1 00:01:40,668 --> 00:01:42,736 Having fun, Regina? 2 00:01:42,836 --> 00:01:47,074 I would if Dalton would take time out to dance with me, 3 00:01:47,175 --> 00:01:50,878 but he's too busy talkin' about crops and livestock. 4 00:01:50,978 --> 00:01:53,247 Why don't you tell Dalton you've got a headache? 5 00:01:53,347 --> 00:01:54,948 I'll drive you home. 6 00:01:55,183 --> 00:01:56,884 Boyd, please. 7 00:01:56,984 --> 00:01:59,920 Dalton just doesn't appreciate you, Regina. 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,022 Oh, and you do, I suppose. 9 00:02:02,122 --> 00:02:04,158 If you weren't my husband's brother, 10 00:02:04,258 --> 00:02:07,461 I wouldn't give you the time of day. Regina... 11 00:02:07,561 --> 00:02:09,863 Boyd Lacey, you're only a splinter 12 00:02:09,963 --> 00:02:12,366 of the man you think you are. 13 00:02:45,165 --> 00:02:46,967 Good evening, Mrs. Lacey. 14 00:02:47,167 --> 00:02:49,237 And you'd be? 15 00:02:49,337 --> 00:02:52,873 Jessup, ma'am. Slim Jessup. 16 00:02:52,973 --> 00:02:55,843 Oh, the new hand my husband hired. 17 00:02:55,943 --> 00:02:57,278 Yes, ma'am. 18 00:02:57,378 --> 00:03:00,381 Saw you when you rode in for the job. 19 00:03:00,481 --> 00:03:03,617 You know, there was something about the way 20 00:03:03,717 --> 00:03:08,188 you carried yourself, something proud and forceful. 21 00:03:09,623 --> 00:03:12,826 Are you proud and forceful, Mr. Jessup? 22 00:03:14,762 --> 00:03:18,098 Why, I don't know if I ever really thought about it, Mrs. Lacey. 23 00:03:18,198 --> 00:03:21,235 I'm just a drifter, no different from most. 24 00:03:21,335 --> 00:03:24,538 I am. Proud, at least. 25 00:03:24,638 --> 00:03:27,375 People around here don't understand me. 26 00:03:27,475 --> 00:03:29,042 Dalton says they talk about me. 27 00:03:29,243 --> 00:03:31,111 I don't mind. 28 00:03:31,211 --> 00:03:34,582 I guess I've given them enough cause to! 29 00:03:34,682 --> 00:03:37,150 Everything's spinning round and round 30 00:03:37,251 --> 00:03:39,487 like a big, dark carousel, 31 00:03:39,587 --> 00:03:41,922 like a black velvet carousel. 32 00:03:42,022 --> 00:03:44,057 And round and round... 33 00:03:44,258 --> 00:03:45,359 You're, uh, 34 00:03:45,459 --> 00:03:47,261 you're not yourself tonight, Mrs. Lacey. 35 00:03:47,361 --> 00:03:49,430 Why don't you let me take you back inside? 36 00:03:49,530 --> 00:03:51,665 Oh, you don't have to be polite to me. 37 00:03:51,765 --> 00:03:54,268 I like you. I won't scream if you put your arms around me. 38 00:03:54,368 --> 00:03:55,969 You don't know what you're saying. 39 00:03:56,236 --> 00:03:57,137 Oh! 40 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 Listen, Boyd, you get out of here! 41 00:03:59,006 --> 00:04:00,808 This is none of your business! 42 00:04:00,908 --> 00:04:01,875 Watch me, Regina. 43 00:04:01,975 --> 00:04:04,945 I'll show you how much of a man I really am. 44 00:04:05,045 --> 00:04:06,914 Boyd, what are you 45 00:04:08,682 --> 00:04:10,684 Boyd, stop! 46 00:04:13,554 --> 00:04:14,488 Boyd! 47 00:04:17,625 --> 00:04:19,427 No, Boyd! 48 00:04:25,933 --> 00:04:26,834 Uhh! 49 00:04:26,934 --> 00:04:30,003 Aah! Aah! 50 00:04:32,440 --> 00:04:34,608 Hey, it's Boyd! 51 00:04:34,708 --> 00:04:36,810 He's been stabbed. 52 00:04:54,762 --> 00:04:57,197 Why did you kill my brother, Jessup? 53 00:04:57,398 --> 00:04:58,899 Well-- Answer me! 54 00:04:58,999 --> 00:05:00,634 I had-- He can't, Dalton. 55 00:05:00,734 --> 00:05:04,505 He's out on his feet. Ask your wife. 56 00:05:05,573 --> 00:05:06,740 Regina? 57 00:05:09,009 --> 00:05:11,345 Wh 58 00:05:11,445 --> 00:05:15,383 He was molesting me. Boyd tried to stop him. 59 00:05:16,917 --> 00:05:19,653 No, ma'am. That's not the truth. 60 00:05:20,721 --> 00:05:22,690 Scum that'd kill a boy like that 61 00:05:22,790 --> 00:05:24,725 don't know the meaning of truth. 62 00:05:25,893 --> 00:05:28,529 There's a rope in my rig. Let's use it! 63 00:05:28,629 --> 00:05:29,797 Yeah, let's! He's right! 64 00:05:29,897 --> 00:05:31,999 Stop them, Dalton! You can stop 'em. 65 00:05:37,371 --> 00:05:39,973 All of you, get back! 66 00:05:40,073 --> 00:05:43,411 Get back! Now, I'll handle this 67 00:05:43,511 --> 00:05:46,313 proper and legal. We'll take him into town. 68 00:05:46,414 --> 00:05:47,548 You wanna give him a trial? 69 00:05:47,648 --> 00:05:49,883 Why not? Trial shouldn't last ten minutes. 70 00:05:49,983 --> 00:05:51,885 Now get him in the wagon. 71 00:05:51,985 --> 00:05:54,287 No! No, you've gotta let me explain! 72 00:05:54,388 --> 00:05:56,056 It wasn't like that at all! 73 00:05:56,156 --> 00:05:58,692 Back! All of you, back! 74 00:05:58,792 --> 00:06:00,694 Out! Off! 75 00:06:00,794 --> 00:06:02,830 Hyah! 76 00:06:02,930 --> 00:06:04,898 Get the horses! Get after him! 77 00:06:13,974 --> 00:06:16,143 ** 78 00:06:43,737 --> 00:06:46,707 I think you oughta send a telegram back to Judge Garth 79 00:06:46,807 --> 00:06:48,576 and ask him for details. 80 00:06:48,676 --> 00:06:50,143 He instructions are clear enough. 81 00:06:50,243 --> 00:06:52,012 He just asks us to stand by 82 00:06:52,112 --> 00:06:54,014 and wait for a further message. 83 00:06:54,114 --> 00:06:55,983 If the Judge is having trouble, we oughta know it. 84 00:06:56,083 --> 00:06:58,886 He never had any trouble getting a loan before. 85 00:06:58,986 --> 00:07:01,722 The country never had a panic like this before, either. 86 00:07:01,822 --> 00:07:04,424 I heard the Eastern banks are going bust by the score. 87 00:07:04,525 --> 00:07:05,893 What's more, I predicted it. 88 00:07:05,993 --> 00:07:08,061 I told the Judge if Grover Cleveland 89 00:07:08,161 --> 00:07:10,498 got back in the White House, we'd be in trouble. 90 00:07:10,598 --> 00:07:13,133 Must give you a good feeling to be so right, Mr. Carney. 91 00:07:13,233 --> 00:07:16,770 If the Judge goes under, this town is finished. 