1
00:01:58,076 --> 00:02:02,079
TORNEROSE
2
00:02:03,798 --> 00:02:09,261
Langt, langt borte levde engang
en konge og hans yndige dronning.
3
00:02:09,504 --> 00:02:14,967
I mange år lengtet de etter et barn.
Og til slutt ble deres ønske oppfylt.
4
00:02:15,301 --> 00:02:20,305
En datter ble skjenket dem,
og de døpte henne Aurora.
5
00:02:27,272 --> 00:02:32,985
De oppkalte henne etter daggryet,
siden hun fylte deres liv med lys.
6
00:02:33,903 --> 00:02:37,489
En stor fest ble forberedt
i hele riket,
7
00:02:37,615 --> 00:02:43,162
så alle kunne ønske prinsessen tillykke.
8
00:02:44,080 --> 00:02:48,500
Og nettopp på denne gledens
dag begynner vår historie.
9
00:02:48,626 --> 00:02:57,134
Denne fantastiske dag
er lykkens dag.
10
00:02:59,012 --> 00:03:02,681
Alle hyller den lille prinsesse,
som har kommer til verden
11
00:03:02,765 --> 00:03:07,352
alle kongerikets borgere hilser deg
med jubelsang og fløytespill.
12
00:03:07,437 --> 00:03:11,523
Hill vår lille prinsesse Aurora
13
00:03:11,649 --> 00:03:15,777
deg vil vi elske for alltid.
14
00:03:15,862 --> 00:03:24,369
Dronning og konge, alt som er godt
ønsker vi vår prinsesse.
15
00:03:24,537 --> 00:03:28,790
Sunnhet og lykke,
skjønnhetens smykke
16
00:03:28,875 --> 00:03:33,128
yndig som vårens flora.
17
00:03:33,213 --> 00:03:41,803
Hill Aurora.
18
00:03:41,888 --> 00:03:46,225
Blomster vi ynder
fuglene synger
19
00:03:46,351 --> 00:03:50,395
alle vi elske Aurora.
20
00:03:50,521 --> 00:03:54,650
Dronning og konge,
alt som er godt
21
00:03:54,734 --> 00:04:01,865
ønsker vi vår prinsesse Aurora.
22
00:04:04,202 --> 00:04:10,415
På denne dag festet hele landet
for det lenge ventede kongebarn.
23
00:04:11,167 --> 00:04:13,335
Og Kong Stefan og hans dronning
24
00:04:13,419 --> 00:04:17,047
bød deres
beste venner velkommen.
25
00:04:23,054 --> 00:04:26,098
Deres Majesteter -
26
00:04:26,182 --> 00:04:31,270
- Kong Hubert og Prins Phillip.
27
00:04:31,437 --> 00:04:36,024
Fyrstene hadde drømt om
å forene sine kongeriker.
28
00:04:36,234 --> 00:04:40,362
Derfor ble en dag
Kong Huberts sønn
29
00:04:40,446 --> 00:04:43,198
trolovet med Kong Stefans datter.
30
00:04:45,743 --> 00:04:52,708
Uten å forstå det, så den lille gutten
for første gang sin kommende brud.
31
00:05:06,556 --> 00:05:10,892
De høyt velbårne
og høytærede Nåder:
32
00:05:10,977 --> 00:05:15,147
De tre gode feer.
33
00:05:16,399 --> 00:05:24,781
Madam Flora, madam Fauna
og madam Magsvejr.
34
00:05:34,917 --> 00:05:38,003
- Åh!
- En liten skatt.
35
00:05:41,306 --> 00:05:43,306
Deres Majesteter,
36
00:05:43,331 --> 00:05:46,988
hver av oss vil velsigne barnet med en enslig gave'
37
00:05:47,013 --> 00:05:50,849
Ingen flere, ingen mindre.
38
00:05:53,519 --> 00:05:58,440
Lille prinsesse, min gave
skal være ynde og skjønnhet.
39
00:06:37,397 --> 00:06:42,901
Lille prinsesse,
min gave skal bli en gave av sang.
40
00:07:24,944 --> 00:07:28,864
Lille prinsesse, min gave skal bli...
41
00:07:51,226 --> 00:07:52,366
Se -
42
00:07:52,391 --> 00:07:56,451
- det er Maleficent.
- Hva vil hun dog her?
43
00:07:56,476 --> 00:08:01,146
Nei, hvilket strålende selskap,
Kong Stefan.
44
00:08:01,230 --> 00:08:06,651
Kongelig, høybårent, adelig og...
45
00:08:08,988 --> 00:08:16,912
Om enn også litt blandet. Jeg føler
meg såret som ikke har blitt invitert.
46
00:08:16,996 --> 00:08:22,167
- Man vil ikke se deg!
- Ikke se...
47
00:08:22,293 --> 00:08:28,590
Hvilken pinlig situasjon. Jeg hadde
håpet, at det kun var en forglemmelse.
48
00:08:28,674 --> 00:08:31,676
Men så får jeg nok heller gå igjen.
49
00:08:31,761 --> 00:08:37,807
- Er De fornærmet, Deres Eksellense?
- Åh, nei, Deres Majestet.
50
00:08:38,976 --> 00:08:45,524
Jeg vil vise min gode vilje
ved også å skjenke barnet en gave.
51
00:08:47,193 --> 00:08:51,279
Hør nå bare mine ord.
52
00:08:51,364 --> 00:08:56,701
Barnet vil vokse opp til en skjønnhet...
53
00:08:56,786 --> 00:09:01,373
... bedårende og elsket av alle.
54
00:09:01,457 --> 00:09:07,879
Men... den dag, hun fyller 16 år -
55
00:09:07,964 --> 00:09:14,219
- vil hun før solnedgang stikke sig
på nålen til en spinnerokk og dø!
56
00:09:14,345 --> 00:09:16,972
Åh, nei!
57
00:09:17,056 --> 00:09:20,892
- Grip dette monster!
- Stopp, dere tåper!
58
00:09:33,072 --> 00:09:38,076
Det er håp, Deres Majestet.
Magsvejr har ikke gitt sin gave.
59
00:09:38,411 --> 00:09:41,830
Kan hun heve denne forbannelsen?
60
00:09:41,914 --> 00:09:46,835
- Åh, nei dessverre.
- Maleficent makt er alt for stor.
61
00:09:46,919 --> 00:09:50,839
Men hun kan hjelpe.
62
00:09:50,923 --> 00:09:54,759
- Så gjør ditt beste, min venn.
- Ja, kom nå.
63
00:09:56,512 --> 00:10:01,349
Lille prinsesse,
det onde ønsket forandrer jeg.
64
00:10:01,434 --> 00:10:06,855
Hvis du stikker deg på en nål,
så skal du ikke dø, min venn.
