat begrijp ik. Tot straks, Doc. - Tot ziens. 254 00:26:41,529 --> 00:26:45,647 Waarom is hij niet in Oak Ridge bij de andere wetenschappers ? 255 00:26:45,809 --> 00:26:47,686 Hij werkt graag alleen. 256 00:26:47,849 --> 00:26:51,922 Het was toch alleen een plan ? - Ja, maar dit is een schaalmodel. 257 00:26:52,089 --> 00:26:55,798 Hij wil iedereen verrassen. - Wat een gevoel voor humor. 258 00:26:55,969 --> 00:27:00,042 Nog een vraagje. Wat is het verschil met een H-bom ? 259 00:27:00,209 --> 00:27:03,997 De H-bom ? Deze bom bevat quodium... 260 00:27:04,169 --> 00:27:07,559 dat is honderdmaal krachtiger dan waterstof. 261 00:27:07,729 --> 00:27:10,801 M'n vader gebruikt een H-bom om deze te ontsteken. 262 00:27:10,969 --> 00:27:14,882 Deze blaast heel Noord-Amerika op. - En een stukje Zuid-Amerika. 263 00:27:15,049 --> 00:27:18,041 Nog meer vragen ? - Waar ben je dan veilig ? 264 00:27:18,209 --> 00:27:22,043 Dat is een moeilijke vraag. Carbon 14, begrijp je ? 265 00:27:22,209 --> 00:27:25,679 Zeker. Een gevaarlijk ding heeft u daar. 266 00:27:25,849 --> 00:27:31,640 Hopelijk wordt hij nooit gebruikt. - Goed idee. Ik voel me al veiliger. 267 00:27:38,729 --> 00:27:42,165 Probeer voorzichtiger te zijn. 268 00:27:42,329 --> 00:27:46,641 Wacht even. Je hebt sinds gisteren niets gegeten. 269 00:27:46,809 --> 00:27:50,199 Hij kan ons wat boterhammen halen. - Ik heb veel te doen. 270 00:27:50,369 --> 00:27:53,406 Straks trillen z'n handen van de honger. 271 00:27:53,569 --> 00:27:57,926 Kaas ? Lever ? - Lever met augurken. 272 00:28:31,809 --> 00:28:35,961 Ik begrijp er niets van. Dit moet een kortere weg zijn. 273 00:28:36,129 --> 00:28:40,805 Kop op. Als we bij het arsenaal zijn, krijgen we vast een kop thee. 274 00:28:40,969 --> 00:28:45,281 De motor draait nog. - We kunnen vast meerijden. 275 00:28:54,409 --> 00:28:57,367 Wat is er ? - Er hangen kerels rondom de wagen. 276 00:28:57,529 --> 00:29:01,158 Ze zien er heel vreemd uit. - Wat bedoel je met vreemd ? 277 00:29:01,329 --> 00:29:04,366 Ze lijken op vissen. - Doe niet zo gek. 278 00:29:04,529 --> 00:29:07,441 Ze hebben schubben over hun hele lichaam ? 279 00:29:07,609 --> 00:29:09,759 Ben je ziek in je hoofd ? 280 00:29:15,929 --> 00:29:20,605 Ze komen van een andere planeet. - Van een vliegende schotel. 281 00:29:20,769 --> 00:29:24,079 Ze hebben ons gezien. - Wegwezen. 282 00:29:24,249 --> 00:29:28,242 Maanmannetjes. - Ze komen van 'n vliegende schotel. 283 00:29:31,049 --> 00:29:34,359 Straalpistolen. Ik doe m'n pak uit. - Ik ook. 284 00:29:34,529 --> 00:29:36,406 Niet schieten. 285 00:29:36,569 --> 00:29:39,288 Dat zijn gewone Amerikanen. 286 00:29:39,449 --> 00:29:42,964 En ze horen vast bij deze wagen. - Zeg dat 't ons spijt. 287 00:29:43,129 --> 00:29:45,927 Te laat. Kom, we gaan ons meteen overgeven. 288 00:29:46,089 --> 00:29:49,001 We moeten de motor niet laten draaien. 289 00:29:49,169 --> 00:29:51,285 We gaan de wagen terugbrengen. 290 00:29:51,449 --> 00:29:54,885 Mannen, de wagen in. We gaan naar het arsenaal. 291 00:29:57,289 --> 00:30:00,247 Wacht, ik bel het speciale nummer. 292 00:30:11,449 --> 00:30:15,203 Vooruit, de metro in. - Ik ben van het ontsmettingsteam. 293 00:30:15,369 --> 00:30:17,121 Waar is je uniform dan ? 294 00:30:17,289 --> 00:30:21,999 Dat heb ik weggegooid tijdens de achtervolging van de ruimtemannen. 295 00:30:22,169 --> 00:30:28,483 Kom maar rustig mee. - Ik heb echt marsmannetjes gezien. 296 00:30:28,649 --> 00:30:32,198 Special Reports ? - Je naam en sectienummer. 297 00:30:32,369 --> 00:30:36,567 O'Hara. Sectie 4300 sub-sectie 3, ontsmetting. 298 00:30:36,729 --> 00:30:38,128 Vertel maar. 299 00:30:38,289 --> 00:30:41,486 Er zijn ruimtemannen in Central Park geland. 300 00:30:41,649 --> 00:30:43,287 Hoeveel ? - 50 tot 60. 301 00:30:43,449 --> 00:30:49,365 50 tot 60 mannen van een vliegende schotel. 302 00:30:49,529 --> 00:30:52,680 Is dit een grap ? - Nee, ik heb ze gezien. 303 00:30:52,849 --> 00:30:58,685 Echt waar. Ze hadden metalen hoofden en glanzende lichamen. 304 00:30:58,849 --> 00:31:02,285 Ze vuurden met een soort straalpistool in Central Park. 305 00:31:02,449 --> 00:31:07,284 Je mocht niet drinken, dat wist je. Deze baan is serieus. Waar ben je ? 306 00:31:07,449 --> 00:31:12,000 Op de hoek van Columbus Avenue en 69e Street. Ik heb niet gedronken. 307 00:31:12,169 --> 00:31:14,637 Ik stuur iemand. 308 00:31:16,409 --> 00:31:21,199 300 mannen met 'n vliegende schotel. - 400 marsmannen in Central Park. 309 00:31:21,369 --> 00:31:23,803 Indringers van Mars. Duizenden. 310 00:31:23,969 --> 00:31:26,881 Marsmannen. Overal vliegende schotels. 311 00:31:27,049 --> 00:31:29,768 Mannen met straalpistolen. 312 00:31:29,929 --> 00:31:31,920 Dat weet ik. 313 00:31:41,209 --> 00:31:43,359 In de rij en tellen. 314 00:31:44,769 --> 00:31:48,648 Eenentwintig. - Tweeëntwintig. Allen aanwezig. 315 00:31:48,849 --> 00:31:53,081 Het is niet erg om je over te geven bij overmacht... 316 00:31:53,249 --> 00:31:56,366 als 't op de militaire manier gebeurt. 317 00:31:56,529 --> 00:31:58,326 Ga maar door. 318 00:31:58,489 --> 00:32:00,684 In de houding. 319 00:32:03,689 --> 00:32:05,884 Mannen, volg mij. 320 00:32:09,769 --> 00:32:12,920 Wacht. Tully. 321 00:32:13,929 --> 00:32:15,999 Kijk 's. 322 00:32:16,169 --> 00:32:19,957 New York wetenschappelijk instituut. 