1 00:01:58,076 --> 00:02:02,079 TORNEROSE 2 00:02:03,798 --> 00:02:09,261 Langt, langt borte levde engang en konge og hans yndige dronning. 3 00:02:09,504 --> 00:02:14,967 I mange år lengtet de etter et barn. Og til slutt ble deres ønske oppfylt. 4 00:02:15,301 --> 00:02:20,305 En datter ble skjenket dem, og de døpte henne Aurora. 5 00:02:27,272 --> 00:02:32,985 De oppkalte henne etter daggryet, siden hun fylte deres liv med lys. 6 00:02:33,903 --> 00:02:37,489 En stor fest ble forberedt i hele riket, 7 00:02:37,615 --> 00:02:43,162 så alle kunne ønske prinsessen tillykke. 8 00:02:44,080 --> 00:02:48,500 Og nettopp på denne gledens dag begynner vår historie. 9 00:02:48,626 --> 00:02:57,134 Denne fantastiske dag er lykkens dag. 10 00:02:59,012 --> 00:03:02,681 Alle hyller den lille prinsesse, som har kommer til verden 11 00:03:02,765 --> 00:03:07,352 alle kongerikets borgere hilser deg med jubelsang og fløytespill. 12 00:03:07,437 --> 00:03:11,523 Hill vår lille prinsesse Aurora 13 00:03:11,649 --> 00:03:15,777 deg vil vi elske for alltid. 14 00:03:15,862 --> 00:03:24,369 Dronning og konge, alt som er godt ønsker vi vår prinsesse. 15 00:03:24,537 --> 00:03:28,790 Sunnhet og lykke, skjønnhetens smykke 16 00:03:28,875 --> 00:03:33,128 yndig som vårens flora. 17 00:03:33,213 --> 00:03:41,803 Hill Aurora. 18 00:03:41,888 --> 00:03:46,225 Blomster vi ynder fuglene synger 19 00:03:46,351 --> 00:03:50,395 alle vi elske Aurora. 20 00:03:50,521 --> 00:03:54,650 Dronning og konge, alt som er godt 21 00:03:54,734 --> 00:04:01,865 ønsker vi vår prinsesse Aurora. 22 00:04:04,202 --> 00:04:10,415 På denne dag festet hele landet for det lenge ventede kongebarn. 23 00:04:11,167 --> 00:04:13,335 Og Kong Stefan og hans dronning 24 00:04:13,419 --> 00:04:17,047 bød deres beste venner velkommen. 25 00:04:23,054 --> 00:04:26,098 Deres Majesteter - 26 00:04:26,182 --> 00:04:31,270 - Kong Hubert og Prins Phillip. 27 00:04:31,437 --> 00:04:36,024 Fyrstene hadde drømt om å forene sine kongeriker. 28 00:04:36,234 --> 00:04:40,362 Derfor ble en dag Kong Huberts sønn 29 00:04:40,446 --> 00:04:43,198 trolovet med Kong Stefans datter. 30 00:04:45,743 --> 00:04:52,708 Uten å forstå det, så den lille gutten for første gang sin kommende brud. 31 00:05:06,556 --> 00:05:10,892 De høyt velbårne og høytærede Nåder: 32 00:05:10,977 --> 00:05:15,147 De tre gode feer. 33 00:05:16,399 --> 00:05:24,781 Madam Flora, madam Fauna og madam Magsvejr. 34 00:05:34,917 --> 00:05:38,003 - Åh! - En liten skatt. 35 00:05:41,306 --> 00:05:43,306 Deres Majesteter, 36 00:05:43,331 --> 00:05:46,988 hver av oss vil velsigne barnet med en enslig gave' 37 00:05:47,013 --> 00:05:50,849 Ingen flere, ingen mindre. 38 00:05:53,519 --> 00:05:58,440 Lille prinsesse, min gave skal være ynde og skjønnhet. 39 00:06:37,397 --> 00:06:42,901 Lille prinsesse, min gave skal bli en gave av sang. 40 00:07:24,944 --> 00:07:28,864 Lille prinsesse, min gave skal bli... 41 00:07:51,226 --> 00:07:52,366 Se - 42 00:07:52,391 --> 00:07:56,451 - det er Maleficent. - Hva vil hun dog her? 43 00:07:56,476 --> 00:08:01,146 Nei, hvilket strålende selskap, Kong Stefan. 44 00:08:01,230 --> 00:08:06,651 Kongelig, høybårent, adelig og... 45 00:08:08,988 --> 00:08:16,912 Om enn også litt blandet. Jeg føler meg såret som ikke har blitt invitert. 46 00:08:16,996 --> 00:08:22,167 - Man vil ikke se deg! - Ikke se... 47 00:08:22,293 --> 00:08:28,590 Hvilken pinlig situasjon. Jeg hadde håpet, at det kun var en forglemmelse. 48 00:08:28,674 --> 00:08:31,676 Men så får jeg nok heller gå igjen. 49 00:08:31,761 --> 00:08:37,807 - Er De fornærmet, Deres Eksellense? - Åh, nei, Deres Majestet. 50 00:08:38,976 --> 00:08:45,524 Jeg vil vise min gode vilje ved også å skjenke barnet en gave. 51 00:08:47,193 --> 00:08:51,279 Hør nå bare mine ord. 52 00:08:51,364 --> 00:08:56,701 Barnet vil vokse opp til en skjønnhet... 53 00:08:56,786 --> 00:09:01,373 ... bedårende og elsket av alle. 54 00:09:01,457 --> 00:09:07,879 Men... den dag, hun fyller 16 år - 55 00:09:07,964 --> 00:09:14,219 - vil hun før solnedgang stikke sig på nålen til en spinnerokk og dø! 56 00:09:14,345 --> 00:09:16,972 Åh, nei! 57 00:09:17,056 --> 00:09:20,892 - Grip dette monster! - Stopp, dere tåper! 58 00:09:33,072 --> 00:09:38,076 Det er håp, Deres Majestet. Magsvejr har ikke gitt sin gave. 59 00:09:38,411 --> 00:09:41,830 Kan hun heve denne forbannelsen? 60 00:09:41,914 --> 00:09:46,835 - Åh, nei dessverre. - Maleficent makt er alt for stor. 61 00:09:46,919 --> 00:09:50,839 Men hun kan hjelpe. 