92 00:07:16,870 --> 00:07:20,340 I wouldn't spread that kind of talk if I were you. 93 00:07:20,440 --> 00:07:21,875 The Judge ain't going under. 94 00:07:21,975 --> 00:07:23,777 He'll get what he went after, 95 00:07:23,877 --> 00:07:26,146 and you don't have to worry about it. 96 00:07:26,246 --> 00:07:28,115 I sure hope you're right, 97 00:07:28,215 --> 00:07:30,350 because he's gonna have a delegation of his creditors 98 00:07:30,450 --> 00:07:32,486 waiting there to see him when he gets back, 99 00:07:32,586 --> 00:07:33,887 and you can wire him that, too. 100 00:07:33,987 --> 00:07:36,557 The rats are panicking. 101 00:07:36,657 --> 00:07:39,693 Now, we have creditors pounding us too, Miss Evey. 102 00:07:41,829 --> 00:07:44,131 Oh, come on. Let's get out of here. 103 00:07:46,967 --> 00:07:49,870 "Stand by." 104 00:08:08,121 --> 00:08:09,590 Oh! 105 00:08:16,597 --> 00:08:19,166 "Bank loan unavailable." 106 00:08:20,901 --> 00:08:26,206 "Have made sale: 2,000 head of prime cattle 107 00:08:26,306 --> 00:08:31,812 "that must be delivered, Moose Jaw Railhead, 108 00:08:31,912 --> 00:08:35,015 "no later than August 30th 109 00:08:35,115 --> 00:08:38,819 "for shipment to England 110 00:08:38,919 --> 00:08:41,722 "via Montreal. 111 00:08:41,822 --> 00:08:44,457 "Cattle must reach Montreal 112 00:08:44,558 --> 00:08:51,198 "before sailing of S.S. Polar Star 113 00:08:51,298 --> 00:08:56,069 "or deal will be canceled. 114 00:08:56,169 --> 00:09:00,473 Counting on you. Judge Henry Garth." 115 00:09:00,574 --> 00:09:01,975 Moose Jaw, Canada? 116 00:09:02,075 --> 00:09:03,911 That's 400 miles north! 117 00:09:04,011 --> 00:09:07,715 Wire him back, Miss Evey, that we'll try. 118 00:09:07,815 --> 00:09:09,917 There's no railroad in that direction. 119 00:09:10,017 --> 00:09:13,086 That's right. We'll drive 'em. 120 00:09:13,186 --> 00:09:14,521 Drive 'em! 121 00:09:14,622 --> 00:09:16,924 We can't drive 2,000 head all that way 122 00:09:17,024 --> 00:09:18,826 in less than, well, 50 days. 123 00:09:18,926 --> 00:09:21,161 Effie ain't reading them chicken pecks right. 124 00:09:21,261 --> 00:09:22,963 No mistake about it. 125 00:09:23,063 --> 00:09:25,565 Garth wants 2,000 head in Moose Jaw, 126 00:09:25,666 --> 00:09:27,034 we get 'em there, that's all. 127 00:09:27,134 --> 00:09:28,769 Where are we gonna hire enough experienced 128 00:09:28,869 --> 00:09:30,971 trail herders to drive 2,000 head? 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,105 He's right, you know. 130 00:09:32,205 --> 00:09:34,742 There's plenty of out-of-work ranch hands around, 131 00:09:34,842 --> 00:09:37,177 but trail herders, they're almost a thing of the past. 132 00:09:37,277 --> 00:09:39,680 Even we haven't been on a trail drive. 133 00:09:39,780 --> 00:09:41,982 We'll get the job done, all right. 134 00:09:42,082 --> 00:09:45,953 Starting right now, every man in the outfit works a double shift. 135 00:09:46,053 --> 00:09:48,188 If the going gets too tough, you can always cut out. 136 00:09:48,288 --> 00:09:49,890 We were only discussing. 137 00:09:49,990 --> 00:09:52,826 From now on, you two fasten your backsides to your leather 138 00:09:52,926 --> 00:09:54,261 and leave the discussing to me. 139 00:09:54,361 --> 00:09:55,663 Thank you, Miss Effie. 140 00:09:55,763 --> 00:09:56,930 Good luck. 141 00:10:00,934 --> 00:10:02,836 What's he so ringy about? 142 00:10:02,936 --> 00:10:05,238 Because I'm right. It's an impossible job. 143 00:10:05,338 --> 00:10:07,007 Pshew... 144 00:10:07,107 --> 00:10:09,142 Well, what are you waiting for? 145 00:10:09,242 --> 00:10:10,878 You heard me. 146 00:10:10,978 --> 00:10:13,146 We gotta start rounding up those cattle tonight. 147 00:10:13,246 --> 00:10:14,882 All right. 148 00:10:14,982 --> 00:10:17,050 BOTH: Tonight? 149 00:10:20,888 --> 00:10:23,156 ** 150 00:10:54,254 --> 00:10:56,289 I'll get these. 151 00:11:04,397 --> 00:11:06,033 Hyah! Hyah! 152 00:11:07,167 --> 00:11:08,335 Hyah! Get up! 153 00:11:33,894 --> 00:11:36,930 Come on, Hard Pan. We're gonna make a final count of the herd. 154 00:11:37,030 --> 00:11:39,266 The rest of you men get ready to move out. 155 00:11:50,510 --> 00:11:52,946 He's sure all fired up, ain't he? 156 00:11:53,046 --> 00:11:57,350 Yeah. He talks like we've got a chance of making that railhead on time. 157 00:11:57,450 --> 00:11:59,019 For somebody who's got a girl 158 00:11:59,119 --> 00:12:00,420 waiting for him in Moose Jaw, 159 00:12:00,520 --> 00:12:02,189 you're sure dragging your whiffle-tree. 160 00:12:02,289 --> 00:12:04,691 Who said I had a girl in Moose Jaw? 161 00:12:04,792 --> 00:12:07,895 You did. Said her name was Lulubelle. 162 00:12:07,995 --> 00:12:10,030 I said I heard about a girl named Lulubelle 163 00:12:10,130 --> 00:12:12,365 from a fellow over in Twin Falls, 164 00:12:12,465 --> 00:12:15,836 a queen with a figure like, uh, 165 00:12:15,936 --> 00:12:18,205 two haystacks, you know, 166 00:12:18,305 --> 00:12:20,307 one piled on top of the other? 167 00:12:20,407 --> 00:12:22,409 Oh, never mind. 168 00:12:22,509 --> 00:12:25,178 She said she was saving herself 169 00:12:25,278 --> 00:12:26,980 for some tall, good-looking cowboy 170 00:12:27,080 --> 00:12:29,983 with hair the color of autumn wheat. 171 00:12:30,083 --> 00:12:32,786 That bring to mind anybody you know? 172 00:12:34,855 --> 00:12:36,056 You hear that, Squat? 173 00:12:36,156 --> 00:12:38,992 Trampas knows a girl that's looking for you! 174 00:12:44,431 --> 00:12:48,201 VIRGINIAN: I make it about 100 over 2,000 head. 175 00:12:48,301 --> 00:12:52,906 Oh, well... we're bound to lose some along the trail. 176 00:12:53,006 --> 00:12:55,876 By tomorrow, we could haze up 100 or so more strays. 177 00:12:55,976 --> 00:12:57,911 We'll go now with what we've got. 178 00:13:06,119 --> 00:13:10,057 Head 'em out! Move 'em north! 