323 00:32:20,129 --> 00:32:23,360 Dit is niet het arsenaal. - Nee, we zijn de weg kwijt. 324 00:32:23,529 --> 00:32:25,724 Terug de wagen in. 325 00:32:43,089 --> 00:32:46,081 Generaal Snippet. Geef me Washington. 326 00:32:51,329 --> 00:32:56,449 Minister, ik moet een noodsituatie in New York melden. 327 00:32:56,609 --> 00:33:01,967 Er gaat een gerucht dat de stad door marsmannen is overvallen. 328 00:33:02,129 --> 00:33:05,804 Had u het over marsmannen ? - Ja, in Central Park. 329 00:33:05,969 --> 00:33:09,359 Waar komt dit verhaal vandaan ? - Van 'n sectieleider. 330 00:33:09,529 --> 00:33:11,759 Was hij dronken ? - Dat dachten we ook. 331 00:33:11,929 --> 00:33:17,925 Voor de zekerheid rapporteer ik dit. - Ga op persoonlijk onderzoek uit. 332 00:33:18,089 --> 00:33:22,719 Dit kan de oefening verpesten om onze grootste stad te beschermen. 333 00:33:22,889 --> 00:33:27,758 U heeft de leiding over deze grote stad. 334 00:33:31,529 --> 00:33:32,882 Haal m'n jeep. 335 00:33:37,049 --> 00:33:42,407 We kunnen niet langer wachten. We moeten naar de schuilplaats. 336 00:33:42,569 --> 00:33:45,322 Ik heb trek. Ik doe eerst de bom. 337 00:33:45,489 --> 00:33:48,242 Waarom komt die bewaker niet terug. 338 00:33:48,409 --> 00:33:52,288 Zelfs al is het witbrood zonder augurken. 339 00:33:52,449 --> 00:33:54,041 Gelukkig maar. 340 00:33:57,609 --> 00:34:01,602 Leg het brood maar neer. Wie zijn jullie ? 341 00:34:01,769 --> 00:34:05,921 Wat willen jullie ? Wat is er ? 342 00:34:08,009 --> 00:34:11,365 Ik ben Tully Bascombe en dit is Will Buckley. 343 00:34:11,529 --> 00:34:14,248 Bent u Dr. Kokintz ? - Klopt. 344 00:34:14,409 --> 00:34:18,721 Wat een geluk. - Heeft u m'n boterhammen ? 345 00:34:18,889 --> 00:34:23,007 Boterhammen ? Nee, we komen u gevangennemen. 346 00:34:23,169 --> 00:34:26,605 Welke uniformen zijn dat ? Jullie zijn geen bewakers. 347 00:34:26,769 --> 00:34:31,559 We zijn soldaten en zijn in oorlog met Amerika. We komen ons overgeven. 348 00:34:31,729 --> 00:34:37,167 Als we Dr. Kokintz meenemen, hebben we 'n betere onderhandelingspositie. 349 00:34:37,329 --> 00:34:41,800 Ze zijn niet goed wijs. - Bel de politie en het leger. 350 00:34:41,969 --> 00:34:45,086 Dat helpt niet. Iedereen is ondergedoken. 351 00:34:45,249 --> 00:34:49,128 Wat is dat apparaat ? - Een percolator voor koffie. 352 00:34:49,289 --> 00:34:53,248 Echt waar ? Ik heb nooit een Amerikaanse gezien. 353 00:34:53,409 --> 00:34:57,402 Wat moet ik indrukken ? - Absoluut niets indrukken. 354 00:34:57,569 --> 00:35:01,926 Dit is de Q-bom, nietwaar ? - Jazeker. 355 00:35:02,089 --> 00:35:05,843 Klein zeg. - Ja, hij is handzaam gemaakt. 356 00:35:06,009 --> 00:35:10,161 Zullen we hem ook meenemen, Tully ? - Dat is een goed idee. 357 00:35:10,329 --> 00:35:12,968 Zullen we gaan ? - Laat m'n vader met rust. 358 00:35:13,129 --> 00:35:15,324 Bent u z'n dochter. Kom maar mee. 359 00:35:15,489 --> 00:35:19,164 U weet niet wat u doet. - Geen geweld. Pas op de bom. 360 00:35:19,329 --> 00:35:23,004 Laat me de bom eerst onschadelijk maken. 361 00:35:23,169 --> 00:35:26,320 Daar is geen tijd voor. Hoe moet ik hem vasthouden ? 362 00:35:26,489 --> 00:35:28,480 Heel voorzichtig. 363 00:35:29,169 --> 00:35:35,244 Als u valt of struikelt, struikelt heel Amerika met u mee. 364 00:36:00,889 --> 00:36:02,880 Zullen we gaan ? 365 00:36:08,369 --> 00:36:10,439 Volgen, mannen. 366 00:36:10,609 --> 00:36:14,158 Wees zeer voorzichtig met die bom. 367 00:36:17,569 --> 00:36:19,560 Erin allemaal. 368 00:36:26,209 --> 00:36:28,086 Zoek dekking. 369 00:36:42,809 --> 00:36:45,198 Wat is dit ? Wat gebeurt er hier ? 370 00:36:45,369 --> 00:36:46,722 Hoe heet je, soldaat ? 371 00:36:46,889 --> 00:36:50,199 Ik ben generaal. Wie ben je en waarom ben je zo gekleed ? 372 00:36:50,369 --> 00:36:53,805 Veldmaarschalk Tully Bascombe en u bent krijgsgevangenen. 373 00:36:53,969 --> 00:36:57,086 Van welk land ? - Het hertogdom Grand Fenwick. 374 00:36:57,249 --> 00:37:00,047 Ik arresteer je, Fenwick. Je krijgt 100 jaar. 375 00:37:00,209 --> 00:37:04,805 Dat bespreken we in Grand Fenwick waar u met respect wordt behandeld. 376 00:37:04,969 --> 00:37:09,884 Neem ze mee, mannen. - 150 jaar op brood en water. 377 00:37:13,369 --> 00:37:16,167 We onderbreken voor 'n mededeling. 378 00:37:16,329 --> 00:37:20,720 Er zijn marsmannen in onze stad. Geen paniek. 379 00:37:20,889 --> 00:37:22,800 Geef me m'n radio. 380 00:37:22,969 --> 00:37:26,041 Wat zei hij ? - Marsmannen in de stad. 381 00:37:26,209 --> 00:37:28,006 Blijf waar u bent. 382 00:37:28,169 --> 00:37:30,967 We zijn overvallen door marsmannen. 383 00:37:31,129 --> 00:37:34,041 Hoorde je dat ? - Ik wist dat 't zou komen. 384 00:37:34,209 --> 00:37:36,962 Dus blijf waar u bent. 385 00:37:49,009 --> 00:37:52,319 U bent ook niet lang weggeweest, veldmaarschalk. 386 00:37:52,489 --> 00:37:56,562 Hoe verliep de oorlog met Amerika ? - We hebben gewonnen. 387 00:38:08,649 --> 00:38:11,846 Minister. - Wat is er, kapitein ? 388 00:38:12,009 --> 00:38:16,446 Generaal Snippet wordt nog vermist. - Die vent is niet goed wijs. 389 00:38:16,609 --> 00:38:19,442 Z'n jeep stond bij het instituut. 