1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 زيرنويس [‌زهرا و محدثه و اميرحسين‌منصفي] 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Night subتيم ترجمه ي t.me/amirhossein_monsefi 3 00:00:09,810 --> 00:00:12,252 بخاطر اين اتفاقات 4 00:00:12,312 --> 00:00:15,188 و اين موقعيتي ک الان توش هستم 5 00:00:15,248 --> 00:00:18,959 ....و با حضور شما شاهد ها 6 00:00:19,019 --> 00:00:22,229 وصيت خودم رو بهتون ميگم 7 00:00:22,289 --> 00:00:27,267 ...من تمام ملک هام...و دارايي هاي دنيوي ام رو براي 8 00:00:27,327 --> 00:00:31,271 همسر عزيزم ميزارم...اميلي ميزارم 9 00:00:31,331 --> 00:00:35,809 ....چون ميدونم ک از پسرم...فلا 10 00:00:35,869 --> 00:00:39,304 مراقبت ميکنه 11 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 کانال تلگرام تيم نايت ساب @Night_sub 12 00:00:51,852 --> 00:00:53,151 !!!فلا 13 00:00:55,389 --> 00:00:56,955 !!!فلا 14 00:00:58,025 --> 00:01:00,725 !!فلا ! بله 15 00:01:03,930 --> 00:01:05,772 فلا...بيداري؟؟؟ 16 00:01:05,832 --> 00:01:07,741 بيدارم مادر 17 00:01:07,801 --> 00:01:09,209 چي؟؟ 18 00:01:09,269 --> 00:01:11,111 منظورم اينه که...بيدارم نامادري 19 00:01:11,171 --> 00:01:13,614 حالا شد کاراتو شروع کن پس 20 00:01:13,674 --> 00:01:15,115 صبحونمو بيار 21 00:01:15,175 --> 00:01:17,084 ...حروم زاد 22 00:01:17,144 --> 00:01:18,919 سيب زميني برشته...و گندم سياه 23 00:01:18,979 --> 00:01:21,989 ...آب پرتقال 24 00:01:22,049 --> 00:01:23,256 و ماشينمو هم تميز کن 25 00:01:23,316 --> 00:01:25,116 امروز بيرون غذا ميخورم 26 00:01:26,286 --> 00:01:27,686 !!!!فلا 27 00:02:37,057 --> 00:02:38,523 !!فلا 28 00:04:22,362 --> 00:04:24,905 ...بچه ها،اوه 29 00:04:24,965 --> 00:04:27,040 روپرت...عزيزم 30 00:04:27,100 --> 00:04:29,176 عشقم..مکسميلين 31 00:04:29,236 --> 00:04:31,812 بيدار شين 32 00:04:31,872 --> 00:04:33,079 ..بيا..بيا 33 00:04:33,139 --> 00:04:35,248 بيدار شو 34 00:04:35,308 --> 00:04:37,284 صب بخير..مامان جون 35 00:04:37,344 --> 00:04:40,320 صب بخير عزيزم 36 00:04:40,380 --> 00:04:43,123 صب بخير روپرت 37 00:04:43,183 --> 00:04:44,524 صبح بخير مادر عزيزم 38 00:04:44,584 --> 00:04:46,951 بيا پسرم..وقت صبحونته 39 00:04:48,989 --> 00:04:51,164 يکم صداهاي عجيب ميشنيدم 40 00:04:51,224 --> 00:04:52,465 بچه هاشما چيزي نشنيدن؟ 41 00:04:52,525 --> 00:04:55,402 نـه مادر...هيچي 42 00:04:55,462 --> 00:04:58,329 من رفته بودم رو تخت...خيلي ام با سر و صدا ميخوابه 43 00:04:59,532 --> 00:05:01,374 پسراي مامان 44 00:05:01,434 --> 00:05:02,976 بيا پس 45 00:05:03,036 --> 00:05:04,511 اين احمق بايد تو آشپزخونه باشه 46 00:05:04,571 --> 00:05:06,413 اگه چيز ديگه اي شکونده باشه 47 00:05:06,473 --> 00:05:09,173 دوچرخشو ازش ميگيرم 48 00:06:00,360 --> 00:06:02,235 کاغذ...يه کاغذ 49 00:06:02,295 --> 00:06:03,503 !کاغذ 50 00:06:03,563 --> 00:06:05,029 ...خب 51 00:06:12,238 --> 00:06:13,413 فلا...فلا 52 00:06:13,473 --> 00:06:14,973 باشه 53 00:06:52,312 --> 00:06:53,578 اوه..گيج شدم 54 00:07:10,663 --> 00:07:12,196 !فلا 55 00:07:29,249 --> 00:07:30,481 !فلا 56 00:07:43,329 --> 00:07:44,504 !!!يوهو 57 00:07:52,705 --> 00:07:54,047 !!فلا...فلا 58 00:07:54,107 --> 00:07:56,441 فلا ! بله ؟اوه 59 00:07:59,579 --> 00:08:01,388 !!فلا 60 00:08:01,448 --> 00:08:03,114 !فلا 61 00:08:04,350 --> 00:08:06,059 بله نامادري 62 00:08:06,119 --> 00:08:07,427 !ماشينم کجاس 63 00:08:07,487 --> 00:08:09,462 ...اوه..من 64 00:08:09,522 --> 00:08:12,132 من الان تا جلوي خونه براتون ميارمش 65 00:08:12,192 --> 00:08:13,700 مواظب باش کثيفش نکني 66 00:08:13,760 --> 00:08:15,268 با اون لباست 67 00:08:15,328 --> 00:08:17,270 اوه‌‌‌...نه..من حواسمو جم ميکنم 68 00:08:17,520 --> 00:08:19,270 حواسمو جم ميکنم با لباساي کثيفم ماشين رو کثيف نکنم 69 00:08:19,399 --> 00:08:20,765 ....نامادري 70 00:08:22,535 --> 00:08:24,368 ...اوه 71 00:08:52,165 --> 00:08:54,374 بهت نکفتم دوازده و نيم اينجا باشي؟ 72 00:08:54,434 --> 00:08:56,142 .....اوه..متاسفم مامان من 73 00:08:56,202 --> 00:08:57,811 نامادري..من فک کردم گفتيد دوازده و نيم 74 00:08:57,871 --> 00:09:00,246 نميتوني ي کارت رو درست انجام بدي؟ 75 00:09:00,306 --> 00:09:03,149 خب..من تلاش ميکنم..واقعا ميگم 76 00:09:03,209 --> 00:09:06,119 مث اينکه نفهميدي يه قرونم گيرت نيومده 77 00:09:06,179 --> 00:09:08,354 پدرت همه چيو داده به من 78 00:09:08,414 --> 00:09:10,457 و منم بهت يه خونه و يه اتاق دادم 79 00:09:10,517 --> 00:09:12,158 همه اش از خوبي هامه 80 00:09:12,218 --> 00:09:15,261 ....ميدونم نامادري...خب 81 00:09:15,321 --> 00:09:17,597 تو بايد يکم بيشتر مسئوليت پذير باشي مرد جوان 82 00:09:17,657 --> 00:09:19,432 و منم گمون نميکنم...يـه دونه مشکليو حل کنه 83 00:09:19,492 --> 00:09:22,335 از کسي که يه خون عادي توي رگ هاش داره 84 00:09:22,395 --> 00:09:24,671 ...خب الان که فک ميکنم ميفهمم 85 00:09:24,731 --> 00:09:27,474 اوه ....مکسميلين و 86 00:09:27,534 --> 00:09:29,676 رپورت دارن ...ولي...آآآآ 87 00:09:29,736 --> 00:09:32,645 خب من موقتا ازت قدرداني ميکنم 88 00:09:32,705 --> 00:09:34,447 پس تلاش کن تا ارزشت رو نشون بدي 89 00:09:34,507 --> 00:09:35,715 با انجام دادن اين کارايي ک اينجا انجام ميدي 90 00:09:35,775 --> 00:09:37,417 حتما،چشم نامادري 91 00:09:37,477 --> 00:09:39,552 ما قراره مهمون ويژه اي داشته باشيم 92 00:09:39,612 --> 00:09:40,887 و ميخوام همه چي عالي باشه 93 00:09:40,947 --> 00:09:42,322 فهميدي؟اوه ،اوه ،اوه 94 00:09:42,382 --> 00:09:43,590 ...عاليه !اوه ،بله ،عاليه 95 00:09:43,650 --> 00:09:46,226 عالي ميشه اره...آآآآآ 96 00:09:46,286 --> 00:09:47,727 کي هست حالا نامادري؟ 97 00:09:47,787 --> 00:09:49,796 هميشه تو روزنامه ها درموردش مي خوني 98 00:09:49,856 --> 00:09:51,397 ...اوه...روزنامه ها 99 00:09:51,457 --> 00:09:53,399 خب پس بايد فرد مهمي باشه..‌کيه؟ 100 00:09:53,459 --> 00:09:54,734 و استخر و هم تميز کن 101 00:09:54,794 --> 00:09:56,302 تميز کن 102 00:09:56,362 --> 00:09:57,670 آه...باشه 103 00:09:57,730 --> 00:09:59,439 لذت ببريد نامادري 104 00:09:59,499 --> 00:10:02,509 من ماشين و کامل تعميير کردم 105 00:10:02,569 --> 00:10:05,778 که از رانندگي لذت ببريد ...عاليه 106 00:10:05,838 --> 00:10:07,747 اين...عالي شده 107 00:10:07,807 --> 00:10:10,550 ...واقعا 108 00:10:10,610 --> 00:10:14,212 اونقدري خوب هست که بتونيد بريد 109 00:11:11,871 --> 00:11:13,371 سلام..فلا 110 00:11:15,875 --> 00:11:17,217 سلام 111 00:11:17,277 --> 00:11:18,909 چطوري اسم منو ميدوني؟ 112 00:11:24,784 --> 00:11:26,459 سلام 113 00:11:26,519 --> 00:11:27,994 از کجا ميدونستيد اسم من فلاست 114 00:11:29,455 --> 00:11:30,830 خيلي سخته که فلا باشي 115 00:11:30,890 --> 00:11:33,533 اوه..دوست ماماني؟ 116 00:11:33,593 --> 00:11:35,301 ....منظورت نامادريته 117 00:11:35,361 --> 00:11:37,503 نه...نميشه گفت که دوست بوديم 118 00:11:37,563 --> 00:11:40,506 يا بعدا ميتونيم بشيم 119 00:11:40,566 --> 00:11:42,408 خب...به شنا دعوتت کرده 120 00:11:42,468 --> 00:11:44,477 اون دوستانه تره 121 00:11:44,537 --> 00:11:47,480 نه..‌نگرانم که خودمو دعوت کرده باشم 122 00:11:47,540 --> 00:11:49,916 ولي اگه اذيتت ميکنم..ميرم 123 00:11:49,976 --> 00:11:51,484 اوه...فکرشم نکن که اذيتم کني 124 00:11:51,544 --> 00:11:52,785 حتي اگه مخالف باشيم 125 00:11:52,845 --> 00:11:54,654 دوس دارم ببينم مردم خوشحالن 126 00:11:54,714 --> 00:11:55,922 اوه‌‌‌...ممنونم 127 00:11:55,982 --> 00:11:58,258 دوست دارم فلا 128 00:11:58,318 --> 00:12:00,026 ....ما قراره...ميدوني 129 00:12:00,086 --> 00:12:02,295 اوه..ممنون 130 00:12:02,355 --> 00:12:04,855 من هم افراد و هم اشخاص رو دوس دارم 131 00:12:06,059 --> 00:12:08,501 افراد و اشخاص 132 00:12:08,561 --> 00:12:10,036 فرقي هم دارن؟ 133 00:12:10,096 --> 00:12:12,538 البته ک فرقي هست 134 00:12:12,598 --> 00:12:14,507 ...ميدوني‌‌‌ 135 00:12:14,567 --> 00:12:16,509 افرد ...کسايي ان که ساخته شدن براي 136 00:12:16,569 --> 00:12:17,944 پولداري و معروفي 137 00:12:18,004 --> 00:12:20,513 و بخاطر همينه که اونا افرد محسوب ميشن 138 00:12:20,573 --> 00:12:22,415 پس اونا ديگه افراد حساب نميشن 139 00:12:22,475 --> 00:12:24,717 فهميدم 140 00:12:24,777 --> 00:12:26,052 ...اما...اما من 141 00:12:26,112 --> 00:12:27,854 ....