1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [galloping] 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 (Fred) 'Go, you Cliff Crack, go boy!' 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 (Barney) 'I think Big Ball is gonna catch him, Fred.' 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Ah, you're goofy, Barney, he has no chance. 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Cliff Crack's the favorite. Oh, hi, Gazoo. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Well, what are my dum-dums up to now? 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Wasting their time watching a silly dinosaur race. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Hey, you mind stepping to one side, Gazoo 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 until the race is over? 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Yes, I do mind, dum-dum. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 It's time for me to touch base with the man. 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 (Barney) 'Uh, the who?' 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 The man, my chief up on the Planet Zetox. 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 - Gazam. - Oh, him? 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 And you're gonna use Fred's TV set to contact him? 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Naturally. What would you use, the telephone? 17 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 Now, to get the right frequency for Planet Zetox.. 18 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Ah, here we are, Channel Zetox 8-9-6. 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Zetox 8-9-6? Never heard of it. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 Uh, that must be UHF 21 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 uh, you know, uh, ultra-high frequency? 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 [laughs] UHF. 23 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 [laughs] This frequency is so high 24 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 only Zetoxians and Mula-mulas can hear it. 25 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 - Is that so? - Mu-mu-mu.. 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Uh, w-w-what are momos? 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Mula-mulas. 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 There are a lifeform on the planet that.. 29 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Uh, well, why try explaining them to dum-dums? 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 You'd never understand. 31 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 [theme song] 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 [siren blaring] 33 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Eee! Yabba-dabba-doo! 34 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 35 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 ♪ They're the modern Stone-Age family ♪ 36 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 37 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 38 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 39 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 40 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 42 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 (Gazam) 'Who calls Gazam the mighty?' 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 It is I, oh, Gazam, uh, The Great Gazoo. 46 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 'He who was banished to the third solar planet' 47 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 'by my own order?' 48 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 The same mighty one, but I have made restitution. 49 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 I have done good deeds among the dum-dums here, uh, uh 50 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 I mean, uh, Stone-Age people here. 51 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 I have learned my lesson and-and I'm ready to return. 52 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 'I, Gazam, have heard.' 53 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 What does the mighty Gazam say to The Great Gazoo 54 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 about his coming back to his home on the Planet Zetox? 55 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 'The mighty one says' 56 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 '"Are you kidding?"' 57 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 'Don't call us, we'll call you.' 58 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Poor little guy. I guess he's lonesome down here. 59 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 With us around? Don't be silly. 60 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Right, Gazoo? 61 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 [sobbing] Are you kidding? 62 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 There is your answer, Fred. 63 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 [chuckles] He'll get over it. 64 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Yeah, who do you like in the second race 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 at Boulder Downs, Barney? 66 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 (Barney) 'Only one real winner, Freddy-boy.' 67 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 (Fred) 'You're right, number seven, Flying Granite.' 68 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 (Barney) 'Unh-unh, number three, Royal Marble.' 69 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 (Fred) 'Oh, you are joking!' 70 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 'He's even in backward at the starting gate. Ha-ha.' 71 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 If he even finishes, they ought to pay six to one. 72 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Well, last time Marley beat Flying Granite by six lengths. 73 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 He tripped him, he tripped him. You call that fair? 74 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Fair, fair. You-you dum-dums slay me. 75 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 [laughs] The real reason Royal Marble won 76 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 was because Flying Granite had a bad start at the gate. 77 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 There, you see, Barney? 78 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 But Flying Granite couldn't have won 79 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 if Slippery Slag had been running. 80 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Slippery Slag? That slow-motion expert? 81 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Uh, he's running in the second race today, too. 82 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Walking is the word. 83 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 [laughs] 84 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 He's going to win. 85 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 Oh, if only you'd put up money to back that up. 86 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 He'll win by 30 lengths. 87 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Bye, now. 88 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 - I still say Flying Granite. - Royal Marble. 89 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 (man on TV) 'The horses are in the starting gate.' 90 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 They're up! 91 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 It's Royal Marble in front 92 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Happy Asphalt second 93 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 'Flying Granite, third' 94 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 'and the bad last is Slippery Slag.' 95 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 [laughing] Slippery Slag. 96 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 [laughing] 97 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 (man on TV) 'Into the far turn it's Royal Marble by a length' 98 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 'Flying Granite moving up on the inside' 99 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 'and here comes Flying Granite.' 100 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Go! Go, go, you Flying Granite! 