1 00:00:01,001 --> 00:00:07,497 This film was screened at the Arts Festival in 1 960 2 00:00:21,396 --> 00:00:28,518 Late Autumn 3 00:00:28,654 --> 00:00:35,150 Original story by Ton Satomi 4 00:00:35,285 --> 00:00:41,952 Screenplay by Kogo Noda & Yasujiro Ozu 5 00:00:42,084 --> 00:00:48,580 Cinematography by Yuharu Atsuta Art Direction by Tatsuo Hamada 6 00:01:22,040 --> 00:01:25,328 Starring: 7 00:01:25,460 --> 00:01:31,956 Setsuko Hara, Yoko Tsukasa 8 00:01:32,092 --> 00:01:38,634 Mariko Okada, Keiji Sada 9 00:01:38,765 --> 00:01:45,307 Miyuki Kuwano, Shinichiro Mikami, Shin Saburi 10 00:01:45,439 --> 00:01:52,026 Chishu Ryu, Nobuo Nakamura, Kuniko Miyake, Sadako Sawamura 11 00:02:18,889 --> 00:02:22,882 Directed by Yasujiro Ozu 12 00:03:02,516 --> 00:03:05,883 Oh, really? Sounds delicious 13 00:03:06,019 --> 00:03:07,429 What does? 14 00:03:09,815 --> 00:03:14,024 He knows a good place that does steak. Where is it? 15 00:03:14,152 --> 00:03:17,986 You know the Honmoku-tei in Ueno? lt's right next door 16 00:03:18,115 --> 00:03:20,322 It's run by an old coupIe 17 00:03:20,450 --> 00:03:23,658 RealIy? I'd Iike to try it 18 00:03:23,787 --> 00:03:27,075 l usually go to that pork restaurant behind the Matsuzakaya 19 00:03:27,207 --> 00:03:28,697 You, too, right? 20 00:03:28,834 --> 00:03:32,452 I've been going there ever since it was just a stall 21 00:03:32,587 --> 00:03:37,547 That was when we were students. Always hungry, but no money 22 00:03:37,676 --> 00:03:42,010 We'd pool our money, then go there together. Miwa used to come, too 23 00:03:42,139 --> 00:03:46,132 ReaIly? You were friends with him when you were that young? 24 00:03:46,268 --> 00:03:49,476 Yeah. We also shared the same dormitory at school 25 00:03:49,604 --> 00:03:51,390 Did you reaIIy? 26 00:03:51,523 --> 00:03:54,890 Mr Miwa was very kind to me 27 00:03:55,026 --> 00:03:59,565 He was an excellent manager, always very calm 28 00:04:03,785 --> 00:04:07,448 - This is his seventh memorial - Time flies 29 00:04:10,250 --> 00:04:13,663 - How many years has it been for you? - What do you mean? 30 00:04:13,795 --> 00:04:18,459 - Since you lost your wife - Four, almost five years 31 00:04:19,676 --> 00:04:22,668 Hey, the tea staIk's sticking up 32 00:04:22,804 --> 00:04:27,013 Very auspicious. Maybe something good's going to happen 33 00:04:27,142 --> 00:04:31,260 lt could mean that your dead wife is coming back to get you 34 00:04:31,396 --> 00:04:33,728 Oh, stop it! l'm not ready to go yet 35 00:04:40,906 --> 00:04:45,366 - UncIe's rather late - l wonder what could've happened 36 00:04:46,953 --> 00:04:49,194 Oh, here he comes 37 00:04:54,669 --> 00:04:56,876 Sorry l'm so late 38 00:05:08,975 --> 00:05:14,766 l'm Shuzo Miwa's brother. Thank you all for coming here today 39 00:05:17,651 --> 00:05:23,692 Being from the countryside, l got lost on my way here 40 00:05:25,200 --> 00:05:27,316 Good to see you, Mr Hirayama, Mr Taguchi 41 00:05:28,912 --> 00:05:32,154 lt's been a long time. Did you just arrive in Tokyo today? 42 00:05:32,290 --> 00:05:36,579 No, l had other business to attend to, so l arrived yesterday 43 00:05:37,879 --> 00:05:40,666 Thanks for taking care of my son last time 44 00:05:40,799 --> 00:05:44,007 Not at all 45 00:05:44,594 --> 00:05:46,004 What was that? 46 00:05:46,137 --> 00:05:52,007 My son went skating at Lake Haruna last winter with his friends 47 00:05:52,143 --> 00:05:54,179 They stayed at his inn 48 00:05:55,313 --> 00:05:58,100 Thank you for the present you sent 49 00:05:58,233 --> 00:06:02,317 Not at alI. Did you Iike them? 50 00:06:02,445 --> 00:06:05,812 l pickled those spring vegetables myself 51 00:06:05,949 --> 00:06:08,031 It was nothing special... 52 00:06:08,159 --> 00:06:12,118 ...just a small token of my appreciation 53 00:06:12,247 --> 00:06:14,283 It was a wonderful gift 54 00:06:14,416 --> 00:06:17,032 Oh, those wild vegetables we had? 55 00:06:17,168 --> 00:06:18,874 They were deIicious 56 00:06:19,963 --> 00:06:22,295 It's interesting, as we get oIder... 57 00:06:22,424 --> 00:06:25,382 ...we seem to enjoy such things more and more 58 00:06:25,510 --> 00:06:27,000 You're right 59 00:06:27,137 --> 00:06:29,298 Things Iike seaweed with carrots... 60 00:06:30,265 --> 00:06:34,349 ...mushrooms, dried radish and bean curd 61 00:06:34,477 --> 00:06:36,718 Don't forget steak and pork cutIets 62 00:06:44,029 --> 00:06:46,190 Is everyone present? 63 00:06:49,701 --> 00:06:52,534 PIease, Iet us begin 64 00:06:55,415 --> 00:06:58,122 PIease come through to the main halI 65 00:07:02,213 --> 00:07:03,874 After you 66 00:08:34,472 --> 00:08:38,556 - You're Iate - l got held up 67 00:08:38,685 --> 00:08:42,473 - We've just started - Then l got here too early 68 00:09:29,444 --> 00:09:32,277 That sutra recitaI today was Iong 69 00:09:32,405 --> 00:09:33,815 lt went on 70 00:09:33,948 --> 00:09:36,564 You can't compIain, you got here late! 71 00:09:38,912 --> 00:09:40,777 Sorry for putting you through that 72 00:09:42,207 --> 00:09:46,325 Mr Taguchi toId me that shorter prayers were better... 73 00:09:46,461 --> 00:09:52,457 . ..so I asked the priest to keep it short. Didn't l? 74 00:09:55,637 --> 00:09:58,504 The monk was eager to pIease 75 00:09:58,640 --> 00:10:01,382 You must've paid him welI 76 00:10:01,518 --> 00:10:04,601 Not at alI. l wasn't that generous! 77 00:10:07,107 --> 00:10:12,443 At least it was cooler today. The day of the funeral was so hot 78 00:10:12,570 --> 00:10:16,154 It was realIy hot. l was wearing a thick morning coat 79 00:10:17,492 --> 00:10:19,483 How old were you, Ayako? 80 00:10:20,537 --> 00:10:21,947 l was 1 8 81 00:10:22,080 --> 00:10:24,492 - So now you're.. .? - Twenty-four 82 00:10:24,624 --> 00:10:27,366 Good age to get married, right? 83 00:10:27,502 --> 00:10:31,165 Yes. Do tell us if you know someone who'd be suitable for her 84 00:10:31,297 --> 00:10:35,256 That won't be hard at all. Ayako is very beautiful 85 00:10:35,385 --> 00:10:39,128 What kind of men do you like? Don't be shy 86 00:10:40,765 --> 00:10:42,426 Tell us 87 00:10:43,977 --> 00:10:46,684 How about someone like me, for example? 88 00:10:46,813 --> 00:10:48,098 Very nice 89 00:10:49,482 --> 00:10:52,815 - And how about me? - Very nice, too 90 00:10:53,903 --> 00:10:58,863 You've confused me. They're totally different types 91 00:11:00,618 --> 00:11:01,778 And me? 92 00:11:02,745 --> 00:11:03,985 You, too 93 00:11:04,122 --> 00:11:07,580 - She only said 'you, too'. You're out - l'm out? 94 00:11:07,709 --> 00:11:10,951 You shouIdn't have bothered asking! 95 00:11:11,087 --> 00:11:13,499 lt was a bad idea to ask her 96 00:11:13,631 --> 00:11:18,000 Seriously, joking aside, l might know someone suitable 97 00:11:18,136 --> 00:11:20,798 - Yes, please - ls that true? 98 00:11:20,930 --> 00:11:25,765 Yes. Ayako, are you really interested in getting married? 99 00:11:28,563 --> 00:11:30,929 You shouId get married soon 100 00:11:31,065 --> 00:11:34,273 How old were you when you married Miwa? 101 00:11:34,861 --> 00:11:36,726 l was 20 102 00:11:36,863 --> 00:11:40,230 See, Ayako? You should marry soon 103 00:11:40,366 --> 00:11:44,234 Right. l think so, too 104 00:11:44,370 --> 00:11:47,328 I know a nice feIlow, Ayako 105 00:11:47,457 --> 00:11:50,164 l think he's about 29 106 00:11:50,293 --> 00:11:52,079 He graduated from the University of Tokyo... 107 00:11:52,212 --> 00:11:53,702 ...and works for the Obayashi Group 108 00:11:53,838 --> 00:11:56,170 He's an interesting chap 109 00:11:56,299 --> 00:11:58,506 Sounds too good for us 110 00:11:58,635 --> 00:12:01,502 No, I think he'd be perfect 111 00:12:01,638 --> 00:12:04,505 Then please introduce us 112 00:12:07,977 --> 00:12:10,093 Ayako, it's time to go 113 00:12:11,439 --> 00:12:14,272 Please excuse us 114 00:12:14,400 --> 00:12:17,608 Already? It's stiII early 115 00:12:17,737 --> 00:12:19,819 I'm sorry, but... 116 00:12:20,823 --> 00:12:25,487 Sorry for troubling you today, and thank you for all your kindness 117 00:12:29,040 --> 00:12:31,782 l hope we haven't offended you with our bluntness 118 00:12:31,918 --> 00:12:35,911 Far from it. You kept us entertained. l hope to see you all again soon 119 00:12:36,047 --> 00:12:38,333 - See you soon - Goodbye 120 00:12:40,802 --> 00:12:42,884 Please excuse us 121 00:12:55,066 --> 00:12:58,900 Goodbye, both of you. Ayako, you know what you're doing, right? 122 00:12:59,028 --> 00:13:00,438 Yes 123 00:13:16,629 --> 00:13:19,462 She's so beautiful 124 00:13:21,134 --> 00:13:24,251 I reaIly enjoy talking to girls her age 125 00:13:25,596 --> 00:13:28,133 The girl's certainIy pretty, but... 126 00:13:28,933 --> 00:13:33,017 - You mean her mother, don't you? - Hmm. She hasn't changed a bit 127 00:13:34,564 --> 00:13:37,021 - She's a beauty - You think so? 128 00:13:38,067 --> 00:13:41,855 - But her daughter's charming - Of course she is 129 00:13:41,988 --> 00:13:47,073 But Akiko is over 40 and still... 130 00:13:47,201 --> 00:13:50,944 If I had to choose, l'd pick the mother 131 00:13:51,748 --> 00:13:53,033 She's lovely 132 00:13:54,375 --> 00:13:56,912 LoveIy...Iovely 133 00:13:57,045 --> 00:13:59,957 - You really think so? - Absolutely 134 00:14:00,965 --> 00:14:06,585 A man who marries someone so beautiful is destined to die young 135 00:14:06,721 --> 00:14:10,634 Miwa used up his luck too fast 136 00:14:10,767 --> 00:14:13,600 She's developed a new kind of charm recently 137 00:14:13,728 --> 00:14:16,344 Yes. You think so, too? 138 00:14:16,481 --> 00:14:19,564 You can just see it, it's obvious 139 00:14:21,277 --> 00:14:23,814 And you're usually so slow to notice such things 140 00:14:23,946 --> 00:14:28,531 l see it, too, just not as clearly as you 141 00:14:31,537 --> 00:14:34,279 What's making you aII so cheerfuI? 142 00:14:34,415 --> 00:14:37,703 - Do you have enough sake ? - Yes, we're fine 143 00:14:41,172 --> 00:14:44,414 l'd say your husband must be in good health 144 00:14:44,550 --> 00:14:46,916 Yes, thank you 145 00:14:47,053 --> 00:14:50,295 - l don't doubt it - Of course 146 00:14:50,431 --> 00:14:52,797 He'Il have a Iong Iife 147 00:14:52,934 --> 00:14:57,394 You never know what'Il turn out to be a blessing in disguise, right? 148 00:14:59,440 --> 00:15:02,273 - What are you talking about? - Nothing 149 00:15:04,404 --> 00:15:08,864 A long time ago, when we were all at university... 150 00:15:11,285 --> 00:15:15,574 ...there was a chemist's shop on the third block in Hongo 151 00:15:15,706 --> 00:15:19,699 lt's a fruit shop now, but there used to be a beautiful girl working there 152 00:15:19,836 --> 00:15:23,920 This one fancied her and bought medicine there all the time 153 00:15:24,048 --> 00:15:26,255 That's rich coming from you 154 00:15:26,384 --> 00:15:31,799 Who bought all those decongestants when he didn't even have a cold? 155 00:15:31,931 --> 00:15:34,217 And he bought antibiotics 156 00:15:34,350 --> 00:15:36,557 Yeah, l remember the packaging 157 00:15:37,937 --> 00:15:41,475 The woman who was just here with us was that girl 158 00:15:41,607 --> 00:15:43,313 That lady? 159 00:15:43,443 --> 00:15:46,606 l thought they were sisters, not mother and daughter 160 00:15:46,737 --> 00:15:50,821 She's very beautiful. So what happened after that? 161 00:15:51,742 --> 00:15:54,233 - Oh, well.. . - lt ended badly 162 00:15:54,370 --> 00:15:55,985 It's painfuI to telI 163 00:15:57,123 --> 00:15:59,535 - You remember a man named Miwa? - No 164 00:15:59,667 --> 00:16:02,329 l think he came here once or twice 165 00:16:02,462 --> 00:16:06,956 ln short, Miwa stole the girl away from us 166 00:16:07,091 --> 00:16:08,956 Goodness me! 167 00:16:09,093 --> 00:16:12,460 You should've bought love potions instead of flu medicine! 168 00:16:13,431 --> 00:16:16,764 - You're right - We weren't so wise back then 169 00:16:16,893 --> 00:16:21,512 We were innocents compared to the youth of today 170 00:16:21,647 --> 00:16:24,935 ReaIly? Do you have enough sake, Professor Hirayama? 171 00:16:25,067 --> 00:16:26,307 Fine, thanks 172 00:16:26,444 --> 00:16:28,355 WouId you bring me some soda water? 173 00:16:28,488 --> 00:16:30,319 Of course. Just a moment 174 00:16:31,782 --> 00:16:35,115 A man who marries a woman like that will live an awfully long time 175 00:16:35,870 --> 00:16:37,406 What was that? 176 00:16:37,538 --> 00:16:40,325 Nothing. We were just talking. Soda water? 