1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,122 --> 00:00:24,392 * [ ] 4 00:00:42,976 --> 00:00:44,345 [ROARS] 5 00:00:58,692 --> 00:01:02,463 [SHIP HORN BLOWING] 6 00:01:35,996 --> 00:01:37,265 NARRATOR: Ladies and Gentlemen, 7 00:01:37,331 --> 00:01:38,971 for reasons that you will soon understand, 8 00:01:38,999 --> 00:01:40,501 the makers of this motion picture 9 00:01:40,568 --> 00:01:42,970 ask you not to divulge what you are now about to see 10 00:01:43,036 --> 00:01:44,938 to any living person. 11 00:01:45,005 --> 00:01:46,674 Thank you. 12 00:01:46,740 --> 00:01:48,309 We take you now to the independent 13 00:01:48,376 --> 00:01:49,943 Duchy of Grand Fenwick, 14 00:01:50,010 --> 00:01:54,248 the smallest country on the face of the globe. 15 00:01:54,315 --> 00:01:56,016 This tiny but prosperous nation, 16 00:01:56,083 --> 00:02:00,288 which occupies a total area of 15 and 3/4 square miles 17 00:02:00,354 --> 00:02:02,656 lies high in the French Alps, 18 00:02:02,723 --> 00:02:06,026 somewhere around... 19 00:02:06,093 --> 00:02:09,062 I beg your pardon... 20 00:02:09,129 --> 00:02:11,365 Somewhere along... 21 00:02:11,432 --> 00:02:13,267 Oh, yes, here. 22 00:02:15,436 --> 00:02:17,938 Grand Fenwick was founded in the year 1430 23 00:02:18,005 --> 00:02:19,373 by Sir Roger Fenwick, 24 00:02:19,440 --> 00:02:21,242 a poor but honest British baronet, 25 00:02:21,309 --> 00:02:22,643 who, as he later said, 26 00:02:22,710 --> 00:02:23,753 took a fancy to the neighborhood 27 00:02:23,777 --> 00:02:25,145 and moved in. 28 00:02:25,213 --> 00:02:26,880 Thus, thanks to Sir Roger, 29 00:02:26,947 --> 00:02:29,283 Fenwick is the only English-speaking country 30 00:02:29,350 --> 00:02:30,518 in Europe. 31 00:02:36,824 --> 00:02:39,693 Modern Fenwick is ruled by Duchess Gloriana XII, 32 00:02:39,760 --> 00:02:41,320 who is a direct descendant of Sir Roger, 33 00:02:41,362 --> 00:02:44,765 and is beloved by all her subjects. 34 00:02:44,832 --> 00:02:47,201 Although still in mourning for her departed consort, 35 00:02:47,268 --> 00:02:49,169 Count Leopold of Bosnia-Herzegovina, 36 00:02:49,237 --> 00:02:52,306 who disappeared during a tiger hunt 27 years ago, 37 00:02:52,373 --> 00:02:54,375 the duchess takes an active interest 38 00:02:54,442 --> 00:02:56,344 in her country's welfare. 39 00:02:56,410 --> 00:02:59,447 Fenwick's parliament... 40 00:02:59,513 --> 00:03:02,250 Here is the hereditary Prime Minister, 41 00:03:02,316 --> 00:03:03,784 Count Rupert of Mountjoy, 42 00:03:03,851 --> 00:03:06,487 a graduate of both Oxford and Cambridge. 43 00:03:07,488 --> 00:03:09,022 Fenwick's Forest... 44 00:03:09,089 --> 00:03:10,558 Here, in these sheltered glades, 45 00:03:10,624 --> 00:03:12,860 the welfare of its feathered and furry folk 46 00:03:12,926 --> 00:03:15,596 is watched over by Fenwick's hereditary Forest Ranger, 47 00:03:15,663 --> 00:03:18,366 Tully Bascombe. 48 00:03:27,608 --> 00:03:29,243 Fenwick's Army... 49 00:03:29,310 --> 00:03:32,012 Although Fenwick has been at peace for 500 years, 50 00:03:32,079 --> 00:03:33,914 the longbow remains the national weapon. 51 00:03:33,981 --> 00:03:36,484 Here, the army exercises 52 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 under the guidance of Tully Bascombe, 53 00:03:38,619 --> 00:03:40,254 who is also the hereditary Field Marshall 54 00:03:40,321 --> 00:03:42,990 and Grand Constable of the armed forces. 55 00:03:43,056 --> 00:03:45,192 Aim! 56 00:03:47,328 --> 00:03:48,362 Fire! 57 00:03:57,638 --> 00:03:59,973 If many Fenwickians seem to resemble each other, 58 00:04:00,040 --> 00:04:01,375 this may, perhaps, be ascribed 59 00:04:01,442 --> 00:04:02,976 to the influence of the founder, 60 00:04:03,043 --> 00:04:07,114 who was in every possible way the Father of his country. 61 00:04:07,180 --> 00:04:10,651 Fenwick's prosperity is based on its only export, 62 00:04:10,718 --> 00:04:11,885 Pinot Grand Fenwick, 63 00:04:11,952 --> 00:04:14,522 the small but sturdy local wine 64 00:04:14,588 --> 00:04:16,223 with a virile but friendly bouquet. 65 00:04:17,658 --> 00:04:19,159 For some obscure reason, 66 00:04:19,226 --> 00:04:20,737 the United States has always been the major market 67 00:04:20,761 --> 00:04:23,397 for this wine. 68 00:04:23,464 --> 00:04:25,799 Thus, secure in its prosperity 69 00:04:25,866 --> 00:04:28,436 and invigorated by its high Alpine climate, 70 00:04:28,502 --> 00:04:30,471 Fenwick has always been a happy country. 71 00:04:32,906 --> 00:04:37,044 [CHEERING] 72 00:04:37,110 --> 00:04:38,846 [CAR HONKING] 73 00:04:38,912 --> 00:04:41,281 However, in 1959, 74 00:04:41,349 --> 00:04:43,351 a California wine grower bottled an imitation 75 00:04:43,417 --> 00:04:44,785 of Pinot Grand Fenwick 76 00:04:44,852 --> 00:04:48,088 and called it Pinot Grand Enwick. 77 00:04:48,155 --> 00:04:51,492 Backed by a vast advertising campaign 78 00:04:51,559 --> 00:04:53,727 and sold at a lower price... 79 00:04:53,794 --> 00:04:56,397 this imitation soon drove Pinot Grand Fenwick 80 00:04:56,464 --> 00:04:58,899 out of the American market. 81 00:04:58,966 --> 00:05:01,301 As a result, in a very short time... 82 00:05:01,369 --> 00:05:02,736 the Duchy of Grand Fenwick 83 00:05:02,803 --> 00:05:05,506 was in a state of absolute crisis. 84 00:05:05,573 --> 00:05:13,347 One fateful day... 85 00:05:13,414 --> 00:05:17,985 Gentlemen. Gentlemen. 86 00:05:18,051 --> 00:05:21,855 Gentlemen! Gentlemen! Pray, silence! 87 00:05:21,922 --> 00:05:24,592 Gentlemen, you made me drop a stitch. 88 00:05:24,658 --> 00:05:27,260 Your pardon, your Grace, 89 00:05:27,327 --> 00:05:28,996 but has the Prime Minister never thought 90 00:05:29,062 --> 00:05:31,231 of sending a protest to the Untied States 91 00:05:31,298 --> 00:05:33,601 about this Californian fellow and his imitation wine? 92 00:05:33,667 --> 00:05:36,870 My dear chap, I have sent not one protest, but three. 93 00:05:36,937 --> 00:05:40,674 Mind you, the situation is complicated by the fact 94 00:05:40,741 --> 00:05:42,919 that we have never officially recognized the United States. 95 00:05:42,943 --> 00:05:45,579 So we've to send all our protests through Monte Carlo. 96 00:05:45,646 --> 00:05:46,847 The sad truth is 97 00:05:46,914 --> 00:05:51,385 that each of these protests have been ignored, 98 00:05:51,452 --> 00:05:52,753 until today when I received this. 99 00:05:52,820 --> 00:05:54,321 What is it, Bobo? 100 00:05:54,388 --> 00:05:56,757 It's a pamphlet from their Department of Agriculture 101 00:05:56,824 --> 00:05:58,158 on how to grow grapes for wine. 102 00:05:58,225 --> 00:06:00,093 But if that goes on, we'll be bankrupt. 103 00:06:00,160 --> 00:06:02,329 My friend, we are bankrupt. 104 00:06:02,396 --> 00:06:04,197 As of today, we are living on Petty Cash. 105 00:06:05,999 --> 00:06:09,369 Good heavens, if only poor Leopold were alive today. 106 00:06:13,273 --> 00:06:17,445 Your Grace, Gentlemen, 107 00:06:17,511 --> 00:06:20,047 our situation is indeed desperate. 108 00:06:20,113 --> 00:06:22,883 We stand poised on the brink of disaster. 109 00:06:22,950 --> 00:06:24,117 There is only one way out... 110 00:06:24,184 --> 00:06:25,352 War! 111 00:06:25,419 --> 00:06:26,787 We must declare war 112 00:06:26,854 --> 00:06:28,422 on the United States. 113 00:06:28,489 --> 00:06:31,158 But we could never win such a war. 114 00:06:31,224 --> 00:06:32,426 Of course not, 115 00:06:32,493 --> 00:06:34,027 but we could win the peace. 116 00:06:34,094 --> 00:06:36,329 I've given this a lot of thought, gentlemen, 117 00:06:36,396 --> 00:06:39,066 and I'm perfectly positive I'm right. 118 00:06:39,132 --> 00:06:40,468 You must remember... 119 00:06:40,534 --> 00:06:42,536 the Americans are a very strange people. 120 00:06:42,603 --> 00:06:45,238 Whereas other countries rarely forgive anything, 121 00:06:45,305 --> 00:06:47,007 the Americans forgive everything. 122 00:06:47,074 --> 00:06:50,444 There isn't a more profitable undertaking for any country 123 00:06:50,511 --> 00:06:53,380 than to declare war on the United States 124 00:06:53,447 --> 00:06:54,448 and to be defeated. 125 00:06:54,515 --> 00:06:55,549 True, true. 126 00:06:55,616 --> 00:06:57,685 No sooner is the aggressor defeated 127 00:06:57,751 --> 00:07:00,588 than the Americans pour in food, machinery, clothing, 128 00:07:00,654 --> 00:07:03,256 technical aid and lots and lots of money 129 00:07:03,323 --> 00:07:04,534 for the relief of it's former enemies. 130 00:07:04,558 --> 00:07:06,727 In other words, gentlemen, in effect, 131 00:07:06,794 --> 00:07:09,396 we declare war on Monday, 132 00:07:09,463 --> 00:07:11,007 we are defeated on Tuesday and by Friday, 133 00:07:11,031 --> 00:07:14,668 we will be rehabilitated beyond our wildest dreams. 134 00:07:14,735 --> 00:07:16,504 Yes, but is that honest, Bobo? 135 00:07:16,570 --> 00:07:18,405 No, not really, but it's... 136 00:07:18,472 --> 00:07:21,842 terribly practical and infallible, too. 137 00:07:21,909 --> 00:07:23,777 I give you my word your Grace. 138 00:07:23,844 --> 00:07:26,246 It will solve all our problems. 139 00:07:26,313 --> 00:07:27,881 But we have no Army. 140 00:07:27,948 --> 00:07:29,483 Oh, pish, posh, who needs an army. 141 00:07:29,550 --> 00:07:31,218 20 men or so would be quite sufficient. 142 00:07:31,284 --> 00:07:32,753 And who's going to lead them? 143 00:07:32,820 --> 00:07:34,054 Tully Bascombe of course. 144 00:07:34,121 --> 00:07:35,298 He's our hereditary Field Marshall 145 00:07:35,322 --> 00:07:36,557 and Grand Constable. 146 00:07:36,624 --> 00:07:37,758 Tully? 147 00:07:37,825 --> 00:07:39,259 No, not Tully. 148 00:07:39,326 --> 00:07:41,394 He's... Well, he's a very nice boy, 149 00:07:41,461 --> 00:07:44,798 but he's never been any good at games. 150 00:07:44,865 --> 00:07:46,266 Exactly. 151 00:07:46,333 --> 00:07:47,977 You can't send Tully on a mission like this. 152 00:07:48,001 --> 00:07:51,471 He's got fallen arches, flat feet, sinus, migraine, 153 00:07:51,539 --> 00:07:53,841 claustrophobia and high blood pressure... 154 00:07:53,907 --> 00:07:55,142 apart from being near-sighted 155 00:07:55,208 --> 00:07:56,744 and getting dizzy in high places. 156 00:07:56,810 --> 00:07:58,946 We're not asking him to climb the Alps, you know. 157 00:07:59,012 --> 00:08:02,249 All Tully has to do is to get the men over there. 158 00:08:02,315 --> 00:08:05,553 Once they try to land in New York without visas, 159 00:08:05,619 --> 00:08:07,220 they will be arrested, 160 00:08:07,287 --> 00:08:09,523 and that's all there is to it, really. 161 00:08:11,058 --> 00:08:12,425 I don't want anyone hurt. 162 00:08:12,492 --> 00:08:13,861 Of course not your Grace. 163 00:08:13,927 --> 00:08:16,463 I'll tell Tully to be very careful. 164 00:08:16,530 --> 00:08:18,599 Besides, we can send Will Buckley with him. 165 00:08:18,666 --> 00:08:20,734 Buckley was a sergeant in the British Army 166 00:08:20,801 --> 00:08:21,902 in the other war. 167 00:08:21,969 --> 00:08:23,336 He can act as interpreter. 168 00:08:23,403 --> 00:08:27,775 Well, Gentlemen, there's only one way. 169 00:08:27,841 --> 00:08:29,877 We have but one choice... 170 00:08:29,943 --> 00:08:32,112 Bankruptcy or Prosperity. 171 00:08:32,179 --> 00:08:34,014 Which will it be? 172 00:08:34,081 --> 00:08:36,817 I move we declare war on the United States of America. 173 00:08:36,884 --> 00:08:39,987 As leader of the Party of the Common Man, 174 00:08:40,053 --> 00:08:42,089 I say that war is reprehensible, 175 00:08:42,155 --> 00:08:45,492 barbaric, unforgivable, and unthinkable! 176 00:08:45,559 --> 00:08:48,195 And I second the motion. 177 00:08:55,936 --> 00:08:58,105 Well, we're at war with America. 178 00:08:58,171 --> 00:09:00,941 Well done, sir, an historic moment. 179 00:09:01,008 --> 00:09:04,678 And a profitable one, too, I hope. 180 00:09:04,745 --> 00:09:07,615 Will, take this down to the post office 181 00:09:07,681 --> 00:09:09,683 and get it into the post immediately will you? 182 00:09:09,750 --> 00:09:11,251 Certainly, sir. 183 00:09:12,786 --> 00:09:13,987 Oh, and Will, 184 00:09:14,054 --> 00:09:15,989 you'd better put a special delivery stamp on it. 185 00:09:16,056 --> 00:09:17,257 At once, sir. 186 00:09:19,760 --> 00:09:20,961 My friend, the die is cast. 187 00:09:21,028 --> 00:09:22,295 But our cause is just... 188 00:09:22,362 --> 00:09:23,402 There is a time and tide... 189 00:09:23,463 --> 00:09:24,531 To be or not to be... 190 00:09:24,598 --> 00:09:25,833 That is the question. 191 00:09:25,899 --> 00:09:26,800 Nothing ventured, nothing gained. 192 00:09:26,867 --> 00:09:27,911 Our country, right or wrong. 193 00:09:27,935 --> 00:09:28,969 Right. 194 00:09:29,036 --> 00:09:31,972 We'll drink to that. 195 00:09:32,039 --> 00:09:34,908 To our glorious defeat. 196 00:09:42,349 --> 00:09:44,484 Oh, Tully... Yes? 197 00:09:44,551 --> 00:09:45,719 What do you want? 198 00:09:45,786 --> 00:09:47,487 Well, sir, it's about this war. 199 00:09:47,554 --> 00:09:48,689 I--I'd sooner not go, 200 00:09:48,756 --> 00:09:50,724 if you know what I mean? 201 00:09:50,791 --> 00:09:52,559 I don't know what you mean, Tully, 202 00:09:52,626 --> 00:09:54,194 and I'm surprised at you. 203 00:09:54,261 --> 00:09:55,701 You know how badly we need the money. 