62 00:09:50,923 --> 00:09:54,759 - Så gjør ditt beste, min venn. - Ja, kom nå. 63 00:09:56,512 --> 00:10:01,349 Lille prinsesse, det onde ønsket forandrer jeg. 64 00:10:01,434 --> 00:10:06,855 Hvis du stikker deg på en nål, så skal du ikke dø, min venn. 65 00:10:06,939 --> 00:10:11,776 Det ønsket, som jeg har igjen, skjenker deg søvn, men ikke død. 66 00:10:11,902 --> 00:10:15,238 Du hviler ømt i drømmens skjød. 67 00:10:15,323 --> 00:10:21,411 En skjebne tung forandrer jeg. Et elskovskyss kan vekke deg. 68 00:10:34,091 --> 00:10:39,763 Kong Stefan, som fryktet for sin datters liv, besluttet - 69 00:10:39,847 --> 00:10:45,310 - at enhver spinnerokk i landet skulle brennes øyeblikkelig samme dag. 70 00:10:45,394 --> 00:10:47,896 Og så ble gjort. 71 00:11:03,537 --> 00:11:06,873 Åh, for en forestilling. 72 00:11:08,042 --> 00:11:13,129 Nå har jeg sørget for te til oss. Det hele ordner seg etterhånden. 73 00:11:13,547 --> 00:11:18,802 - Selv ild kan ikke stanse Maleficent. - Det vet vi. Men hva så? 74 00:11:18,886 --> 00:11:22,847 - Kanskje, hvis vi snakket med henne... - Med Maleficent?! 75 00:11:23,182 --> 00:11:26,559 - Så ond er hun da ikke. - Jo, det er hun. 76 00:11:28,187 --> 00:11:31,481 Hun sku' søren trylles om til en vemmelig padde! 77 00:11:31,565 --> 00:11:34,859 Det var ikke særlig pent sagt av deg. 78 00:11:34,944 --> 00:11:38,196 Vår magi skal ikke være til sånt. 79 00:11:38,280 --> 00:11:43,868 - Den er til for å glede og gagne. - Men det ku' glede meg sånn. 80 00:11:45,037 --> 00:11:48,957 Næh, det må være en måte... Jeg har det! 81 00:11:49,333 --> 00:11:53,837 - Hva har du, Flora? - Jeg vet, hva... 82 00:11:54,922 --> 00:11:58,508 Selv veggene har ører. 83 00:12:01,595 --> 00:12:04,222 Kom med meg. 84 00:12:18,154 --> 00:12:22,157 - Jeg tryller henne om til en blomst. - Maleficent? 85 00:12:22,283 --> 00:12:24,617 Gud, nei! Prinsessen. 86 00:12:24,702 --> 00:12:32,292 - For en makeløs blomst, hun blir'. - For en blomst kan ikke stikke seg. 87 00:12:32,376 --> 00:12:38,214 - Så er hun virkelig reddet. - Ja, til Maleficent sender kulde. 88 00:12:38,966 --> 00:12:43,720 - Åh... - Hun fryser alltid de fineste blomster. 89 00:12:43,804 --> 00:12:48,933 Det er sant. Og hun venter, at vi gjør nettopp noe slikt. 90 00:12:49,685 --> 00:12:55,231 - Ork, hun vet det hele. - Det passer ikke, kjære. 91 00:12:55,316 --> 00:13:02,238 Maleficent vet ingenting om godhet, om varme eller om kjærlighet. 92 00:13:02,656 --> 00:13:06,618 Jeg tror egentlig ikke, hun er særlig dyktig. 93 00:13:06,744 --> 00:13:09,579 Vent litt. Det er klart. 94 00:13:09,705 --> 00:13:14,834 Det eneste, hun ikke forstår og ikke tror på... 95 00:13:14,960 --> 00:13:20,381 Ja, nå må vi tenke oss godt om. Hva med... tømmerhoggerens hytte? 96 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 Den er øde og tom. Kongen blir bedrøvet. 97 00:13:24,094 --> 00:13:29,557 - Men når han forstår, at det er... - Forstår hva? 98 00:13:29,683 --> 00:13:35,814 Et barn, som tre bondekoner tar seg av helt alene inne i skogen. 99 00:13:35,898 --> 00:13:40,109 - Det er veldig pent av dem. - Hvem er det? 100 00:13:40,402 --> 00:13:44,781 Snu dere. 101 00:13:44,907 --> 00:13:47,659 - Jamen det er jo oss! - Ja. 102 00:13:47,743 --> 00:13:51,579 - Jammen... vi? Oss? - Vi skal passe barnet? 103 00:13:51,664 --> 00:13:55,250 - Visst så. - Det er deilig. 104 00:13:55,334 --> 00:14:01,339 - Ja, men barnet skal mates. - Og vaskes, pusles og vugges i søvn. 105 00:14:01,465 --> 00:14:04,384 - Det blir yndig. - Men tror du, vi kan? 106 00:14:04,468 --> 00:14:10,265 - Når mennesker kan, så kan vel vi og. - Vi kan, som også kan trylle. 107 00:14:10,357 --> 00:14:15,528 Nei, ikke trylle! Jeg tar tryllestavene med det samme. 108 00:14:15,604 --> 00:14:22,527 - Og vi må få av oss de vingene. - Jammen leve som mennesker i 16 år?! 109 00:14:23,904 --> 00:14:30,869 - Det duger vi ikke til. Vi tryller alltid. - Maleficent må aldri oppdage det. 110 00:14:30,953 --> 00:14:35,915 - Men det skal vaskes og lages mat. - Årh, vi hjelpes ad. 111 00:14:36,000 --> 00:14:40,169 Kom så med den. Og kom så av sted. 112 00:14:40,921 --> 00:14:44,257 Vi må inn til majestetene straks. 113 00:14:46,594 --> 00:14:49,846 - Åh, Flora? - Flora! 114 00:14:55,269 --> 00:15:00,690 Kongen og dronningen stod og så deres dyrebareste eie - 115 00:15:00,774 --> 00:15:04,694 - deres eneste barn, forsvinne i natten. 116 00:15:17,207 --> 00:15:23,630 Det gikk mange, lange og tunge år for Kong Stefan og hans folk. 117 00:15:23,714 --> 00:15:31,304 Men da prinsessens 16-årsdag var nær, gledet hele kongeriket seg. 118 00:15:31,847 --> 00:15:35,350 For så lenge Maleficent enemerker - 119 00:15:35,434 --> 00:15:39,437 - det forheksede berg, tordnet under hennes vrede - 120 00:15:40,272 --> 00:15:43,642 - så var hennes onde ønske enda ikke gått i oppfyldelse. 121 00:15:54,828 --> 00:15:57,664 Det er ubegripelig! 