1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,084 --> 00:01:19,834 - Go on, hurry! - OK. 4 00:01:45,876 --> 00:01:47,501 Wait! 5 00:01:54,501 --> 00:01:58,459 Ouch... it's full of thorns. 6 00:02:52,042 --> 00:02:55,292 - Is it shut properly? - Yes. 7 00:03:18,917 --> 00:03:21,042 - What's up? - With who, me? 8 00:03:21,251 --> 00:03:23,167 Who else? My grandfather!? 9 00:03:25,292 --> 00:03:28,792 And that look on your face? Are you having second thoughts? 10 00:03:28,917 --> 00:03:33,417 No, I want to check the engine. It's making a funny noise. 11 00:03:36,001 --> 00:03:40,876 - It's not charging up. - Maybe the fan belt's broken. 12 00:03:44,126 --> 00:03:46,126 Start it up. 13 00:03:48,792 --> 00:03:52,917 - No... shall I check the sparks? - Yes. 14 00:04:00,667 --> 00:04:03,501 - Weren't you thirsty? - Why? 15 00:04:03,667 --> 00:04:07,042 - The bar's outside. - Come with me... 16 00:04:07,251 --> 00:04:10,167 I wanna see what's wrong with the car. 17 00:04:18,959 --> 00:04:22,709 - Here... - No thanks, I'm going on my own. 18 00:04:31,126 --> 00:04:33,876 - Shall I get you an ice cream? - No. 19 00:05:06,501 --> 00:05:10,751 Forget it, I just remembered something urgent I have to do. 20 00:05:10,959 --> 00:05:14,501 Please tell that young lady to wait for me at the bar. 21 00:05:14,626 --> 00:05:17,334 - All right. - And give her this suitcase. 22 00:05:17,501 --> 00:05:20,001 - Here. - No... thank you. 23 00:05:30,501 --> 00:05:35,251 GIRL WITH A SUITCASE 24 00:07:52,876 --> 00:07:55,751 - Hi. - Haven't you gone yet? 25 00:07:56,001 --> 00:07:59,751 - Dad left, but I'm still here... - Why? 26 00:07:59,876 --> 00:08:03,626 Given his first month's exam results, I made it very clear to his father. 27 00:08:03,834 --> 00:08:08,251 If the boy goes off even for one week, I won't held be responsible. 28 00:08:08,626 --> 00:08:12,834 - I see... is auntie in? - She went to Forli this morning. 29 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 - Is she back tonight? - Sure. 30 00:08:15,209 --> 00:08:16,751 Excuse me... 31 00:08:20,751 --> 00:08:23,501 - She went to fire the accountant... - It was about time! 32 00:08:23,626 --> 00:08:28,751 - Are you sure she's coming back? - Yes, tonight, maybe a bit late. 33 00:08:28,876 --> 00:08:32,042 - All right, bye. Excuse me... - Or course. 34 00:08:36,417 --> 00:08:38,542 - Your brother? - Yes. 35 00:08:38,667 --> 00:08:41,167 - Oh pardon me, I didn't introduce him... - It doesn't matter. 36 00:08:41,292 --> 00:08:44,876 - I thought you'd met. - Let's continue. 37 00:08:45,376 --> 00:08:47,917 "Qua mihis supremo Un tempus in urbe fuit". 38 00:08:49,417 --> 00:08:51,292 - May I? - Yes. 39 00:08:53,167 --> 00:08:56,251 - You've got loads of mail. - From who? 40 00:09:01,251 --> 00:09:06,376 Tim... Greetings from Voklabruck, Austria. 41 00:09:07,542 --> 00:09:11,542 - Antonian Orphanage. - What do they want? 42 00:09:12,167 --> 00:09:15,042 Mark with a cross the desired blessing: 43 00:09:15,167 --> 00:09:18,667 family well-being, work, salary, good marriage, good death, 44 00:09:18,792 --> 00:09:23,251 for the Pope, the Homeland, world peace... our postal account... 45 00:09:23,376 --> 00:09:26,167 Get this ironed and the mothball smell out. 46 00:09:26,376 --> 00:09:29,251 - What would you choose? - Homeland. 47 00:09:29,417 --> 00:09:32,667 - Get this washed too. - The rest are medical ads. 48 00:09:33,042 --> 00:09:35,626 Throw them away. 49 00:09:47,792 --> 00:09:50,917 Who's that? Is Gigi in, please? 50 00:09:51,792 --> 00:09:53,751 Fainardi, thanks. 51 00:09:54,292 --> 00:09:57,251 Gigi? It's Marcello, I got in half an hour ago. 52 00:09:57,376 --> 00:10:01,292 You didn't get the telegram? So, are you coming with me? 53 00:10:01,751 --> 00:10:04,292 Yes, early tomorrow. 54 00:10:04,417 --> 00:10:08,917 Oh no, I have to wait for my aunt. I'm broke. 55 00:10:09,501 --> 00:10:12,667 OK. But I'll call before leaving. 56 00:10:13,001 --> 00:10:15,251 Yes, bye. 57 00:10:17,417 --> 00:10:21,417 Take all this, lower the blinds and let me sleep. 58 00:10:35,876 --> 00:10:38,376 Hello? Who? 59 00:10:38,876 --> 00:10:42,542 Marchiori? No, this is the Fainardi house. 60 00:10:42,876 --> 00:10:48,001 Fainardi! No, madam, wrong number. 61 00:10:49,001 --> 00:10:50,667 Goodbye. 62 00:11:00,292 --> 00:11:04,376 Hello? No, wrong number again. 63 00:11:05,167 --> 00:11:08,292 Yes, it's 42116. 64 00:11:08,626 --> 00:11:12,917 Yes, I know: Marchiori. But we don't know him. 65 00:11:13,292 --> 00:11:16,251 No, the number hasn't changed. 66 00:11:16,542 --> 00:11:19,542 What? In this street? 67 00:11:20,042 --> 00:11:25,042 No, to our left we've got Mr. Agapito... 68 00:11:25,292 --> 00:11:29,417 Lucia, stop that! Hang up, we're not an information agency. 69 00:11:30,376 --> 00:11:32,876 I don't know what to tell you. 70 00:11:33,167 --> 00:11:37,501 I'm sorry. No, no... goodbye. 71 00:11:38,667 --> 00:11:41,542 No... goodnight. 72 00:11:47,001 --> 00:11:49,792 - Who was it? - A wrong number. 73 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 And you start chatting? 74 00:11:54,501 --> 00:11:56,126 She was crying. 75 00:12:02,251 --> 00:12:05,001 I'm going to put the car in the garage. 76 00:12:07,667 --> 00:12:09,126 Why? 77 00:12:14,792 --> 00:12:18,042 - Why was she crying? - Who knows? 78 00:12:18,376 --> 00:12:23,167 She was crying... and your 'nice' brother accuses me of chit-chatting. 79 00:12:26,792 --> 00:12:28,667 Careful... are you through? 80 00:12:28,792 --> 00:12:31,667 Steady... here, turn. 81 00:12:32,542 --> 00:12:34,292 OK, down! 82 00:12:45,501 --> 00:12:48,542 - Who's that? - Not auntie. She's got a key. 83 00:12:50,042 --> 00:12:51,542 Here. 84 00:13:04,376 --> 00:13:08,042 Lucia, Lucia! Leave it, we'll go. 85 00:13:12,042 --> 00:13:13,917 What is it? 86 00:13:17,751 --> 00:13:20,542 Listen, it's a girl looking for me. 87 00:13:20,792 --> 00:13:26,501 Go tell her I'm not in, in fact, say you don't know me. 88 00:13:26,751 --> 00:13:28,792 Ah, say whatever you want but send her away. 89 00:13:29,417 --> 00:13:32,626 - But who is she? - Don't be scared. 90 00:13:32,917 --> 00:13:36,917 She's an idiot. Whatever you say will be OK. 91 00:13:37,167 --> 00:13:39,042 She'll believe anything. 92 00:13:40,126 --> 00:13:43,042 - Was that her on the phone? - Yes. 93 00:13:43,292 --> 00:13:46,292 How did that idiot find me? 94 00:13:46,667 --> 00:13:49,667 Go on... Go! 95 00:13:54,417 --> 00:13:59,167 - What do you want me to say? - Just say you don't know me, that's all! 96 00:14:02,376 --> 00:14:05,292 Go on, I'll give you 1,000 lira. 97 00:14:26,042 --> 00:14:28,126 I'm sorry... 98 00:14:28,792 --> 00:14:30,417 No problem. 99 00:14:43,167 --> 00:14:45,917 - Good evening. - Good evening. 100 00:14:46,667 --> 00:14:49,417 I'm sorry, you don't know me but... 101 00:14:49,542 --> 00:14:55,376 I'm from the insurance company, the Sicurtà. 102 00:14:55,667 --> 00:14:59,667 I'm sorry for the odd hour, I've come from Milan. 103 00:14:59,792 --> 00:15:04,042 I'm told you have a Grey Aurelia with blue polka-dot upholstery. 104 00:15:04,376 --> 00:15:06,792 - No. - Really? 105 00:15:07,667 --> 00:15:11,292 Not any more, we sold it two months ago. 106 00:15:11,501 --> 00:15:15,917 - To who? - I don't know, my father handled it. 107 00:15:16,292 --> 00:15:19,417 He's not home, he's not even in Parma. 108 00:15:19,626 --> 00:15:23,251 - But isn't this the Marchiori home? - Marchiori? 109 00:15:23,417 --> 00:15:29,292 - Marcello Marchiori. - No, the Fainardi family lives here. 110 00:15:36,917 --> 00:15:40,542 Tell me the truth. It means life or death to me. 111 00:15:40,751 --> 00:15:44,001 Is Marchiori here or not? 112 00:15:46,251 --> 00:15:48,792 - Well, no... - Swear on it. 113 00:15:51,001 --> 00:15:53,001 I swear. 114 00:16:02,251 --> 00:16:05,792 Madonna, My Lord... what will I do now? 115 00:16:06,001 --> 00:16:10,751 Lousy, filthy brute! What harm did I do? 116 00:16:11,626 --> 00:16:14,417 Miserable coward. 