1
00:01:58,076 --> 00:02:02,079
TORNEROSE
2
00:02:03,790 --> 00:02:09,253
Langt, langt borte levede engang
en konge og hans yndige dronning.
3
00:02:09,504 --> 00:02:14,967
I mange år længtes de efter et barn.
Og til slut blev deres ønske opfyldt.
4
00:02:15,301 --> 00:02:20,305
En datter blev skænket dem,
og de døbte hende Aurora.
5
00:02:27,272 --> 00:02:32,985
De opkaldte hende efter daggryet,
thi hun fyldte deres liv med lys.
6
00:02:33,903 --> 00:02:37,489
En stor fest blev forberedt
i hele riget,
7
00:02:37,615 --> 00:02:43,162
så alle kunne lykønske prinsessen.
8
00:02:44,080 --> 00:02:48,500
Og netop på denne glædesfyldte
dag begynder vor historie.
9
00:02:48,626 --> 00:02:57,134
Denne dejlige dag
er lykkens dag.
10
00:02:59,012 --> 00:03:02,681
Lille prinsesse,
vi kommer hertil
11
00:03:02,765 --> 00:03:07,352
alle kongerigets borgere hilser dig
med jubelsang og fløjtespil.
12
00:03:07,437 --> 00:03:11,523
Hil vores lille prinsesse
13
00:03:11,649 --> 00:03:15,777
dig vil vi elske for stedse.
14
00:03:15,862 --> 00:03:24,369
Dronning og drot, alt der er godt
ønsker vi vores prinsesse.
15
00:03:24,537 --> 00:03:28,790
Sundhed og lykke,
skønhedens smykke
16
00:03:28,875 --> 00:03:33,128
yndig som forårets flora.
17
00:03:33,213 --> 00:03:41,803
Hil Aurora.
18
00:03:41,888 --> 00:03:46,225
Blomster vi ynder
fuglene synger
19
00:03:46,351 --> 00:03:50,395
alle vi elske Aurora.
20
00:03:50,521 --> 00:03:54,650
Dronning og drot,
alt der er godt
21
00:03:54,734 --> 00:04:01,865
ønsker vi vores Aurora.
22
00:04:04,202 --> 00:04:10,415
På denne dag festede hele landet
for det længe ventede kongebarn.
23
00:04:11,167 --> 00:04:13,335
Og Kong Stefan og hans dronning
24
00:04:13,419 --> 00:04:17,047
bød deres
bedste venner velkommen.
25
00:04:23,054 --> 00:04:26,098
Deres Majestæter -
26
00:04:26,182 --> 00:04:31,270
- Kong Hubert og Prins Phillip.
27
00:04:31,437 --> 00:04:36,024
Fyrsterne havde drømt om
at forene deres kongeriger.
28
00:04:36,234 --> 00:04:40,362
Derfor blev en dag
Kong Huberts søn
29
00:04:40,446 --> 00:04:43,198
trolovet med Kong Stefans datter.
30
00:04:45,743 --> 00:04:52,708
Uden at forstå det, så en lille dreng
for første gang sin kommende brud.
31
00:05:06,556 --> 00:05:10,892
De højt velbårne
og højtærede Nåder:
32
00:05:10,977 --> 00:05:15,147
De tre gode feer.
33
00:05:16,399 --> 00:05:24,781
Madame Flora, madame Fauna
og madame Magsvejr.
34
00:05:34,917 --> 00:05:38,003
- Åh!
- En lille skat.
35
00:05:41,341 --> 00:05:46,928
Deres Majestæter,
hver af os en gave bær'.
36
00:05:47,013 --> 00:05:50,849
Vi et ønske giver.
Kun ét fra hver.
37
00:05:53,519 --> 00:05:58,440
Lille prinsesse, min gave
skal være ynde og skønhed.
38
00:06:37,397 --> 00:06:42,901
Lille prinsesse,
jeg skænker dig en stemme smuk.
39
00:07:24,944 --> 00:07:28,864
Lille prinsesse, jeg giver dig...
40
00:07:52,221 --> 00:07:56,391
- Se, det er Malavia.
- Hvad vil hun dog her?
41
00:07:56,476 --> 00:08:01,146
Nej, hvilket strålende selskab,
Kong Stefan.
42
00:08:01,230 --> 00:08:06,651
Kongeligt, højbårent, adeligt og...
43
00:08:08,988 --> 00:08:16,912
Om end også lidt blandet. Jeg føler
mig såret ved ikke at være inviteret.
44
00:08:16,996 --> 00:08:22,167
- Man vil ikke se dig!
- Ikke se...
45
00:08:22,293 --> 00:08:28,590
Hvilken pinlig situation. Jeg havde
håbet, det kun var en forglemmelse.
46
00:08:28,674 --> 00:08:31,676
Men så må jeg nok hellere gå igen.
47
00:08:31,761 --> 00:08:37,807
- Er De fornærmet, Deres Excellence?
- Åh, nej, Deres Majestæt.
48
00:08:38,976 --> 00:08:45,524
Jeg vil vise min gode vilje
ved også at skænke barnet en gave.
49
00:08:47,193 --> 00:08:51,279
Hør nu blot mine ord.
50
00:08:51,364 --> 00:08:56,701
Barnet vil vokse op til en skønhed...
51
00:08:56,786 --> 00:09:01,373
... bedårende og elsket af alle.
52
00:09:01,457 --> 00:09:07,879
Men... den dag, hun fylder 16 år -
53
00:09:07,964 --> 00:09:14,219
- vil hun før solnedgang stikke sig
på tenen til en spinderok og dø!
54
00:09:14,345 --> 00:09:16,972
Åh, nej!
55
00:09:17,056 --> 00:09:20,892
- Grib dette monster!
- Stands, I tåber!
56
00:09:33,072 --> 00:09:38,076
Der er håb, Deres Majestæt.
Magsvejr har sin gave tilbage.
57
00:09:38,411 --> 00:09:41,830
Kan hun hæve denne forbandelse?
58
00:09:41,914 --> 00:09:46,835
- Åh, desværre.
- Malavias magt er umådelig.
59
00:09:46,919 --> 00:09:50,839
Men hun kan hjælpe.
60
00:09:50,923 --> 00:09:54,759
- Så gør dit bedste, min ven.
- Ja, kom nu.
61
00:09:56,512 --> 00:10:01,349
Lille prinsesse,
det onde ønske ændrer jeg.
62
00:10:01,434 --> 00:10:06,855
Hvis på en ten du stikker dig,
så skal du ikke dø, min ven.
63
00:10:06,939 --> 00:10:11,776
Det ønske, som jeg har igen,
skænker søvn, men ikke død.