179 00:13:14,394 --> 00:13:17,064 Hyah! Whoo! 180 00:13:32,645 --> 00:13:34,982 Get back to Medicine Bow as fast as you can. 181 00:13:35,082 --> 00:13:37,550 Telegraph the Judge that we're leaving with 2100 head. 182 00:13:37,650 --> 00:13:39,819 I'll tell him. We'd better get moving, 183 00:13:39,920 --> 00:13:43,423 or that crew of saddle tramps'll be in Moose Jaw before we leave. 184 00:13:43,523 --> 00:13:45,058 So long, Steve. 185 00:13:59,973 --> 00:14:02,609 ** 186 00:14:34,274 --> 00:14:36,910 Okay, keep 'em moving! 187 00:14:51,458 --> 00:14:52,625 Whoa. 188 00:14:52,725 --> 00:14:55,228 There he is again, huh? Yup. 189 00:14:55,328 --> 00:14:57,064 He's been following us the whole way. 190 00:15:00,167 --> 00:15:03,170 Let's find out what this is all about. 191 00:15:21,554 --> 00:15:23,156 Reach, mister. 192 00:15:33,133 --> 00:15:34,734 Hold it, hold it! 193 00:15:34,968 --> 00:15:36,036 Slim! 194 00:15:36,136 --> 00:15:37,437 You two know each other? 195 00:15:37,537 --> 00:15:38,871 You bet we do! 196 00:15:38,972 --> 00:15:41,074 Come on out of there. You bet we do! 197 00:15:42,409 --> 00:15:44,511 Are you trying to get yourself killed? 198 00:15:44,611 --> 00:15:46,346 I could ask you the same question, 199 00:15:46,446 --> 00:15:47,914 jumping me like that. 200 00:15:48,015 --> 00:15:50,083 You're looking just great. 201 00:15:50,183 --> 00:15:52,419 You look like you've been traveling hard. 202 00:15:52,519 --> 00:15:55,355 Well, you know me, restless feet. 203 00:15:55,455 --> 00:15:56,856 Meet my top hand, Trampas. 204 00:15:56,956 --> 00:15:58,658 Yeah, we've, uh, already met. 205 00:15:58,758 --> 00:16:00,327 Yeah, well, uh... 206 00:16:00,427 --> 00:16:03,063 This is Slim Jessup. He once did me a big favor. 207 00:16:03,163 --> 00:16:06,333 I rawhided him when he was just a raw kid. 208 00:16:06,433 --> 00:16:08,235 He's never forgiven me for it. 209 00:16:08,335 --> 00:16:10,070 Why were you following us, Jessup? 210 00:16:10,170 --> 00:16:11,871 Well, the truth of the matter is 211 00:16:11,971 --> 00:16:15,642 I was just about to drop in on you and ask for a job. 212 00:16:15,742 --> 00:16:17,310 Mister, you got one! 213 00:16:17,410 --> 00:16:20,013 That is, if you don't mind traveling north. Moose Jaw. 214 00:16:20,113 --> 00:16:21,448 I'm short-handed, and I haven't got 215 00:16:21,548 --> 00:16:23,183 a real trail herder in the bunch. 216 00:16:23,283 --> 00:16:26,186 Slim's an old hand at pushing cattle. 217 00:16:26,286 --> 00:16:28,621 Uh, Moose Jaw. Saskatchewan. 218 00:16:28,721 --> 00:16:29,956 That's right. 219 00:16:30,057 --> 00:16:33,160 It's not exactly a Sunday afternoon stroll. 220 00:16:33,260 --> 00:16:34,827 Sign on, you can take the point. 221 00:16:35,028 --> 00:16:36,563 That's my job. 222 00:16:36,663 --> 00:16:38,298 I want you to see 223 00:16:38,398 --> 00:16:40,533 how a real drover picks the trail, Trampus. 224 00:16:41,601 --> 00:16:43,103 Slim, is it a deal? 225 00:16:43,203 --> 00:16:45,805 Oh, yeah, yeah. Sure, sure. 226 00:16:46,005 --> 00:16:47,874 You got yourself a hand. 227 00:16:48,141 --> 00:16:50,710 ** 228 00:17:08,295 --> 00:17:10,197 We'll have to bed 'em down here. 229 00:17:10,297 --> 00:17:12,065 We got another couple hours of daylight. 230 00:17:12,165 --> 00:17:14,134 We can get another mile out of them. 231 00:17:14,234 --> 00:17:16,336 Not if you want to feed 'em tonight. 232 00:17:16,436 --> 00:17:18,805 There's nothing but dust and rocks up ahead. 233 00:17:18,905 --> 00:17:21,308 We've moved less than five miles today. 234 00:17:21,408 --> 00:17:22,842 We'll make it up. 235 00:17:23,042 --> 00:17:25,545 We better. 236 00:17:25,645 --> 00:17:27,080 Head 'em in! 237 00:17:27,180 --> 00:17:30,183 Circle 'em! We'll bed down here! 238 00:17:44,531 --> 00:17:46,466 James! 239 00:17:46,566 --> 00:17:48,401 James, the plow! 240 00:17:59,078 --> 00:18:01,181 Blade's busted, Pa. 241 00:18:01,281 --> 00:18:03,683 You know we got less than a week 242 00:18:03,783 --> 00:18:05,118 to get the winter wheat planted. 243 00:18:05,218 --> 00:18:07,854 We'll be lucky if we have enough to eat this winter. 244 00:18:07,954 --> 00:18:10,623 Yes, sir. Now everything stops till the plow gets fixed. 245 00:18:10,723 --> 00:18:14,261 Where am I gonna get the cash to pay the blacksmith, James? 246 00:18:14,361 --> 00:18:16,763 I don't know. 247 00:18:16,863 --> 00:18:19,098 Daydreamin' again. 248 00:18:33,546 --> 00:18:35,682 Help the boy bring up the plow. 249 00:18:35,782 --> 00:18:37,517 I'll hitch up the rig. 250 00:18:37,617 --> 00:18:42,489 Leave him be. I can manage without him. 251 00:18:44,757 --> 00:18:49,128 I swear, I'll never understand that boy. 252 00:19:17,924 --> 00:19:19,826 That boy still lollygagging? 253 00:19:22,462 --> 00:19:24,931 Blacksmith can't fix the plow. 254 00:19:25,031 --> 00:19:27,867 Tomorrow I have to look-see if I can get to loan one. 255 00:19:27,967 --> 00:19:29,168 Maybe from the Pearsons. 256 00:19:29,269 --> 00:19:31,938 One day, maybe more, wasted. 257 00:19:32,171 --> 00:19:33,973 James! 258 00:19:34,207 --> 00:19:35,675 James! 259 00:19:35,775 --> 00:19:38,511 Oh, do no good to take it out on the boy. 260 00:19:38,611 --> 00:19:40,780 I know, I know. 261 00:19:40,880 --> 00:19:43,082 Just seems lately he's just pure bent 262 00:19:43,182 --> 00:19:45,352 on devilin' me till I can't take it. 263 00:19:45,452 --> 00:19:47,520 Oh, he's not deliberate ornery, Sam. 264 00:19:47,620 --> 00:19:49,656 I never said he was. 265 00:19:49,756 --> 00:19:51,791 I could break an ornery whelp. 266 00:19:51,891 --> 00:19:53,926 But a dreamer, a boy who's always 267 00:19:54,026 --> 00:19:55,862 off in the distance somewhere... 268 00:19:55,962 --> 00:19:59,766 Yeah. He'll grow out of it soon enough. 269 00:19:59,866 --> 00:20:00,867 Maybe. 