1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 (Fred) 'Ride 'em, Pebbles, ride 'em!' 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [babbling] 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Hey, don't you know how to treat 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 a thoroughbred packasaurus? 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Take it easy! 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 [babbling] 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 [barking] 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 Hey-hey, off! Off, Dino, off! 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 No hitchhikers! 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 [whimpers] 11 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 Fred, what in the world are you doing? 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 (Fred) 'Just givin' Pebbles' 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 'a little packasaurus ride.' 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Now, suppose you tell me 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 what you've been doing? 16 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 I went to the PTA meeting. You knew that. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 You've been gone so long, Pebbles doesn't even know you. 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I'm sorry, Fred. 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 I didn't realize it was so late. 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 mwah 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 slurp slurp slurp 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Down, Dino. Down, boy. 23 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 But you'll be happy when I tell you the news. 24 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Well, if it's about dinner being ready 25 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 I might respond. 26 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Alright, that's enough, Dino. 27 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Go on, knock it off. 28 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 [theme music] 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 [siren blaring] 30 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Yabba-dabba-doo! 31 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 32 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 33 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 34 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 35 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 ♪ Let's ride with the family down the street ♪ 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 ♪ Through the courtesy of Fred's two feet ♪ 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 39 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 40 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 41 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Dinner will be ready in a minute. 42 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Oh, these frozen dinners are so convenient. 43 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Just heat.. 44 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 ...and serve. 45 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Boy, I'm so hungry I could eat 46 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 a horned toad lizard. 47 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Mm. Hey, this is great. 48 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 - What is it? - Horned toad lizard. 49 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Delicious. 50 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 I thought it was out of season. 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Now, for the good news. 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 I've been put in charge 53 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 of the PTA's annual dramatic show. 54 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 (Fred) 'Swell! Good for you!' 55 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 And guess what play I've chosen. 56 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Huh? I don't know. 57 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 What? 58 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 "Romeorock and Julietstone." 59 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 gulp 60 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 - That's nice. - Isn't it exciting? 61 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 It's the perfect play. 62 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Barney and Betty can play the Capulet Slates. 63 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 'I'll play Julietstone.' 64 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Good. You, you play Julietstone. 65 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 (Wilma) 'And you will be Romeorock.' 66 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 And I will be Romeo.. 67 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 [mumbles] Hold it, hold it! 68 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 I am not playin' any Romeorock. 69 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Oh, but you have to. 70 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 I don't have and I won't. 71 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 No, sir. 72 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 You're not gonna get me up on that stage 73 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 in tight pants, and have me make a monkey of myself. 74 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 [giggling] 75 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Oh, dear. 76 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Well.. 77 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Then I guess I'll have to ask Barney to play it. 78 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 (Fred) 'Barney? Hah!' 79 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 [laughing] 80 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Oh, that's much better casting, yeah. 81 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 He's more the romantic type. 82 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 [laughs] 83 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Barney as Romeorock! 84 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Ooh, this I gotta see. 85 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 [laughs] 86 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Right, Dino? 87 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 [laughs] 88 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 With love's light wings 89 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 did I o'erperch these walls? 90 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 (Wilma) No, no, Barney. It's not a question. 91 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 You did o'erperch the wall. 92 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Oh, oh, oh. I see. 93 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I already o'erperched the wall, huh? 94 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 That's right. 95 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Uh, what's o'erperched? 96 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 It means to climb over. 97 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Oh, uh, then that's what I'll say. 98 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 With love's light wings 99 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 did I climb o'er the walls. 100 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 If they do see thee 101 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 they will murder thee. 102 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Alack, there's more danger in your eyes 103 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 than 20 of their swords. 104 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 If you just look sweet.. 105 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 - Ow! - Oh, gee, Hoppy, I'm sorry. 106 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 thud 107 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 (Wilma) 'Barney, you're improvising.' 108 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Yeah, I told you I'd get better. 109 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Uh...yeah. 110 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 - Shall we go on? - Boy, what a dope. 111 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 What a way to read a line. 112 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Why doesn't he put some feeling into it? 113 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Alack, there lies 114 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 more peril in thine eye 115 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 than 20 of their swords! 116 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 'Look thou but sweet' 117 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 'and I am proof against their enmity.' 118 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 I would not for the world 119 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 they saw thee here. 120 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 (Fred) 'I have the night cloak' 121 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 'to hide me from their sight.' 