65
00:10:06,939 --> 00:10:11,776
Det ønsket, som jeg har igjen,
skjenker deg søvn, men ikke død.
66
00:10:11,902 --> 00:10:15,238
Du hviler ømt i drømmens skjød.
67
00:10:15,323 --> 00:10:21,411
En skjebne tung forandrer jeg.
Et elskovskyss kan vekke deg.
68
00:10:34,091 --> 00:10:39,763
Kong Stefan, som fryktet
for sin datters liv, besluttet -
69
00:10:39,847 --> 00:10:45,310
- at enhver spinnerokk i landet
skulle brennes øyeblikkelig samme dag.
70
00:10:45,394 --> 00:10:47,896
Og så ble gjort.
71
00:11:03,537 --> 00:11:06,873
Åh, for en forestilling.
72
00:11:08,042 --> 00:11:13,129
Nå har jeg sørget for te til oss.
Det hele ordner seg etterhånden.
73
00:11:13,547 --> 00:11:18,802
- Selv ild kan ikke stanse Maleficent.
- Det vet vi. Men hva så?
74
00:11:18,886 --> 00:11:22,847
- Kanskje, hvis vi snakket med henne...
- Med Maleficent?!
75
00:11:23,182 --> 00:11:26,559
- Så ond er hun da ikke.
- Jo, det er hun.
76
00:11:28,187 --> 00:11:31,481
Hun sku' søren trylles om
til en vemmelig padde!
77
00:11:31,565 --> 00:11:34,859
Det var ikke særlig pent sagt av deg.
78
00:11:34,944 --> 00:11:38,196
Vår magi skal ikke være til sånt.
79
00:11:38,280 --> 00:11:43,868
- Den er til for å glede og gagne.
- Men det ku' glede meg sånn.
80
00:11:45,037 --> 00:11:48,957
Næh, det må være en måte...
Jeg har det!
81
00:11:49,333 --> 00:11:53,837
- Hva har du, Flora?
- Jeg vet, hva...
82
00:11:54,922 --> 00:11:58,508
Selv veggene har ører.
83
00:12:01,595 --> 00:12:04,222
Kom med meg.
84
00:12:18,154 --> 00:12:22,157
- Jeg tryller henne om til en blomst.
- Maleficent?
85
00:12:22,283 --> 00:12:24,617
Gud, nei! Prinsessen.
86
00:12:24,702 --> 00:12:32,292
- For en makeløs blomst, hun blir'.
- For en blomst kan ikke stikke seg.
87
00:12:32,376 --> 00:12:38,214
- Så er hun virkelig reddet.
- Ja, til Maleficent sender kulde.
88
00:12:38,966 --> 00:12:43,720
- Åh...
- Hun fryser alltid de fineste blomster.
89
00:12:43,804 --> 00:12:48,933
Det er sant. Og hun venter,
at vi gjør nettopp noe slikt.
90
00:12:49,685 --> 00:12:55,231
- Ork, hun vet det hele.
- Det passer ikke, kjære.
91
00:12:55,316 --> 00:13:02,238
Maleficent vet ingenting om godhet,
om varme eller om kjærlighet.
92
00:13:02,656 --> 00:13:06,618
Jeg tror egentlig ikke,
hun er særlig dyktig.
93
00:13:06,744 --> 00:13:09,579
Vent litt. Det er klart.
94
00:13:09,705 --> 00:13:14,834
Det eneste, hun ikke
forstår og ikke tror på...
95
00:13:14,960 --> 00:13:20,381
Ja, nå må vi tenke oss godt om.
Hva med... tømmerhoggerens hytte?
96
00:13:20,508 --> 00:13:23,968
Den er øde og tom.
Kongen blir bedrøvet.
97
00:13:24,094 --> 00:13:29,557
- Men når han forstår, at det er...
- Forstår hva?
98
00:13:29,683 --> 00:13:35,814
Et barn, som tre bondekoner
tar seg av helt alene inne i skogen.
99
00:13:35,898 --> 00:13:40,109
- Det er veldig pent av dem.
- Hvem er det?
100
00:13:40,402 --> 00:13:44,781
Snu dere.
101
00:13:44,907 --> 00:13:47,659
- Jamen det er jo oss!
- Ja.
102
00:13:47,743 --> 00:13:51,579
- Jammen... vi? Oss?
- Vi skal passe barnet?
103
00:13:51,664 --> 00:13:55,250
- Visst så.
- Det er deilig.
104
00:13:55,334 --> 00:14:01,339
- Ja, men barnet skal mates.
- Og vaskes, pusles og vugges i søvn.
105
00:14:01,465 --> 00:14:04,384
- Det blir yndig.
- Men tror du, vi kan?
106
00:14:04,468 --> 00:14:10,265
- Når mennesker kan, så kan vel vi og.
- Vi kan, som også kan trylle.
107
00:14:10,357 --> 00:14:15,528
Nei, ikke trylle!
Jeg tar tryllestavene med det samme.
108
00:14:15,604 --> 00:14:22,527
- Og vi må få av oss de vingene.
- Jammen leve som mennesker i 16 år?!
109
00:14:23,904 --> 00:14:30,869
- Det duger vi ikke til. Vi tryller alltid.
- Maleficent må aldri oppdage det.
110
00:14:30,953 --> 00:14:35,915
- Men det skal vaskes og lages mat.
- Årh, vi hjelpes ad.
111
00:14:36,000 --> 00:14:40,169
Kom så med den.
Og kom så av sted.
112
00:14:40,921 --> 00:14:44,257
Vi må inn til majestetene straks.
113
00:14:46,594 --> 00:14:49,846
- Åh, Flora?
- Flora!
114
00:14:55,269 --> 00:15:00,690
Kongen og dronningen stod
og så deres dyrebareste eie -
115
00:15:00,774 --> 00:15:04,694
- deres eneste barn,
forsvinne i natten.
116
00:15:17,207 --> 00:15:23,630
Det gikk mange, lange og tunge år
for Kong Stefan og hans folk.
117
00:15:23,714 --> 00:15:31,304
Men da prinsessens 16-årsdag var
nær, gledet hele kongeriket seg.
118
00:15:31,847 --> 00:15:35,350
For så lenge Maleficent enemerker -
119
00:15:35,434 --> 00:15:39,437
- det forheksede berg,
tordnet under hennes vrede -
120
00:15:40,272 --> 00:15:43,642
- så var hennes onde ønske
enda ikke gått i oppfyldelse.
121
00:15:54,828 --> 00:15:57,664
Det er ubegripelig!
122
00:15:57,748 --> 00:16:01,250
16 år uten at hun er funnet.
123
00:16:01,710 --> 00:16:04,587
Hun kan ikke forsvinne sporløst.
124
00:16:05,297 --> 00:16:08,800
Har dere virkelig søkt overalt?