122 00:15:57,748 --> 00:16:01,250 16 år uten at hun er funnet. 123 00:16:01,710 --> 00:16:04,587 Hun kan ikke forsvinne sporløst. 124 00:16:05,297 --> 00:16:08,800 Har dere virkelig søkt overalt? 125 00:16:09,051 --> 00:16:14,013 Øh, jo, jo... overalt alle sammen. 126 00:16:15,599 --> 00:16:18,434 I hele byen, skogen og fjellene? 127 00:16:18,519 --> 00:16:22,939 Jepp. Vi var i fjellene og skogene - 128 00:16:23,148 --> 00:16:27,485 - husene og la meg se... vi har sett i alle vugger. 129 00:16:27,778 --> 00:16:33,199 - Vugger? - Jepp. Alle vugger. 130 00:16:33,283 --> 00:16:38,413 Vugger! Har du hørt det, min venn? 131 00:16:38,580 --> 00:16:44,335 I alle disse år har de bare lett etter et spebarn! 132 00:16:55,305 --> 00:16:57,682 Tåper! 133 00:16:57,808 --> 00:17:00,852 Idioter! Beister! 134 00:17:15,993 --> 00:17:18,119 Åh, dere er håpløse. 135 00:17:18,203 --> 00:17:22,415 Hvilket hån mot det ondes vilje. 136 00:17:24,251 --> 00:17:28,671 Åh, min venn. Du er mitt siste håp. 137 00:17:28,756 --> 00:17:31,215 Fly nå langt omkring. 138 00:17:31,467 --> 00:17:34,177 Finn en pike nær de 16 - 139 00:17:34,261 --> 00:17:38,723 - med hår som solens gull og lepper rødere enn roser. 140 00:17:39,141 --> 00:17:43,061 Fly og svigt meg ikke. 141 00:17:48,109 --> 00:17:53,238 I 16 lange år levde prinsessen skjult i en hytte i skogens dyp. 142 00:17:54,281 --> 00:17:57,241 Ingen visste det, andre enn de tre 143 00:17:57,326 --> 00:18:00,703 gode feer, som voktet hennes skritt. 144 00:18:01,163 --> 00:18:04,832 Som mennesker levde de og oppdro barnet som sitt eget. 145 00:18:04,917 --> 00:18:07,668 Tornerose kalte de henne. 146 00:18:12,549 --> 00:18:14,884 Da hun fyldte 16, ville feene gi 147 00:18:14,968 --> 00:18:20,807 henne en gave og en fødselsdagsfest. 148 00:18:21,809 --> 00:18:26,896 - Hva så med den der? - Hun blir vidunderlig i den. 149 00:18:26,980 --> 00:18:32,860 Den skal nå nok lages litt om. Husk en sløyfe og hev skulderen litt. 150 00:18:33,195 --> 00:18:37,990 - Og så lyseblå. - Nei, rød. Og vi må ha' en flaske her. 151 00:18:38,117 --> 00:18:42,995 - Hvordan får vi henne ut av huset? - Det finner vi ut av. 152 00:18:43,664 --> 00:18:45,998 Og hva er så det, dere har fore? 153 00:18:46,083 --> 00:18:50,002 - Har for?! - Har for?! 154 00:18:50,087 --> 00:18:52,880 Vi er nærmest... det øh... 155 00:18:52,965 --> 00:18:56,843 - Du skal ut og plukke blåbær. - Nettopp! 156 00:18:56,969 --> 00:19:01,097 Blåbær? Jo, men jeg har allerede plukket. 157 00:19:01,181 --> 00:19:06,435 - Åh, så plukk noen flere. - Mange flere. 158 00:19:08,063 --> 00:19:12,525 - Kom nå ikke for fort hjem igjen. - Men gå ikke vill. 159 00:19:12,609 --> 00:19:17,113 - Farvel så lenge. - Farvel. 160 00:19:18,657 --> 00:19:23,035 - Gadd vite, om hun forstod. - Ikke et ord. Kom så. 161 00:19:23,120 --> 00:19:25,705 Nå blir hun overrasket! 162 00:19:25,789 --> 00:19:29,458 - Et fødselsdagsselskap! - En fødselsdagskake! 163 00:19:29,626 --> 00:19:35,590 - En kjole til en prinsesse av blodet. - Jeg tar tryllestavene. 164 00:19:35,966 --> 00:19:39,886 - Stavene?! - Ingen trylleri. 165 00:19:39,970 --> 00:19:44,432 - De 16 år er nesten gått. - Forsiktighet til det siste. 166 00:19:44,516 --> 00:19:49,729 - Jeg har aldri bakt fødselsdagskake. - Du skal slippe det. 167 00:19:49,813 --> 00:19:52,899 - Det er meg, som skal bake kake. - Du?! 168 00:19:52,983 --> 00:19:56,986 Hun har alltid villet, og nå har hun en sjanse. 169 00:19:57,070 --> 00:20:01,115 Den skal ha 15 lag, glassur og blå forglemmegej. 170 00:20:01,200 --> 00:20:06,621 - Og jeg lager kjolen. - Du kan ikke sy, hun kan ikke bake. 171 00:20:06,747 --> 00:20:10,625 Det er lett nok. Det her kan jeg lese meg til. 172 00:20:10,709 --> 00:20:14,462 Kom, min venn. Du må stå modell. 173 00:20:14,546 --> 00:20:21,135 - Hør, litt trylleri ville hjelpe. - Nei, nei, nei... 174 00:20:24,389 --> 00:20:27,433 "Mel: Tre kopper." 175 00:20:27,559 --> 00:20:30,311 Kopp, kopp, kopper... 176 00:20:33,523 --> 00:20:38,110 - En, to, tre. - Hva er det til? 177 00:20:38,195 --> 00:20:43,658 - Den skal ha en åpning nede. - Så man kan få føttene ut. 178 00:20:46,411 --> 00:20:49,789 - Den er rød. - En yndig farge, ikke sant? 179 00:20:49,873 --> 00:20:53,626 - Men jeg vil ha' den blå. - Lyserødt kler' henne best. 180 00:20:53,710 --> 00:20:58,589 - Det fant vi jo ut av. - Du fant ut av det. 181 00:21:01,593 --> 00:21:05,888 Så, Flora. Ta deg nå sammen. Du vet ikke, hva du snakker om. 182 00:21:09,893 --> 00:21:13,813 "To egg legges forsiktig." 183 00:21:13,897 --> 00:21:16,983 Legges? Åh, nå sånn. 184 00:21:20,946 --> 00:21:23,906 Jeg blir kvalt. 