2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ~edited by sumnix~ 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,044 Hilario. 5 00:02:43,239 --> 00:02:45,282 Papa! 6 00:03:23,271 --> 00:03:25,481 Sotero! My good friend. 7 00:03:25,606 --> 00:03:27,900 How are ya? 8 00:03:35,282 --> 00:03:37,534 You have a drink? 9 00:03:39,702 --> 00:03:43,289 I can't tell you what a pleasure it is to see a village like this. 10 00:03:50,127 --> 00:03:52,296 Santos! 11 00:03:52,421 --> 00:03:55,340 So much restlessness and change in the outside world. 12 00:03:55,465 --> 00:03:58,593 People no longer content with their station in life. 13 00:03:58,718 --> 00:04:01,553 Women's fashions? Shameless. 14 00:04:02,179 --> 00:04:04,264 Cigar. 15 00:04:04,389 --> 00:04:06,350 Here! Religion! 16 00:04:06,475 --> 00:04:10,603 You'd weep if you saw how true religion is now a thing of the past. 17 00:04:12,146 --> 00:04:16,482 Last month we were in San Juan - a rich town. Sit down. 18 00:04:17,983 --> 00:04:20,569 Rich town, much blessed by God. 19 00:04:20,694 --> 00:04:23,154 Big church. 20 00:04:23,279 --> 00:04:28,284 Not like here - little church, priest comes twice a year. Big one! 21 00:04:28,409 --> 00:04:32,287 You think we find gold candlesticks, poor box filled to overflowing? 22 00:04:32,412 --> 00:04:34,331 You know what we found? 23 00:04:34,456 --> 00:04:37,793 Brass candlesticks, almost nothing in the poor box. 24 00:04:38,043 --> 00:04:40,752 But we took it anyway. 25 00:04:40,877 --> 00:04:43,963 I know we took it anyway. 26 00:04:44,089 --> 00:04:48,133 I'm trying to show him how little religion some people now have. 27 00:04:48,342 --> 00:04:50,594 That I could see for myself. 28 00:04:53,179 --> 00:04:55,223 Don't see! 29 00:04:56,265 --> 00:04:58,476 What if you had to carry my load, huh? 30 00:04:58,601 --> 00:05:02,771 The need to provide food, like a good father, to fill the mouths of his hungry men. 31 00:05:02,896 --> 00:05:04,939 Guns. Ammunition. 32 00:05:06,357 --> 00:05:10,151 You know how much money that costs? Huh? Huh?! 33 00:05:10,276 --> 00:05:11,861 No. 34 00:05:11,987 --> 00:05:14,197 The days of good hunting are over. 35 00:05:14,322 --> 00:05:19,326 Once there was horses, cattle, gold, fruit from the trees. No more. 36 00:05:20,619 --> 00:05:25,289 Now I must hunt with a price on my head, rurales at my heels. 37 00:05:30,502 --> 00:05:32,545 I'll be back. 38 00:05:34,839 --> 00:05:36,882 Enough! 39 00:05:44,931 --> 00:05:47,599 We'll get the rest when we come back. 40 00:05:53,562 --> 00:05:55,856 I love this village. 41 00:05:56,982 --> 00:06:01,193 - I know you have your problems... - Murderer! Thief! 42 00:06:08,159 --> 00:06:10,201 Rafael! 43 00:06:17,333 --> 00:06:19,375 Stupid! 44 00:06:20,918 --> 00:06:22,962 Stupid! 45 00:06:24,880 --> 00:06:27,924 We have to have another discussion very soon. 46 00:06:28,050 --> 00:06:32,261 It's always a pleasure to hear the views of my good friend Sotero. 47 00:06:34,555 --> 00:06:37,266 Maybe when I come back, hm? 48 00:06:37,391 --> 00:06:38,475 Adios! 49 00:06:38,600 --> 00:06:40,644 Let's go! 50 00:07:12,544 --> 00:07:14,588 Help me bring him in. 51 00:07:37,107 --> 00:07:39,275 If he steals our harvest again, 52 00:07:39,400 --> 00:07:42,987 we might as well cut our throats and be done with it! 53 00:07:44,154 --> 00:07:46,698 Leave the valley. That's what we must do. 54 00:07:46,823 --> 00:07:51,995 - Live somewhere else? - Take our homes with us? Our farms? 55 00:07:52,161 --> 00:07:54,746 We could hide some food. 56 00:07:55,706 --> 00:07:59,875 From Calvera? He never steals all our food. 57 00:08:00,001 --> 00:08:04,546 - He leaves us enough to go on with. - That's something. 58 00:08:04,671 --> 00:08:06,715 We could beg him to leave us more. 59 00:08:06,840 --> 00:08:11,218 No, no. That would make him more angry. I don't think we should do anything. 60 00:08:11,343 --> 00:08:14,138 We must do something! 61 00:08:14,263 --> 00:08:16,973 Like Rafael? Talk sense. 62 00:08:17,098 --> 00:08:20,727 We break our backs in the fields, and our bellies stay empty. 63 00:08:20,852 --> 00:08:24,645 - We must do something! - We must do something... 64 00:08:24,979 --> 00:08:26,981 But what? 65 00:08:27,106 --> 00:08:29,150 I don't know. 66 00:08:35,447 --> 00:08:37,907 We'll ask the old man. 67 00:08:38,991 --> 00:08:41,243 He'll know. 68 00:08:42,578 --> 00:08:44,413 Fight. 69 00:08:44,538 --> 00:08:47,165 You must fight. Fight! 70 00:08:47,749 --> 00:08:51,418 With machetes and bare hands against guns?! 71 00:08:51,543 --> 00:08:54,045 - Buy guns. - Buy? 72 00:08:54,170 --> 00:08:58,090 Go to the border. Guns are plentiful there. 73 00:08:58,215 --> 00:09:01,343 But what are we going to use for money? 74 00:09:13,103 --> 00:09:14,979 Sell that. 75 00:09:15,104 --> 00:09:17,773 And anything else you can collect. 76 00:09:19,942 --> 00:09:22,027 Even if we had the guns, 77 00:09:22,152 --> 00:09:26,948 we know how to plant and grow - we don't know how to kill. 78 00:09:27,073 --> 00:09:29,450 Then learn... 79 00:09:29,575 --> 00:09:31,618 or die. 80 00:10:28,124 --> 00:10:31,001 Hey! I've been waitin' for you. 81 00:10:32,251 --> 00:10:34,920 Oh, you did a wonderful job. 82 00:10:35,045 --> 00:10:38,299 - I'm sorry, friend, but there'll be no funeral. - What?! 83 00:10:38,424 --> 00:10:42,802 The grave's dug, and... the defunct is as ready as the embalmer can make him, 84 00:10:42,927 --> 00:10:46,430 - but there'll be no funeral. - What's matter. Didn't I pay you enough? 85 00:10:46,555 --> 00:10:51,310 It's not a question of money. For $20, I'd plant anybody with a whoop and a holler. 86 00:10:51,518 --> 00:10:54,352 But the funeral's off. 87 00:10:54,477 --> 00:10:56,521 Well, how d'ya like that?! 88 00:10:56,646 --> 00:11:01,108 I want him buried. You want him buried. If he could talk, he'd second the motion. 89 00:11:01,233 --> 00:11:05,905 - That's as unanimous as you can get. - You've behaved like a Christian, but... 90 00:11:06,030 --> 00:11:08,615 Now, look. I'm not lookin' for any praise. 91 00:11:08,781 --> 00:11:11,117 I'm a travelling salesman - ladies' corsets. 92 00:11:11,242 --> 00:11:13,870 I'm walking down the street and a man drops dead right in front of me. 93 00:11:13,995 --> 00:11:17,623 For two hours people kept stepped over around him, without lifting a finger. 94 00:11:17,789 --> 00:11:19,874 I'm just doing what any decent man would. 95 00:11:19,999 --> 00:11:22,793 - Come on, Henry, let's get on... - No! Wait a minute. This man has to be buried. 96 00:11:22,919 --> 00:11:27,130 - And soon. He's not turning into a nosegay. - I know. I would if I could, but... 97 00:11:27,297 --> 00:11:31,842 there's an element in town that objects. - Objects? To what? 98 00:11:31,967 --> 00:11:36,221 - They say he isn't fit to be buried there. - What? In Boot Hill? 99 00:11:36,347 --> 00:11:39,933 There's nothing up there but murderers, cutthroats and derelict old barflies. 100 00:11:40,058 --> 00:11:42,977 And if they ever felt exclusive, brother, they're past it now. 101 00:11:43,102 --> 00:11:45,771 They happen to be white, friend. 102 00:11:45,896 --> 00:11:47,939 And old Sam... 103 00:11:49,106 --> 00:11:51,609 Well, old Sam was an Indian. 104 00:11:52,610 --> 00:11:54,903 Well, I'll be damned! 105 00:11:55,028 --> 00:11:58,865 I never knew you had to be anything but a corpse to get into Boot Hill. 106 00:11:58,990 --> 00:12:03,118 - How long's this been going on? - Since the town got civilised. 107 00:12:03,244 --> 00:12:05,829 It's not my doin', boys. I don't like it. No, sir. 108 00:12:05,955 --> 00:12:09,289 I've always treated every man as another future customer. 109 00:12:09,414 --> 00:12:12,834 - In that case, get that hearse rollin'. - My driver's quit. 110 00:12:12,960 --> 00:12:17,088 - He's prejudiced too, huh? - If it comes to gettin' his head blown off. 111 00:12:17,213 --> 00:12:20,883 - Well, get somebody else. - Nobody else will drive it! So here. 112 00:12:21,008 --> 00:12:25,262 Oh, hell! If that's all that's holding things up, I'll drive the rig. 113 00:12:34,310 --> 00:12:36,896 Can I borrow that scatter-gun? 114 00:12:37,021 --> 00:12:39,314 You're more than welcome. 115 00:12:44,653 --> 00:12:50,199 Hey! Wait a minute there. This hearse cost me $840 in Denver. It's the only one in the county. 116 00:12:50,324 --> 00:12:54,286 - I'll be darned if I let it be shot at. - I'll pay for the damages. 117 00:12:54,411 --> 00:12:57,497 - I wanna see this. - Me, too! 118 00:13:00,416 --> 00:13:03,251 Never rode shotgun on a hearse before. 119 00:13:15,929 --> 00:13:18,556 Let her buck. 120 00:13:50,749 --> 00:13:53,084 - New in town? - Yeah. 121 00:13:53,210 --> 00:13:56,587 - Where are you from? - Dodge. You? 122 00:13:57,254 --> 00:14:00,466 Tombstone. See any action up there? 123 00:14:01,549 --> 00:14:05,553 - Tombstone? - Same. People all settled down, like. 124 00:14:05,678 --> 00:14:08,139 - Same all over. - Injun lovers! 125 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 Easy. Just wind. 126 00:14:11,308 --> 00:14:15,561 - We'll get there. - It's not gettin' up there that bothers me. 127 00:14:15,686 --> 00:14:18,146 It's stayin' up there that I mind. 128 00:14:23,776 --> 00:14:25,986 Comin' up behind us on the left. 129 00:14:28,948 --> 00:14:31,200 I don't think so. 130 00:14:36,538 --> 00:14:40,164 Second-storey window. Curtain moved. 131 00:14:40,289 --> 00:14:43,626 I'm not in a good position. Let him stick his neck out. 132 00:14:47,045 --> 00:14:50,799 - You elected? - No. 133 00:14:50,924 --> 00:14:53,385 I got nominated real good. 134 00:14:56,095 --> 00:15:00,516 Boys, why don't you just turn around now - save yourselves a lot of trouble? 135 00:15:00,641 --> 00:15:03,518 Soon, huh? 136 00:15:06,103 --> 00:15:09,021 The reception committee is forming. 137 00:15:28,997 --> 00:15:30,415 Hold it. 138 00:15:30,540 --> 00:15:32,833 Hold it right there. 139 00:15:35,544 --> 00:15:37,588 Anything wrong? 