125
00:16:09,051 --> 00:16:14,013
Øh, jo, jo...
overalt alle sammen.
126
00:16:15,599 --> 00:16:18,434
I hele byen, skogen og fjellene?
127
00:16:18,519 --> 00:16:22,939
Jepp. Vi var i fjellene og skogene -
128
00:16:23,148 --> 00:16:27,485
- husene og la meg se...
vi har sett i alle vugger.
129
00:16:27,778 --> 00:16:33,199
- Vugger?
- Jepp. Alle vugger.
130
00:16:33,283 --> 00:16:38,413
Vugger!
Har du hørt det, min venn?
131
00:16:38,580 --> 00:16:44,335
I alle disse år har de bare
lett etter et spebarn!
132
00:16:55,305 --> 00:16:57,682
Tåper!
133
00:16:57,808 --> 00:17:00,852
Idioter! Beister!
134
00:17:15,993 --> 00:17:18,119
Åh, dere er håpløse.
135
00:17:18,203 --> 00:17:22,415
Hvilket hån mot det ondes vilje.
136
00:17:24,251 --> 00:17:28,671
Åh, min venn.
Du er mitt siste håp.
137
00:17:28,756 --> 00:17:31,215
Fly nå langt omkring.
138
00:17:31,467 --> 00:17:34,177
Finn en pike nær de 16 -
139
00:17:34,261 --> 00:17:38,723
- med hår som solens gull
og lepper rødere enn roser.
140
00:17:39,141 --> 00:17:43,061
Fly og svigt meg ikke.
141
00:17:48,109 --> 00:17:53,238
I 16 lange år levde prinsessen
skjult i en hytte i skogens dyp.
142
00:17:54,281 --> 00:17:57,241
Ingen visste det, andre enn de tre
143
00:17:57,326 --> 00:18:00,703
gode feer,
som voktet hennes skritt.
144
00:18:01,163 --> 00:18:04,832
Som mennesker levde de
og oppdro barnet som sitt eget.
145
00:18:04,917 --> 00:18:07,668
Tornerose kalte de henne.
146
00:18:12,549 --> 00:18:14,884
Da hun fyldte 16, ville feene gi
147
00:18:14,968 --> 00:18:20,807
henne en gave
og en fødselsdagsfest.
148
00:18:21,809 --> 00:18:26,896
- Hva så med den der?
- Hun blir vidunderlig i den.
149
00:18:26,980 --> 00:18:32,860
Den skal nå nok lages litt om.
Husk en sløyfe og hev skulderen litt.
150
00:18:33,195 --> 00:18:37,990
- Og så lyseblå.
- Nei, rød. Og vi må ha' en flaske her.
151
00:18:38,117 --> 00:18:42,995
- Hvordan får vi henne ut av huset?
- Det finner vi ut av.
152
00:18:43,664 --> 00:18:45,998
Og hva er så det, dere har fore?
153
00:18:46,083 --> 00:18:50,002
- Har for?!
- Har for?!
154
00:18:50,087 --> 00:18:52,880
Vi er nærmest... det øh...
155
00:18:52,965 --> 00:18:56,843
- Du skal ut og plukke blåbær.
- Nettopp!
156
00:18:56,969 --> 00:19:01,097
Blåbær?
Jo, men jeg har allerede plukket.
157
00:19:01,181 --> 00:19:06,435
- Åh, så plukk noen flere.
- Mange flere.
158
00:19:08,063 --> 00:19:12,525
- Kom nå ikke for fort hjem igjen.
- Men gå ikke vill.
159
00:19:12,609 --> 00:19:17,113
- Farvel så lenge.
- Farvel.
160
00:19:18,657 --> 00:19:23,035
- Gadd vite, om hun forstod.
- Ikke et ord. Kom så.
161
00:19:23,120 --> 00:19:25,705
Nå blir hun overrasket!
162
00:19:25,789 --> 00:19:29,458
- Et fødselsdagsselskap!
- En fødselsdagskake!
163
00:19:29,626 --> 00:19:35,590
- En kjole til en prinsesse av blodet.
- Jeg tar tryllestavene.
164
00:19:35,966 --> 00:19:39,886
- Stavene?!
- Ingen trylleri.
165
00:19:39,970 --> 00:19:44,432
- De 16 år er nesten gått.
- Forsiktighet til det siste.
166
00:19:44,516 --> 00:19:49,729
- Jeg har aldri bakt fødselsdagskake.
- Du skal slippe det.
167
00:19:49,813 --> 00:19:52,899
- Det er meg, som skal bake kake.
- Du?!
168
00:19:52,983 --> 00:19:56,986
Hun har alltid villet,
og nå har hun en sjanse.
169
00:19:57,070 --> 00:20:01,115
Den skal ha 15 lag,
glassur og blå forglemmegej.
170
00:20:01,200 --> 00:20:06,621
- Og jeg lager kjolen.
- Du kan ikke sy, hun kan ikke bake.
171
00:20:06,747 --> 00:20:10,625
Det er lett nok.
Det her kan jeg lese meg til.
172
00:20:10,709 --> 00:20:14,462
Kom, min venn.
Du må stå modell.
173
00:20:14,546 --> 00:20:21,135
- Hør, litt trylleri ville hjelpe.
- Nei, nei, nei...
174
00:20:24,389 --> 00:20:27,433
"Mel: Tre kopper."
175
00:20:27,559 --> 00:20:30,311
Kopp, kopp, kopper...
176
00:20:33,523 --> 00:20:38,110
- En, to, tre.
- Hva er det til?
177
00:20:38,195 --> 00:20:43,658
- Den skal ha en åpning nede.
- Så man kan få føttene ut.
178
00:20:46,411 --> 00:20:49,789
- Den er rød.
- En yndig farge, ikke sant?
179
00:20:49,873 --> 00:20:53,626
- Men jeg vil ha' den blå.
- Lyserødt kler' henne best.
180
00:20:53,710 --> 00:20:58,589
- Det fant vi jo ut av.
- Du fant ut av det.
181
00:21:01,593 --> 00:21:05,888
Så, Flora. Ta deg nå sammen.
Du vet ikke, hva du snakker om.
182
00:21:09,893 --> 00:21:13,813
"To egg legges forsiktig."
183
00:21:13,897 --> 00:21:16,983
Legges? Åh, nå sånn.
184
00:21:20,946 --> 00:21:23,906
Jeg blir kvalt.
185
00:21:23,991 --> 00:21:26,951
La meg komme ut.
186
00:21:28,745 --> 00:21:32,290
- Den er grusom.
- Det er fordi, du har den på.
187
00:21:32,374 --> 00:21:37,295
- "Og gjær: En tsk." Tsk?
- En teske.
188
00:21:37,796 --> 00:21:41,132
Åh, en teske. Javel!