من افراد رو دوس دارم چون 142 00:12:27,914 --> 00:12:30,290 چون براشون احساس تأسف ميکنم‌‌‌،ميدوني 143 00:12:30,350 --> 00:12:34,560 نگرانم کردي فلا 144 00:12:34,620 --> 00:12:37,463 شايد يه روزي...فرد مهمي شدي 145 00:12:37,523 --> 00:12:38,989 من؟ 146 00:12:45,732 --> 00:12:47,131 آره؟ 147 00:12:50,470 --> 00:12:53,980 ?بزار مثل مردم باشم? 148 00:12:54,040 --> 00:12:56,983 ?چيز زيادي نميخوام? 149 00:12:57,043 --> 00:12:58,518 ?فقط يه جاي خالي? 150 00:12:58,578 --> 00:12:59,719 ?يه جايي که خوشحال باشم? 151 00:12:59,779 --> 00:13:01,654 ?اين حس خوبيه? 152 00:13:01,714 --> 00:13:02,922 ?ميدونم? 153 00:13:02,982 --> 00:13:04,390 ?هيچوقت عالي نميشم? 154 00:13:04,450 --> 00:13:08,528 کله گنده ي دولت؟پادشاه؟ ...نه 155 00:13:08,588 --> 00:13:11,731 ?نظري درمورد لباسا ندارم? 156 00:13:11,791 --> 00:13:16,102 ? خوبي...زندگيه من جا داره براش? 157 00:13:16,162 --> 00:13:18,571 ?بزار جزوي از مردم باشم? 158 00:13:18,631 --> 00:13:20,707 ?من فرد خاصي نيستم? 159 00:13:20,767 --> 00:13:23,567 هيچوقت درمورد درخت خانوادگيت لاف نزن 160 00:13:24,804 --> 00:13:26,579 ?من نميخوام? 161 00:13:26,639 --> 00:13:30,474 ?هرکسي منو بدونه? 162 00:13:32,912 --> 00:13:34,587 ?پايِ سيب? 163 00:13:34,647 --> 00:13:36,122 ?و چهارم جولاي? 164 00:13:36,182 --> 00:13:38,825 ميتونم واقعا بفرستمت بالا 165 00:13:38,885 --> 00:13:41,728 ?چيزاي ساده مثل اهنگ? 166 00:13:41,788 --> 00:13:44,097 ميتونن اشک و به چشمات بيارن 167 00:13:44,157 --> 00:13:45,798 ?رقيصدن يا چرخيدن? 168 00:13:45,858 --> 00:13:47,667 ?يا يه پياده رويه بعد از ظهري? 169 00:13:47,727 --> 00:13:50,370 اين همه چيزيه که نياز داري 170 00:13:50,430 --> 00:13:51,971 ?شربت نارنج? 171 00:13:52,031 --> 00:13:53,773 ?و يه نمايش سيرک? 172 00:13:53,833 --> 00:13:56,609 و اونوقته که از خودت هم سرعت ميگيري 173 00:13:56,669 --> 00:13:58,578 ...اوه 174 00:13:58,638 --> 00:14:00,913 ?حفظش ميکنم? 175 00:14:00,973 --> 00:14:02,548 ?بدون هيچ ملاحضه اي? 176 00:14:02,608 --> 00:14:04,751 ?ما نسل خوشحالي ايم? 177 00:14:04,811 --> 00:14:07,553 ?پس? 178 00:14:07,613 --> 00:14:10,423 ?بزاري جزئي از مردم باشم? 179 00:14:10,483 --> 00:14:12,825 ?صادقانه بگو? 180 00:14:12,885 --> 00:14:14,894 تو فلايي...کسي که نبايد..آه 181 00:14:14,954 --> 00:14:17,029 کسي که به بزرگي توجهي نداري ؟ 182 00:14:17,089 --> 00:14:18,765 ?نميخوام? 183 00:14:18,825 --> 00:14:20,767 ?کس ديگه اي باشم? 184 00:14:20,827 --> 00:14:22,969 ?ساده? 185 00:14:23,029 --> 00:14:25,438 ?قديمي? 186 00:14:25,498 --> 00:14:26,773 ?من? 187 00:14:26,833 --> 00:14:28,474 ...فقط ساده 188 00:14:28,534 --> 00:14:30,410 همونطوره ک من گفتم فلا 189 00:14:30,470 --> 00:14:34,480 شايد يه روزي...توام فردي بشي 190 00:14:34,540 --> 00:14:36,582 چرا داري اينو و ميگي؟ 191 00:14:36,642 --> 00:14:37,917 ...خب 192 00:14:37,977 --> 00:14:39,519 تنها چيزي که ميتونم بگم 193 00:14:39,579 --> 00:14:41,988 من و تو قراره يکيشو داشته باشيم 194 00:14:42,048 --> 00:14:45,783 يه چيز..بزرگ...و منحصر به فرد 195 00:14:49,255 --> 00:14:50,830 واقعا انجامش دادي مادر 196 00:14:50,890 --> 00:14:52,165 اين فصل عشق بازي ميشه 197 00:14:52,225 --> 00:14:54,500 ممنون روپرت 198 00:14:54,560 --> 00:14:59,029 قلب يه مادر هميشه به وجه مياد وقتي پسرش ازش تعريف ميکنه 199 00:15:05,605 --> 00:15:08,548 خيلي خرج بر ميداره 200 00:15:08,608 --> 00:15:10,550 هميشه ام که سرم داد ميکشي 201 00:15:10,610 --> 00:15:12,552 بخاطر چيزايي ک خرج ميکنم 202 00:15:12,612 --> 00:15:14,554 گرون ميشه 203 00:15:14,614 --> 00:15:16,456 و ميگي که داد ميکشم 204 00:15:16,516 --> 00:15:19,158 .‌.من هيچوقت صدامو بالا نبردم 205 00:15:19,218 --> 00:15:21,561 بجز براي اون ديوونه که مجبوريم ازش مواظبت کنيم 206 00:15:21,621 --> 00:15:22,820 ديوونه ؟ 207 00:15:51,250 --> 00:15:54,527 يکي ديگه مادر ؟ 208 00:15:54,587 --> 00:15:56,262 کاراتو انجام دادي؟ 209 00:15:56,322 --> 00:15:57,730 بعله...آآآ..مادر 210 00:15:57,790 --> 00:15:58,998 آه‌..نامادري عزيزم 211 00:15:59,058 --> 00:16:00,566 ...همه چي بجز 212 00:16:00,626 --> 00:16:02,101 اوه‌..ببخشيد مکسميلين 213 00:16:02,161 --> 00:16:04,837 همه چيز بجز هرس کردن نيلوفر ها ا 214 00:16:04,897 --> 00:16:06,572 و همينطور غذا دادن به ماهي ها 215 00:16:06,632 --> 00:16:08,140 اما ميتونم بعد شام انجامش بدم 216 00:16:08,200 --> 00:16:10,109 و به من بگو چرا...کارهاتو تموم نکردي؟ 217 00:16:10,169 --> 00:16:11,711 چرا...مادر؟؟ 218 00:16:11,771 --> 00:16:13,813 خب..نامادري عزيزم...يه اتفاقي افتاد 219 00:16:13,873 --> 00:16:15,248 ببخشيد...يه شيشه ي سرد اونجاس 220 00:16:15,308 --> 00:16:16,682 يخ سرده مکسيميليان 221 00:16:16,742 --> 00:16:17,917 منو ببخشيد..لطفا 222 00:16:17,977 --> 00:16:19,685 يه چيزي شده مادر 223 00:16:19,745 --> 00:16:20,987 بفرما روپرت 224 00:16:21,047 --> 00:16:22,588 يه مرد غريبه تو استخرمون بود 225 00:16:22,648 --> 00:16:24,957 تو استخر من 226 00:16:25,017 --> 00:16:26,526 اوه 227 00:16:26,586 --> 00:16:28,160 درسته..‌نامادري 228 00:16:28,220 --> 00:16:29,595 تو استخر شما 229 00:16:29,655 --> 00:16:30,930 و...ببينيد 230 00:16:30,990 --> 00:16:32,265 ما داشتيم باهم صحبت ميکرديم 231 00:16:32,325 --> 00:16:34,967 و يه دفعه اي...ناپديد شد 232 00:16:35,027 --> 00:16:37,136 منظورت چيه که ناپديد شد؟ 233 00:16:37,196 --> 00:16:39,605 خب..گفتم ديگه..مادر..آه...نامادري 234 00:16:39,665 --> 00:16:41,040 ما داشتيم صحبت ميکرديم 235 00:16:41,100 --> 00:16:43,042 و وقتي برگشتيم..اون رفته بود 236 00:16:44,637 --> 00:16:46,870 و اون...اونجا نبود و 237 00:16:51,777 --> 00:16:53,853 نميفهمم منظورت از ناپديد شدن چيه 238 00:16:53,913 --> 00:16:55,588 اگه پرنس ببينتش 239 00:16:55,648 --> 00:16:57,189 فک ميکنه يه ديوونه تو اين خانواده س 240 00:16:57,249 --> 00:16:58,824 اوه خوبي از خودتونه...راپرت 241 00:16:58,884 --> 00:17:00,626 اما اين حقيقت داره...از خودم در نياوردم 242 00:17:00,686 --> 00:17:02,161 من اونجا بودم و داشتم صحبت ميکردم 243 00:17:02,221 --> 00:17:03,796 همونجوري که گفتم نامادري 244 00:17:03,856 --> 00:17:05,331 همه چيو درمورد رقصي که داريم گفت 245 00:17:05,391 --> 00:17:07,233 ...درست مث همين کاغذها‌ 246 00:17:07,293 --> 00:17:09,702 و اون وقتي گفت که هنوز کاغذ ها رو نديده بوديم 247 00:17:09,762 --> 00:17:11,571 داري اشتباه ميکني کوچولو 248 00:17:11,631 --> 00:17:13,239 مث همون اشتباهايي ک قبلا ميکردي 249 00:17:13,299 --> 00:17:15,875 درمورد اون پير مرد ميکردي 250 00:17:15,935 --> 00:17:18,578 پس اينطوريه اقاي الک باهوش؟ 251 00:17:18,638 --> 00:17:20,880 خب..بايد بگم اون اشتباها...اشتباه نيستن 252 00:17:20,940 --> 00:17:22,982 .....پدر فلا هميشه بهش ميگفت 253 00:17:23,042 --> 00:17:25,585 که پولداره...مگه نه فلا؟ 254 00:17:25,645 --> 00:17:26,886 بله نامادري عزيز 255 00:17:26,946 --> 00:17:29,589 بجز اينکه من هميشه زود بيدار مي شم 256 00:17:29,649 --> 00:17:31,891 من ک نديدم اصلا بيدار شي تو 257 00:17:31,951 --> 00:17:34,160 تو يه شبحي ! بزنش 258 00:17:34,220 --> 00:17:36,220 ....آره اما همه چيزي که من 259 00:17:37,690 --> 00:17:39,957 باشه من ميرم ميز شام رو بچينم 260 00:17:45,431 --> 00:17:47,607 مادر...اين در 261 00:17:47,667 --> 00:17:48,874 ....بازه 262 00:17:48,934 --> 00:17:51,301 و منم وقتي اينجارو ترک ميکنم که بتونم 263 00:17:55,207 --> 00:17:56,949 ...حالا 264 00:17:57,009 --> 00:17:59,376 درمورد چيزي که داشتيم ميگفتيم 265 00:18:00,980 --> 00:18:02,655 و حالا هم يه چيز بزرگ 266 00:18:02,715 --> 00:18:06,450 بهترين ضبط"بامزه" 267 00:20:44,009 --> 00:20:46,218 رويا هايي که اون ميگه حقيقت داره 268 00:20:46,278 --> 00:20:48,154 روح پدرش داره تلاش ميکنه بهش بگه 269 00:20:48,214 --> 00:20:49,488 که کجا داراييش رو قايم کرده 270 00:20:49,548 --> 00:20:51,423 اون اگه پول پيدا کنه پولدار ميشه 271 00:20:51,483 --> 00:20:53,492 و ماهم فقير ميشيم 272 00:20:53,552 --> 00:20:55,294 پس بفهم ازدواج 273 00:20:55,354 --> 00:20:57,163 روپرت با شاهزاده چقدر مهمه 274 00:20:57,223 --> 00:21:00,466 ميدونم چقدر مهمه...گرچه 275 00:21:00,526 --> 00:21:03,435 من اون اعتماد به نفس روپرت رو که 276 00:21:03,495 --> 00:21:05,905 جلوي جنس مخالف داره ندارم مادر 277 00:21:05,965 --> 00:21:09,041 فک کنم بايد شانسمونو امتحان کنيم 278 00:21:09,101 --> 00:21:10,934 شروع کنيم...