204 00:09:55,729 --> 00:09:57,030 Yes, I know, sir, 205 00:09:57,097 --> 00:09:58,932 but I don't like to leave the forest just now. 206 00:09:58,999 --> 00:10:00,167 It's the mating season. 207 00:10:00,233 --> 00:10:03,971 Tully, this thing is bigger than the mating season. 208 00:10:04,037 --> 00:10:05,505 This is your country calling! 209 00:10:05,572 --> 00:10:07,074 Yes...yes. 210 00:10:07,140 --> 00:10:08,718 Now, run along, Tully and get your army together. 211 00:10:08,742 --> 00:10:09,777 All right, sir. 212 00:10:09,843 --> 00:10:11,144 And don't do anything 213 00:10:11,211 --> 00:10:12,880 to make the Americans angry with you! 214 00:10:12,946 --> 00:10:14,414 I'll be careful, sir. 215 00:10:14,481 --> 00:10:15,725 Oh, come, come, Tully, look here, 216 00:10:15,749 --> 00:10:16,684 you'll enjoy every moment of it. 217 00:10:16,750 --> 00:10:18,251 It's great sport. 218 00:10:18,318 --> 00:10:20,954 Besides, the ocean voyage will do wonders for you. 219 00:10:21,021 --> 00:10:22,622 I get seasick, sir. 220 00:10:22,690 --> 00:10:25,258 My dear fellow, with their new stabilizers 221 00:10:25,325 --> 00:10:26,794 and all that sort of rigmarole... 222 00:10:26,860 --> 00:10:29,129 the modern ocean liner is as steady as a rowboat. 223 00:10:29,196 --> 00:10:30,630 I get seasick in rowboats. 224 00:10:30,698 --> 00:10:32,132 Tully, please... 225 00:10:43,443 --> 00:10:45,345 Well, there you are. Pretty good turn out. 226 00:10:45,412 --> 00:10:48,481 Yes, I shouldn't think they'll want to go, Will, 227 00:10:48,548 --> 00:10:50,650 not with the harvest coming up... 228 00:10:50,718 --> 00:10:54,321 I expect I shall have to appeal to their sense of patriotism. 229 00:10:54,387 --> 00:10:56,724 Men of Fenwick... 230 00:10:56,790 --> 00:10:58,525 Do you love your country? 231 00:10:58,591 --> 00:10:59,693 Yes! 232 00:10:59,760 --> 00:11:01,561 When you hear the name of Grand Fenwick, 233 00:11:01,628 --> 00:11:03,263 do your hearts swell with pride? 234 00:11:03,330 --> 00:11:04,564 Yes! 235 00:11:04,631 --> 00:11:06,609 And if your country calls, will you rush to enlist? 236 00:11:06,633 --> 00:11:07,667 No! 237 00:11:07,735 --> 00:11:10,003 Oh... 238 00:11:10,070 --> 00:11:12,439 I don't think I'm very good at this, Will. 239 00:11:12,505 --> 00:11:13,606 Better leave it to me. 240 00:11:13,673 --> 00:11:15,108 Yes... 241 00:11:15,175 --> 00:11:17,878 Now, men, I want 20 volunteers. 242 00:11:17,945 --> 00:11:19,747 [LAUGHTER] 243 00:11:21,414 --> 00:11:22,916 All of you, form up in ranks! 244 00:11:22,983 --> 00:11:25,685 On the double! 245 00:11:25,753 --> 00:11:26,820 And stand still! 246 00:11:26,887 --> 00:11:28,088 Well, men. 247 00:11:28,155 --> 00:11:29,790 Here is the situation... 248 00:11:29,857 --> 00:11:32,325 We're at war. 249 00:11:32,392 --> 00:11:35,028 We're going to invade the United States of America... 250 00:11:35,095 --> 00:11:36,496 Good luck, mate. 251 00:11:36,563 --> 00:11:39,199 Now, if you'll let me explain how this situation... 252 00:11:39,266 --> 00:11:40,934 I told you with the harvest coming up, 253 00:11:41,001 --> 00:11:42,402 they wouldn't want to go. 254 00:11:42,469 --> 00:11:44,772 I'll give them harvest. 255 00:11:44,838 --> 00:11:46,073 [SHOUTING] 256 00:11:46,139 --> 00:11:48,441 * [ ] 257 00:12:23,010 --> 00:12:25,112 [CHEERING] 258 00:12:28,782 --> 00:12:31,351 Men of Grand Fenwick, have no fear... 259 00:12:31,418 --> 00:12:36,456 Providence will smile upon you, because your cause is just. 260 00:12:36,523 --> 00:12:41,361 I know that you will all uphold the honor of your country, 261 00:12:41,428 --> 00:12:44,031 and let it cheer your hearts to know 262 00:12:44,097 --> 00:12:46,699 that your Government has managed the money 263 00:12:46,766 --> 00:12:48,802 for your return fare home... 264 00:12:48,869 --> 00:12:50,003 if necessary. 265 00:12:50,070 --> 00:12:52,705 [CHEERING] 266 00:12:52,772 --> 00:12:55,475 Bless you all! 267 00:13:00,347 --> 00:13:02,682 Right, men, up bags. 268 00:13:02,749 --> 00:13:05,819 Company, to the right face! 269 00:13:05,886 --> 00:13:08,856 By the right, quick march! 270 00:13:20,367 --> 00:13:23,904 I do hope the Americans are kind to them. 271 00:13:23,971 --> 00:13:26,773 They're a fine, fine body of men. 272 00:13:26,840 --> 00:13:29,943 And the best investment this country ever made. 273 00:15:20,687 --> 00:15:21,788 A Declaration of War! 274 00:15:21,854 --> 00:15:23,656 To the President, Congress, 275 00:15:23,723 --> 00:15:25,692 and People of The United States of America, 276 00:15:25,758 --> 00:15:27,294 Greetings. 277 00:15:27,360 --> 00:15:29,062 act of aggression... 278 00:15:30,397 --> 00:15:32,099 Declare a state of war exists 279 00:15:32,165 --> 00:15:36,536 between Grand Fenwick and the United States of-- 280 00:15:36,603 --> 00:15:38,805 Oh, those boys in the Press Room, 281 00:15:38,871 --> 00:15:40,940 always making with the jokes. 282 00:15:49,682 --> 00:15:53,786 Eight, nine, ten, out! 283 00:15:53,853 --> 00:15:56,489 Company... 284 00:15:58,625 --> 00:15:59,926 Left, right, left. 285 00:15:59,993 --> 00:16:01,694 Left, right, left, right, left, right. 286 00:16:01,761 --> 00:16:03,163 Pick 'em up. Pick 'em up. 287 00:16:03,230 --> 00:16:06,099 Keep going, you landlubbers! 288 00:16:06,166 --> 00:16:10,170 Left, right, left, right, left, right, left. 289 00:16:10,237 --> 00:16:13,206 Left, right, left, right... 290 00:16:25,618 --> 00:16:27,520 I think I'll go up on deck, Will. 291 00:16:27,587 --> 00:16:28,655 You are up on deck. 292 00:16:28,721 --> 00:16:31,158 Oh... 293 00:16:31,224 --> 00:16:33,593 Why don't you go below if you feel seasick, Will. 294 00:16:33,660 --> 00:16:36,863 I'll be all right. 295 00:16:36,929 --> 00:16:39,532 Will, Will... 296 00:16:39,599 --> 00:16:43,336 Uh, tell the men... 297 00:16:43,403 --> 00:16:45,305 I think I'd like to be alone. 298 00:16:47,407 --> 00:16:50,343 [THUNDER BOOMING] 299 00:17:33,953 --> 00:17:35,322 Listen to this, sir. 300 00:17:35,388 --> 00:17:36,956 The President of the United States 301 00:17:37,023 --> 00:17:38,725 announced a practice air raid alert 302 00:17:38,791 --> 00:17:41,828 which will affect the entire East Coast of the Country. 303 00:17:41,894 --> 00:17:43,996 Ships will be forbidden entry into any port 304 00:17:44,063 --> 00:17:45,265 until the alert is over. 305 00:17:45,332 --> 00:17:47,066 When does it start? 306 00:17:47,134 --> 00:17:48,668 In less than an hour, sir. 307 00:17:48,735 --> 00:17:50,337 New York completely deserted-- 308 00:17:50,403 --> 00:17:51,904 that should be quite a sight. 309 00:17:51,971 --> 00:17:54,016 It's because of this new bomb they're working on, I suppose? 310 00:17:54,040 --> 00:17:55,208 That's it, sir. 311 00:17:55,275 --> 00:17:56,576 The Q-bomb they call it. 312 00:17:56,643 --> 00:17:58,454 They say it'll make the H-bomb look like a firecracker. 313 00:17:58,478 --> 00:17:59,646 Hmph. 314 00:17:59,712 --> 00:18:02,182 It'll never replace the British Navy, Tomkins. 315 00:18:02,249 --> 00:18:03,283 Oh no, sir. 316 00:18:08,721 --> 00:18:10,022 Look sir, look sir! 317 00:18:10,089 --> 00:18:11,891 The Queen Elizabeth! 318 00:18:11,958 --> 00:18:15,027 [SHIP'S HORN BLOWING] 319 00:18:26,072 --> 00:18:27,740 Turn about! 320 00:18:27,807 --> 00:18:29,309 The port of New York's closed! 321 00:18:29,376 --> 00:18:31,578 What are you doing down there? 322 00:18:31,644 --> 00:18:33,546 Turn about! 323 00:18:33,613 --> 00:18:35,382 The Port of New York's closed. 324 00:18:35,448 --> 00:18:36,516 Do you hear me? 325 00:18:36,583 --> 00:18:37,984 The Port's closed! 326 00:18:38,050 --> 00:18:39,286 What's the matter with them? 327 00:18:39,352 --> 00:18:41,621 Stay away from-- 328 00:18:41,688 --> 00:18:44,424 Hey, stop that! 329 00:18:46,293 --> 00:18:48,728 What are you playing at? This is dangerous. 330 00:18:53,166 --> 00:18:54,567 Stop! 331 00:18:54,634 --> 00:18:56,068 But we're at war, Sergeant. 332 00:18:56,135 --> 00:18:57,637 Not with everybody. 333 00:18:57,704 --> 00:19:00,407 [SHIP'S HORN HONKING] 334 00:19:26,566 --> 00:19:30,303 That's funny, I can't see anybody. 335 00:19:36,175 --> 00:19:37,310 Looks deserted. 336 00:19:37,377 --> 00:19:38,417 Yes, that's what I mean... 337 00:19:38,478 --> 00:19:39,955 There doesn't seem to be anyone around 338 00:19:39,979 --> 00:19:41,047 we can surrender to. 339 00:19:43,816 --> 00:19:45,952 There's nothing moving, Will. 340 00:19:46,018 --> 00:19:48,955 No boats or anything. 341 00:19:49,021 --> 00:19:50,022 Is it a Sunday? 342 00:19:50,089 --> 00:19:51,624 No, it's Monday. 343 00:19:51,691 --> 00:19:52,868 We'd better check with the Skipper. 344 00:19:52,892 --> 00:19:54,361 Yeah, yeah. 345 00:19:56,596 --> 00:19:58,598 There it is. The land of the enemy. 346 00:19:58,665 --> 00:20:00,300 It's big. 347 00:20:00,367 --> 00:20:01,777 The bigger they are, the harder they fall. 348 00:20:01,801 --> 00:20:03,135 Are you crazy? 349 00:20:03,202 --> 00:20:05,372 Don't you know, we're supposed to lose the war? 350 00:20:05,438 --> 00:20:06,673 Well, no one told me. 351 00:20:06,739 --> 00:20:10,310 There's 175 million people in the United States. 352 00:20:10,377 --> 00:20:12,177 Yeah, but there's only 10 million in New York. 353 00:20:12,211 --> 00:20:13,480 We'll outsmart them, that's all. 354 00:20:19,652 --> 00:20:21,721 C'est impossible. 355 00:20:21,788 --> 00:20:23,122 Where is the health department, 356 00:20:23,189 --> 00:20:25,358 Customs, Immigration? 357 00:20:25,425 --> 00:20:27,527 We were just wondering the same thing. 358 00:20:27,594 --> 00:20:28,995 Ah, but it is very peculiar. 359 00:20:29,061 --> 00:20:30,730 Hey, see that big building? 360 00:20:30,797 --> 00:20:33,165 Well? 361 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 I saw it first. It's mine. 362 00:20:38,571 --> 00:20:41,341 At the double! At the double! 363 00:20:41,408 --> 00:20:43,242 Now, then, men, 364 00:20:43,310 --> 00:20:45,312 please make sure you've got your passports 365 00:20:45,378 --> 00:20:46,646 and Health Certificates handy. 366 00:20:46,713 --> 00:20:47,847 Sir? 367 00:20:47,914 --> 00:20:49,316 Well, what is it? 368 00:20:49,382 --> 00:20:50,983 The invasion map, sir. 369 00:22:17,169 --> 00:22:19,506 It's getting me down. 370 00:22:19,572 --> 00:22:21,708 Why doesn't somebody come and capture us? 371 00:22:21,774 --> 00:22:23,209 Where is everybody? 372 00:22:23,275 --> 00:22:25,545 Maybe it's a holiday. 373 00:22:34,086 --> 00:22:35,722 Why don't they come out and fight? 374 00:22:35,788 --> 00:22:37,023 Fight? 375 00:22:37,089 --> 00:22:39,125 I know they've declared New York an open city. 376 00:22:39,191 --> 00:22:41,031 I think we should go back to the ship and wait. 377 00:22:41,060 --> 00:22:42,629 Wait? Wait for what? 378 00:22:42,695 --> 00:22:44,263 Just wait. 379 00:22:44,330 --> 00:22:45,665 Oh, come on. 380 00:22:45,732 --> 00:22:49,936 [SILLY SQUEAKING] 381 00:23:06,686 --> 00:23:13,292 [LOUDER SQUEAKING] 382 00:23:13,359 --> 00:23:14,594 It's you. 383 00:23:14,661 --> 00:23:18,230 Your mail's got rusty in the rain. 384 00:23:26,606 --> 00:23:28,741 Germ warfare. 385 00:23:28,808 --> 00:23:31,578 Since when have there been sticky germs? 386 00:23:31,644 --> 00:23:32,745 Chewing gum. 387 00:23:32,812 --> 00:23:34,447 Germ warfare... 388 00:23:34,514 --> 00:23:36,415 Why don't we storm a building just for a start? 389 00:23:36,483 --> 00:23:37,517 No, let's keep going. 390 00:23:37,584 --> 00:23:38,885 We're sure to find somebody. 391 00:23:38,951 --> 00:23:40,920 Come on. 392 00:23:40,987 --> 00:23:43,022 [MUSIC PLAYING] 393 00:23:57,937 --> 00:24:00,840 Hey! Look, sir. 394 00:24:00,907 --> 00:24:03,476 That's where they all are-- 395 00:24:03,543 --> 00:24:04,577 underground. 396 00:24:04,644 --> 00:24:05,678 Cowards. 397 00:24:05,745 --> 00:24:06,946 Hey, you down there, 398 00:24:07,013 --> 00:24:07,947 why don't you come up and fight? 399 00:24:08,014 --> 00:24:09,081 Don't! 400 00:24:09,148 --> 00:24:10,282 You'll make them angry. 401 00:24:10,349 --> 00:24:11,684 Field Marshal, look at this. 402 00:24:15,321 --> 00:24:16,723 It's an air raid drill. 403 00:24:16,789 --> 00:24:18,057 Everybody's underground. 404 00:24:18,124 --> 00:24:19,502 Maybe we should go underground, too. 405 00:24:19,526 --> 00:24:21,393 We can surrender when it's all over. 406 00:24:21,460 --> 00:24:22,895 "Air raid drill today. 407 00:24:22,962 --> 00:24:24,439 "President today announced development of plans 408 00:24:24,463 --> 00:24:25,698 "for a new bomb 409 00:24:25,765 --> 00:24:28,167 "infinitely more powerful than the H-bomb 410 00:24:28,234 --> 00:24:29,702 "and capable of devastating an area 411 00:24:29,769 --> 00:24:31,437 of two million square miles." 412 00:24:31,504 --> 00:24:32,905 [WHISTLES] 413 00:24:32,972 --> 00:24:35,642 "Designed by the noted scientist, Dr. Alfred Kokintz 414 00:24:35,708 --> 00:24:37,443 "of New York Institute of Advanced Physics, 415 00:24:37,510 --> 00:24:40,179 "a prototype of the new bomb is expected to be a reality 416 00:24:40,246 --> 00:24:42,281 in a matter of weeks." 417 00:24:42,348 --> 00:24:43,349 Give me the map. 418 00:24:43,415 --> 00:24:44,617 Maybe you were right. 419 00:24:44,684 --> 00:24:46,085 Maybe we should wait at the ship. 420 00:24:46,152 --> 00:24:47,630 No, no, we must get off the streets now. 421 00:24:47,654 --> 00:24:48,814 After all, we are guests here. 422 00:24:48,855 --> 00:24:51,190 We don't want to spoil their air raid drill. 