189
00:21:48,106 --> 00:21:50,983
Bevares, som det barnet har vokst.
190
00:21:51,059 --> 00:21:54,562
Kan du huske den dag, vi kom ut her?
191
00:21:54,646 --> 00:21:57,315
Med et lite barn.
192
00:22:00,193 --> 00:22:04,071
- Hør, Magsvejr...
- Hva er i veien, kjære?
193
00:22:04,156 --> 00:22:09,452
Etter i dag er hun prinsesse.
Og vi mister vår Tornerose.
194
00:22:09,536 --> 00:22:15,416
- Åh, Flora!
- Vi visste, det skulle skje en dag.
195
00:22:15,792 --> 00:22:18,252
Ja, men det kom alt for fort for meg.
196
00:22:18,754 --> 00:22:22,340
Hør nå her.
Vi har hatt henne i 16 år.
197
00:22:22,424 --> 00:22:25,926
16 praktfulle år.
198
00:22:28,638 --> 00:22:32,141
Hva er vi for noen gråtekoner?
199
00:22:32,267 --> 00:22:36,145
Skynd dere.
Hun kommer tilbake, før vi aner.
200
00:24:22,377 --> 00:24:25,045
Hør den sangen, Samson.
201
00:24:25,130 --> 00:24:27,715
Vakker.
202
00:24:30,552 --> 00:24:33,012
Hva er det?
203
00:24:33,096 --> 00:24:34,597
Kom an.
Jeg vil finne det ut.
204
00:24:36,975 --> 00:24:41,270
Årh, kom an.
Du får ekstra havre for det.
205
00:24:41,396 --> 00:24:45,107
Og noen få ... gulerøtter.
206
00:24:45,233 --> 00:24:47,610
Skynd deg!
207
00:25:16,765 --> 00:25:19,517
Halloi!
208
00:25:31,821 --> 00:25:34,448
Ingen gulerøtter.
209
00:25:46,081 --> 00:25:47,868
Jeg undrer ...
210
00:25:49,611 --> 00:25:54,060
Jeg undrer, noenting små fugler
211
00:25:54,719 --> 00:26:00,062
som synger i jublende lek.
212
00:26:00,172 --> 00:26:06,402
Er det år eller dager tilbake
213
00:26:06,530 --> 00:26:13,244
før lykken vil komme til meg?
214
00:26:14,120 --> 00:26:20,051
Fortell meg, små fugler
215
00:26:20,114 --> 00:26:27,204
som svever der oppe,
hva ser du i skogen?
216
00:26:28,138 --> 00:26:35,306
Hvem bringer
på vinger det bud
217
00:26:35,331 --> 00:26:46,410
at min drøm er på vei?
218
00:26:49,858 --> 00:26:52,109
Åh, ja!
219
00:26:52,193 --> 00:26:55,946
Men de behandler meg stadig
som et barn.
220
00:26:57,282 --> 00:26:59,366
Hvem?
221
00:26:59,451 --> 00:27:03,370
Tante Flora og Fauna og Magsvejr.
222
00:27:05,582 --> 00:27:09,084
De lar meg aldri få treffe noen andre.
223
00:27:12,821 --> 00:27:14,696
Vet du hva?
224
00:27:15,008 --> 00:27:19,803
Det har jeg.
Jeg har møtt én.
225
00:27:20,022 --> 00:27:22,022
Hvem?
226
00:27:24,501 --> 00:27:27,044
Hvem? Hvem?
227
00:27:27,128 --> 00:27:29,964
Åh, en prins.
228
00:27:32,008 --> 00:27:38,430
Jo, han er høy og rank og pen.
Og så romantisk!
229
00:27:41,017 --> 00:27:45,563
Og vi går tur sammen,
og vi snakker sammen.
230
00:27:45,981 --> 00:27:51,110
Og som farvel tar han meg
ømt i sine armer.
231
00:27:52,362 --> 00:27:56,699
Hvoretter... jeg våkner.
232
00:28:00,453 --> 00:28:04,373
Vi møttes i en drøm.
233
00:28:04,499 --> 00:28:09,003
Drømmer man det samme flere ganger,
blir det oppfyldt.
234
00:28:09,254 --> 00:28:12,715
Og jeg har sett ham så mange ganger.
235
00:28:53,882 --> 00:29:00,387
Vet du, Samson.
Den var noe rart med den stemmen.
236
00:29:00,513 --> 00:29:03,349
For vakker til å være virkelig.
237
00:29:03,850 --> 00:29:10,314
Som om det ikke var noe
riktig menneske. En dryade, kanskje.
238
00:29:10,774 --> 00:29:13,484
Hei! Stopp!
239
00:29:44,224 --> 00:29:46,016
Jammen det er jo min drømmeprins.
240
00:29:49,145 --> 00:29:52,106
Deres Høyhet.
241
00:29:57,862 --> 00:30:03,242
Jeg skal ikke snakke med fremmede alene,
men De er jo ikke en fremmed.
242
00:30:03,326 --> 00:30:06,078
Jeg har kjent deg lenge
243
00:30:06,162 --> 00:30:11,375
vi møttes i en drøm.
244
00:30:11,584 --> 00:30:20,217
Jeg har sett ditt ansikt så klart
i bekkens klukkende strøm.
245
00:30:20,301 --> 00:30:28,600
Jeg har hørt din stemmes klang
i en sang så varm og øm.
246
00:30:28,727 --> 00:30:33,689
Blir' den min igjen
den fryd, som forsvant hen
247
00:30:33,815 --> 00:30:36,817
så kysser du meg
248
00:30:36,943 --> 00:30:44,158
som dengang vi møttes i en drøm.
249
00:30:52,751 --> 00:31:01,592
Blir' den min igjen, den fryd,
som forsvant hen, så kysser du meg...
250
00:31:01,676 --> 00:31:10,184
... som dengang vi
møttes i en drøm.
251
00:31:11,102 --> 00:31:13,812
- Åh... åh...
- Jeg er fryktelig lei av det.
252
00:31:13,904 --> 00:31:18,657
- Det var ikke meningen å skremme deg.
- Åh, det gjør ikke noe.
253
00:31:18,735 --> 00:31:22,444
- Det er kun, at De er en...
- En fremmed?
254
00:31:22,469 --> 00:31:23,322
Mh hm!
255
00:31:23,323 --> 00:31:27,409
- Men husker du ikke, vi har da møtt hverandre før.
- Vi to?
256
00:31:27,494 --> 00:31:31,747
Naturligvis. Du sa det jo selv.
Vi møttes i en drøm.
257
00:31:31,873 --> 00:31:39,963
Jeg har kjent deg lenge
vi møttes i en drøm.
258
00:31:40,089 --> 00:31:49,306
Jeg har sett ditt ansikt så klart
i bekkens klukkende strøm.