که خوب باشيم 279 00:21:12,071 --> 00:21:13,370 با فلا خوب باشيم 280 00:21:17,509 --> 00:21:21,153 ....البته 281 00:21:21,213 --> 00:21:23,513 با فلا کوچولو خوب باشيد 282 00:21:29,255 --> 00:21:30,520 اماده س 283 00:21:44,236 --> 00:21:46,203 شام حاضره 284 00:21:52,678 --> 00:21:54,544 ميريم براي غذا 285 00:21:59,551 --> 00:22:01,985 ....قراره که 286 00:22:07,059 --> 00:22:08,458 .غذا 287 00:22:11,063 --> 00:22:12,362 ....عجله کن...خب 288 00:22:29,949 --> 00:22:31,448 گشنمه 289 00:23:43,689 --> 00:23:45,555 فلا 290 00:23:55,501 --> 00:23:57,376 بله نامادري ؟ 291 00:23:57,436 --> 00:23:59,278 بايد الان شراب رو سرو کني 292 00:23:59,338 --> 00:24:00,537 شراب 293 00:24:57,129 --> 00:24:59,038 چيز ديگه اي هم هست؟ 294 00:24:59,098 --> 00:25:01,098 همينه...ممنون 295 00:25:19,485 --> 00:25:21,318 فلا 296 00:25:31,130 --> 00:25:32,438 بله مادر 297 00:25:32,498 --> 00:25:34,440 شکر و بيار لطفا 298 00:25:34,500 --> 00:25:36,566 بله 299 00:25:51,884 --> 00:25:54,818 توي قهوه م ،فلا، لطفا 300 00:26:11,170 --> 00:26:12,478 چيز ديگه ايي ؟ 301 00:26:12,538 --> 00:26:14,346 همينه...ممنون فلا 302 00:26:14,406 --> 00:26:16,173 خواهش ميکنم 303 00:26:54,913 --> 00:26:58,281 ...فلا 304 00:27:11,763 --> 00:27:13,897 بله مکسيميليان؟ 305 00:27:15,434 --> 00:27:16,775 روشنش کن 306 00:27:16,835 --> 00:27:18,301 ...چشم 307 00:28:33,512 --> 00:28:35,287 شايد من بايد 308 00:28:35,347 --> 00:28:37,580 براي مکسيميليان روشنش کنم 309 00:28:44,523 --> 00:28:46,331 اوه...اوههه 310 00:28:46,391 --> 00:28:48,333 اوه..يه چيز مسخره اينجاس 311 00:28:48,393 --> 00:28:51,036 ميشه تکونشون بدي مکس؟ 312 00:28:51,096 --> 00:28:53,730 .....اينا زجر آوره...فقط 313 00:28:55,467 --> 00:28:56,675 يه سوراخه 314 00:28:56,735 --> 00:28:58,543 يه سوراخ توي لبمه 315 00:28:58,603 --> 00:29:01,513 ،خستم و ميرم با اين سوراخ روي لبم 316 00:29:01,573 --> 00:29:04,483 ....نتونستم سوپ م رو با يه سوراخ 317 00:29:04,543 --> 00:29:07,043 روي لبم بخورم 318 00:29:11,983 --> 00:29:14,818 يادم رفت عوض کنم 319 00:29:26,031 --> 00:29:27,997 ميتونيم پا شيم ؟ 320 00:29:36,007 --> 00:29:37,449 فلا 321 00:29:37,509 --> 00:29:39,918 مم شراب رو توي کتابخونه ميخوام 322 00:29:39,978 --> 00:29:42,412 ...بله شراب در کتا 323 00:29:45,417 --> 00:29:47,459 و...فلا 324 00:29:47,519 --> 00:29:49,561 گوشت هم خوشمزه بود 325 00:29:49,621 --> 00:29:52,564 خوشتون اومد؟ 326 00:29:52,624 --> 00:29:54,491 از گوشت؟ 327 00:29:55,694 --> 00:29:57,794 از گوشت خوشتون اومد؟ 328 00:30:00,999 --> 00:30:02,374 گوشتام 329 00:30:02,434 --> 00:30:04,009 خوشمزه بود؟ 330 00:30:04,069 --> 00:30:05,477 الان از حال ميرم 331 00:30:05,537 --> 00:30:07,612 واقعا خوشتون اومد؟ 332 00:30:07,672 --> 00:30:09,448 ....واقعا...واقعا....راس ميگيد 333 00:30:09,508 --> 00:30:10,849 .......خوشم واقعا؟ 334 00:30:10,909 --> 00:30:13,585 خيلي خوشمزه بود؟يا يکم؟ 335 00:30:13,645 --> 00:30:15,520 .....اوه من 336 00:30:15,580 --> 00:30:17,723 ...نه من خيلي 337 00:30:17,783 --> 00:30:19,858 سخت با دستام اشپزي کردم 338 00:30:19,918 --> 00:30:21,593 خوشحالم دستپختمو 339 00:30:21,653 --> 00:30:23,829 دوس داشتيد 340 00:30:23,889 --> 00:30:26,865 ....من...ممنونم مادر 341 00:30:26,925 --> 00:30:30,435 بخاطر اينکه گفتيد خوبه 342 00:30:30,495 --> 00:30:31,970 خيلي خوشحالم 343 00:30:32,030 --> 00:30:33,605 فلا بله؟ 344 00:30:33,665 --> 00:30:36,541 فردا ميبرمت با من چوگان بازي کني 345 00:30:36,601 --> 00:30:38,143 چوگان؟ 346 00:30:38,203 --> 00:30:39,945 من....چوگان؟ 347 00:30:40,005 --> 00:30:42,614 بازيه مرداي پولدار 348 00:30:42,674 --> 00:30:44,149 .....اوه...ممنون...مکسين 349 00:30:44,209 --> 00:30:45,550 آره...شايدم دوس داشته باشي 350 00:30:45,610 --> 00:30:47,486 که يکم با ما تنيس و گلف بازي کني 351 00:30:47,546 --> 00:30:49,821 چه برادراي خوبي 352 00:30:49,881 --> 00:30:52,724 دوتا آدم خوب..که ميتونم بگم باهميم 353 00:30:52,784 --> 00:30:54,025 برادراي واقعيم 354 00:30:54,085 --> 00:30:57,629 ....مادر و برادر با هم 355 00:30:57,689 --> 00:31:00,098 آه..فلا...شرب، لطفا 356 00:31:00,158 --> 00:31:01,767 اوه...بله مادر 357 00:31:01,827 --> 00:31:03,568 ...من معذرت ميخوام 358 00:31:03,628 --> 00:31:06,037 ...اولين گوشت دنده مورد پسند 359 00:31:06,097 --> 00:31:08,573 ...جالبه ...خيلي خوشحالم که شما 360 00:31:08,633 --> 00:31:11,468 اميدوارم هميشه بيشتر از اين داشته باشين 361 00:31:12,938 --> 00:31:14,780 فکر نميکنين يکم زياده روي کردين؟ 362 00:31:14,840 --> 00:31:16,014 تنيس بازي کردن با اون؟ 363 00:31:16,074 --> 00:31:18,183 گلف و چوگان؟؟ 364 00:31:18,243 --> 00:31:21,420 ميخوام خستش کنم، جوري که نتونه بلند شه 365 00:31:21,480 --> 00:31:24,147 اون موقع ديگه روياهاش تموم ميشن 366 00:31:28,887 --> 00:31:31,654 اونا عاشق گوشت دنده شدن 367 00:31:33,091 --> 00:31:35,600 اوه پدر، حق با تو بود 368 00:31:35,660 --> 00:31:39,604 "عشق زيلد بازااب زياد هم داره" 369 00:31:39,664 --> 00:31:42,174 دقيقا عين روي انگشتر 370 00:31:42,234 --> 00:31:45,911 چه پدر عاقلي 371 00:31:45,971 --> 00:31:47,946 "براي فلا 372 00:31:48,006 --> 00:31:50,048 همسايتو دوست داشته باش 373 00:31:50,108 --> 00:31:52,584 درست دوستش داشته باش 374 00:31:52,644 --> 00:31:54,453 عشقي که مي ورزي 375 00:31:54,513 --> 00:31:57,456 به خودت برخواهد گشت 376 00:31:57,516 --> 00:31:59,825 و گرما و محبتت به خودتت ابراز خواهد شد 377 00:31:59,885 --> 00:32:01,159 و خاصيتش 378 00:32:01,219 --> 00:32:03,228 به خوبي آغوش و عشق 379 00:32:03,288 --> 00:32:05,063 از عاشقان است 380 00:32:05,123 --> 00:32:06,531 براي زندگي 381 00:32:06,591 --> 00:32:08,200 و نه براي عشق 382 00:32:08,260 --> 00:32:09,835 ميتواند مهرباني باشد 383 00:32:09,895 --> 00:32:11,102 اما گرماي رابطه 384 00:32:11,162 --> 00:32:13,104 به خوديه خود باقي ميمونه 385 00:32:13,164 --> 00:32:16,508 تو عشقي باقي ميمونه مه خودت بهشون ورزيدي 386 00:32:16,568 --> 00:32:18,577 مردم قبلا همو بيشتر دوس داشتن 387 00:32:18,637 --> 00:32:20,846 و الان هم فهميدن نميتونن از هم متنفر باشن 388 00:32:20,906 --> 00:32:22,247 پس با عشق 389 00:32:22,307 --> 00:32:25,584 ميشه هرچيزيو ساخت 390 00:32:25,644 --> 00:32:27,486 همه بچه ها عشق رو تجربه ميکنن 391 00:32:27,546 --> 00:32:30,222 و ميفهمن که الان براشون اتفاق نمي افته 392 00:32:30,282 --> 00:32:32,949 ....هيچکس با بوسه و بغل و رابطه 393 00:32:57,676 --> 00:33:00,677 ?همه? 394 00:33:01,846 --> 00:33:04,080 ?نياز به مراقبت دارن? 395 00:33:06,084 --> 00:33:08,351 ?از کسي که? 396 00:33:11,656 --> 00:33:14,099 ?معني تمام روياهاته? 397 00:33:14,159 --> 00:33:17,202 ?براي? 398 00:33:17,262 --> 00:33:20,229 ?شريک شدن با کسي? 399 00:33:22,667 --> 00:33:25,668 ?کسي که? 400 00:33:27,072 --> 00:33:31,107 ?يه ليوان چايي تو نصفه شب داره? 401 00:33:34,245 --> 00:33:37,188 ?که بتونه داشته باشه? 402 00:33:37,248 --> 00:33:39,291 ?و بعضي وقتا? 403 00:33:39,351 --> 00:33:42,085 ?باهم بحث کنيد? 404 00:33:44,689 --> 00:33:48,567 ?اوه...جالبه? 405 00:33:48,627 --> 00:33:53,696 ?براي کسي زندگي کردن? 406 00:33:57,702 --> 00:34:02,581 ?و چيزي که بيشتر از همه تقديم ميکني? 407 00:34:02,641 --> 00:34:05,842 ?عشقه? 408 00:34:07,846 --> 00:34:12,290 ?داخل يه لونه موش يا يه قصر? 409 00:34:12,350 --> 00:34:16,853 ?بالا بري يا پايين بياي? 410 00:34:19,658 --> 00:34:22,892 ?بدون کسي? 411 00:34:25,397 --> 00:34:29,074 ?تو هيچکسي-يي? 412 00:34:29,134 --> 00:34:32,902 ?مطمئن باش? 413 00:34:56,161 --> 00:34:58,236 خب،دختر جوانمون کجاست؟ 414 00:34:58,296 --> 00:34:59,738 داره حاضر ميشه 415 00:34:59,798 --> 00:35:01,139 يکي از لباس هاي منو پوشيده 416 00:35:01,199 --> 00:35:03,108 دختر جوانمون؟ 417 00:35:03,168 --> 00:35:04,376 خب، دوس ندارم اينو بگم مکس 418 00:35:04,436 --> 00:35:05,777 اما فکر کنم ايدت داره کار ميکنه 419 00:35:05,837 --> 00:35:07,245 هيچوقت بلند نميشه 420 00:35:07,305 --> 00:35:09,414 بعد از تمريني که بهش دادم 421 00:35:09,474 --> 00:35:11,983 اميدوارم از يچيزايي سر در بياري با شاهزاده 422 00:35:12,043 --> 00:35:13,351 سعيمو ميکنم 423 00:35:13,411 --> 00:35:15,153 با آرتور خودمو حسابي اماده کردم 424 00:35:15,213 --> 00:35:17,480 اهاي مکسي پوشيدم 425 00:35:30,028 --> 00:35:31,703 چوگان اينه؟ 