185 00:21:23,991 --> 00:21:26,951 La meg komme ut. 186 00:21:28,745 --> 00:21:32,290 - Den er grusom. - Det er fordi, du har den på. 187 00:21:32,374 --> 00:21:37,295 - "Og gjær: En tsk." Tsk? - En teske. 188 00:21:37,796 --> 00:21:41,132 Åh, en teske. Javel! 189 00:21:48,106 --> 00:21:50,983 Bevares, som det barnet har vokst. 190 00:21:51,059 --> 00:21:54,562 Kan du huske den dag, vi kom ut her? 191 00:21:54,646 --> 00:21:57,315 Med et lite barn. 192 00:22:00,193 --> 00:22:04,071 - Hør, Magsvejr... - Hva er i veien, kjære? 193 00:22:04,156 --> 00:22:09,452 Etter i dag er hun prinsesse. Og vi mister vår Tornerose. 194 00:22:09,536 --> 00:22:15,416 - Åh, Flora! - Vi visste, det skulle skje en dag. 195 00:22:15,792 --> 00:22:18,252 Ja, men det kom alt for fort for meg. 196 00:22:18,754 --> 00:22:22,340 Hør nå her. Vi har hatt henne i 16 år. 197 00:22:22,424 --> 00:22:25,926 16 praktfulle år. 198 00:22:28,638 --> 00:22:32,141 Hva er vi for noen gråtekoner? 199 00:22:32,267 --> 00:22:36,145 Skynd dere. Hun kommer tilbake, før vi aner. 200 00:24:22,377 --> 00:24:25,045 Hør den sangen, Samson. 201 00:24:25,130 --> 00:24:27,715 Vakker. 202 00:24:30,552 --> 00:24:33,012 Hva er det? 203 00:24:33,096 --> 00:24:34,597 Kom an. Jeg vil finne det ut. 204 00:24:36,975 --> 00:24:41,270 Årh, kom an. Du får ekstra havre for det. 205 00:24:41,396 --> 00:24:45,107 Og noen få ... gulerøtter. 206 00:24:45,233 --> 00:24:47,610 Skynd deg! 207 00:25:16,765 --> 00:25:19,517 Halloi! 208 00:25:31,821 --> 00:25:34,448 Ingen gulerøtter. 209 00:25:46,081 --> 00:25:47,868 Jeg undrer ... 210 00:25:49,611 --> 00:25:54,060 Jeg undrer, noenting små fugler 211 00:25:54,719 --> 00:26:00,062 som synger i jublende lek. 212 00:26:00,172 --> 00:26:06,402 Er det år eller dager tilbake 213 00:26:06,530 --> 00:26:13,244 før lykken vil komme til meg? 214 00:26:14,120 --> 00:26:20,051 Fortell meg, små fugler 215 00:26:20,114 --> 00:26:27,204 som svever der oppe, hva ser du i skogen? 216 00:26:28,138 --> 00:26:35,306 Hvem bringer på vinger det bud 217 00:26:35,331 --> 00:26:46,410 at min drøm er på vei? 218 00:26:49,858 --> 00:26:52,109 Åh, ja! 219 00:26:52,193 --> 00:26:55,946 Men de behandler meg stadig som et barn. 220 00:26:57,282 --> 00:26:59,366 Hvem? 221 00:26:59,451 --> 00:27:03,370 Tante Flora og Fauna og Magsvejr. 222 00:27:05,582 --> 00:27:09,084 De lar meg aldri få treffe noen andre. 223 00:27:12,821 --> 00:27:14,696 Vet du hva? 224 00:27:15,008 --> 00:27:19,803 Det har jeg. Jeg har møtt én. 225 00:27:20,022 --> 00:27:22,022 Hvem? 226 00:27:24,501 --> 00:27:27,044 Hvem? Hvem? 227 00:27:27,128 --> 00:27:29,964 Åh, en prins. 228 00:27:32,008 --> 00:27:38,430 Jo, han er høy og rank og pen. Og så romantisk! 229 00:27:41,017 --> 00:27:45,563 Og vi går tur sammen, og vi snakker sammen. 230 00:27:45,981 --> 00:27:51,110 Og som farvel tar han meg ømt i sine armer. 231 00:27:52,362 --> 00:27:56,699 Hvoretter... jeg våkner. 232 00:28:00,453 --> 00:28:04,373 Vi møttes i en drøm. 233 00:28:04,499 --> 00:28:09,003 Drømmer man det samme flere ganger, blir det oppfyldt. 234 00:28:09,254 --> 00:28:12,715 Og jeg har sett ham så mange ganger. 235 00:28:53,882 --> 00:29:00,387 Vet du, Samson. Den var noe rart med den stemmen. 236 00:29:00,513 --> 00:29:03,349 For vakker til å være virkelig. 237 00:29:03,850 --> 00:29:10,314 Som om det ikke var noe riktig menneske. En dryade, kanskje. 238 00:29:10,774 --> 00:29:13,484 Hei! Stopp! 239 00:29:44,224 --> 00:29:46,016 Jammen det er jo min drømmeprins. 240 00:29:49,145 --> 00:29:52,106 Deres Høyhet. 241 00:29:57,862 --> 00:30:03,242 Jeg skal ikke snakke med fremmede alene, men De er jo ikke en fremmed. 242 00:30:03,326 --> 00:30:06,078 Jeg har kjent deg lenge 243 00:30:06,162 --> 00:30:11,375 vi møttes i en drøm. 244 00:30:11,584 --> 00:30:20,217 Jeg har sett ditt ansikt så klart i bekkens klukkende strøm. 245 00:30:20,301 --> 00:30:28,600 Jeg har hørt din stemmes klang i en sang så varm og øm. 246 00:30:28,727 --> 00:30:33,689 Blir' den min igjen den fryd, som forsvant hen 247 00:30:33,815 --> 00:30:36,817 så kysser du meg 248 00:30:36,943 --> 00:30:44,158 som dengang vi møttes i en drøm. 249 00:30:52,751 --> 00:31:01,592 Blir' den min igjen, den fryd, som forsvant hen, så kysser du meg... 250 00:31:01,676 --> 00:31:10,184 ... som dengang vi møttes i en drøm. 251 00:31:11,102 --> 00:31:13,812 - Åh... åh... - Jeg er fryktelig lei av det. 252 00:31:13,904 --> 00:31:18,657 - Det var ikke meningen å skremme deg. - Åh, det gjør ikke noe. 253 00:31:18,735 --> 00:31:22,444 - Det er kun, at De er en... - En fremmed? 254 00:31:22,469 --> 00:31:23,322 Mh hm! 255 00:31:23,323 --> 00:31:27,409 - Men husker du ikke, vi har da møtt hverandre før. - Vi to? 256 00:31:27,494 --> 00:31:31,747 Naturligvis. Du sa det jo selv. Vi møttes i en drøm. 257 00:31:31,873 --> 00:31:39,963 Jeg har kjent deg lenge vi møttes i en drøm. 258 00:31:40,089 --> 00:31:49,306 Jeg har sett ditt ansikt så klart i bekkens klukkende strøm. 