1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Oh, that Fred. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Two o'clock this morning, he tip-toes into the house 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 steps on the cat's tail, drops his bowling ball 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 and wakes up the whole family. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 It took me an hour to get Pebbles back to sleep. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Barney tried to sneak in too and was I mad! 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 I really told him off. 8 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 What kind of a bowling match lasts until 2:00 in the morning? 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 You wait and see. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Barney will bring me home 11 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 a bouquet of flowers tonight 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 and try to sweet talk me into forgiving him. 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 There. The dishes are all stacked. 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 These automatic dishwashers are wonderful. 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 You just push the button.. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 (Wilma) '...and your work is done.' 17 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Not for me, it ain't, man. 18 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 Did you ever see such a stack of dirty dishes? 19 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 Mailman! Special delivery for Wilma Flintstone. 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 For me? From who? 21 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 I don't know, ma'am. 22 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Never read' em. Just deliver 'em. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Anything wrong, Wilma? 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 (Wilma) 'No, it's a letter from my mother.' 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [gasps] Listen to this. 26 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 "Dear children, just a line to let you know 27 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 "I've decided to sell my house 28 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 "and move in with my favorite son-in-law and his wife. 29 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 See you next Friday. Love, mother." 30 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Oh, Betty, isn't it marvelous? 31 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Mother is coming to live with us! 32 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 How nice! But what about Fred? 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 You know he doesn't get along with your mother. 34 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 - He's gonna be a bear. - True. 35 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 But this bear has a sweet tooth. 36 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 And before he starts growling 37 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 I'm gonna drown him in honey. 38 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 [theme song] 39 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 [honking] 40 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Yabba-dabba-doo! 41 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 42 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 ♪ They're the modern stone age family ♪ 43 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 44 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 45 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 46 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 47 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 49 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 50 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 ♪ We'll have a gay old time ♪♪ 51 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Flowers What're you? 52 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 So, you come home a little late. So what? 53 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Well, it's either flowers or no dinner, Fred. 54 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 - You don't know Betty. - She's no different than Wilma. 55 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 You gotta show 'em who's boss, Barney. 56 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Now, when I left this morning 57 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 I told Wilma what I wanted for dinner 58 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 and when I wanted it. 59 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 And when I get home I'm gonna get it. 60 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 [laughing] O, that's what I think too. 61 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Uh, you better take some flowers with ya. 62 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Are you kidding? 63 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 [screeching] 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Come on inside a minute, Barney. 65 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 I'm gonna show you how to handle women. 66 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Now, the first lesson you gotta learn 67 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 is to use an iron fist in a velvet glove. 68 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 'Now, watch me.' 69 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Wilma, get dinner on the table. I'm home! 70 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Oh, boy, are you askin' for it. 71 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Sweetheart, you're home! 72 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Oh, I'm so glad to see you. 73 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 Did my babykins have a rough day today? Mmm? 74 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 You wash up, dear, I'll get your slippers and light the candles. 75 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 We're having your favorite dish tonight. Roast brontosaurus. 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Shee, it works! 77 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 The old iron fist in a velvet glove really works. 78 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Oh-ho, I'm surprised. 79 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 To tell the truth, I'm a little surprised myself. 80 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 (man on TV) 'And Rocky comes back with a left to the jaw' 81 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 'that staggers Stoney and..' 82 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 'There goes the bell ending round two.' 83 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Ho-ho, some fight, huh, Pebbles? 84 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Fight. Fight. 85 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 [babbling] 86 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Fight. Fight. 87 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Oh, you've got some left hook there, honey. 88 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Maybe I ought to put you in the ring. 89 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Okay, okay, Dino. You can be her trainer, okay. 90 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Oh, Fred, darling? 