426 00:35:31,763 --> 00:35:33,204 ....جنتل 427 00:35:33,264 --> 00:35:35,073 خيلي جنتلمني نيست 428 00:35:35,133 --> 00:35:36,741 فکر ميکردم اون بازي ايه که 429 00:35:36,801 --> 00:35:38,777 بايد توپو مينداختي توش و ميزدي 430 00:35:38,837 --> 00:35:40,045 و اينجوري 431 00:35:40,105 --> 00:35:42,447 اما اين اسب بلند 432 00:35:42,507 --> 00:35:44,849 ...من نميخوام يه جنتلمن باشم 433 00:35:44,909 --> 00:35:47,877 بازي بهش نيازي ندارم 434 00:35:49,314 --> 00:35:50,722 خوشم ازش نمياد 435 00:35:50,782 --> 00:35:52,157 زود باش نمي خوامش 436 00:35:52,217 --> 00:35:54,059 نمي خوام ،نه من بازي ديگه اي دوست دارم 437 00:35:54,119 --> 00:35:56,394 نه،خب ،وايسيد باشه،وايسيد،وايسيد 438 00:35:56,454 --> 00:35:58,163 خودم ميام خودم ميام 439 00:35:58,223 --> 00:36:01,232 من ...من نمي ترسم من بزدل نيستم 440 00:36:01,292 --> 00:36:03,935 اين يه بازيه 441 00:36:03,995 --> 00:36:05,704 من يه بزدلم و نميخوام انجامش بدم 442 00:36:05,764 --> 00:36:08,073 ...منو بکشيد وگرنه نميتونم بيام 443 00:36:08,133 --> 00:36:09,398 من وحشت کردم 444 00:37:02,053 --> 00:37:03,862 دوباره اومد بيرون؟ 445 00:37:03,922 --> 00:37:06,455 بيرون؟ما به زور با خودمون آورديمش 446 00:38:40,218 --> 00:38:41,626 ...گوش کن 447 00:38:41,686 --> 00:38:43,995 اگه متوجه بشيم که پول ها کجاست 448 00:38:44,055 --> 00:38:46,164 به اون پير زن نمي گيم 449 00:38:46,224 --> 00:38:48,466 مي تونيم براي خودمون نگه داريمش، ها ؟ 450 00:38:48,526 --> 00:38:51,294 درست ـه 451 00:39:20,458 --> 00:39:22,367 در آخربن اخبار 452 00:39:22,427 --> 00:39:24,135 همانطور که مي دونيد شاهزاده چارمينگ 453 00:39:24,195 --> 00:39:25,637 از حاکميت بزرگ مورويا 454 00:39:25,697 --> 00:39:28,673 به شهر ما در روز شنبه وارد بشند 455 00:39:28,733 --> 00:39:32,677 اما آن چه جالب است که در پشت پرده مي گذرد 456 00:39:32,737 --> 00:39:34,913 گمانه زني در محافل دولتي 457 00:39:34,973 --> 00:39:37,148 براي شاهزاده وجود دارد 458 00:39:37,208 --> 00:39:40,151 وزارت امور خارجه اظهار داشت که اين تنها يک بازديد ساده است 459 00:39:40,211 --> 00:39:42,120 اما کساني که نزديک شاهزاده خانم هستند 460 00:39:42,180 --> 00:39:45,390 ادعا مي کنند ايشون در اينجا به دنبال يک شوهر مناسب هستند 461 00:39:45,450 --> 00:39:47,091 اگر اين درست باشد 462 00:39:47,151 --> 00:39:49,460 شاهين خوش قبال آمريکايي 463 00:39:49,520 --> 00:39:52,363 در اينجا به پرواز درآمده است 464 00:39:52,423 --> 00:39:55,491 و اکنون،بر ميگرديم، به موسيقي جالب و مفرح 465 00:40:46,544 --> 00:40:49,445 ...اوه،چه خوبه 466 00:40:52,183 --> 00:40:53,458 ...اوه 467 00:40:53,518 --> 00:40:56,060 سلام پدر 468 00:40:56,120 --> 00:40:57,295 کجا بودي؟ 469 00:40:57,355 --> 00:40:59,998 من مشتاقانه منتظر ديدن دوباره ات بودم 470 00:41:00,058 --> 00:41:02,333 بابا ،پاپا 471 00:41:02,393 --> 00:41:04,002 مثل اين که که خيلي خيلي گرمته 472 00:41:04,062 --> 00:41:07,472 تمام سرت خيس عرق شده 473 00:41:07,532 --> 00:41:09,173 کجا بودي؟ 474 00:41:09,233 --> 00:41:10,375 ...اوه 475 00:41:10,435 --> 00:41:12,043 بله، اون پايين خيلي گرمه 476 00:41:12,103 --> 00:41:13,511 مگه نه؟ 477 00:41:13,571 --> 00:41:16,806 من خوشحالم که شما رو دوباره ديدم پدر، پاپا، پدر 478 00:41:18,309 --> 00:41:20,184 چي؟ 479 00:41:20,244 --> 00:41:22,520 من؟ من هستم؟ 480 00:41:22,580 --> 00:41:25,123 ثروتمند؟ 481 00:41:25,183 --> 00:41:26,457 ميليون ها ؟ 482 00:41:26,517 --> 00:41:30,428 منظورت اينه که من يک ميليونر ثروتمند هستم؟ 483 00:41:30,488 --> 00:41:32,196 ميليونر ثروتمند 484 00:41:32,256 --> 00:41:35,133 اوه، ميليونرثروتمند پولدار 485 00:41:35,193 --> 00:41:38,469 ميليون ها ،و من ميليون ها و ميليون؟ 486 00:41:38,529 --> 00:41:40,271 خيلي ثروتمندم 487 00:41:40,331 --> 00:41:43,241 ميليون ها ميليون ثروتمند بودن خوبه 488 00:41:43,301 --> 00:41:45,176 و... با تمام اين پول ها 489 00:41:45,236 --> 00:41:46,544 من مي تونم بخرم 490 00:41:46,604 --> 00:41:48,413 براي نامادريم 491 00:41:48,473 --> 00:41:49,747 کُت گرم 492 00:41:49,807 --> 00:41:52,174 با يه حلقه اي که روشه 493 00:41:53,211 --> 00:41:55,319 چي؟ 494 00:41:55,379 --> 00:41:56,754 آره، بابا 495 00:41:56,814 --> 00:41:58,823 مي خواهي به من نشون بدي که پولها رو کجا پنهان کردي؟ 496 00:41:58,883 --> 00:42:02,160 مي خواي من با تو بيام تا جاشو بهم نشون بدي ؟ 497 00:42:02,220 --> 00:42:04,095 اوه ،درسته 498 00:42:04,155 --> 00:42:05,696 خيلي دلم ميخواد ببينم جاشون کجاست 499 00:42:05,756 --> 00:42:07,498 همه ي 500 00:42:07,558 --> 00:42:11,227 ميليون ها دلار ثروت کجا هستند 501 00:42:14,198 --> 00:42:16,274 من... باهات مي آم ، پدر 502 00:42:16,334 --> 00:42:18,176 ...چون مي خوام ببينم همه ي 503 00:42:18,236 --> 00:42:19,444 پول ها کجاست 504 00:42:19,504 --> 00:42:21,245 ...اين 505 00:42:21,305 --> 00:42:22,513 همه دلار 506 00:42:22,573 --> 00:42:24,649 ...براي داشتن ميليون ها پول 507 00:42:24,709 --> 00:42:26,851 چي؟ 508 00:42:26,911 --> 00:42:29,220 شما مي خوايد که من برم...؟ 509 00:42:29,280 --> 00:42:31,089 آه ،از پنجره 510 00:42:31,149 --> 00:42:32,390 آه، اين... طور؟ 511 00:42:32,450 --> 00:42:35,726 اون جا جايي است که همه پول ها اونجاست ، پدر؟ 512 00:42:35,786 --> 00:42:37,528 اوه 513 00:42:37,588 --> 00:42:40,589 خوب، پس ،فقط برو و ببين 514 00:42:53,604 --> 00:42:54,846 اوه ،درسته 515 00:42:54,906 --> 00:42:56,280 ...الان مي بندمش 516 00:42:56,340 --> 00:42:57,540 ! اوه 517 00:42:59,243 --> 00:43:00,551 چي، پدر؟ 518 00:43:00,611 --> 00:43:02,887 دو؟ 519 00:43:02,947 --> 00:43:05,281 اوه ،درسته 520 00:43:13,858 --> 00:43:16,334 من دل مور، خانم ها و آقايان 521 00:43:16,394 --> 00:43:17,635 از برنامه ان بي سي 522 00:43:17,695 --> 00:43:19,137 پخش انحصاري قسمت بِل اير 523 00:43:19,197 --> 00:43:20,638 در لس آنجلس 524 00:43:20,698 --> 00:43:22,206 و ما در مقابل املاک کينگستون معروف هستيم 525 00:43:22,266 --> 00:43:23,774 در انتظار ورود 526 00:43:23,834 --> 00:43:26,444 شاهزاده جذاب از قلمر بزرگ و زيباي مورويا 527 00:43:26,504 --> 00:43:28,212 که ميخوان وارد بشن 528 00:43:28,272 --> 00:43:29,847 حالا، شاهزاده خانم همانطور که مي دانيد 529 00:43:29,907 --> 00:43:32,216 از روزنامه ها و عکس روزنامه ها 530 00:43:32,276 --> 00:43:35,386 يکي از زيباترين اعضاي خانواده سلطنتي اروپا است 531 00:43:35,446 --> 00:43:37,255 و البته، ايشون در شهر ما 532 00:43:37,315 --> 00:43:39,323 به عنوان مهمان خانم رولاند کينگستون هستند 533 00:43:39,383 --> 00:43:42,460 ...پدربزرگشون، دوک، اوه، وال ولاديمير 534 00:43:42,520 --> 00:43:45,530 با آرشيدوک مکسيميليان و روپرت لوپين 535 00:43:45,590 --> 00:43:47,365 از دوک مورويا نصبتي دارند 536 00:43:47,425 --> 00:43:49,167 و ايشون براي يک هفته اينجا خواهند بود 537 00:43:49,227 --> 00:43:51,594 قبل از شروع تور ها در ايالات متحده 538 00:43:55,900 --> 00:43:57,942 در اينجا ايشون با همراهي کاملي 539 00:43:58,002 --> 00:44:00,511 وارد مي شوند از فرودگاه با اسکورت 540 00:44:00,571 --> 00:44:02,413 و براي خانم هايي که تماشا ميکنن، لازمه بگم که 541 00:44:02,473 --> 00:44:04,415 پرنسس يک رنگ ملي پوشيدن 542 00:44:04,475 --> 00:44:05,917 رنگي از خانواده آبي 543 00:44:05,977 --> 00:44:07,919 يکجور آبي خاکستري در واقع 544 00:44:07,979 --> 00:44:09,411 رنگي که اصيله 545 00:44:10,596 --> 00:44:30,594 برترين مرجع دانلود فيلم و سريال در تلگرام : @AlphaMovie t.me/amirhossein_monsefi 546 00:44:51,322 --> 00:44:53,497 واو 547 00:44:53,557 --> 00:44:55,633 چقدر خوشگله 548 00:44:55,693 --> 00:44:58,527 البته که خوشگله پسرم 549 00:44:59,930 --> 00:45:01,906 سلام فلا 550 00:45:01,966 --> 00:45:03,708 سلام ،آقا 551 00:45:03,768 --> 00:45:05,610 شماهم پرنسس چارمينگو ديدين؟ 552 00:45:05,670 --> 00:45:06,877 بله 553 00:45:06,937 --> 00:45:10,014 همونجوري که خودت گفتي خوشگله 554 00:45:10,074 --> 00:45:13,985 آره، هي، دوس دارم از نزديک ببتونم بينمش 555 00:45:14,045 --> 00:45:17,521 اما نميتونم منو اينجا زندوني کردن 556 00:45:17,581 --> 00:45:20,491 نميخوان بفهمه منم جزوي از خانوادشم 557 00:45:20,551 --> 00:45:22,426 اوه، ميبينيش بلاخره 558 00:45:22,486 --> 00:45:24,028 نه هيچ شانسي ندارم 559 00:45:24,088 --> 00:45:26,998 اونا براي کمک خدمه استخدام کردن 560 00:45:27,058 --> 00:45:29,267 که اونجا کار کنن عين من 561 00:45:29,327 --> 00:45:32,770 منو اينجا زنداني کردن 562 00:45:32,830 --> 00:45:34,830 ...