259
00:31:49,432 --> 00:31:56,563
Jeg har hørt din stemmes klang
260
00:31:56,689 --> 00:32:01,693
i en sang så varm og øm.
261
00:32:01,820 --> 00:32:08,116
Blir' den min igjen
den fryd, der forsvant hen
262
00:32:08,243 --> 00:32:11,495
så kysser du meg
263
00:32:11,621 --> 00:32:21,171
som dengang vi møttes i en drøm.
264
00:32:28,680 --> 00:32:31,557
Hvem er du?
Hva heter du?
265
00:32:35,270 --> 00:32:39,523
Åh, mitt navn... Jeg heter...
266
00:32:40,775 --> 00:32:46,280
- Åh, nei. Jeg kan ikke. Farvel.
- Og når får jeg se deg igjen?
267
00:32:46,406 --> 00:32:49,575
- Åh, aldri.
- Aldri?!
268
00:32:49,659 --> 00:32:53,078
- Jo. Kanskje engang.
- I morgen?
269
00:32:53,454 --> 00:32:56,248
Åh, nei! Kom i kveld.
270
00:32:56,332 --> 00:33:00,043
- Hvor?
- Hytten inne i skogen.
271
00:33:08,636 --> 00:33:11,305
Så... Vupsi!
272
00:33:16,644 --> 00:33:22,816
- Hva mener du om den?
- Det er en særpreget kake, ikke sant?
273
00:33:23,318 --> 00:33:28,780
Jo... Selvfølgelig blir den stivere,
etter at den er bakt.
274
00:33:28,865 --> 00:33:33,660
- Og hva synes du om kjolen?
- Jo, den er...
275
00:33:33,745 --> 00:33:37,289
Den er da ikke maken
til den i bladet, vel?
276
00:33:37,415 --> 00:33:44,463
Næi, jeg forbedret den. Kanskje sku'
den ha flere rynker. Hva synes du?
277
00:33:44,589 --> 00:33:48,759
Jeg vet ikke...
Hva synes du, Magsvejr?
278
00:33:48,884 --> 00:33:52,845
Jeg synes, vi skulle
holde opp med dette nonsenet.
279
00:33:52,987 --> 00:33:57,783
Det er synd på Tornerose,
at vi ikke kan gjøre det pent.
280
00:33:57,852 --> 00:34:03,357
Jeg synes, hva jeg hele tiden
har ment: Frem med tryllestavene.
281
00:34:04,651 --> 00:34:08,403
Hør her.
Jeg synes, hun har rett.
282
00:34:08,696 --> 00:34:11,949
- Her er de! Værsgo.
- Åh, nei!
283
00:34:12,055 --> 00:34:15,391
Pa... pa... pass på nå, Magsvejr.
284
00:34:15,620 --> 00:34:18,483
Kom. Lukk døren.
285
00:34:18,623 --> 00:34:23,210
Fauna, lukk vinduet.
Alle sprekker må tettes.
286
00:34:23,336 --> 00:34:26,713
Vi kan ikke ta noen sjanser.
287
00:34:26,839 --> 00:34:30,258
- Du tar deg av din kake.
- Mens jeg...
288
00:34:30,385 --> 00:34:35,806
... gjør huset fint.
Jeg har min kjole. Skynd dere.
289
00:34:38,817 --> 00:34:44,238
Kom så, kost og mopp og bøtte.
Gjør så alt, hva du nå kan.
290
00:34:52,954 --> 00:34:58,208
En kjole, kom nå. En som kler'
en prinsesse fin og ven.
291
00:34:59,998 --> 00:35:03,208
Egg, mel og melk.
292
00:35:03,334 --> 00:35:08,755
Akkurat som det står her i min bok.
Så sørger jeg for lys.
293
00:36:02,060 --> 00:36:05,981
Åh, nei! Ikke rød.
Gjør den blå.
294
00:36:06,731 --> 00:36:10,567
Magsvejr?!
Gjør den rød.
295
00:36:13,529 --> 00:36:16,198
Gjør den blå.
296
00:36:17,784 --> 00:36:20,327
Rød.
297
00:36:21,662 --> 00:36:24,081
Blå.
298
00:37:15,591 --> 00:37:18,426
Se nå, hva du har gjort!
299
00:37:20,176 --> 00:37:24,429
- Stille.
- Hun kommer hjem igjen.
300
00:37:24,475 --> 00:37:27,310
Hold opp med dette tullet.
301
00:37:29,814 --> 00:37:32,941
Gjør den rød. Hurtig. Vekk.
302
00:37:36,154 --> 00:37:38,989
- Blå.
- Tante Flora?
303
00:37:41,409 --> 00:37:46,121
Bevares!
Hvorfor mopper moppen enda?
304
00:37:46,247 --> 00:37:49,082
Stopp, mopp.
305
00:37:49,834 --> 00:37:54,421
Tante Flora, Fauna, Magsvejr?
306
00:37:56,966 --> 00:37:59,259
Hvor er dere, alle sammen?
307
00:38:01,012 --> 00:38:05,098
Det sku' være en overraskelse.
Tillykke!
308
00:38:05,183 --> 00:38:09,477
Tusen takk.
Det er den lykkeligste dagen i mitt liv.
309
00:38:09,604 --> 00:38:13,857
Allting er så herlig nå.
Vent bare, til dere ser ham.
310
00:38:14,025 --> 00:38:16,526
- Ham?!
- Tornerose?!
311
00:38:16,652 --> 00:38:23,158
- Du har snakket med en fremmed.
- Nei, jeg har møtt ham før.
312
00:38:23,284 --> 00:38:27,454
- Hva sier du?
- Vi møttes i en drøm.
313
00:38:27,538 --> 00:38:35,712
Jeg har kjent deg lenge
vi møttes i en drøm.
314
00:38:35,880 --> 00:38:40,175
- Hun er forelsket.
- Det er fryktelig.
315
00:38:40,301 --> 00:38:45,722
- Nei, vet dere hva? Jeg er 16.
- Det er ikke det.
316
00:38:45,890 --> 00:38:49,017
- Du er allerede trolovet.
- Trolovet?
317
00:38:49,150 --> 00:38:52,736
- Siden du ble født.
- Til prins Phillip.
318
00:38:52,863 --> 00:38:56,574
Det er umulig.
Hvordan kan jeg gifte meg med en prins?
319
00:38:57,193 --> 00:39:00,487
- Jeg måtte jo være...
- En prinsesse.
320
00:39:00,571 --> 00:39:06,493
Prinsesse Aurora. I aften fører vi
deg tilbake til din far, Kong Stefan.
321
00:39:06,577 --> 00:39:12,415
Åh, nei! Han kommer her i aften.
Jeg lovte å være her.