122 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 And but thou love me 123 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 let them find me here. 124 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 My life were better ended by their hate 125 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 than death prorogued 126 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 wanting of thy love. 127 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 By whose direction 128 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 found'st thou out this place? 129 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 By love, that first 130 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 did prompt me to inquire! 131 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 thud 132 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 [yelps] 133 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 Down, down, boy. Heel, heel. 134 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Down, down, boy. 135 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Then Julietstone says.. 136 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 A 1000 times, goodnight. 137 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 - Yeah. - Never mind, yeah. 138 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 What's your next line? That's your cue. 139 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 Oh, I know it is but I like 140 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 to hear you say it, Fred. He he he. 141 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Uh-oh. Signal's gonna change up ahead. 142 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Uh, yeah, yeah, I see it. 143 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Ding! 144 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Ding! 145 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Let's try it again. Now pay attention. 146 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Love goes toward love 147 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 as schoolboys from their books. 148 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 But love from love 149 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 toward school with heavy books. 150 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Hey, Fred! 151 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Havin' an attack of spring fever? 152 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 [laughs] 153 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Ding! 154 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 [laughing] 155 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Ding! Ding! Ding! 156 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 And to think I majored 157 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 in Public Speaking. 158 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Uh, why don't you play the part, Fred? 159 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Because the last thing in the world 160 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 I wanna do is be an actor. 161 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 How many times do I have to tell you that? 162 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Then how come you know the part of Romeorock by heart? 163 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Because I want Wilma to have a good show 164 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 and I'm tryin' to help. 165 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Now do the line. 166 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 (Barney) How silver-sweet sounds 167 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 lovers' tongues by night. 168 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Like softest music to attending ears. 169 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Romeorock. Come on, Fred? 170 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 No, I'm not Fred. I'm Julietstone. 171 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Oh, yeah, yeah. I'm sorry, Fred. 172 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 I mean, Julietstone. Uh, uh.. 173 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Watch out for that rock on the road! Turn the wheel! 174 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Watch out for that rock on the road. 175 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 'Oh, Julietstone,' turn the wheel! 176 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 thud 177 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 crash 178 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 You never were a good student, were you, Barney? 179 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Uh, no, I-I was a teenage drop-out. 180 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Well, there's only one solution. 181 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 If you're ever gonna learn this part 182 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 we need help. Superhuman help! 183 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Hey, superhuman. Uh, what about Gazoo? 184 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Barn, every once in a while 185 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 you do come up with a beaut. 186 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 - Gazoo! - Gazoo! 187 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 We need you! Gazoo! 188 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Report in! Gazoo! 189 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Quiet, dum-dums. 190 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 What's on your minds? And I use the term loosely. 191 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Gazoo, Barney here is gonna play 192 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 the part of Romeorock 193 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 in "Romeorock and Julietstone." 194 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Did you wake me up just to tell me that? 195 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 - Ooh, there's more. - I hope so. 196 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 I'm gonna play the part. 197 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Uh, but I can't remember the lines. 198 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 I see, and you want me to fix it 199 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 so you won't forget them, right? 200 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 snap 201 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 There you are. 202 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Now you know every spoken word in the drama 203 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 "Romeorock and Julietstone." 204 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 That right, Barn? 205 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Sleep dwell upon thine eyes 206 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 would I were sleep in peace? 207 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 - So sweet to rest-- - Okay, okay. 208 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Don't overdo it. Oh-ho-ho! 209 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Thanks, Gazoo. You're a pal. 210 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Fine. Now let me get back to sleep. 211 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 snap 212 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Uh, hey, hey. Hold it, there's one more thing. 213 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Now what? 214 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Uh, make him read the part with more feeling. 215 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 That, dum-dum, is where I have to draw the line. 216 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Mechanics I can inspire 217 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 but personality is something 218 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 you have to be born with. 219 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Now if you don't mind.. 220 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 ...goodbye. 221 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 swoosh 222 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Hey, Gazoo, wait! 223 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 'Hold it.' 224 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 screech 225 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Well, I almost made it. 226 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 We're late for work, and the car's stuck. 227 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Very well. 228 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 But if I get you out 229 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 can I get some rest? 230 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Sure, sure. 231 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 snap 232 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Take it easy, Gazoo! 233 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 [laughing] 234 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Start your motor. 