اسيرمم کردن 563 00:45:36,834 --> 00:45:38,600 چجوري اومدي اينجا؟ 564 00:45:39,837 --> 00:45:40,978 من يکي از مردمم 565 00:45:41,038 --> 00:45:42,647 ميتونم هرجايي برم 566 00:45:42,707 --> 00:45:45,483 اوه جدي؟ عين جادوعه با يک خاموش روشن شدن؟ 567 00:45:45,543 --> 00:45:48,519 دقيقا عين يک لامپ 568 00:45:48,579 --> 00:45:50,755 دربارش با توماس اديسون صحبت کردم 569 00:45:50,815 --> 00:45:53,457 جدي؟ توماس اديسون؟ 570 00:45:53,517 --> 00:45:54,825 اوه 571 00:45:54,885 --> 00:45:57,061 خب.. من... من خيلي خوشحالم از ديدنتون 572 00:45:57,121 --> 00:45:59,930 با اينکه نميدونم کي هستين 573 00:45:59,990 --> 00:46:01,832 اوه اره 574 00:46:01,892 --> 00:46:04,635 حتما پليسي ،پس مجهول الهويه اي 575 00:46:04,695 --> 00:46:06,904 و فقط اينجايي تا از پرنسس مراقبت کني، زدم به هدف؟ 576 00:46:06,964 --> 00:46:08,539 نه نه؟ 577 00:46:08,599 --> 00:46:10,441 نميتونم بهت دروغ بگم فلا 578 00:46:10,501 --> 00:46:12,543 من پليس نيستم 579 00:46:12,603 --> 00:46:14,703 من پدرخوندتم 580 00:46:15,596 --> 00:44:50,594 براي دانلود زيرنويس فارسي فيلم و سريال هاي بروز به مانال تلگرام-يه ما مراجعه کنيد 581 00:46:15,973 --> 00:46:18,107 پدرخونده ي پري 582 00:46:24,415 --> 00:46:26,524 پدرخونده؟ 583 00:46:26,584 --> 00:46:29,852 پدرخونده پري؟ عين... عين داستاناي پري؟ 584 00:46:32,022 --> 00:46:33,831 نه نه، تو پليسي 585 00:46:33,891 --> 00:46:36,834 معلوم هست چيکار ميکنين شماها؟ بازي اي چيزيه؟ 586 00:46:36,894 --> 00:46:38,969 اوه، اين بازي نيست فلا 587 00:46:39,029 --> 00:46:40,838 من دقيقا 588 00:46:40,898 --> 00:46:43,899 عين مادرخونده پري سيندرلام 589 00:46:46,470 --> 00:46:48,579 ...درواقع 590 00:46:48,639 --> 00:46:51,749 به شخصه حتي جعبشو لمس کردم 591 00:46:51,809 --> 00:46:52,983 تو.. تو جعبشو لمس کردي؟ 592 00:46:53,043 --> 00:46:54,552 چرا.. چرا نميشيني؟ 593 00:46:54,612 --> 00:46:56,420 فکر کنم اينجوري حالت بهتر شه 594 00:46:56,480 --> 00:46:57,722 ...اوه 595 00:46:57,782 --> 00:46:59,590 شايد بهتر باشه تو بشيني، ها؟ 596 00:46:59,650 --> 00:47:01,525 من.. من بشينم؟ 597 00:47:01,585 --> 00:47:02,793 منظورت اينه که بهتره 598 00:47:02,853 --> 00:47:03,994 من 599 00:47:04,054 --> 00:47:05,629 بشينم؟ 600 00:47:05,689 --> 00:47:08,632 ...اميدوارم لاف زني نباشه 601 00:47:08,692 --> 00:47:13,104 چون من واقعا پدرخونده پريه فروتني هستم 602 00:47:13,164 --> 00:47:15,506 اوه 603 00:47:15,566 --> 00:47:18,409 اما مگه سيندرلا مادرخونده نداشت 604 00:47:18,469 --> 00:47:20,978 نه؟ 605 00:47:21,038 --> 00:47:23,547 من بودم 606 00:47:23,607 --> 00:47:25,383 تو بودي 607 00:47:25,443 --> 00:47:27,518 آره من بودم 608 00:47:27,578 --> 00:47:28,753 آره 609 00:47:28,813 --> 00:47:30,054 ببين فلا 610 00:47:30,114 --> 00:47:31,922 زنها درباره اون دوران 611 00:47:31,982 --> 00:47:33,624 داستان نوشتن 612 00:47:33,684 --> 00:47:37,161 خب طبيعتا شهرت جادويي منو به يک زن نسبت دادن 613 00:47:37,221 --> 00:47:39,463 زنها عجيب غريبن فلا 614 00:47:39,523 --> 00:47:40,865 عين روسيه اي ها هستن 615 00:47:40,925 --> 00:47:43,792 به يک اعتبار براي ساختن همه چيز نياز دارن 616 00:47:46,864 --> 00:47:49,573 اوه خب.. من..من..من 617 00:47:49,633 --> 00:47:51,442 ازت خوشم اومده..اوه 618 00:47:51,502 --> 00:47:52,734 خيلي ازت خوشم اومده 619 00:47:53,938 --> 00:47:55,112 ...و 620 00:47:55,172 --> 00:47:57,581 ...اما جدا از اين... اه من فقط 621 00:47:57,641 --> 00:48:00,050 به افسانه ها اعتقادي ندارم ،اه ببين 622 00:48:00,110 --> 00:48:01,919 ....عين سيندرلا و 623 00:48:01,979 --> 00:48:03,754 باورشون ندارم فقط 624 00:48:03,814 --> 00:48:07,758 اوه خب، اين عکس العمل عادي اي هست 625 00:48:07,818 --> 00:48:09,126 اما بايد باورشون کني 626 00:48:09,186 --> 00:48:11,829 وگرنه نميتونيم کاري کنيم 627 00:48:11,889 --> 00:48:13,130 ...خب، من 628 00:48:13,190 --> 00:48:15,533 واستا ببينم، کاري کنيم؟ 629 00:48:15,593 --> 00:48:18,068 پدرخونده، سيندرلا 630 00:48:18,128 --> 00:48:19,870 منظورت چيه؟ 631 00:48:19,930 --> 00:48:21,772 ...نميخواستم اينکارو کنم پسر 632 00:48:21,832 --> 00:48:23,999 اما مجبورم کردي 633 00:48:25,169 --> 00:48:27,077 ! سيندي 634 00:48:27,137 --> 00:48:30,072 ! سيندي 635 00:48:37,548 --> 00:48:39,147 روز بخير پدرخونده 636 00:48:50,094 --> 00:48:51,502 الان باورت شد؟ 637 00:48:51,562 --> 00:48:53,003 ...نه، اين.. اين 638 00:48:53,063 --> 00:48:55,039 اين شعبده بازيه 639 00:48:55,099 --> 00:48:56,707 عين تو تلويزيون 640 00:48:56,767 --> 00:48:59,043 عين اون شعبده بازا که زنارو نصف ميکنن 641 00:48:59,103 --> 00:49:01,846 نه نه نه اون واقعيه 642 00:49:01,906 --> 00:49:05,115 ميتوني بهش دست بزني 643 00:49:05,175 --> 00:49:07,718 واقعيه؟ بهش دست بزنم ؟ من ميتونم ازش رد شم 644 00:49:07,778 --> 00:49:09,620 الکيه اون يک سرابه 645 00:49:09,680 --> 00:49:11,313 ازش رد ميشم، من ديدم 646 00:49:13,050 --> 00:49:15,851 ...اگه متاهل نبودم 647 00:49:18,856 --> 00:49:21,198 اوه اوه اون واقعيه 648 00:49:21,258 --> 00:49:23,701 !آره منظورم اينه که ...اوه 649 00:49:23,761 --> 00:49:25,069 اوه متاسفم 650 00:49:25,129 --> 00:49:26,937 با پرنس چارمينگ ازدواج کردين 651 00:49:26,997 --> 00:49:29,273 .....خانم چارمينگ از آشنايتون 652 00:49:29,333 --> 00:49:33,577 سيندرلا خانم چارمينگ، منظورم اينه که 653 00:49:33,637 --> 00:49:35,513 اوه واو 654 00:49:35,573 --> 00:49:37,581 الان باورت شد ،فلا؟ 655 00:49:37,641 --> 00:49:40,050 نه نشده، اخه من داستان سيندرلارو ميدونم 656 00:49:40,110 --> 00:49:42,987 اون کفش شيشه اي ميپوشيد 657 00:49:43,047 --> 00:49:44,588 اوه آره درسته 658 00:49:44,648 --> 00:49:48,784 اما اون مال لباس مجلسش بود 659 00:50:06,971 --> 00:50:09,079 شيشه واقعيه؟ 660 00:50:09,139 --> 00:50:11,148 نشکنه 661 00:50:11,208 --> 00:50:14,018 اولين شيشه جلوي متورق 662 00:50:14,078 --> 00:50:16,620 بهتره که برم پدرخونده 663 00:50:16,680 --> 00:50:18,188 پرنس منتظرمه 664 00:50:18,248 --> 00:50:21,091 خوشحال شدم دوباره ديدمتون 665 00:50:21,151 --> 00:50:24,628 منم خيلي از ديدار دوبارت خوشحال شدم،پدرخونده 666 00:50:24,688 --> 00:50:27,565 از اشنايي باهاتون خوشحال شدم، آقا 667 00:50:27,625 --> 00:50:31,936 اوه، منم از اشنايي با تو خوشحال شدم 668 00:50:31,996 --> 00:50:34,204 عاشق زندگي تو قصر ميشي 669 00:50:34,264 --> 00:50:36,173 قصرا اتاقاي زيادي دارن 670 00:50:36,233 --> 00:50:39,877 خيلي راحتتر از خونه هاي تک خواب هستن 671 00:50:39,937 --> 00:50:44,006 ...آره ،حق با توعه، خيلي خونه ها هستن که 672 00:50:45,943 --> 00:50:47,751 ببخشيد؟خانم؟ 673 00:50:47,811 --> 00:50:51,655 خدافظ سيندرلا 674 00:50:51,715 --> 00:50:54,716 يعني، خانم چارمينگ 675 00:50:55,919 --> 00:50:58,262 خدافظ 676 00:50:58,322 --> 00:50:59,964 من؟تو قصر زندگي کنم؟ 677 00:51:00,024 --> 00:51:02,600 منظورش چي بود که تو قصر زندگي کنم؟ 678 00:51:02,660 --> 00:51:05,970 فلا، باورت شد که من پدرخونده پري تو هستم؟ 679 00:51:06,030 --> 00:51:07,972 آره ،آره باورم شد 680 00:51:08,032 --> 00:51:10,074 پس چيزي که ميخوام بهت بگمو باور ميکني؟ 681 00:51:10,134 --> 00:51:11,976 اره بدون شک 682 00:51:12,036 --> 00:51:13,669 خوبه 683 00:51:17,074 --> 00:51:18,649 ...فلا 684 00:51:18,709 --> 00:51:22,052 تو انتخاب شدي تا همه اشتباهات بزرگ رو اصلاح کني 685 00:51:22,112 --> 00:51:24,922 با توجه به داستان اصلي سيندرلا 686 00:51:24,982 --> 00:51:27,091 قرنها همه خانم هاي جهان 687 00:51:27,151 --> 00:51:30,027 تحت تاثير افسانه سيندرلا منتظرن 688 00:51:30,087 --> 00:51:31,829 منتظر شاهزادشونن 689 00:51:31,889 --> 00:51:33,998 .....که از دريچه ي خوش رنگ ابي 690 00:51:34,058 --> 00:51:35,299 با اسب سفيدشون 691 00:51:35,359 --> 00:51:38,636 و باهاشون ازدواج کنن 692 00:51:38,696 --> 00:51:40,704 آره.. من .. من يبار خوندمش 693 00:51:40,764 --> 00:51:43,641 اما فقط يک پرنس چارمينگ وجود داره 694 00:51:43,701 --> 00:51:45,342 و وقتي ظاهر نشه جلوشون 695 00:51:45,402 --> 00:51:48,912 زنها با در دسترس ترين مرد ازدواج ميکنن 696 00:51:48,972 --> 00:51:51,248 و براي هميشه بدبخت ميشن 697 00:51:51,308 --> 00:51:55,653 .....