259 00:31:49,432 --> 00:31:56,563 Jeg har hørt din stemmes klang 260 00:31:56,689 --> 00:32:01,693 i en sang så varm og øm. 261 00:32:01,820 --> 00:32:08,116 Blir' den min igjen den fryd, der forsvant hen 262 00:32:08,243 --> 00:32:11,495 så kysser du meg 263 00:32:11,621 --> 00:32:21,171 som dengang vi møttes i en drøm. 264 00:32:28,680 --> 00:32:31,557 Hvem er du? Hva heter du? 265 00:32:35,270 --> 00:32:39,523 Åh, mitt navn... Jeg heter... 266 00:32:40,775 --> 00:32:46,280 - Åh, nei. Jeg kan ikke. Farvel. - Og når får jeg se deg igjen? 267 00:32:46,406 --> 00:32:49,575 - Åh, aldri. - Aldri?! 268 00:32:49,659 --> 00:32:53,078 - Jo. Kanskje engang. - I morgen? 269 00:32:53,454 --> 00:32:56,248 Åh, nei! Kom i kveld. 270 00:32:56,332 --> 00:33:00,043 - Hvor? - Hytten inne i skogen. 271 00:33:08,636 --> 00:33:11,305 Så... Vupsi! 272 00:33:16,644 --> 00:33:22,816 - Hva mener du om den? - Det er en særpreget kake, ikke sant? 273 00:33:23,318 --> 00:33:28,780 Jo... Selvfølgelig blir den stivere, etter at den er bakt. 274 00:33:28,865 --> 00:33:33,660 - Og hva synes du om kjolen? - Jo, den er... 275 00:33:33,745 --> 00:33:37,289 Den er da ikke maken til den i bladet, vel? 276 00:33:37,415 --> 00:33:44,463 Næi, jeg forbedret den. Kanskje sku' den ha flere rynker. Hva synes du? 277 00:33:44,589 --> 00:33:48,759 Jeg vet ikke... Hva synes du, Magsvejr? 278 00:33:48,884 --> 00:33:52,845 Jeg synes, vi skulle holde opp med dette nonsenet. 279 00:33:52,987 --> 00:33:57,783 Det er synd på Tornerose, at vi ikke kan gjøre det pent. 280 00:33:57,852 --> 00:34:03,357 Jeg synes, hva jeg hele tiden har ment: Frem med tryllestavene. 281 00:34:04,651 --> 00:34:08,403 Hør her. Jeg synes, hun har rett. 282 00:34:08,696 --> 00:34:11,949 - Her er de! Værsgo. - Åh, nei! 283 00:34:12,055 --> 00:34:15,391 Pa... pa... pass på nå, Magsvejr. 284 00:34:15,620 --> 00:34:18,483 Kom. Lukk døren. 285 00:34:18,623 --> 00:34:23,210 Fauna, lukk vinduet. Alle sprekker må tettes. 286 00:34:23,336 --> 00:34:26,713 Vi kan ikke ta noen sjanser. 287 00:34:26,839 --> 00:34:30,258 - Du tar deg av din kake. - Mens jeg... 288 00:34:30,385 --> 00:34:35,806 ... gjør huset fint. Jeg har min kjole. Skynd dere. 289 00:34:38,817 --> 00:34:44,238 Kom så, kost og mopp og bøtte. Gjør så alt, hva du nå kan. 290 00:34:52,954 --> 00:34:58,208 En kjole, kom nå. En som kler' en prinsesse fin og ven. 291 00:34:59,998 --> 00:35:03,208 Egg, mel og melk. 292 00:35:03,334 --> 00:35:08,755 Akkurat som det står her i min bok. Så sørger jeg for lys. 293 00:36:02,060 --> 00:36:05,981 Åh, nei! Ikke rød. Gjør den blå. 294 00:36:06,731 --> 00:36:10,567 Magsvejr?! Gjør den rød. 295 00:36:13,529 --> 00:36:16,198 Gjør den blå. 296 00:36:17,784 --> 00:36:20,327 Rød. 297 00:36:21,662 --> 00:36:24,081 Blå. 298 00:37:15,591 --> 00:37:18,426 Se nå, hva du har gjort! 299 00:37:20,176 --> 00:37:24,429 - Stille. - Hun kommer hjem igjen. 300 00:37:24,475 --> 00:37:27,310 Hold opp med dette tullet. 301 00:37:29,814 --> 00:37:32,941 Gjør den rød. Hurtig. Vekk. 302 00:37:36,154 --> 00:37:38,989 - Blå. - Tante Flora? 303 00:37:41,409 --> 00:37:46,121 Bevares! Hvorfor mopper moppen enda? 304 00:37:46,247 --> 00:37:49,082 Stopp, mopp. 305 00:37:49,834 --> 00:37:54,421 Tante Flora, Fauna, Magsvejr? 306 00:37:56,966 --> 00:37:59,259 Hvor er dere, alle sammen? 307 00:38:01,012 --> 00:38:05,098 Det sku' være en overraskelse. Tillykke! 308 00:38:05,183 --> 00:38:09,477 Tusen takk. Det er den lykkeligste dagen i mitt liv. 309 00:38:09,604 --> 00:38:13,857 Allting er så herlig nå. Vent bare, til dere ser ham. 310 00:38:14,025 --> 00:38:16,526 - Ham?! - Tornerose?! 311 00:38:16,652 --> 00:38:23,158 - Du har snakket med en fremmed. - Nei, jeg har møtt ham før. 312 00:38:23,284 --> 00:38:27,454 - Hva sier du? - Vi møttes i en drøm. 313 00:38:27,538 --> 00:38:35,712 Jeg har kjent deg lenge vi møttes i en drøm. 314 00:38:35,880 --> 00:38:40,175 - Hun er forelsket. - Det er fryktelig. 315 00:38:40,301 --> 00:38:45,722 - Nei, vet dere hva? Jeg er 16. - Det er ikke det. 316 00:38:45,890 --> 00:38:49,017 - Du er allerede trolovet. - Trolovet? 317 00:38:49,150 --> 00:38:52,736 - Siden du ble født. - Til prins Phillip. 318 00:38:52,863 --> 00:38:56,574 Det er umulig. Hvordan kan jeg gifte meg med en prins? 319 00:38:57,193 --> 00:39:00,487 - Jeg måtte jo være... - En prinsesse. 320 00:39:00,571 --> 00:39:06,493 Prinsesse Aurora. I aften fører vi deg tilbake til din far, Kong Stefan. 