1 00:00:36,879 --> 00:00:38,790 Uskaliaimmat joukossanne - 2 00:00:38,919 --> 00:00:41,877 saattavat muistaa aiemmat karmeat seikkailumme. 3 00:00:42,799 --> 00:00:44,596 Vierailumme kummituskukkuloille - 4 00:00:44,719 --> 00:00:47,870 sekä selkärankaa pitkin hiipivien petojen ja aaveiden luo. 5 00:00:48,799 --> 00:00:52,678 Tällä kertaa saatte nähdä jotain vielä oudompaa. 6 00:00:53,359 --> 00:00:54,348 Verta. 7 00:00:55,119 --> 00:00:57,917 Tarinan ihastuttavista ihmisistä - 8 00:00:58,159 --> 00:01:00,036 jotka vain sattuvat olemaan murhaajia. 9 00:01:05,119 --> 00:01:10,034 SOLVANG - KALIFORNIA 1948 - KESÄKUU 10 00:02:14,119 --> 00:02:15,996 Ei, Warren, se on minun! 11 00:02:26,679 --> 00:02:30,388 VENTURA, KALIFORNIA - NYKYHETKI 12 00:02:40,839 --> 00:02:42,670 Muistoesine 13 00:03:05,999 --> 00:03:07,193 Hyvää päivää. 14 00:03:07,319 --> 00:03:09,674 Haluaisin huoneen, jossa on kylpyamme. 15 00:03:09,839 --> 00:03:11,909 - Ei kadun puolelta. - Hyvä on. 16 00:03:12,039 --> 00:03:13,916 - Parisänky vai kaksi erillistä? - Parisänky. 17 00:03:14,039 --> 00:03:15,518 Miten pitkäksi aikaa, neiti? 18 00:03:15,639 --> 00:03:16,594 5. SYYSKUUTA 19 00:03:16,719 --> 00:03:18,471 Syyskuun kuudenteen asti. 20 00:03:18,599 --> 00:03:20,954 Kävisikö 5 dollaria päivältä? 21 00:03:21,319 --> 00:03:22,718 Eikö ole parempaa huonetta? 22 00:03:22,839 --> 00:03:26,798 Meillä on 7,50 dollarin sviitti, mutta yleensä vuokraamme sen pareille. 23 00:03:26,919 --> 00:03:28,796 Otan 5 dollarin huoneen. 24 00:03:34,159 --> 00:03:38,072 Numero 17, rouva Webster. 25 00:03:38,679 --> 00:03:39,828 Neiti Webster. 26 00:03:40,359 --> 00:03:41,587 Neiti Webster. 27 00:03:43,159 --> 00:03:44,353 Eddie. 28 00:03:45,119 --> 00:03:46,074 Ei. 29 00:03:48,039 --> 00:03:49,154 Te. 30 00:04:08,679 --> 00:04:11,147 Teen täällä vähän kaikkea. 31 00:04:41,839 --> 00:04:44,114 Sanon aina, että ikkunat saisi jättää auki - 32 00:04:44,239 --> 00:04:46,912 ettei olisi niin tunkkaista, mutta niin ei tehdä. 33 00:04:50,839 --> 00:04:52,318 Oletteko naimisissa? 34 00:04:53,599 --> 00:04:55,590 Naimisissa? En. 35 00:04:57,119 --> 00:05:00,111 Mutta ei se tarkoita, etten ole ajatellut asiaa. 36 00:05:04,999 --> 00:05:07,115 Haluaisin jäitä. 37 00:05:10,479 --> 00:05:12,515 Ja ehkä lasejakin? 38 00:05:13,559 --> 00:05:15,038 Vain vähän jäitä. 39 00:05:16,919 --> 00:05:18,272 Tuon heti. 40 00:06:06,999 --> 00:06:08,193 Sisään. 41 00:06:15,599 --> 00:06:16,918 Mikä on nimenne? 42 00:06:17,279 --> 00:06:18,871 Jim. Jim Nesbitt. 43 00:06:19,879 --> 00:06:21,676 Minä olen Miriam Webster. 44 00:06:21,919 --> 00:06:24,274 Tiedän. Katsoin vieraskirjasta. 45 00:06:33,719 --> 00:06:36,472 Jos tuo ei riitä, voin tuoda lisää. 46 00:06:38,039 --> 00:06:39,836 Pöydällä on juomarahanne. 47 00:06:42,239 --> 00:06:44,469 Tiesittekö, että tässä on 100 dollaria? 48 00:06:45,999 --> 00:06:47,717 Ämpärillisestä jäitä? 49 00:06:47,919 --> 00:06:49,398 Enemmästä. 50 00:06:58,199 --> 00:06:59,473 Laskekaa ne. 51 00:07:05,319 --> 00:07:06,718 1900 dollaria. 52 00:07:06,959 --> 00:07:09,314 2000 dollaria yhteensä. Ne ovat teidän. 53 00:07:10,679 --> 00:07:12,829 - Kuka minun on tapettava? - Ei ketään. 54 00:07:12,959 --> 00:07:14,711 Mitä minun on tehtävä? 55 00:07:14,839 --> 00:07:17,672 Naikaa minut. Syyskuun kuudentena päivänä. 56 00:07:19,599 --> 00:07:20,554 Vau. 57 00:07:23,159 --> 00:07:26,674 Saattaisin suostua ilman rahojakin. 58 00:07:28,519 --> 00:07:29,838 Hyvä on. 59 00:07:32,599 --> 00:07:34,874 Vielä toinen asia. Avioliitto mitätöidään - 60 00:07:34,999 --> 00:07:36,830 heti seremonian jälkeen. 61 00:07:36,959 --> 00:07:38,756 Mitätöidään? Tarkoitatteko... 62 00:07:39,999 --> 00:07:43,309 - Ei meidän tarvitse olla niin... - Ymmärrättekö asian? 63 00:07:43,519 --> 00:07:46,431 Ymmärrän, mitä sanotte, mutten ymmärrä, miksi. 64 00:07:46,559 --> 00:07:48,709 Teidän ei tarvitse ymmärtää. 65 00:07:49,519 --> 00:07:52,317 Noudatte minut keskiyöllä kuudentena päivänä. 66 00:07:53,799 --> 00:07:55,994 Minkälainen järjestely tämä oikein on? 67 00:07:58,879 --> 00:08:00,278 Hyvä on, Miriam. 68 00:08:01,639 --> 00:08:03,550 Mitä menetettävää minulla on? 69 00:08:05,399 --> 00:08:06,673 Eipä paljoa. 70 00:08:10,959 --> 00:08:15,908 HOTELLI VENTURA 71 00:08:38,559 --> 00:08:40,390 6. SYYSKUUTA M W 72 00:08:57,399 --> 00:08:59,549 Oletteko valmis iloiseen tapahtumaan? 73 00:09:36,039 --> 00:09:39,714 "Alfred S. Adrims. 1623 West Third Street." 74 00:09:40,279 --> 00:09:42,634 - Tiedättekö, missä se on? - Toki. 75 00:09:42,799 --> 00:09:44,949 Mutta miksi niin kauas? 76 00:09:45,399 --> 00:09:47,754 Koska sinne olemme menossa. 77 00:09:50,999 --> 00:09:54,435 Miten aiotte saada liittomme mitätöidyksi tähän aikaan yöstä? 78 00:10:01,839 --> 00:10:05,115 Tämä on omituisinta, mitä minulle on tapahtunut. 79 00:10:28,359 --> 00:10:31,829 - Jätättekö avaimet sisään? - Kuka tuota romua varastaisi? 80 00:10:32,199 --> 00:10:33,188 RAUHANTUOMARI 81 00:10:33,319 --> 00:10:34,832 Ei valoja. 82 00:10:49,719 --> 00:10:53,507 - Mitä haluatte tähän aikaan yöstä? - Haluamme naimisiin. 83 00:10:56,719 --> 00:10:59,836 - Liian myöhäistä. Tulkaa takaisin aamulla. - Voi, olkaa kiltti. 84 00:10:59,959 --> 00:11:02,757 Ajoimme niin kaukaa ja meillä on niin pitkä matka edessämme. 85 00:11:02,879 --> 00:11:04,756 Maksamme. Ylimääräistä. 86 00:11:06,359 --> 00:11:08,873 - Onko teillä varmasti rahaa? - On. 87 00:11:10,199 --> 00:11:12,713 Tulkaa sisään. Kysyn, suostuuko hän. 88 00:11:18,599 --> 00:11:19,873 Odottakaa täällä. 89 00:11:24,399 --> 00:11:27,709 En koskaan kuvitellut meneväni naimisiin tällaisessa paikassa. 90 00:11:32,399 --> 00:11:35,709 Miksette voi odottaa ja mennä naimisiin sopivaan aikaan? 91 00:11:36,439 --> 00:11:39,431 Kun niin teette, huomaatte, että aikaa on vaikka kuinka. 92 00:11:40,119 --> 00:11:41,268 Ja enemmänkin. 93 00:11:42,159 --> 00:11:44,434 Olemme pahoillamme. Eikö niin, kulta? 94 00:11:45,479 --> 00:11:46,753 Teettehän sen? 95 00:11:46,879 --> 00:11:49,757 Tähän aikaan yöstä se tulee kalliiksi. 96 00:11:49,879 --> 00:11:51,517 - 50 dollaria. - 50 dollaria? 97 00:11:54,919 --> 00:11:57,274 - Oletteko Alfred S. Adrims? - Kyllä. 98 00:11:59,039 --> 00:12:00,552 Maksu etukäteen. 99 00:12:04,119 --> 00:12:06,349 Ja kaksi dollaria lisää musiikista. 100 00:12:06,679 --> 00:12:09,591 - Se häiritsee naapureita. - Soita sitten hiljaa! 101 00:12:11,359 --> 00:12:12,508 Kaksi dollaria. 102 00:12:13,759 --> 00:12:16,034 Aloitetaan. 103 00:12:18,159 --> 00:12:19,638 Seisokaa tuolla. 104 00:12:20,439 --> 00:12:23,875 - Missä on kirjani, Martha? - Siellä, minne sen jätit viimeksi. 105 00:12:29,759 --> 00:12:31,670 Näyttäkää paperinne. 106 00:12:34,759 --> 00:12:36,750 Te olette Webster ja te Nesbitt? 107 00:12:39,919 --> 00:12:41,477 Voit lopettaa nyt. 108 00:12:45,599 --> 00:12:47,794 Tahdotteko ottaa tämän naisen vaimoksenne? 109 00:12:47,919 --> 00:12:48,988 Niinpä kai. 110 00:12:49,839 --> 00:12:51,830 - Kuuluu sanoa "tahdon." - Tahdon. 111 00:12:52,599 --> 00:12:54,829 Tahdotteko ottaa tämän miehen aviomieheksenne? 112 00:12:54,959 --> 00:12:56,028 Tahdon. 