322
00:39:12,556 --> 00:39:17,894
Det går ikke, barn. Og du må
aldri se den unge mannen igjen.
323
00:39:18,005 --> 00:39:22,175
Åh, nei!
Si at det ikke er sant.
324
00:39:22,510 --> 00:39:25,345
Nei...!
325
00:39:29,850 --> 00:39:32,769
Og vi som trodde,
hun ville bli så glad.
326
00:39:48,035 --> 00:39:53,123
- Hvor tror du, hun er, Hubert?
- Hun kommer.
327
00:39:53,249 --> 00:39:56,918
Det er en halv time til solnedgang.
328
00:39:59,547 --> 00:40:02,590
Herlig fugl!
329
00:40:03,301 --> 00:40:09,931
Altså hør her! Alt er forbi!
Hun er så godt som her.
330
00:40:10,725 --> 00:40:16,479
Jeg beklager, Hubert. Etter
16 års uvisshet, aldri å vite...
331
00:40:16,647 --> 00:40:19,983
Fortid! Alt er fortid.
332
00:40:25,323 --> 00:40:28,908
Vi skal skåle for fremtiden -
333
00:40:28,993 --> 00:40:33,121
- med noe,
som jeg har gjemt på i 16 år.
334
00:40:35,333 --> 00:40:41,296
- Her. For fremtiden!
- Du har rett. For fremtiden!
335
00:40:44,342 --> 00:40:48,845
Skum! Skum! Skum!
Vi drikker for litt.
336
00:40:49,013 --> 00:40:52,599
Det bryllup nærmer seg
med hurtige skritt.
337
00:40:52,683 --> 00:40:56,269
Så blir' våre riker forenet til ét.
338
00:40:56,937 --> 00:41:01,691
Skum! Skum! Skum!
339
00:41:06,822 --> 00:41:09,032
Ah! En deilig årgang.
340
00:41:13,454 --> 00:41:16,831
- Og nå! For det nye hjem, ikke?
- Nye hjem?!
341
00:41:16,957 --> 00:41:23,046
De skal ha et sted å være alene.
Også for barnas skyld.
342
00:41:23,214 --> 00:41:27,550
- Vel, når tiden er inne.
- En skål for det nye hjem.
343
00:41:28,191 --> 00:41:31,791
Skum! Skum! En skål for deres hjem.
344
00:41:31,816 --> 00:41:35,675
Vi skjenker de unge
så flott et palass.
345
00:41:35,759 --> 00:41:39,596
La meg fylle ditt glass
det er aftenens mål.
346
00:41:39,680 --> 00:41:44,392
Skum! Skum! Skål!
347
00:41:52,109 --> 00:41:54,694
Kom her.
348
00:41:59,283 --> 00:42:02,785
Og si meg, hva mener du.
Det er ikke stort, det hus.
349
00:42:02,911 --> 00:42:06,873
40 værelser, spisesal,
hvetebrødsdager i fred.
350
00:42:06,957 --> 00:42:10,126
Har du bygget det allerede?
351
00:42:10,267 --> 00:42:13,936
Klart det! Det er ferdig.
Paret kan flytte inn i morgen.
352
00:42:14,423 --> 00:42:18,384
Ohh! Men Hubert!
De er jo ikke gift enda.
353
00:42:18,469 --> 00:42:21,304
Det ordner vi i aften.
For et bryllup!
354
00:42:21,430 --> 00:42:27,143
Hold opp. Jeg har ikke sett piken enda,
og så vil du ta henne vekk fra meg.
355
00:42:27,269 --> 00:42:32,065
Du tar jo min gutt.
Vi får barnebarn i stedet, hva?
356
00:42:32,149 --> 00:42:37,445
- Jo, men...
- Vi blir jo ikke yngre!
357
00:42:38,322 --> 00:42:42,742
- Skål for bryllupet!
- Vær nå fornuftig, Hubert.
358
00:42:42,826 --> 00:42:50,958
Aurora vet ingenting om alt det her,
så det blir kanskje litt av et sjokk.
359
00:42:51,251 --> 00:42:55,004
Sjokk?! Min Phillip et sjokk?
360
00:42:55,089 --> 00:43:00,176
- Hva er det galt med min Phillip?
- Ingenting. Jeg mener bare...
361
00:43:00,302 --> 00:43:04,764
- Hva har din datter imot min sønn?
- Hør nå...
362
00:43:04,789 --> 00:43:09,263
Min sønn kan kanskje
heller ikke like din datter!
363
00:43:09,287 --> 00:43:10,770
Nå! Hør her...
364
00:43:10,771 --> 00:43:15,358
Og tror du, at mine barnebarn
vil ha deg til bestefar?
365
00:43:15,484 --> 00:43:21,447
Hør nå, ditt urimelige,
gamle, prallende, dumme fjols!
366
00:43:21,594 --> 00:43:27,724
- Urimelig? Gammel? En garde!
- Jeg advarer deg, Hubert. Dette betyr krig.
367
00:43:27,788 --> 00:43:31,541
En garde! En garde for mitt land!
368
00:43:39,800 --> 00:43:46,222
- Hva er det nå, vi krangler om?
- Ingenting, Hubert. Absolutt ingenting.
369
00:43:46,348 --> 00:43:51,811
- Våre barn skal nok bli forelsket.
- Presis. Og det med barnebarn.
370
00:43:51,895 --> 00:43:55,565
Jeg ber min hoffsnekker
lage en vugge i morgen.
371
00:43:55,866 --> 00:44:01,996
- Praktfult! Kingsize, det er klart.
- Æresord! Dette er hoffsnekkerens skål.
372
00:44:15,135 --> 00:44:19,222
Hans Kongelige Høyhet,
Prins Phillip!
373
00:44:19,390 --> 00:44:21,849
Phillip.
374
00:44:27,231 --> 00:44:30,650
Phillip! Phillip!
375
00:44:30,734 --> 00:44:32,860
Hei, Phillip!
376
00:44:39,201 --> 00:44:43,580
Skynd deg litt.
Du må skifte til mer passelig.
377
00:44:43,706 --> 00:44:48,918
- La ikke din unge brud se dig sånn.
- Jammen hun har sett meg, far.
378
00:44:49,003 --> 00:44:52,255
- Hvor?
- Vi møttes i en drøm.
379
00:44:52,339 --> 00:44:55,425
Phillip, hold nå opp!
380
00:44:55,551 --> 00:44:57,594
Sett meg ned!
381
00:44:57,720 --> 00:45:03,766
- Og hva er så det drømmetullet?
- Det var ikke en drøm. Jeg så henne.
382
00:45:03,892 --> 00:45:08,104
Du så prinsesse Aurora!
Vi må opp til kongen. Fantastisk!
383
00:45:08,188 --> 00:45:14,360
Jeg sa ikke, det var Aurora,
men at jeg hadde møtt piken for meg.