270 00:20:03,336 --> 00:20:05,838 Sometimes I think I should've sent him 271 00:20:05,938 --> 00:20:08,207 back East when his mother died. 272 00:20:08,308 --> 00:20:12,345 Her folks would've taken him in and schooled him. 273 00:20:12,445 --> 00:20:15,882 But I just had to hold on to some part of her. 274 00:20:15,982 --> 00:20:19,419 Even if I wasn't the boy's blood kin, 275 00:20:19,519 --> 00:20:21,988 I wanted to raise him like my own. 276 00:20:22,088 --> 00:20:25,558 Now he's beginning to hate me for it. 277 00:20:25,658 --> 00:20:28,961 If you could tell him, talk to him! 278 00:20:29,061 --> 00:20:31,998 Always ends up the same... 279 00:20:32,098 --> 00:20:35,302 him looking at me and saying nothing, 280 00:20:35,402 --> 00:20:38,271 just like his mother did when I first brought her out 281 00:20:38,371 --> 00:20:40,773 to this God-forsaken squat land. 282 00:20:40,873 --> 00:20:43,510 Yeah, he sure keeps to himself these days. 283 00:20:44,777 --> 00:20:47,647 He ain't touched that fiddle in months. 284 00:20:49,048 --> 00:20:51,284 On account of me, it looks like. 285 00:20:51,384 --> 00:20:54,554 I might get some pleasure out of his playing. 286 00:21:01,961 --> 00:21:04,697 Didn't you hear supper called? 287 00:21:04,797 --> 00:21:06,533 I heard. 288 00:24:32,004 --> 00:24:33,940 Hey, cow. Hey, cow. 289 00:24:34,040 --> 00:24:35,575 Come on, get out of there. 290 00:24:35,675 --> 00:24:37,476 What are you doing in that mess? 291 00:24:37,577 --> 00:24:39,812 Come on. Come on, Bossy, move it out. 292 00:24:39,912 --> 00:24:42,715 Come on, you can get out of there. 293 00:24:42,815 --> 00:24:44,817 Come on, cow. You don't wanna stand there. 294 00:24:44,917 --> 00:24:47,053 It's awfully cold and wet. 295 00:24:55,928 --> 00:24:57,864 Freeze. 296 00:24:57,964 --> 00:24:59,932 You'll spook more of them into the bog. 297 00:25:00,032 --> 00:25:01,433 Could be quicksand in there. 298 00:25:01,534 --> 00:25:02,969 Rope him, go ahead. 299 00:25:03,069 --> 00:25:04,971 Kid, back that whey-belly 300 00:25:05,071 --> 00:25:06,773 you're riding out of here 301 00:25:06,873 --> 00:25:08,507 and do it easy, understand? 302 00:25:08,608 --> 00:25:10,777 I can get him out of the bog, mister. 303 00:25:10,877 --> 00:25:12,411 Do what he says, boy. 304 00:25:12,511 --> 00:25:14,747 I can get him out for you, mister. 305 00:25:14,847 --> 00:25:15,882 Never mind. 306 00:25:20,052 --> 00:25:22,589 Now... 307 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 get outta here. 308 00:25:24,791 --> 00:25:26,726 You realize I almost lost 309 00:25:26,826 --> 00:25:28,961 half a dozen head of prime stock? 310 00:25:29,061 --> 00:25:30,897 But I was only trying to help. 311 00:25:30,997 --> 00:25:33,099 So you said. Now get! 312 00:25:33,199 --> 00:25:35,568 Mister? 313 00:25:35,668 --> 00:25:37,469 Now what? 314 00:25:37,570 --> 00:25:38,805 You're the trail boss? 315 00:25:38,905 --> 00:25:39,839 That's right. 316 00:25:39,939 --> 00:25:42,441 Could you maybe... 317 00:25:42,675 --> 00:25:44,243 use another hand? 318 00:25:44,343 --> 00:25:45,812 I mean a cowhand. 319 00:25:45,912 --> 00:25:49,248 I don't want to be a swamper or drive a wagon or anything. 320 00:25:50,650 --> 00:25:52,184 Am I hearing right, Slim? 321 00:25:52,284 --> 00:25:55,622 Sounds like button-nose is looking for a job. 322 00:25:55,722 --> 00:25:57,056 My name ain't button-nose. 323 00:25:57,156 --> 00:25:59,025 Well, what is it, son? 324 00:25:59,125 --> 00:26:02,028 It's J... Mike. 325 00:26:02,128 --> 00:26:03,596 Mike Flynn. 326 00:26:03,696 --> 00:26:05,364 Where you from, Michael? 327 00:26:05,564 --> 00:26:08,467 Nowhere special. 328 00:26:08,567 --> 00:26:11,871 I think he's a farmboy run away from his folks. 329 00:26:13,139 --> 00:26:15,241 My only kinfolk are dead. 330 00:26:17,043 --> 00:26:19,045 I've been following you a long time. 331 00:26:19,145 --> 00:26:22,782 Been trying to get up the nerve to ask for work. 332 00:26:22,882 --> 00:26:24,817 Then I saw those strays... 333 00:26:24,917 --> 00:26:25,885 Forget it, son. 334 00:26:25,985 --> 00:26:27,486 No, no, hold on. 335 00:26:27,586 --> 00:26:29,856 We need all the help we can get. 336 00:26:29,956 --> 00:26:31,758 Experienced help, yeah, but... 337 00:26:31,858 --> 00:26:32,892 I remember a young fellow 338 00:26:32,992 --> 00:26:34,961 come riding to me once for a job. 339 00:26:35,061 --> 00:26:36,696 Fresh out of the State of Virginia. 340 00:26:36,796 --> 00:26:39,732 Had the same kind of look about him, too, 341 00:26:39,832 --> 00:26:42,802 you know-- scared, but full of grit. 342 00:26:42,902 --> 00:26:44,871 No kid I remember ever looked that green. 343 00:26:44,971 --> 00:26:47,940 You had turnips growing out of your shoetops. 344 00:26:52,611 --> 00:26:53,913 How old are you, son? 345 00:26:54,013 --> 00:26:55,147 Sixteen. 346 00:26:55,247 --> 00:26:57,083 We could let him ride drag. 347 00:26:57,183 --> 00:26:59,351 He gets a couple layers of dust on him, 348 00:26:59,451 --> 00:27:03,355 you wouldn't be able to tell him from a regular hand. 349 00:27:05,958 --> 00:27:08,460 All right, but he's your responsibility. 350 00:27:08,695 --> 00:27:09,796 Ah, now-- 351 00:27:09,896 --> 00:27:12,198 You learn him the work, make sure he does it. 352 00:27:12,298 --> 00:27:13,632 Come here. 353 00:27:18,037 --> 00:27:19,939 Gee, thanks. 354 00:27:20,039 --> 00:27:21,573 Thanks, mister. Thanks a whole lot. 355 00:27:21,774 --> 00:27:23,042 Thank you very much. 356 00:27:23,142 --> 00:27:24,977 The name is Slim, 357 00:27:25,077 --> 00:27:28,280 and save that caterwauling for the cattle. 358 00:27:28,380 --> 00:27:30,983 ** 359 00:27:31,083 --> 00:27:32,985 Thanks, Slim. 360 00:27:40,927 --> 00:27:43,696 ** 361 00:28:02,982 --> 00:28:04,350 How you doing? 362 00:28:04,450 --> 00:28:05,852 F Fine. 363 00:28:05,952 --> 00:28:08,354 Better put this back up there. 