113 00:12:56,879 --> 00:12:58,710 Eikö ole sormusta? 114 00:13:02,519 --> 00:13:03,713 Naiselle. 115 00:13:06,599 --> 00:13:09,067 Ottakaa hansikas pois, että hän voi laittaa sormuksen. 116 00:13:09,199 --> 00:13:11,429 Kalifornian osavaltion luvalla - 117 00:13:11,559 --> 00:13:14,437 julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. Onneksi olkoon. 118 00:13:15,239 --> 00:13:17,309 Nyt saan suudella pikkurouvaa. 119 00:14:01,399 --> 00:14:02,718 Soittakaa poliisi! 120 00:14:03,199 --> 00:14:04,632 Soittakaa lääkäri! 121 00:14:05,679 --> 00:14:07,954 Soittakaa poliisi! 122 00:16:44,319 --> 00:16:47,277 Keskeytämme tämän ohjelman poliisi-ilmoituksen takia. 123 00:16:47,399 --> 00:16:51,028 Rauhantuomari Adrimsin on tänään kotonaan murhannut - 124 00:16:51,159 --> 00:16:53,593 nuori nainen, josta on annettu seuraava kuvaus. ; 125 00:16:53,719 --> 00:16:57,553 noin 170 cm pitkä, vaalea, noin 20 vuotta. 126 00:16:57,999 --> 00:17:00,388 Hänellä on beigenvärinen takki, ei hattua - 127 00:17:00,519 --> 00:17:03,238 ja hänen uskotaan ajavan vuoden 1953 Chevroletia - 128 00:17:03,519 --> 00:17:07,398 jonka rekisterinumero on IMR 1405. 129 00:17:07,959 --> 00:17:11,395 Jokaista naisesta jotakin tietävää pyydetään soittamaan poliisille. 130 00:17:11,519 --> 00:17:16,309 Lähestykää häntä erittäin varovasti, sillä häntä pidetään murhanhimoisena. 131 00:19:15,079 --> 00:19:17,752 Sinun pitäisi nukkua, Helga. On myöhä. 132 00:19:19,839 --> 00:19:22,672 Mikä on, Helga-kulta? Onko jokin vinossa? 133 00:19:22,799 --> 00:19:25,791 Pelkäsitkö olla yksin talossa? 134 00:19:28,319 --> 00:19:30,469 Mitä yrität kertoa minulle? 135 00:19:30,599 --> 00:19:34,035 Että kaipasit minua? Että olet iloinen, kun olen palannut? 136 00:19:36,879 --> 00:19:40,554 Sinun ei pitäisi tehdä noin. Se on hyvin epäkohteliasta. 137 00:19:45,119 --> 00:19:48,077 Varsinkin, kun minulla on sinulle jotain kerrottavaa. 138 00:19:50,799 --> 00:19:52,949 Adrims kuoli tänään. 139 00:19:54,639 --> 00:19:55,913 Huutaen! 140 00:21:06,319 --> 00:21:09,311 Huomenta, Helga. Nukuitko hyvin? 141 00:21:15,959 --> 00:21:18,189 Toivottavasti ei painajaisia. 142 00:21:22,359 --> 00:21:24,748 Helga, mikä sinua vaivaa? 143 00:21:26,559 --> 00:21:28,868 Halusin vain viedä sinut pöytään. 144 00:21:37,079 --> 00:21:39,798 Olet hyvin hermostunut tänä aamuna, Helga-kulta. 145 00:21:48,479 --> 00:21:50,117 Tässä maitosi. 146 00:21:52,599 --> 00:21:53,827 Juo se. 147 00:21:57,759 --> 00:22:00,717 Sinun täytyy. Se on sinulle hyväksi. 148 00:22:03,839 --> 00:22:07,832 Helga, alat suututtaa minua. Miksi teet noin? 149 00:22:12,439 --> 00:22:14,236 Tiedän, mitä haluat. 150 00:22:27,159 --> 00:22:29,036 Haluat, että maistan sitä. 151 00:22:29,159 --> 00:22:31,753 Ajatteletko, että ehkä laitoin siihen jotain? 152 00:22:47,799 --> 00:22:49,232 Herkullista. 153 00:22:50,199 --> 00:22:51,552 Ota vähän. 154 00:22:54,759 --> 00:22:57,512 Noin. Eikö nyt ole parempi? 155 00:22:59,079 --> 00:23:01,991 Olet ollut hyvin vihainen minulle viime aikoina. 156 00:23:02,119 --> 00:23:05,031 Sinun ei pitäisi olla minulle vihainen. Pidän sinusta. 157 00:23:05,519 --> 00:23:09,831 Antaisinko muuten Warrenin tuoda minut tänne Tanskasta? 158 00:23:14,759 --> 00:23:17,193 Luulen, että pelkäät minua, Helga. 159 00:23:17,479 --> 00:23:21,392 Et kai haluaisi, että lähtisin? Ja jättäisin sinut ihan yksin? 160 00:23:21,599 --> 00:23:24,477 Kuka ruokkisi sinut ja laittaisi sinut sänkyyn? 161 00:23:25,519 --> 00:23:26,952 Kuivuisit kokoon. 162 00:23:28,879 --> 00:23:31,188 Kuivuisit ja kuolisit! 163 00:23:38,999 --> 00:23:40,717 Se on Miriam Webster. 164 00:23:42,199 --> 00:23:44,429 Hän toi sinulle kukkia. 165 00:23:47,999 --> 00:23:50,832 - Hyvää huomenta, Emily. - Huomenta, Miriam. 166 00:23:51,119 --> 00:23:53,713 Hei, Helga. Miten voit tänään? 167 00:23:53,839 --> 00:23:55,875 Toin sinulle vähän kukkia. 168 00:23:56,359 --> 00:23:57,678 Hän näyttää väsyneeltä. 169 00:23:57,799 --> 00:24:01,428 Hän ei nukkunut kovin hyvin viime yönä. Hänellä on painajaisia. 170 00:24:01,679 --> 00:24:05,069 Warrenin pitäisi tulla tänään. Se varmaan piristää sinua. 171 00:24:05,199 --> 00:24:08,271 - Eikö tämä ole hänen vierailupäivänsä? - Tietenkin. Joka torstai. 172 00:24:08,399 --> 00:24:10,469 Sinun pitäisi jo tietää se. 173 00:24:10,599 --> 00:24:14,114 Tarkoitan, että satut aina tulemaan silloin, kun Warren on täällä. 174 00:24:15,599 --> 00:24:18,477 - Hänhän on veljeni. - Hän on velipuolesi. 175 00:24:18,599 --> 00:24:19,668 Niin. 176 00:24:20,559 --> 00:24:24,518 En pääse puhumaan Warrenin kanssa nyt, kun hän on töissä San Diegossa. 177 00:24:25,279 --> 00:24:27,793 Me emme taida olla yhtä tärkeitä kuin Warren. 178 00:24:27,919 --> 00:24:29,432 Et tule koskaan katsomaan meitä. 179 00:24:29,559 --> 00:24:32,437 Totta kai tulen. Olin täällä viime viikonloppuna. 180 00:24:32,599 --> 00:24:35,591 Ai niin. Olit varmaan anteliaalla tuulella. 181 00:24:35,719 --> 00:24:39,507 Älä höpsi, Emily. Tiedät, että pidän kovasti sinusta ja Helgasta. 182 00:24:40,119 --> 00:24:42,587 Mutta etkö pidäkin Warrenista enemmän? 183 00:24:42,719 --> 00:24:45,472 Siksikö olet ollut niin kiinnostunut hänestä viime aikoina? 184 00:24:45,599 --> 00:24:47,794 En oikein ymmärrä, mitä tarkoitat. 185 00:24:48,839 --> 00:24:50,557 Miten kukkakauppa voi? 186 00:24:51,319 --> 00:24:54,436 Hyvin. Olen ajatellut avata toisen Santa Mariaan. 187 00:24:55,239 --> 00:24:57,195 Siihen menee paljon rahaa. 188 00:24:57,479 --> 00:24:59,356 Niinpä kai. 189 00:24:59,639 --> 00:25:01,994 Warren osti kukkakaupan, eikö niin? 190 00:25:02,959 --> 00:25:04,915 - Kyllä. - Sittenhän sinulla ei ole ongelmaa. 191 00:25:05,039 --> 00:25:06,711 Hän ostaa sinulle uuden. 192 00:25:07,039 --> 00:25:08,188 Voin maksaa itsekin. 193 00:25:08,319 --> 00:25:10,196 Mutta Warrenin periessä kaikki ne rahat - 194 00:25:10,319 --> 00:25:12,787 hän varmasti haluaa sinun saavan osan. 195 00:25:13,079 --> 00:25:14,876 - Emily, minä... - Helga, katso. 196 00:25:15,439 --> 00:25:17,157 Eikö Miriam ollut kiltti? 197 00:25:17,359 --> 00:25:20,829 Eivätkö ne ole kauniita? Laitan ne huoneeseesi. 198 00:25:24,679 --> 00:25:26,829 Anteeksi. Taisin keskeyttää sinut. 199 00:25:26,959 --> 00:25:28,677 Ei se ollut mitään. 200 00:25:32,919 --> 00:25:35,797 Ajattelin pyytää sinulta palvelusta. 201 00:25:36,319 --> 00:25:37,547 Totta kai. Mitä? 202 00:25:37,679 --> 00:25:41,035 Minun pitää mennä Solvangiin hakemaan reseptilääkettä Helgalle. 203 00:25:41,199 --> 00:25:43,110 Jäisitkö hänen luokseen? 204 00:25:50,239 --> 00:25:53,470 - Onko jokin vialla, Helga? - Hän ei halua, että lähden. 205 00:25:53,599 --> 00:25:55,430 Mutta minun täytyy, kultaseni. 206 00:25:55,599 --> 00:25:58,067 Tiedät, miten tärkeä se resepti on. 207 00:25:59,599 --> 00:26:03,877 Karl hoitaisi sen nopeasti. Voisitko olla täällä Warrenin tuloon asti? 208 00:26:04,439 --> 00:26:07,590 Karl ja minä ajattelimme mennä eväsretkelle. On niin kaunis päivä. 209 00:26:07,719 --> 00:26:09,311 Voitte mennä iltapäivällä. 210 00:26:09,439 --> 00:26:12,875 En pyytäisi tätä sinulta, Miriam, mutta hän tarvitsee lääkkeensä. 