1 00:00:15,100 --> 00:00:20,500 بترفيلد 8 2 00:00:38,167 --> 00:00:42,032 بطولة إليزابيث تايلور 3 00:00:42,060 --> 00:00:45,332 لورانس هارفي 4 00:00:45,450 --> 00:00:50,032 إدي فيشر 5 00:01:50,067 --> 00:01:54,132 اخراج دانيال مان 6 00:01:56,067 --> 00:02:05,132 ترجمة Nezar. R.M.Ali 7 00:02:06,467 --> 00:02:07,832 ليغيت 8 00:02:13,140 --> 00:02:14,630 ليغيت ؟ 9 00:02:17,612 --> 00:02:20,080 صباح الخير سيد ليغيت - صباح الخير - 10 00:07:44,203 --> 00:07:47,536 غلوريا 250 دولار تكفي ؟ سأتصل بك لاحقاً 11 00:08:17,203 --> 00:08:21,536 لستُ للبيع 12 00:09:23,203 --> 00:09:26,536 باترفيلد 8 ؟ مرحبا..أنا غلوريا هل هناك رسائل لي ؟ 13 00:09:27,608 --> 00:09:28,734 جوني... نعم 14 00:09:29,176 --> 00:09:30,108 جورج 15 00:09:30,844 --> 00:09:32,243 ...أستمع الي 16 00:09:32,646 --> 00:09:37,106 السيد ليغيت سيتصل اليوم في وقت ما ( قد يستخدم اسم السيد ( ل 17 00:09:37,317 --> 00:09:39,114 أعثر علي أينما اكون 18 00:09:39,553 --> 00:09:43,319 هذه المكالمة أريد ان ارد عليها شخصياً وعلى الفور 19 00:09:43,524 --> 00:09:45,253 حسنا, وداعاً 20 00:10:22,463 --> 00:10:23,691 تكسي 21 00:10:28,135 --> 00:10:31,935 شارع هوريشيو, رقم 38 من فضلك وسأضاعف لك البقشيش مقابل سيكارة 22 00:10:37,277 --> 00:10:39,677 ما الامر ؟ هل انتم مجانين ؟ 23 00:10:43,383 --> 00:10:45,510 لديك صوت جهوري هذا الصباح 24 00:11:31,398 --> 00:11:33,263 نعم ؟ - أنا من مكتب الاحصاء - 25 00:11:35,068 --> 00:11:36,296 صباح الخير 26 00:11:37,237 --> 00:11:39,398 كم عدد الاشخاص الذين يعيشون هنا ؟ 27 00:11:39,840 --> 00:11:41,307 واحد فقط, أنا 28 00:11:41,508 --> 00:11:44,238 حسنا, هذا لايكفي أطلاقا 29 00:11:45,646 --> 00:11:47,978 انت تعمل ؟ - أحاول ذلك - 30 00:11:48,182 --> 00:11:49,706 ترتيبات الغد 31 00:11:51,518 --> 00:11:52,542 هدية تقديرية 32 00:11:53,086 --> 00:11:56,681 لأي شئ ؟ - لوفائك, لثقتك و أحسانك - 33 00:11:57,824 --> 00:12:00,122 صباح الاحد والكحول تفوح من أنفاسك ؟ 34 00:12:00,327 --> 00:12:02,420 حسنا, انه كحول ممتاز.. عمره 20 عاما 35 00:12:02,629 --> 00:12:03,618 ودخان السيكار ؟ 36 00:12:04,264 --> 00:12:06,789 أنا دائما أقول.. سأجرب أي شئ لمرة واحدة 37 00:12:07,201 --> 00:12:08,691 ألا تجربين الاخلاق العامة 38 00:12:08,902 --> 00:12:10,927 فقط في حالة اليأس 39 00:12:17,878 --> 00:12:20,278 هل تلاحظ فِيَ شئ غير عادي هذا الصباح؟ 40 00:12:20,480 --> 00:12:22,004 أتمنى لو أستطيع 41 00:12:24,384 --> 00:12:25,214 أنظر 42 00:12:30,591 --> 00:12:31,888 ! حسنا, أنظر 43 00:12:32,726 --> 00:12:34,956 تتلهفين لتخبريني من أين حصلت عليه 44 00:12:36,430 --> 00:12:37,761 سرقته 45 00:12:37,965 --> 00:12:39,899 فعلا قمت بذلك. هذا واضح 46 00:12:40,100 --> 00:12:44,434 ليس صحيحا, اخذته لفترة كافية لكي أتعادل مع شخص ما 47 00:12:44,638 --> 00:12:46,196 تعادل من اجل ماذا ؟ 48 00:12:46,406 --> 00:12:48,237 شخص ما أثار جنوني 49 00:12:49,610 --> 00:12:53,102 ترك لي نقودا فعلا ترك لي نقودا 50 00:12:59,119 --> 00:13:01,917 ماذا كنت ستفعل ؟ - لا أعلم - 51 00:13:02,122 --> 00:13:04,852 طبيعة عملي ان يترك لي الناس نقودا 52 00:13:06,126 --> 00:13:07,957 هذا لم يكن عملا 53 00:13:09,630 --> 00:13:11,564 الى جانب ذلك، ثوبي تمزق 54 00:13:13,367 --> 00:13:15,164 ...ليس لدي شئ لأرتديه 55 00:13:15,469 --> 00:13:18,529 لذلك استعرت شيئاً يثير حفيظته و أنيق 56 00:13:21,775 --> 00:13:22,605 ليغيت 57 00:13:22,809 --> 00:13:25,209 ونستون أنسبيري ليغيت 58 00:13:27,781 --> 00:13:30,579 هل تعرفه ؟ - سمعت عنه. أنه معروف على المستوى الاجتماعي - 59 00:13:30,784 --> 00:13:32,411 و متأثر جدا بثقافة يل 60 00:13:32,619 --> 00:13:35,315 ما مشكلتك مع يل ؟ دائما تذكرين يل 61 00:13:35,522 --> 00:13:38,013 الكلية الاخيرة المشؤومة - لماذا ؟ - 62 00:13:39,393 --> 00:13:43,591 انا بدأت من كلية امرست وعملت خطوة خطوة للوصول الى كلية يل 63 00:13:43,797 --> 00:13:45,230 وعلقت هناك 64 00:13:47,067 --> 00:13:49,501 وبالطبع, استطيع العمل وبالعكس مرة اخرى 65 00:13:50,537 --> 00:13:52,562 هل أخبرك عن زوجته ؟ 66 00:13:52,873 --> 00:13:54,534 هذا شئ يفسد المتعه - سمعت انه شهواني - 67 00:13:55,842 --> 00:13:57,969 إشاعة من قليل عقل 68 00:13:58,578 --> 00:14:00,273 لقد تناولنا كأسا ليلة أمس 69 00:14:00,480 --> 00:14:03,278 كأس واحد ؟ - ربما 12 كاسا - 70 00:14:03,483 --> 00:14:06,975 و هذا الصباح خرجت مترنحة من شقته شئ جميل 71 00:14:08,922 --> 00:14:12,221 الشئ المضحك, اني لا اتذكر كيف دخلت اليها 72 00:14:14,528 --> 00:14:16,587 أفضل من الحبوب المنومة 73 00:14:21,401 --> 00:14:22,868 هل أستطيع ان اساعدك في أي شئ ؟ 74 00:14:36,983 --> 00:14:38,951 هل أساعدك في شئ ؟ 75 00:14:40,754 --> 00:14:41,948 الأعمال المنزلية ؟ 76 00:14:45,192 --> 00:14:47,092 ارتدي المعطف 77 00:14:48,028 --> 00:14:49,290 لما ؟ 78 00:14:50,197 --> 00:14:53,291 وجود امرأة نصف عارية يجعل عملية التركيز صعبة 79 00:14:53,500 --> 00:14:55,297 اذا, لا تركز 80 00:15:01,308 --> 00:15:03,503 ...لا تفكر بي كامرأة 81 00:15:04,578 --> 00:15:07,308 في النهاية، نحن فقط مثل أخ وأخت 82 00:15:07,514 --> 00:15:08,640 تتذكر ؟ - نعم - 83 00:15:14,721 --> 00:15:16,450 أنت غاضب مني هذا الصباح 84 00:15:16,656 --> 00:15:18,419 ارتدي المعطف 85 00:15:24,865 --> 00:15:26,298 لماذا هذا الصباح ؟ 86 00:15:26,533 --> 00:15:31,300 لاني سئمت من رؤيتك ثملة, مشوهه و قبيحة 87 00:15:32,839 --> 00:15:34,602 سئمت من أجلي أم من أجل نفسك ؟ 88 00:15:34,808 --> 00:15:37,276 من أجلك, ومن أجل كل شئ تضيعينه 89 00:15:39,613 --> 00:15:41,444 لما تأتين الى هنا بهذه الشاكلة ؟ 90 00:15:43,617 --> 00:15:45,881 الى اين اتي دائما ستيف 91 00:15:47,654 --> 00:15:50,145 على الأقل يمكنني أن أكون صادقه معك 92 00:15:51,825 --> 00:15:53,622 أبدئي بان تكوني صادقة مع نفسك 93 00:15:53,827 --> 00:15:57,388 انت تفسدين حياتك وتجبريني على مشاهدة ذلك 94 00:15:59,199 --> 00:16:01,463 هل تريدني ان اغادر ؟ - نعم - 95 00:16:02,803 --> 00:16:04,293 الى الابد ؟ - نعم - 96 00:16:11,878 --> 00:16:12,845 لا 97 00:16:26,793 --> 00:16:29,023 إنه لأمر فظيع، أليس كذلك يا ستيف ؟ 98 00:16:29,963 --> 00:16:33,228 أنا أقول نعم كثيرا حين ينبغي ان لا اقول ذلك 99 00:16:33,700 --> 00:16:35,964 وانت تقول لا كثيرا حين ينبغي ان لا تقولها 100 00:16:38,605 --> 00:16:41,301 لكنك لست غاضبا كما تتظاهر 101 00:16:41,942 --> 00:16:43,239 انا احاول ذلك 102 00:16:47,848 --> 00:16:48,678 جائعة ؟ 103 00:16:50,417 --> 00:16:51,850 أشعر بجوع شديد 104 00:16:59,826 --> 00:17:02,590 المشكلة الان, هي كيف اصل الى المنزل ؟ 105 00:17:02,963 --> 00:17:04,954 سيارتك بالخارج, يمكنك قيادتها 106 00:17:06,266 --> 00:17:09,167 بالمناسبة, شكرا لانك سمحت لي باستعمالها - في أي وقت - 107 00:17:10,070 --> 00:17:14,973 ما أعنيه هو، كيف سيكون رد فعل أمي اذا رأتني ارتدي هذا اللبس ؟ 108 00:17:15,175 --> 00:17:17,200 والدتك تعرف كل شئ عنك 109 00:17:17,410 --> 00:17:19,605 وقد يكون ذلك صحيحا لكننا لم نتصارح بذلك 110 00:17:20,347 --> 00:17:22,838 فأنا لا أزال طفلتها الصغيرة البريئة 111 00:17:23,049 --> 00:17:26,382 وهي أمي الحبيبة, طباخة الكعك الجميلة 112 00:17:26,586 --> 00:17:30,647 اذا إذهبي الى البيت, وابتسمي لها ابتسامة بريئة وخذي مقابلها كعكة 113 00:17:31,658 --> 00:17:32,920 ! ستيف - وقولي لها الحقيقة - 114 00:17:33,126 --> 00:17:35,424 اذا قلت لها الحقيقة,علي ان اغادر المنزل 115 00:17:36,496 --> 00:17:39,294 وهذا ما يحدث عادة عندما يكبر الاشخاص 116 00:17:40,700 --> 00:17:42,634 اذا غادرت المنزل, ستكون وحيدة 117 00:17:42,836 --> 00:17:45,828 و أنا كل ما تملك, لذلك علينا ان نكذب على بعضنا البعض 118 00:17:46,039 --> 00:17:48,667 وماذا يقول طبيبكِ النفسي عن كل هذا ؟ 119 00:17:48,875 --> 00:17:51,901 أنا أقول للدكتور تريدمن, فقط ما أعتقد انه يجب ان يسمعه 120 00:17:52,112 --> 00:17:53,943 هذا تصرف ذكي جدا 121 00:17:54,147 --> 00:17:57,344 لو كنت ذكية, لما احتجت الى طبيب نفساني 122 00:17:58,985 --> 00:18:02,216 حسنا, أين يمكنني ان اجد ثوبا لأرتديه يوم الاحد ؟ 123 00:18:02,422 --> 00:18:03,684 كيف لي أن أعرف؟ 124 00:18:06,293 --> 00:18:09,660 صديقتك نورما لها نفس قياسي تقريبا 125 00:18:09,863 --> 00:18:14,630 انت تتوقعين اني أطلب من نورما ان تجلب ملابسها الى هنا لترتديها انت ؟ 126 00:18:14,834 --> 00:18:17,325 هذا بالتاكيد سيخلصني من هذه الورطة 127 00:18:17,537 --> 00:18:19,061 وسيضعني أنا في ورطة 128 00:18:21,241 --> 00:18:23,004 ستيف, أستمع الى عزيزتك غلوريا 129 00:18:23,209 --> 00:18:25,871 كلما كبرت التضحية التي تَطلب ...من امرأة ان تُقدمها 130 00:18:26,079 --> 00:18:29,071 ستعرف أكثر انك تُحبها... صدقني 131 00:18:47,734 --> 00:18:48,632 132 00:18:51,805 --> 00:18:52,931 مرحبا, نورما 133 00:19:09,522 --> 00:19:10,989 هل هناك مشاكل, ليغيت ؟ 134 00:19:12,592 --> 00:19:15,220 لم تتفوه بكلمة منذ ان غادرنا المدينة 135 00:19:15,562 --> 00:19:16,494 ...بينغ 136 00:19:18,431 --> 00:19:21,366 هل تعرف أكثر ثلاثة اشياء مرغوب بها في هذا العالم ؟ 137 00:19:22,002 --> 00:19:24,630 محبة الاسرة, الطبخ البيتي و الامان 138 00:19:26,373 --> 00:19:28,705 يجب ان توضع هذه العبارة أعلى بوابة نادي ستورك 139 00:19:28,908 --> 00:19:31,570 كلا, يجب ان توضع أعلى مدخل شقتي 140 00:19:31,778 --> 00:19:34,804 هيا, يا ليغ.. لقد حصلت على كل شئ 141 00:19:35,148 --> 00:19:37,343 وأشخاص كثيرون يحسدونك 142 00:19:38,218 --> 00:19:39,879 ولكن هل انا سعيد ؟ 143 00:19:40,086 --> 00:19:41,713 الواضح لا 144 00:19:43,790 --> 00:19:45,314 هل تسائلت مرة لماذا ؟ 145 00:19:46,226 --> 00:19:47,250 نعم فعلت 146 00:19:50,730 --> 00:19:53,255 هل تتقبل ما سأقوله من أخ قديم في الاخوة ؟ 147 00:19:55,402 --> 00:19:57,063 انت حقير 148 00:19:57,570 --> 00:19:59,800 واطي وفاسد 149 00:20:00,507 --> 00:20:04,568 كل شئ لا يوافق هواك, كل شئ لا تستطيع الحصول عليه..تدمره 150 00:20:07,547 --> 00:20:09,640 ...أنا اعرفك كل هذه السنين 151 00:20:10,884 --> 00:20:12,875 ولم أكن أدرك انك تكرهني بهذا القدر 152 00:20:13,086 --> 00:20:17,216 اذا كنت حقا اكرهك, يا ليغ لما قلت لك رأي بك 153 00:20:22,862 --> 00:20:23,886 تكلم 154 00:20:24,130 --> 00:20:26,894 تزوجت من امرأة جميلة ومخلصة أسئت في تعاملك معها 155 00:20:27,100 --> 00:20:29,159 لأنك تلومها على نمط الحياة التي تعيشها أنتَ 156 00:20:29,369 --> 00:20:31,633 شرب, فسق وكذب 157 00:20:31,838 --> 00:20:33,601 انت لا تواجه الحقيقة 158 00:20:34,808 --> 00:20:38,676 وما هي هذه التي يطلق عليها الحقيقة ؟ - عليك ان تجدها بنفسك - 159 00:20:38,878 --> 00:20:41,312 أخبرني انت - لن يكون هذا بالشئ الجيد - 160 00:20:41,815 --> 00:20:45,046 ابحث وأحصل عليها بالطريقة التي يفعلها الآخرون 161 00:20:49,322 --> 00:20:51,449 العرض لا يزال قائما , ليغ 162 00:20:52,292 --> 00:20:56,092 يمكنك ان تعود كشريك قانوني معي في اي وقت 163 00:20:59,199 --> 00:21:02,430 لا أود الانضمام الى حشد الغرباء الذي معك 164 00:21:05,572 --> 00:21:06,470 أقذف 165 00:21:09,943 --> 00:21:10,773 إميلي 166 00:21:10,977 --> 00:21:12,001 نعم, عزيزي ؟ 167 00:21:12,912 --> 00:21:14,174 كيف حال امك ؟ 168 00:21:14,547 --> 00:21:17,710 انها بخير, شكرا إنها تتعافى 169 00:21:17,917 --> 00:21:20,181 متى تعودين الى المدينة ؟ 