364 00:28:10,456 --> 00:28:12,358 Come on, let's go. 365 00:28:23,102 --> 00:28:25,304 ** 366 00:28:32,278 --> 00:28:35,614 SLIM: I didn't figure the river'd be so high. 367 00:28:35,714 --> 00:28:37,183 This the only crossing? 368 00:28:37,283 --> 00:28:39,051 Yeah. It's kind of risky, 369 00:28:39,151 --> 00:28:41,620 but once we get them on the other side, 370 00:28:41,720 --> 00:28:43,823 we'll cut 40 miles from the trail. 371 00:28:43,923 --> 00:28:45,391 Let's get them across. 372 00:29:23,595 --> 00:29:25,464 How's the stew hit you this evening, sonny? 373 00:29:25,564 --> 00:29:27,333 It's about the best stew I've ever had. 374 00:29:27,433 --> 00:29:30,369 That kid must've had a mean childhood. 375 00:29:30,469 --> 00:29:32,839 You know what he make that stew out of? 376 00:29:32,939 --> 00:29:35,607 What? Skunk feet and dishwater. 377 00:29:35,842 --> 00:29:36,876 Uh-uh! 378 00:29:36,976 --> 00:29:40,880 When you look at it, you think it's skunks' feet. 379 00:29:40,980 --> 00:29:45,017 But after you've eat it, you wish it was! 380 00:29:45,117 --> 00:29:46,819 You hombres wouldn't know good chow 381 00:29:46,919 --> 00:29:48,921 if it up and bit ya! 382 00:29:52,624 --> 00:29:56,462 Bad luck, losing those cattle crossing the river today. 383 00:29:56,562 --> 00:30:01,033 Yeah, and the Virginian's madder than a stepped-on rattler. 384 00:30:01,133 --> 00:30:04,971 Man ain't got it in him to do what he's trying to do. 385 00:30:05,071 --> 00:30:08,841 Well, he's got to push us if we're gonna make it on time. 386 00:30:08,941 --> 00:30:12,744 We gotta make it on time. Lulubelle's waiting for me. 387 00:30:12,845 --> 00:30:16,348 Hey, uh, you know this fella who told me about her? 388 00:30:19,651 --> 00:30:22,955 Not now, Angus. I'm riding right out again. Coffee? 389 00:30:28,861 --> 00:30:32,098 Trampas, cow up the line just dropped a calf. 390 00:30:32,198 --> 00:30:33,966 Congratulations. 391 00:30:34,066 --> 00:30:37,036 Mother's bawling her head off and getting the herd nervy. 392 00:30:37,136 --> 00:30:39,438 You better get back and take care of that calf, 393 00:30:39,538 --> 00:30:41,107 or we're gonna have a rampage. 394 00:30:41,207 --> 00:30:44,510 I'm so tuckered out my bones are talking to each other. 395 00:30:44,610 --> 00:30:46,212 Well, who isn't? 396 00:30:46,312 --> 00:30:48,280 We lost ten head at that river crossing, 397 00:30:48,380 --> 00:30:50,382 and we ain't on any picnic, you know. 398 00:30:50,482 --> 00:30:52,284 You don't handle that calf, we're gonna be pushing cows 399 00:30:52,384 --> 00:30:54,653 back into the herd all night. 400 00:30:54,887 --> 00:30:56,455 I'll do it. 401 00:30:56,555 --> 00:30:58,090 I'm all finished with my supper. 402 00:30:58,190 --> 00:30:59,926 What would you like me to do? 403 00:31:00,026 --> 00:31:02,528 You wouldn't be able to handle it by yourself, Mike. 404 00:31:02,628 --> 00:31:04,096 I'll give him a hand. 405 00:31:04,196 --> 00:31:05,965 Good. 406 00:31:06,065 --> 00:31:08,000 Where, uh, the cow at? 407 00:31:08,100 --> 00:31:10,469 Back up the line, about half, three quarters of a mile. 408 00:31:10,569 --> 00:31:12,471 There's couple of dead trees and a little gulch. 409 00:31:12,571 --> 00:31:14,540 But what are we supposed to do? 410 00:31:14,640 --> 00:31:16,408 I'll show you when we get there. 411 00:31:16,508 --> 00:31:18,344 Come on, Mike. 412 00:31:18,444 --> 00:31:22,048 Mike and Ike. They look alike. 413 00:31:23,649 --> 00:31:26,218 Rest of you men were half as eager as they are, 414 00:31:26,318 --> 00:31:27,920 we wouldn't be two days behind. 415 00:31:28,020 --> 00:31:30,056 I'm telling you right now, we're gonna make it up. 416 00:31:30,156 --> 00:31:32,191 How we gonna do that? 417 00:31:32,291 --> 00:31:34,793 By starting an hour earlier every morning, 418 00:31:34,994 --> 00:31:36,695 beginning tomorrow. 419 00:31:36,929 --> 00:31:38,697 Hoo! 420 00:31:38,897 --> 00:31:41,833 * Roll me over easy * 421 00:31:42,034 --> 00:31:44,971 * Roll me over slow * 422 00:31:45,071 --> 00:31:47,506 * Roll me on my right side 423 00:31:47,606 --> 00:31:50,676 * 'Cause that man, he hurt me so * 424 00:31:50,909 --> 00:31:52,044 Chow now, boss? 425 00:31:53,912 --> 00:31:55,081 Keep it hot. 426 00:31:55,181 --> 00:31:58,317 ** 427 00:32:13,532 --> 00:32:15,867 Look, over there. 428 00:32:16,068 --> 00:32:17,970 Yeah, yeah, that's it. 429 00:32:20,206 --> 00:32:21,974 Cute little thing, isn't it? 430 00:32:22,074 --> 00:32:24,476 Can't keep up with the herd. 431 00:32:24,576 --> 00:32:26,078 Causes a lot of trouble. 432 00:32:26,178 --> 00:32:28,547 Well, what do we do? 433 00:32:28,647 --> 00:32:31,017 Well, we take the calf away from its mother, 434 00:32:31,117 --> 00:32:32,784 put the mother back in the herd. 435 00:32:33,019 --> 00:32:34,320 Let's do it. 436 00:32:34,420 --> 00:32:36,288 Ho! 437 00:32:46,432 --> 00:32:48,967 Get 'em back there! Get 'em back in the herd! 438 00:33:12,058 --> 00:33:14,026 Put a rope on her and get her out of here. 439 00:33:34,146 --> 00:33:37,549 Now, get that cow outta here before we have trouble! 440 00:33:37,649 --> 00:33:40,386 What are you doing? 441 00:33:40,486 --> 00:33:44,423 What am I doing? Gonna kill it. 442 00:33:46,225 --> 00:33:48,294 Can't we just take him with us? 443 00:33:55,167 --> 00:33:59,405 Mike, you just want to play at being a cowboy, 444 00:33:59,505 --> 00:34:02,374 or do you want to be a cowhand? 445 00:34:02,474 --> 00:34:05,777 Some things you gotta learn right off. 446 00:34:05,877 --> 00:34:09,615 May come hard to you, but you gotta learn. 447 00:34:09,715 --> 00:34:11,383 You gotta make up your mind. 448 00:34:14,453 --> 00:34:18,457 First rule is you gotta keep the herd moving, no matter what. 449 00:34:18,557 --> 00:34:21,160 Every drover knows that when a cow drops a calf, 450 00:34:21,260 --> 00:34:23,662 you gotta stop and get rid of it fast, 451 00:34:23,762 --> 00:34:25,764 or else you're gonna be in for trouble. 