140 00:15:43,342 --> 00:15:46,636 Turn that rig around and get it down the hill. 141 00:16:02,149 --> 00:16:04,651 I need six men up here. 142 00:16:37,721 --> 00:16:40,932 Boys, the drinks are on me! 143 00:17:17,461 --> 00:17:20,589 I'd like to buy you a drink. And your friend, too. 144 00:17:23,717 --> 00:17:25,677 Thanks. 145 00:17:25,802 --> 00:17:28,054 Where are you from? 146 00:17:29,097 --> 00:17:31,557 Oh, yeah. Where are you goin'? 147 00:17:33,475 --> 00:17:37,061 - Thanks for the free show. - You're more than welcome. 148 00:17:37,603 --> 00:17:41,690 Boy, that was really something. I won't forget that if I live to be a hundred. 149 00:17:41,815 --> 00:17:44,734 - Henry, the stage is leavin'! - All right, all right! 150 00:17:44,860 --> 00:17:49,363 Wait till Flora hears about this. You know, she won't believe one word of it. 151 00:17:49,488 --> 00:17:51,824 Henry! The stage! Come on! 152 00:17:53,826 --> 00:17:56,077 You keep this. 153 00:18:22,349 --> 00:18:26,935 - Where are you headed? - I'm drifting south, more or less. 154 00:18:27,060 --> 00:18:28,896 You? 155 00:18:29,021 --> 00:18:30,898 Just driftin'. 156 00:18:31,023 --> 00:18:32,440 - Any action here? - Yeah. 157 00:18:32,565 --> 00:18:37,278 Grocery clerk and bouncer in one of those bars across the street, if that's your taste. 158 00:18:39,112 --> 00:18:40,155 Yeah. 159 00:18:40,280 --> 00:18:42,324 Well, see you. 160 00:18:44,826 --> 00:18:47,286 Say, what's your name? 161 00:18:48,787 --> 00:18:50,914 Make it Vin. 162 00:18:51,039 --> 00:18:53,583 - What's yours? - Chris. 163 00:19:24,942 --> 00:19:25,943 Yes? 164 00:19:34,617 --> 00:19:37,370 We think you are a man we can trust. 165 00:19:39,119 --> 00:19:41,497 - Thank you very much. - We wish you to help us. 166 00:19:41,622 --> 00:19:44,959 - There's this man, Calvera. - A thief. A murderer. 167 00:19:45,084 --> 00:19:48,878 He and his men, they steal our food, and then they leave us to starve. 168 00:19:49,003 --> 00:19:52,423 - Not only that, but our women... - Wait, wait. Just a minute. 169 00:19:52,549 --> 00:19:56,593 - If you need protection, go to the rurales. - We did. Twice. 170 00:19:56,844 --> 00:20:01,806 But they can't station men in a small village for... who knows how long? 171 00:20:01,931 --> 00:20:03,099 So they left. 172 00:20:03,224 --> 00:20:07,352 And when they left, he came again - Calvera - and every year since. 173 00:20:07,477 --> 00:20:10,354 He will do so until he is stopped. 174 00:20:11,939 --> 00:20:14,024 Sit down. 175 00:20:19,320 --> 00:20:23,449 - We need help. - We must buy guns. 176 00:20:23,575 --> 00:20:26,535 We know nothing about them. 177 00:20:26,660 --> 00:20:28,996 Will you buy guns for us? 178 00:20:29,120 --> 00:20:32,205 Guns are very expensive and hard to get. 179 00:20:33,248 --> 00:20:35,917 - Why don't you hire men? - Men? 180 00:20:36,042 --> 00:20:39,670 Gunmen. Nowadays men are cheaper than guns. 181 00:20:39,795 --> 00:20:43,674 - Will you go? - It will be a blessing if you help us. 182 00:20:44,341 --> 00:20:48,261 - Sorry, I'm not in the blessing business. - No, no. We offer more than that. 183 00:20:48,386 --> 00:20:51,347 - We could feed you every day. - And we have this. 184 00:20:51,473 --> 00:20:53,516 What's that? 185 00:20:53,641 --> 00:20:56,726 We can sell this for gold. 186 00:20:56,851 --> 00:20:58,895 Everything we own. 187 00:20:59,020 --> 00:21:01,230 Everything of value in the village. 188 00:21:03,273 --> 00:21:08,028 I've been offered a lot for my work, but never everything. 189 00:21:08,153 --> 00:21:10,237 Will it be enough? 190 00:21:10,362 --> 00:21:14,158 You see, if we could drive the bandits away, 191 00:21:14,283 --> 00:21:16,993 life could be very good in our village. 192 00:21:17,118 --> 00:21:21,872 But as it is, we ourselves could stand it a little longer, 193 00:21:21,997 --> 00:21:25,374 but the children, they cry because they're hungry. 194 00:21:26,667 --> 00:21:30,338 Do you understand what it means when you start something like this? 195 00:21:30,463 --> 00:21:32,714 We will fight, too. Every one of us. 196 00:21:32,839 --> 00:21:35,842 When Calvera comes, the church bell will ring the alarm. 197 00:21:35,967 --> 00:21:38,553 We'll fight with guns, if we have them. 198 00:21:38,678 --> 00:21:42,473 If we don't, with machetes, axes, clubs, anything! 199 00:21:47,184 --> 00:21:49,144 Once you begin, 200 00:21:49,269 --> 00:21:52,356 you have to be prepared for killing and more killing. 201 00:21:52,481 --> 00:21:55,274 And still more killing - until the reason for it has gone. 202 00:21:55,399 --> 00:21:58,402 - We understand. - We've considered that. 203 00:21:58,528 --> 00:22:01,364 Does every man in the village feel the same? 204 00:22:01,489 --> 00:22:03,532 Every man. 205 00:22:05,659 --> 00:22:08,537 - I'll see what I can do for you. - Gracias. You know... 206 00:22:08,662 --> 00:22:10,912 Now, wait. I didn't say I'll go. 207 00:22:11,913 --> 00:22:14,707 I'll pass the word around that you're looking for men. 208 00:22:14,833 --> 00:22:19,253 It won't be hard to find men here. Everyone wears a gun. 209 00:22:19,962 --> 00:22:23,423 Sure - same as they wear pants. That's expected. 210 00:22:23,549 --> 00:22:26,926 But good men? That's something else again. 211 00:22:27,051 --> 00:22:29,512 How can you tell they are good? 212 00:22:31,347 --> 00:22:33,390 There are ways. 213 00:22:43,189 --> 00:22:45,483 Come in. 214 00:22:48,610 --> 00:22:50,946 The word is out you're looking for men. 215 00:22:51,071 --> 00:22:53,782 That's right. Men who are good with that. 216 00:22:53,907 --> 00:22:56,993 - I'm good with it. - Fast? 217 00:22:57,952 --> 00:23:01,037 - Try me. - I aim to. Step in closer. 218 00:23:03,581 --> 00:23:06,250 Now, hold your hands like that. 219 00:23:07,334 --> 00:23:09,377 Now, clap. 220 00:23:09,502 --> 00:23:11,129 Faster. 221 00:23:11,254 --> 00:23:13,506 Now, as fast as you can. 222 00:23:23,182 --> 00:23:25,432 Now you try it. 223 00:23:58,919 --> 00:24:01,671 Very young and... and very proud. 224 00:24:03,005 --> 00:24:07,927 The graveyards are full of boys who were very young and very proud. 225 00:24:18,267 --> 00:24:20,311 Come in. 226 00:24:40,119 --> 00:24:44,414 - No tricks now, Chris. - Harry! It's good to see you again. 227 00:24:44,540 --> 00:24:46,958 - Chris. - What are you doing in this dump? 228 00:24:47,083 --> 00:24:50,586 - I heard you've got a contract open. - Not for a high-stepper like you. 229 00:24:50,711 --> 00:24:53,840 A dollar bill always looks as big to me as a bedspread. 230 00:24:53,965 --> 00:24:55,507 It's just eating money. 231 00:24:55,632 --> 00:25:00,011 A gold eagle, room and board. Six weeks gunning for some farmers. 232 00:25:00,137 --> 00:25:04,556 Hey, you old Cajun! You don't talk so good, but you always know what's goin' on. 233 00:25:04,681 --> 00:25:06,724 Oh, Harry. 234 00:25:08,935 --> 00:25:11,186 With your permission. 235 00:25:12,229 --> 00:25:16,024 All right. All that's on top. What's underneath? 236 00:25:16,150 --> 00:25:20,069 - Only what I told you. - Gold? Cattle? Payroll? 237 00:25:20,194 --> 00:25:24,157 - Only what I told you. - Sure, never mind. Tell me when you can. 238 00:25:24,448 --> 00:25:27,367 Harry, please don't understand me so fast! 239 00:25:27,492 --> 00:25:30,077 I said never mind. I'm in. 240 00:25:30,202 --> 00:25:32,245 You dirty dog! 241 00:25:52,096 --> 00:25:54,140 Place your bets. 242 00:26:01,936 --> 00:26:03,980 Five. 243 00:26:07,150 --> 00:26:09,194 Five. 244 00:26:13,363 --> 00:26:15,616 Eight. 245 00:26:19,451 --> 00:26:21,828 Eights again. Ten at the point. 246 00:26:26,248 --> 00:26:29,460 The cowpoke that just walked in in the stovepipe chaps, 247 00:26:29,585 --> 00:26:32,879 - I'd like to buy him a drink. - Yes, sir! 248 00:26:33,004 --> 00:26:36,883 Valgame Dios. There's one! Look at all the scars on his face. 249 00:26:37,008 --> 00:26:40,177 The man for us is the one who gave him that face. 250 00:26:40,302 --> 00:26:42,721 Hey, you learn fast. 251 00:26:44,139 --> 00:26:46,390 Next bet comin' up. 252 00:26:55,856 --> 00:26:57,900 Crap. 253 00:27:02,904 --> 00:27:05,156 Next man. 254 00:27:07,909 --> 00:27:10,827 Gent over there wants to buy you a drink. 255 00:27:18,583 --> 00:27:20,752 - Vin. - Howdy. 256 00:27:20,877 --> 00:27:24,630 - I'd like to buy you a drink. - Whisky. 257 00:27:24,755 --> 00:27:27,091 Have you anything lined up? 258 00:27:27,216 --> 00:27:31,011 Yeah. I'm gonna take a job in a grocery store. 259 00:27:31,137 --> 00:27:34,930 Fella says I'm gonna make a crackerjack clerk. 260 00:27:35,055 --> 00:27:36,890 Crackerjack. 261 00:27:37,015 --> 00:27:39,268 If that's your taste... 262 00:27:40,893 --> 00:27:44,981 I did hear of a job below the border shooing flies away from a village, but I can't find out what it pays. 263 00:27:45,106 --> 00:27:47,065 $20. 264 00:27:47,190 --> 00:27:50,026 - A week? - Six weeks. The whole job. 265 00:27:50,152 --> 00:27:52,362 Well, that's ridiculous. 266 00:27:55,364 --> 00:27:58,159 - You heard of anything? - Yeah. 267 00:27:58,284 --> 00:28:01,619 Below the border shooing some flies away from a little village. 268 00:28:01,953 --> 00:28:04,163 Their village. 269 00:28:05,706 --> 00:28:07,750 It pays $20? 270 00:28:08,709 --> 00:28:11,210 I'm looking for men right now. 271 00:28:12,754 --> 00:28:16,549 - Nah, it wouldn't even pay for my bullets. - Ours is a poor village. 272 00:28:16,674 --> 00:28:19,885 We understand. You could get much more in a grocery store, 273 00:28:20,010 --> 00:28:22,053 and it's good, steady work. 274 00:28:22,804 --> 00:28:24,846 Yep. 275 00:28:26,681 --> 00:28:28,975 How many you got? 276 00:28:57,082 --> 00:28:59,000 Looking for a man named O'Reilly. 277 00:28:59,125 --> 00:29:04,379 Don't know his name, but there's a fella in back choppin' wood for his breakfast. 278 00:29:20,768 --> 00:29:22,812 Mornin'. 279 00:29:25,188 --> 00:29:27,315 I'm a friend of Harry Luck's. 280 00:29:27,440 --> 00:29:29,484 He tells me you're broke. 