170 00:21:20,887 --> 00:21:22,445 في أقرب وقت 171 00:21:23,256 --> 00:21:26,282 لماذا ؟ هل تحس بالوحدة ؟ - احيانا - 172 00:21:27,827 --> 00:21:31,820 السؤال كان بدافع الفضول اكثر من العاطفة 173 00:21:39,372 --> 00:21:40,396 أقذف 174 00:21:45,211 --> 00:21:46,940 يجب ان اعود الى المدينة بعد الغداء 175 00:21:48,348 --> 00:21:50,680 ولكني دعوت عائلة فارلي, للعشاء الليلة 176 00:21:50,884 --> 00:21:53,148 قدمي اعتذاري لعائلة فارلي 177 00:21:53,553 --> 00:21:55,487 كليف هولبروك في المدينة 178 00:21:56,489 --> 00:22:00,585 ومهرج مؤسسة الصناعة الكيمائية عليه ان يبقيه ضاحكاً 179 00:22:10,170 --> 00:22:11,034 أقذف 180 00:22:15,141 --> 00:22:17,268 وفي النهاية كنائب للرئيس ومسؤول عن التفاهات 181 00:22:17,477 --> 00:22:20,878 يتوجب علي ابقاء الزبون ذو 6 ملايين دولار سعيداً, اليس كذلك ؟ 182 00:22:23,783 --> 00:22:26,445 لماذا لا ترسل أحداً أقل أهمية في الشركة 183 00:22:26,653 --> 00:22:29,281 لا يوجد هناك من هو أقل مني شأناً 184 00:22:31,291 --> 00:22:32,121 أطلق 185 00:22:40,200 --> 00:22:41,428 عزيزي 186 00:22:42,035 --> 00:22:44,595 هل يمكن ان تكون لطيفا اليوم في النادي الريفي ؟ 187 00:22:44,938 --> 00:22:48,032 انا اعرف انك لطيف على الدوام ولكن هل يمكن ان تكون اليوم لطيفا بشكل خاص ؟ 188 00:22:48,241 --> 00:22:49,105 لماذا ؟ 189 00:22:49,309 --> 00:22:53,803 لقد طلب مني ان ارى اذا كنت ترغب ان تنتخب لمجلس المحافظة 190 00:22:54,013 --> 00:22:57,676 و لم أنا ؟ لا أحد في ذلك المجلس تحت سن 60 عام 191 00:22:58,785 --> 00:23:02,050 أليس هذا المكان للمدراء التنفيذيون الشيوخ عديموا الفائدة ليدخلوا فيه ليموتوا ؟ 192 00:23:02,255 --> 00:23:04,723 ربما يريدون ادخال بعض الدماء الشابه فيه 193 00:23:04,924 --> 00:23:09,452 أو ربما يرونني مجرد مديرا تنفيذيا آخر مسن و عديم الفائدة 194 00:23:09,662 --> 00:23:12,096 لماذا تقول هذا الكلام القاسي عن نفسك ؟ 195 00:23:12,298 --> 00:23:15,392 للتغلب على الجميع، بما فيهم أنت 196 00:23:16,402 --> 00:23:17,300 أطلق 197 00:23:24,510 --> 00:23:28,503 يبدو ان احد عمال التنظيف ترك هذا الدبوس 198 00:23:28,748 --> 00:23:31,239 أعرف كم تشعرين بالاحراج, نورما 199 00:23:31,451 --> 00:23:33,078 سأكلمهم بهذا الشأن 200 00:23:33,286 --> 00:23:35,754 حقاً, هذا لطفاً كبير منك 201 00:23:36,089 --> 00:23:40,719 فقط تذكري أن هذا الثوب عاش حياة محافظة ويمكن ان تتصدع بسهولة 202 00:23:42,061 --> 00:23:44,962 اذن حان الوقت ليحظى بمغامرة صغيرة 203 00:23:45,765 --> 00:23:50,668 بالمناسبة, وللاطلاع فقط, ما الذي حدث لثوبك ؟ 204 00:23:51,037 --> 00:23:54,495 حسنا, انه شئ غريب ...بدقيقة كان موجود 205 00:23:54,707 --> 00:23:56,368 وبالدقيقة التاليه .. اختفى 206 00:23:56,576 --> 00:23:59,477 يشبه والى حد كبير عفتك, على ما اعتقد 207 00:24:00,980 --> 00:24:02,311 هل أنا مخطئة ؟ 208 00:24:02,515 --> 00:24:03,573 ...بطريقة ما 209 00:24:03,783 --> 00:24:07,014 يتولد لدي احساس انك لا تحبينني ؟ 210 00:24:07,420 --> 00:24:10,446 ولقد حاولت جاهدة أن أخفي ذلك 211 00:24:11,724 --> 00:24:13,157 لماذا, نورما ؟ 212 00:24:13,359 --> 00:24:15,327 لأنك فتاة ستيف 213 00:24:17,130 --> 00:24:19,098 أنا مجرد صديقة قديمة 214 00:24:19,565 --> 00:24:21,965 حسنا, اسمعي ايتها الصديقة القديمة ...لقد حان الوقت 215 00:24:22,168 --> 00:24:23,032 هل انت محتشمة ؟ 216 00:24:23,236 --> 00:24:24,396 نعم 217 00:24:24,804 --> 00:24:26,863 يمكنك التكلم عن نفسك 218 00:24:28,207 --> 00:24:29,265 ادخل 219 00:24:36,649 --> 00:24:38,810 أنا اكره ان اشرب واغادر على الفور 220 00:24:39,285 --> 00:24:40,718 نخبنا نحن الثلاثة 221 00:24:41,621 --> 00:24:43,418 واحد للجميع.. والجميع للواحد 222 00:24:43,623 --> 00:24:45,921 السؤال هو, أي واحد ؟ 223 00:24:48,561 --> 00:24:51,359 ستيف, أين مفاتيح سيارتي ؟ 224 00:24:52,432 --> 00:24:53,922 هناك, على الرف 225 00:24:54,133 --> 00:24:57,261 عزيزي, لا تنسى أن تطعم جونيور بانتظام 226 00:25:02,108 --> 00:25:03,302 والان, وداعا 227 00:25:14,988 --> 00:25:17,582 ماذا سنفعل ؟ - بشأن ماذا ؟ - 228 00:25:17,991 --> 00:25:20,255 أنا, أنت, هي 229 00:25:20,493 --> 00:25:22,757 خلطة الفرسان الثلاثة 230 00:25:22,962 --> 00:25:24,520 لم أفهم 231 00:25:24,797 --> 00:25:27,061 ما رأيك بان تكون صادقاً ؟ 232 00:25:27,800 --> 00:25:29,734 هل تعرف كم ابلغ من العمر ؟ 233 00:25:30,103 --> 00:25:31,434 السابعة والعشرون 234 00:25:32,105 --> 00:25:35,563 منذ متى ونحن معا, كما يقولون 235 00:25:35,775 --> 00:25:36,764 ثلاث سنوات 236 00:25:36,976 --> 00:25:38,807 و 4 أشهر 237 00:25:39,078 --> 00:25:43,845 هذه فترة طويلة من الوقت تُفرض على رجل لا يستطيع أن يتخذ قرار 238 00:25:45,151 --> 00:25:48,643 عن ماذا تتحدثين, الزواج, أم ماذا ؟ - لم أقل ذلك - 239 00:25:48,921 --> 00:25:51,583 لكن الموضوع هو أنا أو غلوريا 240 00:25:52,225 --> 00:25:54,716 هل تريدن ان تملين علي كيفية اختيار او عدم اختيار الاصدقاء ؟ 241 00:25:54,927 --> 00:25:59,159 أنا فقط أقول لك انك لا تستطيع تقبيلي متمنيا ان أكون غلوريا بعد الان 242 00:25:59,365 --> 00:26:02,493 هذا أسخف ما سمعته في حياتي - أتصل بي عندما تصل الى قرار - 243 00:26:02,702 --> 00:26:04,602 هل نحدد موعداً نهائياً ؟ ليلة راس السنة ؟ 244 00:26:04,804 --> 00:26:05,668 أنتظري لحظة 245 00:26:05,872 --> 00:26:09,000 دعيني أفهم ذلك بشكل واضح انت تعطينني أنذار ؟ 246 00:26:10,810 --> 00:26:13,210 الانذار الاول هو الأصعب دائما 247 00:26:13,413 --> 00:26:15,040 وداعا وحظا سعيدا 248 00:26:15,381 --> 00:26:16,905 غلوريا, لا تذهبي بهذا الشكل 249 00:26:19,585 --> 00:26:21,450 أسمي نورما 250 00:26:39,305 --> 00:26:41,205 ها قد وصلت غلوريا 251 00:26:41,474 --> 00:26:43,965 من أين ؟ المخيم الكشفي للبنات ؟ 252 00:26:45,545 --> 00:26:47,342 هل أبدو بمظهر جيد ؟ 253 00:26:47,847 --> 00:26:49,610 وهل هذا ضروري ؟ 254 00:26:59,725 --> 00:27:01,192 مرحبا يا فتيات - أهلا حبيبتي - 255 00:27:04,964 --> 00:27:07,228 هناك دائرتان حول عينيك 256 00:27:07,433 --> 00:27:09,264 من كثرة القراءة 257 00:27:09,469 --> 00:27:10,868 عزيزتي السيدة ثيربر 258 00:27:11,070 --> 00:27:12,765 كيف حال الكنيسة ؟ 259 00:27:12,972 --> 00:27:15,770 لماذا لا تذهبين بنفسك في وقت ما لمعرفة ذلك ؟ 260 00:27:16,209 --> 00:27:17,904 قهوة, هذا ما احتاج اليه 261 00:27:18,111 --> 00:27:19,169 لابأس 262 00:27:19,378 --> 00:27:22,870 فرانسيس, انت تعرفين أن غلوريا دائما تحب شرب القهوة بكثرة 263 00:27:23,082 --> 00:27:24,674 منذ كانت صغيرة 264 00:27:24,884 --> 00:27:27,284 هذا الثوب جميل جدا، يا عزيزتي 265 00:27:27,487 --> 00:27:29,318 هل رأيته من قبل ؟ 266 00:27:30,289 --> 00:27:33,725 .كلا, أشتريته من المصمم الاسبوع الماضي كان في صندوق السيارة 267 00:27:34,026 --> 00:27:37,655 لابد أنه من الصعب تبديل الملابس في أحد صناديق السيارات الاجنبية 268 00:27:38,965 --> 00:27:41,263 وكالة العارضات أرسلت بعض الفساتين 269 00:27:41,467 --> 00:27:44,698 يريدونك ان ترتدي احدهما في ثلاث أماكن مختلفة الليلة 270 00:27:44,971 --> 00:27:49,601 مؤسسة جيش الانقاذ, والمكتبة العامة جمعية الآباء والمدرسين في برونسفيلد 271 00:27:52,979 --> 00:27:55,846 فرنسيس لا تسخري من عمل غلوريا 272 00:27:56,048 --> 00:27:57,743 فهو مهم جدا بالنسبة لها 273 00:27:57,950 --> 00:28:00,418 فهي واحدة من الفتيات القلائل اللواتي على شاكلتها في المدينة 274 00:28:03,389 --> 00:28:04,253 لن أعلق 275 00:28:05,725 --> 00:28:08,125 هل أتصل باترفيلد 8 ؟ 276 00:28:08,327 --> 00:28:09,419 لم يتصل الليلة 277 00:28:12,198 --> 00:28:13,426 هل هناك بريد ؟ 278 00:28:15,168 --> 00:28:17,500 تصرفي وكأنني غير موجودة 279 00:28:18,471 --> 00:28:20,530 هل تقصدين أنني لم اكن أتصرف كذلك ؟ 280 00:28:21,340 --> 00:28:23,774 هنالك بطاقة من شركة التسليف 281 00:28:23,976 --> 00:28:27,002 تأخرت أسبوعين عن موعد دفع أقساط سيارتك 282 00:28:27,213 --> 00:28:29,841 لقد نسيت ذلك تماما 283 00:28:30,082 --> 00:28:32,073 استمعي, لدي فقط 40 دولار 284 00:28:32,285 --> 00:28:34,617 هل بالامكان إقراضي 35 دولار لحين استلامي مرتبي ؟ 285 00:28:34,820 --> 00:28:35,650 طبعا, يا عزيزتي 286 00:28:35,855 --> 00:28:38,153 لا أعرف ماذا كنت أفعل بدونك 287 00:28:39,091 --> 00:28:40,353 شكرا يا عزيزتي 288 00:28:40,826 --> 00:28:42,953 سأذهب لأستحم وأرتب أظافري 289 00:28:43,262 --> 00:28:45,230 نعم, واجعليهم حادة 290 00:28:46,866 --> 00:28:49,061 سأقوم بذلك لأجلك سيدة ثيربر 291 00:28:49,402 --> 00:28:52,599 في حال انك نسيت غرفتك انها الاولى على اليمين 292 00:28:52,805 --> 00:28:53,897 شكرا لك 293 00:28:56,442 --> 00:28:58,745 غلوريا, بالضبط اين قضيت ليلة أمس ؟ 294 00:28:58,945 --> 00:29:01,846 في المبنى الخاص لجمعية الشابات المسيحيات 295 00:29:02,648 --> 00:29:03,774 آني 296 00:29:03,983 --> 00:29:05,951 أرجوكي, لا تضايقي غلوريا 297 00:29:06,152 --> 00:29:09,178 يتوجب على ابنتي وصديقتي المفضلة ان تقدر احداهما الاخرى 298 00:29:09,388 --> 00:29:12,050 لاتنفعلي يا أمي 299 00:29:12,258 --> 00:29:14,852 ...في كل مرة ابتعد بها عن السيدة ثيربر 300 00:29:15,061 --> 00:29:17,154 أتعلم كيفية تقديرها أكثر 301 00:29:17,363 --> 00:29:21,026 أنا أرد لك هذا الشعور استمتعي به بصحة جيدة 302 00:29:21,234 --> 00:29:22,792 شكرا يا فرنسيس 303 00:29:23,502 --> 00:29:26,471 لقد قضيت الليلة مع صديقة ستيف نورما 304 00:29:26,672 --> 00:29:28,572 أليس هذا لطيفا ؟ 305 00:29:29,342 --> 00:29:32,106 انها تعرف شابا صديقته ليست أنانية 306 00:29:32,311 --> 00:29:35,508 هذه الصديقة لن تحظى بصديقها طويلا 307 00:29:36,249 --> 00:29:38,774 هل هذا مديح من قبلك سيدة ثيربر ؟ 308 00:29:38,985 --> 00:29:40,919 لا بد أني قلت ذلك بشكل خاطئ 309 00:29:41,687 --> 00:29:42,915 أراكما لاحقا 310 00:30:53,359 --> 00:30:54,826 مرحبا 311 00:30:55,795 --> 00:30:57,387 هو على الخط ؟ 312 00:30:58,264 --> 00:31:00,095 دعني أكلمه 313 00:31:01,200 --> 00:31:05,569 سيد ليغيت, لم أتوقع انك غبي الى هذا الحد لتتصل بي بعد ليلة أمس 314 00:31:05,771 --> 00:31:06,999 ...ولكن بما انك فعلت 315 00:31:12,945 --> 00:31:14,105 316 00:31:15,548 --> 00:31:19,075 لم أسمع كلام كهذا منذ كنت في معسكر البحرية 317 00:31:19,352 --> 00:31:21,343 ولكنك تخطيت الحدود, عزيزتي 318 00:31:22,621 --> 00:31:24,987 حسنا, بدون عزيزتي 319 00:31:25,891 --> 00:31:29,327 لقد مزقت ثوبك ليلة أمس وأحسست اني مدان لك بثوب جديد 320 00:31:29,595 --> 00:31:33,031 في النهاية, الغبي فقط من يعرض قروشاً للوحة لرنوار 321 00:31:34,100 --> 00:31:36,898 فلنفترض أن نلتقي الليلة مرة أخرى عند مركز التجارة القديم 322 00:31:37,103 --> 00:31:39,333 قد أكون في الجوار 323 00:31:39,805 --> 00:31:41,739 واذا حدث ذلك, في اي وقت ستكون هناك ؟ 324 00:31:43,642 --> 00:31:45,200 حوالي 8:30 325 00:31:46,812 --> 00:31:49,781 بدأت اشعر بالبرد... وداعا 326 00:31:54,420 --> 00:31:57,184 أحتفظي بالباقي, عزيزتي - تفضل سيدي - 327 00:31:59,492 --> 00:32:00,550 شكرا لك 328 00:32:09,435 --> 00:32:11,369 لأجل أفلاس ييل 329 00:32:11,570 --> 00:32:13,003 سيستغرق ذلك وقتا 330 00:32:13,205 --> 00:32:14,604 ولكن هذا نخب ذلك 331 00:32:27,153 --> 00:32:29,121 لم نتحدث كثيرا ليلة أمس 332 00:32:29,321 --> 00:32:30,618 بالكاد 333 00:32:31,090 --> 00:32:33,957 لكنك تقدر الخدمات الصغيرة 334 00:32:34,160 --> 00:32:36,321 أنا آسف بشأن النقود 335 00:32:37,263 --> 00:32:38,628 أنسَ الموضوع 336 00:32:39,365 --> 00:32:41,697 انت برفقتي, يا صغيرة. تذكري ذلك ؟ 