64
00:10:11,902 --> 00:10:15,238
Du hviler blidt i drømmens skød.
65
00:10:15,323 --> 00:10:21,411
En skæbne tung forandrer jeg.
Et elskovskys kan vække dig.
66
00:10:34,091 --> 00:10:39,763
Kong Stefan, som frygtede
for sin datters liv, besluttede -
67
00:10:39,847 --> 00:10:45,310
- at enhver spinderok i landet
skulle brændes endnu samme dag.
68
00:10:45,394 --> 00:10:47,896
Og det skete.
69
00:11:03,537 --> 00:11:06,873
Åh, sikke en forestilling.
70
00:11:08,042 --> 00:11:13,129
Nu har jeg sørget for te til os.
Det hele ordner sig efterhånden.
71
00:11:13,547 --> 00:11:18,802
- Selv ild kan ikke standse Malavia.
- Det ved vi. Men hvad så?
72
00:11:18,886 --> 00:11:22,847
- Måske, hvis vi talte med hende...
- Med Malavia?!
73
00:11:23,182 --> 00:11:26,559
- Så ond er hun heller ikke.
- Jo, det er hun.
74
00:11:28,187 --> 00:11:31,481
Hun sku' sørme trylles om
til en væmmelig skrubtudse!
75
00:11:31,565 --> 00:11:34,859
Det var ikke særlig pænt sagt af dig.
76
00:11:34,944 --> 00:11:38,196
Vor magi kan ikke virke sådan.
77
00:11:38,280 --> 00:11:43,868
- Den er til for at glæde og gavne.
- Men det ku' glæde mig sådan.
78
00:11:45,037 --> 00:11:48,957
Næh, der må være en måde...
Jeg har det!
79
00:11:49,333 --> 00:11:53,837
- Hvad har du, Flora?
- Jeg ved, hvad...
80
00:11:54,922 --> 00:11:58,508
Selv vægge har ører.
81
00:12:01,595 --> 00:12:04,222
Kom med mig.
82
00:12:18,154 --> 00:12:22,157
- Jeg tryller hende til en blomst.
- Malavia?
83
00:12:22,283 --> 00:12:24,617
Gud, nej! Prinsessen.
84
00:12:24,702 --> 00:12:32,292
- Sikke en mageløs blomst, hun blir'.
- For en blomst kan ikke stikke sig.
85
00:12:32,376 --> 00:12:38,214
- Så er hun virkelig reddet.
- Ja, til Malavia sender kulde.
86
00:12:38,966 --> 00:12:43,720
- Åh...
- Hun fryser altid de bedste blomster.
87
00:12:43,804 --> 00:12:48,933
Det er sandt. Og hun vil vente,
at vi gør netop sådan.
88
00:12:49,685 --> 00:12:55,231
- Ork, hun ved det hele.
- Det passer ikke, kære.
89
00:12:55,316 --> 00:13:02,238
Malavia ved ingenting om godhed,
om varme eller om kærlighed.
90
00:13:02,656 --> 00:13:06,618
Jeg tror egentlig ikke,
hun er særlig dygtig.
91
00:13:06,744 --> 00:13:09,579
Vent lidt. Det er klart.
92
00:13:09,705 --> 00:13:14,834
Det eneste, hun ikke
forstår og ikke tror på...
93
00:13:14,960 --> 00:13:20,381
Ja, nu må vi tænke os godt om.
Hvad med... skovhuggerens hytte?
94
00:13:20,508 --> 00:13:23,968
Den er øde og tom.
Kongen bliver bedrøvet.
95
00:13:24,094 --> 00:13:29,557
- Men når han forstår, at det er...
- Forstår hvad?
96
00:13:29,683 --> 00:13:35,814
Et barn, som tre bondekoner
tager sig af helt alene inde i skoven.
97
00:13:35,898 --> 00:13:40,109
- Det er vældig pænt af dem.
- Hvem er det?
98
00:13:40,402 --> 00:13:44,781
Vend en gang.
99
00:13:44,907 --> 00:13:47,659
- Jamen det er jo os!
- Ja.
100
00:13:47,743 --> 00:13:51,579
- Jamen... vi? Os?
- Vi skal passe barnet?
101
00:13:51,664 --> 00:13:55,250
- Vist så.
- Det er dejligt.
102
00:13:55,334 --> 00:14:01,339
- Ja, men barnet skal mades.
- Og vaskes, pusles og vugges i søvn.
103
00:14:01,465 --> 00:14:04,384
- Det bliver yndigt.
- Men tror du, vi kan?
104
00:14:04,468 --> 00:14:10,265
- Når mennesker kan, så kan vi vel.
- Vi måske, som også kan trylle.
105
00:14:10,349 --> 00:14:15,520
Nej, ikke trylle!
Jeg tager tryllestaven lige nu.
106
00:14:15,604 --> 00:14:22,527
- Og vi må af med de vinger.
- Jamen leve som mennesker i 16 år?!
107
00:14:23,904 --> 00:14:30,869
- Det dur vi ikke til. Vi tryller altid.
- Malavia må aldrig opdage det.
108
00:14:30,953 --> 00:14:35,915
- Men der skal vaskes og laves mad.
- Årh, vi hjælpes ad.
109
00:14:36,000 --> 00:14:40,169
Kom så med den.
Og kom så af sted.
110
00:14:40,921 --> 00:14:44,257
Vi må ind til majestæterne straks.
111
00:14:46,594 --> 00:14:49,846
- Åh, Flora?
- Flora!
112
00:14:55,269 --> 00:15:00,690
Kongen og dronningen stod
og så deres dyrebareste eje -
113
00:15:00,774 --> 00:15:04,694
- deres eneste barn,
forsvinde i natten.
114
00:15:17,207 --> 00:15:23,630
Der gik mange, lange og tunge år
for Kong Stefan og hans folk.
115
00:15:23,714 --> 00:15:31,304
Men da prinsessens 16-årsdag var
nær, glædede hele kongeriget sig.
116
00:15:31,847 --> 00:15:35,350
For så længe Malavias enemærker -
117
00:15:35,434 --> 00:15:39,437
- det forheksede bjerg,
tordnede under hendes vrede -
118
00:15:40,272 --> 00:15:42,649
- så var hendes onde ønske
endnu ikke gået i opfyldelse.
119
00:15:54,828 --> 00:15:57,664
Det er ubegribeligt!
120
00:15:57,748 --> 00:16:01,250
16 år uden hun er fundet.
121
00:16:01,710 --> 00:16:04,587
Hun kan ikke forsvinde sporløst.
122
00:16:05,297 --> 00:16:08,800
Har I virkelig søgt overalt?