321 00:39:06,577 --> 00:39:12,415 Åh, nei! Han kommer her i aften. Jeg lovte å være her. 322 00:39:12,556 --> 00:39:17,894 Det går ikke, barn. Og du må aldri se den unge mannen igjen. 323 00:39:18,005 --> 00:39:22,175 Åh, nei! Si at det ikke er sant. 324 00:39:22,510 --> 00:39:25,345 Nei...! 325 00:39:29,850 --> 00:39:32,769 Og vi som trodde, hun ville bli så glad. 326 00:39:48,035 --> 00:39:53,123 - Hvor tror du, hun er, Hubert? - Hun kommer. 327 00:39:53,249 --> 00:39:56,918 Det er en halv time til solnedgang. 328 00:39:59,547 --> 00:40:02,590 Herlig fugl! 329 00:40:03,301 --> 00:40:09,931 Altså hør her! Alt er forbi! Hun er så godt som her. 330 00:40:10,725 --> 00:40:16,479 Jeg beklager, Hubert. Etter 16 års uvisshet, aldri å vite... 331 00:40:16,647 --> 00:40:19,983 Fortid! Alt er fortid. 332 00:40:25,323 --> 00:40:28,908 Vi skal skåle for fremtiden - 333 00:40:28,993 --> 00:40:33,121 - med noe, som jeg har gjemt på i 16 år. 334 00:40:35,333 --> 00:40:41,296 - Her. For fremtiden! - Du har rett. For fremtiden! 335 00:40:44,342 --> 00:40:48,845 Skum! Skum! Skum! Vi drikker for litt. 336 00:40:49,013 --> 00:40:52,599 Det bryllup nærmer seg med hurtige skritt. 337 00:40:52,683 --> 00:40:56,269 Så blir' våre riker forenet til ét. 338 00:40:56,937 --> 00:41:01,691 Skum! Skum! Skum! 339 00:41:06,822 --> 00:41:09,032 Ah! En deilig årgang. 340 00:41:13,454 --> 00:41:16,831 - Og nå! For det nye hjem, ikke? - Nye hjem?! 341 00:41:16,957 --> 00:41:23,046 De skal ha et sted å være alene. Også for barnas skyld. 342 00:41:23,214 --> 00:41:27,550 - Vel, når tiden er inne. - En skål for det nye hjem. 343 00:41:28,191 --> 00:41:31,791 Skum! Skum! En skål for deres hjem. 344 00:41:31,816 --> 00:41:35,675 Vi skjenker de unge så flott et palass. 345 00:41:35,759 --> 00:41:39,596 La meg fylle ditt glass det er aftenens mål. 346 00:41:39,680 --> 00:41:44,392 Skum! Skum! Skål! 347 00:41:52,109 --> 00:41:54,694 Kom her. 348 00:41:59,283 --> 00:42:02,785 Og si meg, hva mener du. Det er ikke stort, det hus. 349 00:42:02,911 --> 00:42:06,873 40 værelser, spisesal, hvetebrødsdager i fred. 350 00:42:06,957 --> 00:42:10,126 Har du bygget det allerede? 351 00:42:10,267 --> 00:42:13,936 Klart det! Det er ferdig. Paret kan flytte inn i morgen. 352 00:42:14,423 --> 00:42:18,384 Ohh! Men Hubert! De er jo ikke gift enda. 353 00:42:18,469 --> 00:42:21,304 Det ordner vi i aften. For et bryllup! 354 00:42:21,430 --> 00:42:27,143 Hold opp. Jeg har ikke sett piken enda, og så vil du ta henne vekk fra meg. 355 00:42:27,269 --> 00:42:32,065 Du tar jo min gutt. Vi får barnebarn i stedet, hva? 356 00:42:32,149 --> 00:42:37,445 - Jo, men... - Vi blir jo ikke yngre! 357 00:42:38,322 --> 00:42:42,742 - Skål for bryllupet! - Vær nå fornuftig, Hubert. 358 00:42:42,826 --> 00:42:50,958 Aurora vet ingenting om alt det her, så det blir kanskje litt av et sjokk. 359 00:42:51,251 --> 00:42:55,004 Sjokk?! Min Phillip et sjokk? 360 00:42:55,089 --> 00:43:00,176 - Hva er det galt med min Phillip? - Ingenting. Jeg mener bare... 361 00:43:00,302 --> 00:43:04,764 - Hva har din datter imot min sønn? - Hør nå... 362 00:43:04,789 --> 00:43:09,263 Min sønn kan kanskje heller ikke like din datter! 363 00:43:09,287 --> 00:43:10,770 Nå! Hør her... 364 00:43:10,771 --> 00:43:15,358 Og tror du, at mine barnebarn vil ha deg til bestefar? 365 00:43:15,484 --> 00:43:21,447 Hør nå, ditt urimelige, gamle, prallende, dumme fjols! 366 00:43:21,594 --> 00:43:27,724 - Urimelig? Gammel? En garde! - Jeg advarer deg, Hubert. Dette betyr krig. 367 00:43:27,788 --> 00:43:31,541 En garde! En garde for mitt land! 368 00:43:39,800 --> 00:43:46,222 - Hva er det nå, vi krangler om? - Ingenting, Hubert. Absolutt ingenting. 369 00:43:46,348 --> 00:43:51,811 - Våre barn skal nok bli forelsket. - Presis. Og det med barnebarn. 370 00:43:51,895 --> 00:43:55,565 Jeg ber min hoffsnekker lage en vugge i morgen. 371 00:43:55,866 --> 00:44:01,996 - Praktfult! Kingsize, det er klart. - Æresord! Dette er hoffsnekkerens skål. 372 00:44:15,135 --> 00:44:19,222 Hans Kongelige Høyhet, Prins Phillip! 373 00:44:19,390 --> 00:44:21,849 Phillip. 374 00:44:27,231 --> 00:44:30,650 Phillip! Phillip! 375 00:44:30,734 --> 00:44:32,860 Hei, Phillip! 376 00:44:39,201 --> 00:44:43,580 Skynd deg litt. Du må skifte til mer passelig. 377 00:44:43,706 --> 00:44:48,918 - La ikke din unge brud se dig sånn. - Jammen hun har sett meg, far. 378 00:44:49,003 --> 00:44:52,255 - Hvor? - Vi møttes i en drøm. 379 00:44:52,339 --> 00:44:55,425 Phillip, hold nå opp! 380 00:44:55,551 --> 00:44:57,594 Sett meg ned! 381 00:44:57,720 --> 00:45:03,766 - Og hva er så det drømmetullet? - Det var ikke en drøm. Jeg så henne. 382 00:45:03,892 --> 00:45:08,104 Du så prinsesse Aurora! Vi må opp til kongen. Fantastisk! 