101 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Go, go, go, Royal Marble! Go! 102 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 (man on TV) 'With Stonybrook third' 103 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 'and way back running his usual awful race is' 104 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 'Slippery Slag.' 105 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 [laughs] That Gazoo. 106 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Some things he doesn't know anything about, huh, Barney? 107 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Yeah. Uh, come on, Royal Marble! 108 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Yay, Flying Granite! 109 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Into the home stretch, it's Flying Granite 110 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 and Royal Marble, fang-in-fang. 111 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 'They're 20 lengths in front' 112 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 'as they come down the home stretch.' 113 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 'But look, here comes Slippery Slag.' 114 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 - Uh, S-Slippery.. - S-S-Slag? 115 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 That's what the man said. 116 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 (man on TV) 'It's Slippery Slag in front by one, two, ten' 117 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 'twenty, no, thirty lengths at the finish.' 118 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 'He left the whole field in the dust.' 119 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 'The winner, Slippery Slag!' 120 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Did you get that, dum-dums? Thirty lengths. 121 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 [laughs] 122 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Uh, say, Fred 123 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 you think Gazoo knows something we don't? 124 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Nah. Beginners luck. 125 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Oh? 126 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 The winners tomorrow at Hollystone Park are as follows. 127 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Millstone in the first place, Concrete Kitty in the second 128 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 and Aquarock in the third. 129 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 I could pick names out of thin air, too, if I wanted. 130 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 But, Fred, names of horses you never saw run 131 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 at a park you never been to 132 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 and without ever having seen a racing farm? 133 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Yeah, maybe he does have something. 134 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Hey, Gazoo! Gazoo? 135 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Where did he go? He was right here. 136 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Yeah, probably in playing with the kids. 137 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 After all, except for you and me 138 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 they're the only ones who can even see Gazoo. 139 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 - Can see who, Fred? - Uh, nobody, Wilma. 140 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Naturally not. 141 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Oh, what Fred means, Wilma 142 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 is that the kids are making up a new game 143 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 and they put people in it, uh, people nobody else can see. 144 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Oh. Oh, yes. 145 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Children have such vivid imaginations. 146 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 I'm going over to Betty's for a minute. 147 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Dinner is all ready on the stove, Fred. 148 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Okay, dear. 149 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 [laughs] 150 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 I got to hand it to you, Barney 151 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 you got more imagination than the kids. 152 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 [laughs] It's, uh, it's all psychology, Fred. 153 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Yeah, and a couple of whoppers don't hurt, either. 154 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 [laughing] 155 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Shall we do some tricks, hm? 156 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 [cooing] 157 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 [barking] 158 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Alright, now watch Dino and Hoppy. 159 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Dino, uh, go, bye-bye. 160 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 [laughing] 161 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Now then, shall we bring your pets back? 162 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Hey, Gazoo, we want you to settle a bet 163 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 between Barney and me. 164 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Quiet, I must concentrate. 165 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 We were going to bring Dino and Hoppy back. 166 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 I've got an idea that might be fun. 167 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 [Gazoo whispering] 168 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 [giggles] What do you think? 169 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 [laughing] 170 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Come on, come on, so bring them back. 171 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 - We wanna talk to you. - As you wish. 172 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 First, Dino. 173 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Hey! 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Get off, Dino! 175 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 thud 176 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 [barking] 177 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Okay, okay, knock it off. 178 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 [laughing] 179 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 And now to bring back Hoppy. 180 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Hey, that's a good trick, Gazoo. 181 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 [laughs] 182 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 - Oh. - Honk, honk, honk. 183 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 thud 184 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Now, dum-dums, you wish to speak to me? 185 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 - Fred did. Ugh.. - Yeah. 186 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Uh, you were, uh, kiddin' about those winners tomorrow? 187 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Was I? 188 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Oh, what I mean is, uh.. 189 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 - They're really gonna win? - Uh, Millstone in the first? 190 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 - Concrete Kitty in the second? - And Aquarock in the third. 191 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Yes, yes, yes. Anymore questions, dum-dums? 192 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Uh, no, sir, I-I, I mean, I mean, no, thanks. 193 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Just-just checking. 194 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 [chuckles] H-have fun with the kids. 195 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 [Fred chuckles] 196 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Barney, old Barney, you got any money? 197 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 - Money? - Yeah, like, maybe $2? 198 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 - Uh, you're not gonna bet on-- - Shh! 199 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Not so loud. 200 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Not gonna bet on a sure thing? Of course, I am. 201 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Yeah, well, uh.. 202 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Even if you were gonna 203 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Wilma will never let you go to the race track. 