1 00:01:25,319 --> 00:01:27,821 Here comes the captain! 2 00:01:27,921 --> 00:01:29,823 All right, lay into it! 3 00:01:29,923 --> 00:01:31,559 Keep workin', there! 4 00:01:45,639 --> 00:01:46,807 Molder? 5 00:02:05,659 --> 00:02:06,660 Turned down? 6 00:02:06,760 --> 00:02:09,597 The warden just got the word from the governor. 7 00:02:12,766 --> 00:02:16,570 There isn't much point in my diggin' today, 8 00:02:16,670 --> 00:02:17,571 if they're gonna hang me tomorrow. 9 00:02:17,671 --> 00:02:21,074 Captain didn't say nothin' about that. 10 00:02:21,175 --> 00:02:23,244 You better keep at it. 11 00:02:24,812 --> 00:02:26,214 Sorry. 12 00:02:37,057 --> 00:02:38,792 This is it, Molder. 13 00:02:38,892 --> 00:02:40,761 You said this would be it. 14 00:02:40,861 --> 00:02:43,063 Yes, Dog, this is it. 15 00:02:43,163 --> 00:02:44,598 When? 16 00:02:48,135 --> 00:02:50,871 Now. Pass the word. 17 00:02:52,573 --> 00:02:54,508 Molder says now. I don't know. 18 00:02:54,608 --> 00:02:56,677 Molder's got nothin' to lose anymore, 19 00:02:56,777 --> 00:02:58,879 but some of us are gonna be killed for sure. 20 00:02:58,979 --> 00:02:59,780 Some of us won't. 21 00:02:59,880 --> 00:03:03,551 Yeah, but... which of us? 22 00:03:03,651 --> 00:03:06,954 You back out now, you're gonna get killed for sure. 23 00:03:07,054 --> 00:03:08,856 All right. All right, Dog. 24 00:03:08,956 --> 00:03:10,458 All right. 25 00:03:12,059 --> 00:03:14,795 Ronnie...now. 26 00:03:32,313 --> 00:03:33,814 What's going on? 27 00:03:33,914 --> 00:03:35,283 Throw 'em away, boys. 28 00:03:37,385 --> 00:03:38,118 We're through diggin'. 29 00:03:38,218 --> 00:03:40,954 You know what this means, men. 30 00:03:41,054 --> 00:03:42,856 Solitary on bread and water. 31 00:03:42,956 --> 00:03:44,325 We know what it means. 32 00:03:45,459 --> 00:03:46,827 All right. You asked for it. 33 00:03:49,330 --> 00:03:51,332 Let's march 'em back. 34 00:03:51,432 --> 00:03:54,368 Line up! Close in! 35 00:03:54,468 --> 00:03:56,637 Keep away from them tools! 36 00:04:26,600 --> 00:04:27,801 Get him! 37 00:04:29,837 --> 00:04:31,605 No sense wasting shells. 38 00:04:33,441 --> 00:04:36,310 He won't get back to the prison till nightfall. 39 00:04:36,410 --> 00:04:38,879 They'll be lookin' for us come suppertime anyway. 40 00:04:50,824 --> 00:04:52,059 Molder, me now. 41 00:04:52,159 --> 00:04:53,427 I reckon you fellas never heard 42 00:04:53,527 --> 00:04:54,928 about a man called Kipling. 43 00:04:55,028 --> 00:04:55,929 But I'll tell you what he said. 44 00:04:56,029 --> 00:05:00,868 He said, "He travels faster who travels alone." 45 00:05:02,370 --> 00:05:03,771 You mean you're gonna leave us here like this? 46 00:05:03,871 --> 00:05:06,340 No, I'll just take a little head start. 47 00:05:06,440 --> 00:05:07,341 Molder, take me with you! 48 00:05:07,441 --> 00:05:09,076 You're gonna need clothes and money 49 00:05:09,176 --> 00:05:11,445 and things that take killin'. 50 00:05:11,545 --> 00:05:13,914 You ain't no good at that. I am. 51 00:05:20,421 --> 00:05:22,823 MOLDER: Stand still! 52 00:05:24,858 --> 00:05:25,926 Give me the keys. 53 00:05:29,162 --> 00:05:31,799 Here they are, boys. 54 00:05:40,273 --> 00:05:41,008 Let's go. 55 00:06:25,118 --> 00:06:27,521 Good idea the mayor had-- 56 00:06:27,621 --> 00:06:29,557 this "city limits" sign. 57 00:06:29,657 --> 00:06:31,024 Why? 58 00:06:31,124 --> 00:06:33,894 Otherwise, people might think we were just a town. 59 00:06:35,829 --> 00:06:38,065 Daddy, what's the difference between a town and a city? 60 00:06:38,165 --> 00:06:40,033 A sign. 61 00:06:57,117 --> 00:06:57,885 Terrible thing-- 62 00:06:57,985 --> 00:07:01,121 October, and no teacher for you kids yet. 63 00:07:01,221 --> 00:07:02,990 Awful. 64 00:07:47,334 --> 00:07:49,036 What's it say, Mrs. Carter? 65 00:07:49,136 --> 00:07:51,872 Sometimes it's better not being able to read, Mr. Torson. 66 00:07:51,972 --> 00:07:52,906 A bunch of convicts escaped from a state prison. 67 00:07:53,006 --> 00:07:55,275 "Late dispatches confirmed rumors 68 00:07:55,375 --> 00:07:57,177 "circulated in Medicine Bow yesterday 69 00:07:57,277 --> 00:08:01,615 "that 11 convicts escaped from the state prison at Laramie 70 00:08:01,715 --> 00:08:02,983 "early Thursday morning, 71 00:08:03,083 --> 00:08:06,119 "led by Dan Molder, former Casper attorney, 72 00:08:06,219 --> 00:08:08,321 "condemned to the gallows for the murder of his wife. 73 00:08:08,421 --> 00:08:11,825 "Molder's last-ditch appeal for a reprieve 74 00:08:11,925 --> 00:08:13,794 "had been rejected by the governor 75 00:08:13,894 --> 00:08:15,128 "just three days prior the escape, 76 00:08:15,228 --> 00:08:18,031 "which culminated two years of clever legal maneuvers 77 00:08:18,131 --> 00:08:23,270 in which the attorney sought a loophole in the law." 78 00:08:23,370 --> 00:08:25,873 Looks like he finally found one. 79 00:08:25,973 --> 00:08:28,676 You send any of them fellas to jail, Judge? 80 00:08:28,776 --> 00:08:32,112 There weren't any state prisons in the territory in my day. 81 00:08:32,212 --> 00:08:34,982 We let 'em cool off in the nearest jail. 82 00:08:35,082 --> 00:08:37,985 Unless it was horse stealing or worse... 83 00:08:38,085 --> 00:08:41,121 you couldn't try those cases in town. 84 00:08:41,221 --> 00:08:43,356 Always someone around with a rope or a gun 85 00:08:43,456 --> 00:08:45,458 to find the defendant guilty 86 00:08:45,559 --> 00:08:47,294 and pass sentence before it got to court. 87 00:08:47,394 --> 00:08:49,797 Seems to me like things were a lot better in those days. 88 00:08:56,103 --> 00:08:58,939 That was two kegs of roofing nails... 89 00:08:59,039 --> 00:09:02,042 A drum of kerosene and half a dozen ax handles. 90 00:09:02,142 --> 00:09:04,912 Make you a good price on some one-inch rope. 91 00:09:05,012 --> 00:09:07,314 Got a thousand-odd feet back at the warehouse. 92 00:09:07,414 --> 00:09:09,249 We're all stocked up. Sorry. 93 00:09:11,418 --> 00:09:14,688 Regular price, four cents a foot. 94 00:09:14,788 --> 00:09:17,090 Shiloh Ranch is my biggest customer. 95 00:09:17,190 --> 00:09:19,993 I'll let you fellas have it for three cents a foot, 96 00:09:20,093 --> 00:09:21,161 if you take the lot. 97 00:09:21,261 --> 00:09:23,831 Can't use any more right now, Mr. Lemmiker. 98 00:09:25,465 --> 00:09:26,199 Tell you the truth, all I want for myself 99 00:09:26,299 --> 00:09:28,902 is 2 1/2 cents. 100 00:09:29,002 --> 00:09:30,170 You can keep the other half-cent as a commission. 101 00:09:32,740 --> 00:09:35,042 I'm not a rope salesman. I'm a ranch foreman. 102 00:09:35,142 --> 00:09:37,344 No offense intended. They all do it. 103 00:09:37,444 --> 00:09:39,246 A thousand feet at half a cent a foot 104 00:09:39,346 --> 00:09:45,085 adds up to five shiny silver dollars for your pocket. 105 00:09:45,185 --> 00:09:48,288 Also adds up to cheatin' Judge Garth, don't it? 106 00:09:48,388 --> 00:09:51,925 Now, hold on. He's still gettin' a bargain at three cents a foot. 107 00:09:52,025 --> 00:09:54,561 You're askin' the wrong man, Mr. Lemmiker. 108 00:09:54,662 --> 00:09:57,064 The Virginian's got scruples. 109 00:09:57,164 --> 00:09:59,099 What's "scruples", Pa? 110 00:09:59,199 --> 00:10:01,769 I hope you're not askin' the wrong man, son. 111 00:10:03,170 --> 00:10:04,672 Get on with your work. 112 00:10:04,772 --> 00:10:06,373 You all that honest, or you just holding out 113 00:10:06,473 --> 00:10:07,941 for more than half a cent a foot? 114 00:10:08,041 --> 00:10:09,209 I don't know. I think the Virginian's smart. 115 00:10:09,309 --> 00:10:12,579 Maybe Judge Garth put Lemmiker up to it... 116 00:10:12,680 --> 00:10:13,580 to test him. 117 00:10:13,681 --> 00:10:15,783 I just don't like to do my thieving 118 00:10:15,883 --> 00:10:17,117 in the presence of witnesses. 119 00:10:17,217 --> 00:10:19,853 My mother always said-- "Big ears, big mouth." 120 00:10:21,989 --> 00:10:23,724 Steve, you're all the time wondering 121 00:10:23,824 --> 00:10:24,858 about the Virginian's past. 122 00:10:24,958 --> 00:10:26,293 You just learned something mighty important. 123 00:10:26,393 --> 00:10:28,528 What? 124 00:10:28,628 --> 00:10:30,163 He had a mother. 125 00:10:37,570 --> 00:10:39,372 Morning, Molly. Morning, Judge. 126 00:10:39,472 --> 00:10:42,109 Is this what you people call a scoop? 127 00:10:42,209 --> 00:10:45,946 Hardly. The rumor was hit two days ago. 128 00:10:46,046 --> 00:10:48,515 And it's still drawing a crowd. 129 00:10:48,615 --> 00:10:50,617 They make me sick. 130 00:10:50,718 --> 00:10:53,721 Bloodshed is the only thing that gets a rise out of my readers. 131 00:10:53,821 --> 00:10:55,956 Think we'll ever get civilized out here? 132 00:10:56,056 --> 00:10:57,157 Oh, I don't know. A few years back, 133 00:10:57,257 --> 00:11:00,093 this story wouldn't have raised an eyebrow. 134 00:11:00,193 --> 00:11:02,195 Now it's something to shout about. 135 00:11:02,295 --> 00:11:05,632 Nevertheless, I still wish they had wider interests. 136 00:11:05,733 --> 00:11:08,268 Here come three citizens who do. 137 00:11:08,368 --> 00:11:11,371 They're not interested in looking at the paper. 138 00:11:11,471 --> 00:11:13,506 Just the publisher. 139 00:11:13,606 --> 00:11:15,776 We're ready to roll, Judge. 140 00:11:15,876 --> 00:11:16,376 Morning. Morning. 141 00:11:16,476 --> 00:11:19,012 MOLLLY: Morning. 