281 00:29:29,609 --> 00:29:33,195 Nah, I'm doing this because I'm an eccentric millionaire! 282 00:29:33,320 --> 00:29:38,283 There's a job for six men, watching over a village, south of the border. 283 00:29:39,118 --> 00:29:41,701 How big's the opposition? 284 00:29:41,827 --> 00:29:44,079 Thirty guns. 285 00:29:47,415 --> 00:29:51,001 I admire your notion of fair odds, mister. 286 00:29:51,127 --> 00:29:54,547 Harry tells me you faced bigger odds in the Travis County war. 287 00:29:54,671 --> 00:29:58,383 Well, they paid me $600 for that one. 288 00:29:58,508 --> 00:30:01,136 He said you got that Salinas thing cleared up in less than a month. 289 00:30:01,261 --> 00:30:04,012 They paid me $800 for that one. 290 00:30:04,138 --> 00:30:07,682 - You cost a lot. - Yeah... 291 00:30:07,807 --> 00:30:10,350 That's right, I cost a lot. 292 00:30:11,017 --> 00:30:13,603 The offer is $20. 293 00:30:28,241 --> 00:30:30,284 $20? 294 00:30:34,871 --> 00:30:37,457 Right now, that's a lot. 295 00:30:37,582 --> 00:30:41,001 - Where can I reach you? - Right here. 296 00:30:46,965 --> 00:30:49,633 - I still say he can't. - And I tell you he can. 297 00:30:49,759 --> 00:30:53,220 - If he claims that, he's a liar. - Not so loud. He might hear you. 298 00:30:53,345 --> 00:30:56,096 I don't give a damn if he hears me or not. 299 00:30:56,221 --> 00:30:59,224 I got two months' salary comin'. I'll bet it all it ain't so. 300 00:30:59,349 --> 00:31:01,894 - Well, you ain't bettin' with me. - Me either. 301 00:31:02,019 --> 00:31:04,103 I told you what he said, and I believe him. 302 00:31:04,228 --> 00:31:07,565 - Well, one of us is a fathead. - You can get good odds on which. 303 00:31:17,531 --> 00:31:19,783 Britt. Britt, wake up. 304 00:31:21,618 --> 00:31:24,120 I'm talkin' to you! Look at me! 305 00:31:27,581 --> 00:31:32,335 Filene told me what you said. I say you're wrong. What d'you say? 306 00:31:39,759 --> 00:31:43,970 What's the matter? You afraid? Afraid to tell me I'm wrong?! 307 00:32:22,836 --> 00:32:24,962 Call it. 308 00:32:35,804 --> 00:32:37,973 Well, you see, I won. 309 00:32:38,098 --> 00:32:40,266 Well, how about it? 310 00:32:43,936 --> 00:32:45,980 Well? 311 00:32:49,024 --> 00:32:52,027 - Filene, how about it? - I don't know. It was mighty close. 312 00:32:52,152 --> 00:32:57,031 Close? What d'you mean, close? You all got eyes. You saw what happened. I won! 313 00:33:03,577 --> 00:33:05,662 You tell 'em. I won, didn't I? 314 00:33:05,787 --> 00:33:07,831 You lost. 315 00:33:25,303 --> 00:33:27,597 You're a liar. 316 00:33:30,058 --> 00:33:32,392 I said you're a liar! 317 00:33:33,977 --> 00:33:36,271 I said you're a coward and a liar! 318 00:33:40,149 --> 00:33:43,152 Get up. Let's do it for real. 319 00:33:44,362 --> 00:33:45,905 Get up! 320 00:33:46,030 --> 00:33:48,615 Get up, I said! 321 00:33:48,740 --> 00:33:52,618 So help me, I'll let you have it right where you are. 322 00:34:04,836 --> 00:34:06,880 - Call it! - I want nothin' to do with this. 323 00:34:07,005 --> 00:34:09,049 - Call it! - Drop it, Wallace. Forget it. 324 00:34:09,174 --> 00:34:11,926 Get away from me. 325 00:34:25,061 --> 00:34:27,105 Call it. 326 00:35:04,219 --> 00:35:07,596 - Britt. - Chris. 327 00:35:09,056 --> 00:35:11,599 Can I have a word with you? 328 00:35:21,066 --> 00:35:23,235 Did you have any luck? 329 00:35:23,360 --> 00:35:26,529 Found a man who would have been perfect. 330 00:35:26,654 --> 00:35:31,325 Gun or knife, you couldn't want any better. Wasn't interested. 331 00:35:31,450 --> 00:35:33,659 The money? It wasn't enough? 332 00:35:34,076 --> 00:35:36,329 He doesn't care a hoot about money. 333 00:35:36,454 --> 00:35:39,874 A man in this line of work who doesn't care about money?! 334 00:35:39,999 --> 00:35:44,878 Men in this line of work are not all alike. Some care about nothing but money. 335 00:35:45,003 --> 00:35:48,422 Others, for reasons of their own, enjoy only the danger. 336 00:35:48,547 --> 00:35:50,424 And the competition. 337 00:35:50,549 --> 00:35:55,344 If he's the best with a knife and a gun, with whom does he compete? 338 00:35:55,469 --> 00:35:57,095 Himself. 339 00:36:01,516 --> 00:36:03,559 You. 340 00:36:08,022 --> 00:36:11,483 - I've been looking for you! - What have we got here? 341 00:36:11,608 --> 00:36:13,401 Never mind. 342 00:36:13,526 --> 00:36:15,570 He knows. 343 00:36:16,404 --> 00:36:19,531 Clap hands, he says. 344 00:36:19,657 --> 00:36:23,326 Clap your hands, and let's see how fast you are. 345 00:36:24,202 --> 00:36:26,244 Clap hands! 346 00:36:27,120 --> 00:36:31,207 A man comes to him... because he respects him... 347 00:36:32,000 --> 00:36:35,086 'cause he'd be proud to work with him. 348 00:36:36,379 --> 00:36:40,465 He makes me look like two cents with some damn kids' game! 349 00:36:40,590 --> 00:36:44,844 - Hey, kid, that's enough of that! - You stay away from me, will ya? 350 00:36:52,016 --> 00:36:54,352 Come on, now... 351 00:36:54,477 --> 00:36:56,979 and let's see how fast you are. 352 00:36:59,106 --> 00:37:03,234 And no games, huh? No clapping hands - none of that stuff! 353 00:37:04,026 --> 00:37:05,987 Just draw. 354 00:37:06,112 --> 00:37:08,656 Come on. Come on, draw! 355 00:37:09,824 --> 00:37:13,242 - Campesino. Come on! - You say campesino to me?! 356 00:37:14,284 --> 00:37:17,329 You get out of my way, you dirt farmer! 357 00:37:30,048 --> 00:37:32,717 You don't think I mean it, huh? 358 00:37:35,510 --> 00:37:37,971 You... think I'm just talking, huh? 359 00:37:54,485 --> 00:37:56,737 Hey, get up. 360 00:37:58,613 --> 00:38:00,906 Do you hear me? 361 00:38:03,450 --> 00:38:05,744 Get up and face me! 362 00:38:06,828 --> 00:38:09,039 Do you hear?! 363 00:38:49,447 --> 00:38:51,490 Hey, you... 364 00:38:54,493 --> 00:38:56,786 give him my gun, huh? 365 00:39:10,798 --> 00:39:13,509 Sorry this happened, friend. 366 00:39:13,634 --> 00:39:16,052 Let him sleep it off. 367 00:39:16,177 --> 00:39:20,055 When he wakes up, let him have his gun back. 368 00:39:20,180 --> 00:39:22,975 And give him a drink. 369 00:39:24,518 --> 00:39:27,436 I changed my mind. 370 00:39:35,068 --> 00:39:39,614 There's a man waiting in your room. Said he was a friend of yours. 371 00:39:58,713 --> 00:40:01,048 Remember me? 372 00:40:07,219 --> 00:40:09,346 Yep. 373 00:40:09,471 --> 00:40:11,639 You need men to do a job in Mexico. 374 00:40:11,764 --> 00:40:13,850 - That's right. - How long? 375 00:40:13,975 --> 00:40:15,643 Four, six weeks. 376 00:40:15,768 --> 00:40:19,479 That ought to do it. How much does the job pay? 377 00:40:21,106 --> 00:40:24,568 I thought you were looking for the Johnson brothers. 378 00:40:24,693 --> 00:40:27,028 I found them. 379 00:40:27,153 --> 00:40:31,031 - How much does the job pay? - 20. We leave tomorrow. 380 00:40:31,740 --> 00:40:34,700 I'll have the money before I leave. 381 00:40:34,825 --> 00:40:37,870 It'll just take care of my last two days' rent. 382 00:40:37,995 --> 00:40:41,623 $20? You must be livin' in style. 383 00:40:41,748 --> 00:40:43,249 Yes. 384 00:40:43,374 --> 00:40:48,211 I have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. 385 00:40:48,337 --> 00:40:50,547 That, and one plate of beans: 386 00:40:51,423 --> 00:40:53,091 $10 a day. 387 00:40:53,342 --> 00:40:56,676 Yeah, things do get high when they find out you're on the run. 388 00:40:56,801 --> 00:40:59,471 There's a dry wash south of town. 389 00:41:01,264 --> 00:41:03,515 Pick me up there. 390 00:41:10,480 --> 00:41:13,066 He's a good gun. 391 00:41:13,900 --> 00:41:16,611 And we aren't heading for a church social. 392 00:41:37,795 --> 00:41:39,838 Chris. 393 00:41:40,922 --> 00:41:43,800 Yeah. He picked us up at dawn. 394 00:41:45,676 --> 00:41:49,262 - Any idea who it is? - Yeah. That kid from the saloon. 395 00:41:49,387 --> 00:41:53,766 - Won't take no for an answer. - Doesn't show much sense, does he? 396 00:42:11,655 --> 00:42:14,783 I'm getting a stiff neck keepin' track of him. 397 00:42:14,908 --> 00:42:18,035 If you can't forget him, why don't you ride side-saddle? 398 00:42:18,160 --> 00:42:20,997 Ah, well... he won't last much longer. 399 00:42:21,122 --> 00:42:23,374 That so? 400 00:42:24,333 --> 00:42:28,336 Ridin' out there in all that dust and heat - what a chucklehead! 401 00:42:28,461 --> 00:42:30,755 Yeah. Not smart like us! 402 00:42:32,674 --> 00:42:34,717 Yep. 403 00:42:41,555 --> 00:42:44,641 Suppose our friend over there has got anything to eat? 404 00:42:44,766 --> 00:42:48,436 - How about I bring him some? - It isn't food he's hungry for. 405 00:42:48,561 --> 00:42:52,857 Then let me tie a can to his tail. Right now, he's like an itch I can't scratch. 406 00:42:52,982 --> 00:42:56,192 Leave him alone. It's a free country. 407 00:42:56,318 --> 00:42:58,361 And it's his. 408 00:43:30,596 --> 00:43:34,515 You know, it's funny. Now that he's gone, I kinda miss him. 409 00:45:19,519 --> 00:45:21,813 Where is everybody? 410 00:45:22,856 --> 00:45:27,067 - Where are they, Tomas? - Luis! Asuncion! Demetrio! 411 00:45:27,192 --> 00:45:30,653 Emilio! Sotero! What kind of a reception is this? 412 00:45:30,778 --> 00:45:35,657 Come out! Come out and make them welcome, before we die of shame. 413 00:45:35,782 --> 00:45:38,201 Hilario, stop your shouting. 414 00:45:46,542 --> 00:45:49,920 Do they call this a welcome? What are they thinking of?! 415 00:45:50,045 --> 00:45:52,422 Come in. You must be thirsty. 416 00:45:54,090 --> 00:45:57,217 You must excuse them. They are farmers here. 417 00:45:57,342 --> 00:45:59,802 They are afraid of everyone and everything. 418 00:45:59,928 --> 00:46:02,555 They are afraid of rain, and no rain... 419 00:46:02,722 --> 00:46:06,683 The summer may be too hot, the winter - too cold. 420 00:46:06,808 --> 00:46:10,437 The sow has no pigs, the farmer is afraid he may starve. 421 00:46:10,562 --> 00:46:13,648 She has too many pigs, he's afraid she may starve. 