123
00:16:09,051 --> 00:16:14,013
Øh, jo, jo...
overalt alle sammen.
124
00:16:15,599 --> 00:16:18,434
I hele byen, skoven og bjergene?
125
00:16:18,519 --> 00:16:22,939
Jep. Vi var i bjergene og skovene -
126
00:16:23,148 --> 00:16:27,485
- husene og lad mig se...
vi har set i alle vugger.
127
00:16:27,778 --> 00:16:33,199
- Vugger?
- Jep. Alle vugger.
128
00:16:33,283 --> 00:16:38,413
Vugger!
Har du hørt det, min ven?
129
00:16:38,580 --> 00:16:44,335
Alle disse år har de bare
ledt efter et spædbarn!
130
00:16:55,305 --> 00:16:57,682
Tåber!
131
00:16:57,808 --> 00:17:00,852
Idioter! Bæster!
132
00:17:15,993 --> 00:17:18,119
Åh, de er håbløse.
133
00:17:18,203 --> 00:17:22,415
Hvilken hån mod det ondes vilje.
134
00:17:24,251 --> 00:17:28,671
Åh, min ven.
Du er mit sidste håb.
135
00:17:28,756 --> 00:17:31,215
Flyv nu langt omkring.
136
00:17:31,467 --> 00:17:34,177
Find en pige nær de 16 -
137
00:17:34,261 --> 00:17:38,723
- med hår som solens guld
og læber rødere end rosen.
138
00:17:39,141 --> 00:17:43,061
Flyv og svigt mig ikke.
139
00:17:48,609 --> 00:17:53,738
I 16 lange år levede prinsessen
skjult i en hytte i skovens dyb.
140
00:17:54,281 --> 00:17:57,241
Ingen vidste det, andre end de tre
141
00:17:57,326 --> 00:18:00,703
gode feer,
som vogtede hendes skridt.
142
00:18:01,163 --> 00:18:04,832
Som mennesker levede de
og opdrog barnet som deres eget.
143
00:18:04,917 --> 00:18:07,668
Tornerose kaldte de hende.
144
00:18:12,549 --> 00:18:14,884
Da hun fyldte 16, ville feerne give
145
00:18:14,968 --> 00:18:20,807
hende en gave
og en fødselsdagsfest.
146
00:18:21,809 --> 00:18:26,896
- Hvad så med den der?
- Hun bliver vidunderlig i den.
147
00:18:26,980 --> 00:18:32,860
Den skal nu nok laves lidt om.
Husk en sløjfe og hæv skulderen lidt.
148
00:18:33,195 --> 00:18:37,990
- Og så lyseblå.
- Nej, rød. Og vi må ha' en flæse her.
149
00:18:38,117 --> 00:18:42,995
- Hvordan får vi hende ud af huset?
- Det finder vi ud af.
150
00:18:43,664 --> 00:18:45,998
Og hvad er så det, I har for?
151
00:18:46,083 --> 00:18:50,002
- Har for?!
- Har for?!
152
00:18:50,087 --> 00:18:52,880
Vi er nærmest... det øh...
153
00:18:52,965 --> 00:18:56,843
- Du skal ud og plukke blåbær.
- Netop!
154
00:18:56,969 --> 00:19:01,097
Blåbær?
Jo, men jeg har allerede plukket.
155
00:19:01,181 --> 00:19:06,435
- Åh, så pluk nogle flere.
- Mange flere.
156
00:19:08,063 --> 00:19:12,525
- Kom nu ikke for hurtigt hjem igen.
- Men gå ikke vild.
157
00:19:12,609 --> 00:19:17,113
- Farvel så længe.
- Farvel.
158
00:19:18,657 --> 00:19:23,035
- Gad vide, om hun forstod.
- Ikke et ord. Kom så.
159
00:19:23,120 --> 00:19:25,705
Hvor bliver hun overrasket!
160
00:19:25,789 --> 00:19:29,458
- Et fødselsdagsselskab!
- En fødselsdagskage!
161
00:19:29,626 --> 00:19:35,590
- En kjole til en prinsesse af blodet.
- Jeg tager tryllestavene.
162
00:19:35,966 --> 00:19:39,886
- Stavene?!
- Ingen trylleri.
163
00:19:39,970 --> 00:19:44,432
- De 16 år er næsten gået.
- Forsigtighed til det sidste.
164
00:19:44,516 --> 00:19:49,729
- Jeg har aldrig bagt fødselsdagskage.
- Du skal slippe for det.
165
00:19:49,813 --> 00:19:52,899
- Det er mig, der skal bage kage.
- Du?!
166
00:19:52,983 --> 00:19:56,986
Hun har altid villet,
og nu har hun en chance.
167
00:19:57,070 --> 00:20:01,115
Den skal have 15 lag,
glasur og blå forglemmigej.
168
00:20:01,200 --> 00:20:06,621
- Og jeg laver kjolen.
- Du kan ikke sy, hun kan ikke bage.
169
00:20:06,747 --> 00:20:10,625
Det er nemt nok.
Det her kan jeg læse mig til.
170
00:20:10,709 --> 00:20:14,462
Kom, min ven.
Du må stå model.
171
00:20:14,546 --> 00:20:21,135
- Hør, lidt trylleri ville hjælpe.
- Nej, nej, nej...
172
00:20:24,389 --> 00:20:27,433
"Mel: Tre kopper."
173
00:20:27,559 --> 00:20:30,311
Kop, kop, kopper...
174
00:20:33,523 --> 00:20:38,110
- En, to, tre.
- Hvad er det til?
175
00:20:38,195 --> 00:20:43,658
- Den skal have en åbning forneden.
- Så man kan få fødderne ud.
176
00:20:46,411 --> 00:20:49,789
- Den er rød.
- En yndig farve, ikke sandt?
177
00:20:49,873 --> 00:20:53,626
- Men jeg vil ha' den blå.
- Lyserødt klær' hende bedst.
178
00:20:53,710 --> 00:20:58,589
- Det fandt vi jo ud af.
- Du fandt ud af.
179
00:21:01,593 --> 00:21:05,888
Så, Flora. Tag dig nu sammen.
Du ved ikke, hvad du taler om.
180
00:21:09,893 --> 00:21:13,813
"To æg lægges forsigtigt."
181
00:21:13,897 --> 00:21:16,983
Lægges? Åh, nå sådan.
182
00:21:20,946 --> 00:21:23,906
Jeg bliver kvalt.
183
00:21:23,991 --> 00:21:26,951
Lad mig komme ud.
184
00:21:28,745 --> 00:21:32,290
- Den er grusom.
- Det er fordi, du har den på.