چون هميشه پشيموني و حس ميکنن 698 00:51:55,713 --> 00:51:58,155 خب اگه صبر ميکردن بعدي بهتر مي بود 699 00:51:58,215 --> 00:51:59,857 اما بدتر از اون 700 00:51:59,917 --> 00:52:02,126 شوهر فقيرشون رو بدبخت ميکنن 701 00:52:02,186 --> 00:52:04,419 چون اون مرد پرنس نبوده 702 00:52:05,823 --> 00:52:08,298 اوه، افسانه سيندرلا 703 00:52:08,358 --> 00:52:10,968 هيچي جز ناراضي بودن 704 00:52:11,028 --> 00:52:12,870 قلب زنها باخودش نداشت 705 00:52:12,930 --> 00:52:15,205 و شوهراشون زير فشار هستن 706 00:52:15,265 --> 00:52:16,907 اين.. اين ناعادلانس 707 00:52:16,967 --> 00:52:21,011 اما اونا اذيت نميشند ،فلا 708 00:52:21,071 --> 00:52:23,047 اما شوهراي ناراحت جهان 709 00:52:23,107 --> 00:52:25,249 براي کمک زار ميزنن 710 00:52:25,309 --> 00:52:28,018 براي يک شانس گريه ميکنن 711 00:52:28,078 --> 00:52:30,788 وقت تغييره 712 00:52:30,848 --> 00:52:36,060 و تو براي تغيير دادن انتخاب شدي 713 00:52:36,120 --> 00:52:38,328 تغيير؟من؟انتخاب شدم؟ 714 00:52:38,388 --> 00:52:40,297 من؟ کي انتخابم کرده؟ 715 00:52:40,357 --> 00:52:43,100 اوه، تو رو رِئيس انتخاب کرده 716 00:52:43,160 --> 00:52:44,334 رئيس؟ 717 00:52:44,394 --> 00:52:46,336 رئيس کل 718 00:52:46,396 --> 00:52:48,205 رئيس هدايت کننده 719 00:52:48,265 --> 00:52:50,007 همه پدرخونه هاي پري 720 00:52:50,067 --> 00:52:52,209 و جامعه براي جلوگيري از 721 00:52:52,269 --> 00:52:54,344 تخريب حقيقت افسانه ها 722 00:52:54,404 --> 00:52:56,146 هيئتي براي مواظبت 723 00:52:56,206 --> 00:52:57,715 از سلامت عقلي مرداي متاهل 724 00:52:57,775 --> 00:52:59,349 رئيس کل؟ 725 00:52:59,409 --> 00:53:00,784 ملاقاتش کردين؟ 726 00:53:00,844 --> 00:53:03,821 ملاقات؟ 727 00:53:03,881 --> 00:53:06,123 چرا داريم بحث ميکنيم 728 00:53:06,183 --> 00:53:08,859 اونا کسايي بودن که مخالفتن 729 00:53:08,919 --> 00:53:10,227 مگه چيکارشون کردم؟ 730 00:53:10,287 --> 00:53:12,362 اونا ميگفتن کسي که قراره انتخاب شه 731 00:53:12,422 --> 00:53:15,432 بايد قدبلند، خوشگل و زبر و زرنگ باشه 732 00:53:15,492 --> 00:53:17,401 اما من برات جنگيدم 733 00:53:17,461 --> 00:53:20,237 گفتم تو براي اينکار عالي اي 734 00:53:20,297 --> 00:53:21,939 چون معمولي هستي 735 00:53:21,999 --> 00:53:23,841 قد بلند و خوشگل نيستي 736 00:53:23,901 --> 00:53:26,076 و باهوشم نيستي 737 00:53:26,136 --> 00:53:28,011 ممنون براي اينکه طرفمو گرفتي پدرخونده 738 00:53:28,071 --> 00:53:30,447 خواهش ميکنم 739 00:53:30,507 --> 00:53:32,950 واقعا قدردانم 740 00:53:33,010 --> 00:53:34,251 ميخواي؟ اوه نه ممنون 741 00:53:34,311 --> 00:53:36,511 سرفم ميگيره 742 00:53:40,250 --> 00:53:43,393 تو کسي هستي که قراره نتيجه رو تصفيه کنه 743 00:53:43,453 --> 00:53:46,396 براي همه مردان متاهل خورد شده 744 00:53:46,456 --> 00:53:47,965 و وقتي تموم شه 745 00:53:48,025 --> 00:53:49,967 همه مرداي متاهل جهان ميتونن 746 00:53:50,027 --> 00:53:51,902 تو صورت زناشون نگاه کنن 747 00:53:51,962 --> 00:53:53,871 درصورتي که آرايش داشته باشن 748 00:53:53,931 --> 00:53:55,873 و سرجاي خودشون بنشوننشون 749 00:53:55,933 --> 00:53:58,408 ...ميتونم بشنوم که شوهراشون ميگن 750 00:53:58,468 --> 00:54:01,211 "چرا عين فلا خوش شانس نبودم؟" 751 00:54:01,271 --> 00:54:05,048 "اون نه خوشگله، نه قد بلند و نه باهوش 752 00:54:05,108 --> 00:54:07,885 "اما در اخر با يک پرنسس خوشگل ازدواج کرد 753 00:54:07,945 --> 00:54:10,354 بجاي تو" 754 00:54:10,414 --> 00:54:12,055 ميبيني فلا 755 00:54:12,115 --> 00:54:13,524 مردان خواهند تونست 756 00:54:13,584 --> 00:54:16,860 که قرنها آزار زنها رو تلافي کنن 757 00:54:16,920 --> 00:54:18,495 اما بهتر از همه 758 00:54:18,555 --> 00:54:21,865 بهترين بخشش اينه که مردا و زنها 759 00:54:21,925 --> 00:54:25,035 ياد ميگيرن چجوري باهم ديگه شاد باشن 760 00:54:25,095 --> 00:54:26,470 فهميدم گرفتم چي ميگي 761 00:54:26,530 --> 00:54:30,374 ادماي معمولي هم ديگرو قبول ميکنن 762 00:54:30,434 --> 00:54:35,179 اونا از هم راضي ميشم 763 00:54:35,239 --> 00:54:37,181 اره 764 00:54:37,241 --> 00:54:40,317 البته، ديگه دنبال فرد بهتري نميرن 765 00:54:40,377 --> 00:54:43,053 حالا فهميدي چي ميگم فلا، پيشنهادمو گرفتي 766 00:54:43,113 --> 00:54:46,456 اره "پسر، فلا خوش شانس بوده" 767 00:54:46,516 --> 00:54:49,293 اون يک ادم معمولي بوده 768 00:54:49,353 --> 00:54:52,362 قد بلند و خوشگل نبوده 769 00:54:52,422 --> 00:54:54,164 مخشم زياد نميکشيده 770 00:54:54,224 --> 00:54:55,599 .وواما در اخر 771 00:54:55,659 --> 00:54:58,402 با يک پرنسس خوشگل ازدواج کرد 772 00:54:58,462 --> 00:55:00,470 اين به اون زناي غرغرو يک درس حسابي ميده 773 00:55:00,530 --> 00:55:02,940 مگه نه پدر پري خونده.. آقا؟ 774 00:55:03,000 --> 00:55:06,501 همينجوري ميشه فلا، همينجوري 775 00:55:13,010 --> 00:55:15,252 !فلا 776 00:55:15,312 --> 00:55:17,087 !اجي مجي لاترجي 777 00:55:17,147 --> 00:55:19,056 يک سطل آب بيارين 778 00:55:19,116 --> 00:55:21,124 الان بدويين 779 00:55:21,184 --> 00:55:22,893 زود باشين، سريع 780 00:55:22,953 --> 00:55:24,895 اون بايد با پرنسس ازدواج کنه 781 00:55:24,955 --> 00:55:27,030 اوه خيلي ممنونم بچه ها 782 00:55:27,090 --> 00:55:28,490 ممنون 783 00:55:51,982 --> 00:55:54,157 گفتي ميخواي از نزديک ببينيش؟ 784 00:55:54,217 --> 00:55:56,026 خيلي خب، اون اينجاست، فلا 785 00:55:56,086 --> 00:55:58,161 اوه، اوه متاسفم 786 00:55:58,221 --> 00:56:00,130 ...باشه، اما 787 00:56:00,190 --> 00:56:02,432 نميتونم از يکم نزديکتر هم ببينمش؟ 788 00:56:02,492 --> 00:56:04,534 ...بلاخره که قراره زنم بشه 789 00:56:04,594 --> 00:56:06,336 هي 790 00:56:06,396 --> 00:56:09,273 نميتونه زن آيندشو از نزديکتر ببينه؟ 791 00:56:09,333 --> 00:56:11,174 اوه نگران نباش 792 00:56:11,234 --> 00:56:14,444 کاملا مال توعه، همش 793 00:56:14,504 --> 00:56:17,014 آره اما ميخوم يکم بغلش کنم 794 00:56:17,074 --> 00:56:18,673 يووووه 795 00:56:22,112 --> 00:56:23,520 حالا بشين و تماشا کن 796 00:56:23,580 --> 00:56:26,623 به محض درست کردن برنامه جادوم برميگردم 797 00:56:26,683 --> 00:56:28,058 باشه 798 00:56:28,118 --> 00:56:29,459 ششش 799 00:56:29,519 --> 00:56:32,195 اما نبايد من...؟ 800 00:56:32,255 --> 00:56:33,463 چي ميشه اگه...؟ 801 00:56:33,523 --> 00:56:35,966 ششش 802 00:56:36,026 --> 00:56:37,225 ششش 803 00:56:50,173 --> 00:56:51,949 هنوز ميخوام بغلش کنم 804 00:56:52,009 --> 00:56:53,717 ...ديگه بهتره 805 00:56:53,777 --> 00:56:56,011 بغلش نکني 806 00:57:58,508 --> 00:58:00,517 داره پيش مياد 807 00:58:00,577 --> 00:58:02,243 ما پولدار ميشيم 808 00:58:35,378 --> 00:58:37,687 شايد اگه گازش بگيرم 809 00:58:37,747 --> 00:58:39,314 نه 810 00:58:47,424 --> 00:58:48,723 مامان دارره جيغ ميزنه 811 00:59:05,308 --> 00:59:06,450 چيه چيشده؟ 812 00:59:06,510 --> 00:59:07,784 ...يک مرد وحشتناک 813 00:59:07,844 --> 00:59:11,246 الان.. الان فرار کرد 814 00:59:22,192 --> 00:59:23,867 و يادت باشه 815 00:59:23,927 --> 00:59:25,836 مدام باهاش برقصي 816 00:59:25,896 --> 00:59:28,138 و به هيچ عنوان نزاري از بغلت بيرون بياد 817 00:59:28,198 --> 00:59:30,474 مادر، سعي ميکنم که به درستي انجامش بدم 818 00:59:30,534 --> 00:59:32,367 من به خدمتکار طبقه پايين خدمت کردم 819 00:59:33,603 --> 00:59:35,837 پسر خودمي 820 00:59:38,175 --> 00:59:39,616 اون چيه پوشيدي؟ 821 00:59:39,676 --> 00:59:42,886 همتون امشب خيلي عاشقانه نگاه ميکنيد 822 00:59:42,946 --> 00:59:46,323 تو دنياي تو لباس پوشيدن چطوريه؟ 823 00:59:46,383 --> 00:59:48,558 اوه، اينو از زيرزمين پيدا کردم 824 00:59:48,618 --> 00:59:50,127 اين مال بابامه 825 00:59:50,187 --> 00:59:51,394 يادتون مياد اينو پوشيده بود روز عروسيتون اينو پوشيده بود 826 00:59:51,454 --> 00:59:53,230 روزي که با شما ازدواج کرد، مادر خونده 827 00:59:53,290 --> 00:59:56,800 من فقط داشتم بالا ميرفتم تا پهلوهاشو تنگ کنم 828 00:59:56,860 --> 00:59:59,603 به نظر ميرسه از هالووين فرار کردي 829 00:59:59,663 --> 01:00:01,404 اوه، نه، درست است، روپرت 830 01:00:01,464 --> 01:00:04,241 حق با تو ـه.بايد يکم آستيناشو تنگ و کوتاه کنم ولي خوب ميشه 831 01:00:04,301 --> 01:00:06,176 اما خوب مي شه 832 01:00:06,236 --> 01:00:08,411 وفکر کردي بعدش کجا قراره بري؟ 833 01:00:08,471 --> 01:00:09,904 به جشن و رقص 834 01:00:12,442 --> 01:00:14,251 پس اينطور،الکس هوشمند؟ 