390 00:38:22,569 --> 00:38:26,039 Ga door. - Ze zeiden dat hij vol pijlen zat. 391 00:38:26,209 --> 00:38:29,599 Dat staat in het rapport. Verder is er een vlag. 392 00:38:29,769 --> 00:38:32,920 Op de pijlen ? - Op het douanekantoor bij de haven. 393 00:38:33,089 --> 00:38:37,082 Welke vlag dan ? - Dat weten we nog niet. 394 00:38:37,249 --> 00:38:41,128 Er gaan ook nog steeds geruchten over die marsmannen. 395 00:38:41,289 --> 00:38:45,202 Ik ga die oefening stoppen. Er gebeuren vreemde dingen. 396 00:38:46,569 --> 00:38:49,800 Een buitenlandse vlag op een douanekantoor ? 397 00:38:49,969 --> 00:38:53,041 Ondertussen in Grand Fenwick 398 00:38:53,209 --> 00:38:57,122 Fotherhill, jij regelt de vriendschappelijke betrekkingen. 399 00:38:57,289 --> 00:39:02,568 We weten hoe belangrijk het is om vriendelijk en behulpzaam te zijn. 400 00:39:02,729 --> 00:39:04,447 Wees alert. 401 00:39:04,609 --> 00:39:07,806 Ik zie niet in waarom we de Amerikanen... 402 00:39:07,969 --> 00:39:12,406 onze wijn niet tegen 'n korting kunnen aanbieden. 403 00:39:12,569 --> 00:39:15,561 Eerste indrukken zijn altijd de beste. 404 00:39:15,729 --> 00:39:21,406 Zorg daarom dat hun soldaten een vriendelijke lach ontvangen. 405 00:39:21,569 --> 00:39:27,166 Als we geld hebben, moeten we zo'n verrukkelijke melkmachine halen. 406 00:39:27,329 --> 00:39:31,322 Vergeet dan ook de hotdogs niet. 407 00:39:31,489 --> 00:39:36,563 Nu over de niet-verbroedering. 408 00:39:36,729 --> 00:39:40,688 Deze zaak zal heel serieus behandeld worden. 409 00:39:40,849 --> 00:39:44,478 En wij zullen zeker onze medewerking verlenen. 410 00:39:44,649 --> 00:39:50,724 De niet-verbroedering zal niet langer dan ongeveer 48 uur duren. 411 00:39:50,889 --> 00:39:54,962 Daarna moeten die arme soldaten voelen... 412 00:39:55,129 --> 00:39:59,168 dat dit een echt thuis, weg van thuis voor ze is. 413 00:40:01,249 --> 00:40:04,559 Dat is geloof ik alles. Zijn er nog vragen ? 414 00:40:07,249 --> 00:40:11,162 Maar zouden we nu niet wat moeten hebben gehoord ? 415 00:40:11,329 --> 00:40:16,847 Wees gerust. Zelfs 'n oelewapper als Tully kan hieraan niets verpesten. 416 00:40:28,289 --> 00:40:30,564 Doorlopen. - Ik wil niet oefenen. 417 00:40:30,729 --> 00:40:34,517 Een half uur. Orders van de veldmaarschalk. Opschieten. 418 00:40:48,849 --> 00:40:52,558 Dit is erger dan op een kruitvat zitten. Veel erger. 419 00:40:52,729 --> 00:40:57,883 Je mag hem niet onschadelijk maken ? - Nee. Hij wil graag gevaarlijk zijn. 420 00:40:58,049 --> 00:41:01,883 Hij is een machtsfanaat. Hij die de bom heeft, heeft wereldmacht. 421 00:41:02,049 --> 00:41:06,088 Alleen jij kunt hem overhalen om de bom onschadelijk te maken. 422 00:41:06,249 --> 00:41:08,479 Waarom ik ? - Hij mag je graag. 423 00:41:08,649 --> 00:41:13,404 Ik hem niet. - Voor Amerika ? De mensheid ? 424 00:41:13,569 --> 00:41:17,562 Ik haat hem en dat is het. - Dat maakt niet uit. 425 00:41:17,729 --> 00:41:21,881 Doe het alsjeblieft. - Is het echt nodig ? 426 00:41:22,049 --> 00:41:24,882 Absoluut. - De bezoektijd is voorbij. 427 00:41:25,049 --> 00:41:28,928 Ik kom er aan. Absoluut. - Nou goed dan. 428 00:41:29,889 --> 00:41:32,357 Zeg de dictator dat ik hem wil spreken. 429 00:41:32,529 --> 00:41:34,087 Wie ? - Bascombe. 430 00:41:34,249 --> 00:41:36,001 Natuurlijk. 431 00:41:36,169 --> 00:41:40,048 Bent u een typische Amerikaanse ? - Schiet op. 432 00:41:55,129 --> 00:41:56,562 Kom binnen. 433 00:42:00,009 --> 00:42:03,479 Wilde u me spreken ? - Ja, Mr. Bascombe. 434 00:42:09,689 --> 00:42:14,080 Wilde u me spreken ? Gaat alles naar wens ? 435 00:42:14,249 --> 00:42:19,198 Geweldig. Een kleine hut, een oude boot met een dodelijke bom... 436 00:42:19,369 --> 00:42:23,157 die elk moment kan ontploffen. Wat meer kan ik wensen ? 437 00:42:23,329 --> 00:42:25,718 Dat is mooi. - Nou bedankt. 438 00:42:25,889 --> 00:42:30,485 Kan ik iets doen ? - De bom onschadelijk laten maken. 439 00:42:30,649 --> 00:42:35,677 Dat kan onmogelijk. - Ook niet als 'n persoonlijke gunst. 440 00:42:35,849 --> 00:42:39,398 Dat kan echt niet. - Het heeft geen zin met u te praten. 441 00:42:39,569 --> 00:42:41,560 Ga weg. - Prima. 442 00:42:48,849 --> 00:42:51,761 U omarmt me. - Is dat zo ? 443 00:42:54,529 --> 00:42:58,158 Behandelt u alle krijgsgevangenen zo ? - Het spijt me. 444 00:42:58,329 --> 00:43:02,527 Ik wil u niet beledigen. Bent u nu boos op me ? 445 00:43:02,689 --> 00:43:06,568 Vergeeft u me dan ? - Ja... 446 00:43:06,729 --> 00:43:09,163 mag ik nu gaan ? 447 00:43:09,329 --> 00:43:11,638 Nog niet. 448 00:43:11,809 --> 00:43:18,567 Mr. Bascombe, ondanks alles kunnen we toch vrienden zijn ? 449 00:43:18,729 --> 00:43:24,440 Dat is fijn. Ik bewonder sterke en stille mannen. 450 00:43:24,609 --> 00:43:29,000 U bent wel jong om een veldmaarschalk te zijn. 451 00:43:29,169 --> 00:43:34,323 Mag u Amerikaanse meisjes graag ? - Ik ken alleen u. 452 00:43:34,489 --> 00:43:36,719 Ik mag u graag. 453 00:43:36,889 --> 00:43:41,917 Dat is fijn. Wilt u me kussen ? Dat vind ik niet erg. 454 00:43:42,089 --> 00:43:47,209 U kunt me nu kussen als u dat wilt. - Is dat zo ? 455 00:44:10,809 --> 00:44:13,004 Moet je luisteren. 456 00:44:13,169 --> 00:44:16,639 'Kijk uit voor 'n schip met de vlag van 'n dubbele adelaar.' 457 00:44:16,809 --> 00:44:19,118 'Ze kan aanvallen.' Wat is dat ? 458 00:44:19,289 --> 00:44:22,042 Geen idee. Schip aan bakboord. 