337 00:32:42,234 --> 00:32:44,634 بأختياري.... فقط 338 00:32:45,004 --> 00:32:46,801 جميعكن متشابهات,اليس كذلك ؟ 339 00:32:47,006 --> 00:32:48,132 تمثلن الصلابة 340 00:32:48,340 --> 00:32:52,071 أنا لا أشبه أي أحد.أنا أمثل نفسي - هذا صحيح - 341 00:32:52,278 --> 00:32:54,007 كان ينبغي ان لا أفعل ذلك 342 00:32:56,115 --> 00:32:57,173 ...أتعلمين 343 00:32:58,184 --> 00:33:00,209 كانت رفقتك رائعة ليلة أمس 344 00:33:01,620 --> 00:33:03,645 حظيت بحياتي متع كثيرة 345 00:33:03,856 --> 00:33:07,792 لم احتاج الى تفاخرك ليلة امس و لا احتاجه اليوم 346 00:33:07,993 --> 00:33:11,895 ولكنك شئ مختلف - أعرف من أين تؤكل الكتف - 347 00:33:12,097 --> 00:33:14,190 هذا ما أردت أن أكلمك عنه 348 00:33:15,167 --> 00:33:16,566 ماذا تريدين ؟ 349 00:33:17,770 --> 00:33:19,169 فقط ما أحصل عليه 350 00:33:19,371 --> 00:33:21,669 هيا... يا حلوتي 351 00:33:22,174 --> 00:33:24,938 يتوجب عليك حضور بعض المسرحيات السيئة جدا 352 00:33:25,678 --> 00:33:26,940 حسنا 353 00:33:29,148 --> 00:33:30,547 ...غلوريا 354 00:33:32,518 --> 00:33:33,780 استمعي الي 355 00:33:34,920 --> 00:33:35,887 أنت لديك سعر 356 00:33:37,056 --> 00:33:39,581 ونحن جميعا لدينا سعر وانا أستطيع أن أدفع سعرا عاليا 357 00:33:42,595 --> 00:33:44,688 لذلك ارضي بما يمكنك الحصول عليه 358 00:33:45,164 --> 00:33:46,893 فقد تكسبين الكثير 359 00:33:47,766 --> 00:33:51,759 من ناحية اخرى, لو حاولت الحصول على الكثير لربما لاتحصلين على شئ في النهاية 360 00:33:56,008 --> 00:33:57,475 طابت ليلتك 361 00:33:58,377 --> 00:34:00,174 انك تجيدين التمثيل 362 00:34:37,917 --> 00:34:39,248 هيا, أدعكي معصمك 363 00:34:40,085 --> 00:34:41,518 أعرف ان ذلك يؤلم 364 00:34:42,288 --> 00:34:43,721 لن أفعل حتى لو قتلني ذلك 365 00:34:44,523 --> 00:34:46,855 أريد ان آخذك بين ذراعاي وأحملك بعيدا 366 00:34:47,059 --> 00:34:49,755 كان هذا درساً يا صاحبي وليس علاجا 367 00:34:49,962 --> 00:34:52,954 لن أتكلم عن النقود ثانية .. ولكن فكري 368 00:34:53,165 --> 00:34:57,602 ...شقة بالحجم الذي تريدين, حساب مصرفي - ...سيد ليغيت - 369 00:34:57,803 --> 00:35:01,864 ضع ممتلكاتك جانبا, ليس لديك ما يكفي 370 00:35:02,074 --> 00:35:03,200 جربيني 371 00:35:04,677 --> 00:35:08,169 لن تستطيع توفير ما سبق وأن رفضته 372 00:35:08,380 --> 00:35:10,712 يخت بطول 180 قدم في الريفيرا الفرنسي 373 00:35:10,916 --> 00:35:13,908 لوحات فان كوخ في كل غرفة لوحات فان كوخ الاصلية 374 00:35:14,119 --> 00:35:16,553 والدفع من قبل هذا الرجل من مصروفه الخاص 375 00:35:16,755 --> 00:35:19,553 ...مرتب دائم و مجوهرات 376 00:35:20,359 --> 00:35:21,951 رفضت كل هذا ؟ 377 00:35:22,161 --> 00:35:24,595 بالكامل - لماذا ؟ - 378 00:35:24,997 --> 00:35:27,261 ...أنا أكسب ما يكفيني 379 00:35:27,466 --> 00:35:29,832 بعرض الفساتين مثل هذا 380 00:35:30,035 --> 00:35:31,593 أتمنى لو كان معي جهاز تسجيل 381 00:35:31,804 --> 00:35:34,932 الاداء الاجباري لا يحركني 382 00:35:35,140 --> 00:35:37,574 أشعر بمتعة أكبر في المقعد الخلفي لفورد 39 383 00:35:37,776 --> 00:35:40,438 من أن أكون داخل خزنه بنك تشايس ناشونال 384 00:35:42,414 --> 00:35:44,177 الان فهمت 385 00:35:44,817 --> 00:35:46,546 انت تختارين الرجل 386 00:35:46,785 --> 00:35:47,774 هو لا يختارك 387 00:35:49,355 --> 00:35:51,289 !أخيرا 388 00:35:51,523 --> 00:35:54,856 لما لا أدرس المنطق في جامعة كولومبيا, أنا لا أعرف 389 00:35:55,527 --> 00:35:56,789 لحظة 390 00:35:57,129 --> 00:35:59,097 مرحلة الدراسات العليا 391 00:35:59,865 --> 00:36:02,197 انت ايضا ترمين الرجل متى أردتي ذلك ؟ 392 00:36:04,169 --> 00:36:06,637 وبدون مظلة 393 00:36:06,872 --> 00:36:09,170 سأكون معك يا صغيرتي 394 00:36:09,575 --> 00:36:12,237 وسأكون ممتنا جدا لاُحلق معك عالياً في هذه الرحلة 395 00:36:12,444 --> 00:36:15,436 هذا أول شئ لطيف تقوله منذ ان قابلتك 396 00:36:17,650 --> 00:36:20,847 أشرب قبل ان تصبح مشغول جدا ولا تجد الوقت لذلك 397 00:36:23,188 --> 00:36:25,156 ...أذن 398 00:36:25,357 --> 00:36:29,691 لنذهب... لنذهب - مهلا....يا صاحبي 399 00:36:30,062 --> 00:36:31,927 لدي عمل علي انجازه 400 00:36:32,431 --> 00:36:33,762 ما هو بالتحديد ؟ 401 00:36:34,800 --> 00:36:37,667 ...لدي ثلاث مطاعم فاخرة 402 00:36:37,936 --> 00:36:41,428 يجب ان اتصور فيها بهذا الفستان 403 00:36:42,341 --> 00:36:46,107 إضافة الى انك ستتمتع بمشاهدة الناحية الايجابية لدي 404 00:36:47,246 --> 00:36:49,771 هذه المرة, فلنستقل سيارتي 405 00:36:50,816 --> 00:36:53,341 تعنين تلك ذات المقعد الخلفي المجنون ؟ 406 00:36:54,887 --> 00:36:56,377 بالضبط 407 00:37:55,314 --> 00:37:57,111 أسمح لي يا عزيزي, سأعود حالا 408 00:37:57,316 --> 00:37:58,681 غلوريا 409 00:37:58,884 --> 00:38:00,909 أتصلت بك ثلاث مرات اليوم ولم تجيبي 410 00:38:01,120 --> 00:38:03,782 أرسلت لك برقية ..أتوقع انك لم تستلمها 411 00:38:05,758 --> 00:38:07,453 أتصور اني استلمتها الان 412 00:38:08,193 --> 00:38:12,186 أنظري, معي أشخاص من نيو هافن هناك وأنت ما نحتاج اليه 413 00:38:12,397 --> 00:38:17,232 نعم.ولكن كما ترى,أنا أعمل الان أضافة الى اني برفقة شخص 414 00:38:17,903 --> 00:38:20,303 ألست وستون ليغيت ؟ 415 00:38:20,506 --> 00:38:22,599 كلا, أنا والد ويسلر 416 00:38:24,209 --> 00:38:27,144 ليس هناك ما احبه أكثر من الشخص المرح 417 00:38:27,346 --> 00:38:29,712 أنه فن منقرض 418 00:38:29,915 --> 00:38:32,008 ولكنه احد البارعين فيه 419 00:38:37,055 --> 00:38:39,250 آل ماروكو على اليمين عند هذه الزاوية 420 00:38:40,926 --> 00:38:43,121 لقد تجاوزتها 421 00:38:43,595 --> 00:38:44,721 هذا صحيح 422 00:38:45,230 --> 00:38:46,595 أستمع الي 423 00:38:46,799 --> 00:38:48,289 انت استمعي الي 424 00:38:48,734 --> 00:38:50,964 لقد تعبت من الأستماع والنظر 425 00:38:51,203 --> 00:38:53,296 لا أحد يعاملني هكذا 426 00:38:53,505 --> 00:38:57,168 تعني الثري الكبير وستون ليغيت 427 00:38:57,376 --> 00:38:59,970 انا أعني, أنا وستون ليغيت , الرجل 428 00:39:01,446 --> 00:39:05,007 كنت أجهل انه يوجد شخص كهذا ؟ - الى حد كبير, عزيزتي - 429 00:39:05,217 --> 00:39:07,447 ...لم أخلق لأكون سائق 430 00:39:07,786 --> 00:39:09,549 ...أو مرافقاً مستاجراً 431 00:39:10,355 --> 00:39:12,755 رجلا أمينا لسماع الاحاديث الظريفة في النوادي الليلية 432 00:39:12,958 --> 00:39:16,519 لايجدر بك ان تبخس قدرك بهذا الشكل 433 00:39:16,728 --> 00:39:19,595 ...وفي المرة القادمة عندما تغضب, يا حبيبي 434 00:39:19,798 --> 00:39:23,529 فقط تذكر, انك أرسلت ورائي ولست انا من فعل 435 00:39:29,675 --> 00:39:31,734 هل بامكانك ان تخرجي لي سيجارة ؟ 436 00:39:54,166 --> 00:39:56,361 واضح انك لم ترسلي ورائي 437 00:40:00,639 --> 00:40:01,970 والان ماذا ؟ 438 00:40:02,441 --> 00:40:05,342 هل ستقوم بسحلي الى كهفك ؟ 439 00:40:05,611 --> 00:40:08,045 شقتي تبعد 3 دقائق عن هنا 440 00:40:08,247 --> 00:40:09,373 لا 441 00:40:09,581 --> 00:40:12,607 لا ليست شقتك كلا بشكل قاطع 442 00:40:13,452 --> 00:40:15,443 كانت جيدة بالنسبة لك ليلة البارحة 443 00:40:16,421 --> 00:40:20,881 تحسسي ليلة أمس للاتجاهات كان مشوشا بسبب الخمر 444 00:40:21,560 --> 00:40:24,996 حسنا, لدي كهوف في جميع الاماكن 445 00:40:27,966 --> 00:40:30,867 يمكنك الجلوس بشكل مستقيم الان لقد تجاوزنا المنعطف 446 00:40:31,236 --> 00:40:32,999 ولكني لا اريد ذلك 447 00:40:35,774 --> 00:40:36,934 مرحبا 448 00:40:38,110 --> 00:40:39,304 مرحبا 449 00:41:03,435 --> 00:41:06,029 هابي.....هابي 450 00:41:07,172 --> 00:41:08,503 مساء الخير 451 00:41:09,141 --> 00:41:10,574 مساء الخير 452 00:41:11,209 --> 00:41:13,268 مساء الخير - مرحباً سيد ليغيت - 453 00:41:13,478 --> 00:41:14,775 أرى ان كل الغرف مشغولة 454 00:41:14,980 --> 00:41:18,108 حسنا, لما كان اسمي هابي لو لم أكن كذلك 455 00:41:22,054 --> 00:41:24,887 نحن دائما لدينا غرفة لمسافرين متعبين 456 00:41:25,090 --> 00:41:26,819 اذا تسمحين لي, احتاج ان ارتاح 457 00:41:27,025 --> 00:41:28,993 طبعا, أعرف ذلك... أعرف ذلك 458 00:41:29,494 --> 00:41:32,088 لدي نكته جديدة لك 459 00:41:32,331 --> 00:41:35,528 ...انها رائعة وفيها بعض الكلمات - أرجوك - 460 00:41:35,734 --> 00:41:40,103 ...كان هناك صديقان قديمان - في وقت آخر لاحق هابي - 461 00:41:40,305 --> 00:41:43,900 فعلا, على الرجل ان يحصل على راحته 462 00:41:44,810 --> 00:41:48,541 عزيزتي,كان هناك زمن كنت استطيع ان ارتدي فيه معطف كهذا 463 00:41:48,747 --> 00:41:51,100 هابي كانت تعمل في عرض الفودفل المسرحي يوماً.. سأخبرك لاحقا 464 00:41:51,121 --> 00:41:56,587 في الفودفول ؟ أنا كنت فودفول ينبغي ان تشاهدي ألبوم صوري 465 00:42:40,232 --> 00:42:43,395 كل شخص مؤهل ان يكون ...مشهور ساكولوجيا 466 00:42:43,602 --> 00:42:45,934 حالة مرضية في ملف طبي 467 00:42:46,204 --> 00:42:48,604 انت ستكتبين عن ذلك ؟ - كلا - 468 00:42:49,141 --> 00:42:53,237 ولكني أقول كل شئ لطبيبي النفسي ...حتى أصغر 469 00:42:53,445 --> 00:42:55,174 و أحلك التفاصيل 470 00:42:55,380 --> 00:42:57,780 أود ان أقرأ مجموعة الملاحظات هذه 471 00:42:59,351 --> 00:43:01,649 ولكن لم تحتاجين الطبيب النفسي ؟ 472 00:43:01,853 --> 00:43:05,311 لم يسبق لي ان قابلت شخصا مباشرا وغير مقيد مثلكِ 473 00:43:06,258 --> 00:43:09,921 هل تعرف الشعار اللاتيني المجد الزائل ؟ 474 00:43:11,129 --> 00:43:14,690 انا المجد, وفي حالتي الزائل هو المرض الحقيقي 475 00:43:14,900 --> 00:43:18,336 لست متأكدة بشأن الانتقال اعتقد انه بشأن سيارتي 476 00:43:24,242 --> 00:43:25,539 غلوريا 477 00:43:27,145 --> 00:43:28,339 انت رائعة 478 00:43:29,181 --> 00:43:30,910 جامحة هي الكلمة الصحيحة 479 00:43:31,383 --> 00:43:34,511 أول جموح حقيقي أصادفه في امرأة 480 00:43:35,987 --> 00:43:38,478 ...هل توقفت للتفكير أنه لربما 481 00:43:38,690 --> 00:43:43,286 انك انت من يخرج هذا الجموح الكامن في داخلي ؟ - معك, من لديه الوقت ليفكر ؟ - 482 00:43:41,193 --> 00:43:43,286 483 00:43:43,728 --> 00:43:45,161 لك 5 دقائق لذلك 484 00:43:45,697 --> 00:43:48,325 ايتها النادلة, المزيد من البطاطة الفرنسية المقلية - حاضر - 485 00:43:53,805 --> 00:43:55,830 غلوريا, الى اين نذهب من هنا ؟ 486 00:43:56,341 --> 00:43:58,036 انه سؤال جيد 487 00:43:59,177 --> 00:44:02,476 ...لما لا نذهب برحلة طويلة الى أماكن بعيدة 488 00:44:02,681 --> 00:44:04,273 للاستكشاف ؟ 489 00:44:04,583 --> 00:44:06,244 أستكشاف ماذا ؟ 490 00:44:06,718 --> 00:44:08,049 وماذا غير ذلك 491 00:44:08,620 --> 00:44:09,951 أحدنا الاخر 492 00:44:13,325 --> 00:44:14,917 هذه الافتتاحية 493 00:44:15,760 --> 00:44:16,988 الموضوع 494 00:44:17,229 --> 00:44:18,594 أين الموضوع ؟ 