423 00:24:51,257 --> 00:24:52,592 Ah, yes, there's the Arsenal. 424 00:24:52,659 --> 00:24:54,794 That's on 64th Street and 5th Avenue... 425 00:24:54,861 --> 00:24:56,629 We can cut through this, uh, Central Park. 426 00:24:56,696 --> 00:24:57,730 Over there. 427 00:24:57,797 --> 00:24:59,065 All right men, 428 00:24:59,131 --> 00:25:01,000 all in favor of going over there right away 429 00:25:01,067 --> 00:25:02,234 and surrendering say "Aye". 430 00:25:02,301 --> 00:25:03,603 [ALL TOGETHER]: Aye! 431 00:25:03,670 --> 00:25:04,537 You're a fine disciplined body of men. 432 00:25:04,604 --> 00:25:06,405 Let's go. 433 00:25:06,472 --> 00:25:08,541 Come on, what are you doing up here anyway? 434 00:25:08,608 --> 00:25:09,685 But all I wanted was some cigarettes. 435 00:25:09,709 --> 00:25:10,810 Well, borrow one. 436 00:25:10,877 --> 00:25:12,378 Okay, give me one. 437 00:25:12,444 --> 00:25:13,713 Here. Thanks. 438 00:25:13,780 --> 00:25:15,682 All right, now, come on, get going, 439 00:25:15,748 --> 00:25:17,159 and don't let me catch you up here again-- 440 00:25:17,183 --> 00:25:18,350 All right. 441 00:25:18,417 --> 00:25:19,897 Good thing this isn't a real air raid. 442 00:25:19,952 --> 00:25:21,353 Some people just want to get killed. 443 00:25:21,420 --> 00:25:22,922 They just want to get killed. 444 00:25:22,989 --> 00:25:24,356 [SIRENS] 445 00:25:24,423 --> 00:25:25,491 Look at that. 446 00:25:25,558 --> 00:25:27,827 Decontamination Squad. 447 00:25:27,894 --> 00:25:29,629 Boy, that's the job I wanted. 448 00:25:29,696 --> 00:25:30,963 No walking. 449 00:25:31,030 --> 00:25:32,231 Yeah. 450 00:25:39,772 --> 00:25:41,207 Hairpin, please. 451 00:25:41,273 --> 00:25:42,609 I don't have any, Papa. 452 00:25:42,675 --> 00:25:45,211 Well, a-- a bobby pin, then. 453 00:25:55,287 --> 00:25:56,455 So... 454 00:25:56,522 --> 00:25:58,390 [EMITTING BUZZING NOISES] 455 00:25:58,457 --> 00:25:59,692 Finished. 456 00:25:59,759 --> 00:26:01,427 That's the warning apparatus in place. 457 00:26:01,493 --> 00:26:03,572 You really have to get some food and sleep now, Papa. 458 00:26:03,596 --> 00:26:06,365 You've been at it without a break for 48 hours... 459 00:26:06,432 --> 00:26:08,500 Now, I've had a bed put up in the Institute shelter. 460 00:26:08,567 --> 00:26:10,536 Shelter? What shelter? 461 00:26:10,603 --> 00:26:12,705 There's a practice air raid alert on. 462 00:26:12,772 --> 00:26:14,249 We should have been down there an hour ago. 463 00:26:14,273 --> 00:26:16,108 An alert? For why? 464 00:26:16,175 --> 00:26:17,476 Because of you, Papa. 465 00:26:17,543 --> 00:26:20,112 Because of you and this bomb of yours. 466 00:26:20,179 --> 00:26:21,781 I see. 467 00:26:21,848 --> 00:26:23,215 I wonder what they would think 468 00:26:23,282 --> 00:26:25,117 if they knew about my little working model. 469 00:26:25,184 --> 00:26:27,419 I think that they would all be very afraid. 470 00:26:27,486 --> 00:26:29,989 [DEVICE EMITS LOUD STATIC] 471 00:26:30,056 --> 00:26:32,158 I'm glad that warning apparatus works. 472 00:26:32,224 --> 00:26:33,726 Yeah, of course. 473 00:26:33,793 --> 00:26:36,062 [EMITTING WARNING SOUND] 474 00:26:36,128 --> 00:26:37,496 Come on, Papa, please. 475 00:26:37,563 --> 00:26:38,731 Yes, for how long? 476 00:26:38,798 --> 00:26:40,199 It could be some time. 477 00:26:40,266 --> 00:26:41,877 They want people to get used to long alerts. 478 00:26:41,901 --> 00:26:43,461 Then I will have to remove the detonator 479 00:26:43,502 --> 00:26:44,603 to make it harmless. 480 00:26:44,671 --> 00:26:46,005 It's very sensitive. 481 00:26:46,072 --> 00:26:47,907 It can go off like, like, like, like... 482 00:26:47,974 --> 00:26:49,942 Are you sure you haven't got a hairpin? 483 00:26:50,009 --> 00:26:51,377 Hey, what's going on here? 484 00:26:51,443 --> 00:26:53,145 Why aren't you two in the air raid shelter? 485 00:26:53,212 --> 00:26:54,714 What's the big idea? 486 00:26:54,781 --> 00:26:56,825 What's the idea of coming into this lab without knocking? 487 00:26:56,849 --> 00:26:58,184 Look, Sister, this is an alert. 488 00:26:58,250 --> 00:26:59,285 So let's be alert. 489 00:26:59,351 --> 00:27:00,352 Come on. Out. Out. Out. 490 00:27:00,419 --> 00:27:01,487 Look, you'll get out, 491 00:27:01,553 --> 00:27:02,698 if you know what's good for you. 492 00:27:02,722 --> 00:27:03,990 Are you kidding? 493 00:27:04,056 --> 00:27:06,101 Now, you two can go peaceable, or I can drag you out. 494 00:27:06,125 --> 00:27:07,526 So which is it going to be? 495 00:27:07,593 --> 00:27:09,729 Hey, what are we doing, playing games here? 496 00:27:09,796 --> 00:27:11,030 Come along, Pop. 497 00:27:11,097 --> 00:27:12,598 Don't you know that's Dr. Kokintz? 498 00:27:12,665 --> 00:27:14,433 Kokintz, Smokintz, who cares? 499 00:27:14,500 --> 00:27:17,269 Come on, let's get go-- 500 00:27:17,336 --> 00:27:18,838 Wait a minute... 501 00:27:18,905 --> 00:27:20,172 Kokintz? 502 00:27:20,239 --> 00:27:21,316 You mean the fellow with the Q-bomb? 503 00:27:21,340 --> 00:27:22,474 That's right. 504 00:27:22,541 --> 00:27:23,542 No kidding? 505 00:27:23,609 --> 00:27:24,677 No kidding. 506 00:27:24,744 --> 00:27:25,978 Hi, Doc. 507 00:27:26,045 --> 00:27:27,346 How do you do? 508 00:27:27,413 --> 00:27:28,514 Hey, this is it, huh? 509 00:27:28,580 --> 00:27:29,615 [BOMB WARNING SOUNDING] 510 00:27:29,682 --> 00:27:30,817 That's it, 511 00:27:30,883 --> 00:27:32,118 but it's a secret. 512 00:27:32,184 --> 00:27:33,619 Now, do you mind leaving us alone? 513 00:27:33,686 --> 00:27:35,521 My father wants to disconnect it. 514 00:27:35,587 --> 00:27:36,689 What? 515 00:27:36,756 --> 00:27:37,757 You mean it's connected? 516 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 It sure is, 517 00:27:39,225 --> 00:27:40,635 and what's more, it's on a hair trigger, 518 00:27:40,659 --> 00:27:43,529 so please don't slam the door on the way out. 519 00:27:43,595 --> 00:27:46,398 Yeah, sure. Okay. 520 00:27:46,465 --> 00:27:47,700 See you later, Doc. 521 00:27:47,767 --> 00:27:48,868 Yes, goodbye. 522 00:27:48,935 --> 00:27:50,369 Hey... 523 00:27:50,436 --> 00:27:51,637 Why isn't he in Oak Ridge 524 00:27:51,704 --> 00:27:53,005 with the rest of the scientists? 525 00:27:53,072 --> 00:27:54,206 He's eccentric. 526 00:27:54,273 --> 00:27:55,441 He likes to work alone. 527 00:27:55,507 --> 00:27:56,709 But I thought this thing 528 00:27:56,776 --> 00:27:57,643 was only in the planning stage. 529 00:27:57,710 --> 00:27:58,778 It was. 530 00:27:58,845 --> 00:28:00,146 This is his first working model. 531 00:28:00,212 --> 00:28:02,414 He wants to surprise everybody. 532 00:28:02,481 --> 00:28:03,750 Great sense of humor. 533 00:28:03,816 --> 00:28:06,218 Oh... one more question. 534 00:28:06,285 --> 00:28:07,954 Why is it so different from an H bomb? 535 00:28:08,020 --> 00:28:10,622 The H bomb? 536 00:28:10,689 --> 00:28:13,192 This new bomb is based on quodium, 537 00:28:13,259 --> 00:28:15,995 which is 100 times more powerful than hydrogen. 538 00:28:16,062 --> 00:28:17,496 In fact, 539 00:28:17,563 --> 00:28:19,574 my father uses an H-bomb just to trigger this one off. 540 00:28:19,598 --> 00:28:21,834 It could probably blow up all of North America. 541 00:28:21,901 --> 00:28:23,870 Yeah, and some of South America, also. 542 00:28:23,936 --> 00:28:25,304 Any more questions? 543 00:28:25,371 --> 00:28:27,206 Yeah, where do you have to go to be safe? 544 00:28:27,273 --> 00:28:29,375 Now, that is a difficult question. 545 00:28:29,441 --> 00:28:31,543 Carbon 14, you understand? 546 00:28:31,610 --> 00:28:33,079 Oh, yeah, yeah. 547 00:28:33,145 --> 00:28:34,622 Hey, that's a dangerous thing you've got there. 548 00:28:34,646 --> 00:28:35,982 Yes it is. 549 00:28:36,048 --> 00:28:38,117 Let's just hope that it'll never be used. 550 00:28:38,184 --> 00:28:39,685 That's a nice thought. 551 00:28:39,752 --> 00:28:42,054 I feel better already. 552 00:28:42,121 --> 00:28:45,992 [BOMB WARNING SOUNDING] 553 00:28:48,895 --> 00:28:52,231 Now, you really must try to be more careful. 554 00:28:52,298 --> 00:28:54,366 Good bye. Just a minute! 555 00:28:54,433 --> 00:28:57,169 You haven't had anything to eat since yesterday, Papa. 556 00:28:57,236 --> 00:28:59,014 How about asking this man to bring us some sandwiches? 557 00:28:59,038 --> 00:29:00,706 I've got an awful lot of things to do. 558 00:29:00,773 --> 00:29:02,284 Oh, now, you wouldn't want my father's hands 559 00:29:02,308 --> 00:29:03,675 to shake from hunger, would you? 560 00:29:03,742 --> 00:29:04,887 What kind? Cheese? Chopped liver? 561 00:29:04,911 --> 00:29:05,945 Chopped liver? 562 00:29:06,012 --> 00:29:07,113 Chopped liver... 563 00:29:07,179 --> 00:29:08,347 With a pickle, please. 564 00:29:08,414 --> 00:29:09,615 With a pickle... 565 00:29:43,715 --> 00:29:45,384 Well, I can't understand it. 566 00:29:45,451 --> 00:29:46,785 According to the map, 567 00:29:46,853 --> 00:29:48,396 we're supposed to be taking a short cut. 568 00:29:48,420 --> 00:29:49,421 I'm tired. 569 00:29:49,488 --> 00:29:50,556 Oh, chin up, Cobbley. 570 00:29:50,622 --> 00:29:51,867 Perhaps when we get to the Arsenal, 571 00:29:51,891 --> 00:29:53,792 they'll give us a nice cup of tea. 572 00:29:53,860 --> 00:29:56,095 Will, someone's left the engine running. 573 00:29:56,162 --> 00:29:57,329 Maybe we can get a lift. 574 00:29:57,396 --> 00:29:58,697 Yeah. 575 00:30:05,872 --> 00:30:07,006 Hey! 576 00:30:07,073 --> 00:30:08,340 What's the matter? 577 00:30:08,407 --> 00:30:09,885 There's some guys hanging around the truck. 578 00:30:09,909 --> 00:30:11,010 Air raid wardens? 579 00:30:11,077 --> 00:30:12,544 No, these are funny-looking guys. 580 00:30:12,611 --> 00:30:13,822 What do you mean, funny-looking? 581 00:30:13,846 --> 00:30:15,781 I mean funny-looking, like fish. 582 00:30:15,848 --> 00:30:16,983 Who are you kidding? 583 00:30:17,049 --> 00:30:18,060 What do you mean, like fish? 584 00:30:18,084 --> 00:30:19,118 They've got scales. 585 00:30:19,185 --> 00:30:20,286 Where? 586 00:30:20,352 --> 00:30:21,553 All over them. 587 00:30:21,620 --> 00:30:25,824 Mulligan, you sick or somethin'? 588 00:30:29,561 --> 00:30:31,864 Men from outer space! 589 00:30:31,931 --> 00:30:33,299 They're off a flying saucer. 590 00:30:33,365 --> 00:30:34,433 Off of sputnik. 591 00:30:34,500 --> 00:30:35,834 Oh, look! 592 00:30:35,902 --> 00:30:37,036 They've seen us. 593 00:30:37,103 --> 00:30:38,404 Let's get out of here! 594 00:30:38,470 --> 00:30:39,906 Men from outer space! 595 00:30:39,972 --> 00:30:43,242 They're off a flying saucer. 596 00:30:44,911 --> 00:30:46,578 Ray guns! 597 00:30:46,645 --> 00:30:47,914 I'm getting out of this suit. 598 00:30:47,980 --> 00:30:49,048 Me, too. 599 00:30:49,115 --> 00:30:50,116 Don't shoot. 600 00:30:50,182 --> 00:30:51,283 We'll get into trouble. 601 00:30:51,350 --> 00:30:52,384 Hold it. 602 00:30:52,451 --> 00:30:53,619 They're not from outer space. 603 00:30:53,685 --> 00:30:54,921 They're Americans. 604 00:30:54,987 --> 00:30:56,422 They probably belong to this truck. 605 00:30:56,488 --> 00:30:58,224 Let's go after them, tell them we're sorry. 606 00:30:58,290 --> 00:30:59,868 No, it's too late. Let's go and surrender 607 00:30:59,892 --> 00:31:01,536 before we get in any more trouble. Come on. 608 00:31:01,560 --> 00:31:02,694 No, just a minute, 609 00:31:02,761 --> 00:31:03,838 we shouldn't leave this truck 610 00:31:03,862 --> 00:31:04,907 with the engine running, should we? 611 00:31:04,931 --> 00:31:06,032 We'll turn it in. 612 00:31:06,098 --> 00:31:07,266 That'll make them happy. 613 00:31:07,333 --> 00:31:08,500 All right men, into the truck. 614 00:31:08,567 --> 00:31:09,501 We'll ride to the Arsenal. 615 00:31:09,568 --> 00:31:11,037 Come on. 616 00:31:13,172 --> 00:31:14,840 You wait here. I'll get to a phone 617 00:31:14,907 --> 00:31:15,984 and call "Special Reports." 618 00:31:16,008 --> 00:31:18,577 Yeah, right. 619 00:31:27,486 --> 00:31:28,955 Okay, you come on down the subway! 620 00:31:29,021 --> 00:31:30,122 Hey, wait a minute. 621 00:31:30,189 --> 00:31:31,757 I'm a decontamination man. 622 00:31:31,823 --> 00:31:33,692 Yeah, where's your uniform? 623 00:31:33,759 --> 00:31:35,294 I threw it away 624 00:31:35,361 --> 00:31:36,905 when I was being chased by the men from outer space. 625 00:31:36,929 --> 00:31:38,630 I'm waiting for my partner. 626 00:31:38,697 --> 00:31:39,841 Come on, you going to come quietly? 627 00:31:39,865 --> 00:31:41,067 Listen-- 628 00:31:41,133 --> 00:31:42,334 Come on, come on. 629 00:31:42,401 --> 00:31:44,003 Men from Mars... I saw them. 630 00:31:44,070 --> 00:31:45,371 Men from Mars! 631 00:31:45,437 --> 00:31:46,505 Special Reports? 632 00:31:46,572 --> 00:31:47,673 Special Reports. 633 00:31:47,739 --> 00:31:49,108 What's your name and section? 634 00:31:49,175 --> 00:31:53,712 O'Hara. Section 4300 Sub-section 3, Decontamination. 635 00:31:53,779 --> 00:31:55,281 Okay, go ahead. 636 00:31:55,347 --> 00:31:57,316 There's a bunch of men from a flying saucer 637 00:31:57,383 --> 00:31:58,684 just landed in Central Park. 638 00:31:58,750 --> 00:31:59,918 How many? 639 00:31:59,986 --> 00:32:01,220 50 or 60. 