459 00:44:22,209 --> 00:44:24,962 Wie weet hebben ze de piraten gezien. 460 00:44:25,969 --> 00:44:30,326 Hallo, daar beneden. Hebben jullie een klein... 461 00:44:50,129 --> 00:44:52,404 29 kaartjes voor Grand Fenwick. 462 00:44:52,569 --> 00:44:56,528 Houden jullie daar 'n gemaskerd bal ? 463 00:44:56,689 --> 00:44:59,442 Of is het carnaval in Grand Fenwick ? 464 00:44:59,609 --> 00:45:01,088 Ja. 465 00:45:01,329 --> 00:45:07,086 Deze mannen zijn niet goed snik en wij zijn hun gevangenen. Help. 466 00:45:08,249 --> 00:45:10,479 Smakelijk eten, juffrouw. 467 00:45:10,649 --> 00:45:12,287 Welke taal sprak ze daar ? 468 00:45:12,649 --> 00:45:13,320 Ja. 469 00:45:13,449 --> 00:45:17,886 Dit is een ontvoering. Bel de Amerikaanse ambassade dat zeven... 470 00:45:18,049 --> 00:45:19,801 Een ogenblik. 471 00:45:19,969 --> 00:45:23,439 Is die verklede man daar een Amerikaan ? 472 00:45:23,609 --> 00:45:25,042 Ja. 473 00:45:25,209 --> 00:45:29,566 Dat is een geweldig volk, hartelijk, gul en goed gehumeurd. 474 00:45:29,729 --> 00:45:32,607 Het is wel een jong volk en soms verlegen... 475 00:45:32,769 --> 00:45:36,318 maar een volk waar je op kunt rekenen. Nietwaar ? 476 00:45:36,489 --> 00:45:37,399 Ja. 477 00:45:37,769 --> 00:45:39,760 Tot ziens, meneer. 478 00:45:41,889 --> 00:45:43,004 Wat zei hij ? 479 00:45:43,209 --> 00:45:45,848 Geen idee, ik spreek geen Frans. 480 00:45:52,409 --> 00:45:56,641 Schiet op, ik moet naar de president. Vergeet de oorlogsverklaring niet. 481 00:45:56,809 --> 00:46:02,566 Amerika en Fenwick hebben oorlog en de F.B.I. moet erachter komen. 482 00:46:02,729 --> 00:46:08,201 Hij lag achter de verwarming in het ministerie van Buitenlandse Zaken. 483 00:46:08,369 --> 00:46:12,157 Ja, Chester zal het niet leuk vinden op Yap eiland. 484 00:46:12,329 --> 00:46:17,198 Hoe vertel ik dat we door 15e eeuwse Europeanen zijn overvallen ? 485 00:46:17,369 --> 00:46:19,200 U vindt wel een manier. 486 00:46:19,369 --> 00:46:24,159 En dat alles om namaakwijn. Waarom moesten ze tot oorlog overgaan ? 487 00:46:24,329 --> 00:46:27,287 Er zijn wel andere manieren dan oorlog. 488 00:46:27,449 --> 00:46:30,486 We zijn altijd aardig tegen kleine landen. 489 00:46:30,649 --> 00:46:33,721 Ze hebben geprotesteerd en wij deden niets. 490 00:46:33,889 --> 00:46:37,484 Hoe vertel ik dat we de oorlog hebben verloren ? 491 00:46:37,649 --> 00:46:41,437 Verloren ? Alleen omdat ze enkele gijzelaars hebben ? 492 00:46:41,609 --> 00:46:45,488 Dit is topgeheim. Ze hebben niet alleen Dr. Kokintz... 493 00:46:45,649 --> 00:46:48,447 ook z'n schaalmodel van de Q-bom. 494 00:46:48,609 --> 00:46:50,804 Dus dat betekent... - Precies. 495 00:46:50,969 --> 00:46:54,006 Ze hebben dus controle over de wereld. 496 00:46:54,169 --> 00:46:56,763 Vertel dat de president maar eens. 497 00:47:29,809 --> 00:47:31,720 Verboden toegang 498 00:47:38,489 --> 00:47:40,957 Dit is wel heel opwindend. 499 00:47:42,089 --> 00:47:43,807 Waar is m'n reukzout ? 500 00:47:46,849 --> 00:47:49,409 Hallo, Bobo. Een prettige dag. 501 00:47:56,449 --> 00:47:59,521 Ze moeten er nu zijn. Wat stond er in 't telegram ? 502 00:47:59,689 --> 00:48:03,602 Er stond in: Aankomst 1400 uur met Amerikanen en goed nieuws. 503 00:48:03,769 --> 00:48:05,919 Liefs, Tully. 504 00:48:06,089 --> 00:48:08,319 Hopelijk komen er niet te veel soldaten. 505 00:48:08,489 --> 00:48:13,563 Ze weten dat we klein zijn ? - Daar zijn Amerikanen beleefd over. 506 00:48:13,729 --> 00:48:15,720 Ze komen er aan. 507 00:49:22,449 --> 00:49:24,724 Uwe Hoogheid, we zijn terug. 508 00:49:24,889 --> 00:49:27,562 De plannen zijn enigszins veranderd. 509 00:49:27,729 --> 00:49:32,564 U zult aangenaam verrast zijn dat we gewonnen hebben. 510 00:49:32,729 --> 00:49:36,119 Je hebt gewonnen ? - Dat is een lang verhaal. 511 00:49:36,289 --> 00:49:40,680 We hebben de vernietigende Q-bom bemachtigd en wat gevangenen. 512 00:49:40,849 --> 00:49:45,604 Dr. Kokintz, uitvinder van de bom. Z'n dochter, Helen. Generaal Snippet. 513 00:49:45,769 --> 00:49:48,966 En politieagenten uit New York. Dit is de bom. 514 00:49:49,129 --> 00:49:50,801 Halvegare. 515 00:49:50,969 --> 00:49:55,281 Als deze bom ontploft, zal hij Europa van de kaart vegen. 516 00:49:55,449 --> 00:49:58,407 Ik wil hem onschadelijk maken. - Dat kan niet. 517 00:49:58,569 --> 00:50:01,242 Als we dat doen, hebben we niets gewonnen. 518 00:50:01,409 --> 00:50:06,278 Wat ontzettend gecompliceerd. Vind je ook niet ? 519 00:50:06,449 --> 00:50:09,759 Leg de bom ergens in de kerker. 520 00:50:09,929 --> 00:50:14,923 De doctor, Miss Pokins kunnen de kamers naast die van mij krijgen. 521 00:50:15,089 --> 00:50:19,446 Wilt u sinaasappelsap of tomatensap bij het ontbijt. 522 00:50:19,609 --> 00:50:24,046 Een kerker is voor deze bom geen beschermplaats. 523 00:50:24,209 --> 00:50:28,885 Luister. Deze bom is gestolen en is het bezit van de Verenigde Staten. 524 00:50:29,049 --> 00:50:32,200 We hebben hem eerlijk gewonnen. - Geef hem terug. 525 00:50:32,369 --> 00:50:38,319 Anders leeft u een leven van geweld. Geef hem terug. Dat is het eerlijkst. 526 00:50:38,489 --> 00:50:43,324 Het is de verstandigste oplossing. Dat zou Amerika ook doen. 527 00:50:43,489 --> 00:50:47,164 Dat is een levenskrachtige Amerikaanse. 