422 00:46:14,690 --> 00:46:19,236 There's no need to apologise. We didn't expect flowers and speeches. 423 00:46:19,361 --> 00:46:23,239 Tomorrow is the anniversary of the founding of the village. 424 00:46:23,364 --> 00:46:27,492 They will be celebrating - then, you will see them in a better light. 425 00:46:45,007 --> 00:46:47,592 Who sounded the alarm? 426 00:46:50,928 --> 00:46:53,472 Who sounded the alarm?! 427 00:46:56,933 --> 00:46:59,435 I did. 428 00:47:12,445 --> 00:47:16,032 Thank you, amigos, for coming out to greet us. 429 00:47:16,157 --> 00:47:18,868 Thank you for letting us see your beautiful faces! 430 00:47:18,993 --> 00:47:21,954 Thank you, thank you, you chickens! 431 00:47:22,663 --> 00:47:25,332 You come running out like chickens! 432 00:47:26,207 --> 00:47:31,904 We ride for days to get to this nothing in the middle of nowhere. We're ready to risk our lives to help you. 433 00:47:32,238 --> 00:47:33,705 And you? 434 00:47:33,930 --> 00:47:35,840 You hide from us! 435 00:47:39,560 --> 00:47:41,811 Hide. From us! 436 00:47:47,642 --> 00:47:51,312 But it's a different story when you're in danger, huh? 437 00:47:51,437 --> 00:47:54,023 You might lose your precious crops. 438 00:47:54,148 --> 00:47:57,691 Then you flock to us. Huh? 439 00:48:00,361 --> 00:48:03,905 Well... we're here, my compadres and I. 440 00:48:04,780 --> 00:48:07,617 And here we stay. 441 00:48:08,451 --> 00:48:10,369 And you? 442 00:48:10,494 --> 00:48:14,873 You prove to us that you're worth fighting for. 443 00:48:14,998 --> 00:48:18,876 Now get back to your houses, back to work. Go on! Go back. 444 00:48:19,001 --> 00:48:23,672 We'll let you know when to fight and how to fight. Go back! All of you, go back! 445 00:48:23,797 --> 00:48:25,716 Go back! 446 00:48:38,226 --> 00:48:40,269 Now we're seven. 447 00:49:09,752 --> 00:49:14,005 You know, I've been in some towns... where the girls aren't very pretty. 448 00:49:14,130 --> 00:49:18,300 As a matter of fact, I've been in some towns where they were downright ugly. 449 00:49:18,424 --> 00:49:21,970 But this is the first time I've been in a town where there's no girls at all. 450 00:49:22,095 --> 00:49:24,180 Except little ones. 451 00:49:24,305 --> 00:49:28,016 If we're not careful, we can have quite a social life here! 452 00:49:28,141 --> 00:49:32,688 It's not so bad. I fell in with a fast crowd that hangs out near the fountain. 453 00:49:32,813 --> 00:49:37,149 We got to predictin' the weather for today and didn't break up till twilight. 454 00:49:45,489 --> 00:49:49,033 Stop the music! Bring out the other bull! 455 00:51:07,474 --> 00:51:09,518 Hilario! 456 00:52:02,145 --> 00:52:04,187 Britt. 457 00:52:05,063 --> 00:52:09,734 The boy saw three of Calvera's men. The horses are in the arroyo. 458 00:52:09,860 --> 00:52:11,985 Lee. 459 00:52:12,110 --> 00:52:15,196 - Get one alive. - Yes. 460 00:52:16,489 --> 00:52:18,699 I'll show you where. 461 00:52:19,533 --> 00:52:22,619 Rico, he knows where the arroyo is. 462 00:55:35,945 --> 00:55:40,033 - I'm sorry, Britt. I didn't mean to spoil it. - Shut up! 463 00:55:51,626 --> 00:55:53,669 That was the greatest shot I've ever seen. 464 00:55:53,795 --> 00:55:55,797 The worst. 465 00:55:55,922 --> 00:55:58,297 I was aiming at the horse. 466 00:56:20,066 --> 00:56:23,276 Three men were sent by Calvera to spy. 467 00:56:23,401 --> 00:56:26,196 It's almost certain they saw us. 468 00:56:32,785 --> 00:56:35,286 Whatever they learned will be buried with them. 469 00:56:35,411 --> 00:56:37,622 Valgame Dios! If he comes now... 470 00:56:37,956 --> 00:56:42,626 He'd never send men ahead if he was near enough to see for himself. 471 00:56:42,751 --> 00:56:47,588 So we have time to get ready. And we have something else - surprise. 472 00:56:48,256 --> 00:56:52,968 If he rides in with no idea of the reception we can prepare for him, 473 00:56:53,093 --> 00:56:56,846 I promise you, we'll all teach him something about the price of corn. 474 00:56:57,680 --> 00:56:59,682 Aim, 475 00:56:59,807 --> 00:57:02,059 squeeze, 476 00:57:03,602 --> 00:57:06,520 Cock. 477 00:57:06,645 --> 00:57:08,439 Aim, 478 00:57:08,564 --> 00:57:10,608 squeeze, 479 00:57:11,398 --> 00:57:12,649 cock. 480 00:57:13,734 --> 00:57:18,946 Settle down. Now, you miss the first chance, you may not get a second. 481 00:57:20,531 --> 00:57:24,702 Get that butt tight in your shoulder. If you don't, two things will happen. 482 00:57:24,827 --> 00:57:28,413 One: You'll waste a bullet. Two: You'll break your arm. 483 00:57:28,538 --> 00:57:34,001 Now, close your eye. Aim from here, to here, to the target. 484 00:57:35,711 --> 00:57:36,878 Fire. 485 00:57:37,003 --> 00:57:38,880 That rock? 486 00:57:39,005 --> 00:57:41,299 No, that man you're gonna kill. 487 00:57:45,135 --> 00:57:47,012 Good! 488 00:57:47,137 --> 00:57:49,722 If only we had more guns, think what we could do! 489 00:57:49,847 --> 00:57:52,517 - You'll get more guns. - How? 490 00:57:52,642 --> 00:57:55,812 The same way you got these. Calvera's men. 491 00:57:55,937 --> 00:57:58,438 The ones who spied on us brought them. 492 00:57:58,563 --> 00:58:00,941 Like three kings bearing gifts. 493 00:58:09,322 --> 00:58:12,991 If Calvera does not come now, after all of this, 494 00:58:13,117 --> 00:58:15,285 what a waste! 495 00:58:21,582 --> 00:58:24,043 A pretty foxy fellow, this Calvera, eh? 496 00:58:24,168 --> 00:58:27,169 Senior, not a fox. A coyote! 497 00:58:29,296 --> 00:58:32,425 How did he ever find out about the gold mine? 498 00:58:32,550 --> 00:58:34,592 Gold mine? 499 00:58:36,177 --> 00:58:41,099 - What gold mine, senior? - You know... the one in the mountains. 500 00:58:41,224 --> 00:58:45,644 - In our mountains? - We never had a gold mine around here. 501 00:58:46,729 --> 00:58:50,481 Say, come to think of it, it was a silver mine. 502 00:58:50,606 --> 00:58:54,484 - Whatever happened to it? - We have no silver mine either. 503 00:58:54,609 --> 00:58:58,571 - I mean in the old days. - Not at any time. 504 00:58:58,696 --> 00:59:02,241 Where did you hear of this gold and silver, hm? 505 00:59:03,659 --> 00:59:07,203 All right, come on, boys. More work, less talk, huh? 506 00:59:50,250 --> 00:59:52,500 Toro. 507 00:59:54,950 --> 00:59:56,200 Toro. 508 00:59:56,900 --> 00:59:58,000 Toro. 509 01:00:00,164 --> 01:00:02,541 Come on, little bull! 510 01:00:07,600 --> 01:00:09,000 Toro. 511 01:01:22,231 --> 01:01:25,651 You do anything to me and I'll kill you while you are doing it. 512 01:01:25,776 --> 01:01:30,697 - You almost took my eye out! - Let me go. Let me go! 513 01:01:30,822 --> 01:01:33,450 You bite me and I'll bite you! 514 01:01:34,324 --> 01:01:36,660 I got a good mind to throw you in the water. 515 01:01:36,785 --> 01:01:39,413 Smash you with a rock! Cut your head off! 516 01:01:39,538 --> 01:01:41,789 Shut up. Shut up! 517 01:01:44,751 --> 01:01:48,795 - Where are the others? Huh? - I'll never tell you. 518 01:02:23,616 --> 01:02:25,910 Look what I found. 519 01:02:35,209 --> 01:02:38,586 - Who is she? - From our village. 520 01:02:43,757 --> 01:02:46,802 So that's where they were. You hid them. 521 01:02:46,927 --> 01:02:49,595 Sure they hid them. But she won't tell where. 522 01:02:49,720 --> 01:02:53,182 They're afraid. She's afraid of me, you, him - all of us. 523 01:02:53,307 --> 01:02:57,060 Farmers! Their families told them we'd rape them. 524 01:02:59,062 --> 01:03:01,356 Well, we might. 525 01:03:01,481 --> 01:03:05,900 In my opinion, though, you might have given us the benefit of the doubt. 526 01:03:06,025 --> 01:03:08,569 But... just as you please. 527 01:03:09,696 --> 01:03:13,365 As long as you were out there, why didn't you bring 'em all in? 528 01:03:13,490 --> 01:03:16,076 What for? Leave them out there. 529 01:03:16,201 --> 01:03:18,787 Let Calvera find them. He'll take good care of them. 530 01:03:18,912 --> 01:03:20,079 Bring them in. 531 01:03:20,204 --> 01:03:22,248 Show him the way. 532 01:03:22,373 --> 01:03:24,417 Ma'am. 533 01:03:30,337 --> 01:03:33,132 Come on, little angel! 534 01:03:40,096 --> 01:03:42,139 Gently boy. 535 01:03:43,015 --> 01:03:45,058 Gently. 536 01:04:24,466 --> 01:04:29,928 I can't tell you how wonderful it was for you seņoritas to fix dinner for us. 537 01:04:42,188 --> 01:04:45,232 - How's the food? - Great. 538 01:04:45,358 --> 01:04:48,986 Chicken enchiladas, carne asada and Spanish rice. Looks pretty good. 539 01:04:49,111 --> 01:04:52,489 These people really know how to cook. Dig in, there's tons of it. 540 01:04:52,614 --> 01:04:56,159 Do you know what the villagers have been eating since we got here? 541 01:04:56,284 --> 01:04:59,119 Tortillas and a few beans, that's all. 542 01:05:02,581 --> 01:05:04,999 - Thank you. - You're welcome. 543 01:05:05,249 --> 01:05:07,876 - Thank you. - You're welcome. 544 01:05:08,168 --> 01:05:10,128 - Thank you. - You're welcome. 545 01:05:10,253 --> 01:05:12,338 Do you have an older, grateful sister at home? 546 01:05:12,463 --> 01:05:16,133 - No, senior. Many thanks. - You're welcome. 547 01:05:16,258 --> 01:05:17,677 Many thanks. 548 01:05:18,010 --> 01:05:20,762 One, two, three, four. 549 01:05:21,221 --> 01:05:24,015 One, two, three, four. 550 01:05:24,349 --> 01:05:27,101 One, two, three, four. 551 01:05:27,434 --> 01:05:30,354 One, two, three, four. 552 01:05:30,688 --> 01:05:33,690 One, two, three, four. 553 01:05:33,815 --> 01:05:35,190 One, two, 554 01:05:35,315 --> 01:05:36,650 three, four. 555 01:05:36,775 --> 01:05:39,653 One, two, three, four. 556 01:05:40,070 --> 01:05:42,113 Squeeze. 557 01:05:42,863 --> 01:05:46,242 Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm? 558 01:05:46,367 --> 01:05:48,828 Just like when you're milking a goat, Miguel. 559 01:05:48,953 --> 01:05:52,372 - It's that I get excited. - Well, don't get excited! 560 01:05:53,081 --> 01:05:57,041 Now, this time, squeeze. Slowly, but squeeze. 561 01:05:57,166 --> 01:05:59,460 All right, squeeze. 562 01:06:03,673 --> 01:06:05,340 Squeeze! 