185
00:21:32,374 --> 00:21:37,295
- "Og gær: En tsk." Tsk?
- En teske.
186
00:21:37,796 --> 00:21:41,132
Åh, en teske. Javel!
187
00:21:48,098 --> 00:21:50,975
Bevares, som det barn er vokset.
188
00:21:51,059 --> 00:21:54,562
Kan I huske den dag, vi kom herud?
189
00:21:54,646 --> 00:21:57,315
Med et lille barn.
190
00:22:00,193 --> 00:22:04,071
- Hør, Magsvejr...
- Hvad er der i vejen, kære?
191
00:22:04,156 --> 00:22:09,452
Efter i dag er hun prinsesse.
Og vi mister vores Tornerose.
192
00:22:09,536 --> 00:22:15,416
- Åh, Flora!
- Vi vidste, det skulle ske en dag.
193
00:22:15,792 --> 00:22:18,252
Ja, men det er alt for brat for mig.
194
00:22:18,754 --> 00:22:22,340
Hør nu her.
Vi har haft hende i 16 år.
195
00:22:22,424 --> 00:22:25,926
16 pragtfulde år.
196
00:22:28,638 --> 00:22:32,141
Hvad er vi for nogle grædekoner?
197
00:22:32,267 --> 00:22:36,145
Fart på.
Hun kommer tilbage, før vi aner.
198
00:24:22,377 --> 00:24:25,045
Hør den sang, Samson.
199
00:24:25,130 --> 00:24:27,715
Yndigt.
200
00:24:30,552 --> 00:24:33,012
Hvad er det?
201
00:24:33,096 --> 00:24:34,597
Kom nu.
Jeg vil derhen.
202
00:24:36,975 --> 00:24:41,270
Årh, kom så.
Du får ekstra havre for det.
203
00:24:41,396 --> 00:24:45,107
Og en... gulerod.
204
00:24:45,233 --> 00:24:47,610
Skynd dig!
205
00:25:16,765 --> 00:25:19,517
Halløj!
206
00:25:31,821 --> 00:25:34,448
Nul gulerod.
207
00:25:46,169 --> 00:25:54,635
Fortæl mig, små fugle
208
00:25:54,719 --> 00:25:57,513
som synger i jublende leg.
209
00:25:57,597 --> 00:26:06,814
Er der år eller dage tilbage
210
00:26:06,940 --> 00:26:13,654
før lykken vil komme til mig?
211
00:26:13,780 --> 00:26:21,078
Fortæl mig, små fugle
212
00:26:21,204 --> 00:26:28,294
som svæver foroven,
hvad ser I i skoven?
213
00:26:28,420 --> 00:26:37,303
Hvem bringer
på vinger det bud
214
00:26:37,429 --> 00:26:45,227
at min drøm er på vej?
215
00:26:49,858 --> 00:26:52,109
Åh, ja!
216
00:26:52,193 --> 00:26:55,946
Men de behandler mig stadig
som et barn.
217
00:26:57,282 --> 00:26:59,366
Hvem?
218
00:26:59,451 --> 00:27:03,370
Tante Flora og Fauna og Magsvejr.
219
00:27:05,582 --> 00:27:09,084
Og aldrig må jeg træffe andre.
220
00:27:13,048 --> 00:27:14,923
Ved du hvad?
221
00:27:15,008 --> 00:27:19,803
Det har jeg.
Jeg har mødt én.
222
00:27:24,601 --> 00:27:27,144
Hvem? Hvem?
223
00:27:27,228 --> 00:27:30,064
Åh, en prins.
224
00:27:32,108 --> 00:27:38,530
Jo, han er høj og rank og pæn.
Og så romantisk!
225
00:27:41,117 --> 00:27:45,663
Og vi går tur sammen,
og vi taler sammen.
226
00:27:46,081 --> 00:27:51,210
Og til farvel tager han mig
så ømt i sine arme.
227
00:27:52,462 --> 00:27:56,799
Hvorefter... jeg vågner.
228
00:28:00,553 --> 00:28:04,473
Vi mødtes i en drøm.
229
00:28:04,599 --> 00:28:09,103
Drømmer man det samme flere gange,
bliver det opfyldt.
230
00:28:09,354 --> 00:28:12,815
Og jeg har set ham så mange gange.
231
00:28:53,982 --> 00:29:00,487
Den stemme, Samson.
Den var så mystisk og smuk at høre.
232
00:29:00,613 --> 00:29:03,449
Som om det var kogleri.
233
00:29:03,950 --> 00:29:10,414
Som om det ikke var noget
rigtigt menneske. En dryade, måske.
234
00:29:10,874 --> 00:29:13,584
Hej! Stop!
235
00:29:44,324 --> 00:29:46,116
Jamen det er jo min drømmeprins.
236
00:29:49,245 --> 00:29:52,206
Deres Højhed.
237
00:29:57,962 --> 00:30:03,342
Jeg må ikke tale med fremmede alene,
men De er ikke fremmed.
238
00:30:03,426 --> 00:30:06,178
Jeg har kendt dig længe
239
00:30:06,262 --> 00:30:11,475
vi mødtes i en drøm.
240
00:30:11,684 --> 00:30:20,317
Jeg har set dit ansigt så klart
i bækkens klukkende strøm.
241
00:30:20,401 --> 00:30:28,700
Jeg har hørt din stemmes klang
i en sang så varm og øm.
242
00:30:28,827 --> 00:30:33,789
Blir' den min igen
den fryd, der svandt hen
243
00:30:33,915 --> 00:30:36,917
så kysser du mig
244
00:30:37,043 --> 00:30:44,258
som dengang vi mødtes i en drøm.
245
00:30:52,851 --> 00:31:01,692
Blir' den min igen, den fryd,
der svandt hen, så kysser du mig...
246
00:31:01,776 --> 00:31:10,284
... som dengang vi
mødtes i en drøm.
247
00:31:11,202 --> 00:31:13,912
- Åh... åh...
- Jeg er frygtelig ked af det.
248
00:31:13,997 --> 00:31:18,750
- Nu har jeg vist forskrækket dig.
- Åh, det gør ikke noget.
249
00:31:18,835 --> 00:31:23,338
- Det er kun, at De er en...
- En fremmed?
250
00:31:23,423 --> 00:31:27,509
- Næh, vi har da mødt hinanden før.
- Vi to?
251
00:31:27,594 --> 00:31:31,847
Naturligvis. Du sagde det jo selv.
Vi mødtes i en drøm.
252
00:31:31,973 --> 00:31:40,063
Jeg har kendt dig længe
vi mødtes i en drøm.
253
00:31:40,189 --> 00:31:49,406
Jeg har set dit ansigt så klart
i bækkens klukkende strøm.