142 00:11:19,112 --> 00:11:21,548 I suppose Betsy wants to ride back to Shiloh with you. 143 00:11:21,648 --> 00:11:24,084 Yes, sir. She's still over at the store 144 00:11:24,184 --> 00:11:26,887 trying to talk Lemmiker into stocking up on some diamond engagement rings. 145 00:11:26,987 --> 00:11:29,757 I think it's shameful the way you lead that child on. 146 00:11:29,857 --> 00:11:31,792 How do you put up with it, Judge? 147 00:11:31,892 --> 00:11:33,894 Doesn't strike me as being any more shameful 148 00:11:33,994 --> 00:11:35,495 than the way you lead these fellas on. 149 00:11:35,595 --> 00:11:36,997 Yeah. 150 00:11:37,097 --> 00:11:38,698 The Judge is right, Miss Molly. 151 00:11:40,133 --> 00:11:41,468 When are you gonna choose between us? 152 00:11:41,568 --> 00:11:44,004 Mr. Trampas, talk is cheap, 153 00:11:44,104 --> 00:11:45,172 and I haven't heard any mention 154 00:11:45,272 --> 00:11:46,306 of a diamond engagement ring, either. 155 00:11:48,408 --> 00:11:52,379 Judge, can you spare your foreman for two or three days? 156 00:11:52,479 --> 00:11:53,613 Why? 157 00:11:53,713 --> 00:11:55,182 I'd be obliged 158 00:11:55,282 --> 00:11:56,249 if you'd get sworn in to fill in for me here. 159 00:11:56,349 --> 00:11:58,852 Me and my deputies have been ordered south 160 00:11:58,952 --> 00:12:00,253 with more than a hundred other lawmen. 161 00:12:00,353 --> 00:12:02,990 We're gonna bottle up the trails and head off those convicts. 162 00:12:03,090 --> 00:12:05,392 What convicts? Read all about it. 163 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 SHERIFF: I'd feel better knowing I left a good man in charge. 164 00:12:08,361 --> 00:12:11,464 I reckon Shiloh can do without the Virginian for a few days. 165 00:12:11,564 --> 00:12:12,365 I don't know, Judge. 166 00:12:12,465 --> 00:12:15,135 Thanks, Judge. It's Saturday, 167 00:12:15,235 --> 00:12:17,304 and things have a way of gettin' out of hand Saturday nights. 168 00:12:17,404 --> 00:12:20,340 In the newspaper business, that's what we call an understatement. 169 00:12:20,440 --> 00:12:23,410 No offense, Judge, but your Shiloh cowpokes-- 170 00:12:23,510 --> 00:12:26,479 Well, I figure their foreman would be the best man 171 00:12:26,579 --> 00:12:27,447 to keep a lid on 'em. 172 00:12:27,547 --> 00:12:30,350 Wait a minute, now. 173 00:12:30,450 --> 00:12:32,419 Saturday night in town is the only night we got 174 00:12:32,519 --> 00:12:33,653 where he doesn't ride herd on us. 175 00:12:33,753 --> 00:12:35,188 I get any deputies? 176 00:12:35,288 --> 00:12:37,457 Anyone you want. Pays a dollar a day. 177 00:12:37,557 --> 00:12:39,426 I'll take these two. 178 00:12:39,526 --> 00:12:40,794 Why us? 179 00:12:40,894 --> 00:12:44,131 I figure you boys will be the biggest troublemakers in town tonight. 180 00:12:44,231 --> 00:12:45,598 Who, us? 181 00:12:45,698 --> 00:12:48,869 I think the Virginian shows a real flare for crime prevention. 182 00:12:48,969 --> 00:12:50,637 Molly, I think you'd better come out to Shiloh 183 00:12:50,737 --> 00:12:52,205 for dinner tonight. 184 00:12:52,305 --> 00:12:54,207 Wouldn't want you boys distracted 185 00:12:54,307 --> 00:12:55,708 from your official duties here. 186 00:12:55,809 --> 00:12:57,710 Thank you, Judge. 187 00:12:57,811 --> 00:12:59,346 Frankly, I wouldn't feel safe in town. 188 00:13:03,483 --> 00:13:05,652 Miss Molly, you'd be as safe in town tonight 189 00:13:05,752 --> 00:13:06,353 as my own mother. 190 00:13:08,655 --> 00:13:10,423 Miss Molly, you just learned 191 00:13:10,523 --> 00:13:12,692 a piece of valuable information about the Virginian. 192 00:13:12,792 --> 00:13:14,394 What? 193 00:13:14,494 --> 00:13:16,129 He's got a mother. 194 00:14:17,057 --> 00:14:19,026 Come on, I'm buyin'. 195 00:14:19,126 --> 00:14:20,961 We took an oath today, remember? 196 00:14:21,061 --> 00:14:21,828 I got sworn in to something, 197 00:14:21,929 --> 00:14:23,530 but I didn't swear off anything. 198 00:14:26,466 --> 00:14:29,536 How many of these boys are wearin' their Colts? 199 00:14:29,636 --> 00:14:31,939 With those convicts on the loose, I don't blame 'em. 200 00:14:32,039 --> 00:14:34,107 Wait a minute. You start takin' a man's gun away from him, 201 00:14:34,207 --> 00:14:35,475 you're askin' for trouble. 202 00:14:35,575 --> 00:14:36,409 I didn't say anything about taking 'em away. 203 00:14:36,509 --> 00:14:38,845 See how many of these boys you can get 204 00:14:38,946 --> 00:14:39,612 to hand over their hardware peaceably. 205 00:14:39,712 --> 00:14:41,781 I'll make the rounds. 206 00:14:41,881 --> 00:14:42,950 Wait a minute-- WOMAN: Trampas. 207 00:14:43,050 --> 00:14:47,187 Heard about you being the law here tonight. 208 00:14:49,522 --> 00:14:53,326 Now, you wouldn't arrest me, would you, Trampas? 209 00:14:53,426 --> 00:14:54,794 Not if you behave. 210 00:14:54,894 --> 00:14:57,430 I'll see you in jail. 211 00:14:57,530 --> 00:15:00,633 You know...I think I'd better stick around 212 00:15:00,733 --> 00:15:02,669 and give Steve a hand. 213 00:15:02,769 --> 00:15:04,271 You're goin' down to the depot. 214 00:15:04,371 --> 00:15:05,538 Gotta be a deputy on hand when the train comes through. 215 00:15:05,638 --> 00:15:07,975 Come on. 216 00:15:09,609 --> 00:15:10,543 Careful crossin' the tracks. 217 00:15:25,158 --> 00:15:27,660 You're supposed to be on your feet when we take off the mail. 218 00:15:27,760 --> 00:15:29,629 What for? To protect it. 219 00:15:29,729 --> 00:15:30,663 The heck with it. 220 00:15:30,763 --> 00:15:33,666 No one's writin' me. 221 00:15:53,753 --> 00:15:56,256 Turn up your collar. It's chilly. 222 00:15:58,558 --> 00:16:00,827 Doesn't look very promising, Sarah, does it? 223 00:16:00,927 --> 00:16:03,363 Beggars can't be choosers. 224 00:16:03,463 --> 00:16:05,698 A friend from Casper said they were quite desperate here. 225 00:16:05,798 --> 00:16:08,135 I can well believe it. 226 00:16:08,235 --> 00:16:10,870 It seems so unfair to you, Sarah-- 227 00:16:10,970 --> 00:16:13,373 wilderness like this. 228 00:16:15,542 --> 00:16:17,510 I'm your wife, Arthur. 229 00:16:17,610 --> 00:16:19,679 Young man? 230 00:16:24,751 --> 00:16:27,020 You! 231 00:16:27,120 --> 00:16:29,122 Will you see to our trunk? 232 00:16:35,828 --> 00:16:37,797 We--We beg your pardon. 233 00:16:37,897 --> 00:16:39,766 We didn't know. 234 00:16:39,866 --> 00:16:41,634 He's some sort of police officer. 235 00:16:41,734 --> 00:16:44,537 Are there any porters here? 236 00:16:44,637 --> 00:16:46,773 Porters? 237 00:16:46,873 --> 00:16:48,441 Someone to see to our baggage. 238 00:16:48,541 --> 00:16:50,543 Uh, no, ma'am. No. 239 00:16:50,643 --> 00:16:53,980 We have a trunk in the baggage car. It's quite heavy. 240 00:16:54,081 --> 00:16:56,583 Perhaps you'd be good enough to help us with it. 241 00:16:58,685 --> 00:17:01,154 Heh. A dime. 242 00:17:02,789 --> 00:17:06,293 I'm sorry, ma'am. I'm not allowed to take bribes. 243 00:17:33,820 --> 00:17:38,125 Kind of layin' down on the job, aren't you, Deputy? 244 00:17:39,459 --> 00:17:41,628 I had my arms full of Colts. 245 00:17:41,728 --> 00:17:42,762 Who was it? 246 00:17:42,862 --> 00:17:44,664 Circle J boys. 247 00:17:44,764 --> 00:17:46,766 Excuse me, folks. 248 00:17:46,866 --> 00:17:48,701 SARAH: You can't just leave us standing here. 249 00:17:48,801 --> 00:17:49,736 I think there's going to be some kind of trouble, Sarah. 250 00:17:49,836 --> 00:17:53,306 We'd better move on. 251 00:17:53,406 --> 00:17:54,774 Arthur, you'll injure yourself. 252 00:17:54,874 --> 00:17:56,509 Young man! 253 00:17:58,945 --> 00:18:01,648 You are to take us to a hotel. 254 00:18:01,914 --> 00:18:04,251 Well, there it is, ma'am. 255 00:18:04,351 --> 00:18:06,553 It's the only hotel in town. 256 00:18:14,927 --> 00:18:15,762 I thought you was with me! 257 00:18:15,862 --> 00:18:17,864 WOMAN: Trampas! 258 00:18:17,964 --> 00:18:20,633 Who's your lady friend? 259 00:18:26,373 --> 00:18:29,041 Are there no responsible citizens in this town? 260 00:18:29,142 --> 00:18:31,077 Not on a Saturday night, lady. 261 00:18:31,178 --> 00:18:34,113 Mr. Lilley and I couldn't possibly stay at a place like that. 262 00:18:37,650 --> 00:18:38,885 In that case, 263 00:18:38,985 --> 00:18:39,552 I recommend Shiloh Ranch. 264 00:18:39,652 --> 00:18:41,888 It's a fine old boarding house 265 00:18:41,988 --> 00:18:44,090 about 15 miles out of town. 266 00:18:44,191 --> 00:18:46,459 They don't have-- 267 00:18:46,559 --> 00:18:47,994 I'll be glad to drive you out there myself 268 00:18:48,094 --> 00:18:49,796 in the sheriff's rig. 269 00:18:49,896 --> 00:18:51,598 Old Judge Garth will make it comfortable for you at Shiloh. 270 00:18:51,698 --> 00:18:54,267 And the rates are mighty reasonable. 271 00:18:54,367 --> 00:18:55,835 Uh, right over there. 272 00:18:55,935 --> 00:18:57,470 Very well. 273 00:18:57,570 --> 00:18:58,705 Will you bring our baggage along, please? 274 00:19:01,641 --> 00:19:04,143 What do you want to tell them a thing like that for? 275 00:19:18,124 --> 00:19:20,227 I wish I'd brought a magazine along 276 00:19:20,327 --> 00:19:20,993 to show you the pictures. 277 00:19:21,093 --> 00:19:22,962 They're called kiss-curls, 278 00:19:23,062 --> 00:19:25,998 and they go all the way around to-- 279 00:19:26,098 --> 00:19:27,267 Oh, I'm sorry. 