177 00:16:40,458 --> 00:16:41,573 Right away 178 00:16:48,341 --> 00:16:52,835 A man who marries a woman like that could still die young, though 179 00:16:52,970 --> 00:16:56,633 - Have you seen the size of her? - Good for wrestling? 180 00:16:56,766 --> 00:16:58,381 The head scissors? 181 00:16:59,435 --> 00:17:01,426 He wouldn't stand a chance 182 00:17:03,981 --> 00:17:05,846 He'd be totalIy crushed 183 00:17:12,990 --> 00:17:14,605 Some more? 184 00:17:30,967 --> 00:17:33,128 - Welcome home - Evening 185 00:17:33,261 --> 00:17:34,876 You're home early 186 00:17:43,104 --> 00:17:46,346 - l thought you'd be home late tonight - Why's that? 187 00:17:47,400 --> 00:17:49,641 Weren't you with Mr Mamiya and Mr Hirayama? 188 00:17:49,777 --> 00:17:51,187 Yes 189 00:17:52,154 --> 00:17:54,736 And Akiko came, too, with Ayako 190 00:17:54,865 --> 00:17:56,605 RealIy? 191 00:18:01,956 --> 00:18:04,789 - What's this? - lt's Yoko's 192 00:18:04,917 --> 00:18:07,624 - She's back? - Yes. She just arrived 193 00:18:07,753 --> 00:18:10,790 Is her husband away on business? 194 00:18:13,384 --> 00:18:15,670 They had another fight 195 00:18:15,803 --> 00:18:19,421 Living with a mother-in-law isn't easy for a young couple 196 00:18:19,557 --> 00:18:21,593 Did she quarrel with his mother? 197 00:18:21,726 --> 00:18:26,345 No, she gets on weIl with her. But still, it's stressful 198 00:18:27,106 --> 00:18:29,688 lt's better for a young couple to live by themselves 199 00:18:29,817 --> 00:18:31,808 I've often thought so myseIf 200 00:18:31,944 --> 00:18:33,935 What shall we do with her? 201 00:18:38,367 --> 00:18:42,406 She means to stay for a while this time. She brought a bigger bag 202 00:18:42,538 --> 00:18:46,030 - Do you think they'll sort it out? - They have to... 203 00:18:46,167 --> 00:18:47,998 ...just Iike we did 204 00:18:48,127 --> 00:18:53,372 l suppose so. A husband and wife eventually get past that stage 205 00:18:53,507 --> 00:18:57,500 Yes, they both do. Yoko needs to make an effort 206 00:18:57,637 --> 00:19:00,800 Right. You can't be too ambitious in a relationship 207 00:19:00,931 --> 00:19:03,764 True. You can't set your hopes too high 208 00:19:03,893 --> 00:19:06,760 - WouId you like a snack? - No, l've eaten enough 209 00:19:08,814 --> 00:19:10,725 WeIcome home, Dad 210 00:19:10,858 --> 00:19:13,270 - What's up? - lt's happened again 211 00:19:13,402 --> 00:19:15,893 'Happened again'? You're always fighting 212 00:19:16,030 --> 00:19:17,816 What was it this time? 213 00:19:19,325 --> 00:19:22,442 lt's hard to explain. lt's the result of weeks of discontent 214 00:19:22,578 --> 00:19:25,035 What do you mean, 'discontent'? You chose to marry him 215 00:19:25,164 --> 00:19:29,157 - Yes, that's why l'm upset - About what? 216 00:19:29,293 --> 00:19:33,457 Daddy, don't try to intervene. l'm teaching him a lesson 217 00:19:33,589 --> 00:19:37,878 You need to learn a lesson, too. You're simply too impatient 218 00:19:38,010 --> 00:19:39,466 Enough! 219 00:19:39,595 --> 00:19:42,553 Dad, have a bath. l'll heat up the water for you 220 00:19:46,143 --> 00:19:48,099 She's hopeless 221 00:19:49,647 --> 00:19:54,186 Oh, yes, you know that chap... What's his name? 222 00:19:54,318 --> 00:19:55,728 Who? 223 00:19:55,861 --> 00:19:59,604 The man who works at the Obayashi Group. Your friend's brother 224 00:20:01,534 --> 00:20:03,195 You mean Shigeru lnoue? 225 00:20:03,327 --> 00:20:05,033 That's the one 226 00:20:05,162 --> 00:20:09,075 His father owns a music box factory in Kamisuwa, right? 227 00:20:09,208 --> 00:20:11,199 Yes. What about him? 228 00:20:11,335 --> 00:20:14,293 He'd be a perfect husband for Ayako 229 00:20:14,422 --> 00:20:18,791 - No. He's already engaged - He's getting married? 230 00:20:18,926 --> 00:20:22,839 Yes. l'm thinking of what to get them as a wedding present 231 00:20:22,972 --> 00:20:27,261 That's too bad. l said l'd help her out 232 00:20:27,393 --> 00:20:28,803 Why? 233 00:20:28,936 --> 00:20:32,269 l thought he'd be good for her. What a shame 234 00:20:33,566 --> 00:20:35,898 Do we know any others? 235 00:20:36,861 --> 00:20:40,604 - What about lkeda? - No way. Too arrogant 236 00:20:40,740 --> 00:20:44,403 No good? Do we know anyone else? 237 00:20:44,535 --> 00:20:49,199 You should be worrying about your own daughter, not someone else's 238 00:20:49,331 --> 00:20:51,947 But Ayako's so beautifuI 239 00:20:52,084 --> 00:20:54,917 - l don't want her marrying some idiot - l see 240 00:20:55,963 --> 00:20:58,124 She really is a nice girl. Very wholesome 241 00:20:58,257 --> 00:21:01,590 Does she look Iike Akiko when she was young? 242 00:21:01,719 --> 00:21:03,584 It's hard to compare 243 00:21:04,513 --> 00:21:10,133 They're very different. Mamiya says he prefers Akiko 244 00:21:10,269 --> 00:21:13,227 - How about you? - Me? 245 00:21:13,355 --> 00:21:17,724 Who do you prefer? Akiko, l bet. l know all about it 246 00:21:17,860 --> 00:21:20,146 - About what? - The third block in Hongo 247 00:21:20,279 --> 00:21:23,567 You were always going there to buy cold medicine, weren't you? 248 00:21:24,825 --> 00:21:27,862 That wasn't me, that was Mamiya! 249 00:21:27,995 --> 00:21:32,614 - So what did you buy? - l bought antibiotics and other stuff 250 00:21:32,750 --> 00:21:36,368 Don't lie. You bought cold medicine. l remember it well 251 00:21:36,504 --> 00:21:39,086 - Who told you that? - You did 252 00:21:39,215 --> 00:21:41,831 I told you? When? 253 00:21:41,967 --> 00:21:45,175 Not long after Yoko was born. You were drunk 254 00:21:45,304 --> 00:21:49,843 ls that right? l was being honest, l suppose 255 00:21:49,975 --> 00:21:52,057 Yes, more honest than you are now 256 00:21:55,022 --> 00:21:58,310 Mum, l'm hungry. ls there anything to eat? 257 00:21:59,568 --> 00:22:02,059 Dad, the bathwater's boiling 258 00:22:02,196 --> 00:22:06,565 - Okay. Did you turn off the gas? - lt's still on 259 00:22:06,700 --> 00:22:09,533 You have to turn it off! 260 00:22:10,913 --> 00:22:13,529 If it's not one thing, it's another! 261 00:22:13,666 --> 00:22:17,409 - Do you have anything to eat? - You're all hopeless! 262 00:22:41,694 --> 00:22:43,104 Go on in 263 00:22:52,913 --> 00:22:55,620 Nice to see you again 264 00:22:55,749 --> 00:22:58,661 Thank you very much for the other day. .. 265 00:22:58,794 --> 00:23:02,252 ...for taking the time to come to the memorial service 266 00:23:02,381 --> 00:23:04,963 Not at all. Please sit down 267 00:23:07,052 --> 00:23:11,546 - l just came to thank you - My pleasure. Have a seat 268 00:23:15,060 --> 00:23:18,518 l stopped to see Mr Hirayama and Mr Taguchi on my way 269 00:23:18,647 --> 00:23:20,057 l see 270 00:23:23,861 --> 00:23:28,025 So did Taguchi say anything about matchmaking Ayako? 271 00:23:28,157 --> 00:23:31,991 He said the young man had already decided on someone 272 00:23:32,119 --> 00:23:33,950 - He's getting married? - Yes 273 00:23:35,456 --> 00:23:39,540 That's typical of Taguchi. He's always doing things like that 274 00:23:39,668 --> 00:23:46,130 Miwa always complained about him because he was never punctual 275 00:23:46,258 --> 00:23:49,045 Although l was the one who came late to the memorial service! 276 00:23:50,512 --> 00:23:54,346 Miwa would have been glad to see you all there 277 00:23:55,059 --> 00:23:57,550 Have you had Iunch? 278 00:23:57,686 --> 00:23:59,677 Not reaIly, but... 279 00:23:59,813 --> 00:24:03,180 Shall we go out for lunch? Not that l know any great places... 280 00:24:03,317 --> 00:24:06,809 - But l have to be back by 2:00 - Back where? 281 00:24:06,946 --> 00:24:12,987 I'm helping out at my friend's dressmaking school these days 282 00:24:13,118 --> 00:24:14,824 With French embroidery 283 00:24:14,954 --> 00:24:19,197 - Are you teaching? - Yes, though not very well 284 00:24:19,333 --> 00:24:21,665 It must be a chalIenge 285 00:24:21,794 --> 00:24:25,286 Let's have lunch together. l'll drive you to the school after 286 00:24:27,049 --> 00:24:28,880 Shall we go? 287 00:24:36,809 --> 00:24:39,721 l'm leaving now. Get the car 288 00:25:09,133 --> 00:25:12,250 - Have another glass - No, thank you 289 00:25:12,386 --> 00:25:14,001 You sure? 290 00:25:19,184 --> 00:25:24,304 Did you notice the man who greeted me at the lift as we were leaving? 291 00:25:24,440 --> 00:25:28,024 No, sorry. l'm not very observant 292 00:25:28,152 --> 00:25:32,145 He's a bit shorter than l am. He had a fringe over his face 293 00:25:32,281 --> 00:25:35,523 I reaIly didn't notice him 294 00:25:35,659 --> 00:25:39,527 WelI, he doesn't realIy stand out or anything 295 00:25:39,663 --> 00:25:43,656 He's a good man and an efficient worker 296 00:25:43,792 --> 00:25:47,376 When we were talking about a husband for Ayako... 297 00:25:47,504 --> 00:25:50,120 ... I thought of him immediately 298 00:25:50,966 --> 00:25:55,710 But Taguchi was so quick to offer help and he sounded so confident 299 00:25:57,306 --> 00:26:00,173 Mr Taguchi is such a funny man 300 00:26:00,309 --> 00:26:05,474 He's so funny that everything else becomes funny when he gets involved 301 00:26:06,815 --> 00:26:10,478 He's such a character, isn't he? 302 00:26:10,611 --> 00:26:14,354 l can't remember where this man graduated from 303 00:26:14,490 --> 00:26:18,824 He's been with us for four or five years 304 00:26:18,952 --> 00:26:22,035 He may not Iook the athletic type... 305 00:26:23,207 --> 00:26:26,324 ...but he's captain of our basketball team 306 00:26:26,460 --> 00:26:28,325 How do you like the sound of him? 307 00:26:29,546 --> 00:26:31,377 He sounds very nice 308 00:26:31,507 --> 00:26:33,498 WouId you like to meet him? 309 00:26:33,634 --> 00:26:37,422 Or maybe you'd like to see his photo and background information first? 310 00:26:37,554 --> 00:26:40,637 Yes, that wouId be better 311 00:26:42,351 --> 00:26:44,342 Sorry to keep you waiting 312 00:26:49,566 --> 00:26:50,806 Thank you 313 00:27:03,622 --> 00:27:06,364 - l'll send them to you - Please do 314 00:27:07,501 --> 00:27:11,210 - Could you get me a photo of Ayako? - Sure 315 00:27:13,465 --> 00:27:15,877 Have you always smoked a pipe? 316 00:27:16,009 --> 00:27:18,091 I smoke both cigarettes and pipes 317 00:27:18,846 --> 00:27:22,430 My husband was fond of pipes, too. We still have two or three at home 318 00:27:23,517 --> 00:27:25,303 You can have them if you Iike 319 00:27:25,435 --> 00:27:29,098 That would be nice. l'd like that very much 320 00:27:29,231 --> 00:27:34,271 I don't know if they're any good, but some of them he bought in England 321 00:27:34,403 --> 00:27:38,737 They must be good quality. He was very particular about things like that 322 00:27:39,575 --> 00:27:42,942 - Then l'll bring you one next time - Thank you 323 00:27:44,163 --> 00:27:48,406 - Please, help yourself - Thank you 324 00:28:00,554 --> 00:28:01,964 Coming! 325 00:28:12,566 --> 00:28:14,147 Here you are, Dad 326 00:28:15,903 --> 00:28:17,768 - l think he'd be perfect - Who? 327 00:28:17,905 --> 00:28:19,896 Mr Goto. He's a fine man 328 00:28:23,035 --> 00:28:25,742 - You think so? - Absolutely 329 00:28:25,871 --> 00:28:29,079 lf it were me, l'd say yes straight away 330 00:28:29,208 --> 00:28:31,665 Where did he graduate from? 331 00:28:31,793 --> 00:28:33,829 Waseda University. He studied economics 332 00:28:33,962 --> 00:28:37,546 The azure sky... 333 00:28:37,674 --> 00:28:41,667 - Where's he from? - Fushimi. His family runs a brewery 334 00:28:45,724 --> 00:28:48,306 Can't you quieten down? 335 00:28:49,645 --> 00:28:51,385 - Go to your room - Why? 336 00:28:51,521 --> 00:28:53,136 Just do it 337 00:28:58,737 --> 00:29:02,025 Dai, too! Upstairs, now! 338 00:29:09,539 --> 00:29:14,203 Waseda, Waseda, Waseda University.! 339 00:29:16,338 --> 00:29:19,455 l think Mr Goto's the best candidate we know 340 00:29:19,591 --> 00:29:22,924 I think so, too. I'Il invite him over 341 00:29:23,053 --> 00:29:26,136 Ask him for a photo and background information 342 00:29:26,265 --> 00:29:27,846 I wilI 343 00:29:29,893 --> 00:29:34,762 l wonder what Akiko will do once Ayako is married. She'll be alone 344 00:29:34,898 --> 00:29:39,312 She'll be fine. She has to be 345 00:29:41,321 --> 00:29:43,528 ls Akiko as beautiful as ever? 346 00:29:43,657 --> 00:29:46,148 Yes, very beautifuI 347 00:29:47,369 --> 00:29:51,658 But l like Ayako better. She's so innocent 348 00:29:51,790 --> 00:29:53,200 RealIy? 