452 00:34:25,864 --> 00:34:27,966 The steers start getting nervous, 453 00:34:28,066 --> 00:34:30,202 and first thing you know, why, 454 00:34:30,302 --> 00:34:32,471 you're fighting the whole herd 455 00:34:32,571 --> 00:34:34,473 just because of one little bitty calf. 456 00:34:34,573 --> 00:34:37,476 So what we do is we butcher it and we eat it, 457 00:34:37,576 --> 00:34:40,846 and that's the long and short of the whole thing. 458 00:34:42,481 --> 00:34:44,116 Yes, I see, but-- 459 00:34:44,216 --> 00:34:45,384 Look, go on. 460 00:34:45,484 --> 00:34:47,319 You get this cow back in the herd. 461 00:34:47,419 --> 00:34:49,020 I'll meet you back at camp. 462 00:34:49,221 --> 00:34:51,089 I'll take care of the calf. 463 00:34:53,091 --> 00:34:55,494 Go on, now. Go on before it gets dark. 464 00:35:11,410 --> 00:35:12,811 Slim? 465 00:35:14,813 --> 00:35:15,847 Yeah? 466 00:35:18,784 --> 00:35:20,452 Nothing. 467 00:35:39,004 --> 00:35:41,840 Come on, you dumb slab, aside a bag of fleas. 468 00:35:45,577 --> 00:35:46,745 Come on! 469 00:35:50,782 --> 00:35:52,718 Hey, Hard Pan, go get the checkerboard. 470 00:35:52,818 --> 00:35:53,819 Where'd you put it? 471 00:35:53,919 --> 00:35:55,854 In my bedroll on the supply wagon. 472 00:35:55,954 --> 00:35:57,689 I got the first game. 473 00:35:57,789 --> 00:35:59,057 For how much? 474 00:35:59,157 --> 00:36:00,592 Two bits says I'll whip you. 475 00:36:00,692 --> 00:36:02,461 Man, you got yourself a bet. 476 00:36:02,561 --> 00:36:05,096 Come on, let's roll this thing out. 477 00:36:05,197 --> 00:36:07,333 Hey, that ain't mine. It's the kid's. 478 00:36:07,433 --> 00:36:10,669 HARD PAN: Well, look at that. A fiddle! 479 00:36:10,769 --> 00:36:12,304 Well, I'll be. 480 00:36:12,404 --> 00:36:15,441 Kid's holding out on us! Heh. 481 00:36:34,826 --> 00:36:35,761 Oh, God. 482 00:36:38,830 --> 00:36:40,799 Give me that fiddle. Give it to me! It's mine! 483 00:36:40,899 --> 00:36:43,502 Hey, now, don't-- You've got no right searching my things! 484 00:36:43,602 --> 00:36:45,804 Give me that fiddle, or I'll kill you! 485 00:36:45,904 --> 00:36:47,839 You gonna talk like that, you're gonna have to take it away from me. 486 00:36:47,939 --> 00:36:49,708 Hey, Hard Pan, want a fiddle? 487 00:36:49,808 --> 00:36:51,677 Come on, come on! You'll break it! 488 00:36:51,777 --> 00:36:53,812 You're gonna break it! Please! 489 00:36:53,912 --> 00:36:56,114 There she is, kid! 490 00:36:56,214 --> 00:36:57,883 Come on, give the kid his fiddle! 491 00:36:57,983 --> 00:36:58,850 Please, you're gonna break it! 492 00:36:58,950 --> 00:37:01,420 Come on, come on, please. 493 00:37:01,520 --> 00:37:02,921 Give it to me. Come on, please! 494 00:37:03,021 --> 00:37:03,889 Give it back to me! 495 00:37:03,989 --> 00:37:05,123 Here, fiddle! 496 00:37:05,357 --> 00:37:06,492 Oh, fiddle! 497 00:37:06,592 --> 00:37:07,993 Come on! 498 00:37:11,330 --> 00:37:13,665 Well, Mike, you made a threat, 499 00:37:13,765 --> 00:37:16,335 and you gotta learn in cow camp you don't do that. 500 00:37:17,903 --> 00:37:19,538 Hey! 501 00:37:19,638 --> 00:37:22,341 Give the boy his fiddle, or I'll bust you on up. 502 00:37:22,441 --> 00:37:24,242 All right. Here. 503 00:37:24,343 --> 00:37:25,844 Wasn't aiming to hurt it. 504 00:37:25,944 --> 00:37:28,314 Now let go of my arm. We're just having fun. 505 00:37:28,414 --> 00:37:30,816 I'm just having fun too. Why aren't you laughing? 506 00:37:30,916 --> 00:37:33,319 You let go of my arm. 507 00:37:33,419 --> 00:37:35,654 Let go of my arm. 508 00:37:44,530 --> 00:37:46,164 Belt him, Slim! 509 00:37:46,365 --> 00:37:49,635 Get him. Come on! 510 00:37:49,735 --> 00:37:50,702 Come on, Trampas. 511 00:37:50,802 --> 00:37:52,137 Come on. That's it, Slim! 512 00:37:52,338 --> 00:37:53,539 Go on, get him! 513 00:37:53,639 --> 00:37:54,673 Again! That's the way. 514 00:38:00,912 --> 00:38:01,980 Come on, Trampas. 515 00:38:04,850 --> 00:38:05,984 Yee-haw! 516 00:38:13,959 --> 00:38:16,828 All right, Trampas! Get off him! 517 00:38:18,430 --> 00:38:19,998 If you wanna fight, fight with me! 518 00:38:20,098 --> 00:38:21,933 I'll take you on. Both of ya! 519 00:38:22,033 --> 00:38:23,769 This jasper just about broke my arm. 520 00:38:23,869 --> 00:38:25,604 Haven't I got enough trouble without you two 521 00:38:25,704 --> 00:38:26,805 batting each other's brains out? 522 00:38:26,905 --> 00:38:28,640 This clown took the kid's fiddle and-- 523 00:38:28,740 --> 00:38:30,876 You shut up. I don't care if you murder each other, 524 00:38:30,976 --> 00:38:32,811 but wait till we get the herd to Moose Jaw. 525 00:38:32,911 --> 00:38:33,979 Boss, they was only... 526 00:38:34,079 --> 00:38:36,715 And the rest of you, letting them go on? 527 00:38:36,815 --> 00:38:38,249 What's the matter with you? 528 00:38:38,350 --> 00:38:39,985 Boss? What do you want? 529 00:38:40,085 --> 00:38:42,854 I'm sorry, but I think the whole thing was my fault. 530 00:38:44,523 --> 00:38:46,958 Oh, really? How's that? 531 00:38:47,058 --> 00:38:49,628 Well, I guess it struck them kinda funny, 532 00:38:49,728 --> 00:38:51,497 me having a fiddle and all, 533 00:38:51,597 --> 00:38:53,732 and not telling anybody about it. 534 00:38:56,134 --> 00:38:59,871 You know, they all just wanted a little fun. 535 00:38:59,971 --> 00:39:01,907 Would've been okay, except... 536 00:39:02,908 --> 00:39:04,376 they had no way of knowing 537 00:39:04,476 --> 00:39:06,244 how much this fiddle means to me. 538 00:39:06,344 --> 00:39:09,381 Well, maybe you're right. 539 00:39:10,882 --> 00:39:13,084 But the next smart aleck who starts a brawl 540 00:39:13,184 --> 00:39:14,753 can draw his pay and light out! 541 00:39:14,853 --> 00:39:16,187 I mean it. 542 00:39:16,422 --> 00:39:17,589 Yes, sir. 543 00:39:26,832 --> 00:39:27,999 Thanks. 544 00:39:50,656 --> 00:39:52,791 Did your father give you the fiddle? 