211 00:26:13,159 --> 00:26:14,478 Hyvä on, tietenkin. 212 00:26:14,599 --> 00:26:16,829 Ja saan tilaisuuden puhua Warrenin kanssa. 213 00:26:16,959 --> 00:26:18,472 Kiitos. 214 00:26:20,799 --> 00:26:22,710 Ja Helga kiittää sinua myös. 215 00:26:32,039 --> 00:26:35,190 - Mitä hän haluaa? - Hän vain hyvästelee. 216 00:26:35,879 --> 00:26:39,110 Minusta on hienoa, miten ymmärrät häntä. 217 00:26:39,239 --> 00:26:42,231 Tunnemme toisemme erittäin hyvin, vai mitä, Helga? 218 00:26:46,679 --> 00:26:49,477 Katson, onko resepti tallessa. 219 00:26:50,239 --> 00:26:51,877 Täällä se on. 220 00:27:02,799 --> 00:27:05,029 Tiedän, että sinulla tulee ikävä minua. 221 00:27:07,639 --> 00:27:09,516 Minäkin tulen kaipaamaan sinua. 222 00:27:10,439 --> 00:27:11,508 Hei. 223 00:27:23,519 --> 00:27:27,558 SOLVANG, KALIFORNIA 224 00:27:49,159 --> 00:27:51,036 - Hei, Emily. - Hei, Karl. 225 00:27:51,159 --> 00:27:54,674 Siinä, Johnny. Kerro minulle, jos tarvitset apua sen kanssa. 226 00:28:07,639 --> 00:28:10,392 Ulkona on niin kaunista. Miten voit, Emily? 227 00:28:11,919 --> 00:28:14,194 Miten voit? 228 00:28:17,119 --> 00:28:19,394 - Hyvin. - Miten Helgalla menee? 229 00:28:19,519 --> 00:28:21,396 Ei muutoksia. Minulla on resepti. 230 00:28:21,519 --> 00:28:25,148 Ammatillinen käyntikö? Hyvä on, tule lääkepuolelle. 231 00:28:33,159 --> 00:28:34,877 Katsotaanpas. 232 00:28:43,559 --> 00:28:45,914 - Tämähän on vaarallista ainetta. - Onko se? 233 00:28:46,359 --> 00:28:48,509 On. Se on strykniiniä, näetkö? 234 00:28:49,079 --> 00:28:51,673 Minun täytyy varoa, kun annan sitä hänelle. 235 00:28:51,799 --> 00:28:54,950 Tähän menee vain pari minuuttia. Odotatko? 236 00:28:55,079 --> 00:28:56,148 Toki. 237 00:28:57,079 --> 00:29:00,469 Miriam ja minä olemme suunnitelleet ohjelmaa koko päiväksi. 238 00:29:01,359 --> 00:29:04,317 Aiomme pakata mukaan eväitä ja lähteä metsään. 239 00:29:04,439 --> 00:29:06,111 Olisi sääli tuhlata niin mukava päivä. 240 00:29:06,239 --> 00:29:09,311 Karl, olen pahoillani. Unohdin kertoa sinulle Miriamista. 241 00:29:09,479 --> 00:29:11,595 - Mitä? - Hän ei pääse tänään. 242 00:29:11,719 --> 00:29:12,708 Miksi? 243 00:29:12,879 --> 00:29:15,791 Tuli jokin juttu, ja hänen täytyy puhua Warrenille. 244 00:29:16,479 --> 00:29:18,197 - Oletko pettynyt? - No, tietysti olen. 245 00:29:18,319 --> 00:29:20,150 Odotin tätä niin kovasti. 246 00:29:20,279 --> 00:29:22,076 Voinko ottaa hänen paikkansa? 247 00:29:23,119 --> 00:29:26,475 Kiitos tarjouksesta, Emily, mutta yhtä hyvin voin jäädä tännekin. 248 00:29:26,599 --> 00:29:28,590 Minulla on töitäkin. 249 00:29:28,719 --> 00:29:33,554 Miriam haluaa sinun hakevan hänet tänä iltana kukkakaupalta, kun olet sulkenut. 250 00:29:34,279 --> 00:29:37,589 En ikinä ymmärrä naisia. Aina suunnittelemassa jotain uutta. 251 00:29:41,559 --> 00:29:43,231 - Terve, Karl. - Terve. 252 00:29:45,799 --> 00:29:47,994 Voisitko saada tämän minulle nopeasti? 253 00:29:48,239 --> 00:29:51,151 Kunhan saan tämän toisen valmiiksi, tri Jonas. 254 00:29:51,279 --> 00:29:52,951 Voin kai odottaa pari minuuttia. 255 00:29:53,079 --> 00:29:55,752 Käsken aina kaikkia muita ottamaan rauhallisesti. 256 00:29:56,919 --> 00:29:59,672 Etkös ole Emily Helgan luota? 257 00:29:59,919 --> 00:30:01,147 Niin olen. 258 00:30:01,279 --> 00:30:04,510 Olen jo kauan aikonut tulla katsomaan häntä. 259 00:30:04,639 --> 00:30:06,550 Aika ei tunnu koskaan riittävän. 260 00:30:06,959 --> 00:30:09,348 - Miten vanha kunnon Helga voi? - Lhan hyvin. 261 00:30:09,559 --> 00:30:11,709 Niinkö? Mukava kuulla. 262 00:30:13,719 --> 00:30:16,153 Tiedättekö, se Helga on kumma nainen. 263 00:30:16,279 --> 00:30:19,396 Hän oli hoitajani, kun minulla oli vastaanotto Venturassa. 264 00:30:20,479 --> 00:30:23,152 - Se oli vuosia sitten. - En tiennytkään, tohtori. 265 00:30:23,399 --> 00:30:26,038 Niin se oli. Siinä. 266 00:30:26,959 --> 00:30:29,678 Hän auttoi itse asiassa Warrenin maailmaan. 267 00:30:29,799 --> 00:30:31,118 Luulin, että sinä teit sen. 268 00:30:31,239 --> 00:30:33,992 Mikä oli vialla? Laiminlöitkö velvollisuutesi? 269 00:30:34,119 --> 00:30:36,189 Ei. Olin silloin sairas. 270 00:30:36,919 --> 00:30:40,832 Ei, Helga auttoi hänet maailmaan ja sitten yhtäkkiä jätti työnsä. 271 00:30:41,919 --> 00:30:43,671 Se oli kumma juttu. 272 00:30:43,799 --> 00:30:46,029 Ehkä hän ajatteli, että olitte vihainen hänelle. 273 00:30:46,159 --> 00:30:47,274 Ehkä. 274 00:30:47,839 --> 00:30:50,228 Hän oli Warrenin äidin hyvä ystävä. 275 00:30:51,439 --> 00:30:55,717 Kaikki toivoivat poikaa ja olivat onnessaan, kun sellainen tuli. 276 00:30:56,599 --> 00:30:58,669 Olisinpa tuntenut Warrenin nuorempana. 277 00:30:58,799 --> 00:31:02,314 Mukava kaveri. Ikävää, että hänen vanhempansa kuolivat. 278 00:31:03,239 --> 00:31:06,311 Helga kasvatti hänet. Vei hänet Tanskaan mukanaan. 279 00:31:06,439 --> 00:31:08,634 Eikö Warren tavannut sinut siellä, Emily? 280 00:31:08,759 --> 00:31:12,195 Kyllä. Kun Helga halvaantui, Warren pyysi minut hoitamaan häntä. 281 00:31:12,319 --> 00:31:14,958 Eikös hän ole ollut kotona vuoden? 282 00:31:15,719 --> 00:31:19,678 Hyvänen aika. Aika todella lentää. Tuntuu vain kuukaudelta tai parilta. 283 00:31:20,119 --> 00:31:21,791 Tässä, Emily. 284 00:31:22,199 --> 00:31:24,588 - Paljonko se maksaa? - Pistän sen laskuun. 285 00:31:24,719 --> 00:31:26,118 Kiitos. 286 00:31:27,079 --> 00:31:29,832 Oletko varma, ettet muuta mieltäsi retkestä? 287 00:31:29,959 --> 00:31:32,632 Ei, kiitos. Taidan jäädä tänne. 288 00:31:32,759 --> 00:31:36,547 Mitäs tämä on? Torjutko mukavan tytön? 289 00:31:36,839 --> 00:31:38,511 Teet virheen. 290 00:31:38,639 --> 00:31:42,871 Yritän aina pitää kaupungin pareja silmällä. Tekee hyvää liiketoiminnalle. 291 00:31:43,919 --> 00:31:47,070 En tiennyt, että sinulla ja Karlilla oli jotain meneillään. 292 00:31:47,959 --> 00:31:49,278 Ei meillä olekaan. 293 00:31:50,799 --> 00:31:52,869 Ehkäpä sinulla ja Warrenilla sitten. 294 00:31:54,799 --> 00:31:56,152 Niinkö se onkin? 295 00:31:56,399 --> 00:31:59,630 Hänessä on tulevaisuutta, hänhän perii kaikki ne rahat. 296 00:31:59,759 --> 00:32:01,192 Sinusta tulisi rikas. 297 00:32:01,639 --> 00:32:04,073 Minun on palattava Helgan luo. Näkemiin. 298 00:32:04,239 --> 00:32:06,150 Sano minulta terveisiä. 299 00:32:06,719 --> 00:32:09,836 Kerro, että tulen katsomaan lähipäivinä. 300 00:32:16,519 --> 00:32:18,191 Epätavallinen tyttö. 301 00:32:19,679 --> 00:32:22,318 Hyvännäköinen myös. Menetät hyvän tilaisuuden. 302 00:32:22,599 --> 00:32:23,634 Niinköhän. 303 00:32:32,759 --> 00:32:34,909 PALAAN KLO 10.30 - M. W. 304 00:33:12,599 --> 00:33:14,749 ONNELLISTA HÄÄPÄIVÄÄ 305 00:35:14,039 --> 00:35:17,270 Sisarelleni - rakkaudella - Warren 306 00:35:29,039 --> 00:35:32,714 KARLIN APTEEKKI 307 00:36:03,879 --> 00:36:05,915 MIRIAMIN kukkakauppa 308 00:36:12,119 --> 00:36:13,268 Miriam! 309 00:36:20,399 --> 00:36:21,878 Onko täällä ketään? 310 00:36:56,759 --> 00:36:58,158 Karl, herää. 311 00:37:01,119 --> 00:37:02,950 Karl, tule tajuihisi. 312 00:37:03,559 --> 00:37:04,912 Veljet. 