349 00:29:53,333 --> 00:29:56,245 Taguchi said he prefers Akiko 350 00:29:56,378 --> 00:29:58,585 I think you do, too 351 00:29:59,840 --> 00:30:02,206 - Who? - Akiko 352 00:30:02,342 --> 00:30:06,051 No way. That's not me, that's Taguchi 353 00:30:07,097 --> 00:30:09,554 He's liked her ever since he was a young man 354 00:30:09,683 --> 00:30:12,550 RealIy? And you haven't? 355 00:30:12,686 --> 00:30:14,426 Not reaIly 356 00:30:14,563 --> 00:30:18,055 Oh? Which medicines did you buy? 357 00:30:18,191 --> 00:30:20,227 - What? - Which medicine? 358 00:30:20,360 --> 00:30:22,692 - Whose? - Yours 359 00:30:22,821 --> 00:30:25,688 Was it coId compresses or decongestants? 360 00:30:28,744 --> 00:30:31,030 Who told you this nonsense? 361 00:30:32,372 --> 00:30:33,862 Taguchi's wife? 362 00:30:33,999 --> 00:30:36,285 Now I know why you never catch coIds 363 00:30:36,418 --> 00:30:38,875 You took too much medicine back then 364 00:31:04,738 --> 00:31:06,148 l'm home 365 00:31:10,619 --> 00:31:13,907 Welcome back, Mum. Have you had supper? 366 00:31:14,039 --> 00:31:16,576 Mrs Sakai treated me to supper 367 00:31:16,708 --> 00:31:19,791 - l've been waiting for you - Really? 368 00:31:24,341 --> 00:31:26,502 l bought some sweets on the way home 369 00:31:27,886 --> 00:31:31,299 - Do you want some now? - l'll try some later 370 00:31:34,726 --> 00:31:37,843 l'm exhausted. l've been all over town today 371 00:31:37,979 --> 00:31:41,847 Oh, Mr Taguchi's matchmaking failed 372 00:31:42,692 --> 00:31:45,183 RealIy? Why? 373 00:31:45,320 --> 00:31:50,565 - The young man already has a fiancée - He's always doing stuff like that 374 00:31:50,700 --> 00:31:54,318 True enough. But now there's another candidate 375 00:31:55,372 --> 00:31:58,159 Another one? l'm so popular all of a sudden 376 00:31:58,291 --> 00:32:01,954 - Who's arranging it this time? - Mr Mamiya. He sounds nice 377 00:32:02,087 --> 00:32:04,373 - They work at the same company - l see 378 00:32:04,506 --> 00:32:07,248 He'll send us a photo and some background information 379 00:32:08,760 --> 00:32:10,796 I'm going to boiI some water 380 00:32:12,681 --> 00:32:17,801 Mr Mamiya thinks very highly of this young man 381 00:32:19,563 --> 00:32:22,930 He wanted to mention him the other day when we met 382 00:32:24,693 --> 00:32:26,684 He says he wants a photo of you 383 00:32:30,907 --> 00:32:33,740 - You know, Mum... - What? 384 00:32:34,911 --> 00:32:38,824 - Could you decline the offers? - Why? 385 00:32:41,168 --> 00:32:43,910 lt'll be harder to say no once we have his picture 386 00:32:44,045 --> 00:32:46,001 Don't give him my photo, either 387 00:32:48,842 --> 00:32:51,208 - Do you want some tea? - Sure 388 00:32:53,930 --> 00:32:57,388 Listen, is there somebody you Iike? 389 00:32:57,517 --> 00:32:59,098 Not at all! 390 00:32:59,227 --> 00:33:01,343 Then why won't you consider this man? 391 00:33:01,480 --> 00:33:04,187 So many people are concerned about your well-being 392 00:33:04,316 --> 00:33:06,056 You shouId be gratefuI 393 00:33:06,193 --> 00:33:09,606 I know that, but l'm fine with things the way they are 394 00:33:09,738 --> 00:33:11,103 But... 395 00:33:11,239 --> 00:33:14,026 RealIy, I don't want to get married yet 396 00:33:14,159 --> 00:33:17,697 'Don't want to'? Just sit down and listen to me 397 00:33:24,002 --> 00:33:25,492 What is it? 398 00:33:25,629 --> 00:33:27,995 - Tell me the truth - What? 399 00:33:28,131 --> 00:33:31,089 You really don't have anybody else in mind? 400 00:33:31,218 --> 00:33:35,177 l'd telI you if l did. l wouldn't hide something like that from you 401 00:33:35,305 --> 00:33:36,886 Okay... 402 00:33:37,015 --> 00:33:39,757 I feeI fine as l am for the time being 403 00:33:39,893 --> 00:33:44,182 - Make sure you decline his offer - Are you sure? 404 00:33:44,314 --> 00:33:46,930 Of course, l'm sure 405 00:33:47,067 --> 00:33:50,355 Let's live together, just the two of us 406 00:33:53,907 --> 00:33:55,898 The water's boiled 407 00:33:57,994 --> 00:34:03,079 But once l falI in Iove with someone, l'll probably change my mind 408 00:34:57,137 --> 00:34:58,627 Wait a moment 409 00:35:02,559 --> 00:35:04,220 Like this, okay? 410 00:35:12,402 --> 00:35:14,393 That's aII for today 411 00:35:14,529 --> 00:35:19,023 lf you have any questions, feel free to ask me anytime 412 00:35:44,267 --> 00:35:46,474 - ls your class over? - Yes 413 00:35:46,603 --> 00:35:49,470 Do you have a minute? 414 00:35:53,777 --> 00:35:57,440 Please come in and take a seat 415 00:35:58,281 --> 00:36:01,148 - Have you spoken to her? - Not yet 416 00:36:01,284 --> 00:36:03,775 - Do it, then - You should do it yourself 417 00:36:03,912 --> 00:36:05,743 You think so? Okay 418 00:36:11,753 --> 00:36:13,163 Here, Akiko... 419 00:36:15,465 --> 00:36:19,629 - What do you think of him? - Who is he? 420 00:36:19,761 --> 00:36:23,549 What do you think of him for your daughter? 421 00:36:23,682 --> 00:36:26,515 But isn't his nose crooked? 422 00:36:26,643 --> 00:36:29,635 That's just the photo. It's the lighting 423 00:36:33,066 --> 00:36:35,398 - Well.. . - What is it? 424 00:36:36,778 --> 00:36:41,863 Thank you, but Ayako says she doesn't want to get married yet 425 00:36:41,991 --> 00:36:44,482 - But... - He's not suitable, anyway 426 00:36:44,619 --> 00:36:47,611 But he's from a good family 427 00:36:47,747 --> 00:36:49,738 The man's more important than the family! 428 00:36:49,874 --> 00:36:52,365 - We discussed this last night - Shame to pass him up 429 00:36:52,502 --> 00:36:56,120 It's no shame at all. He's got no chance of succeeding, right? 430 00:36:56,256 --> 00:36:59,214 That's not the point, reaIly 431 00:36:59,342 --> 00:37:04,837 Just the other day, Ayako declined a match arranged by Miwa's friend 432 00:37:04,973 --> 00:37:08,136 - Why? - She doesn't want to marry yet 433 00:37:08,268 --> 00:37:12,261 Really? Maybe you can't let her go, either 434 00:37:13,231 --> 00:37:14,562 Not at all 435 00:37:14,691 --> 00:37:16,522 But you need to give her away soon 436 00:37:16,651 --> 00:37:18,937 lf she waits, she'lI end up with someone who's not right 437 00:37:19,070 --> 00:37:21,777 We can't aIl be as lucky as I was 438 00:37:27,078 --> 00:37:29,239 - Yes? - There's a call for Mrs Miwa 439 00:37:29,372 --> 00:37:32,159 - A call? Transfer it to here - Yes 440 00:37:32,292 --> 00:37:34,408 - Thank you - There you go 441 00:37:44,053 --> 00:37:47,841 HeIIo? ls this Ayako? Yes, it's me 442 00:37:49,476 --> 00:37:51,683 Yes, I can come 443 00:37:53,271 --> 00:37:55,683 What time? Okay, no problem 444 00:37:57,233 --> 00:38:00,100 Then I'Il meet you at the corner 445 00:38:00,236 --> 00:38:03,820 I'Il Ieave early and stop by Uncle Mamiya's on the way 446 00:38:03,948 --> 00:38:06,280 Okay. Bye 447 00:38:16,961 --> 00:38:19,998 I heard lshii couIdn't get the time off 448 00:38:20,131 --> 00:38:22,713 He'd even bought the maps and everything 449 00:38:22,842 --> 00:38:26,755 - Why? - His boss is really mean 450 00:38:28,014 --> 00:38:30,596 - So there'll only be seven of us - Right 451 00:38:30,725 --> 00:38:34,388 l want to shop for hiking boots. Come with me after work 452 00:38:35,897 --> 00:38:38,058 Not today. l have an appointment 453 00:38:38,191 --> 00:38:42,275 A date, huh? What's going on? 454 00:38:43,238 --> 00:38:45,729 No, with my mum 455 00:38:45,865 --> 00:38:48,732 How boring. Poor you 456 00:39:09,764 --> 00:39:11,174 PIease go in 457 00:39:19,941 --> 00:39:21,897 HeIlo. Nice to see you 458 00:39:22,026 --> 00:39:25,814 HeIIo. I've brought you the pipe 459 00:39:25,947 --> 00:39:30,190 The pipe? Oh, yes. Thanks a lot 460 00:39:34,247 --> 00:39:35,657 Yes? 461 00:39:38,334 --> 00:39:39,744 What is it? 462 00:39:46,843 --> 00:39:48,253 Here. 463 00:39:56,477 --> 00:39:59,435 Yes, this Iooks right 464 00:39:59,564 --> 00:40:01,350 Show me that earlier file 465 00:40:01,482 --> 00:40:02,892 Yes, sir 466 00:40:04,235 --> 00:40:07,568 - Wait a minute - Yes? 467 00:40:10,199 --> 00:40:13,066 This is the young lady who turned you down 468 00:40:16,623 --> 00:40:18,238 RealIy? 469 00:40:18,374 --> 00:40:21,036 Ayako, this is the man you decIined 470 00:40:27,759 --> 00:40:30,171 My name's Goto. Please excuse me 471 00:40:42,857 --> 00:40:45,724 - You're so mean - Why? 472 00:40:45,860 --> 00:40:48,567 You shouldn't have said that 473 00:40:48,696 --> 00:40:50,561 I was onIy telling the truth 474 00:40:50,698 --> 00:40:54,611 - But.. . - But what? Will you reconsider? 475 00:40:55,495 --> 00:40:57,076 No way 476 00:41:00,625 --> 00:41:01,990 Here's the pipe 477 00:41:02,126 --> 00:41:05,368 HoId on, Ayako 478 00:41:17,892 --> 00:41:21,134 - l heard you work at Toko Trading - Yes 479 00:41:21,270 --> 00:41:25,889 Say hello to Sugiyama in Accounting. We went to school together 480 00:41:26,025 --> 00:41:27,390 I wilI 481 00:41:27,527 --> 00:41:29,063 Excuse me 482 00:41:51,009 --> 00:41:52,590 Here you go 483 00:42:03,229 --> 00:42:06,767 - l'm so full - You still have some beer left 484 00:42:06,899 --> 00:42:09,686 l shouldn't let it go to waste. l'll drink it 485 00:42:13,114 --> 00:42:14,445 That's it 486 00:42:20,455 --> 00:42:21,945 Here you go! 487 00:42:25,126 --> 00:42:29,244 You know, once you get married... 488 00:42:29,380 --> 00:42:31,496 ...we won't be abIe to go out like this 489 00:42:32,467 --> 00:42:36,380 Yes, we can. l'm not getting married 490 00:42:36,512 --> 00:42:38,878 EventuaIIy you wilI, though 491 00:42:39,891 --> 00:42:43,054 Until then, we should go out together once a month or so... 492 00:42:43,186 --> 00:42:45,643 ...and eat at nice restaurants 493 00:42:48,483 --> 00:42:50,269 That was delicious 494 00:42:50,401 --> 00:42:52,858 Even once every other month would be fine 495 00:42:52,987 --> 00:42:56,150 Yes, or once every three months 496 00:42:58,284 --> 00:43:01,651 - l'll pay for it today - No, l'll pay 497 00:43:01,788 --> 00:43:05,155 You'll be short of funds for your trip. You bought so many things 498 00:43:05,291 --> 00:43:09,660 Don't worry. l watch how l spend my money 499 00:43:09,796 --> 00:43:11,206 It's a great idea... 500 00:43:11,339 --> 00:43:14,581 . ..to go on a farewell hiking trip before your friend gets married 501 00:43:14,717 --> 00:43:17,459 We never thought of doing such things when l was young 502 00:43:17,595 --> 00:43:20,632 They're both into climbing, that's why we thought of it 503 00:43:20,765 --> 00:43:22,676 Wasn't it Yuriko's idea? 504 00:43:23,726 --> 00:43:27,435 Be careful not to fall, like in the film we just saw 505 00:43:27,563 --> 00:43:32,557 Don't worry, l won't. It's a safe place 506 00:43:32,693 --> 00:43:34,684 WeIl, that's good 507 00:43:34,821 --> 00:43:38,063 You stiIl have some shopping to do, so shall we go? 508 00:43:38,199 --> 00:43:40,190 You wanted needles for the sewing machine 509 00:43:41,744 --> 00:43:44,656 - And another thing. Your favourite - What? 510 00:43:44,789 --> 00:43:46,404 Oh, salted roe 511 00:43:51,462 --> 00:43:55,000 - Could you bring the bill, please? - Okay! 512 00:43:58,928 --> 00:44:03,547 - Mum, l'll pay - No. You can pay next time 513 00:44:57,945 --> 00:45:01,733 - You must be tired, Mum - A little. But l had a lovely time 514 00:45:11,042 --> 00:45:13,249 - Oh, l forgot - What? 515 00:45:13,377 --> 00:45:17,461 The soup mix. Hopefully someone else will think of it 516 00:45:17,590 --> 00:45:20,673 WeIl, don't we have some here? 517 00:45:26,974 --> 00:45:29,090 Only three sachets left 518 00:45:30,937 --> 00:45:33,349 You're just Iike your father 519 00:45:35,358 --> 00:45:36,393 What? 520 00:45:36,525 --> 00:45:40,518 You have to prepare everything perfectly when you go travelling 521 00:45:40,655 --> 00:45:42,520 Your father was just like that 522 00:45:42,657 --> 00:45:45,364 He couldn't do without his pumice stone at the hot springs 523 00:45:45,493 --> 00:45:49,361 To rub his heels with? l remember that 524 00:45:51,040 --> 00:45:53,656 l'd like to go to the hot springs with you, Mum 525 00:45:55,544 --> 00:45:59,128 Remember that time we went to Shuzen Temple? 