640 00:32:01,287 --> 00:32:03,889 50 or 60 men 641 00:32:03,956 --> 00:32:07,493 from a flying saucer-- 642 00:32:07,559 --> 00:32:08,727 Say, what is this? 643 00:32:08,794 --> 00:32:10,896 Just what I said. I saw them. 644 00:32:10,963 --> 00:32:12,764 50 or 60... 645 00:32:12,831 --> 00:32:14,466 with metal heads, 646 00:32:14,533 --> 00:32:16,668 and all covered in some kind of shiny stuff. 647 00:32:16,735 --> 00:32:18,804 They fired at us with some kind of a Ray gun 648 00:32:18,870 --> 00:32:20,406 in Central Park. 649 00:32:20,472 --> 00:32:22,841 You've been told to keep out of Saloons, haven't you? 650 00:32:22,908 --> 00:32:25,277 The job you're doing is serious. 651 00:32:25,344 --> 00:32:26,845 Where are you now? 652 00:32:26,912 --> 00:32:29,215 I'm in a grocery store on Columbus Avenue and 69th Street, 653 00:32:29,281 --> 00:32:30,616 and I ain't been in any saloon. 654 00:32:30,682 --> 00:32:32,384 Well, stay right where you are. 655 00:32:32,451 --> 00:32:35,121 I'm going to send somebody over. 656 00:32:35,187 --> 00:32:37,956 Off a flying saucer, 300 of them in Central Park. 657 00:32:38,024 --> 00:32:40,692 Men from Mars, 400 of them in Central Park. 658 00:32:40,759 --> 00:32:43,162 We have been invaded from Mars, thousands of them. 659 00:32:43,229 --> 00:32:44,463 Men from Mars. 660 00:32:44,530 --> 00:32:46,065 Flying saucers all over the place. 661 00:32:46,132 --> 00:32:49,835 Men from Mars with Ray guns. 662 00:32:49,901 --> 00:32:51,370 Yeah, I know. 663 00:33:01,247 --> 00:33:02,248 Right, men, number up! 664 00:33:02,314 --> 00:33:04,083 [MUMBLED COUNTING] 665 00:33:04,150 --> 00:33:05,384 Twenty-one? 666 00:33:05,451 --> 00:33:06,552 Twenty-two, sir. 667 00:33:06,618 --> 00:33:07,819 All present and correct, sir. 668 00:33:07,886 --> 00:33:09,355 Good. 669 00:33:09,421 --> 00:33:11,923 Now, then, lads, remember, there is nothing wrong 670 00:33:11,990 --> 00:33:13,925 in surrendering to overwhelming odds 671 00:33:13,992 --> 00:33:15,994 provided we do it in a military fashion. 672 00:33:16,062 --> 00:33:17,129 Yes... 673 00:33:17,196 --> 00:33:18,364 Carry on. 674 00:33:18,430 --> 00:33:19,498 Right, men. 675 00:33:19,565 --> 00:33:24,470 Fall in, smartly! 676 00:33:24,536 --> 00:33:26,138 All right, lads, follow me. 677 00:33:26,205 --> 00:33:29,441 That way. Quick march. 678 00:33:30,609 --> 00:33:31,843 Halt! 679 00:33:31,910 --> 00:33:33,011 Tully? 680 00:33:33,079 --> 00:33:35,247 Yes? 681 00:33:35,314 --> 00:33:37,649 Look at that. 682 00:33:37,716 --> 00:33:41,487 New York Institute of Advanced Physics. 683 00:33:41,553 --> 00:33:42,854 That's not the Arsenal, is it? 684 00:33:42,921 --> 00:33:44,923 No. We're lost again. Yes... 685 00:33:44,990 --> 00:33:46,592 All right men, back to the truck 686 00:33:46,658 --> 00:33:47,793 at the double. 687 00:34:00,506 --> 00:34:02,141 Will! 688 00:34:05,911 --> 00:34:08,714 This is General Snippet. Get me Washington. 689 00:34:12,484 --> 00:34:13,719 Yes, Snippet? 690 00:34:13,785 --> 00:34:16,655 Oh, Mr. Secretary, I have to report 691 00:34:16,722 --> 00:34:19,925 an emergency situation in New York. 692 00:34:19,991 --> 00:34:21,360 There's a rumor going around 693 00:34:21,427 --> 00:34:23,929 the city's been invaded by men from Mars, 694 00:34:23,995 --> 00:34:25,039 and it's spreading like wildfire. 695 00:34:25,063 --> 00:34:27,099 Did you say men from Mars? 696 00:34:27,166 --> 00:34:29,201 Yes, sir, in Central Park. 697 00:34:29,268 --> 00:34:30,702 Well, how did that rumor begin? 698 00:34:30,769 --> 00:34:32,447 Well, a civil defense squad leader turned in a report. 699 00:34:32,471 --> 00:34:34,340 Was he drunk? Well, we thought so, 700 00:34:34,406 --> 00:34:36,608 but I thought I'd better make a report on it anyway. 701 00:34:36,675 --> 00:34:38,177 All right, Snippet, you go out 702 00:34:38,244 --> 00:34:40,078 and make a personal inspection of that Park 703 00:34:40,146 --> 00:34:41,547 and report to me. 704 00:34:41,613 --> 00:34:43,682 This kind of nonsense can ruin an exercise, 705 00:34:43,749 --> 00:34:44,916 designed to protect 706 00:34:44,983 --> 00:34:46,952 the largest city of our Nation. 707 00:34:47,018 --> 00:34:49,955 A city which, I don't need to stress, 708 00:34:50,021 --> 00:34:52,691 has been entrusted to your care! 709 00:34:56,562 --> 00:34:57,596 Get me my jeep! 710 00:35:01,667 --> 00:35:03,347 We really better not wait any longer, Papa. 711 00:35:03,402 --> 00:35:05,837 We have to get down to the shelter. 712 00:35:05,904 --> 00:35:08,974 Very well, but I am hungry. 713 00:35:09,040 --> 00:35:10,276 I'll do the bomb before we go. 714 00:35:10,342 --> 00:35:11,577 Well, I don't understand 715 00:35:11,643 --> 00:35:12,754 why that warden doesn't come back 716 00:35:12,778 --> 00:35:13,912 with the sandwiches. 717 00:35:13,979 --> 00:35:16,682 Even with white bread, with no pickle... 718 00:35:16,748 --> 00:35:17,949 [KNOCK ON DOOR] 719 00:35:18,016 --> 00:35:19,185 Oh, thank goodness. 720 00:35:23,489 --> 00:35:24,590 Just put the food here-- 721 00:35:24,656 --> 00:35:26,425 Oh! 722 00:35:26,492 --> 00:35:27,493 Who are you? 723 00:35:27,559 --> 00:35:29,828 What do you want? 724 00:35:29,895 --> 00:35:31,963 Well, what is it? 725 00:35:32,030 --> 00:35:37,369 Um, I'm Tully Bascombe, and this is Will Buckley. 726 00:35:37,436 --> 00:35:40,972 Is that Dr. Kokintz? Er, yes, I am. 727 00:35:41,039 --> 00:35:43,542 Oh, how nice. We just took a chance, and here you are. 728 00:35:43,609 --> 00:35:45,344 You didn't bring my sandwiches? 729 00:35:45,411 --> 00:35:47,045 Sandwiches? 730 00:35:47,112 --> 00:35:49,581 Um...er...no, sir, we've come to capture you. 731 00:35:49,648 --> 00:35:51,217 Is this some kind of a joke? 732 00:35:51,283 --> 00:35:52,418 What are those uniforms? 733 00:35:52,484 --> 00:35:53,585 You're not wardens. 734 00:35:53,652 --> 00:35:54,886 No, Miss, we're soldiers. 735 00:35:54,953 --> 00:35:56,130 I haven't got time to explain now, 736 00:35:56,154 --> 00:35:57,456 but we're at war with America. 737 00:35:57,523 --> 00:35:59,358 We came over here to surrender, 738 00:35:59,425 --> 00:36:01,960 and now, I think if we take Dr. Kokintz back with us, 739 00:36:02,027 --> 00:36:03,805 we shall be in a much better bargaining position. 740 00:36:03,829 --> 00:36:05,030 That is it in brief. 741 00:36:05,096 --> 00:36:06,598 They're both crazy. 742 00:36:06,665 --> 00:36:08,334 Yes, phone the Police. 743 00:36:08,400 --> 00:36:10,001 Call the Army! 744 00:36:10,068 --> 00:36:11,069 That's no use, sir. 745 00:36:11,136 --> 00:36:12,671 Everybody's underground. 746 00:36:12,738 --> 00:36:14,573 What's that on the table? 747 00:36:14,640 --> 00:36:16,107 It's a coffee percolator. 748 00:36:16,174 --> 00:36:17,609 A coffee percolator. 749 00:36:17,676 --> 00:36:19,010 Is it? 750 00:36:19,077 --> 00:36:21,680 I've never seen an American percolator. 751 00:36:21,747 --> 00:36:22,914 What do I push? 752 00:36:22,981 --> 00:36:25,951 Don't push anything! 753 00:36:26,017 --> 00:36:28,754 I think that's the Q-bomb. 754 00:36:28,820 --> 00:36:30,489 Yes. 755 00:36:30,556 --> 00:36:32,057 Small, isn't it? 756 00:36:32,123 --> 00:36:33,925 It's made portable. 757 00:36:33,992 --> 00:36:35,294 Well, well, well. 758 00:36:35,361 --> 00:36:37,162 We'd better take it along, too, Tully. 759 00:36:37,229 --> 00:36:38,473 Yes, that's a very good idea, Will. 760 00:36:38,497 --> 00:36:39,565 Corporal? 761 00:36:39,631 --> 00:36:40,799 Well, shall we go, sir? 762 00:36:40,866 --> 00:36:41,967 You leave my father alone! 763 00:36:42,033 --> 00:36:43,335 Oh, you're his daughter. 764 00:36:43,402 --> 00:36:44,936 Well, you'd better come along as well. 765 00:36:45,003 --> 00:36:46,281 Look, I don't think you know what you're doing. 766 00:36:46,305 --> 00:36:48,073 No! No violence, please. 767 00:36:48,139 --> 00:36:49,140 The bomb... 768 00:36:49,207 --> 00:36:51,176 Now, Mr. Grand Marshal, please permit me 769 00:36:51,243 --> 00:36:52,744 to dismantle it first. 770 00:36:52,811 --> 00:36:54,780 I'm sorry, sir, but we haven't time. 771 00:36:54,846 --> 00:36:56,147 Now, how do I carry it? 772 00:36:56,214 --> 00:36:57,649 Carefully... 773 00:36:59,050 --> 00:37:01,052 But, Mr. Constable, don't stumble, 774 00:37:01,119 --> 00:37:02,220 don't fall, 775 00:37:02,288 --> 00:37:03,322 because if you fall, 776 00:37:03,389 --> 00:37:06,057 all of America falls with you. 777 00:37:06,124 --> 00:37:07,626 I see. 778 00:37:15,634 --> 00:37:18,670 [BOMB WARNING SOUNDING] 779 00:37:32,183 --> 00:37:39,325 Shall we go? 780 00:37:39,391 --> 00:37:42,260 Fall in, you men! 781 00:37:42,328 --> 00:37:44,663 Please treat the bomb with great care. 782 00:37:44,730 --> 00:37:46,765 Do be careful. 783 00:37:49,267 --> 00:37:50,336 Get 'em in quickly. 784 00:37:50,402 --> 00:37:52,838 Come along. 785 00:37:58,209 --> 00:38:00,078 Take cover, all of you! 786 00:38:15,494 --> 00:38:16,862 What is this? 787 00:38:16,928 --> 00:38:18,029 What's happening here? 788 00:38:18,096 --> 00:38:19,465 What's your name, soldier? 789 00:38:19,531 --> 00:38:21,108 I'm General Snippet, you fool. Who are you? 790 00:38:21,132 --> 00:38:23,177 What's going on around here? Why are you dressed like this? 791 00:38:23,201 --> 00:38:24,470 I'm Field Marshal 792 00:38:24,536 --> 00:38:25,613 and Chief Constable Tully Bascombe, 793 00:38:25,637 --> 00:38:27,005 and you're prisoners of war. 794 00:38:27,072 --> 00:38:28,712 Field Marshal and Chief Constable of what? 795 00:38:28,740 --> 00:38:30,075 The Duchy of Grand Fenwick. 796 00:38:30,141 --> 00:38:32,210 All right, Fenwick, you're under arrest. 797 00:38:32,277 --> 00:38:33,579 You'll get 100 years for this. 798 00:38:33,645 --> 00:38:35,085 We'll talk about it in Grand Fenwick. 799 00:38:35,113 --> 00:38:36,448 You'll be treated 800 00:38:36,515 --> 00:38:37,592 with all deference due to your rank, General. 801 00:38:37,616 --> 00:38:38,717 Um... 802 00:38:38,784 --> 00:38:40,185 Take them away, men. 803 00:38:41,052 --> 00:38:42,921 150 years-- 804 00:38:42,988 --> 00:38:44,690 on bread and water... 805 00:38:47,258 --> 00:38:49,060 We interrupt this program 806 00:38:49,127 --> 00:38:50,327 for an important announcement. 807 00:38:50,362 --> 00:38:51,562 Contrary to rumor there are... 808 00:38:51,597 --> 00:38:52,631 [RADIO STATIC] 809 00:38:52,698 --> 00:38:54,032 from Mars in the city... 810 00:38:54,099 --> 00:38:55,333 Do not panic. 811 00:38:55,401 --> 00:38:56,568 What'd he say? 812 00:38:56,635 --> 00:38:57,779 Hey, cut that out! It's my radio. 813 00:38:57,803 --> 00:38:59,405 What did he say? 814 00:38:59,471 --> 00:39:00,806 ...men from Mars in the City. 815 00:39:00,872 --> 00:39:02,107 So stay where you are. 816 00:39:02,173 --> 00:39:03,241 We have... 817 00:39:03,308 --> 00:39:04,510 [RADIO STATIC] 818 00:39:04,576 --> 00:39:05,620 been invaded by men from Mars. 819 00:39:05,644 --> 00:39:06,812 Did you hear that? 820 00:39:06,878 --> 00:39:08,013 I knew it. 821 00:39:08,079 --> 00:39:09,781 I knew it had to come. 822 00:39:09,848 --> 00:39:13,218 ...men from Mars in the city, so stay where you are. 823 00:39:13,284 --> 00:39:16,321 [SCREAMING] 824 00:39:22,861 --> 00:39:24,496 Ahoy, there! 825 00:39:24,563 --> 00:39:28,066 Well, Field Marshal, you weren't away very long. 826 00:39:28,133 --> 00:39:31,302 How did the war with the United States go, huh? 827 00:39:31,369 --> 00:39:32,404 We won! 828 00:39:45,316 --> 00:39:47,686 Mr. Secretary, sir. 829 00:39:47,753 --> 00:39:48,987 Yes, Captain, what is it? 830 00:39:49,054 --> 00:39:50,654 It's General Snippet. He's still missing. 831 00:39:50,689 --> 00:39:51,857 Oh, that man's an idiot. 832 00:39:51,923 --> 00:39:53,000 I'll have his star for this. 833 00:39:53,024 --> 00:39:54,392 But they've found his jeep 834 00:39:54,460 --> 00:39:56,662 at the New York Institute of Advanced Physics. 835 00:39:56,728 --> 00:39:59,765 They-- 836 00:39:59,831 --> 00:40:01,132 Go on. 837 00:40:01,199 --> 00:40:02,610 They say it was shot full of arrows... 838 00:40:02,634 --> 00:40:03,869 Arrows? 839 00:40:03,935 --> 00:40:05,136 That's the report, sir. They're 840 00:40:05,203 --> 00:40:06,104 flying them down from New York. 841 00:40:06,171 --> 00:40:07,238 Also there was a flag. 842 00:40:07,305 --> 00:40:08,540 On the arrows? 843 00:40:08,607 --> 00:40:10,642 On one of the Customs sheds at the docks. 844 00:40:10,709 --> 00:40:11,710 What flag is it? 845 00:40:11,777 --> 00:40:12,944 Nobody's identified it yet, 846 00:40:13,011 --> 00:40:14,980 but they're flying it down, too. 847 00:40:15,046 --> 00:40:16,414 Also, those, uh... 848 00:40:16,482 --> 00:40:18,216 rumors about men from Mars, 849 00:40:18,283 --> 00:40:19,518 they're still spreading. 850 00:40:19,585 --> 00:40:21,119 I'm going to stop this alert. 851 00:40:21,186 --> 00:40:22,229 There's something funny going on, 852 00:40:22,253 --> 00:40:25,457 and I don't like it. 853 00:40:25,524 --> 00:40:26,801 A foreign flag on a Customs shed? 854 00:40:26,825 --> 00:40:28,026 Yes, sir. 855 00:40:31,463 --> 00:40:32,864 Now, Fothergill, 856 00:40:32,931 --> 00:40:35,300 you're in charge of Post Exchange Relations. 