528 00:50:47,329 --> 00:50:50,878 Dit is generaal Snippet, een echte generaal. 529 00:50:51,049 --> 00:50:54,246 Ik ken het verdrag van Genève uit m'n hoofd. 530 00:50:54,409 --> 00:50:59,927 Dan moet u dat 's voor me voordragen. Ik speel de klavecimbel. 531 00:51:04,409 --> 00:51:06,479 Wacht hier maar even. 532 00:51:10,329 --> 00:51:13,560 Blijf van me af. Wie denk je wel dat je bent ? 533 00:51:26,889 --> 00:51:29,722 Psychologische oorlogvoering. 534 00:51:29,889 --> 00:51:31,322 Hersenspoeling. 535 00:51:31,489 --> 00:51:36,005 Alleen je naam, rang en serienummer. Wat ze ook doen, zeg geen woord. 536 00:51:36,169 --> 00:51:40,720 Mogen we gillen ? - We vormen 'n ontsnappingscomité. 537 00:51:40,889 --> 00:51:46,885 Zo, generaal. Wat vindt u van onze collectie ? 538 00:51:47,049 --> 00:51:50,359 U stelt me teleur, maar dit zal nooit slagen. 539 00:51:50,529 --> 00:51:55,762 Er bestaan internationale wetten. U kunt ons niet martelen in deze cel. 540 00:51:55,929 --> 00:52:00,161 Dit is geen cel maar een museum. 541 00:52:00,329 --> 00:52:03,002 Deze dingen doen we niet meer. 542 00:52:03,169 --> 00:52:08,880 Dat begreep ik natuurlijk al. Ik testte de jongens even. 543 00:52:09,049 --> 00:52:15,522 Ik kan u nu uw kamers laten zien. - Zijn het standaardcellen ? 544 00:52:15,689 --> 00:52:18,647 Ik heb geen idee. Ik heb nooit de maat genomen. 545 00:52:18,809 --> 00:52:22,484 De maaltijden moeten op tinnen borden geserveerd worden. 546 00:52:22,649 --> 00:52:27,165 We hebben geen tinnen borden. - Dan blijven we hier. 547 00:52:27,329 --> 00:52:33,006 Tenzij u kunt bewijzen dat we goed behandeld worden, verroer ik me niet. 548 00:52:43,489 --> 00:52:48,005 Weet u zeker dat u niet wilt eten ? - Alleen als het op tinnen borden is. 549 00:52:48,169 --> 00:52:52,606 Volg me dan maar, heren. - Blijf op je rechten staan, mannen. 550 00:52:59,329 --> 00:53:02,639 Dat zal ze leren. Waar zijn jullie ? 551 00:53:16,449 --> 00:53:18,565 En u ? - Niet meer. 552 00:53:20,609 --> 00:53:24,124 Ik hoop dat het goed gaat met de generaal. 553 00:53:30,889 --> 00:53:32,880 Zie je nou wel. 554 00:53:34,049 --> 00:53:38,201 En dat zegt dan geen tinnen borden te hebben. 555 00:53:43,369 --> 00:53:45,599 V.S. BINNENGEVALLEN 556 00:53:48,129 --> 00:53:49,642 Q-BOM GESTOLEN 557 00:53:49,809 --> 00:53:51,527 DOCHTER INTELLECTUEEL VERDWENEN 558 00:53:51,689 --> 00:53:53,566 WAAR IS DE Q-BOM ? 559 00:53:59,089 --> 00:54:05,324 MOBILISATIE VAN STRIJDKRACHTEN OP LAND, TER ZEE EN IN DE LUCHT 560 00:54:06,529 --> 00:54:08,406 De radionieuwsberichten. 561 00:54:08,569 --> 00:54:13,689 De situatie is ernstig. Alle regeringen debatteren tot laat. 562 00:54:13,849 --> 00:54:17,125 Meer landen dan ooit zijn onder de wapenen. 563 00:54:17,289 --> 00:54:21,441 De premier verklaarde dat Groot-Brittannië en Fenwick... 564 00:54:21,609 --> 00:54:26,000 buiten historische- en taalbanden ook bloedbanden hebben. 565 00:54:26,169 --> 00:54:31,368 Door een misverstand zit het hertogdom niet in de Commonwealth. 566 00:54:31,529 --> 00:54:37,206 De regering zal de integriteit van deze Britse buitenpost beschermen. 567 00:54:37,369 --> 00:54:40,566 Het hele parlement applaudisseerde. 568 00:54:40,729 --> 00:54:45,405 In Parijs bevestigde de president de historische banden met Frankrijk. 569 00:54:45,569 --> 00:54:50,085 De beide landen hebben als wijnproducent gelijke belangen... 570 00:54:50,249 --> 00:54:53,127 en dit zal blijven bestaan. 571 00:54:53,289 --> 00:54:59,728 Er was opwinding in Moskou. Ook al hadden zij de Q-bom uitgevonden... 572 00:54:59,889 --> 00:55:04,679 toch willen de vredelievende arbeiders er alles aan doen... 573 00:55:04,849 --> 00:55:08,728 om de bom niet in de bloederige handen te laten vallen... 574 00:55:08,889 --> 00:55:12,518 van imperialistische hyena's. 575 00:55:13,609 --> 00:55:17,841 De New York Yankees versloegen de Milwaukee Braves met 62... 576 00:55:18,009 --> 00:55:22,525 in de finale voor de wereldcup van Amerikaans voetbal. 577 00:55:22,689 --> 00:55:27,524 Er is geen nieuws uit Fenwick dat onze toekomst in handen heeft. 578 00:55:27,689 --> 00:55:34,242 Het kleine landje blijft heel kalm en haast onverschillig. 579 00:56:12,729 --> 00:56:14,367 Dit komt uit China. 580 00:56:14,529 --> 00:56:19,364 Als wij u kunnen helpen in de strijd tegen Amerika... 581 00:56:19,529 --> 00:56:23,886 dan kunt u ons dit altijd vragen. Vriendelijke groet. 582 00:56:24,049 --> 00:56:28,201 Onmogelijk. We kunnen geen zaken doen met Rood-China. 583 00:56:28,369 --> 00:56:31,281 Het komt niet uit Rood-China, maar van de andere. 584 00:56:35,489 --> 00:56:38,925 Ondertussen in het Pentagon 585 00:56:39,089 --> 00:56:43,082 Heren, we hebben problemen. Wat gaan we er aan doen ? 586 00:56:43,249 --> 00:56:47,322 Dit is geen echt probleem. Een vliegtuig met 40 paratroepers... 587 00:56:47,489 --> 00:56:52,085 naar dat kleine landje en we hebben de bom en die doctor terug. 588 00:56:52,249 --> 00:56:54,285 Zo eenvoudig ligt het niet. 589 00:56:54,449 --> 00:56:57,680 We zijn in oorlog met Fenwick en mogen aanvallen. 590 00:56:57,849 --> 00:57:03,446 Dan gaan wij als grootste natie het kleinste land ter wereld aanvallen. 591 00:57:05,609 --> 00:57:09,124 We kunnen geen kant op. - Reken maar. 592 00:57:09,289 --> 00:57:13,168 Frankrijk biedt acht divisies aan om Fenwick te beschermen. 