835 01:00:14,311 --> 01:00:16,353 خب،من به جشن دعوت شدم 836 01:00:16,413 --> 01:00:18,255 من دعوت نامه ها رو فرستادم 837 01:00:18,315 --> 01:00:19,856 و مطمئنم توي ليست نبودي 838 01:00:19,916 --> 01:00:22,325 نه،شما منو دعوت نکردي مادرخونده 839 01:00:22,385 --> 01:00:23,693 اون دعوتم کرد 840 01:00:23,753 --> 01:00:25,629 اون؟کيو ميگي؟ 841 01:00:25,689 --> 01:00:28,331 ....خب، راستش 842 01:00:28,391 --> 01:00:30,700 خب،من فقط دعوت شدم 843 01:00:30,760 --> 01:00:32,202 شايد اون پير مرد دعوتت کرده؟ 844 01:00:32,262 --> 01:00:33,837 تو رويات دوباره ها، روح ؟ 845 01:00:33,897 --> 01:00:35,772 شايدم پدرت خواسته اينو بپوشي و برقصي 846 01:00:35,832 --> 01:00:37,641 و بگيري و برقصي 847 01:00:37,701 --> 01:00:39,543 چرا يکي از لباس هاي کهنه مادرتو نميپوشي،تا 848 01:00:39,603 --> 01:00:41,645 باهات برقصم ؟ 849 01:00:41,705 --> 01:00:44,881 درباره مادرم حرف نزن 850 01:00:44,941 --> 01:00:46,883 يه نگاه به اين لباس احمقانه بنداز 851 01:00:46,943 --> 01:00:49,419 برو آتيش کوره رو روشن نگه دار 852 01:00:49,479 --> 01:00:51,955 تا واسه جشن گروه ارکست مياد 853 01:00:52,015 --> 01:00:55,559 بياين پسرا ،داره دير ميشه 854 01:00:55,619 --> 01:00:57,360 اما من دعوت شدم 855 01:00:57,420 --> 01:00:58,828 دوباره خواب ديدي 856 01:00:58,888 --> 01:01:00,655 تو داري ديوونه مي شي،جونور 857 01:01:53,343 --> 01:01:55,585 خوب، ماکسيميلان 858 01:01:55,645 --> 01:01:57,587 حدس مي زنم که مادر مي دونست که چه کاري مي توني انجام بدي 859 01:01:57,647 --> 01:02:00,590 درست نيست که ما بقيه پولمون رو صرف اين سرمايه گذاري کوچيک کنيم 860 01:02:00,650 --> 01:02:04,694 من هنوز به روياي که فِلا ديده حساب ميکنم 861 01:02:04,754 --> 01:02:08,856 اگه موفق بشي، ما به روياي فِلا نيازي نداريم 862 01:03:23,533 --> 01:03:25,633 من توي اين خونه چه کاره ام؟ 863 01:03:27,904 --> 01:03:30,580 يه مردم يا يه موشم؟ 864 01:03:30,640 --> 01:03:34,117 ¶ من يک موشم که اندازه ¶ کافي بلند قدم 865 01:03:34,177 --> 01:03:39,881 ممکن ـه حتي از باشگاه ميکي موس استقبال کنم 866 01:03:45,488 --> 01:03:48,765 ¶ دو جور آدم توي اين دنيا هست ¶ 867 01:03:48,825 --> 01:03:50,767 ¶ آدم هاي خوب ¶ 868 01:03:50,827 --> 01:03:53,928 ¶ و آدم هاي بد ¶ 869 01:03:58,668 --> 01:04:04,981 ¶ آدم هاي خوب هميشه زندگي خوب و خوشحالي دارند 870 01:04:05,041 --> 01:04:08,485 ¶ آدم هاي بد براي مردم مشکل ساز ميشند ¶ 871 01:04:08,545 --> 01:04:12,447 ¶ و تمام پول هاشونو ميگيرند¶ 872 01:04:21,124 --> 01:04:23,032 بايد نظريمو عوض کنم 873 01:04:23,092 --> 01:04:26,069 مطمئنم که از ايني که هستم ديگه بدتر نمي شم 874 01:04:26,129 --> 01:04:27,570 الانم هيچي نيستم 875 01:04:27,630 --> 01:04:29,931 هيچ چي 876 01:04:32,635 --> 01:04:36,513 ¶ بايد دقت کنم ¶ 877 01:04:36,573 --> 01:04:40,049 ¶ آدم بايد عاقل باشه 878 01:04:40,109 --> 01:04:43,853 ¶ و از رويا بياد بيرون 879 01:04:43,913 --> 01:04:47,457 ¶ و آدم هاي ديگه 880 01:04:47,517 --> 01:04:49,592 ¶ هم خيلي احمق اند ¶ 881 01:04:49,652 --> 01:04:53,596 ¶ آدم هايي که به چيزي اعتقاد دارند از دستش ميدند ¶ 882 01:04:53,656 --> 01:04:57,967 ¶ مثل اعتقاد به يه پدرخوانده ¶ ¶ 883 01:04:58,027 --> 01:05:01,596 ¶ يا بابا نوئل ¶ 884 01:05:03,800 --> 01:05:06,075 ¶ ديگه بسمه 885 01:05:06,135 --> 01:05:10,046 ¶ ديگه بهتر از اين نمي شم ¶ 886 01:05:10,106 --> 01:05:13,550 ¶ يا دست پير زن ها رو بگيرم از اين سر خيابون به اون سر خيابون برم 887 01:05:13,610 --> 01:05:15,752 ¶ بعد مي خوم آدم پَستي بشم ¶ 888 01:05:15,812 --> 01:05:17,454 ¶ هر چي قوطي حلبي پيدا ميکنم 889 01:05:17,514 --> 01:05:20,089 ¶ او نا رو ميبندم به دم توله سگ ها¶ 890 01:05:20,149 --> 01:05:21,891 ¶ کسي چه مي دونه؟ ¶ 891 01:05:21,951 --> 01:05:24,093 ¶ شادم هم اگر راه زندگيمو عوض کردم¶ 892 01:05:24,153 --> 01:05:27,630 ¶ ممکنـه به يک فرد مشهور تبديل بشم 893 01:05:27,690 --> 01:05:31,292 ¶ يکي از اين روزها ¶ 894 01:05:36,966 --> 01:05:40,543 ¶ اجازه بده ما هم شخصيت واسه خودمون داشته باشيم ¶ 895 01:05:40,603 --> 01:05:44,581 ¶ يه درجه يکشو بهم بگو که چي کار کنم ¶ 896 01:05:44,641 --> 01:05:48,852 ¶ بزنم به سيم آخر هر چي شُد،شُد ¶ 897 01:05:48,912 --> 01:05:53,490 ¶ يه اتفاقي مي افته بالاخره ¶ 898 01:05:53,550 --> 01:05:57,060 ¶ ما هم ميشيم يکي از همونا ¶ 899 01:05:57,120 --> 01:06:00,797 ¶ اگه اين فکر خوبي نباشه يه فکر ديگه مي کنم ¶ 900 01:06:00,857 --> 01:06:03,733 ¶ ديگه خونم به جوش اومده ¶ 901 01:06:03,793 --> 01:06:06,903 ¶ مراقب باش ¶ 902 01:06:06,963 --> 01:06:08,571 ¶ اين فِلا¶ 903 01:06:08,631 --> 01:06:10,540 ¶ در نهايت ¶ 904 01:06:10,600 --> 01:06:13,510 ¶ مي آد¶ 905 01:06:13,570 --> 01:06:16,003 ¶ از ¶ 906 01:06:29,085 --> 01:06:33,596 همه حرف هايي که گفتي رو شنيدم شگفت زده شدم 907 01:06:33,656 --> 01:06:35,064 نه، من شگفت زده نشدم 908 01:06:35,124 --> 01:06:36,933 من نااميد هستم 909 01:06:36,993 --> 01:06:39,536 با فقدان به ايمان تو 910 01:06:39,596 --> 01:06:40,837 ...خب، خوب، ببين 911 01:06:40,897 --> 01:06:42,539 در واقع، اجازه بده تا بهت توضيح بدم ...ببين 912 01:06:42,599 --> 01:06:43,773 ... من... من 913 01:06:43,833 --> 01:06:45,608 ...اوه مي فهمم. من 914 01:06:45,668 --> 01:06:47,977 براي همينه که لباسمو عوض کردم 915 01:06:48,037 --> 01:06:51,548 اگه تو ديگه نميتوني يه يه پدرخونده اعتقاد داشته باشي 916 01:06:51,608 --> 01:06:53,082 شايد برات راحت تر باشه 917 01:06:53,142 --> 01:06:55,618 به يک مادر خونده اعتقاد داشته باشي 918 01:06:55,678 --> 01:06:59,188 من تمام اين مزخرفات تو رو مي شناسم، مي دوني 919 01:06:59,248 --> 01:07:01,558 خب، به خيلي متاسفم ...مادر خونده 920 01:07:01,618 --> 01:07:03,192 ...آه... پدر خوند... پدر خوند 921 01:07:03,252 --> 01:07:05,061 خوب، من اميدوارم که من رو ببخشيد 922 01:07:05,121 --> 01:07:08,197 من تو رو باور دارم خوبه 923 01:07:08,257 --> 01:07:10,567 اين فرصتي براي خلاص ...شدن از شر اين 924 01:07:10,627 --> 01:07:12,335 لباس احمقانه اي که من قرض گرفتم 925 01:07:12,395 --> 01:07:13,836 من اينا رو قرض گرفتم از 926 01:07:13,896 --> 01:07:16,397 جادوگر هالووين تا من امروز ازشون استفاده کنم 927 01:07:17,867 --> 01:07:19,709 داره دير مي شه 928 01:07:19,769 --> 01:07:22,269 ما بايد کارهاي زيادي رو انجام بديم 929 01:11:20,042 --> 01:11:22,251 آه، منو ببخشيد 930 01:11:22,311 --> 01:11:25,454 آه، با من ميرقصين ، شاهزاده خانم؟ 931 01:11:25,514 --> 01:11:28,391 با کيه که ميخوام برقصم؟ 932 01:11:28,451 --> 01:11:32,486 ...با کسي که واقعا 933 01:11:34,090 --> 01:11:38,492 ... شما رو دوست داره و شما رو بسيار تحسين مي کنه 934 01:11:50,373 --> 01:11:53,082 ...ماکسيميلان 935 01:11:53,142 --> 01:11:56,052 ...اين امکان نداره ، اما 936 01:11:56,112 --> 01:11:57,887 اين همون آدم کله پوکه 937 01:11:57,947 --> 01:11:59,322 احمق نباش، مادر 938 01:11:59,382 --> 01:12:01,348 اين مرد خيلي مرد مسن تر از فِلاست 939 01:15:08,270 --> 01:15:09,712 اين درسته، آه، شاهزاده خانم 940 01:15:09,772 --> 01:15:12,715 که شما اينجا براي پيدا کردن شوهر به اينجا آمده ايد؟ 941 01:15:12,775 --> 01:15:14,817 بهتره درباره ي شما صحبت کنيم 942 01:15:14,877 --> 01:15:18,220 ما قبلا همديگه رو ملاقات نکرده ايم؟ 943 01:15:18,280 --> 01:15:21,490 آه، ما؟ من و تو؟ ملاقات قبل؟ 944 01:15:21,550 --> 01:15:23,492 اوه، من شک دارم 945 01:15:23,552 --> 01:15:25,853 من... اينطور فکر نمي کنم 946 01:15:29,692 --> 01:15:32,201 بله، ملاقات کرديم 947 01:15:32,261 --> 01:15:33,569 ...اوه 948 01:15:33,629 --> 01:15:37,106 خوب، من نمي تونم به شما شاهزاده خانم دروغ بگم 949 01:15:37,166 --> 01:15:40,443 ...ما قبلا همديگه رو ديديم ،اما 950 01:15:40,503 --> 01:15:44,713 خوب، اما من يه دوک يا يه کُنت نيستم 951 01:15:44,773 --> 01:15:47,674 منظورم اينه که هيچ کدومش رو نيستم 952 01:15:48,844 --> 01:15:52,246 راستش رو بخواي من يک دروغ ام 953 01:15:53,782 --> 01:15:57,860 آه، حتي لباس هايي هم که پوشيدم، براي من نيست 954 01:15:57,920 --> 01:16:01,630 و اين مو ها رو هم تو آسياب سفيد کردم 955 01:16:01,690 --> 01:16:03,799 ...و 956 01:16:03,859 --> 01:16:07,636 ... خوب، من از آدم دروغو خوشم نمي آد 957 01:16:07,696 --> 01:16:10,364 و فکر نمي کنم شما هم خوشتون بياد 958 01:16:12,268 --> 01:16:15,478 نمي فهمم چي داري مي گي، اما مطمئن هستيم آشناييمون طولاني خواهد شد 959 01:16:15,538 --> 01:16:17,871 ...خوب، من فکر مي کنم که 960 01:16:19,308 --> 01:16:21,383 فکر ميکنم که بايد برم 961 01:16:21,443 --> 01:16:23,552 اين علامت من ـه منظورت چيه؟ 