857 00:40:35,366 --> 00:40:37,035 I think we all realize how important it is 858 00:40:37,102 --> 00:40:39,004 to the well-being of any community 859 00:40:39,070 --> 00:40:41,239 to have a helpful, friendly P.X. 860 00:40:41,306 --> 00:40:43,675 So...be on your toes, 861 00:40:43,742 --> 00:40:45,820 and under the circumstances, gentlemen, I see no reason 862 00:40:45,844 --> 00:40:47,522 why we can't let the Americans have our wine 863 00:40:47,546 --> 00:40:48,547 at a generous discount. 864 00:40:48,614 --> 00:40:50,115 Right. Agreed? 865 00:40:50,181 --> 00:40:51,249 Hear, hear! 866 00:40:51,316 --> 00:40:52,718 Yes... Mayberry! 867 00:40:52,784 --> 00:40:54,520 First impressions are always the strongest, 868 00:40:54,586 --> 00:40:57,789 So be sure and give those smiling, boyish G.I.s 869 00:40:57,856 --> 00:40:59,433 a fine friendly welcome when they arrive. 870 00:40:59,457 --> 00:41:00,892 Of course. 871 00:41:00,959 --> 00:41:02,093 And, er-- 872 00:41:02,160 --> 00:41:03,695 as soon as we get the money, 873 00:41:03,762 --> 00:41:05,940 we simply must get hold of some of those malted milk machines, 874 00:41:05,964 --> 00:41:08,099 right? 875 00:41:08,166 --> 00:41:09,768 And not forget about the hot dogs. 876 00:41:09,835 --> 00:41:11,102 Hear, hear. 877 00:41:11,169 --> 00:41:13,171 Which, er-- 878 00:41:13,238 --> 00:41:14,540 brings me, gentlemen, 879 00:41:14,606 --> 00:41:17,175 to the question of non-fraternization. 880 00:41:17,242 --> 00:41:20,579 Now, the Occupation Authority is certain to be very strict 881 00:41:20,646 --> 00:41:21,680 in this matter, 882 00:41:21,747 --> 00:41:22,948 and, naturally, 883 00:41:23,014 --> 00:41:25,116 we will want to co-operate in every possible way. 884 00:41:25,183 --> 00:41:27,619 I should imagine that non-fraternization 885 00:41:27,686 --> 00:41:29,154 will last for approximately... 886 00:41:29,220 --> 00:41:30,522 What? 48 hours, eh? 887 00:41:30,589 --> 00:41:31,690 48 hours. 888 00:41:31,757 --> 00:41:33,091 After which, gentlemen, 889 00:41:33,158 --> 00:41:35,627 we will want those lonesome G.I. boys 890 00:41:35,694 --> 00:41:39,898 to feel that this is a real home away from home. 891 00:41:42,634 --> 00:41:44,536 I think that deals with everything. 892 00:41:44,603 --> 00:41:45,704 Are there any questions? 893 00:41:45,771 --> 00:41:47,172 No. 894 00:41:47,238 --> 00:41:48,306 Good. 895 00:41:49,040 --> 00:41:50,676 Except, uh... 896 00:41:50,742 --> 00:41:53,211 shouldn't we have heard something by now? 897 00:41:53,278 --> 00:41:54,780 My dear fellow, not to worry. 898 00:41:54,846 --> 00:41:58,850 Even a complete nincompoop like Tully can't spoil this war. 899 00:42:07,058 --> 00:42:08,393 Come on. 900 00:42:10,829 --> 00:42:11,997 Keep moving! 901 00:42:12,063 --> 00:42:13,398 I don't want any more exercise. 902 00:42:13,464 --> 00:42:14,709 Half-an-hour. Field Marshal's orders. 903 00:42:14,733 --> 00:42:15,867 Move! 904 00:42:15,934 --> 00:42:17,054 On the double! On the double! 905 00:42:23,842 --> 00:42:25,877 [BOMB'S STATIC ALARM SOUNDING] 906 00:42:31,817 --> 00:42:35,086 It is worse than sitting on a barrel of gunpowder. 907 00:42:35,153 --> 00:42:36,321 Much worse. 908 00:42:36,387 --> 00:42:37,789 He won't let you dismantle it? 909 00:42:37,856 --> 00:42:40,091 No, I told him it was dangerous. 910 00:42:40,158 --> 00:42:42,027 He said he wants it dangerous. 911 00:42:42,093 --> 00:42:43,561 He's power crazy. 912 00:42:43,629 --> 00:42:45,740 He knows whoever has the bomb has the world by the tail. 913 00:42:45,764 --> 00:42:47,633 There is only one way to save us. 914 00:42:47,699 --> 00:42:49,868 Now, you must persuade him to let me make it harmless. 915 00:42:49,935 --> 00:42:51,069 I must persuade him? 916 00:42:51,136 --> 00:42:52,303 Why me? 917 00:42:52,370 --> 00:42:53,504 He likes you. 918 00:42:53,571 --> 00:42:54,640 Well, I don't like him. 919 00:42:54,706 --> 00:42:55,841 For America... 920 00:42:55,907 --> 00:42:57,375 No, sir, not me. 921 00:42:57,442 --> 00:42:58,509 For mankind. 922 00:42:58,576 --> 00:42:59,678 I hate him. 923 00:42:59,745 --> 00:43:00,812 That is irrelevant. 924 00:43:00,879 --> 00:43:02,480 Not to me. 925 00:43:02,547 --> 00:43:05,383 Please...do it? 926 00:43:05,450 --> 00:43:07,753 Is it absolutely necessary, Papa? 927 00:43:07,819 --> 00:43:09,087 Absolutely. 928 00:43:09,154 --> 00:43:10,321 Sorry, visiting time is over. 929 00:43:10,388 --> 00:43:11,623 Yes, I am just coming. 930 00:43:11,690 --> 00:43:13,491 Absolutely. 931 00:43:13,558 --> 00:43:15,193 Okay. 932 00:43:15,260 --> 00:43:16,928 Will you please tell the Dictator 933 00:43:16,995 --> 00:43:18,029 I'd like to see him? 934 00:43:18,096 --> 00:43:19,097 Who, ma'am? 935 00:43:19,164 --> 00:43:20,265 Bascombe. 936 00:43:20,331 --> 00:43:22,533 Oh, yes, ma'am. 937 00:43:22,600 --> 00:43:24,569 Are you a typical American girl, ma'am? 938 00:43:24,636 --> 00:43:26,071 Come on! 939 00:43:26,137 --> 00:43:28,173 [BOMB WARNING SOUNDING] 940 00:43:40,085 --> 00:43:41,419 [KNOCK ON DOOR] 941 00:43:41,486 --> 00:43:42,721 Come in. 942 00:43:45,824 --> 00:43:48,226 You wanted to see me? 943 00:43:48,293 --> 00:43:50,461 Yes, as a matter of fact Mr. Bascombe... 944 00:43:50,528 --> 00:43:52,163 Mr. Bascombe? 945 00:43:57,035 --> 00:43:58,569 You wanted to see me? 946 00:43:58,636 --> 00:44:00,471 Yes. 947 00:44:00,538 --> 00:44:01,773 Is everything all right? 948 00:44:01,840 --> 00:44:03,842 Oh, wonderful, couldn't be better. 949 00:44:03,909 --> 00:44:05,143 A two by four cabin 950 00:44:05,210 --> 00:44:06,745 on a rocky old boat 951 00:44:06,812 --> 00:44:09,114 with a deadly bomb ready to explode under the floor. 952 00:44:09,180 --> 00:44:10,749 What more could a girl ask? 953 00:44:10,816 --> 00:44:11,917 Oh, that's nice. 954 00:44:11,983 --> 00:44:13,651 Thanks a lot. 955 00:44:13,719 --> 00:44:15,987 Is there something I can do for you? 956 00:44:16,054 --> 00:44:18,824 Yes, you could let my father dismantle the bomb. 957 00:44:18,890 --> 00:44:21,092 I'm sorry, I couldn't do that. 958 00:44:21,159 --> 00:44:24,162 Please, as a personal favor to me? 959 00:44:24,229 --> 00:44:26,531 No, no, I couldn't. 960 00:44:26,597 --> 00:44:28,075 I knew it wasn't any use talking to you. 961 00:44:28,099 --> 00:44:29,234 Go away. 962 00:44:29,300 --> 00:44:30,435 All right. 963 00:44:37,642 --> 00:44:39,377 I think you're holding me. 964 00:44:39,444 --> 00:44:40,478 I am? 965 00:44:42,948 --> 00:44:45,817 Is this the way you treat all your prisoners of war? 966 00:44:45,884 --> 00:44:47,085 I'm sorry. 967 00:44:47,152 --> 00:44:49,287 Oh, I didn't mean to offend you. 968 00:44:49,354 --> 00:44:50,756 I hope you're not upset. 969 00:44:50,822 --> 00:44:52,323 No, I'm not upset. 970 00:44:52,390 --> 00:44:54,793 Do you forgive me? 971 00:44:54,860 --> 00:44:56,728 Yes. 972 00:44:56,795 --> 00:44:58,563 Can I go now, please? 973 00:44:58,629 --> 00:45:01,132 Not just yet, please. 974 00:45:01,199 --> 00:45:04,502 Surely, Mr. Bascombe, despite everything, 975 00:45:04,569 --> 00:45:06,938 we can still be friends, can't we? 976 00:45:07,005 --> 00:45:08,106 Yes. 977 00:45:08,173 --> 00:45:10,175 That's nice. 978 00:45:10,241 --> 00:45:14,980 I've always admired strong, silent men, like you. 979 00:45:15,046 --> 00:45:16,414 You're awfully young and handsome 980 00:45:16,481 --> 00:45:19,484 to be a real Field Marshal and everything. 981 00:45:19,550 --> 00:45:22,187 Do you like American girls? 982 00:45:22,253 --> 00:45:23,488 I don't know any Ame-- 983 00:45:23,554 --> 00:45:25,957 American girls but you. 984 00:45:26,024 --> 00:45:27,458 I like you. 985 00:45:27,525 --> 00:45:29,194 That's nice. 986 00:45:29,260 --> 00:45:31,262 Would you like to kiss me? 987 00:45:31,329 --> 00:45:32,931 I wouldn't mind. 988 00:45:32,998 --> 00:45:36,567 You can turn round right now and kiss me if you want to. 989 00:45:36,634 --> 00:45:37,702 Really? 990 00:45:37,769 --> 00:45:39,237 Really. 991 00:45:45,043 --> 00:45:47,846 [TULLY MOANING WITH NAUSEA] 992 00:46:03,161 --> 00:46:05,230 Listen to this. 993 00:46:05,296 --> 00:46:08,633 Look out for a pirate ship flying a double-headed eagle. 994 00:46:08,699 --> 00:46:10,368 She may attack you. 995 00:46:10,435 --> 00:46:11,602 What's that mean? 996 00:46:11,669 --> 00:46:13,038 I can't imagine, sir. 997 00:46:13,104 --> 00:46:14,772 Oh, a ship on the port bow, sir. 998 00:46:14,840 --> 00:46:16,207 Is that so? 999 00:46:16,274 --> 00:46:17,914 Well, perhaps she's seen this pirate ship. 1000 00:46:19,978 --> 00:46:22,113 Hello! Hello, you down there. 1001 00:46:22,180 --> 00:46:23,381 Have you seen a little-- 1002 00:46:43,902 --> 00:46:47,105 [SPEAKING FRENCH] 1003 00:46:55,180 --> 00:46:56,481 Mons-- Monsieur! 1004 00:47:07,092 --> 00:47:09,895 Help! This is a kidnapping. 1005 00:47:09,961 --> 00:47:11,272 Inform the United States Embassy that seven-- 1006 00:47:11,296 --> 00:47:12,463 All right, come on. 1007 00:47:12,530 --> 00:47:13,731 Take your hands off me! 1008 00:47:38,056 --> 00:47:39,324 What was all that about? 1009 00:47:39,390 --> 00:47:41,359 I don't know, I don't speak French. 1010 00:47:48,466 --> 00:47:50,177 Hurry, please, I can't keep the President waiting, 1011 00:47:50,201 --> 00:47:52,503 and don't forget that Declaration of War. 1012 00:47:52,570 --> 00:47:53,972 No, sir. 1013 00:47:54,039 --> 00:47:56,350 Fine thing, the United States and the Grand Duchy of Fenwick 1014 00:47:56,374 --> 00:47:57,542 are at war, 1015 00:47:57,608 --> 00:48:00,145 and it takes the F.B.I. to find out about it. 1016 00:48:00,211 --> 00:48:01,646 Yes, sir. 1017 00:48:01,712 --> 00:48:03,290 The Declaration was found behind the radiator 1018 00:48:03,314 --> 00:48:04,049 in that fellow's office in the State Department, 1019 00:48:04,115 --> 00:48:05,050 wasn't it, sir? 1020 00:48:05,116 --> 00:48:06,217 Yes, sir. 1021 00:48:06,284 --> 00:48:07,718 I mean, yes. 1022 00:48:07,785 --> 00:48:09,630 Anyway, Chester won't like it on the island of Yap, 1023 00:48:09,654 --> 00:48:11,222 but how am I going to tell the President 1024 00:48:11,289 --> 00:48:12,823 that we've been successfully invaded 1025 00:48:12,890 --> 00:48:15,293 by a bunch of fifteenth century Europeans? 1026 00:48:15,360 --> 00:48:16,928 Oh, I'm sure you'll find a way, sir. 1027 00:48:16,995 --> 00:48:19,130 And all over some imitation wine. 1028 00:48:19,197 --> 00:48:20,431 But what I can't understand 1029 00:48:20,498 --> 00:48:22,600 is why they had to resort to war. 1030 00:48:22,667 --> 00:48:24,669 There are many ways of settling differences 1031 00:48:24,735 --> 00:48:25,971 short of war, 1032 00:48:26,037 --> 00:48:27,814 and we've always been nice to little countries 1033 00:48:27,838 --> 00:48:29,240 all over the world. 1034 00:48:29,307 --> 00:48:30,717 Yes, sir, but they did send us some protests, 1035 00:48:30,741 --> 00:48:32,219 didn't they, sir, and we ignored them. 1036 00:48:32,243 --> 00:48:34,445 How am I going to break the news to the President 1037 00:48:34,512 --> 00:48:36,214 that we've lost the war? 1038 00:48:36,281 --> 00:48:37,682 Lost the war, sir? 1039 00:48:37,748 --> 00:48:40,051 Just because they landed, and took a few hostages, 1040 00:48:40,118 --> 00:48:41,452 and then got away again. 1041 00:48:41,519 --> 00:48:42,920 Listen, this is Top Secret. 1042 00:48:42,988 --> 00:48:44,956 Not only did they capture Dr. Kokintz, 1043 00:48:45,023 --> 00:48:47,725 but they also took his working model of the Q-bomb. 1044 00:48:47,792 --> 00:48:49,427 The Q bomb! Well, that means-- 1045 00:48:49,494 --> 00:48:50,728 Yeah, sure. 1046 00:48:50,795 --> 00:48:53,331 They just about control the world. 1047 00:48:53,398 --> 00:48:57,268 How am I going to tell that to the President? 1048 00:48:58,936 --> 00:49:01,239 [YANKEE DOODLE DANDY PLAYING] 1049 00:49:39,010 --> 00:49:41,546 Oh dear, this is so thrilling. 1050 00:49:41,612 --> 00:49:43,681 So exciting. 1051 00:49:43,748 --> 00:49:45,416 Where are my smelling salts, Ada? 1052 00:49:48,319 --> 00:49:50,021 Hello, Bobo? 1053 00:49:50,088 --> 00:49:51,322 Happy Day. 1054 00:49:58,529 --> 00:49:59,864 Shouldn't they be here by now? 1055 00:49:59,930 --> 00:50:01,275 Do you remember what that telegram said? 1056 00:50:01,299 --> 00:50:02,367 Yes, it said, uh, er, 1057 00:50:02,433 --> 00:50:04,435 arriving approximately 2:00 P.M.. 1058 00:50:04,502 --> 00:50:05,812 with Americans and wonderful news. 1059 00:50:05,836 --> 00:50:06,937 Love, Tully. 1060 00:50:07,004 --> 00:50:08,473 Good. Good. 1061 00:50:08,539 --> 00:50:10,475 I hope they don't bring too many G.I.s. 1062 00:50:10,541 --> 00:50:12,053 They know we're a small country, don't they? 1063 00:50:12,077 --> 00:50:13,278 Oh, of course they do. 1064 00:50:13,344 --> 00:50:14,212 Anyway, they're very considerate 1065 00:50:14,279 --> 00:50:15,946 about that sort of thing. 1066 00:50:16,013 --> 00:50:18,916 They're coming! 1067 00:50:18,983 --> 00:50:20,418 They're coming! They're coming! 1068 00:51:21,379 --> 00:51:23,214 Company, fall in! 1069 00:51:28,052 --> 00:51:29,687 Well, Your Grace, we're home. 1070 00:51:29,754 --> 00:51:32,590 Actually, there's been a slight change of plan. 1071 00:51:32,657 --> 00:51:35,226 Uh, I know it will come as a surprise, 1072 00:51:35,293 --> 00:51:36,394 a pleasant one, I hope. 1073 00:51:36,461 --> 00:51:37,828 but we...sort of won. 1074 00:51:37,895 --> 00:51:40,198 You sort of what? 1075 00:51:40,265 --> 00:51:41,866 Well, sir, it's a long story. 