313 00:37:06,879 --> 00:37:10,110 Tuntuu kuin minulla olisi kaksi päätä ja molempia särkisi hirveästi. 314 00:37:10,239 --> 00:37:11,672 Oletko kunnossa? 315 00:37:11,999 --> 00:37:13,637 Luulen niin. 316 00:37:17,639 --> 00:37:19,072 Warren, mitä teet täällä? 317 00:37:19,199 --> 00:37:23,829 Olin ajamassa Helgan luo. Ajattelin ensin käydä katsomassa Miriamia. 318 00:37:24,119 --> 00:37:25,996 Mitä tapahtui? Kuka sotki kaupan? 319 00:37:26,119 --> 00:37:28,314 Sen minäkin haluaisin tietää. 320 00:37:28,559 --> 00:37:30,515 Pysähdyin katsomaan sisartasi. 321 00:37:32,799 --> 00:37:36,553 - Missä Miriam on? Näitkö hänet? - En. Tulin juuri San Diegosta. 322 00:37:36,679 --> 00:37:38,874 Hän on varmaan talossa. 323 00:37:39,199 --> 00:37:42,157 - Onko lompakkosi tallella? - On. 324 00:37:42,279 --> 00:37:44,235 Ajattelin, että se saattoi olla ryöstö. 325 00:37:44,359 --> 00:37:46,748 Enemmän tahallista vahingontekoa. Katso. 326 00:37:48,919 --> 00:37:50,910 Joku ei pidä sinusta. 327 00:37:52,079 --> 00:37:53,558 Siltä näyttää. 328 00:38:03,079 --> 00:38:06,230 Millainen ihminen tekisi tällaista? 329 00:38:06,959 --> 00:38:09,598 Ennemminkin eläin kuin ihminen. 330 00:38:12,559 --> 00:38:13,958 - Karl. - Niin. 331 00:38:14,639 --> 00:38:15,833 Oletko nähnyt tämän? 332 00:38:15,959 --> 00:38:18,393 MURHAAJA VAPAALLA JALALLA 333 00:38:18,919 --> 00:38:21,877 - Luin sen tänä aamuna. - Katso piirustusta. 334 00:38:22,639 --> 00:38:23,674 Niin? 335 00:38:24,239 --> 00:38:26,389 Pysähdyin hakemaan bensiiniä ja näin lehtihyllyn. 336 00:38:26,519 --> 00:38:28,316 Hätkähdin, kun näin kuvan. 337 00:38:28,999 --> 00:38:30,830 Mielikuvitusta kai. 338 00:38:30,959 --> 00:38:33,632 Tämä ei ole. Joku oli täällä. 339 00:38:35,559 --> 00:38:39,268 Minun on paras palata talolle katsomaan, onko Miriam kunnossa. 340 00:38:40,599 --> 00:38:43,238 - Niin? - Tämän tekijä saattaa tulla takaisin. 341 00:38:43,359 --> 00:38:45,793 Voisiko Miriam jäädä taloon yöksi? 342 00:38:45,919 --> 00:38:49,389 - Luuletko todella, että hän on vaarassa? - Miksi ottaa riskiä? 343 00:38:51,999 --> 00:38:55,469 Äläkä kerro hänelle tapahtuneesta. Ei ole syytä hermostuttaa häntä. 344 00:38:55,599 --> 00:38:57,510 Minä jään ja siivoan. 345 00:39:00,999 --> 00:39:02,955 Ole itsekin varovainen. 346 00:39:03,439 --> 00:39:06,272 Muista, että joku rikkoi valokuvasi. 347 00:39:50,719 --> 00:39:52,198 Miriam? Emily? 348 00:40:04,319 --> 00:40:05,593 Hei, Warren. 349 00:40:05,719 --> 00:40:08,517 - Oletko kunnossa? - Totta kai. Miksi kysyt? 350 00:40:08,639 --> 00:40:10,516 Missä Emily ja Helga ovat? 351 00:40:10,679 --> 00:40:15,070 Laitoin Helgan lopulta nukkumaan, enkä ole nähnyt Emilyä koko päivänä. 352 00:40:16,279 --> 00:40:18,839 Warren, sinun täytyy tehdä jotain hänelle. 353 00:40:18,959 --> 00:40:21,712 - Mitä tarkoitat? - Hän valehteli minulle. 354 00:40:21,839 --> 00:40:25,514 Hän sanoi hakevansa reseptilääkkeen Helgalle ja tulevansa heti takaisin. 355 00:40:25,639 --> 00:40:28,153 - Mutta hän ei tullutkaan. - Ehkä hän piti vapaapäivän. 356 00:40:28,279 --> 00:40:31,237 - Niin taisi tehdä. - Puhun hänelle asiasta. 357 00:40:32,959 --> 00:40:37,430 - Mitä oikeasti tiedät hänestä? - Mitä me oikeasti tiedämme kenestäkään? 358 00:40:38,279 --> 00:40:42,477 Minä en pidä hänestä enkä usko, että Helgakaan pitää. 359 00:40:42,759 --> 00:40:46,513 He ovat olleet yhdessä vuosia. Helga tarvitsee häntä. 360 00:40:46,639 --> 00:40:48,789 Ja olet kai vain vihainen tämänpäiväisen takia. 361 00:40:48,919 --> 00:40:49,908 Ehkä. 362 00:40:50,039 --> 00:40:51,995 Voiko häntä syyttää, jos hän karkaa välillä? 363 00:40:52,119 --> 00:40:56,032 Hän on täällä kaiket viikot. Hän tulee yksinäiseksi ja lähtee joskus ajelulle. 364 00:40:56,159 --> 00:40:58,878 - Olet kai oikeassa. - Mitä teit lastenhuoneessa? 365 00:40:58,999 --> 00:41:00,910 Muistelitko menneitä? 366 00:41:02,599 --> 00:41:06,228 On niin kauan siitä, kun viimeksi olin täällä. En tiedä, pidänkö siitä vai en. 367 00:41:06,359 --> 00:41:07,394 Miksi? 368 00:41:08,199 --> 00:41:10,110 Se muistuttaa minua asioista. 369 00:41:10,679 --> 00:41:12,909 Helga ei koskaan päästänyt minua tänne. 370 00:41:13,039 --> 00:41:15,507 Hän yritti aina pitää meidät erillään. 371 00:41:15,639 --> 00:41:18,995 Se oli osa järjestelmää. Karaista minua, pitää tytöt poissa elämästäni. 372 00:41:19,119 --> 00:41:22,350 Tehdä minusta miehekkäämpi. Kaikki isäni tähden. 373 00:41:24,159 --> 00:41:26,548 - Tuskin muistan häntä. - Minä muistan. 374 00:41:27,199 --> 00:41:30,794 Muistan, miten hän yritti tehdä minusta yhtä kovan ja julman kuin itse oli. 375 00:41:30,919 --> 00:41:35,595 Tiedätkö, että hän jopa maksoi Karlille tappelujen aloittamisesta kanssani lapsena? 376 00:41:36,119 --> 00:41:39,270 Katselin teitä kahta lyömässä toisianne. 377 00:41:39,799 --> 00:41:41,391 Ja katsoin isää. 378 00:41:42,279 --> 00:41:43,837 Hän hymyili. 379 00:42:00,519 --> 00:42:02,032 Muistatko tämän? 380 00:42:03,239 --> 00:42:06,675 Helga tuli sisään tämän kanssa vain tehdäkseen minusta vahvemman. 381 00:42:10,879 --> 00:42:12,551 Opin laskemaan selälläni. 382 00:42:12,719 --> 00:42:15,187 En taida koskaan antaa tuota Helgalle anteeksi. 383 00:42:15,319 --> 00:42:17,275 Hän totteli vain määräyksiä. 384 00:42:17,959 --> 00:42:19,312 Isän määräyksiä. 385 00:42:21,599 --> 00:42:23,555 Miksemme unohtaisi sitä? 386 00:42:24,119 --> 00:42:25,518 Voitko sinä unohtaa? 387 00:42:25,799 --> 00:42:27,755 Voitko unohtaa sen, mitä hän teki äidillesi? 388 00:42:27,879 --> 00:42:31,349 Hän hylkäsi äitisi syntymäsi jälkeen vain siksi, että halusi pojan. 389 00:42:31,479 --> 00:42:32,468 Tiedän. 390 00:42:32,599 --> 00:42:35,511 Sitten hän nai äitini ja sai haluamansa pojan. 391 00:42:36,239 --> 00:42:39,470 Harmi vain, että hän ehti nauttia minusta vain muutaman vuoden. 392 00:42:39,599 --> 00:42:42,352 Yhtenä iltana hän ja äiti menivät juhliin ja juopuivat. 393 00:42:42,479 --> 00:42:45,551 He menivät autoon, ajoivat kovaa ja törmäsivät seinään. 394 00:42:45,679 --> 00:42:48,591 - Warren, älä viitsi. - Olen pahoillani. Siitä on kauan. 395 00:42:48,879 --> 00:42:50,676 Minun ei pitäisi puhua siitä. 396 00:42:53,239 --> 00:42:55,594 Sitä paitsi minun pitäisi kiittää isää juuri nyt. 397 00:42:55,719 --> 00:42:57,471 Kahdessa päivässä olen 21-vuotias - 398 00:42:57,599 --> 00:43:00,511 minkä takia saan 10 miljoonaa dollaria. 399 00:43:00,639 --> 00:43:04,188 - Se on paljon rahaa. - Halpa hinta hänen poikanaan olemisesta. 400 00:43:04,399 --> 00:43:07,994 Rahan hankkiminen oli ainoa asia, jonka hän hallitsi. 401 00:43:08,319 --> 00:43:09,877 Olen iloinen, ettet ole kuin hän. 402 00:43:09,999 --> 00:43:12,672 Jos kuolen ennen syntymäpäivääni, saat kaikki rahat. 403 00:43:12,799 --> 00:43:14,198 Mitä tekisit niillä? 404 00:43:14,759 --> 00:43:17,637 Antaisin pois. Joten pysy elossa. 405 00:43:18,079 --> 00:43:22,436 Muistatko ainoan kiistan, joka meillä on ollut? 406 00:43:22,679 --> 00:43:23,794 Se koski tätä. 407 00:43:24,239 --> 00:43:26,275 Miten kiljuitkaan, kun vein sen sinulta. 408 00:43:26,399 --> 00:43:28,629 Etkä koskaan antanutkaan sitä takaisin. 