526 00:45:59,257 --> 00:46:01,669 We saw all those carp in the pond at the inn 527 00:46:01,801 --> 00:46:06,545 And I threw buttered peanuts to them and they ate them all up 528 00:46:06,681 --> 00:46:10,094 Then we found the carp next morning floating belly-up 529 00:46:10,226 --> 00:46:14,185 l was shocked when l saw them, but dad thought it was hilarious 530 00:46:14,313 --> 00:46:18,022 That was the last trip we took with your father 531 00:46:19,277 --> 00:46:22,064 The budding maple leaves were so beautiful 532 00:46:30,121 --> 00:46:33,409 Know what? We should save some money and take a trip 533 00:46:33,541 --> 00:46:34,621 Where to? 534 00:46:34,750 --> 00:46:36,832 We couId travel around on a tourist pass 535 00:46:36,961 --> 00:46:41,796 - We could visit uncle at lkaho, too - Good idea. Let's do it 536 00:46:42,967 --> 00:46:46,960 We won't be able to do that after you get married 537 00:46:48,097 --> 00:46:51,840 Mum, why are you so eager to marry me off? 538 00:46:51,976 --> 00:46:55,560 It has to happen eventuaIly 539 00:46:55,688 --> 00:46:58,896 No, l'm not going to get married. l'm staying as l am 540 00:47:00,484 --> 00:47:04,944 But when l do find someone l really care for, what do you think? 541 00:47:05,072 --> 00:47:06,562 About what? 542 00:47:07,616 --> 00:47:11,905 - Won't you get lonely? - l will, but l'll have to bear it 543 00:47:12,038 --> 00:47:13,778 I'Il be just fine 544 00:47:13,914 --> 00:47:17,077 I'm sure my mother bore it, too 545 00:47:17,209 --> 00:47:19,825 That's how it is with mothers and daughters 546 00:47:28,012 --> 00:47:31,800 Mum, shall we go to bed soon? 547 00:47:31,932 --> 00:47:34,298 Okay. We need to get up early 548 00:47:36,937 --> 00:47:39,053 I've had a Iovely time today 549 00:48:41,001 --> 00:48:42,411 - Three of a kind - A three? 550 00:48:49,802 --> 00:48:54,842 - Here you go. Reach! - That was quick 551 00:48:57,143 --> 00:48:58,758 - You want this? - Yes 552 00:49:00,813 --> 00:49:03,520 - Then l'll give you this - Okay, l'll take it 553 00:49:06,694 --> 00:49:09,857 Reach with a bonus makes three in a row 554 00:49:09,989 --> 00:49:13,026 Can't you be a bit nicer to the bridegroom-to-be? 555 00:49:13,826 --> 00:49:16,863 Don't worry. l gave you a gift just recently, didn't l? 556 00:49:17,872 --> 00:49:19,863 Why did you have to come and play? 557 00:49:23,085 --> 00:49:25,167 She's making your husband-to-be cry 558 00:49:25,296 --> 00:49:28,288 RealIy? Don't be too hard on him 559 00:49:28,424 --> 00:49:31,757 Hey, you sound Iike a wife aIready 560 00:49:33,762 --> 00:49:35,377 What's the character for 'fresh'? 561 00:49:35,514 --> 00:49:38,972 Fresh? lf it's about your bridegroom, surely you mean 'gloomy' 562 00:49:40,394 --> 00:49:42,760 'Fresh' is written... 563 00:49:42,897 --> 00:49:44,888 l wrote it out in letters 564 00:49:46,859 --> 00:49:50,022 Miwa, l heard you turned down Goto 565 00:49:51,280 --> 00:49:54,272 - What? - Goto who works at Sanwa Trading 566 00:49:54,408 --> 00:49:58,697 l saw him in Shinjuku last night. He told me you turned him down 567 00:49:58,829 --> 00:50:02,071 l didn't. lt's not how it sounds 568 00:50:02,208 --> 00:50:04,164 He's a good man. Don't reject him 569 00:50:04,293 --> 00:50:07,456 I didn't! l didn't reject him 570 00:50:07,588 --> 00:50:10,421 What are you taIking about? 571 00:50:10,549 --> 00:50:13,541 You just keep your mind on your own husband 572 00:50:16,055 --> 00:50:18,467 Why would you reject such a good man? 573 00:50:19,308 --> 00:50:22,050 Shall l reintroduce you to him? 574 00:50:22,186 --> 00:50:23,722 No, thanks 575 00:50:23,854 --> 00:50:26,596 l will. You can count on me 576 00:50:57,763 --> 00:50:59,219 lt's time 577 00:51:34,675 --> 00:51:39,169 Today feels like a lucky day. The train will probably be full of young couples 578 00:51:39,305 --> 00:51:41,967 l wonder how Shigeko's doing right now 579 00:51:42,099 --> 00:51:45,136 Are they sitting face-to-face or shoulder-to-shoulder? 580 00:51:45,269 --> 00:51:48,932 Whichever they like. lt's none of our business 581 00:51:49,064 --> 00:51:50,179 There it is! 582 00:52:12,838 --> 00:52:16,877 She said she'd wave flowers at us from the window 583 00:52:17,009 --> 00:52:18,840 Maybe she forgot 584 00:52:18,969 --> 00:52:22,006 How couId she? She mentioned it so many times 585 00:52:23,307 --> 00:52:25,468 Maybe she was feeIing shy 586 00:52:25,601 --> 00:52:30,391 Besides, they couId've invited us to the reception today 587 00:52:30,522 --> 00:52:32,137 They should have 588 00:52:32,274 --> 00:52:35,437 Maybe they just forgot about us 589 00:52:35,569 --> 00:52:39,312 We joined the company together, we've always been good friends 590 00:52:39,448 --> 00:52:44,488 We'll all go our separate ways eventually 591 00:52:46,288 --> 00:52:50,201 That's what l hate about marriage. ls it the same for men? 592 00:52:51,752 --> 00:52:53,037 l don't know 593 00:52:53,170 --> 00:52:57,163 lf friendship is just a temporary filler until we get married.. . 594 00:52:57,299 --> 00:52:59,881 ...what's the point of aIl this? 595 00:53:01,762 --> 00:53:02,968 You're right 596 00:53:04,014 --> 00:53:05,424 It's stupid! 597 00:53:42,177 --> 00:53:44,213 Sorry to keep you waiting 598 00:53:53,564 --> 00:53:57,148 lt looks like we'Il have a fine Sunday tomorrow 599 00:53:58,026 --> 00:54:02,770 - I hope so. Bye - Thank you very much 600 00:54:16,587 --> 00:54:17,997 Welcome 601 00:54:19,131 --> 00:54:20,792 Welcome 602 00:54:39,610 --> 00:54:43,694 - Welcome - A water and a cup of coffee 603 00:55:05,219 --> 00:55:08,302 What a coincidence, seeing you here 604 00:55:10,599 --> 00:55:14,683 - Where did you go, Ayako? - To the cinema 605 00:55:14,812 --> 00:55:18,430 The cinema? Have a seat 606 00:55:21,860 --> 00:55:23,896 - But... - Her, too 607 00:55:26,073 --> 00:55:28,314 - But... - Are you off some place else? 608 00:55:28,450 --> 00:55:30,486 No, I'm going home now 609 00:55:31,453 --> 00:55:34,365 Please excuse me. Goodnight 610 00:55:41,380 --> 00:55:43,871 Ayako, don't you want to go with him? 611 00:55:45,217 --> 00:55:46,832 No, I'm fine 612 00:55:46,969 --> 00:55:49,836 - Then please sit down - All right 613 00:55:53,308 --> 00:55:55,424 Here you are, sir 614 00:55:55,561 --> 00:55:59,304 - WouId you like to order something? - No, thanks. l'm full 615 00:56:08,574 --> 00:56:09,984 What's going on? 616 00:56:10,117 --> 00:56:13,655 - What do you mean? - With Goto 617 00:56:14,872 --> 00:56:19,457 l met him for the first time today. Somebody else introduced us 618 00:56:19,585 --> 00:56:23,248 I introduced you first. lt was me 619 00:56:23,380 --> 00:56:25,541 - But.. . - But what? 620 00:56:26,967 --> 00:56:32,132 A friend of Mr Goto's, Sugiyama, works at my company 621 00:56:32,264 --> 00:56:36,303 - That's why Sugiyama.. . - Forget about Sugiyama 622 00:56:36,435 --> 00:56:38,016 What do you think? 623 00:56:38,145 --> 00:56:41,603 - About what? - About Goto 624 00:56:41,732 --> 00:56:45,600 - l met him the first time this evening - You already said so 625 00:56:45,736 --> 00:56:48,523 Stop teasing me 626 00:56:48,655 --> 00:56:51,818 I'm not teasing you, l'm serious 627 00:56:51,950 --> 00:56:54,783 Don't you think he's a nice felIow? 628 00:56:54,912 --> 00:56:57,995 Do you like him? Do you? 629 00:56:58,916 --> 00:57:02,625 - l don't know - You don't know? Really? 630 00:57:02,753 --> 00:57:04,118 l've no idea 631 00:57:04,254 --> 00:57:08,122 No idea, huh? WelI, that's a problem 632 00:57:09,635 --> 00:57:14,550 Supposing he's a nice young man... 633 00:57:14,681 --> 00:57:19,641 ...and supposing that you like him, it's as simple as that 634 00:57:19,770 --> 00:57:23,058 - What's simple? - Marriage 635 00:57:23,190 --> 00:57:27,524 - No way! - What do you mean? 636 00:57:27,653 --> 00:57:33,068 Suppose l fell in love with somebody... 637 00:57:33,200 --> 00:57:37,034 ...there might be a number of reasons for not being able to get married 638 00:57:37,162 --> 00:57:39,949 RealIy? What reasons? 639 00:57:40,082 --> 00:57:43,199 You mean financial reasons? 640 00:57:43,335 --> 00:57:45,917 - That's one - What are the others? 641 00:57:46,755 --> 00:57:50,668 Like in my case, the girl might be living alone with her mother 642 00:57:50,801 --> 00:57:52,883 That's not an issue 643 00:57:53,011 --> 00:57:56,674 You'll never get married if you insist on staying with your mother 644 00:57:57,766 --> 00:57:59,927 I don't need to get married 645 00:58:00,060 --> 00:58:03,302 That's not right. Women should, you know 646 00:58:03,438 --> 00:58:09,399 Listen, UncIe, romance and marriage are separate for me 647 00:58:09,528 --> 00:58:12,645 Oh? What do you mean? 648 00:58:13,532 --> 00:58:15,648 WeIl, how shalI I expIain? 649 00:58:16,326 --> 00:58:19,113 You mean you could put up with your husband's affairs? 650 00:58:20,205 --> 00:58:24,619 - No, I'm not silly Iike that - Oh, sorry 651 00:58:24,751 --> 00:58:28,835 Of course, if you could combine romance and marriage.. . 652 00:58:28,964 --> 00:58:31,125 ...that would be ideal 653 00:58:31,258 --> 00:58:34,216 But l don't think you're unlucky if you don't have both 654 00:58:34,344 --> 00:58:36,835 You can stiII enjoy Iife 655 00:58:36,972 --> 00:58:40,385 l think that's the case for most couples 656 00:58:40,517 --> 00:58:44,601 You think so? Wouldn't you feel sad? 657 00:58:44,730 --> 00:58:49,565 No, I wouIdn't. l belong to a different generation 658 00:58:49,693 --> 00:58:51,558 You're right 659 00:58:51,695 --> 00:58:55,233 I'm happy Iiving with my mother 660 00:58:55,365 --> 00:58:59,108 I'm very fortunate. l'd rather keep living this way 661 00:59:03,915 --> 00:59:07,032 You Iove your mother so much 662 00:59:08,795 --> 00:59:13,084 You think so? We often bicker, though 663 00:59:13,800 --> 00:59:15,882 That proves you Iove her 664 00:59:16,011 --> 00:59:20,254 A mother and a daughter wouldn't fight unless they were very close 665 00:59:21,808 --> 00:59:25,266 - You think so? - Yes, l think so 666 00:59:26,396 --> 00:59:30,389 She really is a good mother... 667 00:59:30,525 --> 00:59:33,062 ...and you're a good daughter, too 668 01:00:05,143 --> 01:00:07,805 Young people these days really are something 669 01:00:08,897 --> 01:00:11,309 You get some strange ones, of course 670 01:00:11,441 --> 01:00:14,729 - l think what she says makes sense - What? 671 01:00:15,529 --> 01:00:18,612 Separating romance and marriage 672 01:00:19,866 --> 01:00:22,448 lt's because the world is getting more difficult to live in 673 01:00:22,577 --> 01:00:26,786 And what do you think? Do you think Ayako likes that fellow? 674 01:00:26,915 --> 01:00:29,952 I think so, as far as I've seen 675 01:00:30,085 --> 01:00:33,498 She tried to make excuses, though 676 01:00:33,630 --> 01:00:36,167 That was a bit suspicious 677 01:00:36,299 --> 01:00:41,464 - Who's this Sugiyama she mentioned? - He's out of the picture now 678 01:00:43,723 --> 01:00:46,009 So the issue here is her concern for her mother 679 01:00:46,935 --> 01:00:48,175 Yes 680 01:00:48,311 --> 01:00:51,269 - That's easy to deal with - How? 681 01:00:51,398 --> 01:00:54,606 - We'll get the mother to marry first - Remarry? 682 01:00:54,734 --> 01:00:59,649 Yes! Then the daughter will marry. That's both of them sorted out! 683 01:00:59,781 --> 01:01:03,649 - You think that would work? - Depends on how we persuade them 684 01:01:03,785 --> 01:01:06,447 Sounds like a brilliant idea 685 01:01:06,580 --> 01:01:09,663 If it worked out, it would be ideaI 686 01:01:09,791 --> 01:01:15,457 lt wiIl work. Akiko is so pretty. Who wouldn't marry her? 687 01:01:15,589 --> 01:01:20,128 Then why don't you ask Akiko if she's interested in remarrying? 688 01:01:21,094 --> 01:01:24,882 - Do l have to do it? - Of course, it's your idea 689 01:01:25,015 --> 01:01:26,801 It's right that you do it 690 01:01:28,018 --> 01:01:31,260 Give it a try. ..will you? 691 01:01:31,396 --> 01:01:34,763 - Okay. l'll try - Good 692 01:01:34,900 --> 01:01:37,437 But l don't have anyone lined up for her 693 01:01:40,530 --> 01:01:42,395 How about Hirayama? 