254
00:31:49,532 --> 00:31:56,663
Jeg har hørt din stemmes klang
255
00:31:56,789 --> 00:32:01,793
i en sang så varm og øm.
256
00:32:01,920 --> 00:32:08,216
Blir' den min igen
den fryd, der svandt hen
257
00:32:08,343 --> 00:32:11,595
så kysser du mig
258
00:32:11,721 --> 00:32:21,271
som dengang vi mødtes i en drøm.
259
00:32:28,780 --> 00:32:31,657
Hvem er du?
Hvad hedder du?
260
00:32:35,370 --> 00:32:39,623
Åh, mit navn... Jeg hedder...
261
00:32:40,875 --> 00:32:46,380
- Åh, nej. Jeg kan ikke. Farvel.
- Hvornår må jeg se dig igen?
262
00:32:46,506 --> 00:32:49,675
- Åh, aldrig.
- Aldrig?!
263
00:32:49,759 --> 00:32:53,178
- Jo. Måske engang.
- I morgen?
264
00:32:53,554 --> 00:32:56,348
Åh, nej! Kom i aften.
265
00:32:56,432 --> 00:33:00,143
- Hvor?
- Hytten inde i krattet.
266
00:33:08,736 --> 00:33:11,405
Så... Vupsi!
267
00:33:16,744 --> 00:33:22,916
- Hvad mener I om den?
- Det er en særpræget kage, ikke?
268
00:33:23,418 --> 00:33:28,880
Jo... Selvfølgelig bliver den stivere,
efter den er bagt.
269
00:33:28,965 --> 00:33:33,760
- Og hvad synes du om kjolen?
- Jo, den er...
270
00:33:33,845 --> 00:33:37,389
Den er da ikke magen
til den i bladet, vel?
271
00:33:37,515 --> 00:33:44,563
Næh, jeg forbedrede den. Måske sku'
den have flere rynker. Hvad synes du?
272
00:33:44,689 --> 00:33:48,859
Jeg ved ikke...
Hvad synes du, Magsvejr?
273
00:33:48,985 --> 00:33:52,946
Jeg synes, vi skulle
holde op med det pjat nu.
274
00:33:53,072 --> 00:33:57,868
Det er synd for Tornerose,
at vi ikke kan gøre det pænt.
275
00:33:57,952 --> 00:34:03,457
Jeg synes, hvad jeg hele tiden
har syntes: Frem med tryllestavene.
276
00:34:04,751 --> 00:34:08,503
Hør her.
Jeg synes, hun har ret.
277
00:34:08,796 --> 00:34:12,049
- Her er de! Værsgo.
- Åh, nej!
278
00:34:12,133 --> 00:34:15,469
Pa... pa... pas nu på, Magsvejr.
279
00:34:15,720 --> 00:34:18,597
Kom. Luk døren.
280
00:34:18,723 --> 00:34:23,310
Fauna, luk vinduet.
Alle sprækker må tættes.
281
00:34:23,436 --> 00:34:26,813
Vort ansvar er så stort.
282
00:34:26,939 --> 00:34:30,358
- Du tager dig af din kage.
- Mens jeg...
283
00:34:30,485 --> 00:34:35,906
... gør huset fint.
Jeg har min kjole. Skynd jer.
284
00:34:38,910 --> 00:34:44,331
Kom så, kost og moppe og spand.
Gør så alt, hvad I nu kan.
285
00:34:53,007 --> 00:34:58,261
En kjole, kom nu. En der klær'
en prinsesse fin og skær.
286
00:35:00,098 --> 00:35:03,308
Æg, mel og mælk.
287
00:35:03,434 --> 00:35:08,855
Akkurat som det står her i min bog.
Så sørger jeg for lys.
288
00:36:02,160 --> 00:36:03,994
Åh, nej! Ikke rød.
Gør den blå.
289
00:36:06,831 --> 00:36:10,667
Magsvejr?!
Gør den rød.
290
00:36:13,629 --> 00:36:16,298
Gør den blå.
291
00:36:17,884 --> 00:36:20,427
Rød.
292
00:36:21,762 --> 00:36:24,181
Blå.
293
00:37:15,691 --> 00:37:18,526
Se nu, hvad du har gjort!
294
00:37:20,238 --> 00:37:24,491
- Stille.
- Hun kommer hjem igen.
295
00:37:24,575 --> 00:37:27,410
Hold op med det pjatteri.
296
00:37:29,914 --> 00:37:33,041
Gør den rød. Hurtigt. Væk.
297
00:37:36,254 --> 00:37:39,089
- Blå.
- Tante Flora?
298
00:37:41,509 --> 00:37:46,221
Bevares!
Hvorfor mopper moppen endnu?
299
00:37:46,347 --> 00:37:49,182
Stop, moppe.
300
00:37:49,934 --> 00:37:54,521
Tante Flora, Fauna, Magsvejr?
301
00:37:57,066 --> 00:37:59,359
Hvor er l, alle sammen?
302
00:38:01,112 --> 00:38:05,198
Det sku' være en overraskelse.
Tillykke!
303
00:38:05,283 --> 00:38:09,577
Tusind tak.
Det er den gladeste dag i mit liv.
304
00:38:09,704 --> 00:38:13,957
Alting er så dejligt nu.
Vent bare, til I ser ham.
305
00:38:14,125 --> 00:38:16,626
- Ham?!
- Tornerose?!
306
00:38:16,752 --> 00:38:23,258
- Du har talt med en fremmed.
- Nej, jeg har mødt ham før.
307
00:38:23,384 --> 00:38:27,554
- Hvad siger du?
- Vi mødtes i en drøm.
308
00:38:27,638 --> 00:38:35,812
Jeg har kendt dig længe
vi mødtes i en drøm.
309
00:38:35,980 --> 00:38:40,275
- Hun er forelsket.
- Det er rædsomt.
310
00:38:40,401 --> 00:38:45,822
- Nej, ved I hvad? Jeg er 16.
- Det er ikke det.
311
00:38:45,990 --> 00:38:49,117
- Du er allerede trolovet.
- Trolovet?
312
00:38:49,243 --> 00:38:52,829
- Siden du blev født.
- Til prins Phillip.
313
00:38:52,955 --> 00:38:56,666
Det er umuligt.
Hvor kan jeg vinde en prins?
314
00:38:57,293 --> 00:39:00,587
- Jeg måtte jo være...
- En prinsesse.
315
00:39:00,671 --> 00:39:06,593
Prinsesse Aurora. I aften fører vi
dig tilbage til din far, Kong Stefan.
316
00:39:06,677 --> 00:39:12,515
Åh, nej! Han kommer her i aften.