280 00:19:27,367 --> 00:19:30,036 No, go right ahead. My main reason in asking you here 281 00:19:30,136 --> 00:19:31,771 is to expose Betsy to the female influence, 282 00:19:31,871 --> 00:19:34,006 which, unfortunately, has-- 283 00:19:34,106 --> 00:19:37,577 Daddy! What a perfectly awful thing to say. 284 00:19:37,677 --> 00:19:38,878 You're supposed to tell Molly you're glad she's here 285 00:19:38,978 --> 00:19:42,482 because she's beautiful and charming and things like that. 286 00:19:42,582 --> 00:19:45,117 Oh? Well, that just proves my point. 287 00:19:45,218 --> 00:19:46,953 I don't know how to talk to a girl. 288 00:19:47,053 --> 00:19:48,755 Neither does anyone else around here. 289 00:19:48,855 --> 00:19:49,822 The Virginian does. 290 00:19:49,922 --> 00:19:51,791 I'd like to see him help you with those-- those-- 291 00:19:51,891 --> 00:19:53,192 Kiss-curls. 292 00:19:53,293 --> 00:19:55,027 Ki--There are just some words 293 00:19:55,127 --> 00:19:56,796 that don't fit into a man's mouth. 294 00:20:03,069 --> 00:20:05,772 Maybe it's the escaped convicts. 295 00:20:05,872 --> 00:20:08,140 Excuse me. 296 00:20:08,241 --> 00:20:09,776 At least it's clean. 297 00:20:09,876 --> 00:20:11,311 And quiet. 298 00:20:15,948 --> 00:20:18,818 Good evening. We'd like to see your accommodations. 299 00:20:20,553 --> 00:20:21,721 My what? 300 00:20:23,089 --> 00:20:24,924 We wish to arrange for room and board here temporarily. 301 00:20:25,024 --> 00:20:27,327 Temporarily? 302 00:20:27,427 --> 00:20:27,960 Are you Judge Garth? 303 00:20:28,060 --> 00:20:30,330 JUDGE: Yes. 304 00:20:30,430 --> 00:20:32,399 This is Shiloh Ranch? You are the proprietor? 305 00:20:33,065 --> 00:20:34,767 I am the proprietor. 306 00:20:34,867 --> 00:20:37,837 We were told that you could put us up. 307 00:20:37,937 --> 00:20:40,072 Just who are you? 308 00:20:40,172 --> 00:20:41,841 I don't think I like your tone. 309 00:20:41,941 --> 00:20:43,743 JUDGE: Well, I know I don't like yours. 310 00:20:43,843 --> 00:20:45,578 Whoever you are or wherever you're from, 311 00:20:45,678 --> 00:20:47,780 out here we knock before we enter a man's home. 312 00:20:50,116 --> 00:20:51,851 This is not a public house? 313 00:20:51,951 --> 00:20:54,020 This is not. 314 00:20:54,120 --> 00:20:54,987 This is--or was, until you came in-- 315 00:20:55,087 --> 00:20:56,823 a very private one. 316 00:20:56,923 --> 00:20:58,891 Sarah, I-- 317 00:20:58,991 --> 00:21:02,362 I feel we are the victims of a practical joke. 318 00:21:02,462 --> 00:21:04,597 We understood lodgings were available here. 319 00:21:04,697 --> 00:21:06,999 We are sorry to have troubled you. Come on. 320 00:21:07,099 --> 00:21:09,769 JUDGE: Just a minute. 321 00:21:12,238 --> 00:21:13,039 Who sent you? 322 00:21:13,139 --> 00:21:15,107 One of the hooligans in town. 323 00:21:15,207 --> 00:21:19,078 A deputy sheriff, judging from his badge. 324 00:21:19,178 --> 00:21:21,448 I believe he was called, uh...Trampas. 325 00:21:21,548 --> 00:21:22,849 Oh. 326 00:21:24,684 --> 00:21:26,319 Well, I regret this. Perhaps-- 327 00:21:26,419 --> 00:21:28,455 You needn't waste your sympathy on us. 328 00:21:28,555 --> 00:21:30,390 We may appear ridiculous at the moment, 329 00:21:30,490 --> 00:21:32,224 thanks to your perverted local sense of humor. 330 00:21:32,325 --> 00:21:33,660 Though I must say it is well-suited 331 00:21:33,760 --> 00:21:36,663 to the uncouth, uncivilized behavior we've witnessed here. 332 00:21:36,763 --> 00:21:38,665 Sarah, this gentleman had nothing to do-- 333 00:21:38,765 --> 00:21:41,501 My husband happens to be a very distinguished man. 334 00:21:41,601 --> 00:21:42,869 We came to your town because we had heard he was needed. 335 00:21:42,969 --> 00:21:46,806 But it's quite apparent his services will not be appreciated here. 336 00:21:46,906 --> 00:21:50,042 Services? Are you a minister of the Gospel, sir? 337 00:21:50,142 --> 00:21:51,844 Mr. Lilley is a teacher. 338 00:21:51,944 --> 00:21:54,246 He was, until recently, headmaster of Chrichton Hall, 339 00:21:54,347 --> 00:21:56,115 the finest preparatory school in Vermont. 340 00:21:56,215 --> 00:21:58,150 He holds degrees from Oxford and Harvard. 341 00:21:58,250 --> 00:22:00,086 Oxford is a university in England, 342 00:22:00,186 --> 00:22:02,021 and Harvard is a university in Boston. 343 00:22:02,121 --> 00:22:03,856 A teacher! 344 00:22:07,193 --> 00:22:10,963 Well...Mister, uh, Lilley, is it? 345 00:22:11,063 --> 00:22:13,299 You are most welcome here. 346 00:22:13,400 --> 00:22:16,002 Make no mistake about that. 347 00:22:16,102 --> 00:22:16,936 Ha ha! 348 00:22:58,511 --> 00:22:59,311 They still won't get us far, 349 00:22:59,412 --> 00:23:01,848 but they're better than walking. 350 00:23:01,948 --> 00:23:04,884 At least we get out of these stripes. 351 00:23:08,755 --> 00:23:09,889 Of course, Mr. Lilley, you understand 352 00:23:09,989 --> 00:23:13,593 I have no official position in the community. 353 00:23:13,693 --> 00:23:15,962 Which means that when the Judge wants something done, 354 00:23:16,062 --> 00:23:16,929 it gets done. 355 00:23:17,029 --> 00:23:19,198 I'll say. 356 00:23:19,298 --> 00:23:22,669 JUDGE: I think the town will approve of you, Mr. Lilley. 357 00:23:22,769 --> 00:23:25,004 And when you've met some of the more respectable citizens 358 00:23:25,104 --> 00:23:26,706 at church tomorrow morning, 359 00:23:26,806 --> 00:23:28,340 I think you will approve of the town. 360 00:23:28,441 --> 00:23:31,711 But if they'd been content to go so long without opening a school-- 361 00:23:31,811 --> 00:23:34,080 Oh, no, we haven't been content, Mrs. Lilley. 362 00:23:34,180 --> 00:23:36,716 We've had no alternative. We began looking for another teacher 363 00:23:36,816 --> 00:23:38,485 the moment the last one left. 364 00:23:38,585 --> 00:23:41,220 But education for minors 365 00:23:41,320 --> 00:23:43,523 is compulsory in this state, is it not? 366 00:23:43,623 --> 00:23:48,227 Yes, but people here are also hard to compel. 367 00:23:48,327 --> 00:23:51,063 Many children help support the family. 368 00:23:51,163 --> 00:23:53,933 However, I can assure you you'll have a classroom, 369 00:23:54,033 --> 00:23:56,803 and you'll be able to make some extra money on the side with private tutoring. 370 00:23:56,903 --> 00:23:58,605 I can use a little education myself. 371 00:23:58,705 --> 00:23:59,138 Oh, my dear sir, 372 00:23:59,238 --> 00:24:01,774 you flatter me. 373 00:24:01,874 --> 00:24:03,209 After all, your own degree in law-- 374 00:24:03,309 --> 00:24:06,445 No, you flatter me, Mr. Lilley. 375 00:24:06,546 --> 00:24:08,214 I have no degree, no formal education. 376 00:24:08,314 --> 00:24:10,483 Then your title-- 377 00:24:10,583 --> 00:24:12,451 Oh, I was a judge, all right. 378 00:24:12,552 --> 00:24:14,253 And I did preside in a courtroom. 379 00:24:14,353 --> 00:24:17,924 But in my day, a knowledge of law 380 00:24:18,024 --> 00:24:20,660 wasn't as important as a sense of justice. 381 00:24:20,760 --> 00:24:23,630 Looks like he's more my size than he is yours. 382 00:24:27,266 --> 00:24:30,803 He's got a couple of things fit me just fine. 383 00:24:36,408 --> 00:24:39,145 You're a smart man, Molder. 384 00:24:39,245 --> 00:24:41,914 I learned a lot from you. 385 00:24:42,014 --> 00:24:43,249 Especially about traveling fastest 386 00:24:43,349 --> 00:24:46,519 when you travel alone. 387 00:24:46,619 --> 00:24:48,120 Not me, Dog. Kipling. 388 00:24:50,322 --> 00:24:51,490 You going to kill me? 389 00:24:51,591 --> 00:24:53,926 That's right. 390 00:24:58,364 --> 00:25:00,633 Then you'll be needing this map. 391 00:25:03,102 --> 00:25:06,105 A lot of towns to go through before you get to Canada. 392 00:25:06,205 --> 00:25:08,207 Burnville, Larsen... 393 00:25:08,307 --> 00:25:10,009 Medicine Bow. 394 00:25:14,346 --> 00:25:17,216 You don't need me, Dog. 395 00:25:19,719 --> 00:25:22,589 You got it all figured out by now. 396 00:25:22,689 --> 00:25:25,157 How to get through those towns, that is. 397 00:25:25,257 --> 00:25:28,260 Presuming you find 'em. 398 00:25:31,631 --> 00:25:34,934 I've been guiding us north by the stars, Dog. 399 00:25:36,102 --> 00:25:40,539 I guess you picked up that little trick by now. 400 00:25:44,143 --> 00:25:47,780 I don't think you're gonna kill me, Dog. 401 00:25:49,749 --> 00:25:53,152 I don't think I have to worry about that at all. 402 00:25:53,252 --> 00:25:55,254 Till we get to Canada. 403 00:25:59,558 --> 00:26:02,061 Chrichton Hall-- it burned down? 404 00:26:02,161 --> 00:26:05,832 It was in the telegraph dispatches a few months ago. 405 00:26:05,932 --> 00:26:07,634 Several students were killed. 406 00:26:07,734 --> 00:26:09,902 That was Chrichton Hall, wasn't it? 407 00:26:10,002 --> 00:26:12,004 Yes, Miss Wood. That was Chrichton Hall. 408 00:26:12,104 --> 00:26:16,008 We've come out west to forget it. 409 00:26:16,108 --> 00:26:17,810 Oh, I am sorry. 410 00:26:17,910 --> 00:26:20,079 In the newspaper office, we call everything a story. 411 00:26:20,179 --> 00:26:23,683 We sometimes forget they're not stories at all, 412 00:26:23,783 --> 00:26:25,818 but real events that happened to real people. 413 00:26:25,918 --> 00:26:27,119 I'm sure. 414 00:26:27,219 --> 00:26:29,388 If you will excuse us, Judge, we'll take advantage 415 00:26:29,488 --> 00:26:31,891 of the hospitality you offered. 