694 01:01:43,950 --> 01:01:45,781 Me? 695 01:01:47,037 --> 01:01:49,824 Yeah, that could work 696 01:01:49,956 --> 01:01:53,540 That's not funny! There's no way l could do it 697 01:01:54,669 --> 01:01:57,456 She's the widow of a good friend 698 01:01:57,589 --> 01:02:00,205 Don't be so uptight 699 01:02:00,342 --> 01:02:01,798 No way 700 01:02:01,927 --> 01:02:05,169 No way, it would be immoraI 701 01:02:05,305 --> 01:02:09,890 There's nothing immoral about it. You're a widower and she's a widow 702 01:02:10,018 --> 01:02:15,934 l can't be so detached about it. l couldn't do such a thing 703 01:02:16,066 --> 01:02:18,603 WeIl, so much for that idea! 704 01:02:19,945 --> 01:02:23,563 - But go ahead and ask her anyway - l will, then 705 01:02:24,616 --> 01:02:29,280 Don't you dare mention my name, you hear me? 706 01:02:30,121 --> 01:02:32,112 What a pity 707 01:02:32,249 --> 01:02:36,367 You've been a widower for years and what do you have to show for it? 708 01:02:36,503 --> 01:02:40,246 I totally agree. l wish l were in his place 709 01:02:41,675 --> 01:02:43,882 Yeah, l wish l were in his place 710 01:02:45,345 --> 01:02:46,835 I realIy do 711 01:03:07,492 --> 01:03:09,824 - Welcome home, sir - Evening 712 01:03:19,796 --> 01:03:21,787 - Hi, Dad - You're home? 713 01:03:32,225 --> 01:03:35,467 - Have you had supper, sir? - Yes, thanks 714 01:03:36,438 --> 01:03:38,053 How about you? 715 01:03:38,189 --> 01:03:41,681 l've eaten already. l couldn't wait for you all night 716 01:03:41,818 --> 01:03:43,228 l see 717 01:04:01,963 --> 01:04:04,955 What were the scores? Did you guess right? 718 01:04:05,967 --> 01:04:07,377 Not too bad 719 01:04:10,889 --> 01:04:13,050 What's the matter with you? 720 01:04:13,183 --> 01:04:15,424 - What? - You seem a bit down 721 01:04:17,187 --> 01:04:20,475 - Has something happened? - No, nothing 722 01:04:27,113 --> 01:04:29,820 - l have to ask you something - What? 723 01:04:30,617 --> 01:04:35,156 I've declined, but my friends are trying to play matchmaker 724 01:04:35,288 --> 01:04:38,121 - For me? - No, for me 725 01:04:38,249 --> 01:04:39,614 For you? 726 01:04:40,794 --> 01:04:42,375 Who's the woman? 727 01:04:42,504 --> 01:04:46,668 Aside from who she might be, what do you think? 728 01:04:47,467 --> 01:04:51,426 That depends on who you're marrying. Do l know her? 729 01:04:52,597 --> 01:04:54,428 Tell me who it is 730 01:04:55,767 --> 01:04:57,303 Don't hide it from me 731 01:04:57,435 --> 01:05:00,518 - l'm not hiding it - Then who is it? Tell me 732 01:05:03,817 --> 01:05:06,354 You know Mrs Miwa, don't you? 733 01:05:07,320 --> 01:05:11,233 Oh, her? She's great. l'd be fine with her 734 01:05:11,366 --> 01:05:13,698 So you approve? 735 01:05:13,827 --> 01:05:16,739 Of course! And you declined? 736 01:05:18,498 --> 01:05:22,662 - Sort of - That's a stupid thing to do! 737 01:05:22,794 --> 01:05:24,534 - Really? - Yes! 738 01:05:24,671 --> 01:05:27,413 - So you'd accept? - Of course 739 01:05:27,549 --> 01:05:32,213 Listen, Dad, l always hoped you'd get remarried 740 01:05:34,597 --> 01:05:35,677 Why? 741 01:05:35,807 --> 01:05:38,389 I'm going to get married someday... 742 01:05:38,518 --> 01:05:41,635 ...and if you're still alone, you'll end up living with us 743 01:05:41,771 --> 01:05:44,353 You'd be in the way. lt's not fair on my wife 744 01:05:44,482 --> 01:05:45,642 ldiot! 745 01:05:45,775 --> 01:05:48,608 And you wouIdn't like it, either 746 01:05:48,736 --> 01:05:50,727 So you'd better marry Mrs Miwa 747 01:05:50,864 --> 01:05:53,150 - lt's a great chance - Chance? 748 01:05:53,283 --> 01:05:55,444 But is she reaIly wilIing? 749 01:05:55,577 --> 01:05:57,192 I don't know yet 750 01:05:57,328 --> 01:06:02,539 What? You don't know? You need to be more confident 751 01:06:02,667 --> 01:06:07,001 - So you like the idea? - Yes, l do. Absolutely 752 01:06:07,130 --> 01:06:08,870 l see... 753 01:06:37,785 --> 01:06:40,401 Dad, you look much happier now 754 01:07:18,535 --> 01:07:20,071 Please enter 755 01:07:28,336 --> 01:07:30,497 What is it? 756 01:07:30,630 --> 01:07:34,964 Today's such a beautifuI day 757 01:07:35,093 --> 01:07:39,462 Well...it's been like this for a few days 758 01:07:39,597 --> 01:07:42,054 Yes, it's Iovely 759 01:07:42,183 --> 01:07:44,515 There was an earthquake last night, though 760 01:07:44,644 --> 01:07:47,636 RealIy? l didn't feeI it 761 01:07:47,772 --> 01:07:51,185 There was. Only a small one, though 762 01:08:02,120 --> 01:08:05,157 So what is it? What's the matter? 763 01:08:07,250 --> 01:08:09,957 - What we discussed the other night... - What's that? 764 01:08:10,086 --> 01:08:12,202 You know, when we were at the golf course 765 01:08:12,338 --> 01:08:15,080 About employing students? 766 01:08:15,216 --> 01:08:17,377 No, at the clubhouse 767 01:08:22,015 --> 01:08:25,098 - What was it? - About Miwa's wife 768 01:08:26,644 --> 01:08:29,010 Did you think of a suitable man? 769 01:08:29,147 --> 01:08:33,436 WeIl...l've given it some thought 770 01:08:33,568 --> 01:08:35,809 - And? - Well... 771 01:08:35,945 --> 01:08:40,655 Remember what you suggested? My son likes the idea 772 01:08:40,783 --> 01:08:43,274 What did I say? 773 01:08:43,411 --> 01:08:44,947 You remember! 774 01:08:45,079 --> 01:08:48,162 No, I don't at alI 775 01:08:48,291 --> 01:08:49,997 Stop pretending 776 01:08:50,126 --> 01:08:54,495 l'm serious. Do you think Taguchi has already asked her? 777 01:08:54,631 --> 01:09:01,343 No idea... But you didn't seem at all interested then 778 01:09:01,471 --> 01:09:04,929 Yes, I know, I know... 779 01:09:05,975 --> 01:09:09,968 ...but life can be inconvenient in a lot of ways for a widower 780 01:09:10,104 --> 01:09:12,345 'lnconvenient'? You have a maid 781 01:09:12,482 --> 01:09:17,397 I know that, but I just thought... 782 01:09:17,528 --> 01:09:21,112 There's an itch that your maid can't scratch? 783 01:09:22,283 --> 01:09:23,989 Sort of 784 01:09:24,118 --> 01:09:28,157 And you've suddenly developed such an itch 785 01:09:28,289 --> 01:09:30,280 Sort of 786 01:09:30,416 --> 01:09:34,705 I don't know about your itches, but what do you want me to do? 787 01:09:34,837 --> 01:09:37,874 Well, I'd Iike you... 788 01:09:38,591 --> 01:09:41,424 ...to talk to her...about me 789 01:09:41,552 --> 01:09:43,759 l think you should leave that to Taguchi 790 01:09:43,888 --> 01:09:48,052 No, that man talks too much 791 01:09:48,184 --> 01:09:51,722 - l want you to do it instead - Me? 792 01:09:51,854 --> 01:09:54,687 Yes. Would you do it for me? 793 01:09:56,067 --> 01:09:57,477 Well... 794 01:10:04,409 --> 01:10:07,901 Will you get me Mr Taguchi at Nitto Electric? 795 01:10:08,037 --> 01:10:13,202 - Do you think Taguchi can handle it? - No problem. That's what we agreed 796 01:10:13,334 --> 01:10:15,950 But when he gets involved, things tend to... 797 01:10:16,087 --> 01:10:17,918 FaIl apart? 798 01:10:19,173 --> 01:10:22,290 HeIIo? What? He's away? 799 01:10:26,931 --> 01:10:29,422 - He's not there - l see 800 01:10:31,644 --> 01:10:35,011 - l'lI talk to him - As soon as you can 801 01:10:36,274 --> 01:10:38,105 Are you that itchy? 802 01:10:39,485 --> 01:10:43,069 l'm no good at this, no matter how old l am 803 01:10:48,453 --> 01:10:51,365 - Where are you going? - To the toilet 804 01:11:23,196 --> 01:11:24,936 Welcome! 805 01:11:25,072 --> 01:11:26,812 Welcome 806 01:11:30,286 --> 01:11:32,698 So...where's Hirayama? 807 01:11:32,830 --> 01:11:34,536 He's not here yet 808 01:11:34,665 --> 01:11:36,246 - Did you talk to her? - Yeah 809 01:11:39,462 --> 01:11:42,329 - How did it go? - Well... 810 01:11:42,465 --> 01:11:45,207 ... I got a bit sidetracked 811 01:11:46,385 --> 01:11:49,377 Could l have a glass of whisky with water? 812 01:11:52,934 --> 01:11:54,720 I'Il have another, too 813 01:11:56,604 --> 01:11:58,720 So what's the story? 814 01:11:59,398 --> 01:12:04,142 She has absolutely no intention of getting remarried 815 01:12:04,278 --> 01:12:07,441 She talked about her late husband from start to finish 816 01:12:08,199 --> 01:12:10,906 Did you mention Ayako and Goto? 817 01:12:11,035 --> 01:12:14,277 - Yes, l did - What did she say? 818 01:12:14,413 --> 01:12:16,779 She just smiled and said, 'Oh, realIy?' 819 01:12:16,916 --> 01:12:20,283 And what about Hirayama? 820 01:12:20,419 --> 01:12:22,284 l couldn't mention his name 821 01:12:22,421 --> 01:12:25,413 lt was like l'd gone there to hear her talk about Miwa 822 01:12:25,550 --> 01:12:27,541 l was touched by what she told me, too 823 01:12:27,677 --> 01:12:30,794 - So you didn't mention Hirayama? - Nothing 824 01:12:30,930 --> 01:12:32,716 Here you are, sirs 825 01:12:36,936 --> 01:12:39,177 But Hirayama's serious 826 01:12:41,607 --> 01:12:44,519 She's too good for Hirayama 827 01:12:44,652 --> 01:12:46,813 She's as lovely as ever 828 01:12:46,946 --> 01:12:50,234 l wish you'd been there to see her moved to tears 829 01:12:50,366 --> 01:12:51,822 Oh, really? 830 01:12:52,535 --> 01:12:56,653 She was like a beautiful flower in the rain 831 01:12:56,789 --> 01:13:01,328 And she peeled an apple for me with her gorgeous white hands 832 01:13:01,460 --> 01:13:03,451 And you ate it? 833 01:13:03,588 --> 01:13:06,295 l did indeed. lt was delicious 834 01:13:08,718 --> 01:13:10,083 And she gave this 835 01:13:12,513 --> 01:13:16,552 - What did you go there for? - What are you getting at? 836 01:13:16,684 --> 01:13:18,640 What about Hirayama? 837 01:13:19,562 --> 01:13:22,474 There's nothing l can do. Forget about him 838 01:13:22,607 --> 01:13:27,476 - But he's in a hurry - He can hurry all he wants! 839 01:13:27,612 --> 01:13:32,777 Tell him to just put some ointment on that itch of his 840 01:13:33,701 --> 01:13:36,613 I guess we'd better forget about him 841 01:13:36,746 --> 01:13:38,282 Yeah, forget him 842 01:13:39,332 --> 01:13:40,742 Welcome! 843 01:13:40,875 --> 01:13:42,661 That's him. He's here 844 01:13:49,967 --> 01:13:51,878 - Hey - Hi 845 01:13:52,011 --> 01:13:53,876 Sorry l'm late 846 01:14:00,353 --> 01:14:02,469 Hey, want a drink? 847 01:14:02,605 --> 01:14:05,347 - Anything's fine - All right 848 01:14:17,161 --> 01:14:19,368 Have these as well 849 01:14:36,973 --> 01:14:39,965 Taguchi, did you see her? 850 01:14:41,268 --> 01:14:43,350 Yeah, l did 851 01:14:45,690 --> 01:14:48,853 - Did you taIk to her? - Yeah, l did 852 01:14:50,069 --> 01:14:52,230 - How did it go? - Well... 853 01:14:54,281 --> 01:14:57,023 ...you need to be patient 854 01:15:00,371 --> 01:15:03,033 You need to be patient 855 01:15:23,310 --> 01:15:24,516 RealIy? 856 01:15:27,440 --> 01:15:30,182 - l feel sorry for Mr Hirayama - l know 857 01:15:30,317 --> 01:15:33,150 They're having fun at his expense 858 01:15:33,279 --> 01:15:35,190 They're so bad, those two 859 01:15:36,157 --> 01:15:38,364 Your husband's a bit better 860 01:15:38,492 --> 01:15:43,361 Mine asked me the other day, 'lf l died, would you get remarried?' 861 01:15:43,497 --> 01:15:46,739 And l said, 'No, l've had enough.' Then he said, 'l would' 862 01:15:46,876 --> 01:15:50,710 l asked him, 'To whom?' He said, 'To Akiko, of course' 863 01:15:50,838 --> 01:15:54,456 - RealIy? Mine's probably the same - Pretty women have that advantage 864 01:15:54,592 --> 01:15:57,174 That's so true. Makes me jealous 865 01:15:57,303 --> 01:16:00,841 Akiko can't just suddenly decide to get remarried 866 01:16:00,973 --> 01:16:04,090 She won't say yes right away. l wouldn't, either 867 01:16:04,226 --> 01:16:07,639 Me, neither. Even if l were interested 868 01:16:07,772 --> 01:16:11,060 - Right. They're so tactless - l agree 869 01:16:12,943 --> 01:16:15,355 - l'll see you Iater, Mum - On a date, Michiko? 870 01:16:15,488 --> 01:16:19,072 Yes, good guess. Until Iate tonight 871 01:16:19,200 --> 01:16:21,236 - See you later - Bye 872 01:16:21,368 --> 01:16:23,450 What's to be done with young people nowadays? 873 01:16:23,579 --> 01:16:25,365 Mine's a headache, too 874 01:16:25,498 --> 01:16:28,080 Things were simpIer in our day 875 01:16:28,209 --> 01:16:30,165 All we wanted was to go to the theatre 876 01:16:30,294 --> 01:16:34,583 Yes, Mon Paris or When Lilac Blooms 877 01:16:34,715 --> 01:16:38,207 Nowadays, they listen to rockabilly and that Presley 878 01:16:38,344 --> 01:16:41,086 No wonder things like dyed flowers are in fashion 879 01:16:41,222 --> 01:16:42,678 How true 880 01:16:45,726 --> 01:16:47,887 - Good afternoon - Hello 881 01:16:49,897 --> 01:16:53,890 We're taIking about matchmaking Mrs Miwa's daughter 882 01:16:54,777 --> 01:16:57,564 You should take care of Ayako's marriage first 883 01:16:57,696 --> 01:17:02,611 l don't think you have to worry about Akiko's remarriage 884 01:17:02,743 --> 01:17:06,031 Well, your husband came up with that idea 885 01:17:06,163 --> 01:17:09,530 ls that so? He said it was your idea 886 01:17:09,667 --> 01:17:11,999 No, it was Taguchi 887 01:17:12,795 --> 01:17:16,253 - Whose is it, l wonder? - Definitely Taguchi's 888 01:17:16,382 --> 01:17:20,216 l heard you saw Akiko in tears and thought she was stunningly beautiful 889 01:17:20,344 --> 01:17:22,801 He said that? 890 01:17:22,930 --> 01:17:25,922 He's terrible. It's the other way round 891 01:17:26,058 --> 01:17:28,265 I bet he aIso said I ate the appIe 892 01:17:28,394 --> 01:17:31,557 - Yes - l heard it was delicious 893 01:17:31,689 --> 01:17:33,225 Don't be siIly! 