563 01:06:05,465 --> 01:06:09,136 I'll tell you what. Don't shoot the gun. 564 01:06:09,261 --> 01:06:13,055 You take the gun like this and you use it like a club. All right? 565 01:06:13,180 --> 01:06:14,181 Right. 566 01:06:14,307 --> 01:06:16,350 Flaco! 567 01:06:17,101 --> 01:06:19,145 Muchas gracias. 568 01:06:47,709 --> 01:06:49,085 Good afternoon. 569 01:06:49,210 --> 01:06:50,502 Howdy. 570 01:06:50,628 --> 01:06:53,339 We've come to move you into the village. 571 01:06:53,464 --> 01:06:57,467 - Move into the village?! Me?! - Everybody who lives outside. 572 01:06:57,675 --> 01:06:59,510 Oh, no. 573 01:06:59,636 --> 01:07:01,679 We can't protect you out here. 574 01:07:01,804 --> 01:07:04,514 Rojas is makin' room for you in his home. 575 01:07:04,640 --> 01:07:08,727 Rojas?! His conversation would bore me to death! 576 01:07:10,354 --> 01:07:12,395 Yeah, well... 577 01:07:13,730 --> 01:07:16,524 maybe somebody else, huh? - They are all farmers. 578 01:07:16,650 --> 01:07:20,527 Farmers talk of nothing but fertiliser and women. 579 01:07:20,653 --> 01:07:24,573 I've never shared their enthusiasm for fertiliser. 580 01:07:24,698 --> 01:07:29,619 As for women, I became indifferent when I was 83. 581 01:07:30,578 --> 01:07:32,747 I am staying here. 582 01:07:36,083 --> 01:07:39,377 Yeah, well... what are you gonna do when Calvera comes? 583 01:07:39,502 --> 01:07:42,462 At my age, a little excitement is welcome. 584 01:07:43,296 --> 01:07:45,632 Don't worry. Why would he kill me? 585 01:07:46,132 --> 01:07:48,885 Bullets cost money. 586 01:07:49,010 --> 01:07:52,137 All right. Have it your way. 587 01:07:52,721 --> 01:07:54,932 You worry about yourself. 588 01:07:55,057 --> 01:07:57,225 Are you ready for him? 589 01:07:57,350 --> 01:07:59,560 What if he comes now, eh? 590 01:07:59,686 --> 01:08:02,521 It's like that fella who fell off a ten-storey building. 591 01:08:02,646 --> 01:08:04,480 What about him? 592 01:08:04,605 --> 01:08:08,776 As he was falling, people on each floor heard him say "So far, so good". 593 01:08:08,901 --> 01:08:11,153 So far, so good! 594 01:08:38,634 --> 01:08:41,387 First of all, they'll see that ditch. 595 01:08:41,512 --> 01:08:43,763 More water for the corn. 596 01:08:47,267 --> 01:08:51,604 - Awful lot of new walls. - Civic improvements. 597 01:08:53,021 --> 01:08:55,064 Hey, Chris... 598 01:08:56,149 --> 01:08:58,609 what about that net, eh? 599 01:08:58,734 --> 01:09:01,403 Well, if he's not looking for it... 600 01:09:01,528 --> 01:09:03,822 if he rides in unsuspecting. 601 01:09:04,697 --> 01:09:06,741 If, brother. 602 01:09:06,866 --> 01:09:08,909 If! 603 01:09:10,494 --> 01:09:12,454 Yeah. 604 01:09:12,579 --> 01:09:14,623 Yeah! 605 01:11:48,041 --> 01:11:52,878 I should have guessed. When my men didn't come back, I should have guessed. 606 01:11:53,879 --> 01:11:57,174 - How many of you did they hire? - Enough. 607 01:12:03,220 --> 01:12:05,180 New wall! 608 01:12:05,305 --> 01:12:07,724 There are lots of new walls. All around. 609 01:12:11,728 --> 01:12:13,937 They won't keep me out. 610 01:12:14,062 --> 01:12:16,773 They were built to keep you in. 611 01:12:26,865 --> 01:12:29,533 Did you hear that? We're trapped! 612 01:12:30,368 --> 01:12:33,746 All forty of us! By these three. 613 01:12:33,871 --> 01:12:37,456 Or is it four? They couldn't afford to hire more than that. 614 01:12:37,581 --> 01:12:40,209 We come cheaper by the bunch. 615 01:12:40,334 --> 01:12:42,044 Five! 616 01:12:42,169 --> 01:12:44,879 Even five won't give us too much trouble. 617 01:12:46,381 --> 01:12:49,342 There won't be any trouble - if you ride on. 618 01:12:49,467 --> 01:12:50,926 Ride on? 619 01:12:51,051 --> 01:12:55,389 I'm going into the hills for the winter. Where am I going to get food for my men? 620 01:12:55,514 --> 01:12:57,723 Buy it or grow it. 621 01:12:57,848 --> 01:13:00,226 Or maybe even work for it! 622 01:13:00,351 --> 01:13:02,269 Seven! 623 01:13:02,435 --> 01:13:05,688 Somehow, I don't think you've solved my problem. 624 01:13:05,813 --> 01:13:08,524 Solving your problems isn't our line. 625 01:13:08,649 --> 01:13:10,985 We deal in lead, friend. 626 01:13:12,152 --> 01:13:15,238 So do I. We're in the same business, huh? 627 01:13:16,114 --> 01:13:20,033 - Only as competitors. - Why not as partners? 628 01:13:21,118 --> 01:13:23,245 Suppose I offer you equal shares? 629 01:13:23,370 --> 01:13:26,873 - In what? - Everything. To the last grain. 630 01:13:26,999 --> 01:13:29,958 And the people in the village? What about them? 631 01:13:31,960 --> 01:13:34,004 I leave it to you. 632 01:13:34,129 --> 01:13:37,673 Can men of our profession worry about things like that? 633 01:13:37,798 --> 01:13:40,634 May even be sacrilegious. 634 01:13:42,052 --> 01:13:47,181 If God didn't want them sheared, he would not have made them sheep. 635 01:13:47,307 --> 01:13:50,350 - What do you say? - Ride on. 636 01:13:55,104 --> 01:13:57,397 You hear that, Sotero? 637 01:13:58,481 --> 01:14:00,859 You hear what he said? 638 01:14:00,984 --> 01:14:02,903 Ride on. 639 01:14:03,028 --> 01:14:05,070 To me! 640 01:14:08,407 --> 01:14:12,161 You tell him to ride on before I become angry. 641 01:14:12,286 --> 01:14:14,412 Him, and the others! 642 01:14:16,331 --> 01:14:18,373 Because, if I leave with empty hands, 643 01:14:18,498 --> 01:14:23,169 everybody in this village will answer to me - when I come back! 644 01:14:23,294 --> 01:14:26,589 - You won't come back. - Why not? 645 01:14:26,839 --> 01:14:29,049 You won't have any guns. 646 01:14:29,799 --> 01:14:32,719 Take them off right now and drop them. 647 01:14:37,139 --> 01:14:40,059 Generosity. That was my first mistake! 648 01:14:41,018 --> 01:14:46,355 I leave these people a little bit extra and they hire these men to make trouble. 649 01:14:46,480 --> 01:14:51,400 It shows you - sooner or later, you must answer for every good deed. 650 01:17:25,904 --> 01:17:27,738 You were safe behind your rock by the net. 651 01:17:27,863 --> 01:17:32,493 I was face to face with them as they rode toward me. Ten of them, screaming like devil. 652 01:17:32,618 --> 01:17:36,371 - The last time you told it, it was five! - They multiply like rabbits! 653 01:17:36,496 --> 01:17:38,580 Ten. Ten! 654 01:17:45,253 --> 01:17:48,673 - They got a good kick in the behind. - If they try it again, they'll get another! 655 01:17:48,798 --> 01:17:53,343 - We'll tear them to pieces. - We'll bury them all. Calvera too, huh?! 656 01:17:56,137 --> 01:17:58,013 Any sign of 'em? 657 01:17:58,138 --> 01:18:01,600 - No. - That is bad luck. 658 01:18:01,725 --> 01:18:05,143 Can you imagine? I knew him when he was a mouse! 659 01:18:08,480 --> 01:18:11,567 I was never so frightened in my life. My knees were like jelly. 660 01:18:11,692 --> 01:18:15,862 - I would never have guessed it. - Well, he'll leave us alone from now on. 661 01:18:15,987 --> 01:18:17,864 - You think so? - Of course. 662 01:18:17,989 --> 01:18:20,907 He'll go away. There are other villages... 663 01:18:21,032 --> 01:18:23,702 other villages that don't sting the way we do. 664 01:18:23,827 --> 01:18:24,953 Senior! 665 01:18:33,167 --> 01:18:36,336 Neighbours... I drink to our friends. 666 01:18:37,379 --> 01:18:42,675 They armed us, fought at our sides, and will forever live in our hearts. 667 01:18:53,893 --> 01:18:56,353 They haven't gone, then. 668 01:19:11,450 --> 01:19:14,535 - See the gun flashing? - No. 669 01:19:15,786 --> 01:19:18,872 - I make it two of them. - Three. 670 01:19:23,459 --> 01:19:25,669 Fool kid's gonna get his head blown off. 671 01:19:39,973 --> 01:19:41,934 Chico! Stay put. 672 01:19:45,352 --> 01:19:47,938 - Three? - Three. 673 01:19:53,400 --> 01:19:55,819 O'Reilly? Do you see them? 674 01:19:55,945 --> 01:19:59,948 Nah. They're too far back in the trees. 675 01:20:00,365 --> 01:20:02,158 - Chris. - Yeah? 676 01:20:02,283 --> 01:20:06,912 Try and make it up to those rocks. I'll cover you. 677 01:20:11,499 --> 01:20:13,959 Chico, cover the back door. 678 01:20:43,358 --> 01:20:45,402 Get back! 679 01:20:46,736 --> 01:20:48,989 Get back! Go on! 680 01:20:49,114 --> 01:20:51,615 What's the matter? Don't you hear so good? 681 01:20:51,740 --> 01:20:54,160 Get down. Now stay down! 682 01:20:58,537 --> 01:21:00,622 Crazy kids! You might have been hurt. 683 01:21:00,747 --> 01:21:04,084 - So might you. - It's not the same thing. 684 01:21:04,209 --> 01:21:07,587 - This is my work. - It's our work, too. 685 01:21:07,712 --> 01:21:11,299 Everyone tells us "Hide! Get back! Stay out of sight!" 686 01:21:11,424 --> 01:21:15,051 - But we're not afraid. - He's very brave. It's the truth. 687 01:21:15,177 --> 01:21:19,181 So is he. We all are - every boy in the village. 688 01:21:23,683 --> 01:21:27,145 We had a meeting and we drew straws and we got you. 689 01:21:28,979 --> 01:21:31,732 You got me? What d'you mean, you got me? 690 01:21:31,857 --> 01:21:34,318 If you get killed, we take your rifle and avenge you. 691 01:21:34,443 --> 01:21:38,863 And we see to it that there's always fresh flowers on your grave. 692 01:21:42,033 --> 01:21:44,826 That's a mighty big comfort. 693 01:21:44,951 --> 01:21:47,912 I told you he would appreciate that. 694 01:21:48,037 --> 01:21:51,498 Don't you kids be too disappointed if your plans don't work out. 695 01:21:51,623 --> 01:21:54,626 We won't. If you stay alive, we'll be just as happy. 696 01:21:54,751 --> 01:21:56,920 Maybe even happier. 697 01:21:57,462 --> 01:21:59,546 Maybe. 698 01:22:17,353 --> 01:22:19,814 Can you see them? 699 01:22:19,939 --> 01:22:21,981 No. 700 01:22:30,489 --> 01:22:34,993 Do your... hands sweat before a fight? 701 01:22:39,079 --> 01:22:42,915 - Every time. - Mine are sweatin' now. 702 01:22:43,916 --> 01:22:45,960 Funny... 703 01:22:46,919 --> 01:22:49,547 Hands sweat... 704 01:22:49,672 --> 01:22:52,257 mouth is dry. 705 01:22:52,382 --> 01:22:55,677 You'd think it would be the other way around. 