409 00:43:28,839 --> 00:43:30,716 Ota se. Vie se kotiin mukanasi. 410 00:43:31,159 --> 00:43:33,115 Siitä muistankin. Minun on mentävä takaisin. 411 00:43:33,239 --> 00:43:36,311 Jää tänne yöksi, niin voimme syödä aamupalaa yhdessä. 412 00:43:36,439 --> 00:43:38,828 Hyvä on. Olenkin liian väsynyt ajamaan. 413 00:43:38,959 --> 00:43:42,429 Vuode on valmis. Jätän Emilylle lapun, ja hän voi herättää meidät aikaisin. 414 00:43:42,559 --> 00:43:44,948 Ei tarvitse. Nukun kevyesti. 415 00:43:46,399 --> 00:43:48,196 Hyvää syntymäpäivää, Warren - 416 00:43:50,039 --> 00:43:51,597 kaksi päivää etukäteen. 417 00:43:51,879 --> 00:43:53,028 Hyvää yötä. 418 00:44:47,319 --> 00:44:49,879 Emily, mitä teet huoneessani? 419 00:44:51,919 --> 00:44:54,069 Emily, mitä haluat? 420 00:44:58,319 --> 00:45:00,879 Jos et lähde pois, kutsun Warrenin. 421 00:45:00,999 --> 00:45:02,352 Kuuletko minua? 422 00:45:37,879 --> 00:45:40,518 Warren-kulta, tulin takaisin. Kaipasitko minua? 423 00:45:41,639 --> 00:45:43,516 Olen huolissani sinusta, Emily. 424 00:46:25,159 --> 00:46:27,468 Huomenta, Miriam. Onko Warren herännyt? 425 00:46:28,959 --> 00:46:30,074 En tiedä. 426 00:46:31,159 --> 00:46:34,674 Laitan hänelle aamupalaa. Hän pyysi, että herättäisin hänet. 427 00:46:36,359 --> 00:46:39,874 Emily, mitä teit huoneessani viime yönä? 428 00:46:40,959 --> 00:46:43,678 Huoneessasiko? En ymmärrä. 429 00:46:44,879 --> 00:46:48,997 Olit huoneessani keskellä yötä. Näin sinut. 430 00:46:49,159 --> 00:46:52,310 - Näit varmaan unta. - En nähnyt unta. 431 00:46:52,439 --> 00:46:55,237 Nousin ylös sulkemaan ikkunaa, ja seisoit siinä. 432 00:46:55,439 --> 00:46:58,431 Olet kuin Helga. Teillä molemmilla on painajaisia. 433 00:46:59,359 --> 00:47:01,190 Entä eilinen? Oliko se painajainen? 434 00:47:01,319 --> 00:47:03,389 Lähdit talosta etkä tullut takaisin. 435 00:47:04,119 --> 00:47:05,472 Minähän tulin. 436 00:47:06,199 --> 00:47:10,829 Pyydän anteeksi. Päätin vain lähteä ajelulle. 437 00:47:11,079 --> 00:47:14,867 Ja päätit vain tulla huoneeseeni? 438 00:47:16,679 --> 00:47:20,228 Sinun pitäisi mennä lääkäriin. Kuvittelet asioita. 439 00:47:21,319 --> 00:47:23,469 Emily, olen saanut tarpeekseni tästä. 440 00:47:23,879 --> 00:47:27,588 Puhun Warrenille ja hankimme jonkun muun hoitamaan Helgaa. 441 00:47:28,159 --> 00:47:29,274 Et voi. 442 00:47:36,479 --> 00:47:38,390 - Minne menet? - Katsomaan Warrenia. 443 00:47:38,519 --> 00:47:41,033 - Hänen on ensin saatava aamupala. - Vien sen hänelle. 444 00:47:41,159 --> 00:47:44,117 Se on minun velvollisuuteni. Olen hänen vaimonsa. 445 00:47:46,879 --> 00:47:48,278 - En usko sinua. - Kysy häneltä. 446 00:47:48,399 --> 00:47:49,991 - Kysynkin. - Miriam - 447 00:47:50,839 --> 00:47:54,195 jos jäät tähän taloon minuutiksikaan, tapan sinut. 448 00:49:39,919 --> 00:49:42,228 - Oletteko Miriam Webster? - Kyllä. 449 00:49:42,519 --> 00:49:46,148 Olen komisario Miller Venturan poliisin siviilidivisioonasta. 450 00:49:46,359 --> 00:49:48,793 Esittäisin muutaman kysymyksen. 451 00:49:48,999 --> 00:49:52,230 - Miksi? Onko joku pulassa? - Ei, pelkkä rutiinijuttu. 452 00:49:52,359 --> 00:49:54,793 Voisitteko kertoa, missä olitte toissa iltana? 453 00:49:54,919 --> 00:49:56,238 Toissa iltanako? 454 00:49:57,279 --> 00:49:58,553 Olin elokuvissa. 455 00:49:58,679 --> 00:50:01,193 - Yksinkö? - Ei. Ystävän kanssa. 456 00:50:01,839 --> 00:50:03,397 Saisinko hänen nimensä. 457 00:50:04,679 --> 00:50:07,512 Karl Anderson. Hän omistaa kulmassa olevan apteekin. 458 00:50:08,319 --> 00:50:10,469 Miksi minulta kysytään tällaista? 459 00:50:10,839 --> 00:50:12,591 Odottaisitteko hetken? 460 00:50:29,639 --> 00:50:31,630 Oletteko varma, ettei hän ole se? 461 00:50:32,239 --> 00:50:33,752 Ei. Hän se ei ole. 462 00:50:34,399 --> 00:50:35,878 Hyvä on. Kiitos. 463 00:50:38,439 --> 00:50:41,112 - Olen pahoillani, että vaivasin teitä. - Hetkinen. 464 00:50:42,359 --> 00:50:43,917 Mitä tämä kaikki tarkoittaa? 465 00:50:44,039 --> 00:50:47,315 Venturassa tapahtui toissa iltana murha. 466 00:50:47,439 --> 00:50:49,430 Eräs tyttö tappoi rauhantuomarin. 467 00:50:51,159 --> 00:50:55,152 - Mitä tekemistä sillä on kanssani? - Hän käytti nimeä Miriam Webster. 468 00:50:55,439 --> 00:50:57,999 - Mitä? - Todennäköisesti vain sattuma. 469 00:50:58,199 --> 00:51:00,713 Etelä-Carolinassa on paljon Miriam Webster -nimisiä. 470 00:51:00,839 --> 00:51:02,238 Tässä on korttini. 471 00:51:02,359 --> 00:51:06,557 Jos huomaatte jonkun käyttäneen nimeänne, soittakaa minulle. 472 00:51:42,799 --> 00:51:44,198 - Hei, Karl. - Hei. 473 00:51:45,439 --> 00:51:47,589 Lähtikö tuo poliisiauto juuri täältä? 474 00:51:47,719 --> 00:51:49,675 - Kyllä. - Mitä poliisit halusivat? 475 00:51:50,239 --> 00:51:52,799 Joku rauhantuomari on murhattu Venturassa. 476 00:51:52,919 --> 00:51:54,147 Tiedän. Luin siitä lehdestä. 477 00:51:54,279 --> 00:51:55,712 Juuri se oli heidän asiansa. 478 00:51:55,839 --> 00:51:57,397 Miten se liittyy sinuun? 479 00:51:58,799 --> 00:52:00,994 Miehen tappanut tyttö käytti nimeäni. 480 00:52:01,679 --> 00:52:05,115 Etsivä pyysi minua soittamaan, jos saan jotakin selville. 481 00:52:06,119 --> 00:52:10,112 - Ei kai poliisi ajattele, että sinulla on... - En tiedä, mitä he ajattelevat. 482 00:52:12,479 --> 00:52:13,707 Olen pahoillani. 483 00:52:14,319 --> 00:52:17,868 On vain tapahtunut kaikkea, mitä en ymmärrä. 484 00:52:19,639 --> 00:52:23,234 Viime yönä Emily tuli huoneeseeni. 485 00:52:23,359 --> 00:52:25,429 - Miksi? - En tiedä. 486 00:52:26,159 --> 00:52:30,118 Kun kysyin häneltä siitä aamulla, hän kielsi sen ja sanoi minun uneksineen. 487 00:52:32,639 --> 00:52:36,348 Ja sitten hän uhkasi tappaa minut, ellen lähde talosta. 488 00:52:36,479 --> 00:52:38,629 Missä Emily oli eilen iltapäivällä? 489 00:52:38,879 --> 00:52:41,347 Hän sanoi olleensa ajelulla. Miksi? 490 00:52:43,679 --> 00:52:46,318 Joku oli täällä eilen, kun olit poissa. 491 00:52:46,439 --> 00:52:49,397 Hääseppele oli tuhottu ja Warrenin kuva rikottu. 492 00:52:49,519 --> 00:52:51,077 Kuka niin tekisi? 493 00:52:51,639 --> 00:52:55,075 Siivosin täällä eilen ja löysin tämän. 494 00:52:56,399 --> 00:52:59,197 Se on reseptilääke, jonka annoin Emilylle eilen. 495 00:52:59,359 --> 00:53:01,998 Se, joka oli täällä eilen illalla, tiputti sen. 496 00:53:02,439 --> 00:53:03,394 Emily. 497 00:53:11,279 --> 00:53:12,792 Soitan poliisille. 498 00:53:13,839 --> 00:53:14,794 Ei. 499 00:53:14,999 --> 00:53:15,954 Miksi? 500 00:53:19,279 --> 00:53:21,190 Warren ja Emily ovat naimisissa. 501 00:53:22,239 --> 00:53:24,912 Naimisissako? En usko tuota. 502 00:53:25,039 --> 00:53:26,631 Niin Emily sanoi minulle. 503 00:53:28,039 --> 00:53:30,234 En tiedä, onko se totta. 504 00:53:31,079 --> 00:53:32,831 Meidän on selvitettävä asia. 505 00:53:45,679 --> 00:53:49,388 Poliisit etsivät naista, joka murhasi Alfred S. Adrimsin - 506 00:53:49,519 --> 00:53:51,669 venturalaisen rauhantuomarin. 507 00:53:52,479 --> 00:53:55,277 Kylmäverinen murha tapahtui 6. päivänä syyskuuta. 508 00:53:55,639 --> 00:53:57,869 Nainen, joka ilmoitti nimekseen Miriam Webster - 509 00:53:57,999 --> 00:54:00,308 katosi heti murhan jälkeen. 