416 00:26:31,991 --> 00:26:33,292 It's been a very long day for us. 417 00:26:33,392 --> 00:26:35,161 Of course. Betsy, will you show Mr. and Mrs. Lilley 418 00:26:35,261 --> 00:26:37,864 to the guest room? 419 00:26:40,266 --> 00:26:41,868 Your Honor, I-- 420 00:26:41,968 --> 00:26:43,936 I think I'd better be getting back to town. 421 00:26:44,036 --> 00:26:46,873 I'll have one of the hands ride with you. 422 00:26:49,475 --> 00:26:53,145 You weren't much help, you know. 423 00:26:55,114 --> 00:26:56,949 I'm sorry. 424 00:26:57,049 --> 00:26:59,852 You're very anxious for Mr. Lilley to stay on, aren't you? 425 00:26:59,952 --> 00:27:03,956 I've always maintained I was gonna send Betsy east to school, 426 00:27:04,056 --> 00:27:06,759 that she could get a good education right here in Wyoming. 427 00:27:06,859 --> 00:27:09,161 Mr. Lilley seems to be just the man for the job. 428 00:27:09,261 --> 00:27:12,431 Yes, but Mr. Lilley won't only be Betsy's teacher. 429 00:27:12,531 --> 00:27:14,834 He'll be the whole town's teacher. 430 00:27:14,934 --> 00:27:17,336 Haven't your editorials been deploring the lack of one 431 00:27:17,436 --> 00:27:18,805 for some time? 432 00:27:18,905 --> 00:27:21,407 You know, it's hard to follow a woman's reasoning. 433 00:27:21,507 --> 00:27:24,443 You're forever digging your spur into my social conscience. 434 00:27:24,543 --> 00:27:25,444 And the minute I get public-spirited, 435 00:27:25,544 --> 00:27:28,848 you haul back on the reins. 436 00:27:28,948 --> 00:27:32,284 Well, it's just that I'm not sure about Mr. Lilley, is all. 437 00:27:32,384 --> 00:27:33,285 I take back what I said 438 00:27:33,385 --> 00:27:36,122 about it being hard to follow a woman's reasoning. 439 00:27:36,222 --> 00:27:38,224 It's easy if you just remember it's a woman. 440 00:27:40,226 --> 00:27:42,228 The trouble with you is you're judging Mr. Lilley as a man, 441 00:27:42,328 --> 00:27:43,329 not a teacher. 442 00:27:43,429 --> 00:27:45,164 You win. 443 00:27:45,264 --> 00:27:48,300 But then, tell me-- what do you think of Mrs. Lilley? 444 00:27:51,370 --> 00:27:53,405 She's isn't gonna be the teacher--he is. 445 00:27:55,775 --> 00:27:57,243 Wha-- Evening, Miss Molly. 446 00:27:57,343 --> 00:27:58,510 Evening, Judge. 447 00:27:58,610 --> 00:28:01,313 Well, what are you doing here? 448 00:28:01,413 --> 00:28:02,248 Orders from the Virginian. 449 00:28:02,348 --> 00:28:05,017 I'm going to see Miss Molly back to town. 450 00:28:05,117 --> 00:28:07,286 The Virginian asked you to come for me? 451 00:28:07,386 --> 00:28:10,857 Well, not exactly in those words--no, ma'am. 452 00:28:10,957 --> 00:28:12,892 He just said I was to lend the arm of the law 453 00:28:12,992 --> 00:28:14,493 to anyone who looked like they needed it. 454 00:28:14,593 --> 00:28:18,464 And I figure a pretty woman riding home at this time of the night needs it. 455 00:28:18,564 --> 00:28:20,566 What, with escaped convicts and all. 456 00:28:20,666 --> 00:28:22,534 Just you be sure I don't have to rassle 457 00:28:22,634 --> 00:28:25,371 with the arm of the law on the way. 458 00:28:25,471 --> 00:28:28,540 And another thing. Yes, sir? 459 00:28:28,640 --> 00:28:32,411 That'll be $5 deducted from your salary at the end of this month. 460 00:28:32,511 --> 00:28:33,780 What for? 461 00:28:33,880 --> 00:28:36,315 One night's accommodations for your guests... 462 00:28:36,415 --> 00:28:37,416 here at the boarding house. 463 00:28:37,516 --> 00:28:38,584 Good night, Molly. 464 00:28:38,684 --> 00:28:40,286 Good night, Judge. 465 00:29:16,088 --> 00:29:18,524 Arthur Lilley-- doing the work of a janitor. 466 00:29:20,326 --> 00:29:24,130 Well, we shall have to teach the parents 467 00:29:24,230 --> 00:29:28,901 to send their children to school on time... 468 00:29:29,001 --> 00:29:30,837 without any summons from me. 469 00:29:30,937 --> 00:29:32,638 Judging from the parents we met yesterday, 470 00:29:32,738 --> 00:29:34,473 that seems highly unlikely. 471 00:29:50,656 --> 00:29:52,959 Don't think about it, Arthur. 472 00:29:53,059 --> 00:29:55,061 Sarah, I think it might be wise 473 00:29:55,161 --> 00:29:56,228 if we were to tell these people 474 00:29:56,328 --> 00:29:59,598 why I really left Chrichton Hall. 475 00:29:59,698 --> 00:30:01,333 You saw their faces in church yesterday. 476 00:30:01,433 --> 00:30:02,601 Do they look like the kind of people who would understand 477 00:30:02,701 --> 00:30:04,603 the motives of a man like you? 478 00:30:04,703 --> 00:30:08,507 Cowardice is not hard to understand. 479 00:30:08,607 --> 00:30:10,776 Self-preservation. 480 00:30:10,877 --> 00:30:12,444 ( horse carriage approaching ) 481 00:30:24,356 --> 00:30:27,726 Well, brought you your first pupil. 482 00:30:27,826 --> 00:30:28,527 Good morning. 483 00:30:28,627 --> 00:30:32,064 Not under duress, I hope. 484 00:30:32,164 --> 00:30:36,135 Oh. No, this is just a little housewarming gift. 485 00:30:36,235 --> 00:30:37,503 Very thoughtful of you, I'm sure. 486 00:30:37,603 --> 00:30:40,873 But what that place really needs are the bare essentials 487 00:30:40,973 --> 00:30:42,474 of civilized housekeeping. 488 00:30:44,043 --> 00:30:46,145 Mrs. Lilley, the people that you met yesterday 489 00:30:46,245 --> 00:30:47,646 have organized a collection drive. 490 00:30:47,746 --> 00:30:50,549 I'm sure you'll both be quite comfortable in a day or two. 491 00:30:50,649 --> 00:30:52,518 Hey, Wilma! 492 00:30:52,618 --> 00:30:54,286 Excuse me. 493 00:30:59,158 --> 00:31:02,461 Well, they seem to be showing up for it. 494 00:31:02,561 --> 00:31:04,496 And excuse me, too, please. 495 00:31:04,596 --> 00:31:06,598 I have some books in the house 496 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 which I think may be useful 497 00:31:07,967 --> 00:31:09,668 until I can determine what the town should order. 498 00:31:09,768 --> 00:31:13,272 You go ahead. Molly and I will help corral them for you. 499 00:31:13,372 --> 00:31:14,373 Thank you. 500 00:31:17,509 --> 00:31:19,678 There's one of the reasons I felt it'd be a good idea 501 00:31:19,778 --> 00:31:23,015 for you to come out and introduce Mr. Lilley to his class. 502 00:31:23,115 --> 00:31:26,152 Aw, cut it out! Come on! 503 00:31:26,252 --> 00:31:28,587 Maybe we'll have a talk with young Luke. 504 00:31:28,687 --> 00:31:32,124 Oh. Excuse me. Be right back. 505 00:31:34,593 --> 00:31:36,428 Hey, Luke, cut it out! 506 00:31:36,528 --> 00:31:37,997 Ha ha! 507 00:31:41,533 --> 00:31:43,435 Luke. 508 00:31:45,437 --> 00:31:46,538 Luke! 509 00:31:46,638 --> 00:31:48,640 I want to talk to you. 510 00:31:50,742 --> 00:31:53,612 Come in. 511 00:31:55,781 --> 00:31:57,716 Oh. Excuse me, Mr. Lilley. 512 00:31:57,816 --> 00:32:00,452 Just thought I'd leave this here. 513 00:32:00,552 --> 00:32:02,221 Judge... 514 00:32:02,321 --> 00:32:04,623 I've never even touched a gun. 515 00:32:04,723 --> 00:32:06,625 No? I'll send one of my hands down 516 00:32:06,725 --> 00:32:09,028 to show you how to use it. 517 00:32:09,128 --> 00:32:11,297 I would prefer not to learn, if you don't mind. 518 00:32:11,397 --> 00:32:13,465 Well, Mr. Lilley, I don't want to be an alarmist, 519 00:32:13,565 --> 00:32:16,202 but a gun in the house is still basic in these parts. 520 00:32:16,302 --> 00:32:17,669 You know, mountain lion, bear, rattlers. 521 00:32:17,769 --> 00:32:20,672 Escaped convicts? Oh. 522 00:32:20,772 --> 00:32:22,108 Mrs. Lilley, I assure you-- 523 00:32:22,208 --> 00:32:23,409 We've heard the talk, Judge. 524 00:32:23,509 --> 00:32:26,478 We really appreciate your thoughtfulness, 525 00:32:26,578 --> 00:32:29,415 but I could never bring myself to use a gun in any extremity. 526 00:32:29,515 --> 00:32:32,484 I can't even bear the sight of one. 527 00:32:32,584 --> 00:32:34,253 Well... 528 00:32:34,353 --> 00:32:37,056 suppose we put it out of sight. 529 00:32:37,156 --> 00:32:39,558 Then, in case you need it... 530 00:32:39,658 --> 00:32:40,592 it'll be here. 531 00:32:43,262 --> 00:32:44,930 And remember, Luke, we've had a hard time 532 00:32:45,031 --> 00:32:46,732 getting a teacher this year. 533 00:32:46,832 --> 00:32:47,599 So I want you to sit quietly 534 00:32:47,699 --> 00:32:50,169 and to listen to Mr. Lilley. 535 00:32:50,269 --> 00:32:52,504 Yes, Miss Wood. Heh heh! 536 00:32:54,106 --> 00:32:56,108 Well, what did he have to say? 537 00:32:56,208 --> 00:32:57,676 I did all the talking. 538 00:32:57,776 --> 00:32:59,645 I told him the trouble he gave the last teacher 539 00:32:59,745 --> 00:33:00,579 was not to be tolerated this time. 540 00:33:00,679 --> 00:33:01,747 Good. 541 00:33:01,847 --> 00:33:04,583 And I warmed him this teacher was a man 542 00:33:04,683 --> 00:33:05,784 instead of a woman. 543 00:33:05,884 --> 00:33:06,585 Considering how you feel about Mr. Lilley, 544 00:33:06,685 --> 00:33:09,188 that was a bold bluff. 545 00:33:09,288 --> 00:33:10,656 Well, let's hope Luke doesn't call it. 546 00:33:13,425 --> 00:33:15,327 Your Honor, I think it'd be a good idea 547 00:33:15,427 --> 00:33:18,297 if you preceded Daniel into the lion's den. 548 00:33:30,842 --> 00:33:32,478 Hey! 549 00:33:54,166 --> 00:33:56,735 The old courtroom look I haven't used in years. 550 00:33:56,835 --> 00:33:58,470 Never fails. 551 00:33:58,570 --> 00:33:59,571 Amazing. 