384
00:45:14,445 --> 00:45:17,466
Jeg vet ikke, hvem hun var.
En bondepike, kanskje.
385
00:45:17,491 --> 00:45:21,427
Vil du gifte deg med en...?
386
00:45:21,452 --> 00:45:25,538
Nei, Phillip. Du spøker.
387
00:45:28,125 --> 00:45:30,543
Ikke sant?
388
00:45:31,462 --> 00:45:34,797
Nei, det kan du ikke mene.
389
00:45:34,923 --> 00:45:39,761
Gi slipp på tronen,
vårt rike, for en sådan én!
390
00:45:39,887 --> 00:45:46,059
Ved himmelen! Jeg forbyr det!
En prins skal giftes med en prinsesse!
391
00:45:46,166 --> 00:45:50,336
Nei far, du lever i fortiden Dette er det 14. århundre,
og nå til dags...
392
00:45:50,439 --> 00:45:54,776
... er jeg stadig konge.
Jeg befaler deg å være fornuftig.
393
00:45:54,902 --> 00:45:58,821
Og velge den, jeg elsker.
Farvel, far.
394
00:45:58,947 --> 00:46:03,284
Velger den, du...
Nei, Phillip! Kom her.
395
00:46:03,410 --> 00:46:05,828
Åh, Phillip!
396
00:46:10,000 --> 00:46:12,752
Phillip!
397
00:46:33,524 --> 00:46:37,694
Hva skal jeg si til Stefan?
398
00:47:22,906 --> 00:47:25,533
Kom så med meg.
399
00:47:36,670 --> 00:47:40,256
Det er okay.
Inn her, kjære...
400
00:47:44,595 --> 00:47:49,015
Lås døren, Magsvejr.
Fauna, trekk gardinene for.
401
00:47:49,099 --> 00:47:53,436
Kjære venn, kom og sett deg.
402
00:47:54,062 --> 00:47:58,524
Ta en gave.
Den siste fra oss.
403
00:47:58,609 --> 00:48:01,736
Det er symbolet på din stilling.
404
00:48:01,862 --> 00:48:05,120
En krone du fra nå av må bære,
405
00:48:05,659 --> 00:48:09,658
som tegn på kongelig verdighet og ære.
406
00:48:13,248 --> 00:48:16,125
- Min venn.
- Kom.
407
00:48:19,046 --> 00:48:21,714
La henne få noe øyeblikk alene.
408
00:48:22,543 --> 00:48:26,337
- Det er den gutten hun møtte.
- Hva i all verden skal vi gjøre?
409
00:49:08,345 --> 00:49:12,014
Det er dumt, at hun skal ha ham,
bare fordi han er en prins.
410
00:49:12,349 --> 00:49:15,601
I denne sak bestemmer ikke vi, kjære.
411
00:49:27,364 --> 00:49:30,783
Vi må fortelle Kong Stefan
om denne gutten.
412
00:49:30,868 --> 00:49:37,498
- Ja, selvfølgelig.
- Hør! Maleficent! Tornerose...!
413
00:49:38,500 --> 00:49:42,545
- Hvorfor gikk vi fra henne?
- Tornerose!
414
00:50:00,564 --> 00:50:02,648
Åh...!
415
00:50:02,733 --> 00:50:05,902
- Her.
- Tornerose!
416
00:50:06,069 --> 00:50:09,739
Tornerose!
Hvor er du, Tornerose?!
417
00:50:16,110 --> 00:50:25,462
Tornerose! Tornerose!
418
00:50:45,734 --> 00:50:47,360
Tornerose!
419
00:50:57,955 --> 00:51:01,624
- Tornerose!
- Ikke rør noenting!
420
00:51:03,710 --> 00:51:08,547
Ta på teinen.
Ta på den, sier jeg.
421
00:51:12,886 --> 00:51:18,474
Dere små dumme idioter trodde
at dere kunne lure meg.
422
00:51:18,600 --> 00:51:21,978
Meg, det ondes herskerinne!
423
00:51:23,313 --> 00:51:27,274
Se, her er deres bedårende prinsesse.
424
00:51:33,657 --> 00:51:35,992
Tornerose!
425
00:51:38,412 --> 00:51:41,914
Dette kan vi aldri tilgi oss selv.
426
00:51:41,999 --> 00:51:44,166
Det er vår skyld.
427
00:51:53,343 --> 00:51:58,264
Stefan, der er noe,
som jeg nok må fortelle deg nå.
428
00:51:58,348 --> 00:52:02,852
- Ikke nå, Hubert.
- Jammen det er noe med Phillip.
429
00:52:02,978 --> 00:52:06,647
Ja, det er sant. Phillip.
Men hvor blir' han av?
430
00:52:06,773 --> 00:52:08,816
Det er, hva jeg prøver å si.
431
00:52:09,192 --> 00:52:12,069
Hent ham med det samme så.
432
00:52:15,157 --> 00:52:21,037
Solen er nede!
Vær rede til å hilse på prinsessen!
433
00:53:21,765 --> 00:53:25,267
Stakkars kong Stefan og dronningen.
434
00:53:25,352 --> 00:53:29,271
De vil bli fortvilet,
når de hører dette.
435
00:53:30,941 --> 00:53:34,360
- Det skal de ikke få vite.
- Ikke det?
436
00:53:34,444 --> 00:53:39,198
Vi tryller alle i søvn,
til Tornerose våkner.
437
00:53:45,688 --> 00:53:46,980
Kom.
438
00:55:36,149 --> 00:55:39,235
Jo, som han sa, ham Phillip:
439
00:55:39,361 --> 00:55:44,156
Han er visst blitt
forelsket i en... bondepike.
440
00:55:44,241 --> 00:55:46,909
Bondepike?!
441
00:55:46,993 --> 00:55:50,579
Ja, ja?
442
00:55:50,664 --> 00:55:54,333
En bondepike. Hva mere?
Hvor har han møtt henne?
443
00:55:54,417 --> 00:55:58,754
- En simpel bondepike.
- Hvor? Hvor?
444
00:55:59,005 --> 00:56:02,925
De møttes i en drøm.
445
00:56:03,385 --> 00:56:06,220
De møttes i en...? Åh!
446
00:56:06,346 --> 00:56:08,889
Prins Phillip!
447
00:56:13,186 --> 00:56:17,606
Kom så!
Vi må straks tilbake til hytten.
448
00:57:03,820 --> 00:57:05,946
Kom inn.
449
00:57:35,466 --> 00:57:41,137
Næh!
Dette var en fornøyelig overraskelse.
450
00:57:41,191 --> 00:57:46,820
Jeg la en felle for en bonde, og se!
Jeg fikk en prins.
451
00:57:50,200 --> 00:57:52,451
Før ham vekk.