117 00:16:20,251 --> 00:16:23,167 I'm sorry... if you only knew! 118 00:16:30,001 --> 00:16:35,001 - Don't you know him by name? - Who, Marchiori? 119 00:16:35,167 --> 00:16:40,001 You saw him if he bought your father's car. Tall, dark... 120 00:16:40,251 --> 00:16:43,542 I'll show you, here. 121 00:16:45,917 --> 00:16:47,667 Here, look. 122 00:16:54,001 --> 00:16:58,042 Not me, I came out bad. That one. 123 00:17:01,251 --> 00:17:03,542 So, do you know him? 124 00:17:06,209 --> 00:17:08,751 No, sorry. 125 00:17:10,876 --> 00:17:14,126 It doesn't matter, I'm sure I'll find him. 126 00:17:14,334 --> 00:17:17,834 Sure, where's he going to go! 127 00:17:18,126 --> 00:17:21,876 I've never let anyone cheat me. 128 00:17:32,876 --> 00:17:36,834 - Are there hotels at the station? - Yes, lots. 129 00:17:37,501 --> 00:17:42,001 - Which way do I go? - Well... it's some way. 130 00:17:42,126 --> 00:17:47,126 Take the tram at the corner down there. 131 00:17:49,126 --> 00:17:51,876 Get off two stops from the end. 132 00:17:56,584 --> 00:17:58,376 Thanks. 133 00:18:11,584 --> 00:18:14,209 - Wait...may I? - It's heavy. 134 00:18:14,334 --> 00:18:17,001 - No problem. - Thanks. 135 00:18:20,084 --> 00:18:23,001 - I'm not from the insurance. - No? 136 00:18:25,459 --> 00:18:28,334 - May I? Aida. - Lorenzo Fainardi. 137 00:18:28,459 --> 00:18:30,126 A pleasure. 138 00:18:50,376 --> 00:18:53,209 Hello? Yes, Fainardi. 139 00:18:53,876 --> 00:18:56,251 The young man? Which? 140 00:18:56,501 --> 00:19:00,209 Oh, Lorenzo... Who's speaking? What? 141 00:19:01,209 --> 00:19:03,876 One moment. Lorenzo! 142 00:19:04,959 --> 00:19:06,626 Lorenzo! 143 00:19:09,084 --> 00:19:11,584 - Yes, auntie. - Telephone. 144 00:19:12,126 --> 00:19:14,251 He's coming. 145 00:19:14,626 --> 00:19:19,626 - Who is it? - I don't know, some Aida Zapponi. 146 00:19:29,251 --> 00:19:30,876 Hello? 147 00:19:31,626 --> 00:19:33,751 Yes, it's me, hello. 148 00:19:33,959 --> 00:19:36,084 Who's this Aida? 149 00:19:37,334 --> 00:19:42,251 One moment... One of my classmate's sisters. 150 00:19:50,251 --> 00:19:51,876 Hello? 151 00:19:52,459 --> 00:19:54,626 Please, excuse me. 152 00:19:55,751 --> 00:19:57,626 Yes... yes. 153 00:19:59,626 --> 00:20:03,626 What? But I can't. 154 00:20:04,751 --> 00:20:07,751 Tell me now, it's the same thing. 155 00:20:09,751 --> 00:20:14,751 No, if it's about last night, I told you that I... 156 00:20:16,376 --> 00:20:18,459 What's it about then? 157 00:20:21,876 --> 00:20:23,584 Come in. 158 00:20:26,876 --> 00:20:28,876 Come in! 159 00:20:29,501 --> 00:20:31,709 It's locked. 160 00:20:37,251 --> 00:20:40,459 - Who is it? - Lorenzo Fainardi. 161 00:20:42,626 --> 00:20:44,334 One moment! 162 00:20:52,626 --> 00:20:56,709 - Hello... how are you? - Fine... and you? 163 00:20:57,126 --> 00:20:59,459 Come in. 164 00:21:04,251 --> 00:21:09,084 Forgive me not shaking hands, I'm whitening my shoes. 165 00:21:09,251 --> 00:21:12,751 I hate shoot polish, don't you? 166 00:21:13,209 --> 00:21:17,376 It gets everywhere. I had to use my toothbrush to put it on... 167 00:21:17,501 --> 00:21:20,251 so it came out sort of pink... 168 00:21:21,251 --> 00:21:24,459 - Take a seat. - Thanks. 169 00:21:27,001 --> 00:21:30,126 Want a brioche? They're fresh. 170 00:21:30,334 --> 00:21:34,626 - No, thanks. I've had breakfast. - So what? Otherwise I'll take offence. 171 00:21:35,001 --> 00:21:37,001 Well... thanks. 172 00:21:50,876 --> 00:21:55,001 I phoned you because that miserable Marchiori, 173 00:21:55,126 --> 00:21:58,459 has left me in an embarrassing situation. 174 00:21:59,001 --> 00:22:02,959 I wanted to know... with no obligation, of course... 175 00:22:04,084 --> 00:22:06,751 if this might interest you. 176 00:22:12,501 --> 00:22:16,501 - What is it? - Look, look... open it. 177 00:22:29,709 --> 00:22:34,459 It's a travel iron. I've only used it once or twice. 178 00:22:35,084 --> 00:22:39,876 There's a transformer too... what's the voltage in Parma? 179 00:22:40,376 --> 00:22:45,001 - I don't know... - Just turn this thing here... 180 00:22:45,626 --> 00:22:47,751 and iron. 181 00:22:57,001 --> 00:23:00,501 - Interested? - Well... 182 00:23:00,834 --> 00:23:04,751 If you're not interested who cares, I've still got a buck or two. 183 00:23:05,084 --> 00:23:09,084 But since I need to stay a few days... 184 00:23:09,584 --> 00:23:12,001 until I find him! 185 00:23:12,251 --> 00:23:16,251 I need a little extra... maybe 5,000 lira... 186 00:23:16,751 --> 00:23:19,376 Or... 4,000. 187 00:23:20,334 --> 00:23:22,751 - Too much? - Not at all. 188 00:23:22,876 --> 00:23:27,876 I thought... he can give his mother a nice present... 189 00:23:28,376 --> 00:23:33,251 The case is leather... he can put a note inside... 190 00:23:33,501 --> 00:23:36,001 After all it's new. 191 00:23:36,251 --> 00:23:38,251 Yes, perhaps. 192 00:23:40,126 --> 00:23:42,001 What an idiot! 193 00:23:42,126 --> 00:23:45,626 - Sorry, I didn't realise. - You couldn't have guessed. 194 00:23:45,751 --> 00:23:50,084 One can tell right away your mother is dead... forgive me. 195 00:23:50,709 --> 00:23:53,626 - Sure. - Forget it, I'll manage. 196 00:23:53,834 --> 00:23:57,334 I've already called home. A money order takes no time. 197 00:23:57,501 --> 00:24:02,459 - Go, or you'll be late for class. - Oh God! Yes... 198 00:24:06,084 --> 00:24:08,084 Bye. 199 00:24:08,959 --> 00:24:10,626 Bye. 200 00:24:14,959 --> 00:24:17,126 - Bye. - Bye. 201 00:24:24,209 --> 00:24:28,876 While the term "crown" refers to... 202 00:24:29,084 --> 00:24:35,126 the area between two concentric 203 00:24:35,251 --> 00:24:37,001 circumferences. 204 00:24:38,751 --> 00:24:42,001 - Two circumferences? - Concentric. 205 00:24:44,501 --> 00:24:49,834 What element do the two circles have in common? 206 00:24:51,459 --> 00:24:53,459 The centre. 207 00:24:53,834 --> 00:24:55,876 And not? 208 00:24:57,084 --> 00:24:59,126 The radius! 209 00:24:59,501 --> 00:25:02,584 So, I mean a donut, can you draw one? 210 00:25:06,376 --> 00:25:10,834 OK, fine... However, show me the crown. 211 00:25:17,626 --> 00:25:22,626 This, no? This is the crown... Right? 212 00:25:23,751 --> 00:25:27,959 There's no point explaining how to find it. It's late. 213 00:25:28,126 --> 00:25:31,834 - You're day dreaming today... - No, teacher. 214 00:25:32,376 --> 00:25:35,126 OK, when's our next class? 215 00:25:35,251 --> 00:25:37,751 - Monday. - Monday... 216 00:25:38,084 --> 00:25:42,126 But Monday's the 6th. Wait a moment. 217 00:25:45,001 --> 00:25:49,334 I've included the ten lessons from last trimester. 218 00:25:49,584 --> 00:25:54,001 Give this to your aunt and tell her to check the bill. 219 00:25:54,126 --> 00:25:56,834 I'm no good with numbers. 220 00:26:00,626 --> 00:26:03,751 Will you do some equations for Monday? 221 00:26:07,501 --> 00:26:09,459 Write. 222 00:26:10,876 --> 00:26:12,751 Father... 223 00:26:13,001 --> 00:26:15,959 What do you want from this father? 224 00:26:17,751 --> 00:26:20,251 I wanted to know if... 225 00:26:21,376 --> 00:26:25,209 one is responsible for what your relatives do? 226 00:26:25,751 --> 00:26:29,709 That's hardly algebra! What kind of relative? 227 00:26:29,876 --> 00:26:32,334 A brother, for example. 228 00:26:33,834 --> 00:26:38,459 If one finds a brother has treated someone unjustly... 229 00:26:38,626 --> 00:26:41,709 are you obliged to make amends? 230 00:26:42,959 --> 00:26:45,959 Is the brother older or younger? 231 00:26:47,251 --> 00:26:49,126 Older. 232 00:26:56,084 --> 00:26:58,501 Is a woman involved? 233 00:26:59,751 --> 00:27:01,084 Yes. 234 00:27:17,709 --> 00:27:23,001 Well... first one needs to establish if this younger brother... 235 00:27:23,126 --> 00:27:27,751 is capable of judging if the matter is unjust. 236 00:27:27,876 --> 00:27:31,001 It's more than unjust, father! 