552 00:34:04,910 --> 00:34:07,646 My, they seem a well-behaved lot. 553 00:34:13,285 --> 00:34:14,653 Good morning, children. 554 00:34:19,057 --> 00:34:20,692 ALL: Good morning, teacher. 555 00:34:28,767 --> 00:34:32,638 I am Mr. Lilley, 556 00:34:32,738 --> 00:34:34,873 your new teacher. 557 00:34:34,973 --> 00:34:36,742 And together, we are going to learn. 558 00:34:46,452 --> 00:34:47,686 I wonder who's gonna learn the most-- 559 00:34:47,786 --> 00:34:50,389 the class or the teacher. 560 00:34:50,489 --> 00:34:51,957 Everything's under control. 561 00:34:52,057 --> 00:34:53,024 No reason why it can't stay that way. 562 00:34:53,125 --> 00:34:56,495 No reason at all... except that you left. 563 00:35:20,886 --> 00:35:24,890 Now, as we determine the proficiency of each student 564 00:35:24,990 --> 00:35:27,193 at reading and writing-- 565 00:35:27,293 --> 00:35:28,727 that is to say, when I'm able to find out 566 00:35:28,827 --> 00:35:31,797 how well each one of you can read and write-- 567 00:35:36,101 --> 00:35:38,870 I don't think I have your full attention. 568 00:35:41,907 --> 00:35:43,742 Uhh! 569 00:35:43,842 --> 00:35:44,910 Aaah! 570 00:35:49,915 --> 00:35:52,150 Shut up. 571 00:35:52,251 --> 00:35:54,320 Shut up, all of you! 572 00:35:58,690 --> 00:36:00,226 Don't touch it. 573 00:36:00,326 --> 00:36:02,694 It's only a water snake, Mr. Lilley. 574 00:36:07,266 --> 00:36:08,166 Hey, that's my snake! 575 00:36:08,267 --> 00:36:10,836 BETSY: Well, I'm throwing it out. 576 00:36:10,936 --> 00:36:12,571 You? 577 00:36:18,210 --> 00:36:19,945 You put that in my chair? 578 00:36:21,913 --> 00:36:25,884 You...insolent, stupid-- 579 00:36:25,984 --> 00:36:27,786 What did you say? 580 00:36:27,886 --> 00:36:28,787 What did you say? 581 00:36:28,887 --> 00:36:31,490 Aah! 582 00:36:38,063 --> 00:36:39,865 Is it terribly painful? 583 00:36:39,965 --> 00:36:41,367 No. 584 00:36:42,167 --> 00:36:44,870 You can't go back to that class. 585 00:36:44,970 --> 00:36:46,838 I have to. 586 00:36:46,938 --> 00:36:49,541 I'll talk to Judge Garth. 587 00:36:49,641 --> 00:36:51,677 If he was eager for you to stay on her, 588 00:36:51,777 --> 00:36:52,678 he must protect you. 589 00:36:52,778 --> 00:36:54,846 I can't ask him to sit in the classroom with me. 590 00:36:54,946 --> 00:36:57,749 Well, I can. Sarah, please-- 591 00:37:12,698 --> 00:37:13,865 Who are you? 592 00:37:14,165 --> 00:37:16,702 My name is Lilley. This is my wife. 593 00:37:16,802 --> 00:37:19,871 We know who you are. We mean you no harm. 594 00:37:19,971 --> 00:37:21,707 Yeah. 595 00:37:21,807 --> 00:37:24,310 My husband is only the schoolteacher. 596 00:37:24,410 --> 00:37:26,011 Schoolteacher, eh? 597 00:37:26,111 --> 00:37:28,680 Who's in the school? Nobody. 598 00:37:28,780 --> 00:37:29,915 I asked him. 599 00:37:30,015 --> 00:37:32,384 The children have all gone home. 600 00:37:32,484 --> 00:37:33,218 When do they come back? 601 00:37:33,319 --> 00:37:36,021 Not until I ring the bell. 602 00:37:36,121 --> 00:37:37,856 Ain't a gun in the place, Molder. 603 00:37:43,128 --> 00:37:45,864 DOG: What kind of a hole is this? 604 00:37:45,964 --> 00:37:46,932 There ain't nothin' here-- 605 00:37:47,032 --> 00:37:49,034 no grub, no coffee, no whiskey. 606 00:37:50,068 --> 00:37:52,504 Where do you got everything? 607 00:37:52,604 --> 00:37:53,905 We've only just moved in. 608 00:37:54,005 --> 00:37:55,974 We haven't had a chance to-- 609 00:37:56,074 --> 00:37:57,709 Relax, Dog. 610 00:37:57,809 --> 00:38:00,045 We're going to get everything we want. 611 00:38:00,145 --> 00:38:02,881 Delivered right here to the door. 612 00:38:02,981 --> 00:38:05,050 How are we gonna do that? 613 00:38:06,117 --> 00:38:09,054 We're going to ring a bell. 614 00:39:15,186 --> 00:39:17,823 How are things going? 615 00:39:17,923 --> 00:39:19,658 Just fine. 616 00:39:19,758 --> 00:39:21,126 My husband will do whatever you ask. 617 00:39:21,226 --> 00:39:22,894 You have nothing to fear from him. 618 00:39:25,263 --> 00:39:28,133 Before we make our next move, 619 00:39:28,233 --> 00:39:29,835 let's get a couple of things straight. 620 00:39:29,935 --> 00:39:33,004 Dog...what do you think is going to happen 621 00:39:33,104 --> 00:39:36,675 when this town finds out we've got their children? 622 00:39:36,775 --> 00:39:38,877 They're gonna bust wide open. 623 00:39:38,977 --> 00:39:41,847 Exactly what we don't want them to do. 624 00:39:41,947 --> 00:39:43,715 We want them helpful. 625 00:39:43,815 --> 00:39:46,952 They'll be helpful. They got no choice. 626 00:39:55,193 --> 00:39:58,363 When their kids get hurt, 627 00:39:58,464 --> 00:40:01,467 people don't stop and think. 628 00:40:01,567 --> 00:40:04,202 If there's anything we learned in prison, 629 00:40:04,302 --> 00:40:06,137 we ought to have learned that when men have nothing to lose, 630 00:40:06,237 --> 00:40:08,373 they go wild. 631 00:40:08,474 --> 00:40:12,043 It's only when a man has a great deal to lose 632 00:40:12,143 --> 00:40:12,844 that he can be dealt with. 633 00:40:12,944 --> 00:40:15,647 That's why we've got to be careful 634 00:40:15,747 --> 00:40:18,116 not to push this town too far. 635 00:40:18,216 --> 00:40:20,185 Just far enough. 636 00:40:20,285 --> 00:40:22,688 Sure, Molder. Anything you say. 637 00:40:22,788 --> 00:40:25,891 You got me this far. All the rest got caught. 638 00:40:25,991 --> 00:40:27,693 Anything you say goes. 639 00:40:29,294 --> 00:40:31,296 And when we get to the school, 640 00:40:31,396 --> 00:40:34,099 hands off those kids. 641 00:40:34,199 --> 00:40:38,203 If just one of those kids yells for his ma or pa, 642 00:40:39,404 --> 00:40:42,774 it'll stampede every ma and pa in town. 643 00:40:42,874 --> 00:40:45,243 Then, no matter how many of them get hurt, 644 00:40:45,343 --> 00:40:47,513 we're finished. 645 00:40:57,022 --> 00:41:00,225 We'll send our schoolmarm into town, 646 00:41:00,325 --> 00:41:04,029 have him tell the folks just how nice we're treatin' their brats. 647 00:41:08,934 --> 00:41:12,604 And the folks in town are gonna do everything they can 648 00:41:12,704 --> 00:41:14,139 to be just as nice to us. 649 00:41:21,146 --> 00:41:23,314 They're inside now. 650 00:41:23,414 --> 00:41:24,149 All of them. 651 00:41:40,566 --> 00:41:43,201 Don't cry, Mary Ann. They won't hurt us. 652 00:41:43,301 --> 00:41:45,671 And after they let us go, my father and the Virginian 653 00:41:45,771 --> 00:41:46,304 will put 'em back in jail. 654 00:41:46,404 --> 00:41:48,273 Who's the Virginian? 655 00:41:48,373 --> 00:41:50,876 BETSY: He's the foreman for my father. 656 00:41:50,976 --> 00:41:53,244 And he's the sheriff while our regular sheriff is away. 657 00:41:53,344 --> 00:41:54,079 And who is your father? 658 00:41:54,179 --> 00:41:56,281 Judge Garth. 659 00:41:56,381 --> 00:41:58,516 A judge, eh? 660 00:42:46,364 --> 00:42:48,700 All right! 661 00:42:53,438 --> 00:42:55,206 We don't need all of you anyway. 662 00:42:55,306 --> 00:42:56,742 You can go home. 663 00:42:56,842 --> 00:42:59,044 You, too. You two over there. 664 00:42:59,144 --> 00:43:02,213 You two kids go. You, over there, go on. 665 00:43:02,313 --> 00:43:03,514 You in the green, go on. 666 00:43:03,615 --> 00:43:05,316 You there, fella, go on. 667 00:43:05,416 --> 00:43:06,885 The fellas in the back. 668 00:43:06,985 --> 00:43:08,386 Both of you fellas on the other side over there. 669 00:43:08,486 --> 00:43:09,921 Go on. 670 00:43:11,256 --> 00:43:13,291 Not you. 671 00:43:14,459 --> 00:43:15,894 You stay put. 672 00:43:15,994 --> 00:43:19,030 The rest of you, get over there. 673 00:43:24,736 --> 00:43:26,838 And keep your mouths shut. 674 00:43:35,914 --> 00:43:38,249 You tell that town they've got two hours 675 00:43:38,349 --> 00:43:39,651 to deliver these supplies. 676 00:43:40,518 --> 00:43:43,922 And I want you back right away with the food, understand? 677 00:43:45,390 --> 00:43:46,692 Yes. 678 00:43:47,893 --> 00:43:49,427 Keep your eye on those kids, Dog. 679 00:43:49,527 --> 00:43:53,498 In case anybody from town gets within gun range of here... 680 00:43:53,598 --> 00:43:55,333 you know what to do. 681 00:43:59,705 --> 00:44:01,439 And, uh... 682 00:44:01,539 --> 00:44:03,842 we'll be waiting for you. 683 00:44:03,942 --> 00:44:06,244 Me, Dog, the children... 684 00:44:06,344 --> 00:44:08,980 and your wife. 685 00:44:39,911 --> 00:44:42,881 You stood there, ringin' the bell for our kids, 686 00:44:42,981 --> 00:44:44,850 knowin' those killers was waitin' for them? 687 00:44:46,551 --> 00:44:48,253 I'm sorry. 688 00:44:52,257 --> 00:44:55,426 When I go back, I'll do anything you want. 689 00:44:57,128 --> 00:44:59,931 I would've gone back last time. 690 00:45:00,031 --> 00:45:01,432 Only they wouldn't let me. 691 00:45:01,532 --> 00:45:03,802 Last time, Mr. Lilley? 692 00:45:03,902 --> 00:45:05,436 At Chrichton Hall. 693 00:45:07,272 --> 00:45:09,374 It wasn't much of a fire at first. 694 00:45:09,474 --> 00:45:12,377 But... 695 00:45:12,477 --> 00:45:15,180 I ran. 696 00:45:15,280 --> 00:45:18,817 And because I ran, there was a panic. 