91 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 I have one more slab of marble cake left. 92 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 'Would you like to finish it off?' 93 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 No, thanks, honey. I'm too full. 94 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Quiet, everybody! Round three's coming up. 95 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 (man on TV) 'Rocky swings to Stoney's head' 96 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 'and connects! Stoney feints with his left.' 97 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 'And staggers Rocky with a hard right.' 98 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 'Rocky brings one up from the floor' 99 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 'and Stoney covers up.' 100 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 'Another right, left, right' 101 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 'and Stoney goes down!' 102 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Come on, Stoney, get up! Get up! 103 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 - 'Stoney's on his feet again..' - Fred. 104 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Uh, could I ask you one little teensy favor? 105 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Sure, sure, sweetheart. Anything at all. 106 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Come on, Stoney! Give him the old one-two! 107 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 I got a letter from mother today and she sold her house. 108 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 That's nice. That's it, Stoney. Let him have it! 109 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 She said she wants to move in with her favorite son-in-law. 110 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Is it okay if she comes to live with us, Fred? 111 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Sure, Wilma, sure. Anything you say. 112 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Attaboy, Stoney! Keep jabbing with that left! 113 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Oh, thanks, dear. Mother will move in next Friday. 114 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 That's fine, fine. Ain't this a great fight, honey? 115 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Come on, Stoney, come on.. 116 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Her mother? Movin' in next Friday? 117 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Hey, Wilma, just a minute. 118 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Sorry, dear, but you said it was okay. 119 00:05:26,000 --> 00:05:30,000 How about that, I've been KO'd by my own velvet fist 120 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 in the iron glove. 121 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 [laughs] 122 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Oh, shut up. 123 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 So the old iron fist caught you right in the kisser, huh, Fred? 124 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Yeah, and I went down for the count. 125 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 I never thought Wilma would sneak my mother-in-law 126 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 in the house while I wasn't looking. 127 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Well, cheer up, Fred. It could be worse. 128 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 - Yeah? How? - Well, uh, suppose that, uh.. 129 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 Well, imagine if, uh.. That is if.. What if, uh.. 130 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Boy, that Wilma sure is sneaky. 131 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 [screeching] 132 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Hey, what's goin' on? 133 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 (Barney) 'Tearin' up the road, I guess.' 134 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 'Uh, the detour sign says to turn left.' 135 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Alright, so we turn left. Let's go. 136 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 [rattling] 137 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Uh-oh. There's another sign. 138 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 'This one says, "Climb hill."' 139 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Boy, they must think we're goats. 140 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 - Where are we, Barney? - Gee, I don't know. 141 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 But the sign says, "Go down the hill". 142 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 [rattling] 143 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 "Proceed ten feet." 144 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 "Turn right." 145 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 - You have arrived. - Arrived? Arrived where? 146 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 Stoney Acres. Welcome to paradise, gentlemen. 147 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 The finest homes west of Bedrock 148 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 for the discriminating buyer. 149 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 - A real estate agent! - Hey, what is this? 150 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 We don't wanna buy a house. We wanna play golf. 151 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 And why not? Plenty of space and fresh air up here. 152 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 And are you lucky? Twenty thousand buys this beauty. 153 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 'You can move right in and tee off from the front lawn.' 154 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Are you kiddin'? This dump isn't worth 20,000. 155 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Right you are, sir. That's why I'm letting you have it for ten. 156 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Boy, what a nerve. Asking 10,000 for that crummy old shack. 157 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 - 'Five?' - It ain't worth five either. 158 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Oh, you gentlemen are sharp. I can see that. 159 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 But I like ya. 160 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 That's why I'm gonna let ya 161 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 steal it from me for a cool 1000. 162 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 And I'll throw in the water rights. 163 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Hey, look, buddy. You got us up here on a low down trick. 164 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Now, beat it before I get mad. 165 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Eh, come on, Fred. We wasted enough time. Let's go. 166 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 I'll, uh, give you a hundred bucks for it. 167 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Sold! Congratulations, chump. I mean, sir. 168 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Just put your name on this bill of sale. 169 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 - Hey, Fred, what are ya doin'? - Buyin' a house, Barney. 170 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Where do I sign? 171 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Right there on the dotted line. 172 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Oh, you'll love living in Stoney Acres. 173 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Lot's of privacy. No neighbors crowding you in. 174 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 In fact, no neighbors. 175 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 - There you are. - Thank you, sir. 176 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 And good luck with your new home. 177 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 You're gonna need it. 178 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Well, what do you think of it, Barney? 