237 00:27:31,459 --> 00:27:36,501 It's mean, dirty... I can't even describe it. 238 00:27:40,751 --> 00:27:43,709 Forget it, Lorenzo. 239 00:27:44,376 --> 00:27:48,626 - What do you mean? - Believe me, forget it. 240 00:27:48,959 --> 00:27:54,376 Why not try to solve my maths problems instead? 241 00:27:54,501 --> 00:27:57,209 They're a lot less complicated. Go on, write... So... 242 00:27:57,459 --> 00:27:59,709 x squared... 243 00:28:02,834 --> 00:28:05,376 - Madam, your gloves. - Thank you, Lucia. 244 00:28:05,501 --> 00:28:08,501 - Don't forget the lunch. - Yes, madam. 245 00:28:13,876 --> 00:28:17,959 - Are you coming, Lorenzo? - No, those people bore me. 246 00:28:18,501 --> 00:28:21,376 I'll be back late. 247 00:28:21,626 --> 00:28:23,209 - Auntie... - Yes? 248 00:28:23,334 --> 00:28:29,376 - Can I have some money? - More? What about yesterday's 1,000? 249 00:28:29,959 --> 00:28:34,126 - Well... I had to change a brake. - And what's this for? 250 00:28:34,251 --> 00:28:37,376 Well... it's Sunday. 251 00:28:37,626 --> 00:28:43,876 I wanted to go swimming... then maybe the cinema. 252 00:28:47,334 --> 00:28:50,751 Here's 1,000 lira... not enough? 253 00:28:51,334 --> 00:28:54,126 Try to make it last. 254 00:28:56,001 --> 00:28:58,251 - Bye. - Bye. 255 00:29:13,709 --> 00:29:19,334 - Is that girl still here? - Forget her, you talk too much! 256 00:29:19,501 --> 00:29:22,126 She still hasn't paid her room. 257 00:29:22,251 --> 00:29:26,751 - She's a good for nothing... - She'll pay, you'll see. 258 00:29:26,876 --> 00:29:31,959 - This is a hotel, not a hospice. - She'll pay, you'll see. 259 00:29:33,626 --> 00:29:36,626 - Do you still have her papers? - Sure. 260 00:29:36,834 --> 00:29:42,126 Good, we might need them to make her pay, right? 261 00:29:49,959 --> 00:29:53,084 - Oh... Hello. - Hello. 262 00:29:56,209 --> 00:29:59,251 - Why are you here? - I was looking for you. 263 00:29:59,584 --> 00:30:02,959 - Me? - Yes, because... 264 00:30:03,126 --> 00:30:06,126 I changed my mind about your offer. 265 00:30:07,751 --> 00:30:11,751 Listen, I've no idea what I'll do with an iron... 266 00:30:11,959 --> 00:30:16,834 but I could anyway... if you'll let me... 267 00:30:17,334 --> 00:30:19,501 What's that? A letter? 268 00:30:21,626 --> 00:30:25,126 No, it's... 269 00:30:27,334 --> 00:30:29,751 No... listen... 270 00:30:29,959 --> 00:30:36,459 No, not that... anyway I don't need it anymore... really. 271 00:30:36,709 --> 00:30:40,709 But, look it's only a loan. 272 00:30:40,876 --> 00:30:43,376 You'll pay me back. 273 00:30:45,084 --> 00:30:48,126 - Yes, but when? - When you can. 274 00:30:48,251 --> 00:30:54,126 When your money order comes, or you can send it, whatever. 275 00:30:54,959 --> 00:30:57,376 - Are you sure it's OK? - Yes. 276 00:30:57,501 --> 00:30:59,251 Swear it! 277 00:30:59,501 --> 00:31:01,376 I swear. 278 00:31:05,626 --> 00:31:10,626 - Did you know him long? - Marchiori? 15 days. 279 00:31:14,209 --> 00:31:19,626 - Do you love him? - What? Are you crazy? 280 00:31:22,251 --> 00:31:26,209 - Why do you ask? - Well, just... 281 00:31:27,001 --> 00:31:30,751 - You're so keen to find him. - After what he did to me! 282 00:31:30,876 --> 00:31:35,334 I had it all, 4,500 lira a night! 283 00:31:35,459 --> 00:31:39,876 I was with the Piero Venotti orchestra, the 'Siren of Riccione' they called me... 284 00:31:40,001 --> 00:31:42,001 He showered me with compliments. 285 00:31:42,126 --> 00:31:46,126 You're this... you're that... believe me, I know... 286 00:31:46,251 --> 00:31:50,334 I can help. You're wasted here... Endless flattery. 287 00:31:50,501 --> 00:31:53,501 He promised me a record deal, shows with Macario. 288 00:31:53,626 --> 00:31:58,001 He took me on holiday for 5 days, then vanished! 289 00:31:58,126 --> 00:32:01,209 You see? So here I am. 290 00:32:54,626 --> 00:32:57,834 - Come in. - May I? 291 00:32:59,084 --> 00:33:01,751 - Is it OK? - Sure. 292 00:33:06,959 --> 00:33:09,959 - The phone's in there. - Thanks. 293 00:33:17,751 --> 00:33:20,876 - Take a seat. - I've changed my mind. Let's go. 294 00:33:21,001 --> 00:33:24,209 - Why? - Someone might come, your aunt... 295 00:33:24,376 --> 00:33:29,209 But I told you, no one's here till 7. Come in and have a seat. 296 00:33:29,459 --> 00:33:32,001 - Come on. - Thanks. 297 00:33:32,126 --> 00:33:34,126 Thanks. 298 00:33:52,251 --> 00:33:56,126 Riccione, please. What number? 299 00:33:56,376 --> 00:33:58,751 Hotel Alba, Mr Benotti. 300 00:33:59,001 --> 00:34:03,834 Mr Benotti... BE-NO-TTI. Hotel Alba. 301 00:34:04,834 --> 00:34:07,251 I don't know the number. 302 00:34:07,376 --> 00:34:11,751 42116, yes... Yes, thanks. 303 00:34:14,001 --> 00:34:17,001 - I hope I'm not being a pain... - No. 304 00:34:17,251 --> 00:34:19,917 If so, we give up and go. 305 00:34:20,792 --> 00:34:24,167 To you it's nothing, but if they won't have me back, where will I go? 306 00:34:24,584 --> 00:34:26,626 Yes, of course. 307 00:34:28,626 --> 00:34:33,542 - Can you do a low voice? - I think so. 308 00:34:34,542 --> 00:34:39,501 Try saying: "Hello, Marchiori speaking". 309 00:34:41,542 --> 00:34:44,626 Hello? Marchiori speaking. 310 00:34:46,417 --> 00:34:48,001 Maybe! 311 00:34:51,542 --> 00:34:56,292 Don't say you're Marchiori, say you're a friend. 312 00:34:56,542 --> 00:34:58,751 - It's more... - Yes, OK. 313 00:34:59,167 --> 00:35:03,417 If they don't hurry he'll leave. Sundays they start at 6. 314 00:35:03,626 --> 00:35:07,126 - Do you want me to insist? - No. 315 00:35:11,501 --> 00:35:13,001 Great idea! 316 00:35:13,167 --> 00:35:16,917 Ask if I happen to be there, etc... 317 00:35:17,126 --> 00:35:20,542 Say I dumped you and at a certain moment, 318 00:35:20,667 --> 00:35:23,001 start shouting. 319 00:35:23,251 --> 00:35:25,792 Get heated, threaten to sue. 320 00:35:26,001 --> 00:35:30,167 "I'll sue her! The contract? She has to come back!" 321 00:35:30,292 --> 00:35:31,792 Get it? 322 00:35:33,042 --> 00:35:37,042 Then, in passing... you change tactics. 323 00:35:37,167 --> 00:35:42,167 Offer to cut a deal and to have me come back... 324 00:35:42,292 --> 00:35:47,292 you're ready to take him too, to make me happy. 325 00:35:47,792 --> 00:35:51,876 - Take who? - Him... Piero. 326 00:35:52,042 --> 00:35:56,626 - Isn't he the director? - Drummer, factotum, whatever. 327 00:36:01,167 --> 00:36:04,167 - Is he your fiancé? - What? 328 00:36:08,251 --> 00:36:14,251 You're young but... Yes, we're... almost engaged. 329 00:36:14,751 --> 00:36:18,042 - Almost? - Well, not officially. 330 00:36:19,251 --> 00:36:22,626 Do you... love him? 331 00:36:23,001 --> 00:36:26,917 Well... sometimes yes, sometimes no. 332 00:36:34,376 --> 00:36:37,042 For example, now yes. 333 00:36:38,042 --> 00:36:42,751 But sometimes I'd kill him. He's selfish, jealous, egotistical... 334 00:36:43,042 --> 00:36:47,792 Thinks only of himself. Women should stay home do the dishes. 335 00:36:48,001 --> 00:36:52,251 Since he's a mediocre musician, they take me, not him. 336 00:36:52,376 --> 00:36:56,542 He throws a spoke in my wheel, clips my wings. 337 00:36:57,751 --> 00:37:01,667 He's stupid, he doesn't realise my success will help him too. 338 00:37:01,792 --> 00:37:07,792 Things went bad with Marchiori, but what a tragedy he made of it! 339 00:37:08,167 --> 00:37:11,876 In art, couples don't work! 340 00:37:12,292 --> 00:37:14,542 Hello? Yes... 341 00:37:15,667 --> 00:37:17,917 - Yes, hello. - Who is it? 342 00:37:18,042 --> 00:37:20,126 - Hello? Yes... - Who is it? 343 00:37:20,251 --> 00:37:23,417 - The operator. - Oh... sorry. 344 00:37:24,001 --> 00:37:28,126 Hello, Hotel Alba? Who is this? 345 00:37:29,792 --> 00:37:32,626 Ah... hello. 346 00:37:32,792 --> 00:37:35,876 - How are you? - Get to the point! 347 00:37:36,042 --> 00:37:38,792 - Who, me? - A friend! 