697 00:45:18,917 --> 00:45:20,351 And some of my children didn't get out. 698 00:45:20,451 --> 00:45:23,221 And you turned our children over to this-- 699 00:45:23,321 --> 00:45:26,825 Mrs. Barnes, they have the Judge's daughter, too. 700 00:45:29,360 --> 00:45:31,196 Excuse me. 701 00:45:31,296 --> 00:45:32,497 But if you give these men what they ask for, 702 00:45:32,597 --> 00:45:34,465 I'm sure they'll let the children go. 703 00:45:34,565 --> 00:45:36,201 You're sure. 704 00:45:36,301 --> 00:45:39,337 They let the smaller ones go, didn't they? 705 00:45:39,437 --> 00:45:42,540 Mr. Lilley, smaller children don't travel well. 706 00:45:42,640 --> 00:45:45,243 They asked for four horses, not two. 707 00:45:45,343 --> 00:45:48,213 They take my boy, Lilley, I'm going to kill you. 708 00:45:48,313 --> 00:45:50,315 Is that rifle still behind that sofa? 709 00:45:50,415 --> 00:45:51,582 Yes, sir. 710 00:45:51,682 --> 00:45:54,552 They asked your wife to cook for 'em? 711 00:45:54,652 --> 00:45:57,522 I'm supposed to bring the food back now. 712 00:45:57,622 --> 00:45:59,224 Steve... 713 00:45:59,324 --> 00:46:01,993 take Mr. Lilley to the sheriff's office. 714 00:46:02,093 --> 00:46:03,361 He's to teach him to use a Winchester at close range. 715 00:46:06,297 --> 00:46:08,133 You go on and get this food for 'em. 716 00:46:08,233 --> 00:46:09,334 Mr. Lilley? 717 00:46:16,141 --> 00:46:18,143 You got us into this, Judge. 718 00:46:18,243 --> 00:46:20,445 I'm not so sure I'm willing to see you get us out. 719 00:46:20,545 --> 00:46:23,548 Your own cowpokes have to take orders from you. We don't. 720 00:46:23,648 --> 00:46:26,384 I've got a plan, Mr. Barnes. 721 00:46:26,484 --> 00:46:28,553 If you've got a plan, I'll listen to you. 722 00:46:28,653 --> 00:46:31,622 Can't you understand? Mr. Lilley is the only man 723 00:46:31,722 --> 00:46:33,358 who can get back inside that schoolhouse. 724 00:46:38,529 --> 00:46:41,399 My husband and I will go along with you, Judge. 725 00:46:42,533 --> 00:46:46,137 Mrs. Lilley can get that gun inside the schoolroom. 726 00:46:46,237 --> 00:46:47,672 And we'll be waiting down by the house. 727 00:46:47,772 --> 00:46:51,176 When Mr. Lilley starts shooting, we'll make our move. 728 00:46:51,276 --> 00:46:53,912 We're gonna be risking our lives on a coward's gun 729 00:46:54,012 --> 00:46:57,382 We'll be risking our lives to save our children. 730 00:46:57,482 --> 00:47:00,351 Isn't this what we've condemned Mr. Lilley for not doing? 731 00:47:33,418 --> 00:47:34,619 Where are you going? 732 00:47:35,620 --> 00:47:39,024 There's an apple tree out there. I'm hungry. 733 00:47:40,591 --> 00:47:42,327 And while you're out there pickin' off apples, 734 00:47:42,427 --> 00:47:44,362 somebody's just liable to pick you off. 735 00:47:44,462 --> 00:47:47,165 Not as long as you're in here with the kids. 736 00:47:47,265 --> 00:47:49,100 Might even be somebody out there 737 00:47:49,200 --> 00:47:52,370 that's dumber than you are... who'd forget that. 738 00:47:52,470 --> 00:47:55,440 Come on. We'll leave when the schoolmarm gets back. 739 00:47:57,208 --> 00:47:58,609 Maybe he ain't comin' back. 740 00:47:58,709 --> 00:48:01,312 He'll be back. 741 00:48:01,412 --> 00:48:03,648 Why should he? These ain't his kids. 742 00:48:03,748 --> 00:48:06,584 That's his wife, isn't it? 743 00:48:08,886 --> 00:48:11,589 If she was yours, would you come back? 744 00:48:36,647 --> 00:48:39,217 He'll be back, Mrs. Lilley. 745 00:48:39,317 --> 00:48:40,618 Oh, thank you. 746 00:48:44,755 --> 00:48:47,192 Come and sit down. 747 00:48:52,163 --> 00:48:53,598 Don't try that again, little lady. 748 00:49:04,075 --> 00:49:06,177 You get the idea, Mr. Lilley? 749 00:49:06,277 --> 00:49:08,646 Well...the idea is obvious. 750 00:49:08,746 --> 00:49:10,515 But the ability... 751 00:49:12,150 --> 00:49:14,519 All right, let's try it once more. 752 00:49:14,619 --> 00:49:16,054 Now, I'm Molder. 753 00:49:17,522 --> 00:49:19,257 You grab the gun, 754 00:49:19,357 --> 00:49:21,492 and you open up as fast as you can. 755 00:49:29,667 --> 00:49:33,471 Mr. Lilley, you're not gonna have time to draw a bead. 756 00:49:35,106 --> 00:49:36,474 You're gonna have to grab that gun 757 00:49:36,574 --> 00:49:39,310 and fire from the hip, just like that. 758 00:49:39,410 --> 00:49:40,578 But with all the children in the room, 759 00:49:40,678 --> 00:49:43,348 I thought I had better aim. 760 00:49:43,448 --> 00:49:45,483 You'd better be standing close enough to Molder, 761 00:49:45,583 --> 00:49:48,686 so you can't hit anything else but him. 762 00:49:48,786 --> 00:49:51,389 Point blank. Bang! 763 00:49:56,194 --> 00:49:57,295 Except you're gonna be loaded. 764 00:49:57,395 --> 00:49:59,764 Perhaps I'd better try it now with a loaded gun. 765 00:49:59,864 --> 00:50:02,567 You can't do that, Mr. Lilley. 766 00:50:02,667 --> 00:50:05,736 Molder would hear the shot, figure something was up, 767 00:50:05,836 --> 00:50:07,538 and then what? 768 00:50:07,972 --> 00:50:12,077 It's the same thing when the gun is loaded. 769 00:50:12,177 --> 00:50:15,280 Except for the noise and the kick. 770 00:50:18,249 --> 00:50:20,551 And the fact that it can kill a man. 771 00:50:22,820 --> 00:50:24,689 Here's the food they asked for. 772 00:50:30,728 --> 00:50:32,029 Where is everybody? 773 00:50:32,130 --> 00:50:33,731 They've gone off to get their guns. 774 00:50:34,865 --> 00:50:36,767 I want to go back to the school with Mr. Lilley. 775 00:50:36,867 --> 00:50:39,036 What? 776 00:50:39,137 --> 00:50:40,738 Well, they might let a woman in. 777 00:50:40,838 --> 00:50:43,508 I reckon they would let you in. And then what? 778 00:50:43,608 --> 00:50:44,475 Well, I could be of some help to him, 779 00:50:44,575 --> 00:50:46,777 and of some comfort to the children. 780 00:50:46,877 --> 00:50:48,679 You're not going. 781 00:50:48,779 --> 00:50:50,581 Now, look, you can't keep me from covering a story. 782 00:50:50,681 --> 00:50:52,550 What's happening up at that school is news. 783 00:50:52,650 --> 00:50:55,620 Yeah, but that's not why you want to go up there. 784 00:50:55,720 --> 00:50:57,722 Miss Molly, if I can keep myself from going up there, 785 00:50:57,822 --> 00:51:00,758 I can keep you from going up there, if I have to lock you up. 786 00:51:00,858 --> 00:51:03,694 He's right, Molly. 787 00:51:06,797 --> 00:51:09,900 I want to thank you for the second time today. 788 00:51:10,000 --> 00:51:11,236 MOLLY: Second time? 789 00:51:11,336 --> 00:51:12,703 The first time was out there 790 00:51:12,803 --> 00:51:15,806 for not saying "I told you so" about Mr. Lilley. 791 00:51:15,906 --> 00:51:18,109 I don't know now, Judge. 792 00:51:18,209 --> 00:51:20,611 He could've simply run away. 793 00:51:20,711 --> 00:51:24,282 But it took a kind of courage to face those parents. 794 00:51:24,382 --> 00:51:28,853 I'm counting on his having a kind of courage. 795 00:51:33,491 --> 00:51:34,759 He can pull a trigger. Good. 796 00:51:36,627 --> 00:51:37,862 You'll have to persuade your wife 797 00:51:37,962 --> 00:51:39,797 to take the rifle out of the house, into the school... 798 00:51:39,897 --> 00:51:42,667 under her cape. 799 00:51:45,503 --> 00:51:46,804 You look as though you had some doubts 800 00:51:46,904 --> 00:51:48,873 about whether he could pull the trigger or not. 801 00:51:48,973 --> 00:51:51,242 I'm sure he doubts if I can do it... 802 00:51:51,342 --> 00:51:53,678 when the weapon is pointed at a human being. 803 00:51:55,346 --> 00:51:56,847 Well, can you, Mr. Lilley? 804 00:51:58,649 --> 00:52:00,185 I don't know. 805 00:52:01,719 --> 00:52:04,455 Molder won't be an easy man to get the drop on. 806 00:52:04,555 --> 00:52:05,923 It's only fair to warn you that the only chance you'll have 807 00:52:06,023 --> 00:52:08,393 will be a fighting chance. 808 00:52:08,493 --> 00:52:09,894 A mighty slim one at that. 809 00:52:09,994 --> 00:52:14,332 I understand. The shots I fire 810 00:52:14,432 --> 00:52:17,067 will merely be a signal for you to attack. 811 00:52:17,168 --> 00:52:19,170 You really don't expect me to survive. 812 00:52:19,270 --> 00:52:22,273 We'll make our move as fast as we can. 813 00:52:24,542 --> 00:52:27,312 It's possible that you may only have one of them to deal with. 814 00:52:33,418 --> 00:52:35,320 I got this from Doc Spence. 815 00:52:35,420 --> 00:52:38,022 It's deadly and very fast. 816 00:52:38,122 --> 00:52:40,391 Get it in their coffee. 817 00:52:40,491 --> 00:52:43,261 If you're lucky, you may not have to use the gun at all. 818 00:52:52,337 --> 00:52:54,205 Get it cooked and get it back here fast. 819 00:52:54,305 --> 00:52:55,740 We'll hurry. 820 00:52:55,840 --> 00:52:56,774 Schoolmarm? 821 00:52:56,874 --> 00:53:00,211 You have any trouble in town? 822 00:53:00,311 --> 00:53:03,080 Are we getting what we want? 823 00:53:03,180 --> 00:53:05,983 Yes, they were loading the wagon when I left. 824 00:53:06,083 --> 00:53:08,486 They told me to tell you that they'll do anything you want. 825 00:53:08,586 --> 00:53:10,421 As long as they're not harmed. 826 00:53:20,898 --> 00:53:23,368 All right, get moving. 827 00:53:30,441 --> 00:53:31,676 Now she's with him. 828 00:53:31,776 --> 00:53:33,944 What's to keep him from runnin' away? 829 00:53:34,945 --> 00:53:37,282 The whole town, that's what. 830 00:53:45,022 --> 00:53:46,857 How could they have let us go? 831 00:54:01,406 --> 00:54:03,941 They're not watching us. They don't expect us to leave. 832 00:54:04,041 --> 00:54:07,144 That's right. Not even they expect us to leave. 