204 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I got to hand to you, Fred, you did it. 205 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 [laughs] After all, I am the head of the house. 206 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Gee, I sure do admire you, you just said 207 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 "I'm going to the races," and you walked out. 208 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Wrong. I said, "We're going bowling," and walked out. 209 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 [laughing] 210 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Hey, look, Barn. 211 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 (Barney) '"Hollystone Park." Uh, yup. 212 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 - 'This is it, Freddy-boy.' - 'Right.' 213 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 (Fred) Let's get this thing parked. 214 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 We just got time for the first race. 215 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Four dollars on Millstone to win the first. 216 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Four? 217 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Fred Flintstone, last of the big spenders. 218 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 [laughs] 219 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 At six-to-one, he hasn't got a chance, fatso. 220 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 But why tell you? You wouldn't listen, right? 221 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 - Right. - Your money, at least it was. 222 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 'Four dollars on Millstone to win.' 223 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 'Here you are, sir.' 224 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Hey, Stony, get a load of the squares. 225 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Come on, Millstone! Come on, Millstone! 226 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Ha-ha-ha. Wait till the race starts, Barn. 227 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 [Fred laughs] 228 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Millstone in the first. What a laugh. 229 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 [crowd cheering] 230 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 (man on PA) 'It's Slow Wire and Millstone.' 231 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 'Millstone moves in front, it's Millstone all by himself.' 232 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 'At the finishes, Millstone by two lengths.' 233 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Gazoo was right, Barney, we just made $20 bucks! 234 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Yeah, uh, uh, let's cash in 235 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 and get the bet down on the second race, huh? 236 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 [laughs] 237 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Squares, huh? 238 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Accidents will happen. 239 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 - Concrete Kitty? - That's what I said. 240 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 - Yeah, that's what he said. - Maybe, third. 241 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 Once a year second but first never. Still it's-- 242 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Our money, right? We bet the whole $20. 243 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 (Barney) 'Gee, Fred, you think we ought to..' 244 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 So we lose, we lose four bucks 245 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 we win, we get $98. 246 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Diamond Fred Flintstone. 247 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 [laughing] 248 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 (Fred) 'Shoot the works on Concrete Kitty.' 249 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 - What do you think, Stony? - Never. 250 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Like the man said, maybe show, but it will never win. 251 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 (man on PA) 'And through the wire it's Concrete Kitty' 252 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 'in front by seven lengths.' 253 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 We did it again, Freddy boy. 254 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Save the congratulations for later, come on! 255 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Yeah, let's get our bet down for the third race. 256 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Two accidents in a row is too accidental. 257 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 They could have a system. 258 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 The whole bundle on Aquarock in the third. 259 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 - Yes, sir. - Uh, Fred, uh.. 260 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Save out the four dollars we came with 261 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 just so we won't go home broke, huh? 262 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Uh, okay, okay, here. 263 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 'But you got no confidence in Gazoo.' 264 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Gazoo? Must be a new system they invented. 265 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Here they come, ladies and gentleman 266 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 it's Aquarock by eight lengths. 267 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 (man on PA) 'Coming up to the wire' 268 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 'it's an easy win for Aquarock.' 269 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 The boss will wanna hear about this new system. 270 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 You can bet on that. 271 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 First we follow them home. 272 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Find out where they hang out. 273 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 - Then we get the boss. - Right. 274 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Gosh, $210 in one hour. 275 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 - Don't lose them. - I won't. 276 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 And you can bet on that, too. 277 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 Uh, what are you gonna get with your share of the money, Fred? 278 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 I've had my eye on a genuine stegosaurus skin bowling bag. 279 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 Oh, great. Uh, watch out for that puddle up ahead, Fred. 280 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Yeah, yeah, I see it. 281 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 screech 282 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 What are you gonna get, Barn? 283 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Well, there's a fishing pole downtown 284 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 I could never afford before. 285 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 That's far enough. 286 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 Now, remember. The girls ask us we've been bowling. 287 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Oh-ho, don't worry I haven't forgotten. 288 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 That must be their hangout. 289 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 - Now, remember. Bowling. - Right. 290 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 [Dino barking] 291 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 There comes your lovable pet, Fred. 292 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Oh, boy. 293 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 [barking] 294 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Back so soon from bowling? 