235 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 You're on your own now. 236 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Run, Barn, run. 237 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 I'm runnin' already. 238 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Hey, hey, that Gazoo is quite a card. 239 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Yeah, heh-heh. King of jokers. 240 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 [rattling] 241 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Hey, Fred! 242 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Swing it over here. 243 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Forsooth, if needs be 244 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 thou wilt have it where thou wouldst. 245 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 (male #1) 'Come on. Snap to it.' 246 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 No need to shout foul, son of the earth! 247 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 My crane will at your service be. 248 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 What's the matter with Flintstone? 249 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 It's that new show his wife is puttin' on, sir. 250 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 'Ever since they started rehearsin'' 251 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 'he's been talkin' that kooky talk.' 252 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 (Sandford) 'What show?' 253 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 "Romeorock and Julietstone." 254 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 - Is he in it? - No. 255 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 I think he's directin' it. 256 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Boss, look out! 257 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 thud 258 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Uh-oh. 259 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Methinks, I goofed. 260 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 whirr 261 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Oh. 262 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 If you can't keep your mind 263 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 on a job, Flintstone 264 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 I'm gonna have to report you to Mr. Slade. 265 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 A 1000 pardons, oh taskmaster. 266 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 My mind is cluttered with tasks 267 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 not akin to mine job! 268 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Yet, what a ham thou is. 269 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 [laughs] 270 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 You better get rid of the clutter 271 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 and start gettin' akin 272 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 or you're gonna be out 273 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 where before you was in! 274 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Yea, verily. 275 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 He's really flipped. 276 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 He knows my name is Sandford 277 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 and he called me Yea Verily. 278 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 (Wilma) 'Well, let's do the Third Act tonight.' 279 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 'We haven't done it yet.' 280 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 (Betty) Who's gonna play the part of Mr. Capulet Slate, Wilma? 281 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 I don't know yet. I'm trying to find someone. 282 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 I don't see why Fred doesn't do Romeorock 283 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 and let me go back to Capulet Slate. 284 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Oh, I've tried to talk him into it 285 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 but he flatly refuses. 286 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Now, let's read the Third Act. 287 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Oh, dear, I left my script home. 288 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Uh, I'll run over and get it for you, Wilma. 289 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Oh, thank you, Barney. 290 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Fred will know where it is, he's home babysitting. 291 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 [instrumental music] 292 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Sleep dwell upon thine eyes 293 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 peace upon thy breast. 294 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Would I were sleep and peace 295 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 so sweet to rest. 296 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Hence will I to my ghostly father's cell 297 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 his help to crave 298 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 'and my dear hap to tell.' 299 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 [babbling] 300 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [barking] 301 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 [yapping] 302 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 Thank you, thank you. 303 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Thank you.. 304 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 ...one and all! 305 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Okay, then Julietstone says.. 306 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 "Believe me, love 307 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 it was the nightingale." 308 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 It was the lark 309 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 the herald of the morn, no nightingale. 310 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Look, love. 311 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 What envious streaks do lace the severing clouds-- 312 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Hold it, hold it. H-hold it! 313 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 There's no doubt, Barney, you have all the words. 314 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 But, can't you just put a little feeling into it? 315 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 It was the lark 316 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 the herald of the morn. 317 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 No nightingale. 318 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Did you get that, Barn? 319 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 The herald of the morn. 320 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 No nightingale. 321 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 [rattles] 322 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Oh, boy. What a hamasaurus. 323 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Let's face it, Fred. 324 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 You're the guy to play Romeorock. 325 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Now I told you not to say that again. 326 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 I am no actor. 327 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Uh-oh, hold it, Barn! 328 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 'Danger! Bridge out!' 329 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 You say you're no actor 330 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 but you looked pretty good last night.. 331 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 ...when you were doin' the scene with Pebbles. 332 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 How do you know? 333 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Were you spyin' on me? 334 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 No, I just happened to come in and get the script. 335 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Well, you better keep quiet about it. 336 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Okay, Fred. Whatever you say. 337 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Now, let's get back to the script. 338 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 When I say, "Come to me 339 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 fair Romeorock, forthwith." 340 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 - That is a cue for action. - 'Uh, yeah.' 341 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 (Barney) 'Uh, that's where I climb the balcony, huh?' 342 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Right. Barney, where are you? 343 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 On the balcony, Fred. 344 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 You're supposed to be driving! 345 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 You're supposed to be driving 346 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 oh, Julietstone. 