348 00:37:39,042 --> 00:37:42,542 I'm a friend of yours and Aida. 349 00:37:42,792 --> 00:37:45,376 Where's Aida? I bet she's with you. 350 00:37:45,501 --> 00:37:50,292 I'm Marchiori, she dumped me, I'll sue you! 351 00:37:50,667 --> 00:37:55,792 No, listen, I'm prepared to take you too. 352 00:37:56,251 --> 00:37:58,917 No? No, no... 353 00:37:59,542 --> 00:38:04,292 I'm not Marchiori? Who am I then? 354 00:38:05,001 --> 00:38:08,042 What's he saying? What? 355 00:38:08,417 --> 00:38:10,292 What's he saying? 356 00:38:10,417 --> 00:38:15,876 Tell that idiot she's replaced. She can go kill herself! 357 00:38:16,167 --> 00:38:19,167 Tell her to stop breaking my... 358 00:38:25,167 --> 00:38:27,417 He hung up. 359 00:38:29,167 --> 00:38:31,417 Piero! Piero! 360 00:38:31,792 --> 00:38:34,042 But miss... 361 00:38:46,042 --> 00:38:48,626 I'm not the kind to despair! 362 00:38:52,417 --> 00:38:55,751 - One robs me, another dumps me. - It's my fault... 363 00:38:55,917 --> 00:38:59,792 Not at all. At least this way I owe nothing to no one. 364 00:38:59,917 --> 00:39:01,667 Nothing to no one. 365 00:39:05,376 --> 00:39:10,126 A breather. Tomorrow I'll get going, you'll see. 366 00:39:10,917 --> 00:39:12,917 You'll see. 367 00:39:41,167 --> 00:39:45,376 I stink! In that hotel you wash in stages. 368 00:39:46,667 --> 00:39:49,667 - Do you want a bath? - Yes, but how? 369 00:39:49,917 --> 00:39:54,417 It's not 5 yet, will two hours be enough? 370 00:39:54,917 --> 00:40:00,292 - I'm dirty, but not that bad! - Then I'll run a bath. 371 00:40:00,417 --> 00:40:03,751 - No, listen... - Let me, it's no problem. 372 00:40:08,417 --> 00:40:10,876 Come on, come in. 373 00:40:11,167 --> 00:40:14,876 Why are you making such a mess? 374 00:40:15,126 --> 00:40:19,376 What robe do you want: yellow, blue or red? 375 00:40:19,542 --> 00:40:23,626 - I don't know, whatever. - It's the same to me. 376 00:40:23,876 --> 00:40:27,376 - Go on, don't be polite. - OK, then... yellow. 377 00:40:37,417 --> 00:40:38,876 There. 378 00:40:40,542 --> 00:40:41,917 Here. 379 00:40:46,792 --> 00:40:48,417 Lavender! 380 00:40:50,376 --> 00:40:52,876 - Is this all linens? - Yes. 381 00:40:54,042 --> 00:40:56,126 What is this, a hospital? 382 00:40:56,292 --> 00:40:59,167 The bath's upstairs. 383 00:41:03,667 --> 00:41:06,292 And I planned to sell you an iron! 384 00:41:07,376 --> 00:41:09,501 Come, it's here. 385 00:41:18,917 --> 00:41:24,042 Excuse me for prying... is this yours or rented? 386 00:41:24,251 --> 00:41:27,042 The house?... No, it's ours. 387 00:41:27,292 --> 00:41:29,792 To tell the truth, mine. 388 00:41:30,042 --> 00:41:33,917 My mother left me the house and my brother the country estate. 389 00:41:34,126 --> 00:41:37,667 - You have a brother? - Yes, younger. 390 00:41:39,917 --> 00:41:44,376 I felt so bad when you lent me money, 391 00:41:44,626 --> 00:41:47,042 but you're loaded like King Farouk! 392 00:42:00,542 --> 00:42:03,876 - It's that door. - Thanks. 393 00:42:07,126 --> 00:42:10,042 Just a minute, I'll get you some slippers. 394 00:42:15,126 --> 00:42:17,167 What is it? 395 00:42:18,292 --> 00:42:21,042 Wow... a black bath! 396 00:42:21,501 --> 00:42:24,376 - I don't understand. - It's black. 397 00:42:24,501 --> 00:42:26,667 - What? - The bath. 398 00:42:26,792 --> 00:42:30,917 Yes, it's a bit of a morgue, I know. 399 00:42:31,126 --> 00:42:36,042 - There's another by the garden. - No, this black one. 400 00:42:36,251 --> 00:42:39,667 I didn't know Italy had these. 401 00:42:40,917 --> 00:42:44,376 Well... the talcum powder's here. 402 00:42:47,667 --> 00:42:50,167 - Powder. - Thanks. 403 00:42:50,292 --> 00:42:53,792 - And cologne here. - Thanks. 404 00:42:53,917 --> 00:42:57,917 If you need anything else... 405 00:42:58,126 --> 00:43:02,626 - No, just you out. - Oh yes, sorry. 406 00:43:02,917 --> 00:43:06,626 - Enjoy your bath. - Thanks. 407 00:43:28,792 --> 00:43:32,626 Lorenzo... I've flooded the place! 408 00:43:33,126 --> 00:43:36,167 Where are you? Where are you? 409 00:43:38,542 --> 00:43:40,751 What's up? 410 00:43:47,917 --> 00:43:50,042 What are you doing? 411 00:43:58,667 --> 00:44:03,626 [Celeste Aida by Giuseppe Verdi] 412 00:46:22,292 --> 00:46:25,417 There were four of us in the ballet one year: 413 00:46:25,667 --> 00:46:29,751 Me, this Mirka, who still owes me 2,000 lira, 414 00:46:29,917 --> 00:46:35,292 a Calabresi called Nigra Portorico, 415 00:46:35,417 --> 00:46:38,417 and a 37 year old who we called the "crane". 416 00:46:38,542 --> 00:46:43,126 - Why? - Her foot would only go this high! 417 00:46:45,167 --> 00:46:47,626 God how I love eggs! 418 00:46:47,792 --> 00:46:51,501 If it's a choice between eggs and a lobster... 419 00:46:51,917 --> 00:46:53,917 - Want some? - No... 420 00:46:54,126 --> 00:46:56,542 Go on, have some! 421 00:46:56,917 --> 00:46:58,542 Thanks. 422 00:47:03,167 --> 00:47:06,501 Why can't dancers live by themselves? 423 00:47:06,667 --> 00:47:10,292 They can't get by. Everything's paid, except food. 424 00:47:10,626 --> 00:47:15,542 You can sleep midday, but nights, either you're invited or... 425 00:47:18,251 --> 00:47:24,376 Some nights are a dud, but one out of four girls usually scores some schmo. 426 00:47:25,542 --> 00:47:27,626 And then? 427 00:47:29,417 --> 00:47:33,042 When the fool hands you the menu, you say: 428 00:47:33,167 --> 00:47:35,917 "I'm a tad hungry this evening..." and then order loads! 429 00:47:36,042 --> 00:47:39,042 The moment he looks away, down into the napkin! 430 00:47:39,167 --> 00:47:43,417 Chicken breasts, meatballs, cheese, a banana... for the gang. 431 00:47:46,376 --> 00:47:48,542 That's the life! 432 00:47:51,292 --> 00:47:53,876 Well... hardly. 433 00:48:08,126 --> 00:48:12,251 - What are you doing? - Washing up. If they find... 434 00:48:12,417 --> 00:48:14,376 - Let me. - Why? 435 00:48:14,501 --> 00:48:16,917 Go on, move it. 436 00:48:18,376 --> 00:48:19,917 Thank you. 437 00:48:26,542 --> 00:48:28,626 - And then? - What? 438 00:48:28,792 --> 00:48:32,292 - You took the others dinner then... - Later... 439 00:48:32,542 --> 00:48:36,251 I'd go to bed, two to a bed, if we were lucky, 440 00:48:36,417 --> 00:48:38,792 but sometimes four of us. 441 00:48:38,917 --> 00:48:43,042 What hotels! By comparison the one I'm in now is the 'Royal'. 442 00:48:43,251 --> 00:48:44,792 Then? 443 00:48:45,376 --> 00:48:49,876 Well, you put the light out... "goodnight", "goodnight". 444 00:48:50,126 --> 00:48:53,667 - Then we'd talk till 5! - About what? 445 00:48:54,042 --> 00:48:56,542 Nothing, nonsense. 446 00:48:57,042 --> 00:49:01,667 One night we'd discuss careers, another we'd marry. 447 00:49:01,792 --> 00:49:04,167 One wanted to marry a violinist. 448 00:49:04,292 --> 00:49:09,876 Nigra avoided surgeons because she feared they'd neglect her for their work. 449 00:49:15,167 --> 00:49:18,792 And you... who did you want to marry? 450 00:49:19,542 --> 00:49:22,376 Huh... it depended. 451 00:49:23,042 --> 00:49:26,167 Well... who did I prefer? 452 00:49:26,542 --> 00:49:29,751 - The Duke of Edinburgh. - What? 453 00:49:29,917 --> 00:49:32,917 I topped everyone with the Duke of Edinburgh! 454 00:49:33,042 --> 00:49:37,542 Ah, when I think of it... the palaces he had! 455 00:49:37,751 --> 00:49:39,792 The halls... 456 00:49:41,417 --> 00:49:43,251 and black baths. 457 00:50:21,626 --> 00:50:23,376 Hello... 458 00:50:25,667 --> 00:50:28,501 Get the suitcase, please. 459 00:50:34,251 --> 00:50:36,667 Thanks. Coming? 460 00:50:43,167 --> 00:50:46,167 - You can change your mind... - Come on! 461 00:51:00,667 --> 00:51:03,167 You handle it! 462 00:51:06,292 --> 00:51:07,917 - Good evening. - Good evening. 463 00:51:08,042 --> 00:51:12,792 - How are you? And your father? - I'm fine. Father's on vacation. 464 00:51:13,042 --> 00:51:18,292 Do you have a room for the daughter of my aunt's friend? 