383 00:45:08,188 --> 00:45:14,360 Jeg sa ikke, det var Aurora, men at jeg hadde møtt piken for meg. 384 00:45:14,445 --> 00:45:17,466 Jeg vet ikke, hvem hun var. En bondepike, kanskje. 385 00:45:17,491 --> 00:45:21,427 Vil du gifte deg med en...? 386 00:45:21,452 --> 00:45:25,538 Nei, Phillip. Du spøker. 387 00:45:28,125 --> 00:45:30,543 Ikke sant? 388 00:45:31,462 --> 00:45:34,797 Nei, det kan du ikke mene. 389 00:45:34,923 --> 00:45:39,761 Gi slipp på tronen, vårt rike, for en sådan én! 390 00:45:39,887 --> 00:45:46,059 Ved himmelen! Jeg forbyr det! En prins skal giftes med en prinsesse! 391 00:45:46,166 --> 00:45:50,336 Nei far, du lever i fortiden Dette er det 14. århundre, og nå til dags... 392 00:45:50,439 --> 00:45:54,776 ... er jeg stadig konge. Jeg befaler deg å være fornuftig. 393 00:45:54,902 --> 00:45:58,821 Og velge den, jeg elsker. Farvel, far. 394 00:45:58,947 --> 00:46:03,284 Velger den, du... Nei, Phillip! Kom her. 395 00:46:03,410 --> 00:46:05,828 Åh, Phillip! 396 00:46:10,000 --> 00:46:12,752 Phillip! 397 00:46:33,524 --> 00:46:37,694 Hva skal jeg si til Stefan? 398 00:47:22,906 --> 00:47:25,533 Kom så med meg. 399 00:47:36,670 --> 00:47:40,256 Det er okay. Inn her, kjære... 400 00:47:44,595 --> 00:47:49,015 Lås døren, Magsvejr. Fauna, trekk gardinene for. 401 00:47:49,099 --> 00:47:53,436 Kjære venn, kom og sett deg. 402 00:47:54,062 --> 00:47:58,524 Ta en gave. Den siste fra oss. 403 00:47:58,609 --> 00:48:01,736 Det er symbolet på din stilling. 404 00:48:01,862 --> 00:48:05,120 En krone du fra nå av må bære, 405 00:48:05,659 --> 00:48:09,658 som tegn på kongelig verdighet og ære. 406 00:48:13,248 --> 00:48:16,125 - Min venn. - Kom. 407 00:48:19,046 --> 00:48:21,714 La henne få noe øyeblikk alene. 408 00:48:22,543 --> 00:48:26,337 - Det er den gutten hun møtte. - Hva i all verden skal vi gjøre? 409 00:49:08,345 --> 00:49:12,014 Det er dumt, at hun skal ha ham, bare fordi han er en prins. 410 00:49:12,349 --> 00:49:15,601 I denne sak bestemmer ikke vi, kjære. 411 00:49:27,364 --> 00:49:30,783 Vi må fortelle Kong Stefan om denne gutten. 412 00:49:30,868 --> 00:49:37,498 - Ja, selvfølgelig. - Hør! Maleficent! Tornerose...! 413 00:49:38,500 --> 00:49:42,545 - Hvorfor gikk vi fra henne? - Tornerose! 414 00:50:00,564 --> 00:50:02,648 Åh...! 415 00:50:02,733 --> 00:50:05,902 - Her. - Tornerose! 416 00:50:06,069 --> 00:50:09,739 Tornerose! Hvor er du, Tornerose?! 417 00:50:16,110 --> 00:50:25,462 Tornerose! Tornerose! 418 00:50:45,734 --> 00:50:47,360 Tornerose! 419 00:50:57,955 --> 00:51:01,624 - Tornerose! - Ikke rør noenting! 420 00:51:03,710 --> 00:51:08,547 Ta på teinen. Ta på den, sier jeg. 421 00:51:12,886 --> 00:51:18,474 Dere små dumme idioter trodde at dere kunne lure meg. 422 00:51:18,600 --> 00:51:21,978 Meg, det ondes herskerinne! 423 00:51:23,313 --> 00:51:27,274 Se, her er deres bedårende prinsesse. 424 00:51:33,657 --> 00:51:35,992 Tornerose! 425 00:51:38,412 --> 00:51:41,914 Dette kan vi aldri tilgi oss selv. 426 00:51:41,999 --> 00:51:44,166 Det er vår skyld. 427 00:51:53,343 --> 00:51:58,264 Stefan, der er noe, som jeg nok må fortelle deg nå. 428 00:51:58,348 --> 00:52:02,852 - Ikke nå, Hubert. - Jammen det er noe med Phillip. 429 00:52:02,978 --> 00:52:06,647 Ja, det er sant. Phillip. Men hvor blir' han av? 430 00:52:06,773 --> 00:52:08,816 Det er, hva jeg prøver å si. 431 00:52:09,192 --> 00:52:12,069 Hent ham med det samme så. 432 00:52:15,157 --> 00:52:21,037 Solen er nede! Vær rede til å hilse på prinsessen! 433 00:53:21,765 --> 00:53:25,267 Stakkars kong Stefan og dronningen. 434 00:53:25,352 --> 00:53:29,271 De vil bli fortvilet, når de hører dette. 435 00:53:30,941 --> 00:53:34,360 - Det skal de ikke få vite. - Ikke det? 436 00:53:34,444 --> 00:53:39,198 Vi tryller alle i søvn, til Tornerose våkner. 437 00:53:45,688 --> 00:53:46,980 Kom. 438 00:55:36,149 --> 00:55:39,235 Jo, som han sa, ham Phillip: 439 00:55:39,361 --> 00:55:44,156 Han er visst blitt forelsket i en... bondepike. 440 00:55:44,241 --> 00:55:46,909 Bondepike?! 441 00:55:46,993 --> 00:55:50,579 Ja, ja? 442 00:55:50,664 --> 00:55:54,333 En bondepike. Hva mere? Hvor har han møtt henne? 443 00:55:54,417 --> 00:55:58,754 - En simpel bondepike. - Hvor? Hvor? 444 00:55:59,005 --> 00:56:02,925 De møttes i en drøm. 445 00:56:03,385 --> 00:56:06,220 De møttes i en...? Åh! 446 00:56:06,346 --> 00:56:08,889 Prins Phillip! 447 00:56:13,186 --> 00:56:17,606 Kom så! Vi må straks tilbake til hytten. 448 00:57:03,820 --> 00:57:05,946 Kom inn. 449 00:57:35,466 --> 00:57:41,137 Næh! Dette var en fornøyelig overraskelse. 450 00:57:41,191 --> 00:57:46,820 Jeg la en felle for en bonde, og se! Jeg fikk en prins. 