347 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 crash 348 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I don't think I read that line right, Fred. 349 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 (Fred) 'Gadzooks! 350 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Now what do you want? 351 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 I didn't call you, I-I said gadzooks. 352 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 That's a quotation from 353 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 "Romeorock and Julietstone." 354 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 But as long as you're here 355 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 you could do us a little favor. 356 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Don't tell me. Let me guess. 357 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 You have a little trouble with your car 358 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 and you're late for dress rehearsal, right? 359 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Right. 360 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 - How's that? - Uh, fine. 361 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 But it's a little awkward driving upside down. 362 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Oh, very well. 363 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 If you wanna get technical.. 364 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 whoosh 365 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 And away you go! 366 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Hey, Fred, why not have Gazoo 367 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 figure out a way to call off the show? 368 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Call.. Are you kidding? 369 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 I wouldn't miss doing the part 370 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 of Romeorock for all.. 371 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Eh.. That is, I mean, uh.. 372 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I wouldn't miss seeing you 373 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 do the show for anything. 374 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I like it better the way you said it the first time. 375 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 [laughing] 376 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Okay, let's start the dress rehearsal. 377 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Alright, Barn, make your entrance. 378 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Julietstone, Julietstone 379 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 wherefore art thou.. 380 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 bam 381 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 No, no, no. 382 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 you don't say that, that's Wilma's line. 383 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 (Barney) 'But I remember, I'm supposed to be around here someplace.' 384 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 That's right, you're kinda hidin' around in the bushes. 385 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Go ahead, start hidin'. 386 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Romeorock, Romeorock 387 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 wherefore art thou 388 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Romeorock? 389 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Here I am, Wilma. 390 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 (Fred) 'No, no, no, come here, Barn.' 391 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 - What's wrong, Fred? - What's wrong? 392 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 - Everything. - Oops! 393 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 And will you stop tripping over your sword? 394 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Listen, Barney, if you were just bein' 395 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 your old, stupid self, there might be some excuse. 396 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 But Gazoo snapped the whole script into your head. 397 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 'You can't make any mistakes.' 398 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Well, maybe Gazoo lost his power. 399 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 That's impossible. 400 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Now, get back up there and thimk! 401 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Uh, I mean think. 402 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Romeorock, Romeorock 403 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 where art thou 404 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Romeorock? 405 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Oh, fair Julietstone, Julietstone. 406 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 At your feet as, uh, uh.. 407 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 There's somethin' about a nightingale, uh.. 408 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Oh. Oh, yeah, yeah, yeah. 409 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 And the lark of the moon.. 410 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Oh, Romeorock 411 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 thou had best be gone! 412 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 The light, it grows. 413 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 With more light, than dark our toes. 414 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 [sobbing] 415 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 No, no, no, woes, Barney 416 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 not toes! 417 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Okay, Betty 418 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 you do the nurse and the mother. Both parts. 419 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Julietstone, your mother is coming to your chamber. 420 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Farewell, Julietstone. 421 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 One kiss and I will descend! 422 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 mwah 423 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Farewell, Julietstone. 424 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 thud 425 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 - I'm sorry, Fred. - 'Forget it.' 426 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Here, study the script some more. 427 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 [mumbling] 428 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Fred, I can't see the show opening 429 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 tomorrow night with Barney playing Romeorock. 430 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 He's awful in the part. 431 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 He's going to ruin the show! 432 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Well, you should have thought of that 433 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 when you gave the part to him. 434 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Gave it to him? 435 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 I offered it to you first 436 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 and you refused to do it. 437 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 And I am still refusing. 438 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Well, there's no sense in kidding ourselves. 439 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 - We've got to get someone else. - Someone else? 440 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 How you gonna get anybody 441 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 to learn the part overnight? 442 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Ooh! 443 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Not now, Dino. 444 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 [whimpering] 445 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 You've been rehearsing for two weeks. 446 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 - Unless.. - 'Unless what?' 447 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 slurp 448 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Well, I, uh, uh.. 449 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 I mean, uh, uh, B-Barney, uh.. 450 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Barney will be okay, you wait and see. 451 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Everything will work out okay. 452 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 You need help, Barney. 453 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 You're not ready for the show tomorrow night. 454 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Yeah, yeah, yeah. Heh, heh, heh. 455 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Don't yeah me, Barney Rubble. 456 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 You're terrible in the part, and you know it. 457 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Of course, I know I'm terrible. 