593 00:57:13,329 --> 00:57:19,165 Engeland biedt veertien. Egypte zes en een belang in het Suezkanaal. 594 00:57:19,329 --> 00:57:23,322 Ze willen de bom allemaal in veilige bewaring houden. 595 00:57:23,489 --> 00:57:29,041 Argentinië, Brazilië, Frankrijk, Duitsland, Italië willen ons helpen. 596 00:57:29,209 --> 00:57:32,121 De overwinning brengt ons niets dan ellende. 597 00:57:32,289 --> 00:57:37,647 Het was jouw idee. - Ik had een waterdicht idee. 598 00:57:37,809 --> 00:57:41,518 Alleen een imbeciel kon deze oorlog winnen. En dat deed hij. 599 00:57:41,689 --> 00:57:44,283 Maar hij bedoelde het goed. 600 00:57:44,449 --> 00:57:49,443 De Russen bieden 20 divisies aan en willen binnen 48 uur 'n antwoord. 601 00:57:49,609 --> 00:57:54,125 Dan geven wij ze 30 divisies. - Begrijpt u onze situatie wel ? 602 00:57:54,289 --> 00:57:59,158 Hoe kunnen we troepen sturen om onze vijand te beschermen ? 603 00:57:59,329 --> 00:58:02,048 We kunnen geen kant op. 604 00:58:02,249 --> 00:58:05,127 Nu zitten we met een vernietigingsapparaat... 605 00:58:05,289 --> 00:58:09,168 dat elk moment ons en de rest van Europa kan vernietigen. 606 00:58:09,329 --> 00:58:12,401 Moeten we daarom met de hele wereld oorlog voeren ? 607 00:58:12,569 --> 00:58:15,686 Onze vriend daar zal zeggen: Bewaak de grenzen. 608 00:58:15,849 --> 00:58:20,764 Laat Amerika z'n eigen grenzen bewaken. Zij kunnen het betalen. 609 00:58:20,929 --> 00:58:25,957 We moeten ze hun bom teruggeven. - Dat weet ik nog niet zo zeker. 610 00:58:26,129 --> 00:58:30,919 Amerikanen zijn geweldig en we hadden de bom niet mogen pakken. 611 00:58:31,089 --> 00:58:35,605 Al geven we de bom terug, dan vindt een ander land ook 'n Q-bom uit. 612 00:58:35,769 --> 00:58:40,718 Daarna krijg je een X, Y, Z-bom. En ooit zal er eentje exploderen. 613 00:58:41,849 --> 00:58:43,646 Wat is uw voorstel ? 614 00:58:43,809 --> 00:58:47,040 Ik heb geen idee. Ik denk dat we moeten wachten. 615 00:58:47,209 --> 00:58:52,966 Wachten ? Waarop ? - Geen idee, gewoon wachten. 616 00:58:54,809 --> 00:58:56,800 Dan neem ik ontslag. 617 00:58:58,689 --> 00:59:00,520 En ik ook. 618 00:59:02,649 --> 00:59:04,958 Ze zijn zo gevoelig. 619 00:59:06,969 --> 00:59:10,279 Tully, nu zul jij premier moeten worden. 620 00:59:10,449 --> 00:59:15,807 Bedenk een oplossing. - Ik zal m'n best doen. 621 00:59:15,969 --> 00:59:17,960 Goed zo, jongen. 622 00:59:20,049 --> 00:59:22,722 Het is allemaal zo verwarrend. 623 00:59:22,889 --> 00:59:28,600 Het is moeilijk als je het slechte geweten van de wereld in huis hebt. 624 00:59:28,769 --> 00:59:32,125 Was arme Leopold hier nog maar. 625 00:59:38,449 --> 00:59:41,088 We hebben toch gewonnen ? 626 00:59:41,249 --> 00:59:44,400 De wereld is helemaal veranderd. 627 00:59:54,489 --> 00:59:58,277 Sluit vrede met ze. Dan kunnen we ze beschermen. 628 00:59:58,449 --> 01:00:01,486 De president hoopte al dat u dat zou zeggen. 629 01:00:01,649 --> 01:00:06,769 De minister zit nog in het Verre Oosten. Dus moet ik het doen. 630 01:00:06,929 --> 01:00:11,366 Ik vlieg naar Fenwick en verzoek om een wapenstilstand. 631 01:00:12,209 --> 01:00:13,005 Echter... 632 01:00:13,169 --> 01:00:16,366 Wie is daar ? - Mogen we binnenkomen. 633 01:00:16,529 --> 01:00:19,521 Dus u bent nog steeds boos. - Ik ben een gevangene. 634 01:00:19,689 --> 01:00:22,328 We hebben genoten van uw speech. 635 01:00:22,489 --> 01:00:26,323 Waarom mocht ik hem niet afmaken ? Wie bent u ? 636 01:00:26,489 --> 01:00:29,447 Hertog Mountjoy, adviseur van Hare Hoogheid. 637 01:00:29,609 --> 01:00:31,918 Mr. Benter, oppositieleider. 638 01:00:32,089 --> 01:00:36,241 Wat wilt u ? - Mag ik vragen wat u wilt ? 639 01:00:36,409 --> 01:00:41,642 Dat is duidelijk. Ik wil met die bom en m'n vader terug naar Amerika. 640 01:00:41,809 --> 01:00:45,768 Generaal Snippet en z'n mannen ook ? Waarom ook niet. 641 01:00:45,929 --> 01:00:48,318 Aan welke kant staat u ? 642 01:00:48,489 --> 01:00:51,640 Aan de kant van 't gezonde verstand. Dus uw kant. 643 01:00:51,809 --> 01:00:56,200 We willen niets liever dan dat de bom wordt teruggegeven. 644 01:00:56,369 --> 01:00:58,360 Echt waar ? - Zeker. 645 01:00:58,529 --> 01:01:01,680 We moeten hier uit zien te komen. - Wat is uw voorstel ? 646 01:01:01,849 --> 01:01:07,719 We stellen voor dat u die bom met onze hulp mee terugneemt. 647 01:01:07,889 --> 01:01:11,245 Bedoelt u dat ik hem terugbreng naar Amerika ? 648 01:01:11,409 --> 01:01:14,128 We komen over een uur terug. Sta dan klaar. 649 01:01:14,289 --> 01:01:20,922 Tot dan, adieu. Jullie Amerikaanse vrouwen zijn zo charmant. 650 01:01:21,089 --> 01:01:24,479 We hebben maar een uur. - Jammer. 651 01:02:08,449 --> 01:02:10,041 Wie is daar ? 652 01:02:11,649 --> 01:02:13,128 Kom binnen. 653 01:02:16,569 --> 01:02:19,037 Ik zit in bad, dus wacht maar even. 654 01:02:20,489 --> 01:02:24,448 Je bent te vroeg. Ik verwachtte je pas over een half uur. 655 01:02:24,609 --> 01:02:27,248 Is dat zo ? - Wie is het ? 656 01:02:28,809 --> 01:02:32,484 Tully Bascombe, weet je nog ? - Dat zal ik niet snel vergeten. 657 01:02:32,649 --> 01:02:34,002 Wat wilt u ? 658 01:02:34,169 --> 01:02:37,286 Ik wilde vrienden worden, zoals je op de boot zei. 659 01:02:37,449 --> 01:02:41,567 Dat was toen. Ik kan nooit vrienden met u zijn. 660 01:02:41,729 --> 01:02:45,165 Meen je dat ? - Ja, en nu wegwezen. 