465 00:51:18,667 --> 00:51:22,667 - Yes... - She just arrived and my aunt... 466 00:51:23,251 --> 00:51:26,292 Will madam be staying long? 467 00:51:26,417 --> 00:51:30,126 I don't know... I don't think so. 468 00:51:31,751 --> 00:51:36,042 - A front room if possible. - Sure, for your aunt... 469 00:51:36,167 --> 00:51:39,626 - I'll move someone. - Thanks a lot. 470 00:51:40,626 --> 00:51:42,626 The swimming pool! 471 00:51:43,667 --> 00:51:48,167 There's the television. The restaurant's at the back. 472 00:51:49,126 --> 00:51:53,001 - Is engineer Francia back? - Not yet, but he phoned. 473 00:51:53,167 --> 00:51:56,876 He's always away! Let's see if there's mail. 474 00:51:57,042 --> 00:52:00,876 - Here, doctor, it's for you. - What a lot of stuff! 475 00:52:02,376 --> 00:52:05,417 - My key, please. - Of course. 476 00:52:05,667 --> 00:52:08,792 Crosia, take a look over there. 477 00:52:20,417 --> 00:52:23,876 - Well... goodbye. - Are you going? 478 00:52:24,042 --> 00:52:25,917 Yes... 479 00:52:26,167 --> 00:52:29,542 I don't know what to say, but you understand. 480 00:52:29,667 --> 00:52:31,501 Yes, sure. 481 00:52:31,626 --> 00:52:35,751 - Don't you want me to thank you? - There's no need. 482 00:52:36,292 --> 00:52:39,751 - Miss, are you going up? - Thanks, yes. 483 00:52:40,167 --> 00:52:42,292 Will you call? When? 484 00:52:42,501 --> 00:52:45,792 - Sorry... - I don't know, whenever. 485 00:52:46,292 --> 00:52:47,876 Bye. 486 00:52:48,792 --> 00:52:50,292 When? 487 00:52:52,626 --> 00:52:54,376 Tonight, bye. 488 00:53:08,042 --> 00:53:10,709 How come you're studying at night? 489 00:53:10,834 --> 00:53:16,292 - I didn't finish in time. - No wonder. You're out all day. 490 00:53:16,667 --> 00:53:19,792 Or just staring into space. 491 00:53:23,542 --> 00:53:28,001 - Will you be long? - No, I'm nearly done. 492 00:53:32,126 --> 00:53:35,792 Give this to Father Improna and try to finish soon. 493 00:53:36,167 --> 00:53:38,917 - Don't leave the lights on. - OK. 494 00:53:39,167 --> 00:53:41,292 - Goodnight. - Goodnight. 495 00:54:00,751 --> 00:54:03,167 Idiot, cretin, moron, fool! 496 00:54:03,917 --> 00:54:06,167 Aida, is that you? 497 00:54:06,417 --> 00:54:11,167 Oh, hi, sorry! Some morons are playing jokes. 498 00:54:11,417 --> 00:54:15,542 A wrong number maybe... why are you calling so late? 499 00:54:17,292 --> 00:54:21,292 I couldn't earlier, we had to go out. 500 00:54:24,251 --> 00:54:26,042 How are you? 501 00:54:26,542 --> 00:54:28,792 - No. - Why? 502 00:54:29,167 --> 00:54:34,917 I didn't have a dress and everyone looked so smart. 503 00:54:35,417 --> 00:54:38,167 I didn't want to be laughed at. 504 00:54:38,792 --> 00:54:43,292 - Surely you had... - No, all rags. 505 00:54:43,542 --> 00:54:47,542 Lunch is OK, but my only evening dress is a sequin stage gown. 506 00:54:47,792 --> 00:54:50,376 I couldn't wear that. 507 00:54:51,126 --> 00:54:55,042 You must be hungry... order room service. 508 00:54:55,792 --> 00:55:00,542 No, It's not like I'm sick. It's no problem, I'll sleep now. 509 00:55:00,667 --> 00:55:03,667 It's hardly the first time! 510 00:55:03,792 --> 00:55:09,126 I'm sorry... not just for the food, for everything. 511 00:55:10,792 --> 00:55:13,376 - Goodnight. - Goodnight. 512 00:55:40,167 --> 00:55:43,376 - Who is it? - There's a parcel for you. 513 00:55:43,667 --> 00:55:46,292 A parcel? Come in! 514 00:55:46,417 --> 00:55:48,417 It's locked. 515 00:55:51,501 --> 00:55:53,917 Wait a moment. 516 00:55:58,626 --> 00:56:00,501 Come in. 517 00:56:06,417 --> 00:56:08,792 Where shall I put it? 518 00:56:09,292 --> 00:56:11,042 There. 519 00:56:17,126 --> 00:56:19,167 - Good day. - Good day. 520 00:56:49,917 --> 00:56:52,126 I'll go! 521 00:56:56,626 --> 00:56:58,376 Hello? 522 00:57:02,292 --> 00:57:04,042 Why crazy? 523 00:57:06,292 --> 00:57:07,917 Why silly? 524 00:57:16,167 --> 00:57:18,792 I chose in a hurry. 525 00:57:22,292 --> 00:57:24,917 When will you try them on? 526 00:57:26,376 --> 00:57:27,917 Yes. 527 00:57:29,917 --> 00:57:31,751 What? 528 00:57:32,042 --> 00:57:33,626 Me? 529 00:57:34,001 --> 00:57:38,001 Tonight? No, how can I? 530 00:57:38,626 --> 00:57:43,292 I'd come right away, but... my aunt? 531 00:57:43,626 --> 00:57:47,167 Yes, I know it's a pain... but still... 532 00:57:52,167 --> 00:57:54,292 Let me think. 533 00:57:55,042 --> 00:57:56,667 Yes, sorry. 534 00:57:57,751 --> 00:58:01,001 Kill your aunt, bash her on the head... 535 00:58:27,542 --> 00:58:29,792 - Hi. - Hi. 536 00:58:29,917 --> 00:58:32,167 Sorry I'm late. 537 00:58:33,792 --> 00:58:36,042 How do I look? 538 00:58:46,167 --> 00:58:47,917 Great. 539 00:58:53,542 --> 00:58:56,042 Great, wonderful! 540 00:58:57,542 --> 00:59:00,542 - Who are they? - Big shots, oil dealers. 541 00:59:00,667 --> 00:59:05,667 I'm not sure... they're huge in ads, TV, radio, cinema! 542 00:59:05,792 --> 00:59:07,792 Come, I'll introduce you. 543 00:59:07,917 --> 00:59:10,542 Will you ruin my party again? 544 00:59:10,667 --> 00:59:15,876 - Leave my wife and family alone. - I'm going to break my glass. 545 00:59:16,001 --> 00:59:17,667 Stop it. 546 00:59:17,792 --> 00:59:20,626 - Pino, I'll smash it. - Go ahead! 547 00:59:20,792 --> 00:59:25,876 - I really will break it. - Go on, I don't care. 548 00:59:27,626 --> 00:59:32,042 Hey, you really did break it! This woman's gone crazy... 549 00:59:32,167 --> 00:59:35,667 - Is this your cousin? A pleasure. - A pleasure. 550 00:59:35,917 --> 00:59:37,667 How are you? 551 00:59:37,792 --> 00:59:41,417 - Allow me to introduce... - Lorenzo Fainardi. 552 00:59:42,042 --> 00:59:45,292 Count Lorenzo Fainardi, my cousin. 553 00:59:45,667 --> 00:59:47,917 Hey, we'll eat outside! 554 00:59:48,126 --> 00:59:52,042 - For how many? - For six... seven people. 555 00:59:52,626 --> 00:59:56,542 - What's for dinner? - Relax, leave it to Francia. 556 00:59:56,792 --> 00:59:59,376 Fine, but stop, OK? 557 01:00:00,292 --> 01:00:02,292 - Francia, a pleasure. - A pleasure. 558 01:00:02,417 --> 01:00:05,417 - You like lobster, right? - I love it. 559 01:00:05,626 --> 01:00:08,084 - It's an aphrodisiac. - What? 560 01:00:08,167 --> 01:00:10,626 I'll explain later. 561 01:00:10,792 --> 01:00:12,917 - No worries. - Shall we go? 562 01:00:13,167 --> 01:00:15,001 Aida... 563 01:00:17,376 --> 01:00:20,667 - We'll still do a movie, right? - Sure. 564 01:00:20,792 --> 01:00:25,167 What's wrong with dinner? They're paying, why say no? 565 01:00:25,251 --> 01:00:28,792 Hey Tosca... Carmen... Aida... what is your name? 566 01:00:28,917 --> 01:00:33,376 Come, let's go. When did you arrive? 567 01:02:36,292 --> 01:02:38,751 Lorenzo, enough drink. 568 01:02:42,251 --> 01:02:44,292 Want to dance? 569 01:02:45,292 --> 01:02:46,917 No. 570 01:02:48,667 --> 01:02:51,667 If he'd said yes, I would've punched him out! 571 01:03:19,542 --> 01:03:23,167 I'm sorry, we've had complaints, it's past midnight. 572 01:03:23,376 --> 01:03:26,667 I'm going... goodnight and thanks. 573 01:03:30,292 --> 01:03:33,417 - Goodbye, have a good night. - Goodnight. 574 01:03:33,917 --> 01:03:36,251 - Wait for me outside. - How long? 575 01:03:36,459 --> 01:03:38,376 - If I can... - What? 576 01:03:38,417 --> 01:03:40,501 I'll catch up. 577 01:03:41,667 --> 01:03:45,042 Now we have to deal with kids... cut it out! 578 01:03:45,167 --> 01:03:47,667 A pleasure... goodnight. 579 01:03:48,001 --> 01:03:49,876 Well, yes... 580 01:03:50,001 --> 01:03:52,292 Bye then. 581 01:03:54,292 --> 01:03:56,917 Happy now, cousin? 582 01:03:57,126 --> 01:03:59,626 - Goodnight. - Goodnight. 