458 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 - I'm trying to be. - You're trying to be? 459 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 But why, for goodness sakes? 460 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Betty, you don't know it, Wilma don't know it 461 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 and even Fred don't know it. 462 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 But Fred wants to do the part. 463 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 He knows every line, in the show, too. 464 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Boy, that Bamm-Bamm's a strong kid. 465 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 [laughs] 466 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Can't you talk him into it? 467 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Yeah, not a chance. 468 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 The only way to get him to do it is with an emergency. 469 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Well, you'd better think of an emergency soon 470 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 or we're gonna have a flop on our hands. 471 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Bamm-Bamm, put daddy down. 472 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 You're making mother dizzy. 473 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 [chuckles] 474 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 [giggles] 475 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 How's the strongest boy in the world, huh? 476 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Hey, uh, did Bamm-Bamm ever have the mumps, Betty? 477 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 What? What mumps? 478 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Did you see a swelling? 479 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 (Barney) 'Uh, no, I didn't see any mumps, uh..' 480 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Did he ever have them is what I wanted to know. 481 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Of course not. 482 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 I wouldn't keep a thing like that from you. 483 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Well, he's just about to have 484 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 a beautiful case of 'em. 485 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 And what's more, I understand 486 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 they're very contagious. 487 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 [laughs] 488 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 [indistinct chatter] 489 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 "Wilma Flintstone, Barney Rubble 490 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 'in "Romeorock and Julietstone.""' 491 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 'Looks like they're gonna have a full house!' 492 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 Fifteen minutes. 493 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Curtain going up in 15 minutes, Wilma. 494 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 (Wilma) 'Okay, Fred.' 495 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Fifteen minutes, Barn. 496 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Barn, did you hear me? 497 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 knock knock knock 498 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Barney? Barney! 499 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 - What's the matter, Fred? - It's Barn. 500 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 - He's not in yet. - Is Betty here? 501 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 I don't know, I haven't seen her. 502 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Oh, boy, 15 minutes 503 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 before curtain time and that guy isn't here. 504 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 What a trooper. 505 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 [babbling] Mumps. 506 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Barn! Hurry, get into your costume. 507 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 The curtain goes up in 15 minutes. 508 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 [mumbles] Mumps! 509 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 I've got the mumps. 510 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Mumps? You have the mumps? 511 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Oh, no, you can't have. 512 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 How? When? 513 00:18:19,000 --> 00:18:22,000 Uh, I caught them from Bamm-Bamm. 514 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Oh, not on opening night, Barn. 515 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Now tell me it's a joke, Barney, pal. 516 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 You're just kidding? 517 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Right? He-he, he-he. 518 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Oh, what are we gonna do? 519 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Who's gonna play the part? 520 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 - You, old Fred. - Me? 521 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Me play the part? You're, you're out of your mind. 522 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 You have to, Fred. 523 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 The curtain's going up in ten minutes. 524 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 gulp 525 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 I'll be the laughing stock of the town. 526 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 You have to do it. 527 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Oh-ho, boy, boy! 528 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Looks like you'll be the laughing stock of town 529 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 one way or another. 530 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Oh. Okay, I'll, I'll.. 531 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 ...eh, eh, do it. 532 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 - Oh! - Come on! 533 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 - Just start the show! - Just start the show! 534 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 - Start it. Will you? - Come on. 535 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Ladies and gentlemen. 536 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Due to a sudden illness 537 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Mr. Rubble will not be able 538 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 to play the part of Romeorock. 539 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 [indistinct chatter] 540 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Please, please. 541 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 However, Mr. Rubble's understudy 542 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 Mr. Flintstone, will take his place. 543 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 [indistinct chatter] 544 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 clap clap clap 545 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 Okay, everybody, on stage. Everybody on stage. 546 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 H-h-h-how do I look, Barn? 547 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Oh, great, Fred, just great. 548 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 You are Romeorock. 549 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Yeah? Uh, thanks, Barn. 550 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Uh, hey, where's your bandage? 551 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Huh? Uh, b.. Yeah, b.. 552 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 Uh, good luck, everybody. Get out there and wow 'em. 553 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 You cooked the whole thing up, didn't you, Barney? 554 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Oh, let's face it. You know you wanna do the part. 555 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Now be honest with yourself. 556 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 - Well-- - 'Fred..' 557 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 (Wilma) 'Oh, Fred.' 558 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 It's terrible. It's awful. 559 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 I'll say it is. It.. 560 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Wh.. What's the matter with your voice? 561 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 My laryngitis. 562 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 I can't talk above a whisper. 563 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Laryngitis? 564 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 Oh, no, you can't! You wouldn't. 565 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 I can and I did. 566 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 What are we going to do? 567 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Call off the show, I hope. 568 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Not yet. Hold everything. 