894 01:17:34,150 --> 01:17:38,484 Anyway, we'll take care of Ayako first, if you think that's better 895 01:17:38,612 --> 01:17:40,944 Of course we do 896 01:17:41,073 --> 01:17:43,029 We do indeed 897 01:17:43,159 --> 01:17:46,276 I'd better leave you two to chat 898 01:18:20,946 --> 01:18:22,356 Welcome! 899 01:18:24,200 --> 01:18:26,156 Is Mr Mamiya here? 900 01:18:26,869 --> 01:18:28,734 Yes, he's waiting for you 901 01:18:30,122 --> 01:18:31,828 Ayako, I'm here 902 01:18:36,378 --> 01:18:38,334 Please come in 903 01:18:43,260 --> 01:18:44,841 I'm sorry I'm late 904 01:18:44,970 --> 01:18:47,177 - You found it all right? - Yes 905 01:18:47,306 --> 01:18:48,887 Sit down 906 01:18:54,730 --> 01:18:56,561 Make yourseIf comfortabIe 907 01:18:57,942 --> 01:19:02,811 We don't have much time, so l'll get straight down to business 908 01:19:02,947 --> 01:19:07,566 lt's about your marriage. What do you think of Goto? 909 01:19:08,953 --> 01:19:14,289 - ln what way? - Do you like him or not? Tell me 910 01:19:16,627 --> 01:19:19,915 - l don't dislike him - So you like him 911 01:19:20,047 --> 01:19:22,413 He said he likes you, too 912 01:19:24,051 --> 01:19:28,545 So just go ahead and marry him, will you? 913 01:19:30,140 --> 01:19:32,347 - But, Uncle... - What? 914 01:19:33,269 --> 01:19:36,432 l haven't decided yet if l'll ever get married 915 01:19:36,563 --> 01:19:39,054 That's what you said Iast time 916 01:19:39,191 --> 01:19:42,934 So l can't give you an answer right now 917 01:19:43,070 --> 01:19:46,983 But if you like him, why not get married? 918 01:19:47,116 --> 01:19:51,325 But what would my mother do if l got married? 919 01:19:51,453 --> 01:19:54,570 - Ah, your mother... - Yes 920 01:19:54,707 --> 01:19:59,576 We've thought of her happiness, too. We won't let her down 921 01:20:00,879 --> 01:20:03,791 What do you mean? 922 01:20:03,924 --> 01:20:10,136 For instance, what do you think about your mother getting remarried? 923 01:20:10,264 --> 01:20:14,007 Remarried? ls that what she's considering? 924 01:20:14,143 --> 01:20:16,680 Well, sort of 925 01:20:21,775 --> 01:20:23,606 What do you think? 926 01:20:29,908 --> 01:20:31,990 Sorry to keep you waiting 927 01:20:53,182 --> 01:20:58,017 What's wrong? You look like you're deep in thought 928 01:20:59,897 --> 01:21:02,730 Is it definite, then? 929 01:21:02,858 --> 01:21:06,817 - What? Your mother's remarriage? - Who is he? 930 01:21:06,945 --> 01:21:08,810 - The man? - Yes 931 01:21:09,907 --> 01:21:13,695 Since you and your mother have known him for years... 932 01:21:13,827 --> 01:21:15,692 ... I thought Hirayama might be suitabIe 933 01:21:15,829 --> 01:21:17,194 Mr Hirayama? 934 01:21:17,915 --> 01:21:21,749 What do you think of him? Are you not keen? 935 01:21:25,381 --> 01:21:28,293 WeIl, it's not definite yet 936 01:21:35,891 --> 01:21:37,131 What do you think? 937 01:22:09,550 --> 01:22:11,836 WeIcome home. Are you hungry? 938 01:22:17,766 --> 01:22:19,597 We've not got much for supper 939 01:22:19,726 --> 01:22:23,844 l meant to shop on my way home, but l was late, as well 940 01:22:28,527 --> 01:22:31,143 What's wrong? What's happened? 941 01:22:33,991 --> 01:22:37,950 What's the matter? What's up with you? 942 01:22:47,713 --> 01:22:51,046 l saw somebody today who l haven't seen in years 943 01:22:52,468 --> 01:22:54,459 lt was on the train 944 01:22:54,595 --> 01:22:56,836 I wonder if you remember her 945 01:22:56,972 --> 01:23:02,183 She often came round to sell rice in the years after the war 946 01:23:02,311 --> 01:23:04,802 She looked so elegant l hardly recognised her 947 01:23:06,398 --> 01:23:07,638 Mum? 948 01:23:09,401 --> 01:23:10,857 Yes? 949 01:23:10,986 --> 01:23:13,318 Have you been hiding something from me? 950 01:23:14,364 --> 01:23:16,150 Such as? 951 01:23:16,283 --> 01:23:20,401 UncIe Mamiya told me the whole thing today 952 01:23:21,455 --> 01:23:23,662 What about? 953 01:23:23,790 --> 01:23:26,497 Mum, are you planning to get remarried? 954 01:23:27,794 --> 01:23:29,876 Remarried? 955 01:23:30,005 --> 01:23:32,621 Don't hide it from me any more! 956 01:23:32,758 --> 01:23:34,168 Hide what? 957 01:23:34,301 --> 01:23:38,840 - l know - What do you know? What is this? 958 01:23:40,057 --> 01:23:41,593 I'm completely Iost 959 01:23:41,725 --> 01:23:46,640 Don't deny it! What about dad? Didn't you think of him? 960 01:23:46,772 --> 01:23:49,434 Wasn't Mr Hirayama a friend of dad's? 961 01:23:50,400 --> 01:23:53,608 - What about Mr Hirayama? - You're still denying it? 962 01:23:53,737 --> 01:23:55,568 Why wouId you hide it from me? 963 01:23:55,697 --> 01:23:59,406 - What do you mean? - Enough's enough! 964 01:23:59,535 --> 01:24:02,823 l never thought you'd do this. l hate all this secrecy 965 01:24:02,955 --> 01:24:04,911 What are you talking about, Ayako? 966 01:24:06,083 --> 01:24:08,165 lt's sordid! l hate it! 967 01:24:16,301 --> 01:24:18,542 Ayako, where are you going? 968 01:24:18,679 --> 01:24:20,886 Where are you going? 969 01:24:21,640 --> 01:24:24,632 Leave me alone! l don't like what you're doing! 970 01:24:39,825 --> 01:24:41,235 Here you go 971 01:24:41,952 --> 01:24:44,318 - Cuttlefish, please - And you, miss? 972 01:24:44,454 --> 01:24:47,116 - l'd like some more of this - Coming up! 973 01:24:53,505 --> 01:24:55,166 Welcome! 974 01:24:55,299 --> 01:24:56,414 Oh, welcome 975 01:24:58,427 --> 01:25:01,760 - l came to see Yuriko - Yes, she's in 976 01:25:03,682 --> 01:25:07,220 Yuriko! Miss Miwa is here! 977 01:25:07,352 --> 01:25:08,808 Coming! 978 01:25:08,937 --> 01:25:11,019 PIease go on up 979 01:25:17,362 --> 01:25:20,729 Nice to see you. Come on up. My room's a mess, though 980 01:25:21,533 --> 01:25:22,818 Please 981 01:25:28,415 --> 01:25:29,996 Here you go! 982 01:25:32,961 --> 01:25:36,624 WouId you like some more clams? 983 01:25:36,757 --> 01:25:39,669 l'll have some 984 01:25:39,801 --> 01:25:41,917 You do Iike your cIams, don't you? 985 01:25:44,431 --> 01:25:46,342 Clams are delicious 986 01:25:46,475 --> 01:25:52,311 They're poisonous, though, if you're not careful 987 01:25:52,981 --> 01:25:56,690 - How about some octopus? - l've already had some octopus 988 01:25:56,818 --> 01:26:01,482 I want some cIams, the softest part 989 01:26:04,826 --> 01:26:07,067 - And some red shellfish - Yes, sir! 990 01:26:12,501 --> 01:26:14,537 So what did you say to her? 991 01:26:15,754 --> 01:26:20,748 l hate it all the more because he's my father's friend. lt's not right 992 01:26:22,511 --> 01:26:27,722 - That's why you stormed out? - Yes, because l think it's sordid 993 01:26:29,351 --> 01:26:31,262 So that's what you think 994 01:26:31,395 --> 01:26:35,559 I stiII remember my dad so welI 995 01:26:35,691 --> 01:26:39,149 Why is my mother behaving like she's forgotten him? 996 01:26:40,070 --> 01:26:42,482 I just can't bear this 997 01:26:44,157 --> 01:26:46,899 Listen, I can understand... 998 01:26:47,035 --> 01:26:49,492 ...but aren't you being a bit seIfish? 999 01:26:49,621 --> 01:26:51,236 Why? 1000 01:26:51,373 --> 01:26:53,534 Look at it from your mother's perspective 1001 01:26:53,667 --> 01:26:59,754 - What do you mean? - Well, she's a woman, too, like you 1002 01:26:59,881 --> 01:27:04,295 - What are you saying? - You have a boyfriend 1003 01:27:04,428 --> 01:27:06,589 Why shouIdn't your mother have one? 1004 01:27:06,722 --> 01:27:10,180 lsn't that selfish of you? lf it were me, l'd just stay quiet 1005 01:27:11,017 --> 01:27:13,474 So you'd be fine with it if you were me? 1006 01:27:13,603 --> 01:27:16,686 Of course. l'd let my mother live her own life 1007 01:27:18,400 --> 01:27:21,688 - You'd feel differently in my place - That's not true 1008 01:27:21,820 --> 01:27:24,061 lt was fine when my father got remarried 1009 01:27:24,197 --> 01:27:27,815 lt didn't mean I'd forgotten my late mother 1010 01:27:27,951 --> 01:27:31,819 Even now, when l close my eyes, l can see my mother's face 1011 01:27:31,955 --> 01:27:36,790 My father's a bit sloppy, but that's all right, he has his own life 1012 01:27:37,711 --> 01:27:40,327 But l don't think that 1013 01:27:40,464 --> 01:27:43,376 But you have no choice 1014 01:27:43,508 --> 01:27:47,467 You can't expect things to be perfect in this world 1015 01:27:47,596 --> 01:27:49,302 You're acting Iike a baby 1016 01:27:57,564 --> 01:28:00,601 - Yuriko, here you are - Thanks 1017 01:28:15,207 --> 01:28:17,323 Want something to eat? 1018 01:28:19,628 --> 01:28:21,539 Come on over here 1019 01:28:23,131 --> 01:28:24,871 I'm going home 1020 01:28:25,884 --> 01:28:28,671 Home? l thought you were staying over tonight 1021 01:28:30,263 --> 01:28:33,426 - l'm going home - Eat something before you go 1022 01:28:33,558 --> 01:28:35,014 I've had enough 1023 01:28:37,395 --> 01:28:39,386 You're reaIly going home? 1024 01:28:40,732 --> 01:28:43,348 Go home, then. What a baby! 1025 01:29:00,377 --> 01:29:02,208 Go on! 1026 01:29:38,248 --> 01:29:39,738 Where were you? 1027 01:29:50,176 --> 01:29:53,168 l've been worried about you, running off like that 1028 01:29:54,973 --> 01:29:56,588 Where have you been? 1029 01:30:02,772 --> 01:30:06,640 What are you so upset about? There's been a misunderstanding 1030 01:30:09,487 --> 01:30:11,728 What did Mr Mamiya teIl you? 1031 01:30:13,533 --> 01:30:16,491 What do you think I'm hiding from you? 1032 01:30:16,620 --> 01:30:18,861 I have no need to hide anything 1033 01:30:21,708 --> 01:30:24,040 You're the one who's hiding something 1034 01:30:25,503 --> 01:30:28,791 - What are you talking about? - l'm talking about Mr Goto 1035 01:30:28,924 --> 01:30:32,667 You said nothing to me about him, a man that you like 1036 01:30:33,678 --> 01:30:37,136 l've been waiting for you to tell me about him 1037 01:30:42,020 --> 01:30:44,386 I've heard he's a reaIly nice man... 1038 01:30:44,522 --> 01:30:47,138 ...and l've been reaIly happy for you 1039 01:30:47,275 --> 01:30:49,015 Why didn't you telI me? 1040 01:31:20,100 --> 01:31:21,385 - Morning - Morning 1041 01:31:28,149 --> 01:31:29,559 See you 1042 01:31:32,529 --> 01:31:33,735 Morning 1043 01:31:34,531 --> 01:31:36,647 - Good morning - Good morning 1044 01:31:51,256 --> 01:31:54,464 Did you make up with your mum when you got home? 1045 01:32:00,015 --> 01:32:02,677 Are you stiII upset? 1046 01:32:02,809 --> 01:32:07,894 Fine, stay upset. Stay like that forever 1047 01:33:04,245 --> 01:33:05,655 Thank you! 1048 01:33:07,832 --> 01:33:09,242 Here you go 1049 01:33:17,092 --> 01:33:19,458 - Welcome! - Welcome! 1050 01:33:27,811 --> 01:33:30,644 That's not good, quarrelling with your mother 1051 01:33:35,568 --> 01:33:38,435 I lost my mother when l was quite young 1052 01:33:38,571 --> 01:33:42,780 Sometimes l think back and wish l hadn't argued with her 1053 01:33:42,909 --> 01:33:45,821 Suddenly l remember and regret what l did 1054 01:33:50,583 --> 01:33:52,619 l'm from Fushimi 1055 01:33:52,752 --> 01:33:56,244 We have these traditional dolls made of clay 1056 01:33:57,298 --> 01:34:01,337 They used to be on a shelf in the kitchen... Are you okay? 1057 01:34:04,931 --> 01:34:07,673 One day, when l was nine years old... 1058 01:34:07,809 --> 01:34:10,516 ...I got angry about some stupid little thing... 1059 01:34:10,645 --> 01:34:13,762 ...and l broke all those dolls 1060 01:34:14,774 --> 01:34:17,732 l still remember the shocked look on my mother's face 1061 01:34:18,736 --> 01:34:20,601 I had no good reason 1062 01:34:23,992 --> 01:34:28,235 l'd got home hungry and found that supper wasn't ready yet 1063 01:34:28,371 --> 01:34:30,703 She died that autumn 1064 01:34:31,624 --> 01:34:35,162 - Really? - So it's best not to quarrel 1065 01:34:36,337 --> 01:34:37,747 Never quarreI 1066 01:34:41,467 --> 01:34:43,298 You're right 1067 01:35:07,118 --> 01:35:09,109 Yes? Who is it? 1068 01:35:14,417 --> 01:35:16,533 Good evening 1069 01:35:16,669 --> 01:35:18,625 Oh, hello 1070 01:35:18,755 --> 01:35:21,542 - ls Ayako home? - Not yet 1071 01:35:21,674 --> 01:35:23,130 But do come in 1072 01:35:31,559 --> 01:35:33,424 Please have a seat 1073 01:35:34,562 --> 01:35:37,770 Do you know where Ayako is? 1074 01:35:37,899 --> 01:35:41,437 - l don't know - l sort of know... 1075 01:35:43,112 --> 01:35:45,194 I heard what happened Iast night 1076 01:35:45,323 --> 01:35:47,905 So she was at your house last night? 