583 01:03:59,876 --> 01:04:03,667 - There's that Porta Maggiore place... - Let's go! 584 01:04:03,792 --> 01:04:05,667 Yes, let's go! 585 01:04:10,667 --> 01:04:13,917 ♪ Never, never again ♪ 586 01:04:14,167 --> 01:04:19,542 ♪ I'll never love you so much for all my life ♪ 587 01:04:19,667 --> 01:04:22,917 ♪ Never, never again ♪ 588 01:04:23,126 --> 01:04:28,417 ♪ I won't give you my heart like I did ♪ 589 01:04:29,292 --> 01:04:35,251 ♪ And you know it, baby, ♪ ♪ I was crazy for you ♪ 590 01:04:35,626 --> 01:04:38,792 ♪ Never, never again ♪ 591 01:04:38,917 --> 01:04:44,251 ♪ I won't caress you anymore, baby ♪ 592 01:04:44,501 --> 01:04:47,667 ♪ Never, never again ♪ 593 01:04:48,042 --> 01:04:53,001 ♪ You won't hear my sweet lovin' words anymore ♪ 594 01:04:54,292 --> 01:05:00,292 ♪ You'll never have a love like this again ♪ 595 01:05:00,667 --> 01:05:03,667 ♪ I was crazy for you ♪ 596 01:05:04,167 --> 01:05:07,626 ♪ You were crazy for me ♪ 597 01:05:07,792 --> 01:05:10,667 ♪ But then I understood ♪ 598 01:05:11,417 --> 01:05:14,667 ♪ You were not the one for me ♪ 599 01:05:14,917 --> 01:05:18,251 ♪ From the day that you ♪ 600 01:05:18,376 --> 01:05:21,751 ♪ Betrayed me like that ♪ 601 01:05:21,917 --> 01:05:25,417 ♪ Because you don't have a heart ♪ 602 01:05:25,626 --> 01:05:29,292 ♪ You hurt me ♪ 603 01:05:29,417 --> 01:05:31,251 ♪ Never, never again ♪ 604 01:05:31,542 --> 01:05:35,292 What's with you? Don't I even get a goodbye? 605 01:05:35,417 --> 01:05:38,667 - I said goodbye. - Sure, kind of! 606 01:05:39,126 --> 01:05:42,167 Hey, I'm talking to you! 607 01:05:42,667 --> 01:05:46,792 You can still catch up, no victims here. 608 01:05:47,042 --> 01:05:49,417 What's got into you? 609 01:05:50,292 --> 01:05:52,542 Have you gone funny in the head? 610 01:05:54,751 --> 01:05:58,001 When you said no I jumped to attention. 611 01:05:58,126 --> 01:06:04,126 You got it all wrong. Happy? I was bored stiff... 612 01:06:23,334 --> 01:06:26,126 We couldn't go to the movies, Lorenzo. 613 01:06:26,292 --> 01:06:31,542 We'd eat and then just go? We're hardly cannibals! 614 01:06:40,876 --> 01:06:44,292 - I saw you were having fun. - Me? 615 01:06:52,626 --> 01:06:54,876 You're gonna make yourself sick. 616 01:06:55,792 --> 01:06:58,417 - What a peasant! - Who? 617 01:06:59,042 --> 01:07:02,626 You didn't even realise how he was treating you. 618 01:07:03,126 --> 01:07:06,042 I was going to teach him some manners! 619 01:07:06,626 --> 01:07:09,292 He'd have learned something, I can tell you. 620 01:07:09,626 --> 01:07:13,626 I wanted to go up, smile and say... 621 01:07:14,292 --> 01:07:18,376 "You're a filthy coward. Get out... 622 01:07:18,667 --> 01:07:21,042 no fuss, follow me". 623 01:07:21,542 --> 01:07:24,917 If you had, I'd have been happy. 624 01:07:29,042 --> 01:07:32,001 That guy was totally awful! 625 01:07:44,542 --> 01:07:47,167 This we ditch. 626 01:08:02,126 --> 01:08:04,417 - Aida... - Yes? 627 01:08:05,417 --> 01:08:08,292 I don't know why I'm telling you... 628 01:08:09,001 --> 01:08:11,501 but when I met you... 629 01:08:12,292 --> 01:08:18,459 I thought that at the slightest hint that you might need me... 630 01:08:19,751 --> 01:08:21,876 I'd come running. 631 01:08:22,626 --> 01:08:26,084 You're the only person who needs me. 632 01:08:26,459 --> 01:08:30,501 Maybe not... but anyway I... 633 01:08:30,626 --> 01:08:33,626 No, it's true. 634 01:08:34,334 --> 01:08:36,626 You've done too much already. 635 01:08:56,251 --> 01:08:58,751 Go home, it's time for bed. 636 01:08:58,959 --> 01:09:02,876 - Come on, wait! - It's late, I'm up early tomorrow. 637 01:09:03,126 --> 01:09:06,626 I'm not on vacation, I have to get busy. 638 01:09:07,876 --> 01:09:09,459 Lorenzo... 639 01:09:10,751 --> 01:09:14,751 - I want to sleep here. - Do you realise the time? 640 01:09:15,251 --> 01:09:18,751 - What about your aunt? - Oh, no... 641 01:09:21,459 --> 01:09:23,001 Lorenzo... 642 01:09:24,001 --> 01:09:25,626 Lorenzo! 643 01:09:26,751 --> 01:09:32,376 Another 5 minutes... sing something then I go home. 644 01:09:33,834 --> 01:09:39,376 - They've already complained. - Sing softly... whisper. 645 01:09:42,626 --> 01:09:44,959 Then you'll go home? 646 01:09:46,126 --> 01:09:48,251 I swear. 647 01:09:49,126 --> 01:09:52,251 Now sing something. 648 01:10:21,751 --> 01:10:25,084 What a big hand... almost bigger than mine! 649 01:10:25,751 --> 01:10:30,334 What a fine nose... in a couple of years women will go wild for you! 650 01:10:32,126 --> 01:10:35,126 What do I care about "will"? 651 01:11:29,876 --> 01:11:32,376 Now get to bed! 652 01:11:32,959 --> 01:11:34,876 Go! 653 01:11:43,376 --> 01:11:47,084 Just wait till I write your father! 654 01:11:47,751 --> 01:11:49,876 Go... go! 655 01:12:01,501 --> 01:12:07,126 Check when he comes in and goes out and don't dare give him money! 656 01:12:07,251 --> 01:12:09,209 Sure... 657 01:12:16,959 --> 01:12:20,376 Hello? 658 01:12:50,126 --> 01:12:56,209 The Ancona train Bologna-Milan is arriving on platform 1, 659 01:12:56,334 --> 01:12:59,501 before Bologna, stopping at Cesena and Forlì. 660 01:13:08,626 --> 01:13:10,126 Aida... 661 01:13:11,001 --> 01:13:14,626 - Why? Where are you going? - Nowhere. 662 01:13:14,876 --> 01:13:17,126 Then... why? 663 01:13:20,959 --> 01:13:23,959 - Did the hotel tell you? - Yes. 664 01:13:24,126 --> 01:13:26,334 Here's the train. 665 01:13:32,084 --> 01:13:36,959 Piero's coming... the Riccione guy... Go, we'll meet later. 666 01:13:37,084 --> 01:13:40,459 - How did he find you? - I sent a telegram. 667 01:13:40,959 --> 01:13:42,626 Yesterday. 668 01:13:43,501 --> 01:13:46,751 To show him I'm staying at the Jolly. 669 01:13:47,626 --> 01:13:51,001 - Now go. - Why didn't you tell me? 670 01:13:51,126 --> 01:13:52,959 I forgot. 671 01:13:53,126 --> 01:13:57,751 - What's he coming for? - I don't know! 672 01:13:58,084 --> 01:14:01,626 It's coming... Sorry, I'll call you. 673 01:15:07,251 --> 01:15:10,876 Through train on platform 4. 674 01:15:11,084 --> 01:15:15,001 Stand back on platform 4, through train coming. 675 01:15:20,751 --> 01:15:24,209 You risk everything, but it's worth it, 676 01:15:24,334 --> 01:15:26,876 you lose some win some. 677 01:16:04,209 --> 01:16:08,751 - What? - I forgot... I found Marchiori. 678 01:16:10,334 --> 01:16:12,251 - What? - Yes... 679 01:16:12,376 --> 01:16:14,834 - Really. - Yes! 680 01:16:23,251 --> 01:16:24,834 Well? 681 01:16:26,584 --> 01:16:29,084 One moment... my shoe! 682 01:17:13,959 --> 01:17:19,501 Attention platform 3, through train, don't cross. 683 01:17:19,626 --> 01:17:23,709 Attention platform 3, through train coming. 684 01:18:36,501 --> 01:18:39,709 - Why are you crying? - Nothing. 685 01:18:40,376 --> 01:18:43,084 - Are you sure? - Yes. 686 01:18:43,376 --> 01:18:48,376 The man who bought father's car spoke to my aunt this morning. 687 01:18:48,501 --> 01:18:52,501 - They were looking for papers... - Swear it. 688 01:18:52,959 --> 01:18:55,001 I swear. 689 01:18:58,001 --> 01:19:02,501 - Why were you crying? What did he do? - Nothing. 690 01:19:04,084 --> 01:19:07,751 - If you're not sure, tell me... - I'm sure. 691 01:19:08,001 --> 01:19:10,084 Did you speak to him? 692 01:19:11,001 --> 01:19:12,584 Yes. 693 01:19:13,709 --> 01:19:17,751 He didn't give you a false name, or mean to dump you. 694 01:19:17,876 --> 01:19:22,001 He wanted to try the car, got into the country... 695 01:19:22,126 --> 01:19:25,126 - And it broke down. - Swear it. 696 01:19:27,001 --> 01:19:28,709 I swear. 697 01:19:32,251 --> 01:19:34,626 Listen... hey... 698 01:19:35,126 --> 01:19:41,001 He's my height, blond, blue eyes and... 699 01:19:42,001 --> 01:19:45,709 He's got a gold ring... on his finger... 700 01:19:46,501 --> 01:19:48,501 with a family seal. 701 01:19:50,251 --> 01:19:53,084 - What does he smoke? - Turmac. 702 01:19:54,126 --> 01:19:58,084 Wait... he wears a small cross on a necklace... gold. 703 01:19:58,376 --> 01:20:00,209 Yes, that's him. 704 01:20:02,209 --> 01:20:04,251 See? It's true. 705 01:20:04,376 --> 01:20:09,251 And this guy wanted to take me away... He'll see! 706 01:20:09,459 --> 01:20:12,251 - He wants to see you today. - When? 707 01:20:12,376 --> 01:20:15,834 - He said 3.30. - Where? 708 01:20:15,959 --> 01:20:20,501 Outside the museum... Piazza Della Pilotta. 709 01:20:20,876 --> 01:20:24,126 OK... Watch me fix this guy. 710 01:20:50,334 --> 01:20:54,251 - Are you Miss Zepponi? - Yes. 711 01:20:54,709 --> 01:20:58,376 I'm Don Pietro Improna, I'd like to talk. 712 01:20:58,751 --> 01:21:01,126 - To me? - Yes, you. 713 01:21:01,251 --> 01:21:05,251 Where can we go? The museum, no one ever goes there. 