1076 00:51:41,932 --> 00:51:43,834 but we captured the Q-bomb... 1077 00:51:43,901 --> 00:51:46,036 the most destructive weapon in the world, 1078 00:51:46,103 --> 00:51:47,538 and we've got some prisoners, too. 1079 00:51:47,605 --> 00:51:50,208 This is Dr. Kokintz who invented the bomb, 1080 00:51:50,275 --> 00:51:51,352 this is his daughter, Helen, 1081 00:51:51,376 --> 00:51:52,610 this is General Snippet, 1082 00:51:52,677 --> 00:51:53,954 and these are New York policemen. 1083 00:51:53,978 --> 00:51:55,346 Oh, and, uh, this is the Bomb. 1084 00:51:55,413 --> 00:51:57,848 Blithering idiot. 1085 00:51:57,915 --> 00:51:59,450 Lady, please, 1086 00:51:59,517 --> 00:52:01,728 if this bomb should explode, it would wipe out most of Europe. 1087 00:52:01,752 --> 00:52:03,421 I beg of you, let me make it harmless. 1088 00:52:03,488 --> 00:52:05,723 We can't do that, your Grace. 1089 00:52:05,790 --> 00:52:07,234 If they make it harmless, we haven't won anything. 1090 00:52:07,258 --> 00:52:08,259 Just some prisoners. 1091 00:52:08,326 --> 00:52:09,660 Oh, dear. 1092 00:52:09,727 --> 00:52:11,896 This is most terribly complicated. 1093 00:52:11,962 --> 00:52:13,331 Isn't it? 1094 00:52:13,398 --> 00:52:14,532 Er... 1095 00:52:14,599 --> 00:52:15,833 put the bomb away somewhere 1096 00:52:15,900 --> 00:52:17,302 in a dungeon. 1097 00:52:17,368 --> 00:52:18,903 And er... 1098 00:52:18,969 --> 00:52:20,638 the doctor and, er... 1099 00:52:20,705 --> 00:52:22,649 Miss, er...Pokins, can have the rooms next to mine. 1100 00:52:22,673 --> 00:52:24,342 Would you like orange or tomato juice 1101 00:52:24,409 --> 00:52:25,676 with your breakfast? 1102 00:52:25,743 --> 00:52:26,844 Orange, please. 1103 00:52:26,911 --> 00:52:29,013 Orange... 1104 00:52:29,079 --> 00:52:30,757 But, Lady this bomb is not the kind of prisoner 1105 00:52:30,781 --> 00:52:32,116 you can shut up in a dungeon. 1106 00:52:32,183 --> 00:52:33,251 Listen, everybody! 1107 00:52:33,318 --> 00:52:34,719 This bomb is stolen property. 1108 00:52:34,785 --> 00:52:36,487 It belongs to the United States of America. 1109 00:52:36,554 --> 00:52:37,755 Now, you stop that. 1110 00:52:37,822 --> 00:52:39,300 We won it fair and square, your Grace. 1111 00:52:39,324 --> 00:52:40,625 Give it back please! 1112 00:52:40,691 --> 00:52:42,193 If you don't, 1113 00:52:42,260 --> 00:52:44,180 you'll live in terror for the rest of your lives. 1114 00:52:44,229 --> 00:52:45,563 Give it back! 1115 00:52:45,630 --> 00:52:47,332 It's the honest thing to do. 1116 00:52:47,398 --> 00:52:49,834 It's the wise thing to do. 1117 00:52:49,900 --> 00:52:52,102 It's-- It's the American thing to do. 1118 00:52:52,169 --> 00:52:56,006 There goes a red-blooded American girl. 1119 00:52:56,073 --> 00:52:59,009 Your Grace, this is General Snippet. 1120 00:52:59,076 --> 00:53:00,545 He's a real General. 1121 00:53:00,611 --> 00:53:03,481 I warn you, Madam, I know the Geneva convention by heart. 1122 00:53:03,548 --> 00:53:04,982 Oh, how nice. 1123 00:53:05,049 --> 00:53:07,318 You must recite it to me some evening. 1124 00:53:07,385 --> 00:53:09,420 I play the Harpsichord. 1125 00:53:14,592 --> 00:53:15,969 Right this way, here, won't be long. 1126 00:53:15,993 --> 00:53:17,628 Come on, in here, that'll do. 1127 00:53:17,695 --> 00:53:20,598 Thank you, sir. 1128 00:53:20,665 --> 00:53:21,899 Take your hands off me! 1129 00:53:21,966 --> 00:53:23,568 Who do you think you think you are? 1130 00:53:38,115 --> 00:53:40,785 Psychological warfare. 1131 00:53:40,851 --> 00:53:42,453 Brain-washing... 1132 00:53:42,520 --> 00:53:44,465 Remember men, only your name, rank, and serial number-- 1133 00:53:44,489 --> 00:53:45,590 What if they torture us? 1134 00:53:45,656 --> 00:53:46,657 Never mind what they do. 1135 00:53:46,724 --> 00:53:47,825 Don't talk! 1136 00:53:47,892 --> 00:53:49,360 Can we scream a little? 1137 00:53:49,427 --> 00:53:50,504 Now, the first thing to do is to form an escape committee, 1138 00:53:50,528 --> 00:53:52,162 and then-- 1139 00:53:52,229 --> 00:53:53,831 Ah, there you are, General. 1140 00:53:53,898 --> 00:53:58,936 Well, what do you think about our...exhibits? 1141 00:53:59,003 --> 00:54:00,305 I'm disappointed in you, Lady. 1142 00:54:00,371 --> 00:54:01,906 You'll never get away with it... 1143 00:54:01,972 --> 00:54:04,292 There are international laws for the treatment of prisoners. 1144 00:54:05,476 --> 00:54:06,877 You can't torture us, 1145 00:54:06,944 --> 00:54:08,322 and you can't keep us in this cell, either. 1146 00:54:08,346 --> 00:54:11,382 My dear General, this is not a cell. 1147 00:54:11,449 --> 00:54:13,117 This is a museum... 1148 00:54:13,183 --> 00:54:15,486 We don't do these things anymore. 1149 00:54:15,553 --> 00:54:17,988 Oh. Oh, really? 1150 00:54:18,055 --> 00:54:20,525 Well, I knew it all the time. 1151 00:54:20,591 --> 00:54:21,826 I was just testing you fellows. 1152 00:54:23,661 --> 00:54:25,730 Well, If you're ready, I'll show you to your rooms. 1153 00:54:25,796 --> 00:54:27,097 Just a minute. 1154 00:54:27,164 --> 00:54:28,842 Are they regulation-sized cells, eight by six? 1155 00:54:28,866 --> 00:54:30,535 I really don't know. 1156 00:54:30,601 --> 00:54:31,802 I've never measured them. 1157 00:54:31,869 --> 00:54:33,404 And meals... 1158 00:54:33,471 --> 00:54:35,706 They've got to be served on standard-sized tin plates. 1159 00:54:35,773 --> 00:54:39,043 I don't believe we have any tin plates, here, General. 1160 00:54:39,109 --> 00:54:40,745 Then we refuse to move. 1161 00:54:40,811 --> 00:54:43,047 Unless you can convince me that my men and I 1162 00:54:43,113 --> 00:54:44,391 will be treated according to the regulations, 1163 00:54:44,415 --> 00:54:46,083 I'm not budging one inch! 1164 00:54:46,150 --> 00:54:47,184 Excuse me. 1165 00:54:47,251 --> 00:54:49,153 I see. 1166 00:54:57,695 --> 00:55:00,230 Are you sure you won't have something to eat, General? 1167 00:55:00,297 --> 00:55:01,966 Only if it's served on a tin plate. 1168 00:55:02,032 --> 00:55:03,768 Very well. 1169 00:55:03,834 --> 00:55:05,102 Follow me, Gentlemen, will you? 1170 00:55:05,169 --> 00:55:07,137 Men, stand on your rights. 1171 00:55:13,678 --> 00:55:16,213 Well, we'll show them that they can't-- 1172 00:55:16,280 --> 00:55:18,282 Men, where are you? 1173 00:55:18,349 --> 00:55:20,217 Men, men! 1174 00:55:31,496 --> 00:55:32,697 And you? 1175 00:55:32,763 --> 00:55:33,831 No. 1176 00:55:36,401 --> 00:55:38,469 I hope the General's okay. 1177 00:55:39,970 --> 00:55:43,608 [THE RIVER KWAI MARCH PLAYING] 1178 00:55:47,244 --> 00:55:50,381 I showed them. 1179 00:55:50,448 --> 00:55:53,551 No tin plates, eh? 1180 00:55:53,618 --> 00:55:55,686 They had tin plates. 1181 00:56:24,214 --> 00:56:26,116 Here is the news... 1182 00:56:26,183 --> 00:56:28,018 The situation seems grave tonight, 1183 00:56:28,085 --> 00:56:29,554 and lights are burning late 1184 00:56:29,620 --> 00:56:31,722 in every Chancellery on the continent of Europe. 1185 00:56:31,789 --> 00:56:33,891 More men are under arms than ever before 1186 00:56:33,958 --> 00:56:35,893 in the history of the world. 1187 00:56:35,960 --> 00:56:37,562 In parliament tonight, 1188 00:56:37,628 --> 00:56:40,030 the Prime Minister said that Britain and Grand Fenwick 1189 00:56:40,097 --> 00:56:43,033 were united not only by ties of language and history, 1190 00:56:43,100 --> 00:56:44,535 but by blood, 1191 00:56:44,602 --> 00:56:46,671 and that it was only a matter of pure accident 1192 00:56:46,737 --> 00:56:49,540 that the tiny Duchy was not a member of the Commonwealth. 1193 00:56:49,607 --> 00:56:50,784 Therefore, her Majesty's Government 1194 00:56:50,808 --> 00:56:52,710 will do all in its power 1195 00:56:52,777 --> 00:56:55,079 to protect the integrity of this British outpost 1196 00:56:55,145 --> 00:56:56,714 across the Channel. 1197 00:56:56,781 --> 00:57:00,284 There were cheers from both sides of the House. 1198 00:57:00,350 --> 00:57:01,952 In Paris, the President stated 1199 00:57:02,019 --> 00:57:04,030 that not only was Fenwick historically a part of France, 1200 00:57:04,054 --> 00:57:06,924 but the interest of these two wine-loving 1201 00:57:06,991 --> 00:57:09,727 and wine-growing countries were identical 1202 00:57:09,794 --> 00:57:13,130 and would be maintained at all costs. 1203 00:57:13,197 --> 00:57:15,700 There were scenes of excitement in Moscow tonight, 1204 00:57:15,766 --> 00:57:17,334 where the Premier said 1205 00:57:17,401 --> 00:57:19,841 that although the Soviet Union had invented a Q-bomb of its own 1206 00:57:19,870 --> 00:57:21,205 many years ago, 1207 00:57:21,271 --> 00:57:23,240 the peace-loving workers of the U.S.S.R. 1208 00:57:23,307 --> 00:57:26,644 would do everything necessary to prevent the Fenwick bomb 1209 00:57:26,711 --> 00:57:28,846 from falling into the greedy, blood-stained hands 1210 00:57:28,913 --> 00:57:31,582 of the imperialist war-mongering... 1211 00:57:31,649 --> 00:57:34,151 hyenas. 1212 00:57:34,218 --> 00:57:35,653 In the United States, 1213 00:57:35,720 --> 00:57:38,589 the New York Yankees defeated the Milwaukee Braves 6-2 1214 00:57:38,656 --> 00:57:41,759 in the final game of the World Series... 1215 00:57:41,826 --> 00:57:43,528 the American version of football. 1216 00:57:43,594 --> 00:57:45,796 Meanwhile, there is no word from Grand Fenwick, 1217 00:57:45,863 --> 00:57:48,633 which seems now to control the destiny of the world. 1218 00:57:48,699 --> 00:57:51,335 The tiny country apparently remains calm, 1219 00:57:51,401 --> 00:57:54,404 unconcerned, and indeed almost indifferent 1220 00:57:54,471 --> 00:57:55,806 to the rising tension. 1221 00:58:22,733 --> 00:58:24,769 Sir... 1222 00:58:35,980 --> 00:58:37,648 It's from China. 1223 00:58:37,715 --> 00:58:39,316 It says... 1224 00:58:39,383 --> 00:58:40,685 If there is anything we can do 1225 00:58:40,751 --> 00:58:43,253 to help you against the United States, 1226 00:58:43,320 --> 00:58:45,255 please don't hesitate to ask. 1227 00:58:45,322 --> 00:58:46,423 Warmest regards. 1228 00:58:46,490 --> 00:58:48,959 Impossible. 1229 00:58:49,026 --> 00:58:51,328 No matter what, we simply can't do business with Red China. 1230 00:58:51,395 --> 00:58:53,731 It's not from Red China. 1231 00:58:53,798 --> 00:58:54,999 It's from the other one. 1232 00:58:55,065 --> 00:58:56,601 Oh. 1233 00:59:02,840 --> 00:59:05,475 Well, gentlemen, we're in trouble. 1234 00:59:05,542 --> 00:59:07,077 Now, what are we going to do about it? 1235 00:59:07,144 --> 00:59:09,246 Well, I don't know what all the fuss is about, sir. 1236 00:59:09,313 --> 00:59:11,381 We can take a plane with 40 paratroops 1237 00:59:11,448 --> 00:59:12,888 over to that little jerkwater country 1238 00:59:12,950 --> 00:59:14,551 and get that bomb and this Kokintz out 1239 00:59:14,619 --> 00:59:16,153 before they know what's hit them. 1240 00:59:16,220 --> 00:59:17,855 General, it's not quite that simple. 1241 00:59:17,922 --> 00:59:20,891 Admittedly, we are at war with Grand Fenwick, 1242 00:59:20,958 --> 00:59:22,302 and legally entitled to attack them, 1243 00:59:22,326 --> 00:59:23,806 but do you want it recorded in history 1244 00:59:23,861 --> 00:59:25,129 that a Nation of our size 1245 00:59:25,195 --> 00:59:28,298 attacked the smallest country in the world? 1246 00:59:30,500 --> 00:59:33,170 You know something? We're stuck. 1247 00:59:33,237 --> 00:59:34,605 We sure are, 1248 00:59:34,672 --> 00:59:36,674 and now the French have offered eight divisions 1249 00:59:36,741 --> 00:59:38,643 to protect Fenwick from attack, 1250 00:59:38,709 --> 00:59:40,645 the British are considering 14. 1251 00:59:40,711 --> 00:59:42,512 Egypt has offered six 1252 00:59:42,579 --> 00:59:45,049 and a half interest in the Suez Canal. 1253 00:59:45,115 --> 00:59:47,117 Now, naturally, they all want to take the bomb home 1254 00:59:47,184 --> 00:59:48,786 for safe keeping. 1255 00:59:48,853 --> 00:59:52,890 Argentina, Brazil, France, Germany, Italy, 1256 00:59:52,957 --> 00:59:54,091 they all want to help us. 1257 00:59:54,158 --> 00:59:55,425 It's impossible. 1258 00:59:55,492 --> 00:59:56,627 We fought a war and reaped 1259 00:59:56,694 --> 00:59:58,295 as the fruits of victory, disaster. 1260 00:59:58,362 --> 01:00:00,665 Well, it was all your idea, Bobo. 1261 01:00:00,731 --> 01:00:02,099 My idea? 1262 01:00:02,166 --> 01:00:05,002 My idea was perfectly sound. 1263 01:00:05,069 --> 01:00:07,638 Only an imbecile could have won this war, and he did. 1264 01:00:07,705 --> 01:00:08,806 I know, but he... 1265 01:00:08,873 --> 01:00:11,341 he meant well. 1266 01:00:11,408 --> 01:00:13,811 And the Russians have offered 20 divisions 1267 01:00:13,878 --> 01:00:15,021 and have told Fenwick they want an answer 1268 01:00:15,045 --> 01:00:16,246 within 48 hours. 1269 01:00:16,313 --> 01:00:17,848 We'll give them 30 divisions. 1270 01:00:17,915 --> 01:00:21,218 General, you don't seem to appreciate our position. 1271 01:00:21,285 --> 01:00:23,020 We're at war with Fenwick. 1272 01:00:23,087 --> 01:00:26,223 How can we send troops to protect our enemy? 1273 01:00:26,290 --> 01:00:27,658 Well, you know something? 1274 01:00:27,725 --> 01:00:28,926 We're stuck. 