495 00:44:19,731 --> 00:44:20,891 أنا سأفتح الباب 496 00:44:22,868 --> 00:44:26,201 أنت تعمل, سأمر فيما بعد - لا, أدخلي - 497 00:44:26,404 --> 00:44:27,803 لقد انتهينا 498 00:44:28,707 --> 00:44:29,969 أجلسي 499 00:44:30,609 --> 00:44:33,601 سأحضر لك آخر 16 قطعة والخطوط الاخيرة للعمل غداً 500 00:44:33,812 --> 00:44:36,144 قرابة الظهر - وداعا ستيف - 501 00:44:38,850 --> 00:44:39,680 و الان 502 00:44:41,253 --> 00:44:43,221 وجدت رسالتك وجئت على الفور 503 00:44:43,555 --> 00:44:46,080 أردت ان اشكرك على هدية عيد ميلادي 504 00:44:46,992 --> 00:44:50,120 لقد طلبتها منذ وقت طويل وأرسلوها بشكل تلقائي 505 00:44:50,328 --> 00:44:52,421 قبل ايام من الموعد المحدد 506 00:44:54,566 --> 00:44:56,227 أشتقت الى رؤيتك نورما 507 00:44:57,035 --> 00:44:59,833 البيت وضعه سئ - أعتقد ذلك - 508 00:45:00,038 --> 00:45:03,235 كنت منشغلا.. دعيني آخذ معطفك 509 00:45:06,578 --> 00:45:07,704 شكرا لك 510 00:45:20,458 --> 00:45:23,256 قصة حياتي - ما الامر ؟ - 511 00:45:23,562 --> 00:45:27,658 معطفي البسيط معلق في خزانتك قرب معطف غلوريا الذي من فراء المنك 512 00:45:27,866 --> 00:45:30,733 على الاقل معطفي مدفوع ثمنه - هذا ليس معطفها - 513 00:45:30,936 --> 00:45:32,494 لقد استعارته 514 00:45:33,104 --> 00:45:34,503 انا لا اعرف حتى اين هي 515 00:45:34,706 --> 00:45:37,903 أتصل بباترفيلد 8 منذ اربعة ايام حتى هم لايعرفون اين هي 516 00:45:38,109 --> 00:45:39,098 أنا أعرف - أين ؟ - 517 00:45:39,578 --> 00:45:42,274 لقد ذهبت الى عالم آخر 518 00:45:43,481 --> 00:45:45,278 أعطيني معطفي, علي ان أغادر 519 00:45:45,483 --> 00:45:48,043 ولكنك وصلت تواً - أعلم ولكنها غلطة - 520 00:45:48,253 --> 00:45:50,744 نورما - ...ظننت عندما وجدت رسالتك - 521 00:45:50,956 --> 00:45:54,585 انك اتخذت قرارك, ولكنك لا تزال تراوغ,كلا, وشكرا 522 00:45:54,793 --> 00:45:56,693 نورما, إجلسي - لا أريد ذلك - 523 00:45:56,895 --> 00:45:59,090 نورما, إجلسي واستمعي الي 524 00:46:00,899 --> 00:46:04,357 في كل مرة نتقابل بها نتشاجر بشأن غلوريا 525 00:46:04,569 --> 00:46:06,230 ...بدون أن ترتفع أصواتنا 526 00:46:06,438 --> 00:46:09,168 دعيني أشرح لك مسألة غلوريا لمرة واحدة ..وأخيرة 527 00:46:09,374 --> 00:46:10,671 هذه مهمة شاقة 528 00:46:10,875 --> 00:46:14,140 لقد كبرنا في نفس الحي فأنا أعرفها طوال حياتي 529 00:46:14,346 --> 00:46:15,779 درسنا في نفس المدرسة 530 00:46:16,147 --> 00:46:19,310 والدها توفى وهي صغيرة والدتها اتجهت للعمل 531 00:46:20,085 --> 00:46:23,213 لذلك أصبحت أنا عائلتها 532 00:46:24,789 --> 00:46:26,313 وكان لابد لأحد أن يعتني بها 533 00:46:26,725 --> 00:46:28,750 وسأفعل ذلك طالما لزم الامر 534 00:46:28,960 --> 00:46:30,689 هل تحاولين أن تفهمي ذلك ؟ 535 00:46:30,996 --> 00:46:32,861 أنا أفهم - أنا أعرف أنك ستفعلين - 536 00:46:33,064 --> 00:46:36,090 أنا فهمت أن الامر أسوء بكثير مما كنت أعتقد 537 00:46:36,301 --> 00:46:39,566 انت تحبها, ولا تعرف ذلك 538 00:46:41,006 --> 00:46:42,473 ...ستيف 539 00:46:42,674 --> 00:46:46,041 هل هي مومس أم لا ؟ - لا أحب هذه اللفظة - 540 00:46:46,244 --> 00:46:50,874 أليست أكبر مومس في المدينة ؟ - بالأخص انت لا احبك تستعملين هذه الالفاظ - 541 00:46:51,082 --> 00:46:53,880 لتفترض انك قررت ان تتزوجني يوما ما ؟ 542 00:46:54,085 --> 00:46:58,215 .نتزوج ويصبح لدينا أطفال أتريدها أن تزورنا و تجلس مع الاطفال ؟ 543 00:46:58,423 --> 00:47:01,790 ترتشف البراندي من حقيبتها في الثامنة صباحا ...وتحكي لهم قصة 544 00:47:01,993 --> 00:47:05,622 الفتاة ذات الرداء الاحمر والدببة الثلاثة الفاسقة في غرفة الفندق ؟ 545 00:47:05,830 --> 00:47:08,993 هل نخصص لها غرفة حيث يمكنها النوم لافراطها في تناول الخمور ؟ 546 00:47:09,200 --> 00:47:13,193 كل ما أعرفه, اني قلق عليها - وهل تقلق هي عليك ؟ - 547 00:47:13,405 --> 00:47:15,396 هل تفعل ؟ - لا أعرف ولا يهمني ذلك - 548 00:47:15,607 --> 00:47:18,906 هذا شئ سأفعله سواء أعجبكِ أو لا نورما 549 00:47:30,822 --> 00:47:32,289 ...ستيف 550 00:47:32,490 --> 00:47:34,549 أنا أسحب أنذاري 551 00:47:34,759 --> 00:47:37,990 هذه المعركة مهمة جدا بالنسبة لي لأهرب منها 552 00:47:41,866 --> 00:47:43,595 ...اذا خسرت 553 00:47:43,802 --> 00:47:47,135 فذلك لاني سأكون متعبة جدا 554 00:47:53,778 --> 00:47:56,212 اذا لم تقبلني, فأنا سأقبلك 555 00:48:22,207 --> 00:48:23,902 هنا ولدتُ 556 00:48:29,814 --> 00:48:33,306 بالضبط خلف هذه النافذة هناك في الاعلى - لم يكن هذا ما تصورته - 557 00:48:33,752 --> 00:48:36,084 أمي ايضا لم تتصور ذلك 558 00:48:36,287 --> 00:48:39,279 لم يسمح وضعنا المادي بجلب الطبيب فقام ابي بتوليدي 559 00:48:39,491 --> 00:48:44,087 لابد انه كان رجلا شجاعا ليقوم بتوليدك - كان مخترعاً - 560 00:48:44,529 --> 00:48:46,827 أيمكنكِ التفكير في ...أي شيء ذو جدوى 561 00:48:47,165 --> 00:48:49,190 في مدينة صغيرة كهذه ؟ 562 00:48:49,968 --> 00:48:52,630 ليس إذا ما ابتكر طريقة للخروج من هنا - لقد فعل - 563 00:48:54,939 --> 00:48:59,137 و حصل على النقود. ليس كثيراً ولكن ما يكفينا لنعيش براحة 564 00:48:59,944 --> 00:49:02,970 كان فخورا جدا بي حين تخرجت من كلية الحقوق 565 00:49:03,481 --> 00:49:06,177 كان متأكد من أني سأشق طريقا طويلا في هذا العالم 566 00:49:06,384 --> 00:49:08,045 وقد فعلتها, اليس كذلك ؟ 567 00:49:08,653 --> 00:49:12,555 رئيس شركة كيميائية كبيرة - أنا مجرد شخص مُستَخدم - 568 00:49:12,757 --> 00:49:15,487 الشركة تعود الى عائلة زوجتي 569 00:49:19,197 --> 00:49:22,223 زوجتي هي واقع لا يمكن تجنبه 570 00:49:22,834 --> 00:49:25,894 ...إنها مركز شبكة العائلة العنكبوتية, أموال 571 00:49:26,104 --> 00:49:29,130 نواد ريفية و وظائف صبيانية لقتل الوقت 572 00:49:29,340 --> 00:49:31,103 .وقعت فيها فوراً 573 00:49:35,980 --> 00:49:38,949 بماذا سيفكر الجيران ؟ - ليفكروا بالأسوء - 574 00:49:39,417 --> 00:49:41,908 تعرفين, هذا بالضبط ما أفكر فيه الان 575 00:49:42,754 --> 00:49:44,745 ...أريد ان اقبلك هنا 576 00:49:44,956 --> 00:49:48,392 في شارع شسنات بالظهيرة وبأسوأ طريقة ممكنة 577 00:49:48,656 --> 00:49:51,392 أنا سعيدة انك تعمل بمجال الكيميائيات 578 00:50:02,440 --> 00:50:03,702 آني 579 00:50:07,979 --> 00:50:10,573 آني - هل لعبت ؟ - 580 00:50:10,782 --> 00:50:12,443 منذ فترة 581 00:50:14,986 --> 00:50:16,248 خذي 582 00:50:16,521 --> 00:50:18,648 لا يمكن الا يكون معك ورقة اسباتي 583 00:50:19,090 --> 00:50:20,580 ماذا لعبت ؟ 584 00:50:20,792 --> 00:50:25,126 قلبك, و أستطيع ان أسمع بوضوح دقاته على الطاولة 585 00:50:25,330 --> 00:50:27,195 آسفة, فاني 586 00:50:28,233 --> 00:50:29,495 دعينا نترك اللعب 587 00:50:29,701 --> 00:50:33,296 لا, لا, لا سأنتبه لنلعب الان 588 00:50:34,138 --> 00:50:36,766 أفضل أن تبوحي بهمومك وتضعيها على الطاولة 589 00:50:36,975 --> 00:50:38,840 لا اريد ان أثقل كاهلك بها 590 00:50:39,043 --> 00:50:41,739 لما انا صديقتك اذا ؟..من أجل نقودك ؟ 591 00:50:41,946 --> 00:50:44,210 أو ربما اريد أن أسرق زوجك 592 00:50:46,084 --> 00:50:49,952 أتظنين انني لا أعرف ان ابنتك لم تتصل منذ 6 أيام ؟ 593 00:50:52,090 --> 00:50:55,253 لم تفعل شئ كهذا من قبل بدون أن تتصل 594 00:50:57,896 --> 00:50:59,796 لابد من شئ فظيع قد حدث 595 00:50:59,998 --> 00:51:03,229 ولماذا يحدث لها شئ سئ الاشياء الجيدة تحدث ايضا 596 00:51:03,434 --> 00:51:06,767 ...فرنسيس, انت صديقتي المفضلة, ولكن 597 00:51:07,338 --> 00:51:09,670 لا أستطيع ان اكلمك بصراحة - ولم لا ؟ - 598 00:51:09,874 --> 00:51:13,401 هنالك أشياء انت لاتعرفينها وينبغي ان لا يعرفها احد 599 00:51:13,611 --> 00:51:17,638 نعم, ينبغي ذلك - والدها توفى حين كانت صغيرة - 600 00:51:19,684 --> 00:51:21,481 ...لو كان لها أب حكيم 601 00:51:21,686 --> 00:51:24,814 وقوي بما فيه الكفاية ليبقيها على الطريق الصحيح 602 00:51:28,092 --> 00:51:30,492 ذات مرة,كان هناك رجل كدتُ أتزوجه 603 00:51:30,695 --> 00:51:33,391 الميجر, ميجر هارتلي 604 00:51:35,199 --> 00:51:38,225 وبطريقة أو اخرى, غلوريا لم تحبه 605 00:51:39,237 --> 00:51:42,035 لو تزوجته لربما كان ذلك لصالحها 606 00:51:42,574 --> 00:51:43,871 آني 607 00:51:44,909 --> 00:51:48,140 غلوريا فتاة جيدة, لاتقلقي عليها 608 00:51:48,346 --> 00:51:51,281 لكنك دائما تقولين لها كلام فظاً 609 00:51:51,482 --> 00:51:54,178 انا اقول نفس الكلام للجميع أنا بطبيعتي كثيرة الانتقاد 610 00:51:54,552 --> 00:51:57,077 في كل الامور هناك سيئات ولكن هناك الصالحات ايضا 611 00:51:57,288 --> 00:51:59,882 وايجابياتها أكثر من سيئاتها 612 00:52:00,091 --> 00:52:04,687 لو كانت سيئه, لما سمعت عنها شيئا منذ 6 سنوات 613 00:52:06,130 --> 00:52:07,620 أتمانعين لو قبلتكِ ؟ 614 00:52:07,832 --> 00:52:11,962 إفعليها, وسأنشر أشاعة قبيحة في كل ارجاء الحي 615 00:52:38,663 --> 00:52:40,597 إنه صدئ بشكل كامل 616 00:52:41,165 --> 00:52:42,655 ولكنه ملكي 617 00:52:42,867 --> 00:52:44,232 ! يخت 618 00:52:44,435 --> 00:52:48,235 لم تخبرني بذلك - ...لاتوجد فيه اي لوحات لفان كوخ - 619 00:52:49,040 --> 00:52:52,498 ولكن لدي نسختان أصليتان من مجلة بلاي بوي في مكان ما 620 00:52:55,113 --> 00:52:58,549 دعنا نبحر على متنه بعيدا ...لمدة عام ويوم 621 00:52:58,750 --> 00:53:02,709 الى جزيرة أشجار البونغ - البوم والقطة - 622 00:53:03,121 --> 00:53:05,316 أصعدي على متنه و وقعي 623 00:53:10,995 --> 00:53:12,553 ...ولكني أحذرك 624 00:53:13,131 --> 00:53:16,066 الطاقم لم يطأ اليابسة ولم يروا امرأة منذ 3 شهور 625 00:53:16,267 --> 00:53:17,791 مجنون 626 00:53:18,636 --> 00:53:20,797 الى أين تتجه ايها الكابتن ؟ 627 00:53:21,406 --> 00:53:23,135 ...من الإحباط 628 00:53:23,508 --> 00:53:25,135 متجه إلى النشوة 629 00:53:25,743 --> 00:53:27,643 سمعت الكثير عن النشوة 630 00:53:27,845 --> 00:53:29,745 ...انها كل شيء يقولوه 631 00:53:30,381 --> 00:53:32,008 و أكثر 632 00:53:39,257 --> 00:53:43,785 هل تتلطف وتدلني الى مقصورتي, كابتن ثم يمكنك رفع المرساة في أي وقت 633 00:53:57,675 --> 00:53:58,937 أميلي 634 00:53:59,477 --> 00:54:00,671 أمي 635 00:54:02,914 --> 00:54:04,074 يفترض ان تكوني في السرير 636 00:54:04,282 --> 00:54:07,843 وأنت ينبغي ان لا تكوني في السرير ... وحدك على الاقل 637 00:54:08,720 --> 00:54:10,950 يمكنني ان أعتني بنفسي 638 00:54:11,456 --> 00:54:14,084 ويبدو أكثر مما يمكنك القيام به 639 00:54:16,027 --> 00:54:18,359 أريد ان أخبرك عن عائلتنا 640 00:54:18,563 --> 00:54:22,556 ...أنها الساعة 11 وأنا أعرف كل شئ عنها - سأخبرك بأي حال.. أجلسي, أرجوك - 641 00:54:22,800 --> 00:54:24,267 أريد ان أوضح شيئاً 642 00:54:24,469 --> 00:54:25,629 حسنا 643 00:54:25,837 --> 00:54:29,034 ...لقد كان لدينا التضحية والجبن 644 00:54:29,240 --> 00:54:31,265 ... الشرف والخيانة 645 00:54:31,476 --> 00:54:33,341 ... الشجاعة, الحب 646 00:54:33,544 --> 00:54:37,105 ...الخداع,التشويش, التألق 647 00:54:37,682 --> 00:54:40,742 والمأساة - لماذا لم ترسلي القاموس مع هيربرت - 648 00:54:40,952 --> 00:54:45,218 أتعرفين ما الذي لم يحصل في العائلة منذ بدء تسجيل تأريخها ؟ 649 00:54:45,957 --> 00:54:47,390 الخصوصية 650 00:54:48,960 --> 00:54:52,555 لم تحصل عملية طلاق واحدة 651 00:54:54,432 --> 00:54:57,663 ...في رأيي, وبعد 150سنة, حصلنا 652 00:54:57,869 --> 00:54:59,700 على حالة طلاق وبضمير مرتاح 653 00:55:00,037 --> 00:55:02,301 ...غداً, اريدك ان تتصلي بالسيد روبنسون 654 00:55:02,507 --> 00:55:05,169 ...لتهيئة الاوراق اللازمة 655 00:55:05,376 --> 00:55:07,867 ...وليبدأ التنفيذ على الفور على 656 00:55:08,079 --> 00:55:10,775 زوجك الغائب, العديم الجدوى 657 00:55:11,015 --> 00:55:14,382 انه ليس عديم الجدوى - اذا لماذا هو ليس معك ؟ - 658 00:55:14,585 --> 00:55:17,349 أمي, أنت كنت مريضة وأنا أردت البقاء لكي أعتني بك 659 00:55:17,555 --> 00:55:20,888 انت اردت الاختباء من الامور الحقيقية والغير سارة 660 00:55:21,092 --> 00:55:25,495 في مكان ما، وفي هذه اللحظة بالذات لربما يرفع كأسه في أحد البارات 661 00:55:25,696 --> 00:55:28,028 أو يرفع تنورة أحدى النساء, أو كليهما معا وانت تعرفين ذلك 662 00:55:28,232 --> 00:55:29,631 أمي..لاتكوني مبتذلة 663 00:55:29,834 --> 00:55:32,029 الابتذال, له فوائده 664 00:55:32,804 --> 00:55:34,635 على أية حال, زواجك انتهى 665 00:55:35,439 --> 00:55:37,498 ...طلقية و بدن مماطله 666 00:55:37,775 --> 00:55:39,800 وابدأي حياتك من جديد - كلا - 667 00:55:40,011 --> 00:55:41,205 ابدا 668 00:55:41,412 --> 00:55:45,439 هذا الكلام ليس بدافع الكبرياء بل لاني أعرف ان ويس جيد 669 00:55:45,650 --> 00:55:47,277 وأنا أحبه - هراء - 670 00:55:47,485 --> 00:55:48,543 الآن يا أمي 671 00:55:48,820 --> 00:55:50,048 أصغي الي 672 00:55:50,254 --> 00:55:53,314 اذا كان هناك شئ خطأ في ويس فنحن من خلقناه 673 00:55:53,524 --> 00:55:54,821 أشرحي ذلك 674 00:55:55,026 --> 00:55:59,019 بدلا من أن أعيش حياته جلبناه هنا, الى حياتنا 675 00:55:59,230 --> 00:56:01,858 و سلمناه حزمة ملفوفة هدية وقلنا له 676 00:56:02,066 --> 00:56:05,433 خذ. هذه حياتك, و لا تتكلف عناء ان تعيشها بنفسك 677 00:56:05,636 --> 00:56:09,231 قدمتم له وظيفة تافهه,بعناوين كبيرة لكن بدون عمل 678 00:56:09,974 --> 00:56:14,035 في يوم ما أستيقظ وبداخله طاقة للاأشتعال.. فبدأ يحرقها 679 00:56:14,245 --> 00:56:18,875 ولكن في الاتجاهات الخطأ, خمور, نساء وتحدي 680 00:56:19,584 --> 00:56:22,849 وكلما فعل ذلك أكثر كان عليه ان يتمادى أكثر ليبرر ذلك 681 00:56:23,054 --> 00:56:25,420 لكنك لا تديرين بعثة الأنا المفقودة 682 00:56:25,923 --> 00:56:28,084 أنا ادير زواجا يا أمي 683 00:56:28,292 --> 00:56:31,819 لا في السراء فقط بل في الضراء ايضا 684 00:56:32,430 --> 00:56:34,898 يوماً ما سيجد ويس نفسه 685 00:56:35,099 --> 00:56:37,624 وحين يفعل ذلك... اريد ان اكون موجوده هناك 686 00:56:38,202 --> 00:56:39,134 وفي هذه الاثناء ؟ 687 00:56:40,371 --> 00:56:42,236 كل ما أحتاجه هو الصبر 688 00:56:42,874 --> 00:56:44,273 وكم تبقى لديك منه ؟ 689 00:56:46,277 --> 00:56:47,869 لا أعرف يا أمي 690 00:56:48,546 --> 00:56:50,241 وهذا ما يخيفني 691 00:56:50,548 --> 00:56:51,708 لا أعرف 692 00:56:59,357 --> 00:57:01,882 أنت امرأة رائعة يا أميلي 693 00:57:02,493 --> 00:57:03,858 رائعة 694 00:57:05,329 --> 00:57:07,320 ولكن لم لا تقاتلين من أجله ؟ 695 00:57:07,665 --> 00:57:10,828 بمختلف طرق و أساليب القتال 696 00:57:11,035 --> 00:57:14,004 و أعطيه كل الأسباب ليبتعد عني ؟ 697 00:57:19,010 --> 00:57:20,238 ...أميلي 698 00:57:22,647 --> 00:57:26,105 اين تعلمتِ كل هذه الحكمة ؟ 699 00:57:29,120 --> 00:57:31,554 منك, ايتها المجنونه 700 00:57:45,036 --> 00:57:48,494 الحقيبة الصغيرة هذه, ستعجب الرجل..أليس كذلك ؟ 701 00:57:48,706 --> 00:57:49,604 أي رجل 702 00:57:49,807 --> 00:57:52,275 خصوصا اذا قدمتها له المرأة المناسبة 703 00:57:52,476 --> 00:57:55,206 أنا أعرف المرأة المناسبة والرجل المناسب 704 00:57:55,413 --> 00:57:56,903 لنشتريها 705 00:58:03,721 --> 00:58:04,710 صباح الخير 706 00:58:04,922 --> 00:58:07,982 صباح الخير - أحب ان أشاهد هذه الحقيبة الصغيرة - 707 00:58:08,192 --> 00:58:10,057 ذات اللون الفاتح - هذه ؟ - 708 00:58:14,632 --> 00:58:18,398 لطيفة جداً, بامكانك تغليفها ؟ - نعم, بالطبع - 709 00:58:22,306 --> 00:58:26,003 أتودين أن نضع عليها الحروف الاولى من الاسم بالذهب ؟ 710 00:58:26,577 --> 00:58:27,407 عذراً 711 00:58:28,012 --> 00:58:30,674 لدينا ماكنة تفعل ذلك بدقيقة - جيد, شكرا 712 00:58:30,881 --> 00:58:32,405 ما هي الحروف ؟ - س..ك - 713 00:58:32,616 --> 00:58:35,084 س..ك شكرا لك - س..ك ؟ - 714 00:58:35,286 --> 00:58:36,378 من هو س..ك ؟ 715 00:58:36,587 --> 00:58:38,145 ستيف كاربنتر 716 00:58:38,456 --> 00:58:41,016 من هو ستيف كاربنتر ؟ - صديقي - 717 00:58:41,559 --> 00:58:42,958 من العدم 718 00:58:43,260 --> 00:58:46,252 تماما من العدم, يظهر لك صديق يدعى ستيف 719 00:58:49,233 --> 00:58:50,860 أنه يوم ميلاده 720 00:58:51,068 --> 00:58:54,003 منذ 12 عاما وأنا اشتري له هدية في عيد ميلاده 721 00:58:54,238 --> 00:58:57,435 شئ رائع, كلي يرتعش من التأثر 722 00:59:00,711 --> 00:59:01,541 ليغيت 723 00:59:04,749 --> 00:59:07,946 سأضطر الى أن اتركك اليوم و أذهب للقاء ستيف 724 00:59:09,020 --> 00:59:09,850 انتبهي الي 725 00:59:10,087 --> 00:59:12,783 أعرف ما تريد قوله ( انت معي ايتها الصبية , تذكري ذلك ) 726 00:59:14,692 --> 00:59:16,592 ستكون جاهزة خلال لحظات سيدتي 727 00:59:17,828 --> 00:59:18,658 ايتها البائعة 728 00:59:21,766 --> 00:59:26,135 أسمي غلوريا واندروز. اتصلت منذ يومين لأرى اذا كان شئ طلبته سيكون جاهزاً اليوم 729 00:59:26,337 --> 00:59:29,033 هل تعرفين اذا كان هذا الشئ قد تم ؟ - نعم, انه هنا - 730 00:59:29,440 --> 00:59:32,238 الانسة واندروز, هذا هو آنستي 731 00:59:32,443 --> 00:59:33,671 شكرا لك 732 00:59:59,570 --> 01:00:02,130 هل تمانعين ؟ - تفضل يا سيدي - 733 01:00:11,916 --> 01:00:12,746 غلوريا 734 01:00:13,084 --> 01:00:17,180 أخشى انه حان دورك لتتصرفي ...بجنون لان 735 01:00:17,555 --> 01:00:19,580 هنالك شئ اريد ان أخبرك به 736 01:00:20,324 --> 01:00:23,623 انت تتصرف مثل رجل يتوقع عودة زوجته الى المدينة 737 01:00:24,395 --> 01:00:26,022 كيف عرفت ؟ اليوم ؟ 738 01:00:26,330 --> 01:00:28,195 لطالما عرفت 739 01:00:28,399 --> 01:00:29,423 يوماً ما سيحدث ذلك 740 01:00:31,969 --> 01:00:34,904 ...أنا أحاول أن أجد طريقة لكي 741 01:00:36,207 --> 01:00:39,665 غلوريا, يجب علي أن أقضي الليل معها على الأقل 742 01:00:41,645 --> 01:00:44,637 نوم ليل هادئ.. سيكون شئ جيد بالنسبة لك 743 01:00:46,117 --> 01:00:48,142 و أنا لدي ستيف ليبقيني دافئة 744 01:00:48,352 --> 01:00:50,149 لا تقولي شيئاً كهذا 745 01:00:52,123 --> 01:00:55,388 سيد ليغيت, عزيزي سأكون بانتظار اتصالك يوم غد 746 01:00:55,593 --> 01:00:57,288 لن تنسى الرقم ؟ 747 01:00:58,062 --> 01:00:58,994 سأبذل كل ما في وسعي 748 01:01:01,132 --> 01:01:02,360 ...ليغيت 749 01:01:02,900 --> 01:01:04,629 ...شكرا لانك لم تعد تدعوني 750 01:01:04,835 --> 01:01:07,531 عزيزتي وحبيبتي وحلوتي بعد الان 751 01:01:08,172 --> 01:01:09,639 لم أعد أستطيع ذلك 752 01:01:10,541 --> 01:01:12,566 لم أعد افكر بك بهذه الطريقة بعد الان 753 01:01:36,033 --> 01:01:37,193 ماما 754 01:01:54,685 --> 01:01:55,913 عزيزتي 755 01:01:56,120 --> 01:01:57,587 لقد قلقت عليك كثيراً 756 01:01:57,788 --> 01:02:00,882 أعرف ذلك يا عزيزتي وانا آسفة 757 01:02:01,158 --> 01:02:02,989 هل انت جائعة ؟ - كلا - 758 01:02:03,594 --> 01:02:06,290 ماما,اريد ان اخبرك بما قمت به 759 01:02:06,497 --> 01:02:09,295 كلا, يا عزيزتي, لا داعي لذلك - بل اريد ذلك - 760 01:02:09,833 --> 01:02:12,859 لقد كنت مع رجل لاسبوع كامل 761 01:02:15,372 --> 01:02:17,897 دعيني اخبرك الحقيقة لمرة واحدة في حياتي 762 01:02:18,642 --> 01:02:21,236 لا, أرجوكِ, أرجوكٍ - ماما - 763 01:02:21,812 --> 01:02:24,645 نحن الأثنتان نعرف اي نوع من الفتيات أنا 764 01:02:24,848 --> 01:02:28,249 لا,لا أريد أسمع شئ عن هذا الامر - ماما, يجب أن تسمعي - 765 01:02:28,452 --> 01:02:32,354 اذا لم اكن صادقة معك حول الامس كيف ستثقين بي اليوم ؟ 766 01:02:32,556 --> 01:02:33,420 أثق بماذا ؟ 767 01:02:33,624 --> 01:02:34,955 بأني مختلفة 768 01:02:35,159 --> 01:02:36,922 ماما, أنا مختلفة 769 01:02:37,127 --> 01:02:40,756 الامس,كله رجال كان عالمي مليئاً بالرجال 770 01:02:40,965 --> 01:02:42,933 دعيني أذهب’ انت تؤلمينني 771 01:02:43,133 --> 01:02:44,430 أمي, واجهي الامر 772 01:02:44,635 --> 01:02:46,728 أنا فاسقة 773 01:02:51,709 --> 01:02:55,304 لو كنت فعلت ذلك من قبل 774 01:02:56,046 --> 01:02:57,308 ...من فترة طويلة 775 01:02:57,514 --> 01:03:01,678 في كل مرة كنت أعود الى البيت وأنا غارقة بالخمر 776 01:03:04,855 --> 01:03:06,083 أنا آسفة 777 01:03:10,427 --> 01:03:13,988 انها ليست غلطتك يا أمي ولم تكن يوماً كذلك 778 01:03:14,431 --> 01:03:16,194 الخطأ فيّ أنا 779 01:03:16,600 --> 01:03:18,727 ولكنه لم يعد موجوداً 780 01:03:18,936 --> 01:03:23,532 لم يعد هناك رجال كثيرون في حياتي هناك رجل واحد فقط, رجل واحد 781 01:03:23,741 --> 01:03:25,208 واحد فقط 782 01:03:26,744 --> 01:03:29,008 ربما فات الاوان للزواج 783 01:03:30,414 --> 01:03:33,008 ولكن لم يفت الأوان للحب 784 01:03:34,118 --> 01:03:35,483 الان 785 01:03:36,453 --> 01:03:39,684 وبفضل معجزة, أصبحت مثل أي شخص آخر 786 01:03:40,391 --> 01:03:41,881 أنا اُحب 787 01:03:43,427 --> 01:03:45,452 الان يمكنك ان تنظري الي , يا أمي 788 01:03:46,096 --> 01:03:48,758 بدون أن تتمني لو لم أولد 789 01:04:03,280 --> 01:04:04,474 مرحبا بينغ 790 01:04:04,682 --> 01:04:05,979 مرحبا ليغ 791 01:04:08,485 --> 01:04:09,543 حسنا ؟ 792 01:04:10,220 --> 01:04:11,915 هل العرض ما زال قائماً ؟ 793 01:04:14,725 --> 01:04:15,953 نعم أو لا ؟ 794 01:04:16,760 --> 01:04:19,024 أخيراً عدت الى صوابك 795 01:04:19,229 --> 01:04:21,561 ماذا حدث ؟ 796 01:04:21,765 --> 01:04:23,596 ثمة شئ ايقظني 797 01:04:25,936 --> 01:04:27,403 لن أسأل ما هو 798 01:04:27,604 --> 01:04:30,767 لأن مهما كان السبب كنت اتمنى حدوث ذلك منذ خمسة أعوام مضت 799 01:04:30,974 --> 01:04:33,499 هل أنت مستعد للعمل الشاق ؟ - مستعد أكثر منك - 800 01:04:33,711 --> 01:04:37,442 علينا الاستمرار بساعات العمل المنتظمة القانون والخمر لا يسيران معا 801 01:04:37,648 --> 01:04:39,946 تحتاج 6 أشهر من الدراسة للمواكبة 802 01:04:40,150 --> 01:04:41,742 سأحتاج 3 أشهر فقط 803 01:04:42,119 --> 01:04:44,553 حسنا, يا صديقي القديم ليغيت فلنبدأ 804 01:04:50,994 --> 01:04:52,552 لقد وصلت, يا دكتور 805 01:04:54,131 --> 01:04:56,326 مساء الخير دكتور, تريدمن 806 01:04:57,067 --> 01:05:00,434 لا أعرف إن كنت سأكلمك آنسة واندروز 807 01:05:00,637 --> 01:05:02,298 أذاً لم سمحت لي بالدخول ؟ 808 01:05:02,506 --> 01:05:05,907 لا تحاولي تحليلي لست مدربة بما يكفي 809 01:05:06,110 --> 01:05:07,805 ربما ليس بالكتب 810 01:05:08,011 --> 01:05:12,345 لم تحضري 3 جلسات متتالية, وتأخرت على هذه 811 01:05:12,783 --> 01:05:14,876 ...دكتور - لدي وقت محدد في اليوم - 812 01:05:15,085 --> 01:05:18,782 اذا كنت لا تحتاجين هذا الوقت هناك آخرون بحاجه ماسه اليه 813 01:05:18,989 --> 01:05:22,925 ...دكتور - آلان,دعينا نبدأ بالعمل بدون كلام زائد - 814 01:05:23,494 --> 01:05:26,429 أنا متاكد انه بعد هذا اللقاء لن يكون بيننا صلة 815 01:05:26,630 --> 01:05:29,190 ولكن اذا أصابك جنون بما فيه الكفاية ربما أجد شيئاً 816 01:05:29,400 --> 01:05:31,925 دكتور تريدمن.. هل سمعك ثقيل ؟ 817 01:05:32,136 --> 01:05:33,125 كلا 818 01:05:33,337 --> 01:05:35,897 أنا أحاول ان اقول لك شيئاً - ماذا ؟ - 819 01:05:36,974 --> 01:05:39,101 ما عدت بحاجة إليك 820 01:05:40,511 --> 01:05:42,911 لم يعد لدي مشاكل 821 01:05:45,749 --> 01:05:47,410 أنا عاشقة 822 01:05:47,885 --> 01:05:49,750 أنا عاشقة 823 01:05:49,953 --> 01:05:53,116 أنا عاشقة فعلا 824 01:05:53,557 --> 01:05:55,787 أنا سعيد لسماع ذلك 825 01:05:56,460 --> 01:05:59,224 وداعا، دكتور تريدمان شكرا لك على كل شيء 826 01:06:02,499 --> 01:06:06,993 ...من الممكن ان يحل الحب مشاكل كثيرة أحيانا 827 01:06:07,204 --> 01:06:11,402 ولكنه ليس بهذه البساطة التي يمكنك الاعتماد عليه لحل المشاكل بالكامل 828 01:06:11,608 --> 01:06:12,802 ...لذلك 829 01:06:13,410 --> 01:06:15,935 ...اذا لم تجدي فيه كل ما تمنيتيه 830 01:06:16,346 --> 01:06:19,474 اذا لم تنجح العلاقة فلا تترددي بالعودة 831 01:06:19,683 --> 01:06:20,945 بسرعة 832 01:06:21,418 --> 01:06:23,010 لكنها ستنجح 833 01:06:23,220 --> 01:06:25,450 وسأسعى لغرض انجاحها 834 01:06:25,923 --> 01:06:27,049 وإذا لم تنجح ؟ 835 01:06:30,027 --> 01:06:31,619 ستنجح 836 01:06:32,329 --> 01:06:33,921 يجب أن تنجح 837 01:06:43,974 --> 01:06:46,306 عيد ميلاد سعيد يا ستيف 838 01:06:46,643 --> 01:06:48,338 إدخلي, نورما على الهاتف 839 01:06:48,545 --> 01:06:50,012 بلغها تحياتي 840 01:06:50,214 --> 01:06:51,613 آسف, يا نورما 841 01:06:52,015 --> 01:06:53,642 نعم, المكان مناسب 842 01:06:53,851 --> 01:06:55,819 سأمر بك بعد نصف ساعة 843 01:06:56,320 --> 01:06:57,412 ماذا ؟ 844 01:06:57,821 --> 01:07:00,312 انه شخص قادم من الاستوديو 845 01:07:00,724 --> 01:07:02,487 أراك لاحقا. وداعا 846 01:07:02,693 --> 01:07:04,320 ما الذي تحاولين فعله معي ؟ 847 01:07:04,528 --> 01:07:07,326 سأثير رغبتك حد الجنون 848 01:07:07,531 --> 01:07:09,465 أين كنت طوال هذه المدة ؟ 849 01:07:09,666 --> 01:07:14,365 كنت مقيدة بسلاسل الى جدار في مصحة لكي ابقى بعيدة عنك 850 01:07:14,771 --> 01:07:15,601 لا تبالي 851 01:07:15,806 --> 01:07:18,707 لن تبعدني هذه المرة بلا مبالاتك 852 01:07:18,909 --> 01:07:20,240 ...نورما, تنتظرني.. يجب ان 853 01:07:20,444 --> 01:07:24,471 الجسد فقط من يستطيع تحمل عذاب المتعة الحسية 854 01:07:24,681 --> 01:07:26,911 لديك 30 ثانية، يا صديقي 855 01:07:27,117 --> 01:07:28,846 هل بدات تتعاطين المخدرات ؟ 856 01:07:29,052 --> 01:07:30,485 أنا مغرمة 857 01:07:30,754 --> 01:07:31,982 أنا مغرمة 858 01:07:32,189 --> 01:07:33,713 أنا مغرمة بك - يكفي ذلك - 859 01:07:33,924 --> 01:07:35,653 لديك 20 ثانية 860 01:07:35,859 --> 01:07:37,121 19 861 01:07:37,327 --> 01:07:38,294 18 862 01:07:38,495 --> 01:07:40,122 17 863 01:07:42,566 --> 01:07:45,592 المعطف, يا إلهي, المعطف 864 01:07:45,802 --> 01:07:48,362 اليوم ستعود الى المدينة 865 01:07:48,572 --> 01:07:50,802 ماذا سأفعل ؟ - - 16 866 01:07:51,008 --> 01:07:53,203 15, 14 867 01:07:53,410 --> 01:07:56,174 أنت اكثر جنونا مني - 13, 12 - 868 01:07:56,380 --> 01:07:58,075 الى اللقاء, عيد ميلاد سعيد - 11 - 869 01:07:58,282 --> 01:08:01,809 10, 9, 8, 7 870 01:08:17,568 --> 01:08:18,592 سيدة ليغيت 871 01:08:18,802 --> 01:08:21,327 أهلا بك, تسرنا عودتك 872 01:08:21,538 --> 01:08:23,972 هذا لطف منك يا جورج - كيف حال السيدة جسكوت ؟ - 873 01:08:24,174 --> 01:08:26,699 انها بخير, وتجاوزت مرحلة الخطر 874 01:08:56,340 --> 01:08:58,706 عزيزي, لم أسمعك وانت تدخل 875 01:08:58,909 --> 01:09:01,571 هل تقف هنا منذ فترة طويلة ؟ - منذ دقيقة - 876 01:09:03,547 --> 01:09:04,673 مرحبا بك في بيتك 877 01:09:04,881 --> 01:09:06,371 شكرا ويس 878 01:09:06,984 --> 01:09:08,349 شكراً 879 01:09:10,153 --> 01:09:13,384 علي أن أقول، أنك تبدو أكثر شبابا بشكل مدهش 880 01:09:13,724 --> 01:09:16,784 أتمنى ان أكون بعيدا عن الشيخوخة حتى الان 881 01:09:17,594 --> 01:09:20,927 ...لم أقصد انك كنت عجوزا, ولكن 882 01:09:21,264 --> 01:09:23,960 أراك تتمتع بحيوية 883 01:09:24,568 --> 01:09:26,195 لا أعرف ما أعني 884 01:09:26,737 --> 01:09:28,500 هل تحسنت حالة والدتك ؟ 885 01:09:28,739 --> 01:09:30,730 نعم, كثيرا 886 01:09:31,108 --> 01:09:33,008 شئ حسن, هذا يسعدني 887 01:09:34,511 --> 01:09:36,843 ...أميلي, هنالك شئ - أنا أعلم, مفقود - 888 01:09:37,047 --> 01:09:39,515 ماذا ؟ - لاحظت ذلك حالما دخلت - 889 01:09:39,716 --> 01:09:41,581 عن أي شئ تتكلمين ؟ - معطفي - 890 01:09:41,785 --> 01:09:43,548 أي معطف ؟- معطفي المِنك - 891 01:09:43,754 --> 01:09:46,985 معطفك المِنك مفقود ؟ - نعم, ألم تعرف انه اختفى - 892 01:09:47,190 --> 01:09:48,555 بالطبع, لا 893 01:09:50,127 --> 01:09:51,355 أترى ؟ 894 01:09:52,029 --> 01:09:54,520 لابد انك وضعتيه في مكان آخر - فتشت كل الخزانة - 895 01:09:54,731 --> 01:09:56,494 ربما تركتيه في لونغ أيلند 896 01:09:56,700 --> 01:09:59,965 للتأكد من ذلك, أتصلت بامي ولكنه ليس هناك - 897 01:10:00,404 --> 01:10:01,735 كيف يمكنه ان يختفي ؟ 898 01:10:01,938 --> 01:10:03,030 لا أعلم 899 01:10:03,240 --> 01:10:04,935 ... كنت هنا في كل يوم وكل ليلة 900 01:10:05,142 --> 01:10:07,736 وعلى حد علمي لم يأتي أحد الى هنا سواي 901 01:10:07,944 --> 01:10:09,434 ...لا أحد من أصدقائنا 902 01:10:10,213 --> 01:10:11,407 لا أحد 903 01:10:20,691 --> 01:10:21,919 ويس ؟ 904 01:10:23,160 --> 01:10:25,094 ماذا حدث ؟ هل تفكر في شئ ؟ 905 01:10:25,295 --> 01:10:27,320 ...نعم, كنت أفكر 906 01:10:28,031 --> 01:10:29,225 نعم ؟ 907 01:10:35,605 --> 01:10:37,072 ...تعرفين أولئك من ؟ - 908 01:10:37,274 --> 01:10:40,937 بائعوا المجلات والذين يجمعون التبرعات للجمعيات الخيرية ؟ 909 01:10:41,144 --> 01:10:43,908 سمعت أن بعضهم واجهات لعمليات السطو 910 01:10:44,114 --> 01:10:46,981 تتكلم وكأنك شارلوك هولمز 911 01:10:47,184 --> 01:10:50,278 أستمري بالضحك. ولكن أشياء غريبة حدثت 912 01:10:50,487 --> 01:10:52,955 أفضل شئ نفعله هو الاتصال بالشرطة الآن 913 01:10:53,156 --> 01:10:54,350 كلا 914 01:10:54,558 --> 01:10:55,718 لما لا ؟ 915 01:10:56,026 --> 01:10:59,928 الترويج الرخيص وغيره - الفراء الثمين ليس ترويجاً رخيصاً - 916 01:11:00,130 --> 01:11:01,757 وشركات التأمين 917 01:11:01,965 --> 01:11:06,493 اذا سرق شيئاً منك, سيصفونك بالزبونه السيئة وقسط التامين الخاص بك سيرتفع 918 01:11:06,703 --> 01:11:08,864 ما هذا الكلام التافه, أنا لا أفهم شيئا 919 01:11:09,072 --> 01:11:10,562 أنا أفهم 920 01:11:13,777 --> 01:11:15,836 سأستعين بمخبر خاص 921 01:11:16,847 --> 01:11:18,405 أنا أعرف مخبرا جيدا 922 01:11:18,849 --> 01:11:20,817 مخبر خاص ؟ 923 01:11:21,318 --> 01:11:24,185 هذا واقع حياتي لا مسلسل تلفزيوني 924 01:11:24,387 --> 01:11:27,652 ...في احد المرات فقدت أمي ماسة - دعيني أعالج الموضوع بعيدا عن أمك - 925 01:11:30,827 --> 01:11:32,089 أنا لم أقصد ذلك بهذه الطريقة 926 01:11:32,295 --> 01:11:33,922 بأي طريقة اذا تقصدين ؟ 927 01:11:37,134 --> 01:11:38,726 لا اعرف 928 01:11:39,536 --> 01:11:41,299 ويس, انا زوجتك 929 01:11:41,505 --> 01:11:44,666 ...وأرغب بممارست الاشياء بطريقتك, حتى لو - أعتقدتِ انها غبية ؟ - 930 01:11:48,478 --> 01:11:49,945 أراك لاحقا 931 01:11:57,320 --> 01:11:58,480 ...توم 932 01:11:59,389 --> 01:12:01,880 تعرف فتاة تدعى غلوريا واندروز ...شعرها داكن, وبهذا الطول 933 01:12:02,092 --> 01:12:04,890 لا تحتاج ان تصف غلوريا لي سيد ليغيت 934 01:12:05,228 --> 01:12:08,095 أعرفها وأنا عيناي مغمضتان ...وانا داخل منجم الفحم 935 01:12:08,298 --> 01:12:09,390 والشمس بحالة كسوف 936 01:12:09,599 --> 01:12:12,363 هل كانت هنا الليلة ؟ - لم تاتي منذ اكثر من اسبوع - 937 01:12:12,569 --> 01:12:13,866 دعني أقول لك شيئاً 938 01:12:14,070 --> 01:12:16,368 بدونها, هذا المكان ميت 939 01:12:16,573 --> 01:12:20,100 انها تمثل النعناع البري لكل قط في المدينة 940 01:12:39,129 --> 01:12:41,097 أعطيني ويسكي وماء من فضلك - ليغيت - 941 01:12:41,298 --> 01:12:44,199 لم أركَ في الجوار منذ أيام - اجعلها كاس مزدوجة - 942 01:12:44,501 --> 01:12:46,469 كيف حالك ؟ - كأسين من أفضل براندي لديك - 943 01:12:46,670 --> 01:12:48,865 لقد كنت منشغلاً بعمل 944 01:12:49,172 --> 01:12:53,040 سمعت بذلك, هذا العمل لا أمانع ان يحصل لي ثانية 945 01:12:53,944 --> 01:12:57,812 عن اي شئ تتحدث ؟ - هيا, يا ليغيت - 946 01:12:58,014 --> 01:12:59,606 غلوريا 947 01:12:59,850 --> 01:13:00,874 بالتاكيد 948 01:13:01,084 --> 01:13:05,111 انها ملتهبة, اليست كذلك ؟ كالصاروخ المنطلق من الارض 949 01:13:05,322 --> 01:13:07,552 ومن يعرف ذلك أكثر من صاحبك 950 01:13:08,291 --> 01:13:11,021 لقد تركت منزلي من أجل ذلك 951 01:13:11,228 --> 01:13:13,719 لديها لهفة التنقل, مثل البرغوث 952 01:13:13,930 --> 01:13:18,867 تتقافز من كلب الى آخر تلسعك وتذهب, ترفعك وترميك 953 01:13:20,470 --> 01:13:23,098 حسنا, مرحبا بك بمجموعة الاخوة 954 01:13:23,506 --> 01:13:26,168 ونحن نجتمع مرة في السنة في ملعب اليانكي 955 01:13:30,580 --> 01:13:32,241 ...الان استمع يا باترفيلد 8 956 01:13:33,216 --> 01:13:35,343 لقد اتصلت بها مئات المرات 957 01:13:36,953 --> 01:13:38,682 أنا صديقها المقرب 958 01:13:39,522 --> 01:13:41,422 يجب ان تخبرني أين هي 959 01:13:41,758 --> 01:13:43,692 انها مسألة حياة أو موت 960 01:13:50,500 --> 01:13:51,694 انتم كذابون 961 01:13:51,902 --> 01:13:54,268 كذابون, جميعكم...لصوص وكذابون 962 01:13:54,471 --> 01:13:55,961 الان أخبرني 963 01:14:20,063 --> 01:14:22,429 هل تعرفين الحد الاقصى للسرعة هنا يا آنسة - كلا - 964 01:14:22,632 --> 01:14:24,998 أربعون ميلا في الساعة مدونه كل نصف ميل 965 01:14:25,201 --> 01:14:27,322 هل تعرفين مدى سرعة قيادتك ؟ - كلا - 966 01:14:27,537 --> 01:14:31,064 خمسة وستون ميلا في الساعة دعيني أرى اجازة السوق من فضلك 967 01:14:38,448 --> 01:14:39,346 شكرا 968 01:14:39,549 --> 01:14:41,608 ادري وجهك نحوي 969 01:14:41,818 --> 01:14:43,183 والان أطلقي زفيرا 970 01:14:44,621 --> 01:14:45,679 شكرا 971 01:14:46,957 --> 01:14:48,515 هل لديك مشاكل ؟ 972 01:14:51,194 --> 01:14:53,287 نعم - هذا ما ظننت - 973 01:14:53,496 --> 01:14:54,929 دعيني أقدم لك بعض النصائح 974 01:14:55,131 --> 01:14:57,031 لا تحاولي أن تبعدي همومك بالقيادة 975 01:14:57,233 --> 01:14:59,497 أولا, تشعرين بغضب من العالم 976 01:14:59,703 --> 01:15:02,570 ثم تضغطين على دواسة الوقود وتنطلقين 977 01:15:02,872 --> 01:15:05,705 غدا ستشرق الشمس كما أشرقت هذا الصباح 978 01:15:05,909 --> 01:15:07,274 هوني عليكِ 979 01:15:20,957 --> 01:15:21,855 كعك 980 01:15:25,395 --> 01:15:26,885 ماذا كنت أقول ؟ 981 01:15:27,097 --> 01:15:30,965 قالت لنفسها وطدي علاقتك بالمخرج 982 01:15:31,167 --> 01:15:33,465 وهو يوطد علاقتك بالمنتج 983 01:15:33,670 --> 01:15:35,831 ومن ثم تصبحين شريكة كبيرة في المسرحية 984 01:15:36,039 --> 01:15:39,668 ...بعد يومين, أو دعيني أقول ليلتين 985 01:15:39,876 --> 01:15:41,707 كانت نجحت بتوطيد علاقتها 986 01:15:41,911 --> 01:15:44,573 ...مع المخرج ومع أبن عمه 987 01:15:44,781 --> 01:15:49,343 اصبحت مشغولة جدا بتوطيد علاقاتها مع كل من يدعى توم,ديك,هاري و عمه جورج 988 01:15:49,552 --> 01:15:53,079 ولم تعترف بالمنتج اذا وجدت واحداَ تحت وسادتها 989 01:15:53,289 --> 01:15:54,586 هل تريدين سكراً ؟ 990 01:15:54,791 --> 01:15:58,158 ...ومر الوقت و أصبحت بطلتنا مشهورة 991 01:15:58,361 --> 01:16:00,795 ولكن ليس في المسرح 992 01:16:00,997 --> 01:16:02,794 لا, في الاماكن الخطأ 993 01:16:02,999 --> 01:16:05,297 ...