714 01:21:05,876 --> 01:21:11,751 - Did Mr Marchiori send you? - No, I'm Lorenzo's teacher. 715 01:21:12,751 --> 01:21:15,626 I've an appointment here, I should wait. 716 01:21:15,876 --> 01:21:18,876 Yes, I know, come. 717 01:21:21,584 --> 01:21:24,876 Don't worry, I'll explain everything. 718 01:21:35,459 --> 01:21:38,751 - What do you need to tell me? - Something very delicate. 719 01:21:39,084 --> 01:21:44,126 Lorenzo came to me with a whole long story. 720 01:21:44,376 --> 01:21:48,459 But it sounded strange, confused. 721 01:21:48,626 --> 01:21:52,876 I wanted to talk with you because I need to understand. 722 01:21:56,376 --> 01:22:02,876 First, I need to know if you realise what you were doing. 723 01:22:03,126 --> 01:22:07,501 Lorenzo bought your clothes with money that wasn't his. 724 01:22:07,751 --> 01:22:09,751 I didn't know. 725 01:22:09,876 --> 01:22:15,209 Didn't you wonder how a 16 year old could have so much money? 726 01:22:15,334 --> 01:22:20,334 I didn't think, I saw that huge house and I swear... 727 01:22:27,751 --> 01:22:31,459 But when he took you to the Jolly you heard him, 728 01:22:31,626 --> 01:22:35,501 Lorenzo had to lie, say you were a relative. 729 01:22:35,709 --> 01:22:39,626 In short, a lot of dangerous and rather low lies. 730 01:22:39,876 --> 01:22:45,376 - Why didn't you stop him? - But it was all his doing... 731 01:22:45,501 --> 01:22:49,751 But he did it for you, are you sure you didn't push him? 732 01:22:52,626 --> 01:22:55,626 Cross my heart and hope to die. 733 01:23:00,751 --> 01:23:05,751 I don't know... I don't know, I don't know. 734 01:23:09,876 --> 01:23:13,876 It seems to me that you're taking this all very lightly. 735 01:23:17,751 --> 01:23:22,876 But if it is the case, however, that you acted in self-interest... 736 01:23:24,376 --> 01:23:28,584 I don't think you did, but I need to tell you anyway... 737 01:23:30,459 --> 01:23:37,084 Whatever you thought about the Fainardi family, change your mind, it'd be better. 738 01:23:40,251 --> 01:23:45,001 I accepted a 5,000 lira loan from Lorenzo but never asked for it. 739 01:23:45,126 --> 01:23:49,251 I didn't think the world would end! Here... 740 01:23:49,959 --> 01:23:53,876 Take it... it's almost 2,000 lira. 741 01:23:54,459 --> 01:23:58,501 You'll get the rest today if I have to steal it! 742 01:23:59,459 --> 01:24:05,126 Stuff the Fainardi! I never asked anything from anyone! 743 01:24:05,959 --> 01:24:07,626 Take it. 744 01:24:08,959 --> 01:24:12,959 - For the poor? - Whatever you want. 745 01:24:13,126 --> 01:24:15,376 Put it away. 746 01:24:15,834 --> 01:24:18,084 That's not the problem. 747 01:24:22,626 --> 01:24:27,376 What can come of a relationship with a 16 year old? 748 01:24:27,584 --> 01:24:30,709 - What is he, a friend? - Yes, a friend. 749 01:24:30,876 --> 01:24:34,584 - Is that forbidden? - That's not true and you know it. 750 01:24:34,751 --> 01:24:38,501 Mere friends don't end up acting like this. 751 01:24:39,334 --> 01:24:42,376 Last night Lorenzo came home drunk. 752 01:24:42,501 --> 01:24:45,376 He lies, doesn't study, acts crazy. 753 01:24:45,626 --> 01:24:51,251 I've spent 10 years with kids and have learned a thing or two. 754 01:24:54,626 --> 01:24:56,626 The fact is... 755 01:24:58,334 --> 01:25:02,751 Lorenzo is in love with you, tell me the truth... 756 01:25:02,959 --> 01:25:05,626 - Didn't you realise? - I did. 757 01:25:05,834 --> 01:25:10,584 But I swear I never had designs on him. 758 01:25:25,376 --> 01:25:31,626 Listen... what will happen when Lorenzo realises the truth? 759 01:25:31,834 --> 01:25:35,251 And he will, make no mistake. 760 01:25:46,209 --> 01:25:49,251 What will happen when he knows you better? 761 01:25:49,376 --> 01:25:53,501 Now he believes you totally, but you can't hide the truth forever. 762 01:25:55,334 --> 01:25:58,751 You can't treat me like a street walker. 763 01:25:58,876 --> 01:26:01,626 I never meant to. 764 01:26:02,834 --> 01:26:05,001 Well... almost. 765 01:26:08,626 --> 01:26:13,209 Accept my advice without asking an explanation. 766 01:26:13,376 --> 01:26:16,751 I assure you it's for your good and Lorenzo's. 767 01:26:17,876 --> 01:26:19,501 What? 768 01:26:20,334 --> 01:26:23,959 Pack your bag and go home. 769 01:26:24,126 --> 01:26:26,376 - Why? - It's for the best. 770 01:26:28,126 --> 01:26:32,876 Don't I have the right to know? Where will I go? 771 01:26:33,501 --> 01:26:37,751 I have to see someone who promised to get me work. 772 01:26:40,334 --> 01:26:45,751 OK, if you want me to stop seeing Lorenzo, I will. 773 01:26:46,876 --> 01:26:51,126 Everyone defends the others... But what about me? 774 01:26:53,251 --> 01:26:56,501 No, father... I won't leave. 775 01:26:58,334 --> 01:26:59,876 I won't leave. 776 01:27:01,001 --> 01:27:05,501 Marcello Marchiori is Marcello Fainardi, Lorenzo's older brother. 777 01:27:08,501 --> 01:27:13,084 - I don't believe you. - I can prove it whenever you want. 778 01:27:16,751 --> 01:27:21,001 - I'm going, sorry. - No, listen... 779 01:27:24,376 --> 01:27:29,126 Don't think this was a plot to hurt you, it's not like that. 780 01:27:30,084 --> 01:27:33,626 You've been wronged by Lorenzo's brother 781 01:27:33,876 --> 01:27:36,959 and can obtain justice. 782 01:27:37,459 --> 01:27:39,001 Right... 783 01:27:41,001 --> 01:27:43,001 And Lorenzo? 784 01:29:02,626 --> 01:29:06,126 Now you want to buy a grocery store? 785 01:29:06,334 --> 01:29:10,376 I don't get you, you're a trumpeter, play the trumpet. 786 01:29:10,501 --> 01:29:13,501 Forget the grocery store. 787 01:29:13,626 --> 01:29:16,001 You're a nutcase... 788 01:29:19,292 --> 01:29:23,209 Wait up! Piero... who's that? 789 01:29:37,751 --> 01:29:40,001 - Hi. - Hi! 790 01:29:46,834 --> 01:29:51,376 - What do you want? - Work, I need it and deserve it! 791 01:29:53,084 --> 01:29:55,126 Get out! 792 01:29:55,251 --> 01:29:58,376 - What are you doing? - She knows! 793 01:29:58,501 --> 01:30:01,501 - Coward! - It's not over. 794 01:30:01,626 --> 01:30:06,626 Come on, calm down, behave, come on... 795 01:30:08,251 --> 01:30:10,751 Are you hurt? 796 01:30:13,751 --> 01:30:16,251 What's with all the rough stuff? 797 01:30:16,376 --> 01:30:20,626 - She can't get away with that. - OK, she won't, relax. 798 01:30:20,834 --> 01:30:25,751 - I'll give her "deserve it"! - Walk away from it... 799 01:30:26,584 --> 01:30:28,626 Chinese, two cognacs! 800 01:30:28,751 --> 01:30:32,209 You hurt my arm, tough guy! 801 01:30:32,334 --> 01:30:35,834 Here, drink... Come on! 802 01:30:41,084 --> 01:30:44,626 And one for the lovely lady... Drink. 803 01:30:44,751 --> 01:30:48,251 Go on, this'll put things back to rights. 804 01:30:59,751 --> 01:31:01,126 - Better? - Yes. 805 01:31:01,334 --> 01:31:06,501 - Well done. Are you better too, Ercole? - Ah, there's something wrong up here. 806 01:31:06,626 --> 01:31:11,084 Haven't you got it yet? Go back to Parma. 807 01:31:11,209 --> 01:31:13,501 I won't do anything! 808 01:31:14,501 --> 01:31:17,001 Piero, relax. 809 01:31:17,834 --> 01:31:22,626 Don't worry, I'm fine. But you stay away from here. 810 01:31:22,751 --> 01:31:24,376 Get it? 811 01:31:32,959 --> 01:31:35,251 This cute doll... 812 01:31:35,376 --> 01:31:37,459 Chinese, two more. 813 01:31:45,501 --> 01:31:47,501 What's up? 814 01:31:49,876 --> 01:31:51,959 What's the problem? 815 01:31:53,126 --> 01:31:57,834 - Now what will I do? - You're crying again... 816 01:31:58,001 --> 01:32:01,626 - Are you joking? Relax. - Yes, I'm fine now. 817 01:32:01,834 --> 01:32:03,959 I hope so! 818 01:32:04,251 --> 01:32:08,709 The craziest things happen! I know Piero well, he's my cousin. 819 01:32:08,834 --> 01:32:12,334 You're the only one who's ever cried over him! 820 01:32:12,501 --> 01:32:16,751 Look at me... Come on, look. 821 01:32:17,334 --> 01:32:23,334 You're working here tonight, I'll talk to Piero later. 