833 00:54:07,244 --> 00:54:08,613 What do you mean? 834 00:54:08,713 --> 00:54:10,147 Start the meal. We don't have much time. 835 00:54:10,247 --> 00:54:11,916 I don't want one of them coming down here 836 00:54:12,016 --> 00:54:13,651 to see what's keeping us. 837 00:54:48,853 --> 00:54:51,088 What are you going to do with that? 838 00:54:51,188 --> 00:54:55,860 I'm going to use it, with your help. 839 00:54:55,960 --> 00:54:57,395 Have you gone mad? 840 00:54:57,495 --> 00:55:00,197 When we bring the food in-- 841 00:55:00,297 --> 00:55:01,231 Mm-hmm. 842 00:55:01,332 --> 00:55:06,070 I want you to take off your cape... 843 00:55:06,170 --> 00:55:07,037 thus... 844 00:55:07,137 --> 00:55:10,040 and lay it on my desk. 845 00:55:10,941 --> 00:55:13,043 So. 846 00:55:18,115 --> 00:55:18,883 They'll kill you. 847 00:55:21,886 --> 00:55:23,421 They'll kill us both. 848 00:55:27,124 --> 00:55:27,958 Very possibly. 849 00:55:31,762 --> 00:55:34,298 Don't you understand? We can escape now. 850 00:55:34,399 --> 00:55:35,933 Those children are hostages. 851 00:55:38,403 --> 00:55:39,804 Arthur, you're a teacher-- a brilliant one. 852 00:55:39,904 --> 00:55:41,506 If you're so concerned about the children, 853 00:55:41,606 --> 00:55:43,207 what about all the others who need you? 854 00:55:43,307 --> 00:55:45,075 Is that what you're concerned about? 855 00:55:45,175 --> 00:55:46,877 I'm only trying to save you. 856 00:55:49,514 --> 00:55:51,482 I believe that. 857 00:55:51,582 --> 00:55:53,584 You have always urged me to run away. 858 00:55:53,684 --> 00:55:55,285 A coward needs to be protected. 859 00:55:55,386 --> 00:55:56,487 What? 860 00:55:56,587 --> 00:55:57,922 This is a lethal poison. 861 00:55:58,022 --> 00:55:59,223 You understand me? 862 00:55:59,323 --> 00:56:00,090 You want me-- 863 00:56:00,190 --> 00:56:02,893 We have no choice, Sarah. 864 00:56:21,111 --> 00:56:24,081 I am not going to gamble those children's lives... 865 00:56:24,181 --> 00:56:26,884 to save ours. 866 00:56:53,277 --> 00:56:54,779 Stay put. 867 00:56:55,212 --> 00:56:57,982 You--serve it up. 868 00:57:11,228 --> 00:57:15,165 I wouldn't have thought that you'd be interested in poetry. 869 00:57:15,265 --> 00:57:17,902 I've had some schooling. 870 00:57:18,002 --> 00:57:20,538 That's right. You were a lawyer, weren't you? 871 00:57:20,638 --> 00:57:23,240 The only kind of poetry I've seen for the past few years 872 00:57:23,340 --> 00:57:25,142 is the kind that's written on prison walls. 873 00:57:25,242 --> 00:57:28,846 Nothing like this. 874 00:57:28,946 --> 00:57:31,048 Have you ever seen that kind of poetry, schoolmarm? 875 00:57:33,217 --> 00:57:34,218 No. 876 00:57:43,494 --> 00:57:44,028 Sarah? 877 00:57:48,566 --> 00:57:50,067 What's the matter? 878 00:57:50,300 --> 00:57:53,871 My wife isn't well. 879 00:57:53,971 --> 00:57:54,138 Here. 880 00:57:58,475 --> 00:58:00,344 Drink it. 881 00:58:00,444 --> 00:58:02,513 There is nothing in the cup but coffee. 882 00:58:02,613 --> 00:58:04,481 I told you, my wife isn't feeling very well. 883 00:58:04,582 --> 00:58:05,950 This has all been too much for her. 884 00:58:06,050 --> 00:58:08,285 Here, I'll drink it-- Oh! It's hot! 885 00:58:08,385 --> 00:58:09,887 Aaah! 886 00:58:43,487 --> 00:58:45,122 You killed her. 887 00:58:52,597 --> 00:58:54,765 There's somebody out there. 888 00:58:58,235 --> 00:58:59,303 MOLDER: Who's out there? 889 00:58:59,403 --> 00:59:01,806 I don't know. The parents, I suppose. 890 00:59:03,540 --> 00:59:05,242 What are they waiting for? 891 00:59:05,342 --> 00:59:06,877 Their children. 892 00:59:06,977 --> 00:59:08,512 You wouldn't understand that. 893 00:59:08,613 --> 00:59:11,281 That would take some spark of human feeling. 894 00:59:20,157 --> 00:59:24,194 What do you and those law-abiding hypocrites outside 895 00:59:24,294 --> 00:59:26,063 know about human feeling? 896 00:59:26,163 --> 00:59:29,233 You're the people who build prisons, aren't you? 897 00:59:29,333 --> 00:59:32,637 It was a prison that made that half-wit the killer that he is. 898 00:59:34,471 --> 00:59:37,174 You expect me to worry about what happened to one woman 899 00:59:37,274 --> 00:59:39,209 or what might happen to a half a dozen kids? 900 00:59:40,477 --> 00:59:44,481 You ever read the poems in those books of yours, schoolmarm? 901 00:59:44,581 --> 00:59:47,051 There's one in there by Robert Burns. 902 00:59:47,151 --> 00:59:49,319 Something about "man's inhumanity to man". 903 00:59:49,419 --> 00:59:53,023 "Man's inhumanity to man... 904 00:59:53,123 --> 00:59:56,593 makes countless thousands mourn." 905 00:59:56,694 --> 00:59:58,295 DOG: Hey, Molder. 906 00:59:58,395 --> 00:59:59,196 What is it? 907 00:59:59,296 --> 01:00:02,366 What you said before-- 908 01:00:02,466 --> 01:00:05,169 about me being a half-wit. 909 01:00:05,269 --> 01:00:06,203 I don't like that. 910 01:00:08,372 --> 01:00:10,007 Shut up. 911 01:00:10,107 --> 01:00:11,375 She was tryin' to get away, wasn't she? 912 01:00:11,475 --> 01:00:14,278 Just because she was a woman 913 01:00:14,378 --> 01:00:16,213 doesn't mean she wasn't figurin' to cross us some way. 914 01:00:16,313 --> 01:00:19,950 Killin' a woman don't make me a half-wit. 915 01:00:20,050 --> 01:00:21,185 You got sent up for killin' a woman. 916 01:00:21,285 --> 01:00:23,187 I said, shut up. 917 01:00:29,293 --> 01:00:31,195 What do you want? 918 01:00:32,663 --> 01:00:34,498 I would like to go out to her. 919 01:00:34,598 --> 01:00:37,034 She's dead, in case you've got any doubts. 920 01:00:38,502 --> 01:00:40,137 I just can't let her lie there. 921 01:00:40,237 --> 01:00:43,207 We'll be out of here just as soon as the supplies arrive. 922 01:00:44,641 --> 01:00:46,777 Human feelings, eh, schoolmarm? 923 01:00:52,282 --> 01:00:54,819 Or maybe you've got something up your sleeve. 924 01:00:56,353 --> 01:00:58,689 Thanks to that half-wit, 925 01:00:58,789 --> 01:01:01,058 I still don't know about the coffee. 926 01:01:03,093 --> 01:01:05,229 Are you afraid of me, Mr. Molder? 927 01:01:07,497 --> 01:01:10,434 All right, schoolmarm. 928 01:01:10,534 --> 01:01:12,302 We'll give your wife a decent burial. 929 01:01:14,271 --> 01:01:17,141 You say the parents of these kids are waiting outside? 930 01:01:17,541 --> 01:01:20,277 Her father, too? Probably. 931 01:01:20,377 --> 01:01:23,113 The Judge, eh? 932 01:01:23,213 --> 01:01:26,316 We'll let the Judge bury your wife. 933 01:01:26,416 --> 01:01:29,686 We'll sentence a judge to a little hard labor. 934 01:01:31,621 --> 01:01:33,390 And he'll be wondering if a death sentence 935 01:01:33,490 --> 01:01:35,159 is hanging over his head all the time he's digging. 936 01:01:35,259 --> 01:01:38,428 Just like it was for me in prison, schoolmarm. 937 01:01:38,528 --> 01:01:40,197 Pick and shovel work. 938 01:01:40,297 --> 01:01:41,331 All the time, they were getting ready to execute me. 939 01:01:43,834 --> 01:01:46,136 That's what you'd call poetic justice, isn't it? 940 01:01:49,273 --> 01:01:50,440 While you get the Judge, 941 01:01:50,540 --> 01:01:53,243 we'll get some supper. 942 01:01:53,343 --> 01:01:54,845 Dig in. 943 01:01:57,081 --> 01:01:58,448 Hold it. 944 01:02:00,517 --> 01:02:02,352 You try it first. 945 01:02:08,292 --> 01:02:10,427 I say we rush 'em now and take our chances. 946 01:02:10,527 --> 01:02:12,997 Our chances? And our children? 947 01:02:13,097 --> 01:02:16,500 We haven't run out of time yet. Steve? 948 01:02:16,600 --> 01:02:17,267 Let's give 'em what they asked for. 949 01:02:17,367 --> 01:02:20,204 You get the supply wagon and the horses. 950 01:02:20,304 --> 01:02:21,806 Wait a minute. You're beginning to sound 951 01:02:21,906 --> 01:02:23,273 like that yellow-bellied schoolteacher. 952 01:02:28,979 --> 01:02:32,416 Judge, it's a long way from here to Canada. 953 01:02:32,516 --> 01:02:34,218 There's a lot of people in between, and more up there. 954 01:02:34,318 --> 01:02:37,087 I'm just wondering if we've got the right 955 01:02:37,187 --> 01:02:38,322 to turn those killers loose on 'em. 956 01:02:39,523 --> 01:02:43,493 The way the sheriff left it, it's my responsibility. 957 01:02:43,593 --> 01:02:44,361 What I want to know is... 958 01:02:44,461 --> 01:02:47,764 if I decide not to give 'em those horses 959 01:02:47,865 --> 01:02:49,499 and supplies they asked for, 960 01:02:49,599 --> 01:02:51,501 where do you stand? 961 01:02:51,601 --> 01:02:54,471 Betsy's up there. 962 01:03:02,479 --> 01:03:05,415 There's one of 'em dead center in the window. 963 01:03:05,515 --> 01:03:06,416 I could pick him off easy. 964 01:03:06,516 --> 01:03:09,286 The one that's left will still have the hostages. 965 01:03:09,386 --> 01:03:10,554 He knows he's through if he hurts those kids. 966 01:03:10,654 --> 01:03:13,858 I figure he's bluffing. Maybe. 967 01:03:13,958 --> 01:03:16,393 But it's not a bluff I'd want to call. 968 01:03:36,546 --> 01:03:38,382 The schoolteacher's coming down. 969 01:03:44,654 --> 01:03:46,423 Judge Garth? 970 01:03:48,192 --> 01:03:49,826 They've ordered me to stay in sight. 971 01:03:49,927 --> 01:03:51,528 They want you to come out. 972 01:03:51,628 --> 01:03:53,330 What for? 973 01:03:53,430 --> 01:03:55,365 To bury my wife. 974 01:03:57,401 --> 01:04:00,170 They're trigger-happy now, Judge. 975 01:04:00,270 --> 01:04:01,771 You can't go. They'll gun you down for sure 976 01:04:01,872 --> 01:04:03,173 after you've finished. 