في 500 دليل هاتف 994 01:16:05,902 --> 01:16:07,267 ... و28 قضية طلاق 995 01:16:08,238 --> 01:16:13,005 محضرين للشرطة, وقسم الاضطرابات النفسية في بيلفيو 996 01:16:13,209 --> 01:16:14,335 هل انت متاكدة ؟ 997 01:16:16,179 --> 01:16:20,707 زاد وزنها, و تغير قياسها من 12 الى 44 998 01:16:21,418 --> 01:16:23,784 ...كانت تبدو كزهرة الاوركيدا 999 01:16:23,987 --> 01:16:26,114 وصار وجهها يشبه وعاء من الديدان 1000 01:16:26,322 --> 01:16:27,846 وكل ذلك بسبب 1001 01:16:28,058 --> 01:16:31,289 انها قالت: فقط بواسطة خرقة ... و عظمه وخصلة شعر 1002 01:16:31,494 --> 01:16:33,587 سأحرك العالم بطريقتي 1003 01:16:33,797 --> 01:16:35,765 ما الامر ؟ هل اسبب لك الملل ؟ 1004 01:16:40,670 --> 01:16:42,604 عيشي حياتك 1005 01:16:42,806 --> 01:16:46,173 وأستمتعي بكل لحظة فيها وأنتزعي كل ما يمكنك الحصول عليه 1006 01:16:46,376 --> 01:16:50,107 إشعلي الشمعة من بدايتها حتى نهايتها كما يقولون 1007 01:16:51,881 --> 01:16:55,009 ...ومن ثم يوم ما,انت ايضا يمكن ان 1008 01:16:55,218 --> 01:16:57,311 تفتخري كونك مالكة 1009 01:16:57,520 --> 01:17:01,422 ...لماخور مرهون بمبلغ كبير على جانب الطريق 1010 01:17:02,659 --> 01:17:04,559 وتتمنين أن تموتي 1011 01:17:07,130 --> 01:17:08,563 صباح الخير يا عزيزي 1012 01:17:14,871 --> 01:17:17,431 متى عدت ليلة أمس ؟ - عدت متأخراً - 1013 01:17:17,874 --> 01:17:20,069 ...هل المخبر الخاص حصل على 1014 01:17:20,810 --> 01:17:21,640 مخبر ؟ 1015 01:17:21,845 --> 01:17:24,746 الرجل الذي قابلته لغرض المعطف - نعم - 1016 01:17:25,482 --> 01:17:26,471 كان لديه عمل ليلة أمس 1017 01:17:26,683 --> 01:17:28,412 سأحاول لقائه مرة ثانية اليوم 1018 01:17:41,131 --> 01:17:44,023 ويس رأيتك تشرب الكحول مرات عديدة ...وبطرق مختلفة 1019 01:17:44,132 --> 01:17:45,992 ولكني لم أراك يوما تشرب في الصباح بهذا الشكل 1020 01:17:46,102 --> 01:17:48,570 لا تقلقي يا أميلي, هذا ليس ادماناً 1021 01:17:49,739 --> 01:17:51,730 انه نوع من الدواء 1022 01:17:54,210 --> 01:17:55,734 لم لا تعود الى السرير ؟ 1023 01:17:55,945 --> 01:17:57,276 لا استطيع 1024 01:17:58,281 --> 01:18:00,613 علي ان أخرج وأبحث عن معطفك الفراء 1025 01:18:00,817 --> 01:18:02,648 لم تشعر انك مسؤول عن هذا الموضوع ؟ 1026 01:18:02,852 --> 01:18:05,787 لانه اختفى وانا هنا, وانا لا احب ذلك - لا أحد يلومك - 1027 01:18:05,989 --> 01:18:07,354 ليست هذه المشكلة - ماذا أذن ؟ - 1028 01:18:13,196 --> 01:18:17,530 يمكنني ان أخبرك أشياء عن الناس ...لكن لا تعيري أهمية 1029 01:18:18,368 --> 01:18:20,563 لديك ما يكفيكي من المشاكل 1030 01:18:21,971 --> 01:18:24,166 هل هناك شئ يمكنني أن أفعله ؟ - نعم - 1031 01:18:24,774 --> 01:18:29,404 عندما أعود بذلك المعطف, وهذا ما سأقوم به اريدك ان تطرديني من حياتك 1032 01:18:38,488 --> 01:18:40,718 مرحبا أمي - مرحبا عزيزتي - 1033 01:18:43,526 --> 01:18:44,925 هذا يبدو جميلا 1034 01:18:45,128 --> 01:18:48,154 قد ترغبين به لحمامك - فعلا - 1035 01:18:49,265 --> 01:18:52,166 آسفة لأني لم أعد الى البيت ليلة أمس 1036 01:18:52,368 --> 01:18:53,858 لا بأس 1037 01:18:54,170 --> 01:18:56,035 قضيت الليل في موتيل 1038 01:18:59,209 --> 01:19:00,676 وحدي 1039 01:19:01,144 --> 01:19:02,771 لدي أمر أردت التفكير به 1040 01:19:09,819 --> 01:19:11,411 التقيت امرأة 1041 01:19:12,021 --> 01:19:15,684 ... وقورة تماما, تقليدية بشكل كبير 1042 01:19:16,226 --> 01:19:17,955 وجميلة جدا 1043 01:19:22,065 --> 01:19:23,999 انت ايضاً جميلة يا عزيزتي 1044 01:19:26,069 --> 01:19:27,798 ...لدي وجه 1045 01:19:28,538 --> 01:19:32,167 لكنه ليس بالجمال الذي أقصده - أي نوع من الجمال ؟ - 1046 01:19:35,211 --> 01:19:39,614 أعتقد, النوع الذي يأتي من أحترام النفس 1047 01:19:39,816 --> 01:19:41,306 انه يشع 1048 01:19:41,751 --> 01:19:43,514 ...رأيت هذا النوع من الجمال 1049 01:19:43,720 --> 01:19:45,950 يحتاج الى عمر كامل للعثور عليه 1050 01:19:46,256 --> 01:19:48,156 سأسعى للعثور عليه 1051 01:19:48,725 --> 01:19:50,090 أعتقد انك ستنجحين 1052 01:19:51,060 --> 01:19:52,186 ...باترفيلد 8 أتصل 1053 01:19:53,363 --> 01:19:54,330 هل هناك رسائل ؟ 1054 01:19:54,597 --> 01:19:59,091 السيد ليغيت قال انه يريد رؤيتك انها مسألة حياة أو موت 1055 01:20:01,671 --> 01:20:03,468 هل قال أين ومتى ؟ 1056 01:20:03,740 --> 01:20:05,298 لقد دونت ذلك 1057 01:20:37,974 --> 01:20:39,236 اذا انت من أخذه 1058 01:20:42,512 --> 01:20:44,776 نعم, وأنا آسفة ليغيت 1059 01:20:45,281 --> 01:20:46,270 أتسمح لي بالجلوس ؟ 1060 01:20:47,417 --> 01:20:48,679 الامر يعود لك, يا عزيزتي 1061 01:20:58,261 --> 01:21:02,254 أترغبين بطلب ما سيدتي ؟ - لا, السيدة لن تطلب شئ - 1062 01:21:06,636 --> 01:21:08,900 لماذا أزعجت نفسك باعادته ؟ 1063 01:21:09,706 --> 01:21:11,571 لانه ليس لي 1064 01:21:12,108 --> 01:21:14,133 تعنين.. لأنك خفتِ 1065 01:21:16,012 --> 01:21:19,448 لانك تعرفين اني لست رجل عادي في عربة رغباتك 1066 01:21:19,649 --> 01:21:22,550 ...لانك تعرفين, بينما أهبك العالم 1067 01:21:23,286 --> 01:21:26,881 أنا أحطم رأسك إذا سرقت مني حتى لو قرشاً 1068 01:21:27,090 --> 01:21:27,920 أليس كذلك ؟ 1069 01:21:29,992 --> 01:21:31,152 كلا 1070 01:21:32,962 --> 01:21:36,056 اذا انت تختارين الرجال متى شئت 1071 01:21:36,966 --> 01:21:38,900 ...و ترمينه مثل القنبله 1072 01:21:40,403 --> 01:21:41,870 متى شئت 1073 01:21:44,273 --> 01:21:46,104 اغرب عن وجهي! نحن نتحدث 1074 01:21:52,882 --> 01:21:55,350 الناس لا يعنون لك شيئاً, اليس كذلك ؟ 1075 01:21:56,486 --> 01:21:58,454 طبيعة أحساسهم, هنا 1076 01:21:59,422 --> 01:22:01,219 لا في القاع حيث تعيشين 1077 01:22:04,260 --> 01:22:06,160 يهمني بعض الناس 1078 01:22:06,496 --> 01:22:07,758 ...لساعة 1079 01:22:07,964 --> 01:22:11,798 أو ليوم أو أسبوع حتى تركليهم من حياتك 1080 01:22:12,502 --> 01:22:14,800 ثم تنزلقين الى الرجل الآخر 1081 01:22:16,873 --> 01:22:18,340 سأتصل بك يوم غد 1082 01:22:18,541 --> 01:22:20,532 لن يكون هناك غد بعد الان 1083 01:22:21,177 --> 01:22:23,441 ولمرة واحدة, أحدهم سيهجرك 1084 01:22:23,646 --> 01:22:27,173 هيا, جربي حيلك مرة أخرى تلك التي تثير الرجال 1085 01:22:27,383 --> 01:22:29,146 وأنا سأخلع ذراعك هذه 1086 01:22:31,320 --> 01:22:32,947 هل لي أن أقول شيئا ؟ - طبعا - 1087 01:22:33,156 --> 01:22:37,320 يا حبيبتي, يا عزيزتي, يا حلوتي, يا صغيرتي قولي شيئاً جنسي 1088 01:22:37,527 --> 01:22:40,462 شيئا يجعل الرجال دائما يهرعون الى الموتيل 1089 01:22:41,898 --> 01:22:44,799 لا يمكنك الحصول على كل شئ في الحياة 1090 01:22:45,535 --> 01:22:50,370 كن ممتناً للاشياء القليلة التي تحصل عليها بغض النظر من أين تاتي 1091 01:22:51,073 --> 01:22:53,807 الفيلسوفة الاباحية 1092 01:22:55,111 --> 01:22:58,103 الان, أجلسي هنا ...كما تجلس العاهرة المحترفة 1093 01:22:58,381 --> 01:23:00,440 حتى أختفي عن ناظريكِ 1094 01:23:00,650 --> 01:23:03,483 لم أعد أتحمل ان أشاهد معكِ بمكان عام 1095 01:23:04,187 --> 01:23:05,017 ليغيت 1096 01:23:05,221 --> 01:23:07,621 لا تذكر أسمي مرة أخرى 1097 01:23:08,124 --> 01:23:11,582 انت نكته قذرة من أول البلدة لآخرها 1098 01:23:11,794 --> 01:23:15,195 يكفي هذا - أهتم أنت بشؤونك - 1099 01:23:15,398 --> 01:23:17,491 استمع الي - هون عليك - 1100 01:23:17,700 --> 01:23:20,669 هناك نساء اُخريات في هذا المكان بما في ذلك زوجتي 1101 01:23:25,441 --> 01:23:27,966 هون عليك يا بول, تعال 1102 01:23:30,112 --> 01:23:32,080 أنا آسف, أنا آسف 1103 01:23:35,251 --> 01:23:37,742 لقد انتابتني نوبة غضب 1104 01:23:38,621 --> 01:23:41,146 سيكون على ما يرام انا في غاية الاسف يا آنسة 1105 01:23:41,357 --> 01:23:43,291 هل أستطيع مساعدتك ؟ 1106 01:24:24,333 --> 01:24:25,630 سيد ليغيت 1107 01:24:26,035 --> 01:24:28,560 يا إلاهي, ماذا حدث - ابتعد عن طريقي - 1108 01:24:28,771 --> 01:24:30,068 ليغيت 1109 01:24:31,507 --> 01:24:33,805 من أجل معطف فرو قذر.. تفعلين هذا ؟ 1110 01:24:35,945 --> 01:24:39,278 تريديني ان اعيده الى زوجتي بعد ان لمسته واحدة مثلكِ ؟ 1111 01:25:44,213 --> 01:25:45,612 دعيني وشأني 1112 01:25:49,652 --> 01:25:50,846 هل تحتاج الى طبيب ؟ 1113 01:25:51,954 --> 01:25:55,481 نعم، وقولي له أن يجلب معه ما يفقدني وعيي قبل أن أتمكن من التفكير 1114 01:26:19,248 --> 01:26:20,408 من هناك ؟ 1115 01:26:21,651 --> 01:26:22,845 من هناك ؟ 1116 01:26:24,053 --> 01:26:25,384 أنا - 1117 01:26:46,809 --> 01:26:48,367 هل أجلب لك شيئاً ؟ 1118 01:27:09,231 --> 01:27:11,791 اسألني عن المعطف , ستيف 1119 01:27:12,234 --> 01:27:13,667 اسألني 1120 01:27:16,839 --> 01:27:18,773 ارى انك لا تزالين تحتفظين به 1121 01:27:23,779 --> 01:27:25,474 لانه ملكي 1122 01:27:29,351 --> 01:27:30,943 كل قطعة جلد 1123 01:27:32,254 --> 01:27:33,915 كل خيط 1124 01:27:34,590 --> 01:27:36,387 كل شعرة 1125 01:27:37,593 --> 01:27:38,855 ملكي 1126 01:27:41,931 --> 01:27:43,592 وهل تعرف لماذا ؟ 1127 01:27:45,835 --> 01:27:46,665 لماذا ؟ 1128 01:27:49,271 --> 01:27:51,262 لأنني حصلت عليه 1129 01:27:52,308 --> 01:27:54,936 أجر جيد لإسبوع 1130 01:27:56,378 --> 01:27:58,312 الف دولار من الفراء في اليوم 1131 01:28:01,283 --> 01:28:03,251 انت وليغيت لم تنجحا ؟ 1132 01:28:05,521 --> 01:28:08,115 ليس هذا هو الشئ المهم الان 1133 01:28:10,593 --> 01:28:13,357 ...الشئ المهم هو, ياستيف 1134 01:28:13,596 --> 01:28:14,927 اني أخذت نقوداً 1135 01:28:15,131 --> 01:28:17,656 هل تعرف ماذا يجعلني ذلك ؟ - كفى يا عزيزتي - 1136 01:28:25,307 --> 01:28:27,138 دعني أبكي 1137 01:28:28,110 --> 01:28:30,806 دعني أبكي 1138 01:28:31,580 --> 01:28:35,243 مثل كل الاوقات ...التي كان يجب بها ان ابكي 1139 01:28:35,985 --> 01:28:37,885 ولم أستطع 1140 01:29:02,444 --> 01:29:04,412 أريد ان اخبرك شيئاً 1141 01:29:04,613 --> 01:29:07,878 أنا أعرف كل شئ عنك يا غلوريا - انت لا تعرف هذا الامر - 1142 01:29:08,884 --> 01:29:10,875 ...لا أحد يعرف هذا الامر 1143 01:29:12,955 --> 01:29:17,016 ما عدا رجل معين في مكان ما 1144 01:29:18,260 --> 01:29:23,197 والذي أحب ان اتخيله واقفا في بحيرة من البنزين المحترق 1145 01:29:27,102 --> 01:29:29,002 أرجوك, أصغي 1146 01:29:36,145 --> 01:29:37,772 كنت في 13 من العمر 1147 01:29:39,181 --> 01:29:41,046 وكان أبي قد توفى 1148 01:29:42,885 --> 01:29:46,321 كل الرجال المسنين كانوا بمثابة آباء بالنسبة لي 1149 01:29:48,157 --> 01:29:50,387 ولكني أردت واحدا يكون لي وحدي 1150 01:29:52,261 --> 01:29:54,320 ...لأجلس في حضنه 1151 01:29:55,364 --> 01:29:56,797 ...لأحتضنه 1152 01:29:58,868 --> 01:30:01,462 وأجعله يقول لي انني جميلة 1153 01:30:05,474 --> 01:30:07,669 هل تتذكر الميجر هارتلي ؟ 1154 01:30:08,077 --> 01:30:09,203 اتذكره 1155 01:30:13,182 --> 01:30:15,082 ميجر هارتلي 1156 01:30:16,018 --> 01:30:17,952 صديق والدتي 1157 01:30:20,990 --> 01:30:25,927 جاء الى محطة غراند سنترال ذات يوم ليصطحبني من المخيم الصيفي 1158 01:30:27,363 --> 01:30:29,194 امي كانت خارجة في زيارة 1159 01:30:30,366 --> 01:30:32,027 أخذني الى البيت 1160 01:30:33,869 --> 01:30:36,133 سمح لي ان أجلس في حضنه 1161 01:30:37,306 --> 01:30:39,069 وسمح لي أن أعانقه 1162 01:30:41,043 --> 01:30:43,511 قال لي انني جميلة 1163 01:30:45,314 --> 01:30:48,078 ...