822 01:32:23,501 --> 01:32:28,126 Go on, drink! You need it after all that emotion. 823 01:32:29,126 --> 01:32:30,626 Cheers. 824 01:32:37,126 --> 01:32:38,876 Cigarette? 825 01:33:07,084 --> 01:33:09,001 That's the way! 826 01:33:10,001 --> 01:33:12,376 Brother, two Pernot! 827 01:33:12,626 --> 01:33:15,584 This'll cancel out those first two. 828 01:33:28,334 --> 01:33:29,834 Here. 829 01:33:35,459 --> 01:33:38,251 - But it's mint! - Mint? 830 01:33:38,376 --> 01:33:43,001 That's Pernot! Anisette, Pastis, Marseille, the Foreign Legion! 831 01:33:43,126 --> 01:33:45,126 Movie stuff! 832 01:33:47,834 --> 01:33:49,584 Tasty. 833 01:33:50,376 --> 01:33:53,709 Let's see how you dance. 834 01:34:04,751 --> 01:34:07,501 - You're crazy. - No... no! 835 01:34:07,626 --> 01:34:11,626 They're filming a ball room scene at Gradara tonight, 836 01:34:11,751 --> 01:34:15,251 I can't take someone who can't stand up. 837 01:34:15,376 --> 01:34:18,459 I... I'll be the director. 838 01:34:18,834 --> 01:34:20,501 Ready? 839 01:34:48,334 --> 01:34:50,626 Everything's spinning! 840 01:35:02,834 --> 01:35:05,251 You dance great! 841 01:35:15,251 --> 01:35:17,501 And you're beautiful. 842 01:35:38,126 --> 01:35:40,001 Oofa! 843 01:35:40,501 --> 01:35:46,959 Go bless yourself, your father, mother, aunt, grandfather, 844 01:35:47,084 --> 01:35:49,084 the whole lot! 845 01:36:11,626 --> 01:36:13,709 Come on, get up. 846 01:36:16,501 --> 01:36:19,334 - Get up! - No! 847 01:36:20,501 --> 01:36:22,834 Get up! 848 01:36:27,626 --> 01:36:29,584 Oofa! 849 01:36:42,834 --> 01:36:44,626 Waiter... 850 01:36:45,376 --> 01:36:47,001 - How much? - 1,400 lira. 851 01:36:47,126 --> 01:36:50,251 No wonder your place is empty! 852 01:37:01,126 --> 01:37:05,501 - Aida, what are you doing? - Getting some air! 853 01:37:05,626 --> 01:37:08,459 Quit that, come back! 854 01:37:11,084 --> 01:37:13,376 You're crazy! 855 01:37:19,709 --> 01:37:24,001 Listen, there's a great restaurant in Candici. 856 01:37:24,126 --> 01:37:29,251 Let's eat, take a swim, then go to work. 857 01:37:29,626 --> 01:37:31,626 Good idea? 858 01:37:38,251 --> 01:37:41,251 Jesus, let me stay here forever. 859 01:38:19,459 --> 01:38:21,417 Listen... 860 01:38:22,001 --> 01:38:27,376 Let's say... I come with you and the audition goes well. 861 01:38:28,376 --> 01:38:31,876 - How much will I get? - It depends. 862 01:38:33,584 --> 01:38:38,126 Some get thousands... but I'd be happy with just... 863 01:38:41,251 --> 01:38:46,251 What a body! You look like a diva, 864 01:38:46,376 --> 01:38:48,501 even more beautiful. 865 01:38:53,334 --> 01:38:58,251 - Could I earn 20,000 lira? - Even more. 866 01:38:59,251 --> 01:39:02,251 - Even more. - No! 867 01:39:04,126 --> 01:39:08,751 - Why not? - I'm drunk, but not that drunk. 868 01:39:12,751 --> 01:39:14,876 I said no! 869 01:39:17,376 --> 01:39:21,501 Tell your movie stories to the girls in Rome. 870 01:39:35,001 --> 01:39:36,709 Aida! 871 01:39:37,334 --> 01:39:39,751 What now? 872 01:39:42,126 --> 01:39:45,501 You need 20,000 lira, right? 873 01:39:50,001 --> 01:39:55,376 Here, and if you don't work tonight it's my loss. 874 01:39:58,251 --> 01:40:02,709 - And Piero? - Piero... what will he know? 875 01:40:02,834 --> 01:40:04,876 No, no... Piero, no. 876 01:40:05,001 --> 01:40:09,959 He sent you away so you vanish for a night. 877 01:40:10,126 --> 01:40:15,501 Tomorrow he'll lick your feet like a dog. 878 01:40:18,126 --> 01:40:20,084 So? 879 01:40:21,834 --> 01:40:24,126 No, no... no. 880 01:40:25,334 --> 01:40:27,626 No, no, no... No! 881 01:40:29,251 --> 01:40:30,876 Aida... 882 01:40:35,126 --> 01:40:40,584 If you go now... you'll never see me again. 883 01:41:00,001 --> 01:41:02,376 Pay me first then. 884 01:41:04,209 --> 01:41:06,501 What trust! 885 01:41:17,626 --> 01:41:20,584 - Here. - I don't want it. 886 01:41:39,959 --> 01:41:42,376 - Here, take it back. - Oh no... 887 01:41:42,876 --> 01:41:46,126 No, word given, deal done. 888 01:41:48,876 --> 01:41:50,751 No, Romolo... 889 01:41:58,376 --> 01:42:00,126 What now? 890 01:42:08,626 --> 01:42:12,959 Aida, what's up? Let's go. 891 01:42:20,626 --> 01:42:22,751 - Aida... - Go away! 892 01:42:22,959 --> 01:42:25,001 Yes, I know, forgive me... 893 01:42:25,126 --> 01:42:28,626 It wasn't my fault, I ran after you and then... 894 01:42:28,751 --> 01:42:30,751 Go away! 895 01:42:48,126 --> 01:42:51,876 - I said go. - Don't be like that. 896 01:42:52,001 --> 01:42:54,501 Everything they did to you... 897 01:42:54,626 --> 01:42:57,459 No... you don't get it. 898 01:42:57,584 --> 01:43:01,501 The lady told you to leave her alone... 899 01:43:02,626 --> 01:43:06,251 and behave... Got it? 900 01:43:07,876 --> 01:43:09,876 Let's go. 901 01:43:12,834 --> 01:43:15,501 - Listen... - No, no! 902 01:43:15,626 --> 01:43:19,751 - I couldn't help it! - Sorry... come. 903 01:43:21,459 --> 01:43:25,751 You don't get it... you bug her... you bore her. 904 01:43:25,876 --> 01:43:28,459 Now you go, get it? 905 01:43:29,751 --> 01:43:31,376 No... 906 01:43:31,501 --> 01:43:33,126 Lorenzo! 907 01:43:36,251 --> 01:43:37,834 Lorenzo! 908 01:43:41,501 --> 01:43:46,376 Leave him! Leave him, I beg you! 909 01:44:03,126 --> 01:44:05,626 Leave him, coward! 910 01:44:07,584 --> 01:44:09,501 Coward! 911 01:44:14,834 --> 01:44:16,876 Stop that! 912 01:44:21,084 --> 01:44:23,126 Stop it! 913 01:44:47,959 --> 01:44:50,334 Now I'll fix you. 914 01:44:52,334 --> 01:44:54,334 I'll show you. 915 01:44:54,709 --> 01:44:58,334 I'll... Let me go! Let me go! 916 01:45:20,084 --> 01:45:21,584 Aida... 917 01:45:21,834 --> 01:45:26,251 Don't cry... I beg you, do it for me. 918 01:45:26,626 --> 01:45:28,876 - Aida... - Enough! 919 01:45:32,001 --> 01:45:35,751 I can't take it any more. 920 01:45:41,876 --> 01:45:44,251 It's all my fault. 921 01:45:44,751 --> 01:45:47,001 All my fault. 922 01:45:47,126 --> 01:45:52,501 Everything that could happen to a poor girl has happened to me. 923 01:45:52,626 --> 01:45:55,126 But... no, no. 924 01:46:53,834 --> 01:46:56,834 - Does it hurt? - No. 925 01:46:57,626 --> 01:47:00,626 It's what you say that hurts. 926 01:47:03,251 --> 01:47:05,001 I'm sorry. 927 01:47:06,126 --> 01:47:09,251 - Where's my handkerchief? - Here. 928 01:47:12,876 --> 01:47:14,751 Stay there. 929 01:47:54,001 --> 01:47:57,959 - It'll be swollen tomorrow. - It's just a scratch. 930 01:47:58,126 --> 01:48:00,459 Sure, just a scratch! 931 01:50:30,334 --> 01:50:37,459 The Rome train to Bologna, Modena, Parma, Milan is arriving on platform 1. 932 01:50:38,126 --> 01:50:45,834 The Rome train to Bologna, Modena, Parma, Milan is arriving on platform 1. 933 01:50:47,334 --> 01:50:49,626 There's one now. 934 01:50:50,834 --> 01:50:53,334 It stops 2 minutes and leaves. 935 01:50:55,001 --> 01:50:57,334 If not... tomorrow. 936 01:51:17,251 --> 01:51:19,626 Are you going back to sing? 937 01:51:29,334 --> 01:51:31,376 That one? 938 01:51:32,001 --> 01:51:34,042 I think so. 939 01:51:35,001 --> 01:51:41,084 - Do you mind if I say goodbye here? - No, in fact... it's better. 940 01:51:45,334 --> 01:51:47,501 Goodbye, Lorenzo. 941 01:51:53,251 --> 01:51:56,334 Why? Maybe, who knows... 942 01:51:58,001 --> 01:51:59,334 I... 943 01:52:23,209 --> 01:52:25,126 What's that? 944 01:52:25,376 --> 01:52:28,084 - A letter? - Yes. 945 01:52:30,459 --> 01:52:35,876 There's so much... I never managed to tell you. 946 01:52:37,834 --> 01:52:40,376 So I wrote it. 947 01:52:41,626 --> 01:52:43,251 When? 948 01:52:44,876 --> 01:52:46,876 In Parma. 949 01:52:50,251 --> 01:52:51,876 Take it. 950 01:52:54,959 --> 01:52:56,501 Take it. 951 01:52:57,626 --> 01:52:59,501 Tear it up. 952 01:52:59,709 --> 01:53:04,584 No, don't... You don't have to reply. 953 01:53:05,126 --> 01:53:06,751 Take it. 954 01:53:11,751 --> 01:53:19,376 The train for Bologna, Modena, Parma, Milan is leaving platform 1. 955 01:56:18,084 --> 01:56:25,709 THE END