1077 01:35:48,034 --> 01:35:51,526 Yes. And l heard that you're getting remarried 1078 01:35:54,749 --> 01:35:56,785 What's going on with you girIs? 1079 01:35:56,918 --> 01:36:01,708 So l told her she was being childish getting upset about it 1080 01:36:01,839 --> 01:36:04,251 You have your reasons for making your choices 1081 01:36:05,885 --> 01:36:09,218 - l suppose l do - Ayako isn't being fair 1082 01:36:09,347 --> 01:36:11,588 She's just blaming you without really thinking about it 1083 01:36:11,724 --> 01:36:15,842 l had a long talk with her, but she refused to talk to me today 1084 01:36:15,979 --> 01:36:18,846 - Really? - That's why l came over 1085 01:36:18,982 --> 01:36:23,100 The truth is that I think she's overstepped the mark 1086 01:36:23,236 --> 01:36:24,442 Why's that? 1087 01:36:24,570 --> 01:36:28,233 If I were Ayako, l'd rather you got remarried 1088 01:36:28,366 --> 01:36:30,448 RealIy? Why? 1089 01:36:30,576 --> 01:36:34,785 No offence, but I'd feel less burdened if you were married 1090 01:36:35,957 --> 01:36:38,790 You may be right 1091 01:36:38,918 --> 01:36:41,660 Of course. Everyone thinks so 1092 01:36:41,796 --> 01:36:45,584 Ayako's the only one who doesn't see it. She's so silly 1093 01:36:46,509 --> 01:36:49,216 I'd be a burden to her, wouldn't I? 1094 01:36:49,345 --> 01:36:51,927 No, of course not 1095 01:36:52,056 --> 01:36:56,720 WelI, maybe just a little burden. Sorry. Will you be lonely? 1096 01:36:57,645 --> 01:36:59,977 There's nothing l can do about that 1097 01:37:00,106 --> 01:37:03,974 As long as she's happy, l'lI be happy 1098 01:37:04,110 --> 01:37:07,728 You're really amazing. l'm glad we've had this chat 1099 01:37:07,864 --> 01:37:10,526 And l'm glad you've decided... 1100 01:37:10,658 --> 01:37:13,525 ...because otherwise Ayako would never get married 1101 01:37:14,287 --> 01:37:17,450 - You think so? - Definitely. She's said so 1102 01:37:17,582 --> 01:37:18,992 Has she? 1103 01:37:19,125 --> 01:37:22,663 lf you decide to get married, Ayako will quickly follow suit 1104 01:37:23,504 --> 01:37:24,960 She's so stubborn 1105 01:37:25,089 --> 01:37:27,296 She certainly is 1106 01:37:28,468 --> 01:37:32,802 l wonder what she's upset about. lt's perfect, isn't it? 1107 01:37:32,930 --> 01:37:34,295 What is? 1108 01:37:34,432 --> 01:37:37,924 Mr Hirayama. He's a college professor 1109 01:37:38,061 --> 01:37:42,430 And he was a friend of your husband's, so he'll understand everything 1110 01:37:42,565 --> 01:37:45,398 But, Yuriko, you've misunderstood 1111 01:37:45,526 --> 01:37:47,938 No, I haven't. It'Il be fine 1112 01:37:48,071 --> 01:37:52,314 What's fine? l think you've got mixed up 1113 01:37:52,450 --> 01:37:55,157 l know nothing about a match with Mr Hirayama 1114 01:37:55,286 --> 01:37:57,368 Don't deny it. There's no need to be shy! 1115 01:37:57,497 --> 01:38:00,159 Honestly, l know nothing about it 1116 01:38:00,291 --> 01:38:02,202 Believe me 1117 01:38:02,335 --> 01:38:04,451 RealIy? 1118 01:38:04,587 --> 01:38:06,828 How's that possibIe? 1119 01:38:06,964 --> 01:38:09,455 So you know nothing about the match? 1120 01:38:09,592 --> 01:38:13,005 That's right. l've heard nothing about it 1121 01:38:13,137 --> 01:38:18,382 That's terribIe. Why is everyone talking about it? 1122 01:38:18,518 --> 01:38:21,601 You didn't know? 1123 01:38:21,729 --> 01:38:23,139 That's right 1124 01:38:23,272 --> 01:38:26,810 RealIy? That's so ridicuIous! 1125 01:38:30,905 --> 01:38:33,396 Welcome back. Where have you been? 1126 01:38:39,705 --> 01:38:44,244 You're not stilI upset? l came to see how you were doing 1127 01:38:45,420 --> 01:38:48,378 lt's none of your business. Go home 1128 01:38:49,841 --> 01:38:51,126 Okay, l'll go 1129 01:38:51,259 --> 01:38:54,968 Yuriko, you can stay here tonight 1130 01:38:55,096 --> 01:38:58,714 No, Mum, l won't sleep in the same house as her 1131 01:38:58,850 --> 01:39:01,136 - Ayako! - No is no. She has to go 1132 01:39:01,269 --> 01:39:03,134 I'm leaving now! 1133 01:39:04,147 --> 01:39:06,103 Excuse me. Goodnight 1134 01:39:06,232 --> 01:39:10,475 You're reaIly Ieaving? l'm sorry 1135 01:39:15,450 --> 01:39:17,031 Don't care! 1136 01:39:22,373 --> 01:39:24,238 - Bye - Bye 1137 01:39:28,296 --> 01:39:29,502 Sorry 1138 01:39:30,423 --> 01:39:33,290 lt's okay. She's just being stubborn 1139 01:39:54,155 --> 01:39:55,565 Yes? 1140 01:39:57,909 --> 01:39:59,740 Mr Hirayama is here to see you 1141 01:40:11,297 --> 01:40:13,379 What's up? 1142 01:40:13,508 --> 01:40:15,999 An odd situation seems to have arisen 1143 01:40:17,136 --> 01:40:20,799 - What do you mean? - A strange girl came to see me 1144 01:40:20,932 --> 01:40:24,345 - What? - Anyway, l need you to meet her 1145 01:40:24,477 --> 01:40:27,389 - Who? - She's waiting for you in reception 1146 01:40:27,522 --> 01:40:31,515 - Taguchi's with her, too - Who are you talking about? 1147 01:40:53,214 --> 01:40:55,250 - Hi - Hi 1148 01:40:55,383 --> 01:40:57,715 What's the matter? 1149 01:40:59,136 --> 01:41:00,922 Well... 1150 01:41:01,055 --> 01:41:04,718 That's her. She's a friend of Ayako's 1151 01:41:13,442 --> 01:41:15,353 My name is Yuriko Sasaki 1152 01:41:15,486 --> 01:41:18,899 My name's Mamiya. Please have a seat 1153 01:41:19,949 --> 01:41:21,564 Please 1154 01:41:27,373 --> 01:41:30,786 l have one question for you. Why are you spreading false stories? 1155 01:41:30,918 --> 01:41:32,328 What do you mean? 1156 01:41:32,461 --> 01:41:34,873 I'm talking about Mrs Miwa's remarriage 1157 01:41:35,006 --> 01:41:38,498 - Oh, l see - No, you don't see! 1158 01:41:38,634 --> 01:41:42,047 You told Ayako something that Mrs Miwa knew nothing about! 1159 01:41:42,179 --> 01:41:45,216 Why would you disrupt a perfectly happy family? 1160 01:41:47,935 --> 01:41:50,927 Ayako has suffered a great deal because of you 1161 01:41:51,063 --> 01:41:54,647 Why would you disturb their peace like that? 1162 01:41:54,775 --> 01:41:58,233 l want to know. Please explain yourselves 1163 01:42:02,867 --> 01:42:07,361 Can't you tell me? What's so funny about upsetting them? 1164 01:42:07,496 --> 01:42:10,659 We don't find it funny at alI 1165 01:42:10,791 --> 01:42:12,372 Then why? 1166 01:42:13,586 --> 01:42:17,670 Your name is Yuriko, right? Please have a seat 1167 01:42:17,798 --> 01:42:19,288 I'm fine standing 1168 01:42:19,425 --> 01:42:20,961 But... 1169 01:42:21,093 --> 01:42:23,505 - Sit down, please - No! 1170 01:42:23,638 --> 01:42:27,426 Thank goodness you have a reception room here 1171 01:42:27,558 --> 01:42:30,721 This is exactly what she did to me at the university 1172 01:42:33,314 --> 01:42:36,101 - By the way, Yuri-chan... - Use my full name 1173 01:42:36,233 --> 01:42:38,519 Oh... l do apologise 1174 01:42:39,612 --> 01:42:41,978 I can expIain how it happened 1175 01:42:42,114 --> 01:42:44,105 I'm not asking you! 1176 01:42:45,576 --> 01:42:46,986 Right... 1177 01:42:51,207 --> 01:42:56,042 But what do you think about the idea of Mrs Miwa remarrying? 1178 01:42:56,170 --> 01:42:58,912 - Good idea? - Yes, it's a good idea 1179 01:42:59,048 --> 01:43:00,834 But that's beside the point 1180 01:43:00,966 --> 01:43:04,834 ActualIy, it isn't. That's how Ayako is 1181 01:43:06,555 --> 01:43:10,844 She'll never get married unless her mother remarries first 1182 01:43:10,976 --> 01:43:14,468 Why didn't you say so in the first place? 1183 01:43:14,605 --> 01:43:17,847 Mrs Miwa knows nothing about him, does she? 1184 01:43:17,983 --> 01:43:22,568 Hey, she said the same thing to me earlier 1185 01:43:22,697 --> 01:43:27,612 What's going on? Didn't you mention my name to Mrs Miwa? 1186 01:43:27,743 --> 01:43:29,859 Just stay quiet for now 1187 01:43:30,663 --> 01:43:33,450 - But... - Hold your tongue 1188 01:43:34,709 --> 01:43:37,826 We seem to have made a procedural mistake 1189 01:43:38,879 --> 01:43:44,090 For Ayako to be happily married, her mother must remarry 1190 01:43:44,218 --> 01:43:48,837 - You understand that? - Yes. But then why did you.. .? 1191 01:43:48,973 --> 01:43:54,309 l'm sorry for the mistake we made. Please forgive us 1192 01:43:54,437 --> 01:43:56,302 I apologise to you, too 1193 01:43:57,440 --> 01:43:59,931 - Please sit down - Please 1194 01:44:09,452 --> 01:44:14,071 Now the question is whether Mrs Miwa is willing to be remarried 1195 01:44:14,206 --> 01:44:17,243 l asked her about that 1196 01:44:17,376 --> 01:44:19,742 - ls she? - Yes 1197 01:44:21,130 --> 01:44:23,416 WeIl, that's good news 1198 01:44:28,179 --> 01:44:31,546 We'd like you to heIp us 1199 01:44:31,682 --> 01:44:36,392 We'lI take care of the mother first, and then Ayako 1200 01:44:37,396 --> 01:44:40,354 - What do you think? - That's fine with me 1201 01:44:40,483 --> 01:44:43,316 That makes sense to me 1202 01:44:43,444 --> 01:44:45,685 You've perked up again! 1203 01:44:48,449 --> 01:44:52,488 Has it already been decided that he's to be her husband? 1204 01:44:52,620 --> 01:44:54,030 Well... 1205 01:44:55,873 --> 01:44:58,956 ...nothing's definite yet 1206 01:45:00,878 --> 01:45:02,789 Do you object? 1207 01:45:03,881 --> 01:45:05,837 I have no objection 1208 01:45:05,966 --> 01:45:08,207 - l think he's fine - Fine? 1209 01:45:08,344 --> 01:45:10,460 - Charming - Charming? 1210 01:45:12,223 --> 01:45:16,216 - So, Hirayama, we should celebrate - No, no 1211 01:45:18,938 --> 01:45:21,520 'No, no'? You owe us a big meaI 1212 01:45:21,649 --> 01:45:23,355 l do? 1213 01:45:24,819 --> 01:45:26,605 Fine, fine 1214 01:45:32,409 --> 01:45:35,446 - Where are you going? - To the toilet 1215 01:45:53,222 --> 01:45:54,837 Many thanks! 1216 01:45:58,561 --> 01:46:01,769 Welcome! 1217 01:46:03,023 --> 01:46:06,265 That's quite a way. lt's good sushi at your place, is it? 1218 01:46:06,402 --> 01:46:09,235 Yes, it is. Let's have some hot sake 1219 01:46:14,618 --> 01:46:19,237 These humble littIe pIaces often have surprisingly good food 1220 01:46:20,624 --> 01:46:22,660 Sorry about the 'humbleness' 1221 01:46:23,711 --> 01:46:27,670 - Aren't the master and his wife in? - They've just stepped out 1222 01:46:27,798 --> 01:46:29,459 And their daughter? 1223 01:46:31,010 --> 01:46:32,546 Well, she's... 1224 01:46:35,014 --> 01:46:38,848 Their daughter's very pretty. l wish you could meet her 1225 01:46:38,976 --> 01:46:43,845 Yuri-chan, are you okay? Can you make it home from here? 1226 01:46:43,981 --> 01:46:47,690 Of course l can make it home. l'm more concerned about you 1227 01:46:47,818 --> 01:46:50,776 - What would you like? - Where's my sake ? 1228 01:46:50,905 --> 01:46:52,315 Just a moment 1229 01:46:52,448 --> 01:46:54,439 And what would you two Iike to eat? 1230 01:46:55,451 --> 01:46:58,943 - What do you recommend? - Everything's good 1231 01:46:59,079 --> 01:47:01,070 Make an assortment, wiIl you? 1232 01:47:01,206 --> 01:47:03,197 We can't eat much, you know 1233 01:47:03,918 --> 01:47:06,455 Yes, we can. The sushi here is really excellent 1234 01:47:06,587 --> 01:47:09,078 Serve us plenty 1235 01:47:09,214 --> 01:47:14,004 Hirayama, I'Il try to help you persuade Mrs Miwa 1236 01:47:14,136 --> 01:47:17,628 - But can you truly Iove her? - Yes, l can 1237 01:47:17,765 --> 01:47:19,926 Always and forever? 1238 01:47:20,059 --> 01:47:21,595 Yes, I can 1239 01:47:22,686 --> 01:47:25,302 He Iooks so happy, doesn't he? 1240 01:47:25,439 --> 01:47:27,430 He's very lucky 1241 01:47:27,566 --> 01:47:30,558 Here you are, your hot sake 1242 01:47:32,738 --> 01:47:36,822 I'm reaIly happy for you, Hirayama 1243 01:47:37,743 --> 01:47:42,362 Thank you so much. l'm so grateful to my friends 1244 01:47:43,958 --> 01:47:46,449 It's not guaranteed yet, you know 1245 01:47:46,585 --> 01:47:49,167 - Don't say that - Here you go 1246 01:47:51,256 --> 01:47:54,965 But honestly, can you reaIly love my auntie forever? 1247 01:47:56,178 --> 01:47:57,839 Yes, I can 1248 01:47:57,972 --> 01:48:00,338 Always and forever? 1249 01:48:00,474 --> 01:48:02,385 Yes, I can 1250 01:48:02,518 --> 01:48:06,852 You're a sweet man. Leave it to me, all right? 