451 00:57:50,200 --> 00:57:52,451 Før ham vekk. 452 00:57:52,535 --> 00:57:56,789 Men vennlig... Vennlig. 453 00:57:57,031 --> 00:58:01,618 Jeg har planer for vår kongelige gjest. 454 00:58:34,244 --> 00:58:38,497 - Maleficent! - Hun fikk Prins Phillip. 455 00:58:38,581 --> 00:58:41,708 Til det forheksede fjellet... 456 00:58:41,835 --> 00:58:45,003 Jammen, vi kan ikke dra der? 457 00:58:45,088 --> 00:58:48,590 Vi kan, og vi må! 458 01:01:09,232 --> 01:01:16,405 Det er synd, at Prins Phillip ikke kan være her og delta i feiringen. 459 01:01:17,073 --> 01:01:22,369 Kom, vi må gå ned i hans fengsel og muntre ham opp. 460 01:02:15,381 --> 01:02:20,932 Ahh, hør nå, Prins Phillip. Hvorfor så melankolsk? 461 01:02:21,095 --> 01:02:24,306 En praktfull fremtid ligger foran deg. 462 01:02:24,390 --> 01:02:30,812 Du, den tapre helt i alle gode, fine eventyr. 463 01:02:35,068 --> 01:02:38,945 Betrakt Kong Stefans slott. 464 01:02:39,155 --> 01:02:47,496 Der, i tårnet øverst oppe, drømmer den søte prinsesse om sin elskede. 465 01:02:48,831 --> 01:02:52,834 Men skjebnen er underfundig. Se! 466 01:02:52,960 --> 01:02:59,508 Det er den samme pike, som i går vant vår tapre ridders hjerte. 467 01:03:02,470 --> 01:03:07,766 Hun er virkelig bedårende. 468 01:03:07,850 --> 01:03:10,769 Gyldent solskinn i sitt hår. 469 01:03:10,853 --> 01:03:15,190 Lepper så frisk og rød som en rød rød rose. 470 01:03:15,525 --> 01:03:19,861 I uendelig søvn hun vil finne sine svar. 471 01:03:21,989 --> 01:03:24,533 Årene går. 472 01:03:24,617 --> 01:03:29,621 Men 100 år for et trofast hjerte er som en dag. 473 01:03:29,706 --> 01:03:33,709 Da åpnes fengselets tunge porter. 474 01:03:33,793 --> 01:03:38,046 Den unge prins er atter fri. 475 01:03:38,172 --> 01:03:42,384 Han rir rank på sin edle hest. 476 01:03:42,510 --> 01:03:46,638 For piken, han elsker - 477 01:03:46,723 --> 01:03:52,394 - skal vekkes opp med elskovskyss. 478 01:03:52,520 --> 01:03:58,734 For å bevise at ekte kjærlighet utkonkurerer alt. 479 01:04:01,028 --> 01:04:04,072 Åh, din...! 480 01:04:07,438 --> 01:04:11,108 Kom, min venn. La oss forlate vår noble prins - 481 01:04:11,148 --> 01:04:14,541 - med sin lykkelige tanker. 482 01:04:18,324 --> 01:04:21,576 En meget vellykket dag. 483 01:04:26,220 --> 01:04:32,392 For første gang på 16 år skal jeg sove godt. 484 01:04:48,034 --> 01:04:51,953 Shh! Vi må skynde oss. 485 01:04:59,754 --> 01:05:05,717 Vent prins Phillip. Veien til din elskede er brolagt med mange flere store farer - 486 01:05:05,802 --> 01:05:08,386 - som du alene må bekjempe. 487 01:05:08,471 --> 01:05:12,474 Du må beskyttes med dette dydens sterke skjold - 488 01:05:12,642 --> 01:05:15,811 - og dette sannhetens kraftige sverd. 489 01:05:16,312 --> 01:05:20,398 Kun rettferdighetens våpen kan beseire det onde. 490 01:05:20,483 --> 01:05:22,938 Kom så. Vi må skynde oss. 491 01:06:10,533 --> 01:06:13,660 Pass på, Phillip! 492 01:07:08,883 --> 01:07:13,011 Stillhet! Du, fortell disse tåper. 493 01:07:13,095 --> 01:07:16,598 Nei...! 494 01:07:20,227 --> 01:07:23,271 Kom så, Phillip! 495 01:07:30,071 --> 01:07:31,863 Skynd deg, Phillip! 496 01:07:45,093 --> 01:07:48,679 I en mur av torner skal prinsen dø! 497 01:07:48,786 --> 01:07:52,247 Skapt fra himmelen av djevelens undergang! 498 01:07:52,551 --> 01:07:55,887 Ta min forbannelse! Bring den frem! 499 01:07:55,972 --> 01:07:59,933 Legg den om Kong Stefans hjem! 500 01:08:50,276 --> 01:08:53,319 Nei! Det er ikke sant! 501 01:08:59,285 --> 01:09:03,121 Nå skal du kjempe mot meg, min Prins! 502 01:09:03,205 --> 01:09:07,125 Og mot helvetes flammer! 503 01:09:51,087 --> 01:09:53,671 Opp! Denne vei! 504 01:10:09,438 --> 01:10:15,777 Kom, sannhetssverd. Bruk din klinge. For evig skal det gode vinne. 505 01:11:59,882 --> 01:12:02,800 Tilgi meg, Hubert. Den vin... 506 01:12:02,885 --> 01:12:06,304 Nå... du sa noe. 507 01:12:08,224 --> 01:12:13,353 Oh, ja. Ja, jo... Hør nå her, Stefan. 508 01:12:13,494 --> 01:12:18,498 - Dette er det 14. århundre. - Ja, du sa det for et øyeblikk siden. 509 01:12:18,867 --> 01:12:21,827 Vel, for å komme rett til poenget... 510 01:12:21,954 --> 01:12:24,539 Min sønn Phillip sier, han gifter seg med en... 511 01:12:50,899 --> 01:12:54,735 Aurora! Hun er kommet. 512 01:12:57,739 --> 01:13:00,866 Og Phillip! 513 01:13:15,716 --> 01:13:19,844 Hva skal dette bety gutt? Jeg forstår ikke ... 514 01:13:22,952 --> 01:13:25,036 Men...! Men! 515 01:13:31,898 --> 01:13:35,109 Jammen! Jeg forstår ikke? 516 01:13:58,759 --> 01:14:02,970 Men, Fauna! Hva er i veien, kjære? 517 01:14:03,055 --> 01:14:08,434 - Jeg er så glad, når det ender godt. - Ja, jeg også. 518 01:14:09,936 --> 01:14:12,813 Blå? 519 01:14:15,484 --> 01:14:18,736 Rød. 520 01:14:21,823 --> 01:14:24,283 Blå.