510 00:54:00,879 --> 00:54:04,713 Ylikomisario Dawson Venturan poliisista ilmoitti tänä aamuna - 511 00:54:04,839 --> 00:54:09,469 että poliisilla on johtolanka ja että murhaaja saadaan varmasti pidätetyksi. 512 00:54:12,399 --> 00:54:14,708 Muistatko Adrimsin, Helga? 513 00:54:15,079 --> 00:54:17,991 Kun olin pieni, hän kävi täällä. Annoit hänelle rahaa. 514 00:54:18,439 --> 00:54:22,227 Hän antoi minulle usein lantin sanoen sitä palkkioksi siitä, että olin hyvä poika. 515 00:54:22,359 --> 00:54:24,031 En koskaan pitänyt hänestä. 516 00:54:24,159 --> 00:54:26,195 Miksi annoit hänelle rahaa? 517 00:54:28,119 --> 00:54:30,508 Unohdin, ettet voi vastata. 518 00:54:31,919 --> 00:54:34,308 Harmittaako sinua, että palasimme Tanskasta? 519 00:54:34,439 --> 00:54:36,873 Onko tässä paikassa sinulle epämiellyttäviä muistoja? 520 00:54:36,999 --> 00:54:38,591 Haluatko palata takaisin? 521 00:54:39,639 --> 00:54:41,152 Ehkä palaatkin jonakin päivänä. 522 00:54:41,279 --> 00:54:43,747 Halusit aina, että saan isäni rahat. 523 00:54:43,879 --> 00:54:45,358 Varmistit sen. 524 00:54:45,759 --> 00:54:47,556 Siksi olit täällä, eikö vain? 525 00:54:49,399 --> 00:54:51,788 Vielä yksi päivä. Sitten meillä on syntymäpäiväjuhla. 526 00:54:51,919 --> 00:54:55,036 Sinulla, Emilyllä ja minulla. 527 00:55:03,559 --> 00:55:05,311 Tuolla ovat Miriam ja Karl. 528 00:55:09,519 --> 00:55:11,316 - Hei, Warren. - Miriam ja Karl. 529 00:55:11,559 --> 00:55:15,393 Miksi lähdit niin aikaisin tänä aamuna? Luulin meidän syövän aamupalaa yhdessä. 530 00:55:15,519 --> 00:55:17,430 - Minun piti... - Haen Emilyn yläkerrasta. 531 00:55:17,559 --> 00:55:20,517 Hetki vain, Warren. Haluaisimme puhua kanssasi. 532 00:55:22,719 --> 00:55:24,198 Miksi? Mikä on hätänä? 533 00:55:24,999 --> 00:55:28,116 - Oletteko sinä ja Emily naimisissa? - Kuka niin sanoi? 534 00:55:28,479 --> 00:55:29,434 Emily. 535 00:55:31,119 --> 00:55:34,907 Menimme naimisiin Tanskassa. Ajattelimme pitää sen salassa jonkin aikaa. 536 00:55:35,319 --> 00:55:37,833 Hänen mielestään et pidä hänestä etkä hyväksy häntä. 537 00:55:37,959 --> 00:55:40,393 Tiedätkö, että Emily uhkasi tappaa Miriamin aamulla? 538 00:55:40,519 --> 00:55:43,192 En usko tuota. Haen Emilyn. 539 00:55:43,759 --> 00:55:45,875 - Warren. - Niin? 540 00:55:46,119 --> 00:55:47,871 Uskomme, että Emily murhasi Adrimsin. 541 00:55:47,999 --> 00:55:50,069 On kauhistuttavaa, että sanot noin. 542 00:55:51,399 --> 00:55:53,355 Ajatteletko sinäkin niin, Miriam? 543 00:55:53,479 --> 00:55:56,755 En tiedä, Warren. Kuuntele Karlia. 544 00:55:57,199 --> 00:55:59,633 Annoin Emilylle eilen reseptilääkkeen. 545 00:55:59,839 --> 00:56:03,070 Löysin pullon eilen illalla Miriamin kaupasta. Miten se päätyi sinne? 546 00:56:03,199 --> 00:56:05,394 Joku muu on saattanut viedä sen sinne. 547 00:56:05,919 --> 00:56:07,591 Näit kaupan eilen illalla. 548 00:56:07,719 --> 00:56:10,358 Kuka siellä olikin, hän oli tuhonnut hääseppeleen. 549 00:56:10,479 --> 00:56:12,435 Pieni sulhasnukke oli revitty kappaleiksi. 550 00:56:12,559 --> 00:56:15,357 Sama kuvio kuin Adrimsin puukotuksessa Venturassa. 551 00:56:15,479 --> 00:56:18,152 Ja lehdessä ollut piirros tytöstä näytti Emilyltä. 552 00:56:18,279 --> 00:56:19,951 Moni nainen näyttää siltä. 553 00:56:20,079 --> 00:56:22,673 Käyttäisikö moni nainen nimeä Miriam Webster? 554 00:56:25,039 --> 00:56:26,597 Tähän on oltava jokin selitys. 555 00:56:26,719 --> 00:56:29,438 - Onko sinulla Emilyn valokuvaa? - Miksi? 556 00:56:30,159 --> 00:56:32,150 Jos hän on viaton, se on helppo todistaa. 557 00:56:32,279 --> 00:56:33,678 Taitaa minulla olla. 558 00:56:37,239 --> 00:56:40,390 Tämä ei ole kovin hyvä. Otin sen juuri mentyämme naimisiin. 559 00:56:41,079 --> 00:56:43,468 Ajan Venturaan sulkemisajan jälkeen tänä iltana. 560 00:56:43,599 --> 00:56:46,671 - Anna minun tulla mukaan. - Ei, menen mieluummin yksin. 561 00:56:47,159 --> 00:56:50,276 Niin on parempi. Sitten tiedämme varmasti. 562 00:56:50,399 --> 00:56:54,028 Aivan. Sitten tiedätte molemmat, miten väärässä olette. 563 00:57:00,479 --> 00:57:02,276 Toivon, että hän on oikeassa. 564 00:57:06,119 --> 00:57:07,472 Näkemiin, Helga. 565 00:57:08,679 --> 00:57:09,907 Näkemiin, Helga. 566 00:57:30,039 --> 00:57:32,155 Suljetko varhain, Karl? 567 00:57:32,279 --> 00:57:34,031 Kyllä, ajan Venturaan, tohtori. 568 00:57:34,159 --> 00:57:37,834 Pahoittelen vaivaa, mutta tarvitsen unilääkettä potilaalle. 569 00:57:37,959 --> 00:57:39,233 Se vie vain hetken. 570 00:57:39,359 --> 00:57:41,748 Ei parilla minuutilla ole väliä. 571 00:57:43,199 --> 00:57:47,112 Sano, jos tarvitset jotakin muuta. Apteekki voi olla kiinni huomenna. 572 00:57:49,319 --> 00:57:52,277 - Onko ongelmia? - En oikein tiedä. 573 00:57:54,439 --> 00:57:56,350 Se oli julma murha. 574 00:57:56,679 --> 00:57:59,432 Järkytyn aina, kun luen sellaisesta. 575 00:58:00,759 --> 00:58:04,638 Nykyään ihmiset vaikuttavat vihaavan enemmän kuin ennen. 576 00:58:04,919 --> 00:58:06,352 Näkeekö sen jostakin? 577 00:58:10,399 --> 00:58:14,278 - Näkeekö minkä? - Jos joku on murhanhimoinen. 578 00:58:16,639 --> 00:58:17,992 Ole hyvä. 579 00:58:18,559 --> 00:58:21,312 Ei. Siksi he ovatkin niin vaarallisia. 580 00:58:22,199 --> 00:58:26,511 He voivat muuttua ystävästä murhaajaksi hetkessä. 581 00:58:29,119 --> 00:58:31,997 - Onko joku mielessäsi? - Kunhan kysyin. 582 00:58:33,639 --> 00:58:35,834 Meissä kaikissa on tietty määrä vihaa. 583 00:58:36,479 --> 00:58:38,993 Hämmästyisit niitä murhanhimoisia päiväunia - 584 00:58:39,119 --> 00:58:41,679 joita jotkut kiltit vanhat rouvat elättelevät. 585 00:58:42,839 --> 00:58:46,149 Mutta vasta patoutunut viha purkautuu murhana. 586 00:58:47,639 --> 00:58:49,755 Kuvittele lasta - 587 00:58:50,119 --> 00:58:52,997 joka on raivoissaan jostakin pienestä turhautumasta - 588 00:58:53,159 --> 00:58:54,831 kuten lelun viemisestä. 589 00:58:54,959 --> 00:58:59,316 Kuvittele sitten hänelle aikuisen voima ja mielikuvitus. 590 00:59:00,639 --> 00:59:01,754 Hän tappaisi. 591 00:59:02,879 --> 00:59:05,598 Jollakin tavoin murhaan taipuvainen henkilö - 592 00:59:05,719 --> 00:59:09,155 ei ole tunnetasolla koskaan kehittynyt tuota vaihetta pitemmälle. 593 00:59:12,079 --> 00:59:13,990 Toisin sanoen - 594 00:59:14,599 --> 00:59:17,989 jokainen, joka ei voisi purkaa vihaansa, tappaisi. 595 00:59:22,239 --> 00:59:24,469 Sinulla täytyy olla joku mielessäsi. 596 00:59:25,039 --> 00:59:26,074 Kuka se on? 597 00:59:28,759 --> 00:59:30,636 Kiitos. Anteeksi, että vaivasin. 598 00:59:30,759 --> 00:59:32,272 Ei se mitään. 599 00:59:49,119 --> 00:59:50,518 Paljon kiitoksia. 600 00:59:57,439 --> 00:59:59,270 Hei. Oletko valmis lähtemään? 601 00:59:59,399 --> 01:00:01,390 Olisi parempi, jos tulisit mukaani. 602 01:00:01,519 --> 01:00:03,794 Kulta, puhuimme siitä. Jätän mieluummin tulematta. 603 01:00:03,919 --> 01:00:05,557 - Miksi? - En vain voi. 604 01:00:05,679 --> 01:00:08,068 Warren on veljeni, enkä halua olla siellä. 605 01:00:08,439 --> 01:00:10,395 Mene vain yksin. Pärjään kyllä. 