Jeg lovede at være her.
317
00:39:12,641 --> 00:39:17,979
Det går ikke, barn. Og du må
aldrig se den unge mand igen.
318
00:39:18,105 --> 00:39:22,275
Åh, nej!
Sig, det ikke er sandt.
319
00:39:22,610 --> 00:39:25,445
Nej...!
320
00:39:29,950 --> 00:39:32,869
Og vi som troede,
hun ville blive så glad.
321
00:39:48,135 --> 00:39:53,223
- Hvor tror du, hun er, Hubert?
- Hun kommer.
322
00:39:53,349 --> 00:39:57,018
Der er en halv time til solnedgang.
323
00:39:59,647 --> 00:40:02,690
Herlig fugl!
324
00:40:03,401 --> 00:40:10,031
Altså hør her! Alt er forbi!
Hun er så godt som kommet.
325
00:40:10,825 --> 00:40:16,579
Du forstår, Hubert, at efter
16 års uvished, aldrig at vide...
326
00:40:16,747 --> 00:40:20,083
Forbi! Alt er forbi.
327
00:40:25,423 --> 00:40:29,008
Vi skal skåle for fremtiden -
328
00:40:29,093 --> 00:40:33,221
- med noget,
som jeg har gemt i mange år.
329
00:40:35,433 --> 00:40:41,396
- Her. For fremtiden!
- Du har ret. For fremtiden!
330
00:40:44,442 --> 00:40:48,945
Skum! Skum! Skum!
Vi drikker for lidt.
331
00:40:49,113 --> 00:40:52,699
Det bryllup sig nærmer
med hurtige skridt.
332
00:40:52,783 --> 00:40:56,369
Så blir' vores riger forenet til ét.
333
00:40:57,037 --> 00:41:01,791
Skum! Skum! Skum!
334
00:41:06,922 --> 00:41:09,132
Ah! En dejlig årgang.
335
00:41:13,554 --> 00:41:16,931
- Det unge hjem, ikke?
- Unge hjem?!
336
00:41:17,057 --> 00:41:23,146
De skal have et sted at være alene.
Også for børnenes skyld.
337
00:41:23,314 --> 00:41:27,650
- Når tid er inde.
- En skål for det unge hjem.
338
00:41:28,068 --> 00:41:29,736
Skum! Skum! Nu er der plads.
339
00:41:29,820 --> 00:41:35,575
Vi skænker de unge
så flot et palads.
340
00:41:35,659 --> 00:41:39,496
Lad mig fylde dit glas
det er aftenens mål.
341
00:41:39,580 --> 00:41:44,292
Skum! Skum! Skål!
342
00:41:52,009 --> 00:41:54,594
Kom her.
343
00:41:59,183 --> 00:42:02,685
Og sig mig, hvad du mener.
Det er ikke stort, det hus.
344
00:42:02,811 --> 00:42:06,773
40 værelser, spisesal,
hvedebrødsdage i fred.
345
00:42:06,857 --> 00:42:10,026
Har du bygget det allerede?
346
00:42:10,152 --> 00:42:13,821
Vist så! Vi er klar.
Lige parat til de to unge.
347
00:42:14,323 --> 00:42:18,284
Det er parat?
De skal da først giftes.
348
00:42:18,369 --> 00:42:21,204
Det ordner vi i aften.
Sikket bryllup!
349
00:42:21,330 --> 00:42:27,043
Hold op. Jeg har ikke set pigen endnu,
og så vil du tage hende væk fra mig.
350
00:42:27,169 --> 00:42:31,965
Du tager jo min dreng.
Vi får børnebørn i stedet, ikke?
351
00:42:32,049 --> 00:42:37,345
- Jo, men...
- Vi bliver ikke yngre!
352
00:42:38,222 --> 00:42:42,642
- Skål for brylluppet!
- Vær nu fornuftig, Hubert.
353
00:42:42,726 --> 00:42:50,858
Aurora ved ingenting om alt det her,
så det bliver måske lidt af et chok.
354
00:42:51,151 --> 00:42:54,904
Chok?! Min Phillip et chok?
355
00:42:54,989 --> 00:43:00,076
- Hvad er der galt med min Phillip?
- Intet. Jeg mener bare...
356
00:43:00,202 --> 00:43:04,664
- Hvad har din datter imod min søn?
- Hør nu...
357
00:43:04,748 --> 00:43:10,545
Min søn kan måske
heller ikke lide hende!
358
00:43:10,671 --> 00:43:15,258
Og tror du, at mine børnebørn
vil have dig til bedstefar?
359
00:43:15,384 --> 00:43:21,347
Hør nu, dit urimelige,
gamle, pralende, dumme fjols!
360
00:43:21,432 --> 00:43:27,562
- Urimelig? Gammel? En garde!
- Pas nu på, Hubert. Så er det krig.
361
00:43:27,688 --> 00:43:31,441
En garde! En garde for mit land!
362
00:43:39,700 --> 00:43:46,122
- Hvad er det nu, vi skændes om?
- Intet, Hubert. Absolut ingenting.
363
00:43:46,248 --> 00:43:51,711
- Vore børn skal nok blive forelskede.
- Forstår sig. Og det med børnebørn.
364
00:43:51,795 --> 00:43:55,465
Jeg beder min hofsnedker
lave en vugge i morgen.
365
00:43:55,966 --> 00:44:02,096
- Pragtfuldt! Kingsize, det er klart.
- Æresord! Det er hofsnedkerens skål.
366
00:44:15,235 --> 00:44:19,322
Hans Kongelige Højhed,
Prins Phillip!
367
00:44:19,490 --> 00:44:21,949
Phillip.
368
00:44:27,331 --> 00:44:30,750
Phillip! Phillip!
369
00:44:30,834 --> 00:44:32,960
Hej, Phillip!
370
00:44:39,301 --> 00:44:43,680
Skynd dig lidt.
Du skal have skiftet tøj i en fart.
371
00:44:43,806 --> 00:44:49,018
- Lad ikke din unge brud se dig sådan.
- Jamen hun har set mig, far.
372
00:44:49,103 --> 00:44:52,355
- Hvor?
- Vi mødtes i en drøm.
373
00:44:52,439 --> 00:44:55,525
Phillip, hold nu op!
374
00:44:55,651 --> 00:44:57,694
Sæt mig ned!
375
00:44:57,820 --> 00:45:03,866
- Og hvad er så det drømmepjat?
- Det var ikke drøm. Jeg så hende.
376
00:45:03,992 --> 00:45:08,204
Du så prinsesse Aurora!
Vi må op til kongen. Fantastisk!