706 01:22:59,513 --> 01:23:03,015 Does my... talking annoy you? 707 01:23:06,685 --> 01:23:08,812 It's because I'm... 708 01:23:10,188 --> 01:23:12,357 I'm frightened, you know? 709 01:23:13,607 --> 01:23:17,528 Yeah. I guess right about now you kinda wish you'd given your crops to Calvera, huh? 710 01:23:17,653 --> 01:23:19,697 Yes... 711 01:23:21,030 --> 01:23:23,074 and no. 712 01:23:23,992 --> 01:23:26,244 Both at the same time. 713 01:23:27,994 --> 01:23:29,996 Yes, when I think of... 714 01:23:30,121 --> 01:23:32,165 of what he might do. 715 01:23:34,208 --> 01:23:39,004 No, when I remember the feeling in my chest this morning... 716 01:23:39,129 --> 01:23:41,256 as I saw him run away - 717 01:23:42,174 --> 01:23:44,216 from us. 718 01:23:45,259 --> 01:23:47,303 Man... 719 01:23:48,345 --> 01:23:51,055 that's a feeling worth dying for! 720 01:23:51,639 --> 01:23:54,808 Have you ever... felt something like that? 721 01:23:55,058 --> 01:23:57,394 Not for a long, long time. 722 01:23:59,979 --> 01:24:03,274 I... envy you. 723 01:24:15,451 --> 01:24:18,328 - What are you doing here? - You shouldn't do things like you did. 724 01:24:18,453 --> 01:24:21,330 - Go back. - You mustn't take foolish chances. 725 01:24:21,455 --> 01:24:23,874 All right, I won't. But go back. 726 01:24:27,169 --> 01:24:30,004 - Does it hurt? - What? 727 01:24:42,474 --> 01:24:44,224 No. 728 01:24:45,058 --> 01:24:47,852 I'm sorry I did it, but I thought... 729 01:24:48,978 --> 01:24:52,523 - You know what I thought. - Yes, yes. I know. 730 01:24:53,107 --> 01:24:56,235 I wasn't afraid of you. It's my father. 731 01:24:57,402 --> 01:24:59,779 He says "Stay away from those men". 732 01:25:00,863 --> 01:25:03,282 "They are brutes. They are cruel." 733 01:25:03,407 --> 01:25:06,368 He's right. Do you know that? He's right. 734 01:25:07,869 --> 01:25:10,121 Well, go back home now. 735 01:25:11,163 --> 01:25:12,873 He is wrong. 736 01:25:15,917 --> 01:25:17,961 Well... go home anyway... 737 01:25:18,086 --> 01:25:20,380 before he finds out you're here. 738 01:25:21,880 --> 01:25:24,049 He already knows. 739 01:25:24,174 --> 01:25:27,594 He said he'd punish me for being so shameless. 740 01:25:28,678 --> 01:25:30,721 But I don't care. 741 01:25:43,022 --> 01:25:45,817 They got them. They got them all! 742 01:25:45,942 --> 01:25:48,403 - Result. - Do you think they'll try that again? 743 01:25:48,528 --> 01:25:53,240 I doubt it. For all they know, we're still out there ready to jump them. 744 01:25:53,365 --> 01:25:55,659 He didn't go. Calvera didn't go? 745 01:25:55,784 --> 01:25:58,326 Did you think it would be that easy? 746 01:25:59,536 --> 01:26:02,873 - What do we do now? - Well, what do you say? 747 01:26:02,998 --> 01:26:06,167 - Me? - We work for you, you know. 748 01:26:06,834 --> 01:26:09,503 What else is there to do but... wait? 749 01:26:10,087 --> 01:26:12,548 - It's Calvera's move. - Right. 750 01:26:12,673 --> 01:26:15,717 Now you'd better replace the guards. They must be tired. 751 01:26:15,842 --> 01:26:17,635 - If you were Calvera... - Yes? 752 01:26:17,761 --> 01:26:22,848 You'd go away, wouldn't you? If you'd paid the price we make him pay. You would go... 753 01:26:22,973 --> 01:26:25,266 - Yes, I would, only... - Only what? 754 01:26:26,642 --> 01:26:28,560 Only I'm not Calvera. 755 01:26:29,895 --> 01:26:32,856 Take the rifles and the bandoleras and pass them out. 756 01:26:32,981 --> 01:26:35,400 Now, let's get out there on duty. 757 01:26:46,451 --> 01:26:48,410 Food, woman. 758 01:26:48,535 --> 01:26:50,578 They'll be hungry. 759 01:27:16,558 --> 01:27:19,144 That was... that was the greatest... 760 01:27:19,269 --> 01:27:21,771 New hat for you, sonny. 761 01:27:26,275 --> 01:27:29,653 - How do I look? Huh? - Big improvement. 762 01:27:34,491 --> 01:27:38,159 You know what? They'll make up a song about you and this hat. 763 01:27:38,284 --> 01:27:43,580 Villages like this make up a song about every big thing that happened. They sing them for years. 764 01:27:43,705 --> 01:27:46,750 - Do you think it's worth it? - Don't you? 765 01:27:46,875 --> 01:27:52,046 It's only a matter of knowing how to shoot a gun. Nothing big about that. 766 01:27:56,926 --> 01:27:59,511 Hey, how can you talk like this? 767 01:28:00,512 --> 01:28:04,849 Your gun has got you everything you have. Isn't that true? 768 01:28:07,350 --> 01:28:10,812 - Well, isn't that true? - Yeah, sure. Everything. 769 01:28:10,937 --> 01:28:15,649 After a while, you can call bartenders and Faro dealers by their first names. Maybe 200 of them. 770 01:28:15,774 --> 01:28:20,028 Rented rooms you live in: 500. Meals you eat in hash houses: 1,000. 771 01:28:20,154 --> 01:28:22,780 Home, none. Wife, none. Kids... 772 01:28:24,198 --> 01:28:26,409 none. 773 01:28:26,534 --> 01:28:28,659 Prospects, zero. 774 01:28:30,035 --> 01:28:34,039 - Suppose I left anything out? - Yeah. 775 01:28:34,165 --> 01:28:36,791 Places you are tied down to, none. 776 01:28:37,625 --> 01:28:40,003 People with a hold on you, none. 777 01:28:40,128 --> 01:28:42,797 Men you step aside for, none. 778 01:28:43,964 --> 01:28:46,216 Insults swallowed... 779 01:28:46,341 --> 01:28:48,177 none. 780 01:28:48,302 --> 01:28:50,554 Enemies,.. none. 781 01:28:52,889 --> 01:28:55,557 No enemies? 782 01:28:57,476 --> 01:28:58,726 Alive. 783 01:28:58,851 --> 01:29:02,480 Well! This is the kind of arithmetic I like! 784 01:29:02,605 --> 01:29:04,815 Yeah, so did I at your age. 785 01:29:04,940 --> 01:29:07,650 Give these to someone who knows how to use them. 786 01:29:07,776 --> 01:29:10,070 Yeah. 787 01:29:10,195 --> 01:29:13,238 Why don't you ask Calvera what he has in mind for tonight? 788 01:29:13,363 --> 01:29:16,700 Yes, do that. And I'll write a song for you myself. 789 01:29:23,747 --> 01:29:26,249 Andres, Lorenzo and Felipe never came back. 790 01:29:26,374 --> 01:29:28,417 That's three. 791 01:29:29,960 --> 01:29:32,838 - Armando in the plaza. - That's four. 792 01:29:34,090 --> 01:29:38,176 And Jorge and Memo in the pass, where they were caught by that cursed net. 793 01:29:38,301 --> 01:29:39,511 Damn them! 794 01:29:39,636 --> 01:29:42,097 Five and six. 795 01:29:42,222 --> 01:29:45,306 Emilio going over the wall. 796 01:29:45,431 --> 01:29:46,933 Seven. 797 01:29:47,058 --> 01:29:49,435 Jose near the fountain. 798 01:29:54,481 --> 01:29:56,108 Eight. 799 01:29:56,233 --> 01:29:58,818 Gregorio near the fountain. 800 01:30:04,824 --> 01:30:06,866 That's nine. 801 01:30:08,409 --> 01:30:10,202 Nine. 802 01:30:10,327 --> 01:30:12,496 Fortuno by the water ditch. 803 01:30:12,621 --> 01:30:16,457 Rico in the fields, where they slashed him to pieces! 804 01:30:17,959 --> 01:30:19,919 That's 10 and 11. 805 01:30:22,462 --> 01:30:23,755 Go on. 806 01:30:23,880 --> 01:30:25,674 Talk. 807 01:30:25,799 --> 01:30:27,843 Talk! Talk! 808 01:30:30,553 --> 01:30:33,847 They're all dead anyway. Forget about them. 809 01:30:34,264 --> 01:30:37,808 There's still plenty of us here... to make them pay. 810 01:30:39,518 --> 01:30:41,770 Our friends down below. 811 01:30:53,113 --> 01:30:55,157 Please, no! 812 01:31:07,958 --> 01:31:10,419 It's all right. You're all right. 813 01:31:10,544 --> 01:31:13,504 You had a dream. Just a bad dream. 814 01:31:19,969 --> 01:31:22,137 Have no fear. 815 01:31:24,722 --> 01:31:26,766 Have no fear? 816 01:31:29,267 --> 01:31:31,394 My very words. 817 01:31:32,479 --> 01:31:34,522 10,000 times a day. 818 01:31:35,315 --> 01:31:37,941 Senior, don't punish yourself. 819 01:31:38,067 --> 01:31:42,571 A man who has fought so many times... You must have great courage. 820 01:31:51,660 --> 01:31:54,121 Until the day you lose your nerve. 821 01:31:55,790 --> 01:31:57,833 You feel it. 822 01:31:59,209 --> 01:32:01,252 And then you wait... 823 01:32:02,337 --> 01:32:05,715 for the bullet in the gun that is faster than yours. 824 01:32:05,840 --> 01:32:09,802 - Senior, don't. - And the lies you tell to fool yourself. 825 01:32:11,678 --> 01:32:14,179 No enemies... 826 01:32:14,304 --> 01:32:16,348 alive. 827 01:32:18,558 --> 01:32:21,644 I have lost count of my enemies. 828 01:32:22,603 --> 01:32:26,148 - But you're with friends now. - Yes. 829 01:32:26,273 --> 01:32:29,025 The final, supreme idiocy: 830 01:32:30,402 --> 01:32:32,654 Comin' here to hide. 831 01:32:34,364 --> 01:32:39,325 The deserter, hidin' out in the middle of a battlefield. 832 01:32:56,841 --> 01:32:58,883 One. 833 01:33:00,593 --> 01:33:03,971 There was a time when I woulda caught all three. 834 01:33:16,982 --> 01:33:19,568 We know what fear is. 835 01:33:19,693 --> 01:33:22,236 We live with it all our lives. 836 01:33:23,612 --> 01:33:25,781 Only the dead are without fear. 837 01:33:36,706 --> 01:33:38,750 Rico! 838 01:33:43,587 --> 01:33:44,671 Rico! 839 01:33:44,796 --> 01:33:47,132 One minute, mother! 840 01:33:47,674 --> 01:33:51,594 Ten minutes to pretend we're asleep, and then we'll be back on duty. 841 01:33:51,719 --> 01:33:55,263 - All right, Bernardo? - Yes, but not you, Juan. 842 01:33:55,388 --> 01:33:57,640 You're too young. Come on. 843 01:34:01,727 --> 01:34:03,771 Bernardo O'Reilly! 844 01:34:04,480 --> 01:34:06,814 You've been adopted. 845 01:34:07,774 --> 01:34:09,484 Yeah, it's my real name. 846 01:34:09,609 --> 01:34:13,987 Mexican on one side, Irish on the other, and me in the middle. 847 01:34:17,532 --> 01:34:19,867 Now, watch carefully. Here we go. 848 01:34:21,743 --> 01:34:24,579 See? All three, right side up. 849 01:34:24,704 --> 01:34:28,083 - Think you can do it? - Of course. That's very easy. 850 01:34:28,208 --> 01:34:31,919 Would you care to make a friendly wager? A little bet? 851 01:34:32,044 --> 01:34:35,130 - You know we have no money. - It doesn't have to be money. 852 01:34:35,255 --> 01:34:39,550 Whatever you have hidden away... buried out where Calvera can't find it. 853 01:34:39,676 --> 01:34:41,135 - Like jewels. - Jewels?! 854 01:34:41,260 --> 01:34:45,846 Yeah. They tell me a lotta precious stones have been dug out of the mountains. 