179 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I think it isn't even fit for Dino to live in. 180 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 Eh, it wasn't meant for Dino to live in. 181 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 I had another member of the family in mind. 182 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 [chuckles] Surely, you don't mean your mother-in-law? 183 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Why not? This ain't such a bad place. 184 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 A little fresh paint.. 185 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 [crashes] 186 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 ...and a little fixing here and there 187 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 and this place will look great. 188 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Gee, uh, I don't know, Fred. 189 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 'It'll be a challenge, Barn. We can do it.' 190 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 - We? - Sure. 191 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 I wouldn't deprive my best friend of a little fun. 192 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Honest, Fred, sometimes I wish you had a different best friend. 193 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Morning, Wilma. I brought Bam Bam over to play with Pebbles. 194 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Sit down, Betty. 195 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 There's something I wanna talk to you about. 196 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 There you are, Pebbles. 197 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 I'm sure you two have lots to talk about also. 198 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 [babbling] 199 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Bam, bam, bam, bam, bam! 200 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 [Pebbles laughing] 201 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 I just don't understand it, Betty. 202 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Fred hasn't complained at all about mother living with us. 203 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 - Not even once? - 'No.' 204 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 'And furthermore where do Fred and Barney' 205 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 'disappear to all day?' 206 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Well, Barney says they're playing golf. 207 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 That's what Fred says, but when I called the club 208 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 he's never there. 209 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Wilma, you don't suppose.. 210 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 Uh-huh. I'm afraid it's one of three reasons. 211 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 [together] Blonde, brunette, or redhead. 212 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Oh, Wilma, what'll we do? 213 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 First, we make sure that I'm right, and if I am.. 214 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 It's a lump on the head for Barney. 215 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 And two lumps for Fred. 216 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 [splashing] 217 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Boy, I don't think this lawn has been mowed for years. 218 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 'Nice work, Barney. You're doing a swell job!' 219 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 I'm doing the swell job, mister. 220 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 And I got the sticky tail feathers to prove it. 221 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 I gotta admit, it looks pretty good. 222 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Hey, watch out, Barn! There's a loose stone! 223 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Where? 224 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 - Barney, are you alright? - Yeah, I'm alright, Fred. 225 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 But maybe we oughta start on the inside and work out. 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 What a mess. I hardly know where to begin. 227 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Hey, uh, let's begin by forgettin' 228 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 the whole thing and going home, huh? 229 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Oh, cut it out, Barney. 230 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 This place needs a little cleanin' up. 231 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Look, there's furniture and everything. 232 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Yeah. I wonder what all the rocks are for. 233 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 'Uh, maybe it's to keep all the furniture in place.' 234 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 This floor has got an awful tilt to it. 235 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 All we gotta do is roll 'em outside like this. 236 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Help! 237 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Okay, so the floor isn't level. We can fix that later. 238 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Fred, are you sure your mother-in-law 239 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 is gonna go for this idea? 240 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Why not? She'll be close to Wilma. 241 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 But she'll have her own little castle. 242 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 Oh, boy, calling this dump a castle 243 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 is like calling your mother-in-law Miss America. 244 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 [laughing] 245 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Ah, don't worry, by the time we're through 246 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 cleaning up this place, she won't recognize it. 247 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 If there's one thing I know about, it's houses. 248 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 And this one is as solid as a rock. 249 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 [rumbling] 250 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Oh, well, I'll borrow the bulldozer at work 251 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 and clean it up in the morning. 252 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Okay, Fred. Send up another rock. 253 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 One rock, coming up! 254 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Put it right there, Fred. 255 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Boy, I'm enjoying this. 256 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 I'm glad the boss let me take a few days off. 257 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Yeah, my boss gave me a week's leave of absence. 258 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 But, uh, I gotta return the favor. 