377
00:45:08,288 --> 00:45:14,460
Jeg sagde ikke, det var Aurora,
men at jeg havde mødt pigen for mig.
378
00:45:14,545 --> 00:45:17,296
Jeg ved ikke, hvem hun var.
En bondepige, måske.
379
00:45:17,381 --> 00:45:21,467
Vil du gifte dig med en...?
380
00:45:21,552 --> 00:45:25,638
Nej, Phillip. Du spøger.
381
00:45:28,225 --> 00:45:30,643
Ikke sandt?
382
00:45:31,562 --> 00:45:34,897
Nej, det kan du ikke mene.
383
00:45:35,023 --> 00:45:39,861
Give slip på tronen,
vort rige, for sådan én!
384
00:45:39,987 --> 00:45:46,159
Ved himlen! Jeg forbyder det!
En prins skal giftes med en prinsesse!
385
00:45:46,243 --> 00:45:50,413
Far, det er det 14. århundrede,
og nu til dags...
386
00:45:50,539 --> 00:45:54,876
... er jeg stadig konge.
Jeg befaler dig at være fornuftig.
387
00:45:55,002 --> 00:45:58,921
Og vælge den, jeg elsker.
Farvel, far.
388
00:45:59,047 --> 00:46:03,384
Vælger den, du...
Nej, Phillip! Kom her.
389
00:46:03,510 --> 00:46:05,928
Åh, Phillip!
390
00:46:10,100 --> 00:46:12,852
Phillip!
391
00:46:33,624 --> 00:46:37,794
Hvad skal jeg sige til Stefan?
392
00:47:23,006 --> 00:47:25,633
Kom så med mig.
393
00:47:36,770 --> 00:47:40,356
Det er godt.
Det er herinde.
394
00:47:44,695 --> 00:47:49,115
Lås døren, Magsvejr.
Fauna trækker gardinerne for.
395
00:47:49,199 --> 00:47:53,536
Søde ven, kom du og sæt dig.
396
00:47:54,162 --> 00:47:58,624
Tag en gave.
Den sidste fra os.
397
00:47:58,709 --> 00:48:01,836
Det er symbolet på din stilling.
398
00:48:01,962 --> 00:48:08,301
En krone må fra nu du bære
som tegn på værdighed og ære.
399
00:48:13,348 --> 00:48:16,225
- Min ven.
- Kom.
400
00:48:19,146 --> 00:48:21,814
Lad hende være lidt alene.
401
00:48:22,566 --> 00:48:26,360
- Det er den mand, I ved.
- Vi må da hjælpe vort eget barn.
402
00:49:08,445 --> 00:49:12,114
Det er dumt, at hun skal have ham,
bare fordi han er en prins.
403
00:49:12,449 --> 00:49:15,701
I denne sag bestemmer vi ikke, kære.
404
00:49:27,464 --> 00:49:30,883
Vi må fortælle Kong Stefan
om denne mand.
405
00:49:30,968 --> 00:49:37,598
- Ja, selvfølgelig.
- Hør! Malavia! Tornerose...!
406
00:49:38,600 --> 00:49:42,645
- Hvorfor gik vi fra hende?
- Tornerose!
407
00:50:00,664 --> 00:50:02,748
Åh...!
408
00:50:02,833 --> 00:50:06,002
- Her.
- Tornerose!
409
00:50:06,169 --> 00:50:09,839
Tornerose!
Hvor er du, Tornerose?!
410
00:50:15,929 --> 00:50:35,281
Tornerose! Tornerose!
411
00:50:45,834 --> 00:50:47,460
Tornerose!
412
00:50:58,055 --> 00:51:01,724
- Tornerose!
- Rør ikke ved noget!
413
00:51:03,810 --> 00:51:08,647
Rør ved tenen.
Rør den, siger jeg.
414
00:51:12,986 --> 00:51:18,574
I små dumme feer tror,
at I kan narre mig.
415
00:51:18,700 --> 00:51:22,078
Mig, det ondes herskerinde!
416
00:51:23,413 --> 00:51:27,374
Se jeres bedårende prinsesse.
417
00:51:33,757 --> 00:51:36,092
Tornerose!
418
00:51:38,512 --> 00:51:42,014
Det kan vi aldrig tilgive os selv.
419
00:51:42,099 --> 00:51:44,266
Det er vores skyld.
420
00:51:53,443 --> 00:51:58,364
Stefan, der er noget,
som jeg nok må fortælle dig nu.
421
00:51:58,448 --> 00:52:02,952
- Ikke nu, Hubert.
- Jamen det er noget med Phillip.
422
00:52:03,078 --> 00:52:06,747
Ja, det er sandt. Phillip.
Men hvor blir' han af?
423
00:52:06,873 --> 00:52:08,916
Det er, hvad jeg prøver at sige.
424
00:52:09,292 --> 00:52:12,169
Hent ham med det samme så.
425
00:52:15,257 --> 00:52:21,137
Solen er nede!
Vær rede til at hilse prinsessen!
426
00:53:21,865 --> 00:53:25,367
Stakkels konge og dronning.
427
00:53:25,452 --> 00:53:29,371
De vil blive fortvivlet,
når de hører det.
428
00:53:31,041 --> 00:53:34,460
- De skal ikke vide det.
- Ikke det?
429
00:53:34,544 --> 00:53:39,298
Vi tryller alle i søvn,
til Tornerose vågner.
430
00:53:46,765 --> 00:53:48,057
Kom.
431
00:55:36,249 --> 00:55:39,335
Jo, som han sagde, ham Phillip:
432
00:55:39,461 --> 00:55:44,256
Han er vist blevet
forelsket i en... bondepige.
433
00:55:44,341 --> 00:55:47,009
Bondepige?!
434
00:55:47,093 --> 00:55:50,679
Ja, ja?
435
00:55:50,764 --> 00:55:54,433
En bondepige. Hvad mere?
Hvor har han mødt hende?
436
00:55:54,517 --> 00:55:58,854
- En simpel bondepige.
- Hvor? Hvor?
437
00:55:59,105 --> 00:56:03,025
De mødtes i en drøm.
438
00:56:03,485 --> 00:56:06,320
De mødtes i en...? Åh!
439
00:56:06,446 --> 00:56:08,989
Prins Phillip!
440
00:56:13,286 --> 00:56:17,706
Kom så!
Vi må straks tilbage til hytten.
441
00:57:03,920 --> 00:57:06,046
Kom ind.
442
00:57:35,535 --> 00:57:41,206
Næh!
Det kan da glæde selv mig.
443
00:57:41,291 --> 00:57:46,920
Jeg håbede på en bonde, og se!
Jeg fik en prins.