1275 01:00:28,993 --> 01:00:30,560 And as a result, 1276 01:00:30,627 --> 01:00:32,773 we now have this frightful engine of destruction which, 1277 01:00:32,797 --> 01:00:34,264 at the mere rumbling of a farm cart, 1278 01:00:34,331 --> 01:00:36,533 can destroy us all and the rest of Europe with us. 1279 01:00:36,600 --> 01:00:39,136 As a result, are we to go to war with the whole world? 1280 01:00:39,203 --> 01:00:41,414 Oh, I know what our impetuous young friend, there, will say... 1281 01:00:41,438 --> 01:00:43,708 Guard our frontiers. 1282 01:00:43,774 --> 01:00:45,575 I say let us give America the privilege 1283 01:00:45,642 --> 01:00:47,277 of guarding its own frontiers. 1284 01:00:47,344 --> 01:00:49,413 At least they can afford it... 1285 01:00:49,479 --> 01:00:50,881 Your Grace, 1286 01:00:50,948 --> 01:00:52,358 we must give them their bomb back immediately. 1287 01:00:52,382 --> 01:00:54,685 I'm not so sure about that, Bobo. 1288 01:00:54,752 --> 01:00:56,987 I mean, the Americans are a wonderful people, 1289 01:00:57,054 --> 01:00:59,656 and perhaps we shouldn't have taken their bomb. 1290 01:00:59,724 --> 01:01:01,859 Anyway, Bobo, even if we give it back to them, 1291 01:01:01,926 --> 01:01:03,493 some other country will go and invent 1292 01:01:03,560 --> 01:01:04,862 a Q-bomb of their own, 1293 01:01:04,929 --> 01:01:07,164 and then we'll have an X, Y, Zed bomb, 1294 01:01:07,231 --> 01:01:09,767 and someday, one of them will go off-- 1295 01:01:09,834 --> 01:01:11,368 Boom! 1296 01:01:11,435 --> 01:01:13,037 Then what does your Grace suggest? 1297 01:01:13,103 --> 01:01:14,504 I really don't know, 1298 01:01:14,571 --> 01:01:16,673 but I think we should wait. 1299 01:01:16,741 --> 01:01:19,509 Wait? Wait for what? 1300 01:01:19,576 --> 01:01:22,612 I don't know, just wait. 1301 01:01:22,679 --> 01:01:24,381 I see. 1302 01:01:24,448 --> 01:01:27,684 Well, in that case, I resign. 1303 01:01:27,752 --> 01:01:29,954 So do I. 1304 01:01:32,923 --> 01:01:35,292 They're all so sensitive. 1305 01:01:36,794 --> 01:01:38,695 Well, Tully... 1306 01:01:38,763 --> 01:01:41,231 I'm afraid you're Prime Minister now. 1307 01:01:41,298 --> 01:01:43,633 Do try and think of something, won't you? 1308 01:01:43,700 --> 01:01:46,871 Well, I'll do my best, your Grace. 1309 01:01:46,937 --> 01:01:50,440 There's a good boy. 1310 01:01:50,507 --> 01:01:51,508 Oh, dear, dear... 1311 01:01:51,575 --> 01:01:53,077 It's all so confusing. 1312 01:01:53,143 --> 01:01:57,014 Having the bad conscience of the world in one's own home. 1313 01:01:57,081 --> 01:02:00,317 It's very difficult. 1314 01:02:00,384 --> 01:02:03,653 I do wish Leopold were here. 1315 01:02:10,460 --> 01:02:13,998 But we won, didn't we? 1316 01:02:14,064 --> 01:02:17,001 The world isn't the same anymore. 1317 01:02:26,743 --> 01:02:28,245 Hey, you know something? 1318 01:02:28,312 --> 01:02:29,446 Make peace with them. 1319 01:02:29,513 --> 01:02:30,781 That way we can protect them. 1320 01:02:30,848 --> 01:02:34,418 That's precisely what the President hoped you'd say, 1321 01:02:34,484 --> 01:02:36,253 but unfortunately, 1322 01:02:36,320 --> 01:02:38,422 the Secretary of State is still busy in the Far East, 1323 01:02:38,488 --> 01:02:40,090 so it's up to me, I'm afraid, 1324 01:02:40,157 --> 01:02:41,567 so I'll fly over to Fenwick immediately 1325 01:02:41,591 --> 01:02:42,960 and try to arrange an armistice. 1326 01:02:43,027 --> 01:02:44,161 Agreed? 1327 01:02:44,228 --> 01:02:45,262 Yeah, fine, sure. 1328 01:02:46,463 --> 01:02:48,032 Who is it? 1329 01:02:48,098 --> 01:02:49,233 May we come in? 1330 01:02:49,299 --> 01:02:50,667 No. 1331 01:02:50,734 --> 01:02:51,735 I see you're still angry. 1332 01:02:51,802 --> 01:02:53,403 I'm still a prisoner. 1333 01:02:53,470 --> 01:02:55,248 May I say how much we both enjoyed your speech 1334 01:02:55,272 --> 01:02:56,340 when you first arrived. 1335 01:02:56,406 --> 01:02:57,474 If you enjoyed it so much, 1336 01:02:57,541 --> 01:02:59,176 why didn't you let me finish it? 1337 01:02:59,243 --> 01:03:00,544 Who are you, anyway? 1338 01:03:00,610 --> 01:03:01,979 A friend. 1339 01:03:02,046 --> 01:03:03,389 Count Mountjoy, Her Grace's chief adviser. 1340 01:03:03,413 --> 01:03:04,614 This is Mr. Benter-- 1341 01:03:04,681 --> 01:03:06,150 leader of the loyal opposition. 1342 01:03:06,216 --> 01:03:08,152 What do you want? 1343 01:03:08,218 --> 01:03:11,021 In return, may I ask what you want? 1344 01:03:11,088 --> 01:03:12,556 I thought I made that clear. 1345 01:03:12,622 --> 01:03:14,791 I want to get that bomb back to America 1346 01:03:14,859 --> 01:03:16,961 and my father and myself with it. 1347 01:03:17,027 --> 01:03:19,196 And General Snippet and the policemen as well. 1348 01:03:19,263 --> 01:03:21,098 Why not? 1349 01:03:21,165 --> 01:03:23,133 Hey, whose side are you on? 1350 01:03:23,200 --> 01:03:24,401 The side of the sanity. 1351 01:03:24,468 --> 01:03:25,735 In this case, dear lady, yours. 1352 01:03:25,802 --> 01:03:28,405 We see nothing more advantageous 1353 01:03:28,472 --> 01:03:30,512 than your immediate return to America with the bomb. 1354 01:03:31,408 --> 01:03:32,476 Do you mean that? 1355 01:03:32,542 --> 01:03:33,810 Absolutely... 1356 01:03:33,878 --> 01:03:34,988 We just want to get out of this mess. 1357 01:03:35,012 --> 01:03:37,381 What have you got in mind? 1358 01:03:37,447 --> 01:03:41,385 Well, we suggest you take that naughty bomb away, 1359 01:03:41,451 --> 01:03:43,587 and what is more, we will help you do it. 1360 01:03:43,653 --> 01:03:45,422 You mean, take it back to America? 1361 01:03:45,489 --> 01:03:47,191 Yes. 1362 01:03:47,257 --> 01:03:48,993 We shall return for you within the hour. 1363 01:03:49,059 --> 01:03:50,227 Be prepared to escape. 1364 01:03:50,294 --> 01:03:52,997 Till then, dear lady, adieu. 1365 01:03:53,063 --> 01:03:54,899 Oh, you American women are so charming... 1366 01:03:54,965 --> 01:03:57,134 So very...charming... 1367 01:03:57,201 --> 01:03:58,835 Look, we've only got an hour. 1368 01:04:00,170 --> 01:04:01,505 Pity... 1369 01:04:36,540 --> 01:04:39,776 [SINGING] 1370 01:04:45,649 --> 01:04:46,716 [KNOCK ON DOOR] 1371 01:04:46,783 --> 01:04:49,319 Who is it? 1372 01:04:49,386 --> 01:04:50,487 [KNOCKS AGAIN] 1373 01:04:50,554 --> 01:04:51,588 Well, come in! 1374 01:04:55,592 --> 01:04:59,029 I'm taking a bath, so wait out there! 1375 01:04:59,096 --> 01:05:00,697 You're too soon. 1376 01:05:00,764 --> 01:05:02,599 I didn't expect you for half-an-hour. 1377 01:05:02,666 --> 01:05:04,368 You didn't? 1378 01:05:04,434 --> 01:05:06,736 Who's that? 1379 01:05:06,803 --> 01:05:09,940 It's me, Tully Bascombe, remember? 1380 01:05:10,007 --> 01:05:11,208 How could I forget? 1381 01:05:11,275 --> 01:05:12,776 What do you want? 1382 01:05:12,842 --> 01:05:15,645 I just want to talk to you about being friends, 1383 01:05:15,712 --> 01:05:16,913 like you said on the boat. 1384 01:05:16,981 --> 01:05:18,515 That was on the boat. 1385 01:05:18,582 --> 01:05:21,185 You and I can never be friends. Goodbye. 1386 01:05:21,251 --> 01:05:22,686 You really mean that? 1387 01:05:22,752 --> 01:05:24,088 Yes, I do. 1388 01:05:24,154 --> 01:05:26,456 Get out! 1389 01:05:26,523 --> 01:05:27,724 [SCREAMS] 1390 01:05:30,460 --> 01:05:31,695 You get out of here. 1391 01:05:31,761 --> 01:05:32,829 You screamed. 1392 01:05:32,896 --> 01:05:34,298 You keep that on! 1393 01:05:34,364 --> 01:05:35,632 The water was cold. 1394 01:05:35,699 --> 01:05:37,034 How dare you come in here 1395 01:05:37,101 --> 01:05:38,544 when I'm stuck in this miserable barrel. 1396 01:05:38,568 --> 01:05:41,105 That barrel was made by a very old firm of barrel makers. 1397 01:05:41,171 --> 01:05:42,572 Who cares? A barrel is a barrel. 1398 01:05:42,639 --> 01:05:43,807 Now, you get out! 1399 01:05:43,873 --> 01:05:46,443 All right. I'll wait out there. 1400 01:05:46,510 --> 01:05:48,345 Don't wait. Come back tomorrow! 1401 01:05:48,412 --> 01:05:50,914 No, I'll just wait, if you don't mind. 1402 01:06:14,638 --> 01:06:15,839 Guard... 1403 01:06:20,310 --> 01:06:21,678 Do you wish to see my credentials? 1404 01:06:21,745 --> 01:06:23,656 I've come here to discuss a very important matter 1405 01:06:23,680 --> 01:06:25,382 with the Duchess Gloriana. 1406 01:06:25,449 --> 01:06:27,184 Our orders are to admit no one, sir. 1407 01:06:27,251 --> 01:06:28,752 But this is very important. 1408 01:06:28,818 --> 01:06:30,420 That's what they all say. 1409 01:06:30,487 --> 01:06:32,489 I've come here to discuss... 1410 01:06:32,556 --> 01:06:34,458 the surrender terms. 1411 01:06:34,524 --> 01:06:37,294 Whose? 1412 01:06:37,361 --> 01:06:38,695 Ours. 1413 01:06:38,762 --> 01:06:40,206 You'll have to wait here with the others. 1414 01:06:40,230 --> 01:06:41,998 Guard! 1415 01:06:42,066 --> 01:06:44,201 Aggressor! 1416 01:06:45,569 --> 01:06:46,836 We're all told to wait here 1417 01:06:46,903 --> 01:06:48,281 until we're given permission to enter 1418 01:06:48,305 --> 01:06:50,340 by the freedom-loving workers of Grand Fenwick. 1419 01:06:50,407 --> 01:06:53,043 Oh, yeah, sure. 1420 01:06:53,110 --> 01:06:56,280 Oh, guard? 1421 01:06:56,346 --> 01:06:57,881 A little caviar, comrade? 1422 01:06:57,947 --> 01:07:00,284 Never touch it. 1423 01:07:00,350 --> 01:07:03,353 Well, General, we haven't much time. 1424 01:07:03,420 --> 01:07:05,021 Yes, but shouldn't we have Dr. Kokintz 1425 01:07:05,089 --> 01:07:06,390 disconnect it first? 1426 01:07:06,456 --> 01:07:07,624 We can't find him. 1427 01:07:07,691 --> 01:07:08,758 We looked everywhere. 1428 01:07:08,825 --> 01:07:10,094 But I-- 1429 01:07:10,160 --> 01:07:11,928 Come now, General, please...General. 1430 01:07:11,995 --> 01:07:14,298 Well, who's going to carry it? 1431 01:07:28,278 --> 01:07:30,314 [BOMB WARNING SOUNDING] 1432 01:07:43,593 --> 01:07:44,661 Shall we? 1433 01:07:46,830 --> 01:07:50,800 * Oopay oopay Come diddle-dum-day 1434 01:07:50,867 --> 01:07:53,603 * Oopay Come while ye may, ye may 1435 01:07:53,670 --> 01:07:57,974 * Away, away upon the hay 1436 01:07:58,041 --> 01:08:00,910 * And count them while ye may * 1437 01:08:00,977 --> 01:08:02,612 Look, Bascombe, 1438 01:08:02,679 --> 01:08:03,880 there's no use hanging around. 1439 01:08:03,947 --> 01:08:05,349 I have nothing to say to you, 1440 01:08:05,415 --> 01:08:09,253 so for the last time, will you please go. 1441 01:08:09,319 --> 01:08:12,156 I see. 1442 01:08:12,222 --> 01:08:14,458 Well...goodbye. 1443 01:08:14,524 --> 01:08:16,960 Goodbye, and if I never see this antique tourist trap 1444 01:08:17,026 --> 01:08:18,027 of yours again, 1445 01:08:18,094 --> 01:08:19,163 I'll be a happy girl. 1446 01:08:19,229 --> 01:08:20,364 Antique tourist trap? 1447 01:08:20,430 --> 01:08:21,831 You seem to forget we won the war. 1448 01:08:21,898 --> 01:08:23,032 It was an accident. 1449 01:08:23,099 --> 01:08:24,434 You snuck up on us. 1450 01:08:24,501 --> 01:08:26,078 It was broad daylight. Everybody was underground. 1451 01:08:26,102 --> 01:08:27,204 Well, anyway, we won. 1452 01:08:27,271 --> 01:08:28,438 We weren't looking. 1453 01:08:28,505 --> 01:08:29,606 And we've got your bomb, 1454 01:08:29,673 --> 01:08:31,016 and there's nothing you can do about that. 1455 01:08:31,040 --> 01:08:32,509 You stole it. 1456 01:08:32,576 --> 01:08:33,953 Is stealing part of your primitive culture, too? 1457 01:08:33,977 --> 01:08:35,044 It's captured booty. 1458 01:08:35,111 --> 01:08:36,380 It belongs to the United States. 1459 01:08:36,446 --> 01:08:37,514 And you belong to me. 1460 01:08:37,581 --> 01:08:39,048 You're my prisoner. 1461 01:08:51,695 --> 01:08:54,464 Thief... 1462 01:09:19,155 --> 01:09:20,324 Get the car. 1463 01:09:20,390 --> 01:09:21,458 Right. 1464 01:09:23,059 --> 01:09:24,261 Go away. 1465 01:09:24,328 --> 01:09:25,529 It's me. 1466 01:09:34,971 --> 01:09:37,307 Are you sure my father's waiting with the others? 1467 01:09:37,374 --> 01:09:38,475 Would I lie to you? 1468 01:09:38,542 --> 01:09:40,377 Frankly, yes. Thank you. 1469 01:09:40,444 --> 01:09:42,087 I promise you he's waiting with the others. 1470 01:09:42,111 --> 01:09:43,223 Now, please, please, come along. 1471 01:09:43,247 --> 01:09:44,314 [KNOCK ON DOOR] 1472 01:09:44,381 --> 01:09:45,849 Who is it? 1473 01:09:45,915 --> 01:09:48,385 It's me again, Tully. 1474 01:09:48,452 --> 01:09:50,787 You can't come in. Go away! 1475 01:09:50,854 --> 01:09:53,390 I've just come back to say that I'm sorry, 1476 01:09:53,457 --> 01:09:56,326 and also that I've thought the whole thing over, 1477 01:09:56,393 --> 01:09:57,461 and my problem is 1478 01:09:57,527 --> 01:09:58,662 that I love you. 1479 01:09:58,728 --> 01:09:59,763 You do? 1480 01:09:59,829 --> 01:10:01,030 Yes. 1481 01:10:01,097 --> 01:10:02,299 And furthermore Helen, 1482 01:10:02,366 --> 01:10:03,567 I think you love me. 1483 01:10:03,633 --> 01:10:04,634 I do? 1484 01:10:04,701 --> 01:10:05,769 Yes. 1485 01:10:05,835 --> 01:10:07,170 Can I come in now, Helen? 1486 01:10:07,237 --> 01:10:08,605 No, no. 1487 01:10:08,672 --> 01:10:10,316 You just wait there a minute while I think. 1488 01:10:10,340 --> 01:10:11,420 Well, take your time, then-- 1489 01:10:11,475 --> 01:10:12,509 Come along. 1490 01:10:12,576 --> 01:10:13,677 He said he loved me. 1491 01:10:13,743 --> 01:10:14,844 Congratulations. 1492 01:10:14,911 --> 01:10:16,012 I think he means it. 1493 01:10:16,079 --> 01:10:17,414 Yes, he's an idiot. 