977 01:04:03,273 --> 01:04:06,243 That's true, Judge. Molder said as much. 978 01:04:07,744 --> 01:04:08,612 But he was sure I would come, wasn't he? 979 01:04:08,712 --> 01:04:10,580 Because of my daughter? 980 01:04:13,550 --> 01:04:16,453 Judge, that rifle is still in my wife's cape, 981 01:04:16,553 --> 01:04:17,587 and they don't know it. 982 01:04:17,687 --> 01:04:19,556 Molder's guarding the front window. 983 01:04:19,656 --> 01:04:21,959 He'd be the only one to see you. 984 01:04:24,428 --> 01:04:27,164 If you can bring yourself to trust me, 985 01:04:27,264 --> 01:04:28,598 I think I can distract him long enough for you to get the gun. 986 01:04:28,698 --> 01:04:30,767 How? 987 01:04:30,867 --> 01:04:33,237 With a poem. 988 01:04:33,337 --> 01:04:35,305 A poem? 989 01:04:35,405 --> 01:04:36,440 When I have Molder's full attention, 990 01:04:36,540 --> 01:04:40,344 when I'm certain that his eyes are not on you, 991 01:04:40,444 --> 01:04:43,147 I'll step up next to him at the window. 992 01:04:43,247 --> 01:04:46,183 That's when you must get the gun--when you see me at the window. 993 01:04:46,283 --> 01:04:49,119 It's too big a risk, Judge. You can't take it. 994 01:04:52,422 --> 01:04:54,591 Wouldn't you? 995 01:06:11,701 --> 01:06:14,571 I'd like to get my books, if you don't mind. 996 01:06:14,671 --> 01:06:17,474 I have no interest in 'em. 997 01:06:37,994 --> 01:06:39,696 All right, let's go. Where? 998 01:06:39,796 --> 01:06:42,532 As close as we can get, just in case Molder doesn't like poetry. 999 01:06:42,632 --> 01:06:44,901 You take the back, you take the side, I'll back up the Judge. 1000 01:06:45,001 --> 01:06:47,771 Just a minute. Before, you said you didn't want to take the risk. 1001 01:06:47,871 --> 01:06:50,240 That's just the point. If the Judge does get Molder, 1002 01:06:50,340 --> 01:06:52,142 one of us had better be sure to get the other one 1003 01:06:52,242 --> 01:06:54,511 before he has a chance to take it out on those kids. 1004 01:06:58,715 --> 01:07:01,851 Here's one that I think might interest you. 1005 01:07:01,951 --> 01:07:03,520 Yeah? 1006 01:07:03,620 --> 01:07:05,789 Yes. It was sent to me 1007 01:07:05,889 --> 01:07:07,657 by a colleague of mine from Oxford. 1008 01:07:07,757 --> 01:07:08,525 It's by an English writer. 1009 01:07:08,625 --> 01:07:11,728 What makes you think that might interest me? 1010 01:07:11,828 --> 01:07:13,797 Well, it-- 1011 01:07:13,897 --> 01:07:15,832 it concerns penal servitude. 1012 01:07:15,932 --> 01:07:17,667 It's about a man who killed his wife 1013 01:07:17,767 --> 01:07:19,569 and died on the gallows. 1014 01:07:19,669 --> 01:07:24,674 That was your crime and your sentence. Was it not? 1015 01:07:24,774 --> 01:07:25,909 What are you getting at? 1016 01:07:26,009 --> 01:07:29,779 Well, it really doesn't condemn the prisoner 1017 01:07:29,879 --> 01:07:30,814 as much as the prison. 1018 01:07:30,914 --> 01:07:33,617 Maybe that judge out to read it. 1019 01:07:36,520 --> 01:07:38,788 It's entitled The Ballad of Reading Gaol. 1020 01:07:38,888 --> 01:07:40,924 It's by Oscar Wilde. 1021 01:07:41,024 --> 01:07:43,627 It was inspired by his own prison term. 1022 01:07:43,727 --> 01:07:45,962 There are some passages in it that are really quite moving, 1023 01:07:46,062 --> 01:07:47,531 if you'd care to look at it. 1024 01:07:47,631 --> 01:07:49,766 You read it to me. 1025 01:07:51,735 --> 01:07:53,803 All right. 1026 01:08:24,701 --> 01:08:27,704 "And at every drifting cloud that went 1027 01:08:27,804 --> 01:08:28,738 "With sails of silver by. 1028 01:08:29,973 --> 01:08:32,576 "I walked, with other souls in pain, 1029 01:08:32,676 --> 01:08:34,578 "Within another ring, And was wondering 1030 01:08:34,678 --> 01:08:35,912 "if the man had done A great or little thing, 1031 01:08:36,012 --> 01:08:37,781 "When a voice behind me whispered low, 1032 01:08:37,881 --> 01:08:40,884 "That fella's got to swing. 1033 01:08:42,018 --> 01:08:44,854 "Dear Christ! the very prison walls 1034 01:08:44,954 --> 01:08:46,190 "Suddenly seemed to reel, 1035 01:08:46,290 --> 01:08:48,057 "And the sky above my head became 1036 01:08:48,158 --> 01:08:49,025 "Like a casque of scorching steel; 1037 01:08:49,125 --> 01:08:51,228 "And though I was a soul in pain, 1038 01:08:51,328 --> 01:08:52,196 "My pain I did not feel. 1039 01:08:52,296 --> 01:08:56,300 "I only knew what haunted thought 1040 01:08:56,400 --> 01:08:57,567 "Quickened his step, and why 1041 01:08:57,667 --> 01:08:59,035 "He looked upon the garish day 1042 01:08:59,135 --> 01:09:00,470 "With such a wistful eye. 1043 01:09:00,570 --> 01:09:03,740 "The man had killed the thing he loves, 1044 01:09:03,840 --> 01:09:05,775 And so he had to die." 1045 01:09:13,450 --> 01:09:15,985 "Yet each man kills the thing he loves, 1046 01:09:16,085 --> 01:09:17,854 "By each let this be heard, 1047 01:09:17,954 --> 01:09:19,088 "Some do it with a bitter look, 1048 01:09:19,189 --> 01:09:20,924 "Some with a flattering word, 1049 01:09:21,024 --> 01:09:22,792 "The coward does it with a kiss, 1050 01:09:22,892 --> 01:09:24,794 The brave man with a sword." 1051 01:09:32,869 --> 01:09:36,273 "Some kill their love when they are young, 1052 01:09:36,373 --> 01:09:38,508 "And some when they are old; 1053 01:09:38,608 --> 01:09:40,810 "Some strangle with the hands of Lust, 1054 01:09:40,910 --> 01:09:42,812 "Some with the hands of Gold: 1055 01:09:42,912 --> 01:09:45,615 "The kindest use a knife... 1056 01:09:47,284 --> 01:09:49,319 "...because The dead so soon grow cold. 1057 01:09:51,087 --> 01:09:52,822 "Some love too little, some too long, 1058 01:09:52,922 --> 01:09:54,958 "Some sell, and others buy; 1059 01:09:55,058 --> 01:09:55,792 "Some do the deed with many tears, 1060 01:09:55,892 --> 01:09:59,529 "And some without a sigh: 1061 01:09:59,629 --> 01:10:01,898 "For each man kills the thing he loves... 1062 01:10:04,401 --> 01:10:06,536 "...Yet each man does not die. 1063 01:10:09,939 --> 01:10:11,441 "He does not die a death of shame 1064 01:10:11,541 --> 01:10:13,310 "On a day of dark disgrace, 1065 01:10:13,410 --> 01:10:15,379 "Nor have a noose about his neck, 1066 01:10:15,479 --> 01:10:17,080 "Nor a cloth upon his face, 1067 01:10:17,180 --> 01:10:18,815 "Nor drop feet foremost through the floor 1068 01:10:18,915 --> 01:10:20,750 "Into an empty space. 1069 01:10:22,051 --> 01:10:24,821 "I know not whether Laws be right, 1070 01:10:24,921 --> 01:10:25,989 "Or whether Laws be wrong; 1071 01:10:26,089 --> 01:10:28,292 "All that we know who lie in gaol 1072 01:10:28,392 --> 01:10:30,394 "Is that the wall is strong; 1073 01:10:30,494 --> 01:10:32,862 "And that each day is like a year, 1074 01:10:32,962 --> 01:10:35,665 "A year whose days are long. 1075 01:10:35,765 --> 01:10:39,002 "This too I know-- and wise it were 1076 01:10:39,102 --> 01:10:40,570 "If each could know the same-- 1077 01:10:40,670 --> 01:10:42,138 "That every prison that men build 1078 01:10:42,238 --> 01:10:43,873 "Is built with bricks of shame, 1079 01:10:43,973 --> 01:10:48,011 "And bound with bars lest Christ should see 1080 01:10:48,111 --> 01:10:50,046 "How men their brothers maim. 1081 01:10:50,146 --> 01:10:53,016 "With bars they blur the gracious moon, 1082 01:10:53,116 --> 01:10:55,585 "And blind the goodly sun: 1083 01:10:55,685 --> 01:10:57,554 "And they do well to hide their Hell, 1084 01:10:57,654 --> 01:10:58,955 "For in it things are done 1085 01:10:59,055 --> 01:11:00,990 "That Son of God nor son of Man 1086 01:11:01,090 --> 01:11:03,593 "Ever should look upon! 1087 01:11:07,096 --> 01:11:11,167 "The vilest deeds like poison weeds 1088 01:11:11,267 --> 01:11:13,437 "Bloom well in prison-air: 1089 01:11:14,137 --> 01:11:17,040 "It is only what is good in Man 1090 01:11:17,140 --> 01:11:20,677 That wastes and withers there..." 1091 01:11:38,161 --> 01:11:40,730 "...every stone we turn by day 1092 01:11:40,830 --> 01:11:44,501 "Becomes one's heart by night. 1093 01:11:44,601 --> 01:11:47,937 "With midnight always in one's heart, 1094 01:11:48,037 --> 01:11:50,139 "And twilight in one's cell, 1095 01:11:50,239 --> 01:11:52,976 "We turn the crank, or tear the rope, 1096 01:11:53,076 --> 01:11:54,077 "Each in his separate Hell, 1097 01:11:54,177 --> 01:11:59,416 "And the silence is more awful far 1098 01:11:59,916 --> 01:12:03,553 "Than the sound of a brazen bell. 1099 01:12:07,724 --> 01:12:11,561 "And never a human voice comes near 1100 01:12:11,661 --> 01:12:14,431 "To speak a gentle word: 1101 01:12:14,531 --> 01:12:16,332 "And the eye that watches through the door 1102 01:12:16,433 --> 01:12:18,101 "Is pitiless and hard: 1103 01:12:18,201 --> 01:12:22,071 "And by all forgot, we rot and rot 1104 01:12:22,171 --> 01:12:24,741 "In soul and body marred. 1105 01:12:27,911 --> 01:12:32,949 "And thus we rust Life's iron chain 1106 01:12:33,049 --> 01:12:33,950 "Degraded and alone: 1107 01:12:38,788 --> 01:12:42,626 "And some men curse, and some men weep, 1108 01:12:42,726 --> 01:12:44,027 And some men make no moan..." 1109 01:13:17,326 --> 01:13:19,028 Oh, Daddy. 1110 01:13:33,877 --> 01:13:36,613 Doctor Spence will be here in a minute. 1111 01:13:36,713 --> 01:13:40,517 I'll never be able to ring that bell tomorrow. 1112 01:13:40,617 --> 01:13:44,187 LUKE: Mr. Lilley? 1113 01:13:44,287 --> 01:13:45,989 I could come and ring it for you.