444
00:57:50,300 --> 00:57:52,551
Før ham væk.
445
00:57:52,635 --> 00:57:56,889
Men venligt... Venligt.
446
00:57:57,140 --> 00:58:01,727
Jeg har mine planer med ham.
447
00:58:34,344 --> 00:58:38,597
- Malavia!
- Hun fik Prins Phillip.
448
00:58:38,681 --> 00:58:41,808
Til det forheksede...
449
00:58:41,935 --> 00:58:45,103
Jamen kan vi komme der?
450
00:58:45,188 --> 00:58:48,690
Vi kan, og vi må!
451
01:01:09,332 --> 01:01:16,505
Det er synd, at Prins Phillip må
undvære denne fest og denne glæde.
452
01:01:17,173 --> 01:01:22,469
Kom, jeg må ned
i hans fængsel og se til ham.
453
01:02:15,481 --> 01:02:21,069
Næh hør nu, Prins Phillip.
Du ser melankolsk ud.
454
01:02:21,195 --> 01:02:24,406
En pragtfuld fremtid ligger forude.
455
01:02:24,490 --> 01:02:30,912
Du, den tapre helt
i alle gode, smukke eventyr.
456
01:02:35,168 --> 01:02:39,045
Betragt Kong Stefans slot.
457
01:02:39,255 --> 01:02:47,596
Der, i tårnet øverst oppe, drømmer
den søde prinsesse om sin elskede.
458
01:02:48,931 --> 01:02:52,934
Men skæbnen er underfundig. Se!
459
01:02:53,060 --> 01:02:59,608
Det er den selv samme pige, som
i går vandt vor tapre ridders hjerte.
460
01:03:02,570 --> 01:03:07,866
Hun er virkelig bedårende.
461
01:03:07,950 --> 01:03:10,869
Gyldent solskin i sit hår.
462
01:03:10,953 --> 01:03:15,290
Og med en mund så frisk og rød.
463
01:03:15,625 --> 01:03:19,961
Liflig som rosen i sommerens glød.
464
01:03:22,089 --> 01:03:24,633
Årene går.
465
01:03:24,717 --> 01:03:29,721
Men 100 år for et trofast hjerte
er som en dag.
466
01:03:29,806 --> 01:03:33,809
Da åbnes fængslets tunge porte.
467
01:03:33,893 --> 01:03:38,146
Den unge prins er atter fri.
468
01:03:38,272 --> 01:03:42,484
Han rider rank på sin ædle hest.
469
01:03:42,610 --> 01:03:46,738
For pigen, han elsker -
470
01:03:46,823 --> 01:03:52,494
- skal vækkes op med elskovskys.
471
01:03:52,620 --> 01:03:58,834
For at bevise kærlighedens magt.
472
01:04:01,128 --> 01:04:04,172
Åh, din...!
473
01:04:07,468 --> 01:04:10,011
Kom, min ven.
Lad os gå -
474
01:04:10,137 --> 01:04:14,641
- så vores prins kan tænke i fred.
475
01:04:18,104 --> 01:04:21,356
En meget vellykket dag.
476
01:04:26,320 --> 01:04:32,492
For første gang i 16 år
kan jeg sove godt.
477
01:04:48,134 --> 01:04:52,053
Shh!
Vi må skynde os.
478
01:04:59,854 --> 01:05:05,817
Vent, Phillip. Vejen til din elskede
er brolagt med mange store farer -
479
01:05:05,902 --> 01:05:08,486
- som du alene må bekæmpe.
480
01:05:08,571 --> 01:05:12,574
Du må værnes med
dette dydens stærke skjold -
481
01:05:12,742 --> 01:05:15,911
- og dette sandhedens kraftige sværd.
482
01:05:16,412 --> 01:05:20,498
Kun retfærdighedens våben
kan besejre det onde.
483
01:05:20,583 --> 01:05:22,250
Kom så. Vi må ile.
484
01:06:10,633 --> 01:06:13,760
Pas på, Phillip!
485
01:07:08,983 --> 01:07:13,111
Stilhed! Du, se disse tåber.
486
01:07:13,195 --> 01:07:16,698
Nej...!
487
01:07:20,327 --> 01:07:23,371
Kom så, Phillip!
488
01:07:30,171 --> 01:07:31,963
Skynd dig, Phillip!
489
01:07:45,186 --> 01:07:48,772
I mure af tjørn skal prinsen dø!
490
01:07:49,106 --> 01:07:52,567
Skabt af en tåre fra ondskabens sø!
491
01:07:52,651 --> 01:07:55,987
Tag min forbandelse!
Bring den frem!
492
01:07:56,072 --> 01:08:00,033
Læg den om Kong Stefans hjem!
493
01:08:50,376 --> 01:08:53,419
Nej! Det er ikke sandt!
494
01:08:59,385 --> 01:09:03,221
Med mig skal du kæmpe, åh Prins!
495
01:09:03,305 --> 01:09:07,225
Og med helvedes flammer!
496
01:09:51,187 --> 01:09:53,771
Op! Denne vej!
497
01:10:09,538 --> 01:10:15,877
Kom, Sandhedssværd. Brug din klinge.
For evigt skal det gode vinde.
498
01:11:59,982 --> 01:12:02,900
Tilgiv mig, Hubert.
Den vin...
499
01:12:02,985 --> 01:12:06,404
Nå... du sagde noget.
500
01:12:08,324 --> 01:12:13,453
Oh, ja. Ja, jo...
Hør nu her, Stefan.
501
01:12:13,579 --> 01:12:18,583
- Dette er det 14. århundrede.
- Ja, det har du sagt mig én gang.
502
01:12:18,667 --> 01:12:21,627
Og ud fra det synspunkt...
503
01:12:21,754 --> 01:12:24,339
Min søn Phillip siger,
han gifter sig med en...
504
01:12:50,699 --> 01:12:54,535
Aurora! Hun er kommet.
505
01:12:57,539 --> 01:13:00,666
Og Phillip!
506
01:13:15,516 --> 01:13:19,644
Hvad skal det betyde?
Jeg forstod, at...
507
01:13:23,065 --> 01:13:25,149
Men...!
508
01:13:31,698 --> 01:13:34,909
Jamen hvad er der da sket?
509
01:13:58,559 --> 01:14:02,770
Men, Fauna!
Hvad er der i vejen, kære?
510
01:14:02,855 --> 01:14:08,234
- Jeg er så glad, når det ender godt.
- Ja, også jeg.
511
01:14:09,736 --> 01:14:12,613
Blå?
512
01:14:15,284 --> 01:14:18,536
Rød.
513
01:14:21,623 --> 01:14:24,083
Blå.