1251 01:48:10,609 --> 01:48:12,850 You're such a lucky feIIow 1252 01:48:17,074 --> 01:48:18,939 Welcome, everyone 1253 01:48:19,702 --> 01:48:21,283 Oh, you're back 1254 01:48:21,412 --> 01:48:23,698 - You're late today - Yeah 1255 01:48:26,250 --> 01:48:28,457 They seem to know you very welI 1256 01:48:29,336 --> 01:48:31,702 - Do you come here often? - Yeah, every day 1257 01:48:31,839 --> 01:48:33,579 Every day? 1258 01:48:35,718 --> 01:48:39,586 - Did you take the day off work? - l left work at noon 1259 01:48:39,722 --> 01:48:42,589 - Mr Sugiyama called for you - What did he say? 1260 01:48:42,725 --> 01:48:44,761 He said he'd taIk to you tomorrow 1261 01:48:48,313 --> 01:48:51,020 I get it. You Iive here 1262 01:48:51,150 --> 01:48:53,141 Yes, that was my mother 1263 01:48:54,194 --> 01:48:56,059 And l'm the daughter of the house 1264 01:48:57,656 --> 01:48:59,146 You're terrible! 1265 01:49:00,743 --> 01:49:04,156 You can eat as much as you like, as long as you pay the bill 1266 01:49:04,288 --> 01:49:07,746 Of course l'll pay the bill 1267 01:49:10,377 --> 01:49:13,744 Serve us everything you can, and sake, too 1268 01:49:15,215 --> 01:49:18,173 We're no match for the young ladies nowadays 1269 01:49:18,302 --> 01:49:20,167 They're way ahead of us 1270 01:49:20,304 --> 01:49:23,592 - Tuna belly, please - And some clams for me 1271 01:49:28,187 --> 01:49:30,394 But do you reaIly promise me? 1272 01:49:31,190 --> 01:49:35,684 Yes, I promise. l wilI Iove her 1273 01:49:35,819 --> 01:49:39,152 Not that! l'm talking about paying the bill 1274 01:49:39,281 --> 01:49:43,445 Oh, l will, l will. l'll be glad to 1275 01:49:44,369 --> 01:49:46,360 Red shellfish for me 1276 01:50:23,450 --> 01:50:26,863 l see. That's why Miwa's taking a vacation 1277 01:50:28,497 --> 01:50:33,457 - They're travelling all over together - l'm glad they made up 1278 01:50:33,585 --> 01:50:37,624 Ayako was upset at first, but she managed to get over it 1279 01:50:38,465 --> 01:50:41,423 Seeing them, l wished l had my real mother back 1280 01:50:42,386 --> 01:50:44,968 You've got a wonderful stepmother 1281 01:50:46,098 --> 01:50:49,556 She's nice, but it's not the same thing 1282 01:50:49,685 --> 01:50:51,892 l'm trying to be a good daughter to her 1283 01:50:52,020 --> 01:50:53,305 RealIy? 1284 01:50:53,438 --> 01:50:56,896 Can't you tell? l must be acting well 1285 01:50:59,695 --> 01:51:02,107 - Here you go - Thanks! 1286 01:51:05,868 --> 01:51:09,827 l wonder where Ayako is today? l'm so envious of her 1287 01:51:09,955 --> 01:51:13,038 Shall we go hiking again for the farewell party? 1288 01:51:13,167 --> 01:51:16,500 - We can invite Goto, too - Let's do it 1289 01:51:16,628 --> 01:51:18,710 lt's a beautiful time of year for hill-walking 1290 01:51:18,839 --> 01:51:22,423 - We shouldn't be in the office - You're right 1291 01:51:49,995 --> 01:51:56,867 The lanterns twinkle in the wan light of dusk 1292 01:51:57,920 --> 01:52:05,543 And the path winds its way up to the old mountain hut 1293 01:52:05,677 --> 01:52:13,220 Staring longingly out of the window, l reminisce about us 1294 01:52:13,352 --> 01:52:21,270 And songs of old are carried on the wind... 1295 01:52:23,946 --> 01:52:26,358 Ayako, aren't you sIeepy? 1296 01:52:26,490 --> 01:52:28,401 No, not yet 1297 01:52:28,533 --> 01:52:31,195 lt's unfortunate it's so crowded and noisy 1298 01:52:31,328 --> 01:52:34,240 But there are students on school trips wherever we go 1299 01:52:34,373 --> 01:52:37,911 The hotel in Nikko was packed with them. Wasn't it? 1300 01:52:41,380 --> 01:52:45,123 They kept taking our slippers and entering our room by mistake 1301 01:52:45,259 --> 01:52:48,296 Did they? lt can't have been very restful for you 1302 01:52:48,428 --> 01:52:50,965 But we still had a loveIy time 1303 01:52:51,098 --> 01:52:53,214 WeIl, that's good 1304 01:52:55,143 --> 01:52:56,553 Excuse me? 1305 01:52:58,230 --> 01:53:01,973 Sir, the teachers from the school group want to talk to you 1306 01:53:02,109 --> 01:53:04,441 Okay, l'll be right along 1307 01:53:09,283 --> 01:53:14,243 l'm so glad that Ayako's found a good bridegroom. .. 1308 01:53:14,371 --> 01:53:16,953 ...and that you've decided to get remarried 1309 01:53:19,793 --> 01:53:23,786 I was concerned about you... 1310 01:53:23,922 --> 01:53:26,254 ...more so than I was about Ayako 1311 01:53:28,010 --> 01:53:31,127 Thank you for thinking of us 1312 01:53:31,263 --> 01:53:34,050 I'm just happy for you 1313 01:53:34,182 --> 01:53:36,013 Sleep well 1314 01:53:39,730 --> 01:53:42,563 - Goodnight - Goodnight 1315 01:53:42,691 --> 01:53:44,147 Night 1316 01:53:53,994 --> 01:53:57,452 Shall we go to sleep now? 1317 01:54:19,603 --> 01:54:21,810 Ayako, come over here 1318 01:54:36,578 --> 01:54:38,409 It's quieter now 1319 01:54:39,414 --> 01:54:42,872 Maybe the schooI kids have gone to bed 1320 01:54:47,672 --> 01:54:50,334 School trips were always so much fun... 1321 01:54:50,467 --> 01:54:53,880 ...but I never Iiked the Iast night 1322 01:54:54,012 --> 01:54:57,425 l was always so sad that the trip was about to end 1323 01:54:58,892 --> 01:55:01,804 Did you ever feeI that way, too? 1324 01:55:05,774 --> 01:55:09,141 What's the matter? Mum? 1325 01:55:12,614 --> 01:55:15,196 Ayako... 1326 01:55:15,325 --> 01:55:19,785 . ..remember when you said it was sordid for me to get remarried? 1327 01:55:21,832 --> 01:55:24,665 PIease forget about that 1328 01:55:24,793 --> 01:55:26,954 I'm sorry for what I said 1329 01:55:28,505 --> 01:55:31,588 To teIl you the truth, l feel the same way 1330 01:55:31,716 --> 01:55:34,879 I've decided not to get remarried 1331 01:55:35,011 --> 01:55:36,217 But, Mum... 1332 01:55:37,472 --> 01:55:40,214 I'm stiII happy with your father 1333 01:55:40,350 --> 01:55:43,183 l'll continue to live with his memories 1334 01:55:44,479 --> 01:55:46,891 That's all l want 1335 01:55:49,151 --> 01:55:55,738 l really have no desire to start all over again 1336 01:55:57,409 --> 01:55:58,865 But, Mum... 1337 01:56:00,328 --> 01:56:01,909 l'll be fine 1338 01:56:02,038 --> 01:56:06,998 Don't worry about me any more. Please marry Mr Goto 1339 01:56:08,170 --> 01:56:10,957 Nothing could give me greater pleasure.. . 1340 01:56:11,089 --> 01:56:14,923 ...than seeing you happily married to someone you love 1341 01:56:15,051 --> 01:56:19,044 Just forget alI about me 1342 01:56:19,181 --> 01:56:21,217 I won't feeI loneIy at alI 1343 01:56:21,349 --> 01:56:26,309 But how can l leave you all alone in that apartment? 1344 01:56:27,022 --> 01:56:28,762 l'll be fine 1345 01:56:28,899 --> 01:56:35,520 What kind of prospects will you have if you stay with me? 1346 01:56:36,948 --> 01:56:43,535 You're young and blooming. You have a bright future 1347 01:56:44,831 --> 01:56:47,664 There's so much happiness waiting for you 1348 01:56:51,129 --> 01:56:53,711 Please get married to Mr Goto 1349 01:56:54,716 --> 01:56:57,958 I'Il be absolutely fine on my own 1350 01:57:06,436 --> 01:57:09,018 PIease do as I say 1351 01:57:09,147 --> 01:57:13,857 And please don't think l'm lying just to convince you to get married 1352 01:57:20,033 --> 01:57:24,868 Listen to me.. . You do understand, don't you? 1353 01:57:37,884 --> 01:57:41,047 I've realIy enjoyed this trip 1354 01:59:01,676 --> 01:59:05,385 Do you remember when we lived here during the war? 1355 01:59:09,976 --> 01:59:12,183 Your dad would come home every Sunday 1356 01:59:12,312 --> 01:59:14,303 Although we were penniless... 1357 01:59:14,439 --> 01:59:17,681 ...he'd always find something to bring back for you 1358 01:59:18,860 --> 01:59:20,691 He was a good father 1359 01:59:24,115 --> 01:59:27,949 This will be our Iast trip together 1360 01:59:31,331 --> 01:59:33,447 I want you to be happy 1361 01:59:40,757 --> 01:59:43,419 You have so much ahead of you... 1362 01:59:43,551 --> 01:59:45,758 ...and so do l 1363 01:59:59,401 --> 02:00:03,110 l'll always remember eating sweet beans with you here 1364 02:00:04,155 --> 02:00:09,024 ...the leaves of crimson and ochre 1365 02:00:09,160 --> 02:00:13,870 How varied the colours 1366 02:00:13,998 --> 02:00:19,118 They scatter downwards to the water's surface 1367 02:00:19,254 --> 02:00:23,247 Forming a flowing, richly hued brocade... 1368 02:00:23,967 --> 02:00:27,801 Wedding Reception for the Goto and Miwa Families 1369 02:01:44,047 --> 02:01:45,753 I'm ready 1370 02:01:46,257 --> 02:01:48,669 Could the bridegroom please turn this way a little? 1371 02:01:49,761 --> 02:01:51,467 Ready? 1372 02:01:51,596 --> 02:01:53,632 Hold. One more shot 1373 02:02:10,949 --> 02:02:13,816 Could you bring more sake to that room? 1374 02:02:24,921 --> 02:02:29,460 lt went well today. We had good weather and everything 1375 02:02:29,592 --> 02:02:31,332 It went reaIIy welI 1376 02:02:31,469 --> 02:02:33,676 lt was a rocky road, but we had fun 1377 02:02:33,805 --> 02:02:37,673 We certainly did. Let's toast to Ayako 1378 02:02:38,476 --> 02:02:40,307 And also to Miwa and Akiko 1379 02:02:40,436 --> 02:02:42,301 - Cheers - Cheers 1380 02:02:48,111 --> 02:02:51,023 It wasn't much fun for me, though 1381 02:02:52,240 --> 02:02:56,153 Just remember that we achieved our goal 1382 02:02:56,870 --> 02:02:58,656 Ayako is now happiIy married 1383 02:02:58,788 --> 02:03:02,872 l'm glad about that, but l feel a bit used 1384 02:03:03,918 --> 02:03:07,331 At Ieast you alI got pipes 1385 02:03:07,463 --> 02:03:09,499 What, this? 1386 02:03:09,632 --> 02:03:12,544 But you had a good time, dreaming pleasant dreams 1387 02:03:12,677 --> 02:03:14,713 Dreaming in vain 1388 02:03:17,390 --> 02:03:22,009 We tend to make things complicated in life 1389 02:03:22,145 --> 02:03:24,101 Maybe Iife's simpler than we think 1390 02:03:24,230 --> 02:03:26,141 Speak for yourself! 1391 02:03:29,485 --> 02:03:32,852 That daughter from the sushi restaurant? She's a one! 1392 02:03:32,989 --> 02:03:36,026 She was lots of fun 1393 02:03:36,159 --> 02:03:39,868 lt's refreshing to see a girl like that. Sentimental girls are too much 1394 02:03:39,996 --> 02:03:42,237 Overly practical isn't good, either, though 1395 02:03:42,373 --> 02:03:46,241 My daughter's aImost that age. lt's hell for parents! 1396 02:03:52,508 --> 02:03:57,127 l wonder what Akiko will do, though, all on her own 1397 02:03:58,139 --> 02:04:01,006 Are you stiII hoIding out hope? 1398 02:04:01,142 --> 02:04:03,975 No, I've given up 1399 02:04:04,103 --> 02:04:07,436 So your itches are gone now? 1400 02:04:07,565 --> 02:04:12,650 No, the itches stilI remain 1401 02:04:15,365 --> 02:04:17,481 But we had a good time together 1402 02:04:17,617 --> 02:04:23,112 We'lI have to think of something else to bring us together 1403 02:04:28,086 --> 02:04:31,954 What about your daughter? lsn't she of marriageable age? 1404 02:04:32,090 --> 02:04:36,459 No, not yet. And l won't need any help from you two 1405 02:04:39,847 --> 02:04:41,212 Some more? 1406 02:04:41,349 --> 02:04:44,136 - There's whisky, too - This is fine 1407 02:04:46,354 --> 02:04:48,345 It was alI good fun 1408 02:05:26,394 --> 02:05:28,510 Mrs Miwa? Are you stiII up? 1409 02:05:30,064 --> 02:05:31,224 Yuri-chan? 1410 02:05:36,654 --> 02:05:39,361 l just wanted to check you were all right 1411 02:05:40,575 --> 02:05:43,988 We all went to the Ginza after the reception 1412 02:05:44,120 --> 02:05:45,530 For you 1413 02:05:48,750 --> 02:05:50,081 Thank you 1414 02:05:50,209 --> 02:05:52,700 Ayako looked so beautifuI today... 1415 02:05:52,837 --> 02:05:54,998 ...with her hair up in the traditional style 1416 02:05:55,131 --> 02:05:58,544 You think so? She said she didn't like it 1417 02:05:59,385 --> 02:06:00,750 It was perfect 1418 02:06:00,887 --> 02:06:04,004 Can l pop in to see you from time to time? 1419 02:06:04,140 --> 02:06:08,600 Of course. Do come and see me. l mean it 1420 02:06:10,938 --> 02:06:13,179 I'm glad that you Iook happy 1421 02:06:13,316 --> 02:06:19,277 Yes, l am. l'm very happy today, thanks to you all 1422 02:06:19,906 --> 02:06:22,943 - And Ayako's happy - She really is 1423 02:06:23,076 --> 02:06:25,863 She's blessed to have you as a mother 1424 02:06:27,121 --> 02:06:29,203 I have to go now 1425 02:06:29,332 --> 02:06:33,575 WelI, thank you so much for coming to see me 1426 02:06:33,711 --> 02:06:37,078 - Goodnight - Goodnight 1427 02:06:38,341 --> 02:06:40,548 - Bye - Bye 1428 02:08:25,239 --> 02:08:28,231 The End