545 00:39:52,891 --> 00:39:55,126 No, my ma did. 546 00:39:55,226 --> 00:39:58,530 It's about the only thing I have left to remember her by. 547 00:40:00,031 --> 00:40:00,999 Can you play it? 548 00:40:01,099 --> 00:40:02,801 Yep, a little bit. 549 00:40:02,901 --> 00:40:04,536 She used to give me lessons, 550 00:40:04,636 --> 00:40:06,705 up until I was nine. 551 00:40:06,805 --> 00:40:08,807 That's when she died. 552 00:40:08,907 --> 00:40:10,308 Oh. 553 00:40:10,542 --> 00:40:12,744 Must be a... 554 00:40:12,844 --> 00:40:15,180 wonderful thing to be able to make music. 555 00:40:22,120 --> 00:40:23,955 I don't even know how to hold it. 556 00:40:24,055 --> 00:40:25,957 Like this. 557 00:40:28,694 --> 00:40:31,162 Would you play something for me? 558 00:40:33,431 --> 00:40:34,833 Oh, that? 559 00:40:34,933 --> 00:40:38,870 Oh, that's all over and forgotten. 560 00:40:38,970 --> 00:40:40,639 Go ahead. 561 00:42:40,692 --> 00:42:42,961 ** 562 00:42:51,002 --> 00:42:52,671 Morning, miss. 563 00:42:55,340 --> 00:42:56,942 Can I help you gentlemen? 564 00:42:57,042 --> 00:42:59,711 We're looking for a cowhand named Slim Jessop. 565 00:42:59,811 --> 00:43:00,979 Do you know him? 566 00:43:01,079 --> 00:43:03,081 Slim. 567 00:43:03,181 --> 00:43:04,883 Oh, I remember him! 568 00:43:04,983 --> 00:43:07,953 He used to work for my father when I was a girl. 569 00:43:08,053 --> 00:43:10,288 That's a long time ago. 570 00:43:10,388 --> 00:43:13,324 Well, we thought maybe he was back here working with you. 571 00:43:13,424 --> 00:43:15,593 Fact is, a farmer down the road apiece 572 00:43:15,694 --> 00:43:17,796 said he saw him not far from here 573 00:43:17,896 --> 00:43:18,964 a few weeks ago. 574 00:43:19,064 --> 00:43:21,867 I couldn't say. He hasn't been around. 575 00:43:21,967 --> 00:43:23,234 Shiloh's a big ranch. 576 00:43:23,334 --> 00:43:24,970 Most of the hands are away. 577 00:43:25,070 --> 00:43:26,772 They're taking a herd up to Moose Jaw. 578 00:43:26,872 --> 00:43:28,406 That's in Canada. 579 00:43:28,640 --> 00:43:30,608 I see. 580 00:43:30,709 --> 00:43:32,577 They should be getting there in a couple of weeks. 581 00:43:32,678 --> 00:43:34,913 At least, I hope so. It means a lot to my father. 582 00:43:35,013 --> 00:43:35,914 Thank you anyway, miss. 583 00:43:36,014 --> 00:43:37,348 You're welcome. 584 00:43:38,650 --> 00:43:43,054 Uh, what's he done? Slim Jessop, I mean? 585 00:43:43,922 --> 00:43:45,857 He killed a man, miss. 586 00:43:45,957 --> 00:43:47,859 My brother. 587 00:43:47,959 --> 00:43:48,927 Oh. 588 00:43:55,967 --> 00:43:58,503 Well, it's a long way to Moose Jaw. 589 00:43:58,704 --> 00:44:00,338 I'm not giving up now. 590 00:44:00,438 --> 00:44:02,173 If there's one chance in a hundred 591 00:44:02,273 --> 00:44:04,776 that Jessop's with that crew, I'm going after him. 592 00:44:04,876 --> 00:44:07,278 TRAMPAS: You might as well give up, Squat. I got you boxed in. 593 00:44:07,378 --> 00:44:10,048 Well, I'll just make you a present of that man. 594 00:44:12,818 --> 00:44:15,020 Then I'll take one, two, three! 595 00:44:19,157 --> 00:44:20,959 JAMES'S FATHER: Can I come in? 596 00:44:21,059 --> 00:44:23,361 Didn't want to startle you, 597 00:44:23,461 --> 00:44:25,831 coming in out of the dark, could be unhealthful. 598 00:44:25,931 --> 00:44:27,999 It sure could, mister. 599 00:44:28,099 --> 00:44:30,268 Come on in where we can see you. 600 00:44:35,941 --> 00:44:38,076 Which one's the trail boss? 601 00:44:38,176 --> 00:44:40,846 He's out checking the night guards. What's on your mind? 602 00:44:40,946 --> 00:44:43,982 I'm looking for a boy, my step-son, about 16. 603 00:44:44,082 --> 00:44:47,218 He did some talking about joining up as a cowhand. 604 00:44:47,318 --> 00:44:50,188 You figure he's with us? 605 00:44:50,288 --> 00:44:53,658 Well, your outfit was pretty near my place about the time he left. 606 00:44:53,759 --> 00:44:55,026 What's this boy look like? 607 00:44:55,126 --> 00:44:59,064 Stringy, about 5' 10". 608 00:44:59,164 --> 00:45:00,866 This boy done something bad? 609 00:45:00,966 --> 00:45:04,435 Can't say he did, 'cept run off. 610 00:45:04,535 --> 00:45:07,305 You see, legally he's supposed to stay with me till he's of age, 611 00:45:07,405 --> 00:45:09,607 so if he's here, mister, 612 00:45:09,707 --> 00:45:11,977 I got the right to take him back. 613 00:45:12,077 --> 00:45:14,112 Well, has he been missing quite a while? 614 00:45:14,212 --> 00:45:15,947 Couple of weeks. 615 00:45:16,047 --> 00:45:18,884 How come you just started looking for him? 616 00:45:18,984 --> 00:45:20,952 If you was a farmer, you'd know. 617 00:45:21,052 --> 00:45:23,021 It's seeding time. I couldn't leave off seeding, 618 00:45:23,121 --> 00:45:25,156 or we wouldn't have enough to eat. 619 00:45:25,256 --> 00:45:27,025 Boy I'm talking about had a horse. 620 00:45:27,125 --> 00:45:31,029 Big horse. Red. 621 00:45:31,129 --> 00:45:32,964 Big red horse? 622 00:45:33,064 --> 00:45:35,834 Hmm. I don't know. 623 00:45:35,934 --> 00:45:37,468 Slim? 624 00:45:37,568 --> 00:45:40,872 What's the boy's name, case we happen to run into him? 625 00:45:40,972 --> 00:45:42,473 James Cafferty. 626 00:45:42,573 --> 00:45:44,342 Well, mister, you got the wrong outfit. 627 00:45:44,442 --> 00:45:46,311 I can tell you positively there's nobody 628 00:45:46,411 --> 00:45:49,747 riding with us by the name of James or Cafferty. 629 00:45:52,017 --> 00:45:54,319 Guess I do have the wrong outfit. 630 00:45:54,419 --> 00:45:56,021 Thanks anyway. 631 00:45:57,422 --> 00:45:58,756 Yo. 632 00:46:04,595 --> 00:46:07,232 You can come out now, Mike. 633 00:46:15,974 --> 00:46:17,375 Thank you. 634 00:46:18,409 --> 00:46:19,878 What? 635 00:46:19,978 --> 00:46:21,913 I'm ever so much obliged. 