606 01:00:13,799 --> 01:00:15,232 Älä mene ulos. 607 01:00:15,639 --> 01:00:18,153 Kun olen mennyt, sulje liike ja lukitse ovet. 608 01:00:18,319 --> 01:00:19,877 Lopeta huolehtiminen. 609 01:00:19,999 --> 01:00:22,035 Warren on ehkä kertonut Emilylle epäilyistämme. 610 01:00:22,159 --> 01:00:23,911 Jos olemme oikeassa, voit olla vaarassa. 611 01:00:24,039 --> 01:00:26,428 Kun kuulet jotakin, soitatko? 612 01:00:26,559 --> 01:00:27,548 Varmasti. 613 01:00:27,679 --> 01:00:30,671 Hyvä. Älä huolehdi. Mene vain. 614 01:00:34,639 --> 01:00:36,231 Lukitse ovi. 615 01:01:36,599 --> 01:01:37,827 SAKSIA - TEROITUKSIA - VEITSIÄ 616 01:01:37,959 --> 01:01:39,995 AVAIMIA - LUKKOJA - YLEISKORJAUKSIA 617 01:01:43,719 --> 01:01:44,754 KORJAUSPAJA 618 01:01:52,479 --> 01:01:53,468 Päivää. 619 01:01:53,599 --> 01:01:55,988 Mikä vei niin kauan? Soitin jo aamulla. 620 01:01:56,519 --> 01:01:58,350 Kaikilla on kiire. 621 01:01:58,479 --> 01:02:02,916 Veitsi on tylsä 20 vuotta ja 20 minuutissa siitä pitää saada terävä. 622 01:02:03,039 --> 01:02:04,597 Paljonko tämä maksaisi? 623 01:02:06,879 --> 01:02:09,188 - Minkälainen veitsi tämä on? - Paljonko? 624 01:02:10,519 --> 01:02:14,068 Tänne on pitkä matka. Kaksi dollaria. 625 01:02:14,279 --> 01:02:15,598 Tai sanotaan näin. 626 01:02:15,799 --> 01:02:18,677 Teroitan kaikki veitset talostanne kolmella dollarilla. 627 01:02:18,799 --> 01:02:19,948 Vain tämä. 628 01:02:20,119 --> 01:02:23,156 - Säästäisitte rahaa. - Sanoin, että vain tämä. 629 01:02:50,679 --> 01:02:54,354 Miksi veitseksi tätä sanoittekaan? En ole koskaan nähnyt tällaista. 630 01:02:55,759 --> 01:02:57,238 Se on kirurgin veitsi. 631 01:02:59,919 --> 01:03:01,477 Lääkärit käyttävät sitä. 632 01:03:02,599 --> 01:03:04,157 Mihin te käytätte sitä? 633 01:03:05,839 --> 01:03:07,067 Moniin asioihin. 634 01:03:18,799 --> 01:03:21,916 Olkaa hyvä. Niin terävä, että vuolee puuta. 635 01:03:23,959 --> 01:03:25,711 Voinko auttaa muuten? 636 01:03:25,999 --> 01:03:29,514 Varokaa, nuori nainen! Voitte leikata itsenne. 637 01:04:09,919 --> 01:04:12,353 On aina niin yksinäistä, kun Warren lähtee. 638 01:04:12,919 --> 01:04:14,147 Eikö olekin? 639 01:04:31,479 --> 01:04:34,835 Täällä on liian kirkasta. Eikö sinustakin, Helga? 640 01:04:48,399 --> 01:04:49,957 Haluamme hiljaisuutta. 641 01:04:50,639 --> 01:04:52,391 Kukaan ei saa häiritä meitä. 642 01:04:58,759 --> 01:05:00,750 Sääli, että puhut liikaa. 643 01:05:00,959 --> 01:05:03,029 Ennen et voinut puhua ollenkaan. 644 01:05:04,919 --> 01:05:07,035 Ainakaan et huuda - 645 01:05:07,159 --> 01:05:09,229 niin kuin Warren teki pikkupoikana. 646 01:05:09,359 --> 01:05:12,669 Kaukana metsässä kukaan ei kuullut hänen huutavan! 647 01:05:14,079 --> 01:05:16,309 En koskaan pitänyt silmistäsi. 648 01:05:16,799 --> 01:05:18,198 Ne näkevät liikaa. 649 01:05:36,999 --> 01:05:39,832 - Päivää, Emily. - Tri Jonas. 650 01:05:40,319 --> 01:05:42,275 Tämäpä yllätys. 651 01:05:42,399 --> 01:05:44,037 Olen menossa kotikäynnille lähellä - 652 01:05:44,159 --> 01:05:46,878 joten ajattelin lopultakin tulla katsomaan Helgaa. 653 01:05:46,999 --> 01:05:48,876 - Missä hän on? - Täällä. 654 01:05:49,999 --> 01:05:51,068 Niin. 655 01:05:56,719 --> 01:06:00,348 Hei, Helga. Hyvänen aika, siitä on vuosia. 656 01:06:00,839 --> 01:06:04,434 Olin pahoillani, kun kuulin sairaudestasi. Et näytä kuitenkaan hullummalta. 657 01:06:04,559 --> 01:06:06,436 Varmaan elät pitempään kuin me. 658 01:06:07,079 --> 01:06:09,309 Tarkoitukseni on ollut käydä luonasi koko vuoden - 659 01:06:09,439 --> 01:06:11,270 siitä lähtien, kun palasit Tanskasta. 660 01:06:11,399 --> 01:06:13,867 Mutta kun on kaikenlaista... 661 01:06:14,319 --> 01:06:16,753 Tässä nyt kuitenkin olen. 662 01:06:17,439 --> 01:06:19,270 Kerronpa sinulle yhden asian - 663 01:06:19,559 --> 01:06:21,629 olet kasvattanut Warrenin hyvin. 664 01:06:21,759 --> 01:06:24,910 Hän on hieno nuori mies. Sinun pitäisi olla hyvin ylpeä. 665 01:06:25,679 --> 01:06:29,672 Luetpa paljon, Emily. Kirjoja ja lehtiä. 666 01:06:36,039 --> 01:06:38,473 Sotkette sivun, jota olen lukemassa. 667 01:06:38,959 --> 01:06:40,915 Anteeksi. 668 01:06:42,119 --> 01:06:45,873 Minä luen paljon murhamysteerejä. Kulutan niitä kasoittain. 669 01:06:46,279 --> 01:06:48,395 Entä sinä, Emily? Pidätkö niistä? 670 01:06:48,519 --> 01:06:50,396 En. Ne eivät kiinnosta minua. 671 01:06:50,519 --> 01:06:54,512 - Ei. Rakkauskertomuksia kai sitten. - Välillä. 672 01:06:56,319 --> 01:06:58,514 Täällä taitaa olla melko yksinäistä. 673 01:06:58,639 --> 01:07:00,994 Lukiessa aika varmasti kuluu. 674 01:07:01,879 --> 01:07:04,188 Liiasta lukemisesta vain saa päänsärkyä. 675 01:07:06,399 --> 01:07:08,469 Onko sinulla päänsärkyä? 676 01:07:08,599 --> 01:07:11,796 Valitan, tri Jonas, mutta on Helgan päiväunen aika. 677 01:07:11,919 --> 01:07:15,070 Hän ei ole voinut hyvin viime aikoina ja tarvitsee leponsa. 678 01:07:15,639 --> 01:07:18,597 Tietenkin. Minun onkin jo lähdettävä. 679 01:07:20,719 --> 01:07:23,552 Lepää kunnolla, Helga, ja tee juuri niin kuin Emily sanoo. 680 01:07:23,679 --> 01:07:25,431 Ja nähdään taas oikein pian. 681 01:07:25,559 --> 01:07:28,312 Se olisi Helgasta mukavaa. Eikö olisikin? 682 01:07:29,679 --> 01:07:32,477 Nyt menemme yläkertaan. Tarvitset leposi. 683 01:07:35,119 --> 01:07:37,075 Mitä yrität sanoa, Helga? 684 01:07:37,359 --> 01:07:38,838 Voinko tehdä jotakin? 685 01:07:38,959 --> 01:07:42,235 Hän ei halua, että lähdette. Käyntinne kiihdytti häntä. 686 01:07:43,879 --> 01:07:45,107 Tietenkin. 687 01:07:48,039 --> 01:07:50,997 Ensi kerralla olen pitempään. Lupaan sen. 688 01:07:58,719 --> 01:07:59,834 Emily. 689 01:08:01,239 --> 01:08:02,194 Niin? 690 01:08:03,159 --> 01:08:05,514 Puhelimesi. Luuri ei ole paikallaan. 691 01:08:06,519 --> 01:08:10,194 Teen niin aina, kun Helga on päiväunilla. Soitto häiritsee häntä. 692 01:08:19,559 --> 01:08:21,311 Haluatteko jotakin, tohtori? 693 01:08:24,879 --> 01:08:26,471 Enpä kai. 694 01:09:04,079 --> 01:09:05,353 Helga! 695 01:09:06,359 --> 01:09:07,553 Nyt! 696 01:09:23,599 --> 01:09:25,988 Rouva Adrims lähti New Yorkiin tänä aamuna. 697 01:09:26,599 --> 01:09:30,353 Kultakauppias, joka myi Miriam Websterille hääsormuksen, on kalastamassa. 698 01:09:30,479 --> 01:09:31,878 Joten on vain yksi todistaja - 699 01:09:31,999 --> 01:09:34,672 hotellipoika, joka voi tunnistaa valokuvanne. 700 01:09:35,359 --> 01:09:36,951 Tapaamme hänet pian. 701 01:10:04,119 --> 01:10:05,632 Missä Jim Nesbitt on? 702 01:10:05,759 --> 01:10:07,556 Hän ei tule ennen kuin klo 8. 703 01:10:09,479 --> 01:10:11,947 - Missä hän asuu? - Vuokratalossa Fourth Streetillä. 704 01:10:12,079 --> 01:10:13,068 Odotamme häntä. 705 01:10:13,199 --> 01:10:15,952 - Onko Jim tehnyt jotakin väärää? - Ei viime aikoina. 706 01:10:16,079 --> 01:10:18,354 Onko täällä puhelinta, jota voisin käyttää? 707 01:10:18,479 --> 01:10:20,356 - Kyllä, tuolla. - Kiitos. 708 01:10:32,279 --> 01:10:33,758 Saisinko kaukopuhelun. 709 01:10:35,319 --> 01:10:39,437 Haluan soittaa Solvangiin Kaliforniassa. Numero on Solvang 499. 710 01:10:47,519 --> 01:10:48,474 Niin? 711 01:10:49,279 --> 01:10:50,951 Kyllä, Karl. Olen kunnossa. 