295 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Did you have a good time? 296 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 (Barney) Oh, we had a swell time. 297 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Yeah, I bowled a great game. 298 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 [growling] 299 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 What's the matter with Dino? 300 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Dino is acting as if he caught you in a fib. 301 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 I told you we just went bowling. 302 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Barney Rubble, have you been up to anything? 303 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Oh, you ought to know me better than that, Betty. 304 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Phew, it sure is hot. 305 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 [laughing] 306 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 (Betty) Money! 307 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 There must be at least a $100 here. Look, Wilma. 308 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 I'm looking, I'm looking. 309 00:12:55,000 --> 00:13:00,000 If your best friend has a $100 then you have a $100. 310 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Hand it over. 311 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 You've been gambling, haven't you? 312 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 - No! - No! 313 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 Then how did you get $200? 314 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 I think I have a right to ask that question. 315 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Oh, you sure have, honey. 316 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Uh, bu.. Answer her, Fred. 317 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Uh, yeah, yeah, we, uh.. 318 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Uh.. We won the raffle. 319 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Yeah, yeah, that's it. 320 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 We.. 321 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 ...won a...raffle? 322 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Never mind, Fred. 323 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 I believe we were going shopping, Betty. 324 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 I'll get Pebbles. 325 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 And I'll take Bam-Bam. 326 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 The bedrock department store 327 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 is having a lovely sale on 328 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 'practically everything.' 329 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 You might as well go with 'em, too. 330 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Stool pigeon pooch. 331 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 The woman and kids left, looks like they're alone. 332 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 Yeah, now is a good time to find out who they are 333 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 and where they got their system? 334 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Come on. 335 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 There went our money. 336 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 - Not all of it. - Huh? 337 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I saved out the four books we started with. 338 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 [knocking on door] 339 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Okay, okay, I'm coming. 340 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 - Yes. - The lady of the house home? 341 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Uh, no, it's just me and my buddy. 342 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Hey! You can't come in here. 343 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 We can't do what, fatso? 344 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Oh, uh.. 345 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 [chuckles] Yeah. 346 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 We got company, Barney. 347 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 But I keep telling it wasn't our system 348 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 it was a friend's. 349 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 So what's the friend's name, funnyman? 350 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 - Gazoo! - Gazoo? 351 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Sounds like a sneeze. 352 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 You know what happens to wise guys 353 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 who try to fool us? 354 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Uh, Gazoo, isn't here right now. 355 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Uh, yeah, he had to, uh, to, uh.. 356 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Uh, touch base with a man. 357 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I'm right here, dum-dum. 358 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Too bad they can't see me, isn't it? 359 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Pretty, uh, big fellow, the man? 360 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Out of this world. 361 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Yeah, very big. 362 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 - They're stalling us. - Right. 363 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Their whole story is phoney. 364 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Let's take 'em to see Big Ed. 365 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Okay, you two on your feet. 366 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 We're gonna see the man we touch base with. 367 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 You mean, Big Ed McRock? 368 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 The boss. 369 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 [laughing] 370 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Well, certainly I'm going along. 371 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 I have to keep my dum-dum safe from harm. 372 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 But that doesn't mean they don't deserve 373 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 a good stiff lesson first. 374 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Betty, I can't do it. 375 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 I can't walk out of the store 376 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 with all these presents for ourselves. 377 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 My conscience won't let me either, Wilma. 378 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 I don't care what my husband did 379 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 he's still my husband and.. 380 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Well, let's get our money back 381 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 before I start crying right here. 382 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 You think Fred will like this 383 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 stegosaurus skin bowling bag, Betty? 384 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 Ooh, it's gorgeous, it's beautiful, it's.. 385 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 It's expensive. 386 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 He'll flip when he sees it. 387 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 So, will Barney when he sees this fishing rod 388 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 with all the latest attachments. 389 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 He's wanted one for months. 390 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Well he's got one now. 391 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Oh, aren't we the loveliest, sweetest 392 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 kindest, dearest wives in the whole world. 393 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 [laughing] 394 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Everything for our husbands and nothing for us. 395 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 At least we saved out enough to get a toy turtle for Pebbles. 396 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 And some weights for Bam-Bam. 397 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Oh, boy, here we go again. 