569 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 - I got an idea. - That's all we need. 570 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Oh, boy. 571 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 (male #2) Let's start the show! 572 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 (male #3) Yeah, oh, Romeorock 573 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 wherefore art thou? 574 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 [cheering] 575 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 [mumbling] 576 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 thud 577 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 [audience laughing] 578 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 Great entrance, Fred! 579 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 What do you do for an encore? 580 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 [all laughing] 581 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 [mumbles] 582 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 [audience laughing] 583 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Romeorock, Romeorock 584 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 wherefore are you? 585 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 [mumbling] 586 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Forsooth, thou speakest 587 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 with a forked tongue. 588 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Yeah, I sure do. 589 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 [all laughing] 590 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 For this, I want a front row seat. 591 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 [laughing] 592 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 I yearnst, oh Romeorock 593 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 be gone away! 594 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 [mumbling] 595 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 But, Julietstone, oh fair one 596 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 I have but just 597 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 overperched your wall. 598 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Overperched or no overperched 599 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 should mine folks walk in on us 600 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 methinks would be curtains. 601 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Begone, 'fore the light grows. 602 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 More light! More light! 603 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 The darker our toes! 604 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 - Woes, woes! - I know! 605 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 I know! 606 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 [laughter] 607 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Oh, no. No, I can't stand it. 608 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 [laughter] 609 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 Toes. Ha ha ha! 610 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Schmoes. Ha-ha! 611 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 [laughter] 612 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 You cannot stay. 613 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 I hear my mother 614 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 not far, but near. 615 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 - Oh, madam. - Uh, yes, nurse? 616 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 Uh, I mean, uh.. Yes, nurse? 617 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Your lady mother is coming. 618 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Hasten, O Romeorock. Depart. 619 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 Farewell. Farewell.. 620 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Eh, one kiss 621 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 and I will descend. 622 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Hey, uh, let's skip that part, huh, Fred? 623 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 You got it. 624 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 So farewell, Julietstone 625 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 farewell! 626 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Watch it, Fred. Uh, Romeorock! 627 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 Barney, careful. 628 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 [rumbles] 629 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 crash 630 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Methinks we goofed. 631 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Yea, verily. 632 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 [laughter] 633 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 What a show-stopper. 634 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 [laughter] 635 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 [instrumental music] 636 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 What's taking Barney so long 637 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 with the morning papers? 638 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Oh, I don't know, and I'm just afraid 639 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 to read the reviews. 640 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 I hope the critics were kind. 641 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 (Barney) 'Here you are, folks! Get your morning papers.' 642 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 - Hot off the press! - What do they say? 643 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 (Barney) 'Uh, I didn't stop to read 'em.' 644 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 [gasps] Oh. Listen to this. 645 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Right on the front page. 646 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 "Romeorock and Julietstone 647 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 "turns out to be 648 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 a smash comedy!" 649 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 It says here, "Wilma Flintstone's 650 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 "PTA production 651 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "a sparkling spoof. 652 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 Could succeed on Broadrockway!" 653 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Hey, how about this? 654 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 "Fred Flintstone as Romeorock 655 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 was a definite comedy hit!" 656 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Ha-ha! Oh, boy. 657 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Whoa. Ha-ha, listen. 658 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 "The part of Julietstone 659 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 "was enacted with comic genius. 660 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 "The young lady who played it 661 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 "was a last-minute substitute 662 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 "so is unknown to this columnist! 663 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 "If she reads this, all I can say is 664 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 "I'd like to meet her. 665 00:23:51,000 --> 00:23:53,000 Hello, Dolly!" 666 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 [laughter] 667 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 Oh. You've got talent, Barney. 668 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Even if it was hidden under a wig. 669 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 True. 670 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 True. A star is born. 671 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Right, Romeorock? 672 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Right, Julietstone. 673 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 [laughter] 674 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 [instrumental music] 675 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 [theme music] 676 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 ♪ Flintstones meet the Flintstones ♪ 677 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 ♪ They're the modern Stone Age family ♪ 678 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 ♪ From the town of Bedrock ♪ 679 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 ♪ They're a page right out of history ♪ 680 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 ♪ Someday maybe Fred will win the fight ♪ 681 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 ♪ And the cat will stay out for the night ♪ 682 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 ♪ When you're with the Flintstones ♪ 683 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 ♪ Have a yabba-dabba-doo time ♪ 684 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 ♪ A dabba-doo time ♪ 685 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 686 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 ♪ We'll have a gay old time ♪ 687 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Wilma!