712 01:10:52,199 --> 01:10:53,678 Hotelli Ventura. 713 01:10:53,919 --> 01:10:56,069 Hyvä on, kulta. 714 01:11:32,599 --> 01:11:34,078 Hei, Warren. 715 01:11:38,239 --> 01:11:39,957 Oletko kuullut vielä mitään? 716 01:11:40,079 --> 01:11:43,196 Karl soitti juuri. He odottavat Jim Nesbittiä hotellissa. 717 01:11:43,319 --> 01:11:45,628 - Koska hän tulee? - Kahdeksalta. 718 01:11:45,759 --> 01:11:47,670 Ei olisi pitänyt päästää Karlia. 719 01:11:48,599 --> 01:11:51,113 Onko Emily sinusta kylmäverinen murhaaja? 720 01:11:52,279 --> 01:11:53,837 Vastaa minulle, Miriam. 721 01:11:54,879 --> 01:11:56,198 En tiedä. 722 01:11:56,719 --> 01:11:59,108 Ei olisi pitänyt antaa valokuvaa Karlille. 723 01:11:59,359 --> 01:12:01,748 Eikö ole parempi olla varma? 724 01:12:06,519 --> 01:12:07,474 Karl? 725 01:12:08,759 --> 01:12:09,908 Kyllä. 726 01:12:15,239 --> 01:12:16,388 Hyvä on. 727 01:12:21,519 --> 01:12:24,750 Jim Nesbitt tunnisti Emilyn ehdottomasti - 728 01:12:25,119 --> 01:12:26,791 Alfred Adrimsin tappajaksi. 729 01:12:28,799 --> 01:12:29,914 Hyvä luoja. 730 01:12:30,159 --> 01:12:33,708 Poliisit lähtevät nyt Venturasta. He tulevat tänne niin pian kuin voivat. 731 01:12:33,839 --> 01:12:37,434 Helga on talossa yksin Emilyn kanssa. Minun pitää lähteä sinne heti. 732 01:12:37,559 --> 01:12:39,550 Karl käski odottaa täällä. 733 01:12:39,679 --> 01:12:42,352 Se vie yli tunnin. Minun on lähdettävä nyt. 734 01:12:42,959 --> 01:12:45,427 - Lähden kanssasi. - En halua ottaa riskejä. 735 01:12:45,559 --> 01:12:48,357 - Et mene sinne yksin. - Kuuntele minua. 736 01:12:48,479 --> 01:12:50,071 Warren, lähden kanssasi. 737 01:13:43,799 --> 01:13:46,393 Odota autossa. En halua sinun menevän sisään. 738 01:13:46,519 --> 01:13:48,396 Älä sinäkään mene sinne. 739 01:13:52,319 --> 01:13:55,629 - Huolehdin itsestäni. - Anna minun tulla kanssasi. 740 01:13:55,959 --> 01:13:58,553 Täällä on turvallisempaa. Odota autossa. 741 01:15:55,239 --> 01:15:57,594 Tässä on kauhutauko. 742 01:15:59,679 --> 01:16:01,397 Kuuletko tuon äänen? 743 01:16:02,039 --> 01:16:04,075 Se on sydämenlyöntien ääni. 744 01:16:04,719 --> 01:16:07,108 Pelokkaan ja kauhistuneen sydämen. 745 01:16:08,279 --> 01:16:11,589 Lyökö se nopeammin kuin sydämesi vai hitaammin? 746 01:16:11,839 --> 01:16:15,229 Sydän lyö vielä 25 sekuntia - 747 01:16:15,599 --> 01:16:17,954 jotta teatterista voivat lähteä ne - 748 01:16:18,079 --> 01:16:21,435 jotka eivät uskalla katsoa elokuvan loppua. 749 01:16:27,999 --> 01:16:30,797 Kymmenen sekunnin päästä menemme taloon. 750 01:16:31,079 --> 01:16:32,956 Nyt tai ei koskaan. 751 01:16:33,079 --> 01:16:35,832 Viisi, neljä. Olette rohkea yleisö. 752 01:16:35,959 --> 01:16:37,392 Kaksi, yksi. 753 01:16:53,519 --> 01:16:54,634 Warren? 754 01:18:20,159 --> 01:18:21,353 Helga! 755 01:19:07,319 --> 01:19:08,752 Emily, se olet sinä! 756 01:19:10,519 --> 01:19:12,714 Warren! 757 01:19:14,359 --> 01:19:15,951 Olen aivan tässä, Miriam. 758 01:19:29,279 --> 01:19:30,598 Tunnistatko minut? 759 01:19:37,439 --> 01:19:38,633 Entä nyt? 760 01:19:40,639 --> 01:19:41,754 Warren. 761 01:19:41,879 --> 01:19:44,074 Tietenkin. Olen aina ollut Warren. 762 01:19:45,279 --> 01:19:48,476 Kun poliisit tulevat, he huomaavat Emilyn murhanneen sinut. 763 01:19:49,679 --> 01:19:51,397 Yritin estää häntä. 764 01:19:56,959 --> 01:19:59,553 Hän hyökkäsi kimppuuni. Hän yritti tappaa minut. 765 01:19:59,679 --> 01:20:01,988 Emily oli parantumattomasti mielisairas. 766 01:20:02,759 --> 01:20:04,192 Hän pakeni. 767 01:20:04,719 --> 01:20:07,517 Poliisi etsii häntä, mutta ei löydä. 768 01:20:07,959 --> 01:20:09,312 Hän on kadonnut - 769 01:20:10,039 --> 01:20:11,358 ikuisiksi ajoiksi. 770 01:20:36,399 --> 01:20:39,436 SHERIFFI - VANKILA 771 01:20:40,359 --> 01:20:42,748 Kun lähdin Helgan luota, olin huolissani. 772 01:20:42,879 --> 01:20:45,791 Joten päätin pistäytyä siellä kotimatkalla. 773 01:20:46,359 --> 01:20:48,873 Warrenin täytyi olla täysin mielisairas. 774 01:20:50,759 --> 01:20:53,034 Warren pelasi kovilla panoksilla - 775 01:20:53,199 --> 01:20:56,748 isänsä pojalleen jättämästä perinnöstä. 776 01:20:58,439 --> 01:21:02,227 Pojaksi naamioinnin aloitti ilmeisesti Warrenin äiti syntymän jälkeen - 777 01:21:02,519 --> 01:21:04,350 ja sitä jatkoi Helga - 778 01:21:05,679 --> 01:21:07,556 ja myöhemmin itse Warren. 779 01:21:10,359 --> 01:21:12,111 Valitan, että olen myöhässä. 780 01:21:17,719 --> 01:21:21,268 Warrenin isän koko perinnön piti mennä hänen pojalleen - 781 01:21:21,399 --> 01:21:25,472 tämän 21. syntymäpäivänä. Jos poika oli olemassa. 782 01:21:26,319 --> 01:21:29,277 Muussa tapauksessa perintö palautuisi Miriam Websterille - 783 01:21:29,399 --> 01:21:31,549 vanhimmalle tyttärelle aiemmasta avioliitosta. 784 01:21:31,679 --> 01:21:34,671 Testamentti on allekirjoitettu Venturassa Kaliforniassa. 785 01:21:35,359 --> 01:21:38,954 Tämä syntymätodistus on Warren Websterin - 786 01:21:39,319 --> 01:21:42,072 joka syntyi 3 kuukautta allekirjoituksen jälkeen. 787 01:21:42,199 --> 01:21:43,678 Sukupuoleksi on merkitty poika. 788 01:21:44,879 --> 01:21:47,439 Sen kirjasi ja allekirjoitti Alfred Adrims - 789 01:21:47,559 --> 01:21:49,675 piirikunnan virkailija Venturassa. 790 01:21:52,199 --> 01:21:55,271 Todellisuudessa Helga Swenson avusti tytön synnytyksessä. 791 01:21:55,639 --> 01:21:58,995 Warrenin äiti maksoi varmaan paljon hänelle ja Adrimsille - 792 01:21:59,119 --> 01:22:01,952 tietojen väärentämisestä ja petoksen ylläpitämisestä. 793 01:22:02,079 --> 01:22:04,991 Warrenin vanhemmat kuolivat muutamaa vuotta myöhemmin. 794 01:22:05,439 --> 01:22:09,273 Isä kuoli luullen, että hänellä on poika. 795 01:22:10,719 --> 01:22:12,949 Sitten Helga vei Warrenin Tanskaan. 796 01:22:13,159 --> 01:22:15,150 Emme tiedä, mitä siellä tapahtui. 797 01:22:15,399 --> 01:22:17,833 Mutta Helga halvaantui viime vuonna - 798 01:22:17,959 --> 01:22:20,519 ja Warren palasi Yhdysvaltoihin hänen kanssaan. 799 01:22:23,639 --> 01:22:27,552 Jotta Warren voi jatkaa naamioitumistaan onnistuneesti - 800 01:22:28,159 --> 01:22:29,751 oli päästävä kolmesta henkilöstä. 801 01:22:29,879 --> 01:22:31,915 Kahdesta, jotka tiesivät petoksesta: 802 01:22:32,039 --> 01:22:35,395 Alfred Adrimsista, josta oli tullut rauhantuomari - 803 01:22:35,759 --> 01:22:38,273 ja Helgasta, josta oli tullut hänelle taakka. 804 01:22:38,879 --> 01:22:40,870 Lisäksi myös Miriamista - 805 01:22:41,279 --> 01:22:42,997 oikeasta perijästä. 806 01:22:43,119 --> 01:22:45,917 Niin Warren loi Emilyn - 807 01:22:46,039 --> 01:22:49,111 hullun murhaajan, joka hoiti tappamisen hänen puolestaan. 808 01:22:49,519 --> 01:22:51,669 Siinä se taisi ollakin. 809 01:22:52,239 --> 01:22:53,991 En pidättele teitä pitempään. 810 01:22:54,119 --> 01:22:57,634 Olette nyt hyvin rikas nuori nainen, neiti Webster. Onnea. 811 01:22:58,479 --> 01:22:59,434 Kiitos. 812 01:23:00,999 --> 01:23:04,116 Karl, ei kai sinuun vaikuta mitenkään se, että olen nyt rikas? 813 01:23:04,239 --> 01:23:05,592 Kyllä se vaikuttaa. 814 01:23:06,559 --> 01:23:08,754 Taidan rakastaa sinua enemmän. 815 01:23:50,919 --> 01:23:55,834 Loppu