452
00:57:52,535 --> 00:57:56,789
Men vennlig... Vennlig.
453
00:57:57,031 --> 00:58:01,618
Jeg har planer for vår kongelige gjest.
454
00:58:34,244 --> 00:58:38,497
- Maleficent!
- Hun fikk Prins Phillip.
455
00:58:38,581 --> 00:58:41,708
Til det forheksede fjellet...
456
00:58:41,835 --> 00:58:45,003
Jammen, vi kan ikke dra der?
457
00:58:45,088 --> 00:58:48,590
Vi kan, og vi må!
458
01:01:09,232 --> 01:01:16,405
Det er synd, at Prins Phillip ikke kan
være her og delta i feiringen.
459
01:01:17,073 --> 01:01:22,369
Kom, vi må gå ned
i hans fengsel og muntre ham opp.
460
01:02:15,381 --> 01:02:20,932
Ahh, hør nå, Prins Phillip.
Hvorfor så melankolsk?
461
01:02:21,095 --> 01:02:24,306
En praktfull fremtid ligger foran deg.
462
01:02:24,390 --> 01:02:30,812
Du, den tapre helt
i alle gode, fine eventyr.
463
01:02:35,068 --> 01:02:38,945
Betrakt Kong Stefans slott.
464
01:02:39,155 --> 01:02:47,496
Der, i tårnet øverst oppe, drømmer
den søte prinsesse om sin elskede.
465
01:02:48,831 --> 01:02:52,834
Men skjebnen er underfundig. Se!
466
01:02:52,960 --> 01:02:59,508
Det er den samme pike, som
i går vant vår tapre ridders hjerte.
467
01:03:02,470 --> 01:03:07,766
Hun er virkelig bedårende.
468
01:03:07,850 --> 01:03:10,769
Gyldent solskinn i sitt hår.
469
01:03:10,853 --> 01:03:15,190
Lepper så frisk og rød som en rød rød rose.
470
01:03:15,525 --> 01:03:19,861
I uendelig søvn hun vil finne sine svar.
471
01:03:21,989 --> 01:03:24,533
Årene går.
472
01:03:24,617 --> 01:03:29,621
Men 100 år for et trofast hjerte
er som en dag.
473
01:03:29,706 --> 01:03:33,709
Da åpnes fengselets tunge porter.
474
01:03:33,793 --> 01:03:38,046
Den unge prins er atter fri.
475
01:03:38,172 --> 01:03:42,384
Han rir rank på sin edle hest.
476
01:03:42,510 --> 01:03:46,638
For piken, han elsker -
477
01:03:46,723 --> 01:03:52,394
- skal vekkes opp med elskovskyss.
478
01:03:52,520 --> 01:03:58,734
For å bevise at ekte kjærlighet utkonkurerer alt.
479
01:04:01,028 --> 01:04:04,072
Åh, din...!
480
01:04:07,438 --> 01:04:11,108
Kom, min venn.
La oss forlate vår noble prins -
481
01:04:11,148 --> 01:04:14,541
- med sin lykkelige tanker.
482
01:04:18,324 --> 01:04:21,576
En meget vellykket dag.
483
01:04:26,220 --> 01:04:32,392
For første gang på 16 år
skal jeg sove godt.
484
01:04:48,034 --> 01:04:51,953
Shh!
Vi må skynde oss.
485
01:04:59,754 --> 01:05:05,717
Vent prins Phillip. Veien til din elskede
er brolagt med mange flere store farer -
486
01:05:05,802 --> 01:05:08,386
- som du alene må bekjempe.
487
01:05:08,471 --> 01:05:12,474
Du må beskyttes med
dette dydens sterke skjold -
488
01:05:12,642 --> 01:05:15,811
- og dette sannhetens kraftige sverd.
489
01:05:16,312 --> 01:05:20,398
Kun rettferdighetens våpen
kan beseire det onde.
490
01:05:20,483 --> 01:05:22,938
Kom så. Vi må skynde oss.
491
01:06:10,533 --> 01:06:13,660
Pass på, Phillip!
492
01:07:08,883 --> 01:07:13,011
Stillhet! Du, fortell disse tåper.
493
01:07:13,095 --> 01:07:16,598
Nei...!
494
01:07:20,227 --> 01:07:23,271
Kom så, Phillip!
495
01:07:30,071 --> 01:07:31,863
Skynd deg, Phillip!
496
01:07:45,093 --> 01:07:48,679
I en mur av torner skal prinsen dø!
497
01:07:48,786 --> 01:07:52,247
Skapt fra himmelen av djevelens undergang!
498
01:07:52,551 --> 01:07:55,887
Ta min forbannelse!
Bring den frem!
499
01:07:55,972 --> 01:07:59,933
Legg den om Kong Stefans hjem!
500
01:08:50,276 --> 01:08:53,319
Nei! Det er ikke sant!
501
01:08:59,285 --> 01:09:03,121
Nå skal du kjempe mot meg, min Prins!
502
01:09:03,205 --> 01:09:07,125
Og mot helvetes flammer!
503
01:09:51,087 --> 01:09:53,671
Opp! Denne vei!
504
01:10:09,438 --> 01:10:15,777
Kom, sannhetssverd. Bruk din klinge.
For evig skal det gode vinne.
505
01:11:59,882 --> 01:12:02,800
Tilgi meg, Hubert.
Den vin...
506
01:12:02,885 --> 01:12:06,304
Nå... du sa noe.
507
01:12:08,224 --> 01:12:13,353
Oh, ja. Ja, jo...
Hør nå her, Stefan.
508
01:12:13,494 --> 01:12:18,498
- Dette er det 14. århundre.
- Ja, du sa det for et øyeblikk siden.
509
01:12:18,867 --> 01:12:21,827
Vel, for å komme rett til poenget...
510
01:12:21,954 --> 01:12:24,539
Min sønn Phillip sier,
han gifter seg med en...
511
01:12:50,899 --> 01:12:54,735
Aurora! Hun er kommet.
512
01:12:57,739 --> 01:13:00,866
Og Phillip!
513
01:13:15,716 --> 01:13:19,844
Hva skal dette bety gutt?
Jeg forstår ikke ...
514
01:13:22,952 --> 01:13:25,036
Men...! Men!
515
01:13:31,898 --> 01:13:35,109
Jammen! Jeg forstår ikke?
516
01:13:58,759 --> 01:14:02,970
Men, Fauna!
Hva er i veien, kjære?
517
01:14:03,055 --> 01:14:08,434
- Jeg er så glad, når det ender godt.
- Ja, jeg også.
518
01:14:09,936 --> 01:14:12,813
Blå?
519
01:14:15,484 --> 01:14:18,736
Rød.
520
01:14:21,823 --> 01:14:24,283
Blå.