661 01:02:50,169 --> 01:02:53,844 Maak dat u wegkomt. En kijk niet naar me. 662 01:02:54,009 --> 01:02:57,763 Koud water en u durft binnen te komen als ik in 'n ton zit. 663 01:02:57,929 --> 01:03:00,682 Gemaakt door 'n heel oude tonnenmaker. 664 01:03:00,849 --> 01:03:03,204 Wat maakt dat uit. Een ton is een ton. 665 01:03:03,369 --> 01:03:07,567 Dan wacht ik buiten. - Nee, kom morgen maar terug. 666 01:03:07,729 --> 01:03:10,846 Ik wacht hier als je het goed vindt. 667 01:03:32,569 --> 01:03:34,446 Bewaker. 668 01:03:38,089 --> 01:03:42,526 Ik kom belangrijke zaken bespreken met hertogin Gloriana. 669 01:03:42,689 --> 01:03:44,407 Niemand mag binnen. 670 01:03:44,569 --> 01:03:47,402 Dit is belangrijk. - Dat zeggen ze allemaal. 671 01:03:47,569 --> 01:03:51,562 Ik wil de voorwaarden van capitulatie bespreken. 672 01:03:51,729 --> 01:03:55,005 Van wie ? - Van ons. 673 01:03:55,169 --> 01:03:57,763 Wacht hier met de anderen. 674 01:03:58,809 --> 01:04:00,845 Aanvaller. 675 01:04:02,289 --> 01:04:06,521 We moeten allemaal hier wachten tot we naar binnen mogen. 676 01:04:06,689 --> 01:04:09,078 Natuurlijk. 677 01:04:09,249 --> 01:04:14,960 Bewaker. Wilt u wat kaviaar ? - Dat eet ik nooit. 678 01:04:17,009 --> 01:04:19,318 We hebben niet veel tijd. 679 01:04:19,489 --> 01:04:22,481 Kan Kokintz hem niet eerst onschadelijk maken ? 680 01:04:22,649 --> 01:04:27,120 We kunnen hem niet vinden. - Kom nu, generaal. 681 01:04:27,289 --> 01:04:29,723 Wie zal hem dragen ? 682 01:04:58,009 --> 01:05:00,045 Zullen we maar gaan ? 683 01:05:15,769 --> 01:05:21,002 Het heeft geen zin rond te blijven hangen. Ik heb niets meer te zeggen. 684 01:05:22,929 --> 01:05:24,760 Nou goed dan. 685 01:05:25,769 --> 01:05:27,805 Tot ziens. 686 01:05:27,969 --> 01:05:32,759 Ik ben blij als ik deze antieke toeristenvalkuil nooit meer zie. 687 01:05:32,929 --> 01:05:35,363 We hebben wel de oorlog gewonnen. 688 01:05:35,529 --> 01:05:39,283 U heeft ons beslopen. - Het was klaarlichte dag. 689 01:05:39,449 --> 01:05:42,964 We hebben gewonnen en bezitten jullie bom. 690 01:05:43,129 --> 01:05:46,121 Die is gestolen. Hoort dat bij uw cultuur ? 691 01:05:46,289 --> 01:05:48,757 Hij is veroverd. - Hij is van Amerika. 692 01:05:48,929 --> 01:05:51,363 En jij bent mijn gevangene. 693 01:06:03,489 --> 01:06:05,366 Dief. 694 01:06:30,209 --> 01:06:32,006 Haal de auto. 695 01:06:33,849 --> 01:06:35,885 Ga weg. - Ik ben het. 696 01:06:45,569 --> 01:06:47,605 Wacht m'n vader bij de anderen ? 697 01:06:47,769 --> 01:06:49,964 Zou ik tegen je liegen ? - Vast wel. 698 01:06:50,129 --> 01:06:53,439 Ik beloof het je. Kom nou mee. 699 01:06:54,449 --> 01:06:57,088 Wie is dat ? - Ik ben het weer, Tully. 700 01:06:57,249 --> 01:06:59,888 Je kunt niet binnenkomen. 701 01:07:00,049 --> 01:07:02,199 Het spijt me verschrikkelijk. 702 01:07:02,369 --> 01:07:07,489 Ik heb erover nagedacht en m'n probleem is dat ik van je hou. 703 01:07:07,649 --> 01:07:11,961 Echt waar ? - En ik denk dat je ook van mij houdt. 704 01:07:12,129 --> 01:07:16,088 Denk je ? - Ja. Mag ik nu binnenkomen ? 705 01:07:16,249 --> 01:07:21,084 Wacht even, dan kan ik nadenken. Hij houdt van me. 706 01:07:21,249 --> 01:07:23,240 Gefeliciteerd. - Hij is serieus. 707 01:07:23,409 --> 01:07:25,764 Hij is een halvegare. - Maar wel aardig. 708 01:07:25,929 --> 01:07:29,001 Schrijf hem maar. - Ik mocht hem altijd. 709 01:07:29,169 --> 01:07:31,160 We moeten gaan. 710 01:07:32,489 --> 01:07:37,404 Waar zijn ze ? Wat is me dit voor 'n vervoermiddel ? 711 01:07:37,569 --> 01:07:41,084 Deze is van de hertogin. Hopelijk merkt ze het niet. 712 01:07:41,249 --> 01:07:43,240 Ik heb m'n eigen zorgen. 713 01:07:56,529 --> 01:07:58,724 Waar is m'n vader ? - Waar is hij ? 714 01:07:58,889 --> 01:08:01,528 Jij had hem toch ? - Ik wist 't wel, gluiperd. 715 01:08:01,689 --> 01:08:04,328 We zullen goed voor hem zorgen. 716 01:08:04,489 --> 01:08:07,367 Breng de bom naar huis en alles komt goed. 717 01:08:07,529 --> 01:08:12,125 U denkt dat ik hem in de steek laat en in dit ding met een bom ga zitten. 718 01:08:12,289 --> 01:08:14,564 We hebben geen tijd om te ruziën. 719 01:08:14,729 --> 01:08:16,720 Ga nu maar. 720 01:08:17,809 --> 01:08:19,800 Goede reis. 721 01:08:21,129 --> 01:08:24,804 Waar is die doctor eigenlijk ? - Geen idee. 722 01:08:35,449 --> 01:08:37,644 M'n meisje en m'n bom. 723 01:08:42,489 --> 01:08:44,605 Dit is niet het einde van onze film. 724 01:08:44,769 --> 01:08:48,239 Dit is wel iets dat elk moment kan gebeuren. 725 01:08:48,409 --> 01:08:51,640 Hiermee wilden we u voorbereiden. 726 01:08:53,769 --> 01:08:56,283 Dank u. Nu terug naar ons verhaal. 727 01:08:58,249 --> 01:09:01,286 Vijf. Dan mag ik nog een keer gooien. 728 01:09:02,409 --> 01:09:08,166 Zes. Een, twee, drie, vier, vijf en zes. Ik bombardeer Philadelphia. 729 01:09:08,329 --> 01:09:10,684 Wie is de eigenaar ? - Dat ben ik. 730 01:09:10,849 --> 01:09:13,409 Geef me 500 zware bommenwerpers. 731 01:09:13,569 --> 01:09:16,242 Hier, nu ben ik aan de beurt. 732 01:09:18,009 --> 01:09:21,479 Vier. Een, twee, drie, vier. Neem een kanskaart. 733 01:09:23,089 --> 01:09:25,239 Ga naar de zoutmijnen. 734 01:09:25,449 --> 01:09:28,407 Gelukkig mag ik een boete betalen. 