855 01:34:45,971 --> 01:34:48,724 Opals, emeralds, sapphires. 856 01:34:48,849 --> 01:34:52,477 - Oh, yes. Yes, that's very true. - There's no denyin' it. 857 01:34:52,602 --> 01:34:55,438 Well, then! 858 01:34:57,899 --> 01:35:01,110 No! When you're finished, they should all be right side up. 859 01:35:01,235 --> 01:35:03,487 Let me try it again, eh? 860 01:35:08,116 --> 01:35:11,284 About those precious stones... Where are they found? 861 01:35:11,410 --> 01:35:14,078 As you say, senior, in the mountains. 862 01:35:14,203 --> 01:35:17,456 - Where in the mountains? - That I couldn't tell you. 863 01:35:17,581 --> 01:35:19,375 There! I got it! 864 01:35:19,500 --> 01:35:22,585 Never mind that. Why can't you tell me? 865 01:35:22,711 --> 01:35:25,380 Because I never have found any precious stones. 866 01:35:25,547 --> 01:35:31,468 Wait. You mean Aztec treasure buried in the hills, from when the Spaniards came? 867 01:35:31,593 --> 01:35:34,887 That's exactly what I mean. Aztec treasure. Have you found some around here? 868 01:35:36,430 --> 01:35:39,307 Would to God we had! I would not be sitting here. 869 01:35:39,391 --> 01:35:42,185 I'd be living in a big city, in a palace. 870 01:35:42,310 --> 01:35:45,855 Then tell me this - how come Calvera keeps hangin' around here? 871 01:35:45,980 --> 01:35:50,026 Calvera... We've seen the end of him. He'll be gone in the morning. 872 01:35:50,151 --> 01:35:52,318 No, he will not. 873 01:35:54,362 --> 01:35:57,282 - He won't go anywhere. - Why do you say that? 874 01:35:57,407 --> 01:35:59,824 Calvera isn't worried about food for winter. 875 01:35:59,949 --> 01:36:04,787 He's worried about the food his men haven't eaten for the last three days. 876 01:36:05,663 --> 01:36:08,373 The price of corn is going up. 877 01:36:08,498 --> 01:36:11,835 - They're starving. - How do you know? 878 01:36:11,960 --> 01:36:15,963 - Starving and broke. - How do you know?! 879 01:36:19,925 --> 01:36:21,968 I've been up there. 880 01:36:23,802 --> 01:36:26,513 Well, we'd better be ready for them. 881 01:36:26,638 --> 01:36:31,267 - Because they gotta die or win. - Valgame Dios... if they do win. 882 01:36:31,392 --> 01:36:34,771 - They won't win. - Are you God, that you can say for sure? 883 01:36:34,896 --> 01:36:37,898 We're surrounded. Outnumbered. What are we to do? 884 01:36:38,023 --> 01:36:40,442 Keep on fighting. 885 01:36:40,567 --> 01:36:42,819 Do you want to see us killed off one by one? 886 01:36:42,944 --> 01:36:45,529 That is not what you were hired for. 887 01:36:46,072 --> 01:36:49,532 - Once you start, there's no stopping. - You understood that, and I told him! 888 01:36:49,658 --> 01:36:51,283 I don't care. 889 01:36:51,408 --> 01:36:54,787 Go away. All of you. Get on your horses and go. 890 01:36:54,912 --> 01:36:57,498 - Let Calvera have the food. - Give him what he wants. 891 01:36:57,706 --> 01:37:00,958 - At least we'll be alive. - Quiet! And listen to me! 892 01:37:01,084 --> 01:37:03,544 No! It is easy for them to say fight. 893 01:37:03,670 --> 01:37:07,130 They have no sons, no daughters, no wives. 894 01:37:07,255 --> 01:37:09,633 Go. Now, before it's too late. 895 01:37:16,388 --> 01:37:18,723 Is that what you want? 896 01:37:19,307 --> 01:37:20,809 Answer me! 897 01:37:21,225 --> 01:37:26,063 Who's for going on and who's for giving up? I want to know now. 898 01:37:32,110 --> 01:37:35,780 Don't be fools! You'll turn our village into a graveyard. 899 01:37:35,905 --> 01:37:39,198 Tell them to go. It's the only thing for them to do. 900 01:37:39,365 --> 01:37:41,534 I'll tell you what I can do. 901 01:37:41,659 --> 01:37:45,578 I can kill the first man who so much as whispers a word about giving up. 902 01:37:45,704 --> 01:37:49,624 The very first man, so help me, I'll blow his head off! 903 01:38:14,769 --> 01:38:19,107 We started this fight, and we're gonna finish it! 904 01:38:19,232 --> 01:38:21,358 With... or without you. 905 01:38:36,287 --> 01:38:38,331 I'm not saying we bit off more than we can chew, 906 01:38:38,456 --> 01:38:41,584 but we ought to talk about what we're gonna do. 907 01:38:41,709 --> 01:38:44,252 We start acting like we had some good sense. 908 01:38:44,377 --> 01:38:48,256 We figured to raise the ante just enough to make Calvera play someplace else. 909 01:38:48,381 --> 01:38:51,759 where we figured wrong. - We're the only game in town. 910 01:38:51,884 --> 01:38:54,344 - A man can't call 'em all. - I didn't say he could. 911 01:38:54,469 --> 01:38:58,806 All I'm saying is that sometimes you bend with the breeze... or you break. 912 01:39:01,600 --> 01:39:03,310 Do you wanna go? 913 01:39:03,435 --> 01:39:08,898 There comes a time to turn Mother's picture to the wall and get out! The village will be no worse off than before we came. 914 01:39:09,023 --> 01:39:12,443 You forget one thing. We took a contract. 915 01:39:12,568 --> 01:39:16,529 - It's not the kind courts enforce. - That's just the kind you've gotta keep. 916 01:39:16,655 --> 01:39:20,074 A noble thought, but the way things are right now, 917 01:39:22,075 --> 01:39:25,536 - I don't know. - The odds are too high. 918 01:39:25,662 --> 01:39:27,622 - Much too high. - Then we go? 919 01:39:27,747 --> 01:39:29,790 No. 920 01:39:31,375 --> 01:39:33,710 We lower the odds. 921 01:39:33,835 --> 01:39:36,213 Right up into the hills, 922 01:39:36,338 --> 01:39:38,381 past the men on guard, 923 01:39:38,506 --> 01:39:40,633 right into their camp. 924 01:39:43,135 --> 01:39:47,680 I sat there, I smoked a cigarette with them, we discussed a few things. 925 01:39:49,932 --> 01:39:51,975 We, you know... 926 01:39:53,059 --> 01:39:56,187 All of a sudden, there was Calvera himself. 927 01:39:58,147 --> 01:40:01,817 Right beside me. When I brought back the news, 928 01:40:01,942 --> 01:40:06,570 you should have seen the look I got from Britt - and from Chris. 929 01:40:06,696 --> 01:40:10,657 They have seen a thing or two in their time, and done them too. 930 01:40:10,782 --> 01:40:14,660 They're not men you can impress easily. Oh, no. 931 01:40:14,785 --> 01:40:19,081 But when they looked at me, I knew I was one of them at last. 932 01:40:24,460 --> 01:40:26,337 Well... 933 01:40:26,462 --> 01:40:29,172 you'd better take a look at me, too. 934 01:40:29,298 --> 01:40:33,385 Am I the kind of man who'd live in... a place like this? Hm? 935 01:40:34,343 --> 01:40:36,886 Digging my life away out in the fields? 936 01:40:37,012 --> 01:40:39,264 Me, a farmer - a peasant? 937 01:40:41,558 --> 01:40:44,268 You know what I'm saying, huh? 938 01:40:44,393 --> 01:40:48,147 Wherever they go... Chris, Vin, Britt, the others... 939 01:40:49,315 --> 01:40:51,608 I go with them. 940 01:40:52,942 --> 01:40:58,573 And if you think you, or anything you do, could make me change my mind, forget it. 941 01:41:00,948 --> 01:41:03,284 I... want you to understand that. 942 01:41:05,119 --> 01:41:07,787 I want you to understand that... 943 01:41:11,041 --> 01:41:13,084 this... 944 01:41:21,050 --> 01:41:23,635 will get you nothing but this. 945 01:41:26,511 --> 01:41:29,430 We're going to hit Calvera, 946 01:41:29,555 --> 01:41:32,642 maybe drive off some of his horses. 947 01:41:32,767 --> 01:41:35,353 Then if he attacks, he'll be on foot. 948 01:41:35,478 --> 01:41:37,812 I'll go with you. I know every rock. 949 01:41:37,938 --> 01:41:40,398 No, you stay. You're in charge here. 950 01:41:40,523 --> 01:41:42,817 You can count on me. 951 01:41:44,526 --> 01:41:46,737 I know I can. 952 01:42:42,491 --> 01:42:46,536 - They've left to hit the village. - No. 953 01:42:46,661 --> 01:42:49,038 We'd have heard shots. 954 01:42:51,707 --> 01:42:53,584 They've gone. 955 01:43:26,820 --> 01:43:28,989 Good evening. 956 01:43:51,257 --> 01:43:53,508 You'll be dead. All of you! 957 01:43:54,342 --> 01:43:55,801 Like that! 958 01:43:55,927 --> 01:43:58,346 If that's what you want. 959 01:43:58,471 --> 01:44:00,805 Do we have a choice? 960 01:44:03,642 --> 01:44:05,894 Of course. 961 01:44:06,019 --> 01:44:07,937 Sit down. 962 01:44:08,062 --> 01:44:10,105 Let's talk. 963 01:44:12,775 --> 01:44:15,777 Things are turned around now, uh? 964 01:44:15,902 --> 01:44:18,738 You're wondering how. 965 01:44:18,863 --> 01:44:22,114 Your friends, they don't like you very much any more. 966 01:44:22,240 --> 01:44:24,867 You force them to make too many decisions. 967 01:44:24,992 --> 01:44:27,495 With me, only one decision. 968 01:44:27,620 --> 01:44:29,704 Do what I say. 969 01:44:29,829 --> 01:44:32,082 You should not be surprised. 970 01:44:32,207 --> 01:44:36,669 My good friend Sotero, he arranged to let me come in. 971 01:44:37,461 --> 01:44:39,505 Understand? 972 01:44:42,675 --> 01:44:45,050 Well, anyway... 973 01:44:45,175 --> 01:44:47,719 to business! 974 01:44:47,844 --> 01:44:50,597 I could kill you all. You agree? 975 01:45:02,065 --> 01:45:04,442 Well, you don't disagree. 976 01:45:05,860 --> 01:45:10,572 - Anyway, I don't want to kill you. - Why so generous? 977 01:45:11,698 --> 01:45:14,783 Practical. They hear about it up north. 978 01:45:14,908 --> 01:45:18,036 Maybe some friends of yours make more trouble for me. 979 01:45:18,161 --> 01:45:21,039 A man who never wants no trouble. 980 01:45:22,290 --> 01:45:24,792 We have a saying here. 981 01:45:24,917 --> 01:45:29,212 A thief who steals from a thief is pardoned for 100 years. 982 01:45:29,337 --> 01:45:33,383 All right, what does that leave? Only one thing. I pardon you. 983 01:45:34,925 --> 01:45:38,136 - Ride on. - Just like that? 984 01:45:38,595 --> 01:45:40,388 Just like... 985 01:45:40,513 --> 01:45:44,766 I'll make it easy for you. You want food? 986 01:45:44,892 --> 01:45:46,560 Give them food. 987 01:45:46,685 --> 01:45:49,146 Water? All right. Water. 988 01:45:49,271 --> 01:45:52,231 Horses? Saddled and waiting. 989 01:45:52,356 --> 01:45:54,400 Guns? 990 01:45:56,027 --> 01:45:59,862 The guns... the gun belts, you take off and put here now. 991 01:46:06,243 --> 01:46:08,912 What about these people? 