259 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 How, Fred? 260 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 'Well, if his mother-in-law' 261 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 comes to town she moves in here 262 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 with my mother-in-law. 263 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Hey, you know somethin', Fred? 264 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 For two guys who don't know what they're doin' 265 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 uh, we're doin' it pretty good. 266 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Yeah, he-he-he-he. 267 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 When you realize we're just a couple of amateurs.. 268 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Eh, who needs professionals? 269 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 - Uh-oh, the ladder is slipping. - 'Careful, Barney!' 270 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 [crashes] 271 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 - Barney, are you alright? - Uh, I'm okay. 272 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Lucky I fell in this trough of quick dry mortar. 273 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 Quick dry mortar? Oh, no! 274 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 Boy, of all the stupid things to do you can do the stupidest. 275 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Honest, Barney, if you wasn't my best friend 276 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 I wouldn't let you help me. Now, hold still. 277 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 wham 278 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 [cracking] 279 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 As I was sayin', Fred. We need professionals. Call the union! 280 00:13:16,000 --> 00:13:20,000 I see. Well, thank you very much, Mr. Slate. 281 00:13:20,000 --> 00:13:24,000 Oh, he hasn't, huh? Well, thank you very much. 282 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 You're right, Wilma. Something is going on. 283 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Barney has taken time off! 284 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 So has Fred, and he never mentioned a word about it. 285 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 What's our next move, Wilma? 286 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 I don't know yet. Let me think. 287 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 What's keepin' those guys? 288 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Uh, did you call the union again? 289 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Yeah, they said they were sending up their best 290 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 plumber and carpenter, two hours ago. 291 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 [screeching] 292 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Hey, that must be the plumber. 293 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 [screeching] 294 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 And that must be the carpenter. 295 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 - Hi, Marvin. - Uh, hi, Alex. 296 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Uh, how's every little thing? 297 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 (Alex) 'At $20 an hour, how should it be?' 298 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 My stocks are down, but my golf game is up. 299 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 That's the plumber and the carpenter? 300 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Twenty bucks an hour? 301 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 - How's the new house, Marv? - Fine. 302 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 But I'm having trouble with the servant's pool. 303 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 (Alex) 'Why don't you call a plumber?' 304 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Are you kidding? I'm much too expensive. 305 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 [laughing] 306 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Hey, hey, that's a hot one. I'm much too expensive. 307 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 [laughing] Hey, that's very funny, huh, Fred? 308 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 Yeah, yeah, that's very funny. Ha-ha-ha-ha-ha. 309 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Hmm, walls need internal bracing 310 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 and, uh, roof needs new beams. 311 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 A little glue here and there 312 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 and it might stand up if we're lucky. 313 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Look, pal, how much is all this gonna cost me? 314 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 Oh, you'll have to take that up with my agent, Mr. Flintstone. 315 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 Now, let's get started. Will you please hand me that beam? 316 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Yeah, sure. 317 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Uh, that's the one, Mr. Flintstone. 318 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Now, place it right here against the wall. 319 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 Holy mackerel, this is heavy! 320 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 - How about giving me a hand? - Oh, I can't, Mr. Flintstone. 321 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 It's my coffee break. Union rules, you know? 322 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 [squeaking] 323 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 That's fine, Rubble. Uh, just dump those rocks any place. 324 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 And get the pipes in the house. 325 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 [hammering] 326 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Watch it, Flintstone. 327 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 You're joisting those beams too close. 328 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 I'm sorry, I'm sorry. 329 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 [indistinct grumbling] 330 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Alright, men. All together now. 331 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 'Lift! We've got to get that floor level, you know?' 332 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 [grunting] 333 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 A little higher, men, a little higher. 334 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 [honking] 335 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Three o'clock already? 336 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 My, how time flies when you're busy. 337 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Isn't it the truth? 338 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Hey, where are you guys goin'? 339 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Quitting time. Union rules, you know? 340 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 - Adios, Marvin. - Arrivederci, Alex. 341 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 See you at the club. 342 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 [laughing] 343 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 What are you laughing at? 344 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Oh, I keep thinking about that 345 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 funny joke the plumber made. 346 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 I'm too expensive, he says. 347 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 [laughs] 348 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Ah, shut up! 349 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Sorry, Fred. 350 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 - They're home, Wilma. - Good. 351 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Now, remember, when they ask for dinner 352 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 we'll tell them to get it themselves. 