398 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 Well as long as it makes the kids happy. 399 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Click, click, click, click.. 400 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 [laughing] 401 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Click, click, click, click.. 402 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Bam-Bam, Bam-Bam. 403 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Bam-Bam, Bam-Bam. 404 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Pull up in front of the last house on the street. 405 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 That's the boss' house. 406 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 (Stony) 'Hop out, sports. This is it.' 407 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 [yawning] 408 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Here so soon? 409 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 But I was enjoying the ride so much. 410 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 thud 411 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 I find this exercise 412 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 very useful. 413 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 thud 414 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 You know what I mean? 415 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 [laughing] 416 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 thud 417 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 Bring me something else 418 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 to chop, Needle Nose. 419 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 'Right, boss.' 420 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 So, you fellows don't want to share 421 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 your little secret with my boys, huh? 422 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Well, you see, it's like this-- 423 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Shut up! 424 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 Know why I keep my hand in trim? 425 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 For guys like you. 426 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 How is this boulder to chop on, boss? 427 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Yeah, yeah, yeah, fine. 428 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 thud thud thud 429 00:17:35,000 --> 00:17:39,000 [laughs] That's a good likeness of the fat one, boss. 430 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 thud 431 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 It was. 432 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 gulp 433 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 (Boss) 'Now you boys ready to talk?' 434 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Oh, y-ye-yes, sir. 435 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 W-we we enjoy t-talking, don't we, Barney? 436 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Uh, yeah-yeah. 437 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Okay, give me the winners 438 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 at Boulder Downs this afternoon. 439 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 - Uh, but-but but-- - Uh.. 440 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 He means we-we 441 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 we gotta have a-a conference first, alone. 442 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Alright, throw them into the waiting room, Needle Nose. 443 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 - They call this a waiting room? - Yeah. 444 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Don't ask waitin' for what? 445 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 We need Gazoo to come to our rescue. 446 00:18:16,000 --> 00:18:20,000 - Gazoo! - Gazoo! Where are you? 447 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Please, don't shout so. 448 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 I'm right here. 449 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 You want the winners at Boulder Downs, right? 450 00:18:27,000 --> 00:18:31,000 First race, Shady Slate, second race, Asphalt 451 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 third race, Leaping Lava. 452 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 First, Shady Slate. 453 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Second, Asphalt. 454 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Third, Leaping Lava. 455 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Get the car out, Needle Nose, we're going to Boulder Down. 456 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Swell, you won't be needing us anymore, so we'll be going. 457 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 You'll be going right back into the waiting room. 458 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 When we get back with the dough 459 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 then you can go. 460 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 (man on PA) 'At the finish, it's Patooey in front.' 461 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 'Shady Slate's second.' 462 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 'And Three Timer third.' 463 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Shady Slate didn't win, huh? 464 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Okay. 465 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Double the bet on Asphalt in the second. 466 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 - Don't-don't don't-- - Now! 467 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 - Right, boss. - Right, boss. 468 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 All of a sudden I don't like that 469 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 fat Fred Flintstone a whole lot. 470 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 thud 471 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 [groans] 472 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 That hurts. 473 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 And it's Bean Bag first by six lengths. 474 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Wet Stone, second. 475 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 'And, Asphalt, a poor third.' 476 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 [grunting] 477 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Double the bet on Leaping Lava in the third. 478 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 - Yes, sir. - Yes, sir. 479 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 (man on PA) 'Coming to the finish line' 480 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 'it's Rock Head, Biff-Bang' 481 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 'and Leaping Lava third.' 482 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 [grunts] 483 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 Wait till I get my hands on those two guys. 484 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 thud 485 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 [groaning] My hand. Ooh-hoo! 486 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Gee, boss, sorry about your hand. 487 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 But with that cast on it 488 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 you'll be better than ever with that there chopping. 489 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Shut up, and get me home. 490 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 I can't make up my mind, which one I hate worse 491 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 the fat one or the little one? 492 00:20:14,000 --> 00:20:19,000 Shady Slate, Asphalt, Leaping Lava, in that order. 493 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 I did just like you told me. 494 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Well, so long. 495 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Yeah, been nice knowing ya. 496 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Hey! 497 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 bam 498 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 thud 499 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 What was that for? 500 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 For giving me a bum steer. 