992 01:46:09,037 --> 01:46:14,125 What happens to these people will happen whether I kill you first or not. 993 01:46:21,923 --> 01:46:24,133 Just a little gesture, huh? 994 01:46:25,258 --> 01:46:28,929 To show these people who the real boss is. 995 01:46:29,054 --> 01:46:32,139 You go, then I give you the guns back. 996 01:46:33,098 --> 01:46:35,976 I know you won't use those guns against me. 997 01:46:36,101 --> 01:46:39,479 Only a crazy man makes the same mistake twice. 998 01:47:07,335 --> 01:47:12,924 I don't understand why a man like you took the job in the first place. Hm? Why? 999 01:47:13,049 --> 01:47:17,552 - I wonder myself. - No, come on. Come on, tell me why. 1000 01:47:17,677 --> 01:47:21,430 A fella I knew in El Paso, one day he took all his clothes off and jumped in a mess of cactus. 1001 01:47:21,556 --> 01:47:23,723 I asked him the same question "Why?" 1002 01:47:24,516 --> 01:47:25,934 And? 1003 01:47:26,059 --> 01:47:29,979 He said It seemed to be a good idea at the time. 1004 01:48:08,468 --> 01:48:10,512 Good! 1005 01:48:11,388 --> 01:48:13,098 Right. 1006 01:48:13,223 --> 01:48:17,435 Go get your clothes, your saddlebags. Anything you want, take it. 1007 01:48:17,560 --> 01:48:20,187 Your friends in there owe you at least that much. 1008 01:48:20,313 --> 01:48:23,982 Santos, pick up the carbines. Cirillo, the guns. 1009 01:48:39,036 --> 01:48:42,289 You know, the first time I took a job as a hired gun, 1010 01:48:42,414 --> 01:48:46,250 a fella told me Vin, you can't afford to care. 1011 01:48:46,959 --> 01:48:48,711 There's your problem. 1012 01:48:48,836 --> 01:48:51,756 One thing I don't need is somebody telling me my problem. 1013 01:48:51,881 --> 01:48:54,341 Like I said before, that's your problem. 1014 01:48:54,465 --> 01:48:58,385 You got involved in this village and the people in it. 1015 01:48:59,719 --> 01:49:03,264 Do you ever get tired of hearing yourself talk? 1016 01:49:03,389 --> 01:49:07,476 The reason I understand your problem so well... 1017 01:49:07,601 --> 01:49:10,729 is that I walked into the same trap myself. 1018 01:49:11,688 --> 01:49:13,273 Yeah. 1019 01:49:13,398 --> 01:49:16,776 The first day we got here, I started thinking... 1020 01:49:16,901 --> 01:49:20,987 maybe I could put my gun away and settle down and get a little land, 1021 01:49:21,112 --> 01:49:22,780 raise some cattle. 1022 01:49:22,905 --> 01:49:27,576 The things that these people know about me... wouldn't work against me. 1023 01:49:27,701 --> 01:49:32,705 I... just didn't want you to think you were the only sucker in town. 1024 01:49:50,971 --> 01:49:53,597 - Can we go with you, Bernardo? - No. 1025 01:49:53,722 --> 01:49:56,559 - You like us, don't you? - I guess so. 1026 01:49:56,684 --> 01:50:00,353 - You're one of us, aren't you? - Yeah, I'm one of us all right. 1027 01:50:00,478 --> 01:50:02,981 - Take us with you! Please?! - No! 1028 01:50:03,106 --> 01:50:07,401 We're ashamed to live here. Our fathers are cowards. 1029 01:50:12,405 --> 01:50:14,489 Don't ever say that again about your fathers. 1030 01:50:14,698 --> 01:50:16,449 They are not cowards! 1031 01:50:19,160 --> 01:50:21,746 You think I am brave because I carry a gun. 1032 01:50:21,872 --> 01:50:25,666 Your fathers are much braver because they carry responsibility. 1033 01:50:25,791 --> 01:50:28,586 For you, your brothers, your sisters and your mothers. 1034 01:50:28,711 --> 01:50:32,338 This responsibility is like a big rock that weighs a ton. 1035 01:50:32,463 --> 01:50:36,717 It bends and it twists them until finally it buries them under the ground. 1036 01:50:36,842 --> 01:50:41,137 Nobody says they have to do it. They do it because they love you and they want to. 1037 01:50:42,972 --> 01:50:46,516 I have never had this kind of courage. 1038 01:50:47,684 --> 01:50:49,603 Running a farm, 1039 01:50:49,728 --> 01:50:55,191 working like a mule, with no guarantee what will become of it - this is bravery. 1040 01:50:57,568 --> 01:51:00,444 That's why I never even started anything like that. 1041 01:51:00,569 --> 01:51:02,613 That's why I never will. 1042 01:51:17,584 --> 01:51:20,754 You'll do much better on the other side of the border. 1043 01:51:20,879 --> 01:51:24,048 There you can steal cattle, hold up trains. 1044 01:51:24,173 --> 01:51:28,134 All you have to face is a sheriff, a marshal. 1045 01:51:28,259 --> 01:51:30,552 Once I rob a bank in Texas. 1046 01:51:30,677 --> 01:51:34,223 Your government got after me with a whole army. A whole army! 1047 01:51:34,389 --> 01:51:37,892 One little bank. It's clear, the meaning? 1048 01:51:38,226 --> 01:51:41,395 In Texas, only Texans can rob banks! 1049 01:51:49,985 --> 01:51:51,445 Adios! 1050 01:52:37,316 --> 01:52:39,235 Adios! 1051 01:52:48,409 --> 01:52:51,328 I could have told you they'd sell us out. 1052 01:53:06,674 --> 01:53:08,717 Farmers... 1053 01:53:09,301 --> 01:53:10,552 Farmers! 1054 01:53:10,677 --> 01:53:13,471 No honour, no loyalty - nothing. 1055 01:53:15,055 --> 01:53:20,144 All they care about is their... precious crops and the miserable... dirt they dig in. 1056 01:53:22,687 --> 01:53:24,856 I hate them. 1057 01:53:26,149 --> 01:53:29,360 - I hate them all. - Sure you hate them. 1058 01:53:31,486 --> 01:53:34,989 Because you come from a village just like that one. 1059 01:53:35,114 --> 01:53:37,407 You yourself are a farmer. 1060 01:53:39,951 --> 01:53:41,995 Yes. 1061 01:53:42,412 --> 01:53:44,664 Yes, I'm one of them. 1062 01:53:46,040 --> 01:53:48,751 But who made us the way we are, hm? 1063 01:53:49,502 --> 01:53:51,754 Men with guns. 1064 01:53:52,587 --> 01:53:55,547 Men like Calvera and... 1065 01:53:56,089 --> 01:53:58,258 men like you. 1066 01:53:59,343 --> 01:54:01,844 And now me. 1067 01:54:05,181 --> 01:54:07,682 So what do you expect us to be? 1068 01:54:14,648 --> 01:54:17,900 Nobody throws me my own guns and says run. Nobody. 1069 01:54:19,026 --> 01:54:23,403 It took me a long, long time to learn my elbow from a hot rock. 1070 01:54:24,446 --> 01:54:29,117 Right now, I belong back in that border town, sleepin' on white sheets. 1071 01:54:32,245 --> 01:54:35,414 I think I'll ride back to that village. 1072 01:54:36,165 --> 01:54:41,336 You're crazy, all of you! They won't lift a finger to help. Think of the odds. 1073 01:54:42,671 --> 01:54:45,755 Harry, nobody's asking you to go back. 1074 01:54:46,756 --> 01:54:49,759 Ride on, Harry. It's all right. 1075 01:54:49,884 --> 01:54:52,553 Bet your sweet life, I will! 1076 01:54:58,725 --> 01:55:01,686 Come on, Lee. They wanna get killed? Let them. 1077 01:55:01,811 --> 01:55:05,857 Go ahead, Lee. You don't owe anything to anybody. 1078 01:55:07,440 --> 01:55:09,693 Except to myself. 1079 01:55:22,870 --> 01:55:25,164 You're crazy! All of you! 1080 01:55:25,289 --> 01:55:27,332 Come on. 1081 01:58:08,882 --> 01:58:11,009 Hold on, Chris, I'll get ya outta there! 1082 01:58:51,001 --> 01:58:53,544 - Chris... - Yes, Harry? 1083 01:58:53,669 --> 01:58:55,712 I'd hate to die a sucker. 1084 01:58:55,837 --> 01:58:59,716 We didn't come here just to keep an eye on a lotta corn and chilli peppers, did we? 1085 01:58:59,841 --> 01:59:02,760 There was something else all the time, wasn't there? 1086 01:59:02,885 --> 01:59:06,639 Yes, Harry. You had it pegged right all along. 1087 01:59:06,764 --> 01:59:08,473 I knew it. 1088 01:59:08,598 --> 01:59:10,683 What was it? 1089 01:59:10,809 --> 01:59:12,727 Gold. 1090 01:59:12,852 --> 01:59:17,189 - Sacks of it. - Sounds beautiful! 1091 01:59:17,981 --> 01:59:21,609 - How much? - At least a half a million. 1092 01:59:21,734 --> 01:59:25,612 - My cut woulda been what? - About 70,000. 1093 01:59:26,738 --> 01:59:29,407 I'll be damned! 1094 01:59:37,664 --> 01:59:39,833 Maybe you won't be. 1095 02:02:13,335 --> 02:02:15,794 You came back. 1096 02:02:15,919 --> 02:02:18,380 For a place like this. 1097 02:02:19,047 --> 02:02:21,091 Why? 1098 02:02:21,341 --> 02:02:23,259 A man like you?! 1099 02:02:24,593 --> 02:02:26,637 Why? 1100 02:03:00,707 --> 02:03:04,919 - Bernardo! Bernardo! - No. No, get back. Go on! Get back. 1101 02:03:16,344 --> 02:03:18,764 We didn't... We didn't mean to do it. 1102 02:03:18,889 --> 02:03:21,224 We didn't mean to do it. 1103 02:03:25,895 --> 02:03:28,230 You see? 1104 02:03:28,355 --> 02:03:31,607 I told you. You see your fathers? 1105 02:03:40,865 --> 02:03:42,909 What's my name? 1106 02:03:43,034 --> 02:03:46,119 - Bernardo. - Bernardo! 1107 02:03:47,746 --> 02:03:50,165 You're damn right. 1108 02:04:39,831 --> 02:04:42,083 You could stay, you know. 1109 02:04:42,208 --> 02:04:45,211 They wouldn't be sorry to have you stay. 1110 02:04:45,793 --> 02:04:51,090 - They won't be sorry to see us go, either. - Yes. The fighting is over. 1111 02:04:51,215 --> 02:04:53,258 Your work is done. 1112 02:04:53,383 --> 02:04:56,219 For them, each season has its tasks. 1113 02:04:57,804 --> 02:05:01,890 If there were a season for gratitude, they'd show it more. 1114 02:05:03,016 --> 02:05:06,854 We didn't get any more than we expected, old man. 1115 02:05:07,937 --> 02:05:10,273 Only the farmers have won. 1116 02:05:11,356 --> 02:05:13,775 They remain forever. 1117 02:05:13,900 --> 02:05:16,610 They are like the land itself. 1118 02:05:17,862 --> 02:05:20,448 You helped to rid them of Calvera, 1119 02:05:20,906 --> 02:05:24,576 the way a strong wind helps rid them of locusts. 1120 02:05:26,411 --> 02:05:28,621 You are like the wind, 1121 02:05:28,913 --> 02:05:32,499 blowing over the land and passing on. 1122 02:05:36,794 --> 02:05:39,087 God be with you. 1123 02:05:41,298 --> 02:05:43,884 Adios. 1124 02:06:26,251 --> 02:06:28,295 Adios. 1125 02:06:34,300 --> 02:06:35,593 Adios. 1126 02:07:07,870 --> 02:07:10,372 The old man was right. 1127 02:07:10,497 --> 02:07:12,624 Only the farmers won. 1128 02:07:12,749 --> 02:07:14,793 We lost. 1129 02:07:15,500 --> 02:07:17,794 We always lose.