962 01:16:23,612 --> 01:16:24,887 منظورت چيه علامتت؟ 963 01:16:24,947 --> 01:16:27,656 خوب، مي خواهم يه چيزي بگم ...اونه که، آه 964 01:16:27,716 --> 01:16:29,325 ماهي به يک ماشين تبديل مي شه 965 01:16:29,385 --> 01:16:31,127 راننده ماشين 966 01:16:31,187 --> 01:16:32,862 تبديل به يک ماهي ميشه و ماشين هم دوچرخمه 967 01:16:32,922 --> 01:16:34,263 چي؟ 968 01:16:34,323 --> 01:16:35,664 خوب، من نمي تونم ...توضيح بدم، اما 969 01:16:35,724 --> 01:16:37,700 ام من مي خواهم از رقص با من از شما بسيار سپاسگزاري کنم 970 01:16:37,760 --> 01:16:42,229 من هرگز اين رو فراموش نخواهم کرد و هرگز تو رو فراموش نخواهم کرد 971 01:16:44,967 --> 01:16:46,509 برگرد 972 01:16:46,569 --> 01:16:48,335 آه، لطفا، برگرد 973 01:16:59,982 --> 01:17:03,984 ¶ در کلبه يا قلعه ¶ 974 01:17:05,955 --> 01:17:10,557 ¶ حتي در عرش يا فرش ¶ 975 01:17:11,927 --> 01:17:15,271 ¶ بدون هيچکسي ¶ 976 01:17:15,331 --> 01:17:19,266 ¶ تو مثل کسي نيستي ¶ 977 01:17:22,738 --> 01:17:26,715 ¶ بدون هيچکسي ¶ 978 01:17:26,775 --> 01:17:31,578 ¶ تو مثل کسي نيستي ¶ 979 01:18:08,884 --> 01:18:10,960 بهتره قبل از اينکه آخرين ضربه نيمه شب بخوره به خونه رسيده باشيم 980 01:18:11,020 --> 01:18:13,395 در غير اين صورت ماشين تبديل به دوچرخه مي شه 981 01:18:13,455 --> 01:18:15,497 و تو هم دوباره ماهي ميشي بدون آبي که اينجا باشه 982 01:18:15,557 --> 01:18:17,991 و ديگه قادر به نفس کشيدن نيستيي، و من هم يک دوچرخه ماهيگيري دارم 983 01:18:21,597 --> 01:18:24,340 تغيير آغاز شده 984 01:18:24,400 --> 01:18:26,400 يه دقيقه صبر کن 985 01:18:29,371 --> 01:18:31,347 مواظب باش مواظب باش 986 01:18:31,407 --> 01:18:33,807 اينجا آب نيست اون چيزي رو که اينجا ميخواي رو بهت ميرسونم 987 01:18:36,045 --> 01:18:40,589 ! داره اتفاق مي فته اينجا، يک ماهي، بخواب 988 01:18:40,649 --> 01:18:42,391 نگران نباش، ماهي 989 01:18:42,451 --> 01:18:43,959 تفاوت اين توي نوع حمل و نقلشه 990 01:18:44,019 --> 01:18:45,585 تا زماني که به آب برسيم؟ 991 01:19:10,779 --> 01:19:13,055 نفس بکش نفس بکش ،ماهي 992 01:19:13,115 --> 01:19:15,782 اينه . نفس عميق بکش 993 01:19:23,392 --> 01:19:25,768 تو کجايي، آه...؟ 994 01:19:25,828 --> 01:19:29,371 ...اون چيز کوچيک قرمز کُت؟ 995 01:19:29,431 --> 01:19:32,341 کدوم کُت قرمز؟ تو ميدوني کدومشو ميگم 996 01:19:32,401 --> 01:19:34,843 چرا اون کُت قرمز رو نپوشيدي، عزيزم؟ 997 01:19:34,903 --> 01:19:36,045 داري درباره چي حرف ميزني،مکسي ؟ 998 01:19:36,105 --> 01:19:37,513 اگه کت قرمز تنت باشه 999 01:19:37,573 --> 01:19:39,548 به اين معنيه ...که تو کمي 1000 01:19:39,608 --> 01:19:41,450 پول، پول 1001 01:19:41,510 --> 01:19:43,319 پول؟ ميليون ها، پول 1002 01:19:43,379 --> 01:19:44,720 چه پولي؟ داري درمورد چي حرف ميزني؟ 1003 01:19:44,780 --> 01:19:47,423 آه، زود باش، عزيزم بزار منم کمي پول داشته باشم 1004 01:19:47,483 --> 01:19:49,758 مکس، من نمي دونم، اين همه چيزي ...که گفتي در مورد چي بود 1005 01:19:49,818 --> 01:19:51,060 ...من نمي دونم من چيزي نمي دونم 1006 01:19:51,120 --> 01:19:52,661 داري درباره چي حرف مي زني، پول 1007 01:19:52,721 --> 01:19:55,597 ببين ،عزيزم، من الان سه ثانيه بهت وقت ميدم 1008 01:19:55,657 --> 01:20:00,736 که به من بگي پول ها کجاست، قبل از اينکه دهنت رو سرويس کنم 1009 01:20:00,796 --> 01:20:04,840 مکس، واقعا برات مهمه، پول؟ 1010 01:20:04,900 --> 01:20:06,342 اين همه چيزيه که واقعا بهش احتياج داري 1011 01:20:06,402 --> 01:20:07,576 ...خوب م م 1012 01:20:07,636 --> 01:20:08,977 خوب، من مي دونم که پول ها کجاست 1013 01:20:09,037 --> 01:20:11,347 هميشه مي دونستم پول ها کجاست، مکس 1014 01:20:11,407 --> 01:20:14,516 ....و اگه واقعا پول ها رو بخواي 1015 01:20:14,576 --> 01:20:16,643 اونا رو بهت ميدم مکسين 1016 01:20:43,872 --> 01:20:46,148 شما مجبور نيستيد خونه روترک کنيد 1017 01:20:46,208 --> 01:20:49,551 ميتونيد بمونيد 1018 01:20:49,611 --> 01:20:51,511 ميتونيد بپردازيدش (منظورش اينه که پولدار شدن) 1019 01:20:53,449 --> 01:20:55,557 پول تو ـه 1020 01:20:55,617 --> 01:20:57,393 پدرت براي تو گذاشتشون 1021 01:20:57,453 --> 01:21:00,629 بله، اما شما هميشه پول رو دوست داشت، مادرخونده 1022 01:21:00,689 --> 01:21:02,765 پسران شما هم هميشه پول رو دوست داشتند 1023 01:21:02,825 --> 01:21:06,001 و همه اين سالها با همه پسرانتون سعي در بدست آوردنش داشتيد 1024 01:21:06,061 --> 01:21:07,636 خوب، اينجاست 1025 01:21:07,696 --> 01:21:10,906 اميدوارم همه شما بسيار خوشحال باشيد 1026 01:21:10,966 --> 01:21:14,568 و ديگه هم شما مجبور نيستيد که من بلند بي قواره رو ببنيد 1027 01:21:22,010 --> 01:21:23,910 فِلا 1028 01:21:25,614 --> 01:21:27,848 متاسفم 1029 01:21:34,189 --> 01:21:36,498 اينا رو ول کنيد 1030 01:21:36,558 --> 01:21:38,558 براي فِلاست 1031 01:22:00,215 --> 01:22:02,791 سلام ،فِلا 1032 01:22:02,851 --> 01:22:04,551 ...سلام 1033 01:22:06,121 --> 01:22:08,154 چطور....؟ اسم من رو مي دوني؟ 1034 01:22:09,258 --> 01:22:12,201 ما قبلا همديگه رو ملاقات کرديم؟ 1035 01:22:12,261 --> 01:22:14,970 فکر ميکنم 1036 01:22:15,030 --> 01:22:17,831 اما در حال حاضر مهم نيست 1037 01:22:19,801 --> 01:22:22,578 ...ببين، من 1038 01:22:22,638 --> 01:22:24,980 من موقعي که به کالج ميرم کار هم ميکنم 1039 01:22:25,040 --> 01:22:27,040 کفش مي فروشم 1040 01:22:28,644 --> 01:22:31,311 يک نمونه شو اينجا دارم 1041 01:22:34,182 --> 01:22:37,584 تو...؟ تو اينجور کفش ها رو دوست داري؟ 1042 01:22:44,593 --> 01:22:46,993 خواهش ميکنم امتحانش کن 1043 01:22:48,297 --> 01:22:50,830 مطمئنم که برات مناسب ـه 1044 01:22:52,968 --> 01:22:57,112 نه. فکر مي کنم اين کمي بيش از حد براي من بزرگ ـه 1045 01:22:57,172 --> 01:22:59,781 خوب، موفق باشيد 1046 01:22:59,841 --> 01:23:02,242 من بايد برم به تنهايم برسم 1047 01:23:12,321 --> 01:23:14,354 ...فِلا 1048 01:23:15,991 --> 01:23:17,724 ...دوستت دارم 1049 01:23:24,600 --> 01:23:26,675 تو نمي توني من رو دوست داشته باشيي 1050 01:23:26,735 --> 01:23:28,310 اما دارم 1051 01:23:28,370 --> 01:23:30,746 لطفا... لطفا به من گوش کن 1052 01:23:30,806 --> 01:23:32,214 خوب نيست 1053 01:23:32,274 --> 01:23:35,017 شما شَخص هستيد و من يک مردم هستم 1054 01:23:35,077 --> 01:23:37,052 من يک دختر ام 1055 01:23:37,112 --> 01:23:38,854 تو شاهزاده اي 1056 01:23:38,914 --> 01:23:42,324 خوب،...؟ مگه يه شاهزاده يه دختر نيست؟ 1057 01:23:42,384 --> 01:23:45,928 ...خوب، پس من من فقط فِلاي معمولي هستم 1058 01:23:45,988 --> 01:23:47,629 ...خوب، من ...من فقط 1059 01:23:47,689 --> 01:23:51,333 يک دختر معمولي شاهزاده هستم 1060 01:23:51,393 --> 01:23:53,569 خب، مطمئنا معمولي به نظر نمي رسي 1061 01:23:53,629 --> 01:23:55,237 اما ميتونم 1062 01:23:55,297 --> 01:23:56,838 همان طوري که گفتي، فِلا 1063 01:23:56,898 --> 01:23:59,041 نذار... اجازه نده که لباس ها گُولت بزنن 1064 01:23:59,101 --> 01:24:01,209 اوه، بيشتر از اين چيزا ست 1065 01:24:01,269 --> 01:24:03,812 اين... خوب نيست نه، فِلا 1066 01:24:03,872 --> 01:24:05,948 درست همينطوري که گفتي اين فقط لباسه يه لباس 1067 01:24:06,008 --> 01:24:09,084 خوب نيست ،من يک مردم هستم و شما يک شخص هستيد 1068 01:24:09,144 --> 01:24:10,586 ...و اين... اينها هيچ وقت ...فِلا 1069 01:24:10,646 --> 01:24:12,688 ...هميني که گفتم 1070 01:24:12,748 --> 01:24:15,991 فِلا، لطفا به من گوش کن فِلا 1071 01:24:16,051 --> 01:24:20,629 فِلا، لطفا به من نگاه کن لطفا 1072 01:24:20,689 --> 01:24:22,656 فقط، لطفا 1073 01:24:24,993 --> 01:24:29,963 برگرد، فِلا دوستت دارم 1074 01:25:00,062 --> 01:25:04,206 ¶ بدون هيچکسي ¶ 1075 01:25:04,266 --> 01:25:07,409 ¶ نيمه شب ¶ 1076 01:25:07,469 --> 01:25:10,937 ¶ فنجان چاي ام را با تو ¶ 1077 01:25:12,908 --> 01:25:16,885 ¶ داشتن و نگه داشتن ¶ 1078 01:25:16,945 --> 01:25:19,479 ¶ گاهي وقتا ¶ 1079 01:25:21,016 --> 01:25:24,350 ¶ گاهي وقتا مخالفت و دعوا کردن ¶ 1080 01:25:26,354 --> 01:25:32,134 ¶ واي اين زندگي فوق العاديه ايست ¶ 1081 01:25:32,194 --> 01:25:36,196 ¶ براي هر کسي ¶ 1082 01:25:37,499 --> 01:25:44,012 ¶ و تو بهم ارزاني ميکني بيشتر از همه ¶ 1083 01:25:44,072 --> 01:25:47,373 ¶ عشقت را ¶ 1084 01:25:55,000 --> 01:26:20,000 مرجع دانلود فيلم و سريال با زيرنويس فارسي @Night_sub 1085 01:26:30,000 --> 01:27:59,000 کانال تلگراميه نايت ساب رو دنبال کنيد t.me/amirhossein_monsefi