501 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Okay, fatso, your turn. 502 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Oh, dear. 503 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 I suppose it's time to come 504 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 to the aid of my parties. 505 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 I'm gonna do some fancy chopping on you. 506 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 click 507 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 thud thud thud 508 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 He got the boss. 509 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Let's chop this one up 510 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 then get fatso. 511 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 thud 512 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Gee, Gazoo, thanks. 513 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Quiet, dum-dum. 514 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 I have a call to make. 515 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 [ring dialing] 516 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 (man on phone) 'Bedrock Police Department.' 517 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 I believe you're looking for three malefactors, named 518 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 Big Ed, Stony and Needle Nose? 519 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 (man on phone) 'You bet, we are.' 520 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 You'll find them waiting for you at 876, Slagheap Terrace. 521 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Goodbye.. 522 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Come on, dum-dums, I'll drive you home. 523 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 I hope this taught you both a lesson. 524 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Betting on horses is not for dum-dums like you. 525 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Understand? 526 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 We have a saying on Planet Zetox 527 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 made up by the mighty Gazam. 528 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 "If you can't afford to lose 529 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 you can't afford to win." 530 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Right? 531 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 - Right. - Right. 532 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 No more betting. 533 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Those guys didn't have any license on their car. 534 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 screech 535 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 They didn't even have a car! 536 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 I-I'm gettin' out of here. 537 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Here we are. Home. 538 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 Hey, what was that we were driving along in? 539 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Would you believe me if I told you? 540 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Uh, no, that's okay. 541 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Yeah, yeah. Eh, thanks for the ride. 542 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Oh! The boys are home. 543 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 [barking] 544 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 honk honk honk 545 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Come on, kids. 546 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 And bring the presents. 547 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Bam-Bam, Bam-Bam! Bam. 548 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 [babbling] 549 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 mwah 550 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 That's been the most wonderful husband 551 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 a lucky wife ever had. 552 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 mwah 553 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 And that goes double for me, too. 554 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 [babbling] 555 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 (Wilma) 'Oh, yes. Pebbles has a present, I bought you. ' 556 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Oh, no! 557 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 A stegosaurus skin bowling bag. 558 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 Oh, gosh! That's just what I wanted. 559 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Bam-Bam. 560 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Bam! Bam-Bam! Bam! 561 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Oh-oh, it can't be! 562 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Oh, my gosh. The fishing pole I wanted. 563 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 How can I ever thank you, Betty? 564 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 By forgiving us for ever doubting you. 565 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Please, Fred. Say you'll forgive us. 566 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 Only if you'll forgive us for lying about going bowling. 567 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Uh, we went to the track and bet on the races. 568 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 mwah 569 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 Thank you for telling us, you're a dear. 570 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 [laughing] 571 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Well, they've had happy ending. 572 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Now it's time for me to touch first base with the man. 573 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Now, Gazam, oh mighty one 574 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 may I come home now? 575 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 I've shown the dum-dums the perils of greed. 576 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 (Gazam) 'But, if you hadn't given them the winners in the first place' 577 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 'they never would've been tempted.' 578 00:23:30,000 --> 00:23:35,000 'You will stay where you are, until further notice.' 579 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 [sobbing] 580 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Gee, that's tough. 581 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Except, I'm not too unhappy 582 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 'cause, when you do finally go 583 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 I'm gonna miss you somethin' awful. 584 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Yeah, me too. 585 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 You're our best friend. 586 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Gosh, that's the nicest thing 587 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 any dum-dum ever said to me. 588 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 [sniffling] 589 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 I hate to admit it but 590 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 when I do leave you.. 591 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 ...I'll probably miss you dum-dums, too. 592 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 [laughing] 593 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 [theme song] 594 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 595 00:24:19,000 --> 00:24:23,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 596 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 597 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 598 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 ♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪ 599 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 ♪ Then that cat will stay out for the night ♪ 600 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 601 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 602 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 603 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 604 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 thud 605 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 thud 606 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 607 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 Wilma! 608 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 [instrumental music]