1494 01:10:17,481 --> 01:10:18,348 Please. Well, he's silly, but he's nice. 1495 01:10:18,415 --> 01:10:19,616 Well, write him a letter then. 1496 01:10:19,683 --> 01:10:21,117 I think I've always liked him. 1497 01:10:21,184 --> 01:10:24,321 So have I, my dear, but please let us go now! 1498 01:10:24,388 --> 01:10:27,291 Where are they? 1499 01:10:27,357 --> 01:10:29,859 Some transportation you've arranged, I must say. 1500 01:10:29,926 --> 01:10:31,661 It belongs to the Duchess. 1501 01:10:31,728 --> 01:10:34,163 I only hope she doesn't find out, that's all. 1502 01:10:34,230 --> 01:10:35,532 I've got my own worries. 1503 01:10:35,599 --> 01:10:41,170 Helen? 1504 01:10:41,237 --> 01:10:42,739 [KNOCKING] 1505 01:10:45,809 --> 01:10:46,843 Helen? 1506 01:10:49,813 --> 01:10:51,147 Where's my father? 1507 01:10:51,214 --> 01:10:52,416 Yes, where's her father? 1508 01:10:52,482 --> 01:10:53,717 I thought you had him. 1509 01:10:53,783 --> 01:10:55,143 I knew you were a snake, you snake. 1510 01:10:55,184 --> 01:10:56,629 My dear girl, there's nothing to worry about. 1511 01:10:56,653 --> 01:10:58,431 We shall look after your father, I assure you. 1512 01:10:58,455 --> 01:10:59,723 You just get the bomb home, 1513 01:10:59,789 --> 01:11:01,190 and he will be perfectly safe. 1514 01:11:01,257 --> 01:11:02,792 You not only expect me to leave him, 1515 01:11:02,859 --> 01:11:04,737 but you don't think we'd try to escape in this thing 1516 01:11:04,761 --> 01:11:06,138 without the bomb being dismantled, do you? 1517 01:11:06,162 --> 01:11:08,332 Little lady, there is no time to argue. 1518 01:11:08,398 --> 01:11:09,933 Please go! 1519 01:11:12,035 --> 01:11:15,439 Bon voyage! 1520 01:11:15,505 --> 01:11:17,374 Where do you suppose the Doctor is, anyway? 1521 01:11:17,441 --> 01:11:19,643 I haven't the faintest idea. 1522 01:11:19,709 --> 01:11:22,379 Helen? 1523 01:11:22,446 --> 01:11:25,515 [ENGINE NOISE] 1524 01:11:30,053 --> 01:11:32,589 My girl and my bomb. 1525 01:11:32,656 --> 01:11:34,324 [EXPLOSION] 1526 01:11:37,594 --> 01:11:38,928 NARRATOR: Ladies and gentlemen, 1527 01:11:38,995 --> 01:11:40,497 this is not the end of our film. 1528 01:11:40,564 --> 01:11:42,231 However, something very much like this 1529 01:11:42,298 --> 01:11:43,767 could happen at any moment. 1530 01:11:43,833 --> 01:11:45,345 We just thought we ought to prepare you 1531 01:11:45,369 --> 01:11:49,439 and more or less put you in the mood. 1532 01:11:49,506 --> 01:11:50,674 Thank you, 1533 01:11:50,740 --> 01:11:52,008 and now, back to our story... 1534 01:11:54,210 --> 01:11:56,346 Five. I have another throw. 1535 01:11:58,515 --> 01:11:59,916 One. Six. 1536 01:11:59,983 --> 01:12:03,353 One, two, three, four, five, six. 1537 01:12:03,420 --> 01:12:04,888 I bomb Philadelphia. 1538 01:12:04,954 --> 01:12:06,122 Who owns Philadelphia? 1539 01:12:06,189 --> 01:12:07,424 I do. 1540 01:12:07,491 --> 01:12:10,026 Hah! You owe me 500 heavy bombers. 1541 01:12:10,093 --> 01:12:11,695 Here. 1542 01:12:11,761 --> 01:12:13,797 Now, it's my turn. 1543 01:12:14,564 --> 01:12:15,699 Four. 1544 01:12:15,765 --> 01:12:17,200 One, two, three, four. 1545 01:12:17,266 --> 01:12:19,903 Take a chance. 1546 01:12:19,969 --> 01:12:23,239 "Go to Salt mines." 1547 01:12:23,306 --> 01:12:26,376 Ah, ah. Fortunately, I can pay a fine, instead. 1548 01:12:28,778 --> 01:12:31,047 I get Saudi Arabia. 1549 01:12:31,114 --> 01:12:32,148 Not a bad game. 1550 01:12:32,215 --> 01:12:33,316 I agree. 1551 01:12:33,383 --> 01:12:34,684 It's called Diplomacy. 1552 01:12:34,751 --> 01:12:36,896 It's my chauffeur's, actually. Jolly good fun, I think. 1553 01:12:36,920 --> 01:12:38,187 My throw? 1554 01:13:00,444 --> 01:13:01,578 [CAR BACKFIRING] 1555 01:13:01,645 --> 01:13:03,012 [BOMB WARNING SOUNDING] 1556 01:13:03,079 --> 01:13:04,280 [CAR BACKFIRING] 1557 01:13:04,347 --> 01:13:05,449 [BOMB WARNING SOUNDING] 1558 01:13:05,515 --> 01:13:06,683 Stop it, you idiot! 1559 01:13:06,750 --> 01:13:09,986 [CAR BACKFIRING] 1560 01:13:10,053 --> 01:13:11,455 Stop it! 1561 01:13:11,521 --> 01:13:14,123 [BOMB WARNING SOUNDING] 1562 01:13:16,092 --> 01:13:17,927 [NORMAL BOMB SOUND RESUMES] 1563 01:13:17,994 --> 01:13:20,597 Fix the car, you idiot! 1564 01:13:20,664 --> 01:13:23,132 Don't you think you ought to hold this for a while? 1565 01:13:23,199 --> 01:13:24,400 After all, it's your father's. 1566 01:13:24,468 --> 01:13:28,071 Oh, no, not me. I'm only a girl. 1567 01:13:37,847 --> 01:13:39,148 Hurry it up, boys. 1568 01:13:39,215 --> 01:13:41,217 Gently 1569 01:13:59,869 --> 01:14:02,739 [CAR HONKING] 1570 01:14:07,443 --> 01:14:09,078 Hey! Helen! 1571 01:14:09,145 --> 01:14:12,649 Tully! Tully! Helen! 1572 01:14:12,716 --> 01:14:14,751 Helen! 1573 01:14:36,740 --> 01:14:38,875 [CAR BACKFIRING REPEATEDLY] 1574 01:14:52,388 --> 01:14:53,657 Be careful! 1575 01:14:53,723 --> 01:14:54,858 Stop that! 1576 01:14:54,924 --> 01:14:58,027 What's the matter now? 1577 01:14:58,094 --> 01:14:59,563 It won't make the hill. 1578 01:14:59,629 --> 01:15:00,830 Well, do something. 1579 01:15:00,897 --> 01:15:04,100 Get out and push! 1580 01:15:07,571 --> 01:15:10,674 Now, don't jerk it. 1581 01:15:13,042 --> 01:15:15,712 Steady... 1582 01:15:15,779 --> 01:15:17,814 Put some weight behind it. 1583 01:15:23,186 --> 01:15:24,487 Easy, boys. 1584 01:15:32,361 --> 01:15:35,464 [BOMB WARNING SOUNDING] 1585 01:15:54,117 --> 01:15:55,451 [BOMB WARNING SOUNDING] 1586 01:16:02,926 --> 01:16:06,562 A car just ran into that haystack. 1587 01:16:06,630 --> 01:16:07,997 By jove. 1588 01:16:08,064 --> 01:16:09,332 Hurry up, you guys. 1589 01:16:09,398 --> 01:16:11,668 Come on, let's get him out of there! 1590 01:16:11,735 --> 01:16:12,969 General Snippet! 1591 01:16:13,036 --> 01:16:14,103 General, are you all right? 1592 01:16:20,209 --> 01:16:21,377 Come on, hurry up. 1593 01:16:21,444 --> 01:16:23,780 General Snippet, are you all right? 1594 01:16:23,847 --> 01:16:24,990 [NEW BOMB ALARM RINGING LOUDLY] 1595 01:16:25,014 --> 01:16:26,015 The bomb! It's going off! 1596 01:16:26,082 --> 01:16:27,751 Let's get going! 1597 01:16:28,752 --> 01:16:29,953 Get out of here. 1598 01:16:38,862 --> 01:16:41,197 [BOMB ALARM GETTING LOUDER AND FASTER] 1599 01:16:52,942 --> 01:16:54,343 Tully! 1600 01:16:56,612 --> 01:16:59,983 [BOMB ALARM SHRIEKING] 1601 01:17:03,052 --> 01:17:06,289 [BOMB ALARM STOPS AND NORMAL BOMB SOUND RESUMES] 1602 01:17:23,973 --> 01:17:25,374 Well, I'm ready. 1603 01:17:30,646 --> 01:17:34,250 Well, sir, I've never been a Prime Minister before, 1604 01:17:34,317 --> 01:17:37,186 and, um...uh... 1605 01:17:37,253 --> 01:17:40,589 Anyway, er, Point one... 1606 01:17:40,656 --> 01:17:43,159 The California wine must go off the market, 1607 01:17:43,226 --> 01:17:44,794 and we go back to business as usual. 1608 01:17:44,861 --> 01:17:46,395 Do you want that in the Peace Treaty? 1609 01:17:46,462 --> 01:17:47,596 Oh, yes, sir. 1610 01:17:47,663 --> 01:17:48,865 We want that in the treaty, 1611 01:17:48,932 --> 01:17:50,166 and we want a million dollars. 1612 01:17:50,233 --> 01:17:51,534 You mean a billion dollars? 1613 01:17:51,600 --> 01:17:52,969 No, sir, no, just-- just a million. 1614 01:17:53,036 --> 01:17:55,538 You can't expect us to give you a measly million? 1615 01:17:55,604 --> 01:17:58,107 That's less than we spent in Germany on one city alone. 1616 01:17:58,174 --> 01:17:59,876 Yes, but you see, sir, they lost. 1617 01:17:59,943 --> 01:18:01,553 Well, I can't promise to get that through. 1618 01:18:01,577 --> 01:18:02,912 You may have to take a billion. 1619 01:18:02,979 --> 01:18:06,215 Well, if you could try, sir. 1620 01:18:06,282 --> 01:18:08,684 And we'd like some of that to be in the form of bathtubs 1621 01:18:08,752 --> 01:18:10,219 and other plumbing equipment. 1622 01:18:10,286 --> 01:18:11,396 That's right, Helen, isn't it? 1623 01:18:11,420 --> 01:18:12,688 Yes, dear. 1624 01:18:12,756 --> 01:18:15,658 Yes. We're going to be married, sir. 1625 01:18:15,725 --> 01:18:16,893 Congratulations. Thank you. 1626 01:18:16,960 --> 01:18:18,061 Thank you, sir. 1627 01:18:18,127 --> 01:18:20,096 Now, then, what about the bomb? 1628 01:18:20,163 --> 01:18:23,666 Well, er, the bomb stays here, 1629 01:18:23,733 --> 01:18:25,234 and Dr. Kokintz, too... 1630 01:18:25,301 --> 01:18:27,403 We want him to develop a chewing gum 1631 01:18:27,470 --> 01:18:29,172 with a Pinot Grand Fenwick flavor 1632 01:18:29,238 --> 01:18:32,541 which, naturally, we expect to export to the United States. 1633 01:18:32,608 --> 01:18:34,787 Well, do you want me to include that in the Peace Treaty? 1634 01:18:34,811 --> 01:18:36,079 Absolutely. 1635 01:18:36,145 --> 01:18:37,046 Oh, yes, that-- That must all be in. 1636 01:18:37,113 --> 01:18:38,247 Very well. 1637 01:18:38,314 --> 01:18:39,324 But now, what about the bomb? 1638 01:18:39,348 --> 01:18:40,616 Surely you realize 1639 01:18:40,683 --> 01:18:43,086 that you can't keep it indefinitely. 1640 01:18:43,152 --> 01:18:46,489 Well, sir, we'd like your President, 1641 01:18:46,555 --> 01:18:47,991 who we admire very much 1642 01:18:48,057 --> 01:18:50,326 to try and persuade the United Nations 1643 01:18:50,393 --> 01:18:52,095 to let the little countries of the world 1644 01:18:52,161 --> 01:18:53,329 look after the bomb. 1645 01:18:53,396 --> 01:18:54,764 We want a general disarmament, 1646 01:18:54,831 --> 01:18:57,333 and we want this league of little nations 1647 01:18:57,400 --> 01:18:58,802 to be in charge of the inspection, 1648 01:18:58,868 --> 01:19:00,412 to see that it all goes through smoothly. 1649 01:19:00,436 --> 01:19:01,604 You know. 1650 01:19:01,670 --> 01:19:03,039 I see...I think. 1651 01:19:03,106 --> 01:19:05,674 But, look, what you're proposing isn't new. 1652 01:19:05,741 --> 01:19:07,811 Everybody's been crying for disarmament for years, 1653 01:19:07,877 --> 01:19:09,378 and nothing happened. 1654 01:19:09,445 --> 01:19:10,856 What are you offering the big nations of the world 1655 01:19:10,880 --> 01:19:12,115 in return for their arms? 1656 01:19:12,181 --> 01:19:14,350 Well, sir, we offer them trust. 1657 01:19:14,417 --> 01:19:16,519 You see, they can't agree on anything, 1658 01:19:16,585 --> 01:19:19,522 because they all suspect each other. 1659 01:19:19,588 --> 01:19:21,290 I think we all hoped things would be better 1660 01:19:21,357 --> 01:19:22,959 after the last war, but... 1661 01:19:23,026 --> 01:19:26,195 in many ways they're worse, all these bombs and things. 1662 01:19:26,262 --> 01:19:27,797 Well, do you really believe 1663 01:19:27,864 --> 01:19:29,398 that the big nations are going to trust 1664 01:19:29,465 --> 01:19:30,967 a group of small neutral nations 1665 01:19:31,034 --> 01:19:32,594 to set up a disarmament policy for them? 1666 01:19:32,635 --> 01:19:34,838 Do you think they'll agree to that? 1667 01:19:34,904 --> 01:19:37,573 Well, I hope so, sir, because if they don't, 1668 01:19:37,640 --> 01:19:39,508 we'll just have to explode the bomb. 1669 01:19:39,575 --> 01:19:42,111 But you'd all be blown up, too. 1670 01:19:42,178 --> 01:19:43,412 You see, Mr. Secretary... 1671 01:19:43,479 --> 01:19:45,882 if there were to be an atomic war, 1672 01:19:45,949 --> 01:19:47,316 Fenwick would be destroyed anyway. 1673 01:19:47,383 --> 01:19:48,584 The way things are 1674 01:19:48,651 --> 01:19:50,119 we're just prolonging the agony, 1675 01:19:50,186 --> 01:19:51,320 aren't we? 1676 01:19:51,387 --> 01:19:52,922 I see what you mean. 1677 01:19:52,989 --> 01:19:54,824 Well, America wants nothing more than peace, 1678 01:19:54,891 --> 01:19:56,292 always has. 1679 01:19:56,359 --> 01:19:58,161 I'll do my very best, and for all our sakes, 1680 01:19:58,227 --> 01:19:59,362 I hope you make it. 1681 01:19:59,428 --> 01:20:00,629 Thank you. 1682 01:20:00,696 --> 01:20:02,665 It was awfully nice of you to come. 1683 01:20:02,731 --> 01:20:06,602 You'll be escorted back to the border. 1684 01:20:06,669 --> 01:20:09,005 Do give my love to your President, will you? 1685 01:20:09,072 --> 01:20:11,074 And Mrs. Coolidge, too. 1686 01:20:14,878 --> 01:20:16,312 You Highness, please 1687 01:20:16,379 --> 01:20:17,689 Excuse me, this is most important. 1688 01:20:17,713 --> 01:20:19,515 The bomb has had such a shaking up, 1689 01:20:19,582 --> 01:20:21,717 I think it better I give it a good look, 1690 01:20:21,784 --> 01:20:22,818 as soon as possible. 1691 01:20:22,886 --> 01:20:23,987 In fact, now. 1692 01:20:24,053 --> 01:20:25,288 Yes, I do think Papa's right. 1693 01:20:25,354 --> 01:20:28,591 Yes, well, do be careful, won't you Papa? 1694 01:20:54,750 --> 01:20:56,719 Thank you. 1695 01:20:56,785 --> 01:20:58,154 [BOMB ALARM SOUNDING] 1696 01:21:31,287 --> 01:21:34,023 ["BOING" FROM INSIDE BOMB] 1697 01:21:37,593 --> 01:21:39,595 You are a dud? 1698 01:21:42,398 --> 01:21:45,268 All the time, it was a dud... 1699 01:21:45,334 --> 01:21:46,970 Remarkable. 1700 01:21:47,036 --> 01:21:48,504 Congratulations. 1701 01:21:48,571 --> 01:21:50,606 Papa, I'm proud of you. 1702 01:22:00,316 --> 01:22:02,285 Shh. 1703 01:22:02,351 --> 01:22:04,420 Only we know. 1704 01:22:17,533 --> 01:22:19,335 Oh, how's the bomb getting on? 1705 01:22:19,402 --> 01:22:20,769 Never better, Will. 1706 01:22:20,836 --> 01:22:22,005 Oh, fine. Fine. 1707 01:22:22,071 --> 01:22:23,239 All right, carry on.