353 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 Yeah, and we'll pretend we're going out. 354 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 But we won't tell them where or with whom. 355 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 We'll fight fire with fire. 356 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 We'll drive them crazy with jealousy. 357 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 We'll play it real cool. 358 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Gee, Fred, uh, do we have to put up the wallpaper tonight? 359 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 - I'm pooped. - We gotta finish it, Barney. 360 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Wilma's mother arrives tomorrow. 361 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Now, we'll get some flour out of the kitchen 362 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 and make some paste with it and get right back to work. 363 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Here they come. 364 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 [instrumental music] 365 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 They didn't even notice us. 366 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Just headed straight for the kitchen. 367 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 (Fred) 'Here's the flour, Barney. Get a couple of bags.' 368 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 (Barney) 'Do we really have to go out again, Fred?' 369 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 (Fred) 'Of course, we have to go out.' 370 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 'This is Thursday night, remember?' 371 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 They're going out again tonight. 372 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 (Barney) 'Well, suppose she don't like it.' 373 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Well, she better like it. 374 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 This thing is costing me a fortune. 375 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 [gasps] The hussy! 376 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Fred's spending a fortune on her! 377 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Some nerve! 378 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 - Oh, hi, Wilma. - Hi, Betty. 379 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 Oh, Fred, Betty and I are going out tonight. 380 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 - 'That's nice, dear.' - We're a late now. 381 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 So you and Barney will just have to fix your own dinner. 382 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 They're gone! 383 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 Well, we sure drove them crazy, didn't we? 384 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 Yes, sir. Nothing like playing it real cool. 385 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 - Now what, mastermind? - We follow them. 386 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Come on, Barney! Step on it! 387 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 - We got a lot of work to do. - Yeah, okay, okay. 388 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 - Where are they going? - Beats me. 389 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 What kind of nightclub could be up in this wilderness? 390 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 - What's that? - I have news for you, Betty. 391 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 That is no nightclub. That is a hideout. 392 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Ooh, wait till I get my hands on that Barney. 393 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Uh, you know how to put this stuff up, Fred? 394 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 (Fred) 'Oh, sure. Nothing to it.' 395 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 First, you put the paste on the wall 396 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 making sure it's good and wet. 397 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 - Is that all? - 'No, dummy head.' 398 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 You gotta put the paper up. Like this. 399 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 - You get it? - Oh, sure. 400 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 First, I put the paste on the wall.. 401 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 That's it, Barney. You're doing fine. 402 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 ...then I put the paper up. Like this. 403 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 How's that? 404 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Gee, Fred, get me down. 405 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 [Fred laughing] 406 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Ooh, Barney, you look ridiculous. 407 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 [Barney laughing] 408 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 You don't look so dignified yourself, Fred. 409 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Why, there's not a girl in sight. 410 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 And, look, Wilma! Over the fireplace. 411 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Isn't that a picture of your mother? 412 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 (Wilma) 'It certainly is.' 413 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 'What's going on here?' 414 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 - And where's Barney? - Uh, right here, Betty. 415 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 And if you wanna know where Fred is 416 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 he's hung up too. 417 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Hi, Wilma. Do me a favor, honey. 418 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Get me down, will ya? 419 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 There. Now, the little nest is finished. 420 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Boy, you girls amaze me. 421 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 I gotta hand it to you two. This place looks great. 422 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I'm proud of you, Fred. 423 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 I think it was wonderful of you to buy this house for mother. 424 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 You do? I thought maybe you'd be sore at me. 425 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 I still don't understand why you got this place so cheap. 426 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 (Fred) Well, Betty. I happen to know how to bargain. 427 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 And when that salesman told me 428 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 I could have all the water rights to the place 429 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 I knew that I was getting more than I bargained for. 430 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 You're right, Fred. 431 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 You got about a hundred gallons of water 432 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 you didn't bargain for. 433 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Wh-wh-wha-wha-wha.. 434 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 - Water rights, eh? - No wonder you got it so cheap. 