735 01:09:31,449 --> 01:09:34,919 Ik krijg Saoedi-Arabië. Geen slecht spel. 736 01:09:35,089 --> 01:09:39,367 Ja, 't heet Diplomatie en 't is van m'n chauffeur. Leuk om te doen. 737 01:09:39,529 --> 01:09:40,928 Ben ik aan de beurt ? 738 01:10:06,729 --> 01:10:08,526 Stop, idioot. 739 01:10:18,769 --> 01:10:20,760 Repareer de auto. 740 01:10:22,289 --> 01:10:24,883 Hou dit even vast. Hij is van je vader. 741 01:10:25,049 --> 01:10:28,405 Nee, ik ben maar een meisje. 742 01:10:38,209 --> 01:10:40,518 Schiet op, jongens. Wel rustig. 743 01:11:49,289 --> 01:11:51,041 Voorzichtig. 744 01:11:52,489 --> 01:11:55,686 Wat nu weer ? - We halen de heuvel niet. 745 01:11:55,849 --> 01:11:58,363 Doe dan iets. Ga duwen. 746 01:12:04,369 --> 01:12:06,166 Geen gehobbel. 747 01:12:11,889 --> 01:12:13,880 Wat meer kracht nu. 748 01:12:18,729 --> 01:12:20,720 Rustig, jongens. 749 01:12:57,649 --> 01:13:01,437 Er reed net 'n auto in die hooiberg. 750 01:13:02,569 --> 01:13:05,129 Kom op, mannen. Haal hem eruit. 751 01:13:05,289 --> 01:13:07,484 Generaal Snippet, gaat het goed ? 752 01:13:13,249 --> 01:13:16,480 Schiet op. - Gaat het, generaal Snippet ? 753 01:13:17,489 --> 01:13:20,049 De bom. Hij gaat af. 754 01:14:14,209 --> 01:14:16,006 Ik ben klaar. 755 01:14:21,009 --> 01:14:25,525 Ik ben nog nooit premier geweest en... 756 01:14:27,609 --> 01:14:29,088 In ieder geval... 757 01:14:29,249 --> 01:14:34,721 Punt een. De Californische wijn moet van de markt zodat wij weer zaken doen. 758 01:14:34,889 --> 01:14:37,926 Wilt u dat in de vredesovereenkomst ? - Jazeker. 759 01:14:38,089 --> 01:14:42,287 En we willen een miljoen dollar. - U bedoelt een miljard ? 760 01:14:42,449 --> 01:14:45,009 We kunnen u toch geen zielige miljoen geven. 761 01:14:45,169 --> 01:14:49,162 We gaven in Duitsland meer per stad. - Ja, maar zij hebben verloren. 762 01:14:49,329 --> 01:14:55,040 Ik zal het proberen. Misschien wordt het een miljard. 763 01:14:55,209 --> 01:14:59,521 We willen dat in de vorm van badkuipen en ander sanitair. 764 01:14:59,689 --> 01:15:02,078 Dat klopt toch, Helen ? - Ja, liefje. 765 01:15:02,249 --> 01:15:06,800 We gaan trouwen. - Proficiat. 766 01:15:06,969 --> 01:15:08,846 En de bom ? 767 01:15:09,009 --> 01:15:12,922 De bom blijft hier. Dr. Kokintz ook. 768 01:15:13,089 --> 01:15:16,923 Hij gaat voor ons kauwgum met een Pinot smaak ontwikkelen. 769 01:15:17,089 --> 01:15:20,559 We verwachten dit naar uw land te kunnen exporteren. 770 01:15:20,729 --> 01:15:24,404 Moet dat in het vredesverdrag ? - Natuurlijk. 771 01:15:24,569 --> 01:15:29,689 Nou goed dan. U weet dat u de bom hier niet eeuwig kunt houden. 772 01:15:29,849 --> 01:15:34,286 We willen dat uw president, die we bijzonder respecteren... 773 01:15:34,449 --> 01:15:39,807 aan de V.N. vraagt om de kleine landjes voor de bom te laten zorgen. 774 01:15:39,969 --> 01:15:42,642 We willen algehele ontwapening. 775 01:15:42,809 --> 01:15:47,564 Waar een verbond van kleine landjes de inspectie op de bom uitvoert. 776 01:15:47,729 --> 01:15:50,926 Ik geloof dat ik u begrijp. 777 01:15:51,089 --> 01:15:55,640 Uw voorstel is niets nieuws. Iedereen roept al jaren om ontwapening. 778 01:15:55,809 --> 01:15:58,801 Wat biedt u de grote naties als tegenprestatie ? 779 01:15:58,969 --> 01:16:05,044 Vertrouwen. Ze worden het nooit eens omdat ze elkaar steeds verdenken. 780 01:16:05,209 --> 01:16:09,407 Iedereen hoopte dat het beter zou gaan na de laatste oorlog. 781 01:16:09,569 --> 01:16:12,288 Het wordt erger met al die bommen. 782 01:16:12,449 --> 01:16:16,806 Denkt u dat de grote naties 'n groep kleine landen zullen vertrouwen... 783 01:16:16,969 --> 01:16:20,166 om ontwapening tot stand te brengen ? 784 01:16:20,329 --> 01:16:25,449 Ik hoop het maar. Als dat niet gebeurt, laten we de bom afgaan. 785 01:16:25,609 --> 01:16:28,965 Dan wordt u ook opgeblazen. - Luister, minister. 786 01:16:29,129 --> 01:16:32,644 Mocht er een atoomoorlog komen, dan gaan we er ook aan. 787 01:16:32,809 --> 01:16:37,280 Het is 'n soort uitstel van executie. - Ik begrijp u wel. 788 01:16:37,449 --> 01:16:40,521 Amerika heeft altijd vrede willen hebben. 789 01:16:40,689 --> 01:16:44,204 Ik zal m'n best doen. Hopelijk gaat het lukken. 790 01:16:44,369 --> 01:16:50,558 Vriendelijk dat u bent gekomen. U zult naar de grens worden gebracht. 791 01:16:50,729 --> 01:16:55,007 Doe de groeten aan uw president en ook aan Mrs. Coolidge. 792 01:16:58,489 --> 01:17:03,563 Er is iets heel belangrijks. Er is zo geschud met die bom... 793 01:17:03,729 --> 01:17:07,642 dat ik hem maar beter meteen kan gaan nakijken. 794 01:17:07,809 --> 01:17:12,439 Papa heeft gelijk. - Wees voorzichtig, papa. 795 01:17:37,249 --> 01:17:38,807 Dank je wel. 796 01:18:18,129 --> 01:18:20,165 Je bent nep. 797 01:18:22,249 --> 01:18:26,800 Het is steeds een nepbom geweest. Onvoorstelbaar. 798 01:18:26,969 --> 01:18:30,928 Gefeliciteerd. - Ik ben trots op je, papa. 799 01:18:42,009 --> 01:18:44,000 Alleen wij weten dat. 800 01:18:56,289 --> 01:18:59,918 Hoe gaat het met de bom ? - Beter dan ooit. 801 01:19:00,089 --> 01:19:02,045 Ga door. 802 01:19:12,249 --> 01:19:15,480 HET EINDE 803 01:19:15,649 --> 01:19:17,924 Hopen we... 804 01:19:33,769 --> 01:19:34,758 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: thewildbunch22