بقى في المنزل لمدة أسبوع 1164 01:30:48,417 --> 01:30:53,354 وعلمني الكثير عن الاثم أكثر مما كانت تعرف اي بنت في العالم بسن 13 1165 01:30:53,555 --> 01:30:54,749 غلوريا, كفى 1166 01:30:55,391 --> 01:30:58,326 انت لم تسمع ما هو أسوء حتى الان 1167 01:30:58,527 --> 01:31:00,620 انا أحببت ذلك 1168 01:31:01,063 --> 01:31:05,397 كل لحظة رهيبه من هذا الفعل, أنا عشقتها 1169 01:31:06,268 --> 01:31:09,101 تلك هي غلوريا , ستيف 1170 01:31:09,305 --> 01:31:12,570 هذه عزيزتك غلوريا 1171 01:31:18,714 --> 01:31:21,410 ومن هذا الاثم صنعت طريقاً لحياتي 1172 01:31:22,518 --> 01:31:26,181 العار الكبير لهذا الشئ لم أكتشفه الا بعد فوات الاوان 1173 01:31:28,891 --> 01:31:31,621 لم أعد أستطيع العودة الى سن 13 1174 01:31:34,163 --> 01:31:36,791 كان لدي فرصة واحدة لأوقف ذلك 1175 01:31:37,900 --> 01:31:40,027 فرصة واحدة أخيرة 1176 01:31:42,571 --> 01:31:44,004 ...و أنا 1177 01:31:44,473 --> 01:31:46,532 أضعتها 1178 01:31:46,742 --> 01:31:49,404 ...من أجل 32 حيوان 1179 01:31:49,611 --> 01:31:52,910 خيطوا معا في معطف 1180 01:31:56,952 --> 01:31:59,648 لم ينتهي الامر بعد هناك فرصة أخرى 1181 01:32:01,590 --> 01:32:02,557 الى اين تذهبين 1182 01:32:02,758 --> 01:32:04,589 لا يهم - إنتظري, غلوريا - 1183 01:32:04,994 --> 01:32:07,554 يهمني كثيرا ما تفعلينه 1184 01:32:09,832 --> 01:32:12,767 عليك ان تقرري ما ستفعلين بعد ذلك 1185 01:32:13,068 --> 01:32:14,433 وأنا كذلك 1186 01:32:14,737 --> 01:32:16,466 إبقي هنا الليلة 1187 01:32:34,156 --> 01:32:35,919 شكرا يا ستيف 1188 01:33:00,049 --> 01:33:01,778 هل تحتاج الى شئ ؟ 1189 01:33:03,819 --> 01:33:05,753 هنالك شئ, الطلاق 1190 01:33:07,923 --> 01:33:10,414 لا داعي لمثل هذا الندم حول ما حدث ليلة أمس 1191 01:33:10,626 --> 01:33:12,150 فلنواجه الموقف, أميلي 1192 01:33:12,494 --> 01:33:14,894 أنا فاشل كزوج و فاشل كرجل 1193 01:33:16,065 --> 01:33:17,327 ويس, أنا احبك 1194 01:33:18,767 --> 01:33:19,597 أنا أعرف ذلك 1195 01:33:22,604 --> 01:33:25,266 وهذا ما يجعل الطلاق ضروري جدا 1196 01:33:25,474 --> 01:33:28,068 لا أستطيع ان ابقى خيبة أمل بالنسبة لك 1197 01:33:28,410 --> 01:33:31,243 هل يمكن أن تحاول ؟ - كلا - 1198 01:33:36,552 --> 01:33:38,042 هل تحبها ؟ 1199 01:33:38,587 --> 01:33:41,147 تلك المرأة التي كنت معها ؟ يبدو لي ذلك - 1200 01:33:41,990 --> 01:33:44,652 ولكنك تشاجرت معها وطردتها بغضب 1201 01:33:45,727 --> 01:33:47,194 نعم, قمت بذلك 1202 01:33:48,397 --> 01:33:51,491 كنت مريضا لاني خفت ان افقدها 1203 01:33:51,867 --> 01:33:55,166 وكرهتها بشكل غير معقول لاني لم استطيع الصمود لفقدانها 1204 01:33:56,605 --> 01:33:58,766 كما تكرهينني الان 1205 01:34:47,556 --> 01:34:48,682 صباح الخير 1206 01:34:48,891 --> 01:34:50,586 صباح الخير, حبيبتي 1207 01:34:51,059 --> 01:34:54,722 افتح عينيك جيدا وتأكد انك تعرف مع من تتكلم 1208 01:34:55,564 --> 01:34:58,397 نورما, أليس كذلك - تخمين بارع - 1209 01:35:08,377 --> 01:35:09,674 اريد ان اتزوجك اليوم 1210 01:35:16,485 --> 01:35:18,885 ليس لدي شئ آخر أفعله 1211 01:35:19,555 --> 01:35:21,853 حسنا, سأكون جاهز خلال دقيقة 1212 01:35:26,728 --> 01:35:28,855 ممتاز, شكراً جزيلاً 1213 01:35:29,064 --> 01:35:30,759 حسنا, الى اللقاء 1214 01:35:32,734 --> 01:35:35,794 ...لقد أتصلت بباترفيلد 8 لإنهاء الخدمة 1215 01:35:36,004 --> 01:35:37,631 وليرسلوا لي الفاتورة 1216 01:35:39,641 --> 01:35:43,168 هل يمكنك ارسالها لي عندما يصبح لدي عنوان في بوسطن ؟ 1217 01:35:43,378 --> 01:35:45,039 نعم, يا عزيزتي سأفعل 1218 01:35:49,885 --> 01:35:51,477 أعتني بأمي سيدة ثيربر 1219 01:35:51,687 --> 01:35:54,053 لدي خطط لها.. ابن عمي هاري 1220 01:35:54,256 --> 01:35:57,123 فرنسس - ولدتُ وأنا أعمل خاطبة - 1221 01:35:57,326 --> 01:35:58,418 بنسبة 10% بالطبع 1222 01:35:58,660 --> 01:36:00,321 أكيد 1223 01:36:00,596 --> 01:36:04,225 لا أريد ان اكون جارة فضولية, ولكن لماذا اخترتي بوسطن ؟ 1224 01:36:04,833 --> 01:36:07,358 هناك حقق المهاجرون بداية جديدة 1225 01:36:07,569 --> 01:36:10,129 اذا كانت جيدة بما فيه الكفاية لهم ستكون لي كذلك 1226 01:36:10,405 --> 01:36:11,872 هل ستتحملك بوسطن ؟ 1227 01:36:12,074 --> 01:36:14,042 ماذا ستعملين في بوسطن يا عزيزتي ؟ 1228 01:36:14,576 --> 01:36:18,979 سأشتري صحيفة وابحث في اعلانات الوظائف 1229 01:36:19,181 --> 01:36:21,547 مثل أي فتاة ليس لديها عمل 1230 01:36:21,750 --> 01:36:25,686 قبل ان نبدأ جميعنا بالبكاء دعونا نضع الحقائب في السيارة 1231 01:36:26,221 --> 01:36:28,485 هذا أقرب ما يكون الى الجنة 1232 01:36:28,690 --> 01:36:29,987 هل أعجبك سيدة ثيربر ؟ 1233 01:36:30,392 --> 01:36:33,691 بالطبع لا,انا فقط ضعفت لاني لم آكل منذ 3 ايام 1234 01:36:33,895 --> 01:36:35,055 أنه لك 1235 01:36:35,264 --> 01:36:36,094 لا 1236 01:36:36,965 --> 01:36:38,193 تلبسيه بالعافية 1237 01:36:38,533 --> 01:36:41,195 كلا, لايمكنك أن ترشيني بهذا 1238 01:36:41,403 --> 01:36:45,339 لن أستطيع أن أقول كلام سئ عنك طوال حياتي وبذلك سأموت من الملل 1239 01:36:45,941 --> 01:36:48,409 حسناً, اذا فقط ابقيه دافئاً من أجلي 1240 01:36:53,015 --> 01:36:54,607 الى اللقاء يا أمي 1241 01:36:58,253 --> 01:37:00,448 لا اريدك ان تذهبي 1242 01:37:04,059 --> 01:37:06,789 لدي احساس أنك لن تعودي 1243 01:37:08,030 --> 01:37:10,396 لن أعود يا امي 1244 01:37:11,767 --> 01:37:14,861 ولكني سأرسل بطلبك بأسرع ما يمكن 1245 01:37:28,150 --> 01:37:30,914 هل تركت أي عنوان أو رقم ؟ 1246 01:37:33,922 --> 01:37:35,116 ...الان أسمع 1247 01:37:35,957 --> 01:37:39,222 هذه أهم مكالمة هاتفية في حياتي 1248 01:37:39,728 --> 01:37:41,855 يجب ان تخبرني.. أرجوك 1249 01:37:44,733 --> 01:37:45,961 بوسطن ؟ 1250 01:37:46,968 --> 01:37:48,265 انت متاكد ؟ 1251 01:37:50,972 --> 01:37:52,633 شكرا لك باترفيلد 8 1252 01:37:53,408 --> 01:37:54,602 شكرا 1253 01:38:41,823 --> 01:38:44,485 لاتخافي يا غلوريا, أرجوكِ 1254 01:38:55,070 --> 01:38:57,265 أنا استطيع فقط التفكير بأعتذار واحد 1255 01:38:57,906 --> 01:38:59,430 هل تتزوجينني ؟ 1256 01:39:00,242 --> 01:39:02,210 لقد رتبت للحصول على الطلاق 1257 01:39:02,477 --> 01:39:03,739 ... إنتظريني ومع الوقت 1258 01:39:03,945 --> 01:39:07,142 سأجعلك تنسين كل كلمة تلفظتها ليلة أمس 1259 01:39:08,250 --> 01:39:09,547 لا تستطيع 1260 01:39:10,652 --> 01:39:12,847 لقد غادرت حياتي ترافقني تلك الكلمات 1261 01:39:13,488 --> 01:39:15,479 أنا موسومه بها 1262 01:39:17,859 --> 01:39:19,850 شكرا لانك طلبت مني ان اتزوجك 1263 01:39:24,566 --> 01:39:28,263 لو كنت فعلت ذلك ليلة امس ربما كان يعني شيئا 1264 01:39:29,204 --> 01:39:30,364 اما اليوم فلا 1265 01:39:30,605 --> 01:39:32,664 ...ولكني فعلت ما فعلته ليلة أمس 1266 01:39:32,874 --> 01:39:35,638 لانك تجرين بدمي, وقد انفجرت 1267 01:39:37,479 --> 01:39:39,572 ولكنك كنت محقا ليلة أمس 1268 01:39:40,782 --> 01:39:43,250 ...لا يستطيع أي رجل أن يتزوجني 1269 01:39:43,452 --> 01:39:45,443 بدون ان يظل يتذكر 1270 01:39:48,623 --> 01:39:52,457 ...وسوف تنفجر بخصوص حياتي الماضية و 1271 01:39:54,029 --> 01:39:56,224 لن تستطيع ان تقدم العون, ولكن ستنفجر 1272 01:40:00,135 --> 01:40:02,763 أستطيع ان افكر بالعشرات من الاعتذارات 1273 01:40:02,971 --> 01:40:04,734 أعرف ذلك 1274 01:40:05,207 --> 01:40:06,970 وأقبل به 1275 01:40:07,576 --> 01:40:09,305 ولكن تطلع 1276 01:40:09,911 --> 01:40:13,005 تطلع الى آلاف الانفجارات التي امامنا 1277 01:40:13,215 --> 01:40:16,184 وآلاف الاعتذارات والقبول 1278 01:40:16,384 --> 01:40:20,377 حتى نشمئز كلانا - انا احبك, احبك - 1279 01:40:23,792 --> 01:40:25,657 وأنا احبكَ 1280 01:40:28,497 --> 01:40:31,466 لاجدوى, لا جدوى من ذلك 1281 01:40:33,502 --> 01:40:35,060 دعينا نذهب الى مكان نتكلم فيه 1282 01:40:36,538 --> 01:40:37,732 هناك عند هابي 1283 01:40:37,939 --> 01:40:39,372 نتكلم فقط 1284 01:40:39,841 --> 01:40:42,674 مكان نكون فيه معا ولوحدنا 1285 01:40:43,445 --> 01:40:45,879 حتى أستطيع أن أقول لك ما أريد القيام به 1286 01:40:47,215 --> 01:40:49,581 ...اذا حدث وكنت معك في غرفة 1287 01:40:50,585 --> 01:40:52,883 ... مع بعض ولوحدنا 1288 01:40:53,088 --> 01:40:54,715 فانا أعرف ما سيحدث 1289 01:40:54,923 --> 01:40:57,221 سيتكرر الشئ نفسه مرة اخرى 1290 01:40:57,959 --> 01:41:00,450 بدأنا هذا الشيء معا 1291 01:41:02,163 --> 01:41:05,098 ونحن ملزمون بحله معا 1292 01:41:05,700 --> 01:41:07,065 أرجوكِ 1293 01:41:30,559 --> 01:41:32,186 أهلا, سيد ليغيت 1294 01:41:32,594 --> 01:41:35,119 أحضرت مسافرة أخرى 1295 01:41:35,330 --> 01:41:36,888 مرحبا, عزيزتي 1296 01:41:37,499 --> 01:41:38,488 مرحبا بك في بيتك 1297 01:41:39,067 --> 01:41:41,968 أعطيني مفتاح , هابي - طبعا هذا عملي - 1298 01:41:42,671 --> 01:41:45,572 ...من خلال هذه الابواب تمر أجمل - أعطيني مفتاحا - 1299 01:41:45,807 --> 01:41:47,832 نعم, نعم, على الفور 1300 01:45:37,539 --> 01:45:39,268 انت رأيت الحادث ؟ 1301 01:45:40,441 --> 01:45:41,499 نعم 1302 01:45:41,876 --> 01:45:43,173 اسمك من فضلك 1303 01:45:43,378 --> 01:45:44,868 وستون ليغيت 1304 01:45:45,313 --> 01:45:48,305 مدينة نيويورك, 1038 الجادة الخامسة 1305 01:45:48,616 --> 01:45:52,712 أوقفت الفتاة نفسها منذ يومين بسبب السرعة كنت أتمنى لو وضعتها في السجن 1306 01:45:52,921 --> 01:45:55,583 لم يتعرفوا على اسمها بعد ؟ - كلا - 1307 01:45:55,790 --> 01:45:58,486 غلوريا وندرز - انت تعرفها ؟ - 1308 01:46:00,495 --> 01:46:02,588 ...كنا مسافرين الى الشمال 1309 01:46:03,364 --> 01:46:04,558 مع بعض 1310 01:46:25,019 --> 01:46:28,147 ستقرئين عن ذلك في صحف الغد 1311 01:46:29,924 --> 01:46:31,323 ...اسم العائلة 1312 01:46:31,726 --> 01:46:33,887 ...صورتك وصورتي 1313 01:46:34,329 --> 01:46:35,626 كل شئ 1314 01:46:38,266 --> 01:46:39,460 ...انا 1315 01:46:40,068 --> 01:46:41,399 آسف 1316 01:46:42,937 --> 01:46:44,996 أنا لا أفهم 1317 01:46:45,206 --> 01:46:47,834 ما الذي حدث ؟ أخبرني - لقد ماتت - 1318 01:46:49,444 --> 01:46:51,571 عاشت لمدة ساعة فاقدة الوعي 1319 01:46:52,046 --> 01:46:54,139 لكنها ماتت - من ؟ - 1320 01:46:55,984 --> 01:46:57,474 تلك الفتاة ؟ - نعم - 1321 01:46:58,653 --> 01:47:01,053 شئ فظيع - حادث سيارة - 1322 01:47:03,157 --> 01:47:04,419 ...كانت 1323 01:47:04,659 --> 01:47:06,820 تحاول ان تهرب مني - 1324 01:47:07,896 --> 01:47:11,491 انا آسفة, آسفة جدا - 1325 01:47:13,334 --> 01:47:17,634 لا أعتقد ان هناك من سيعتبرها انسانه صالحة 1326 01:47:19,574 --> 01:47:21,735 لكن الغريب انها كانت كذلك 1327 01:47:23,144 --> 01:47:26,944 في الظاهر تبدو جنسية وشيطانية 1328 01:47:28,182 --> 01:47:32,346 بينما كل دواخلها كان تكافح من اجل كسب الاحترام 1329 01:47:34,055 --> 01:47:35,989 ولم تكف عن المحولة من اجل ذلك 1330 01:47:49,437 --> 01:47:52,235 ...أميلي, انا ذاهب لأبحث عن كرامتي 1331 01:47:52,440 --> 01:47:53,634 لوحدي 1332 01:47:54,909 --> 01:47:58,811 وعندما أجدها..اذا كنت لا تزالين هنا, سأعود 1333 01:48:00,114 --> 01:48:01,741 ...وسنرى أن 1334 01:48:02,350 --> 01:48:04,215 ...بقيت اي قيمة 1335 01:48:04,452 --> 01:48:05,612 لأي منا 1336 01:48:05,700 --> 01:48:26,100 ترجمة نزار رشيد محمد علي