435 00:20:24,000 --> 00:20:29,000 This house is built right over an artesian well. 436 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Yeah, well, I knew all about that 437 00:20:31,000 --> 00:20:36,000 but I out-foxed him anyway because I plan to, uh.. 438 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Plan to what, Fred? 439 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Buy mother a deep sea diving suit? 440 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 No. To, uh, move the house. That's what. 441 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 Yes, sir, according to my calculations 442 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 this house will fit right into my backyard. 443 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Hey, uh, speaking of calculations 444 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 uh, shouldn't we be pulling the house instead of pushing it? 445 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Of course not. I know about physics. 446 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 It's a matter of levitation versus gravity. 447 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 [chuckles] 448 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Sounds legal-eagle like. 449 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 [rumbling] 450 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Hey, we're going downhill, Fred. 451 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 - Slow it up! - Whoa, Tessy! Whoa! 452 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 [screeches] 453 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Well, it looks like levitation versus gravity 454 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 just lost their first case. 455 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 And according to my calculations 456 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 'we're gonna hit that clump of trees!' 457 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 [crashes] 458 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 [dramatic music] 459 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Look! Here comes mother. 460 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Yoo hoo! Mother! 461 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 Well, I made it. Right on time too. 462 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 [rumbling] 463 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Got any ideas, Barney? 464 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Yeah, I got a good one 465 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 but I don't think Wilma wants to be a widow. 466 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 This thing's gonna go over the edge in a minute! 467 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Hey-ey-ey, we better jump! 468 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 - Ready? - Get set. 469 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Jump! 470 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 [crashes] 471 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Really, mother, you should wait to see Fred. 472 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Haven't got time, honey. Gotta hit the road. 473 00:22:13,000 --> 00:22:17,000 - Here they are. - 'Fred, what happened?' 474 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 It's a long story, Wilma. 475 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Oh, hiya, ma. 476 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Hello, sonny. Stand up straight! 477 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Say, Wilma, doesn't that boy ever bathe? 478 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 I have some bad news to tell you, Fred. 479 00:22:29,000 --> 00:22:33,000 And I have some bad news to tell you. 480 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 When mother said she was going to stay 481 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 with her favorite son-in-law and his wife 482 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 'she didn't mean us.' 483 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 She didn't? 484 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 She meant my sister and her husband who live in Gravelton. 485 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Don't see how you could've thought otherwise. 486 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Just stopped by to say hello. 487 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 You mean, you're not going to live with us? 488 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 (mother-in-law) 'No offense meant, sonny' 489 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 'but I wouldn't move here with you unless..' 490 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 '...unless I had my own house.' 491 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 Well, so long, honey. 492 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 I'll drop you a line from Gravelton. 493 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Arrivederkai. 494 00:23:05,000 --> 00:23:08,000 - Goodbye, mother. - Bye. 495 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 Can you imagine? I misunderstood her letter. 496 00:23:13,000 --> 00:23:17,000 (Betty) 'I think it's the funniest thing I ever heard.' 497 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 [chuckling] 498 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Uh, come to think of it, Fred, uh 499 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 it is kinda funny at that. 500 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 All the work we did. 501 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 [both laughing] 502 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 Yeah. We did work hard, didn't we? 503 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 [laughing] Yeah. 504 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 And then the house got busted. 505 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Yeah, into a million pieces. 506 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 And all that money you spent. 507 00:23:42,000 --> 00:23:46,000 Yeah. A thousand bucks down the drain. 508 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 [laughing] 509 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 - Eh. - What's the matter, Fred? 510 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 A thousand bucks down the drain. What am I laughing at? 511 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 [sobbing] 512 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Now, now, there, there, Fred. Fred, there, there. 513 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Hey, pull yourself together. 514 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Hey, come on over to my place. 515 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Oh, boy, if there's one thing I can't stand 516 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 is to see a grown man cry. 517 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 A thousand bucks down the drain! 518 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 [bawling] 519 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 [theme music] 520 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 521 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 ♪ They're the modern stone age family ♪ 522 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 523 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 524 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 ♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪ 525 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 ♪ Then that cat will stay out for the night ♪ 526 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 527 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 528 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 529 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 530 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 531 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Wilma!