636 00:46:23,548 --> 00:46:26,184 If you hadn't lied for me, I'd've had to go back. 637 00:46:26,284 --> 00:46:27,452 Lie? 638 00:46:29,955 --> 00:46:33,024 I don't know what he's talking about. 639 00:46:37,996 --> 00:46:39,965 James. 640 00:46:43,969 --> 00:46:47,172 ** 641 00:47:14,065 --> 00:47:16,101 Slim. Hmm? 642 00:47:17,835 --> 00:47:18,970 It's about Mike. 643 00:47:19,070 --> 00:47:20,305 You really think you should've 644 00:47:20,405 --> 00:47:22,173 sent his step-father away like that? 645 00:47:22,273 --> 00:47:25,043 Boy didn't want to go back with him. 646 00:47:25,143 --> 00:47:26,611 Well, that's not the point. 647 00:47:26,711 --> 00:47:28,914 The step-father probably has a legal right to him. 648 00:47:29,014 --> 00:47:32,417 Every man has a right to make his own decisions. 649 00:47:34,152 --> 00:47:36,221 Mike's not a man; he's a kid. 650 00:47:37,889 --> 00:47:40,458 Slim, come here. 651 00:47:40,558 --> 00:47:42,793 What's eating you, anyway? 652 00:47:42,894 --> 00:47:44,862 I just think that if the boy feels 653 00:47:44,963 --> 00:47:46,597 he wants to go out on his own, 654 00:47:46,697 --> 00:47:48,199 he's got a right to try it. 655 00:47:48,299 --> 00:47:50,801 You're probably right about that, 656 00:47:50,902 --> 00:47:52,938 but it's not that-- it's your whole attitude. 657 00:47:53,038 --> 00:47:56,041 You're barking at everybody, biting everybody's head off. 658 00:47:56,141 --> 00:47:58,009 Every little town we've hit, the other men 659 00:47:58,109 --> 00:47:59,911 have gone off to have some fun. You never go. 660 00:48:00,011 --> 00:48:03,148 It's as if you were hiding from something. I don't know. 661 00:48:03,248 --> 00:48:05,483 We've been friends a long time, haven't we? 662 00:48:05,583 --> 00:48:08,186 I do my job as good as anybody in the outfit? 663 00:48:08,286 --> 00:48:11,689 If I wanna be by myself, that's my own business. 664 00:48:11,923 --> 00:48:13,324 All right? 665 00:48:13,424 --> 00:48:15,626 All right, Slim. 666 00:48:25,270 --> 00:48:27,138 What a poor excuse for a town. 667 00:48:27,238 --> 00:48:28,806 Not even a saloon. 668 00:48:29,007 --> 00:48:31,309 You get any mail? Huh? 669 00:48:31,409 --> 00:48:33,078 Oh, mail. Yo. 670 00:48:33,178 --> 00:48:34,712 Got two letters. 671 00:48:34,912 --> 00:48:36,214 One here for Squat, 672 00:48:36,314 --> 00:48:39,017 and one for James Michael Flynn Cafferty. 673 00:48:43,488 --> 00:48:45,190 That's my full name. 674 00:48:47,959 --> 00:48:50,895 Hey, Squat, I got a letter here for you. 675 00:48:50,996 --> 00:48:52,930 Maybe I better read it to you. 676 00:49:01,306 --> 00:49:04,342 "Dear James, I'm sending this letter in care 677 00:49:04,442 --> 00:49:07,178 "of the Shiloh herd because I know you're with them. 678 00:49:07,278 --> 00:49:10,515 "I saw your horse the night I come looking for you. 679 00:49:10,615 --> 00:49:12,717 "I've been thinking, James, 680 00:49:12,817 --> 00:49:15,286 "and I don't blame you for leaving me. 681 00:49:15,386 --> 00:49:18,356 "The work is hard and dull for a boy, 682 00:49:18,456 --> 00:49:21,026 "but I wish you'd've talked it over with me 683 00:49:21,126 --> 00:49:22,927 "before you left. 684 00:49:23,028 --> 00:49:25,263 "I never was much to talk myself, 685 00:49:25,363 --> 00:49:27,999 "but I want you to know I miss you 686 00:49:28,099 --> 00:49:30,901 "and I hope someday you'll wanna come home. 687 00:49:31,002 --> 00:49:34,272 "I've got some of your things here. 688 00:49:34,372 --> 00:49:37,642 "Write me where you want them sent. 689 00:49:37,742 --> 00:49:41,112 Your step-pa, Sam Cafferty." 690 00:49:43,014 --> 00:49:44,782 What's the trouble, son? 691 00:49:45,016 --> 00:49:47,052 Bad news? 692 00:49:50,988 --> 00:49:54,159 I thought I was right in running away from home, 693 00:49:54,259 --> 00:49:56,161 but now I don't know. 694 00:49:58,396 --> 00:50:02,100 You know, Mike, I ran away from home once. 695 00:50:02,200 --> 00:50:03,634 Long time ago. 696 00:50:03,734 --> 00:50:07,505 Just felt my folks' ranch wasn't big enough to hold me. 697 00:50:07,605 --> 00:50:10,508 Since then, things happened to keep me running. 698 00:50:10,608 --> 00:50:15,046 So I don't reckon I'm a fit person to judge. 699 00:50:15,146 --> 00:50:16,914 I used to stand in the fields 700 00:50:17,014 --> 00:50:20,218 and watch the wild geese flying north. 701 00:50:20,318 --> 00:50:24,189 So free. 702 00:50:24,289 --> 00:50:26,291 Nothing to hold them back. 703 00:50:28,159 --> 00:50:31,096 I felt if I could only be like them, 704 00:50:31,196 --> 00:50:33,298 just go. 705 00:50:33,398 --> 00:50:35,600 Keep on going. 706 00:50:39,036 --> 00:50:41,005 Get to see new places and things. 707 00:50:41,106 --> 00:50:42,840 You understand, don't you, Slim? 708 00:50:43,040 --> 00:50:45,076 Tell you what. 709 00:50:45,176 --> 00:50:47,545 Comes the end of this trail, 710 00:50:47,645 --> 00:50:50,348 why don't you and me head south to California for the winter? 711 00:50:50,448 --> 00:50:53,084 I know a place we can get jobs riding. 712 00:50:53,184 --> 00:50:55,720 Come spring, we can head north again, 713 00:50:55,820 --> 00:50:58,156 if we got nothing better to do. 714 00:50:58,256 --> 00:51:00,258 Just like the wild geese, huh? 715 00:51:00,358 --> 00:51:02,059 Yeah. 716 00:51:04,129 --> 00:51:08,133 ** 717 00:51:15,072 --> 00:51:17,142 Well, there she is. 718 00:51:18,143 --> 00:51:20,345 VIRGINIAN: Moose Jaw, Saskatchewan. 719 00:51:20,445 --> 00:51:22,247 TRAMPAS: Prettiest words I ever heard. 720 00:51:22,347 --> 00:51:24,582 Tonight's my night to howl. Lulubelle's waiting. 721 00:51:24,682 --> 00:51:28,219 Hey, pull them cows! Let's go! I got me a date! 722 00:51:28,319 --> 00:51:29,720 There's Moose Jaw up there! 723 00:51:29,820 --> 00:51:31,722 Come on, boys! 724 00:51:57,182 --> 00:51:59,884 Oh, Sheriff, Mr. Lacey. You just missed him. 725 00:52:00,117 --> 00:52:01,085 Who's that? 726 00:52:01,186 --> 00:52:03,354 Boss of that Shiloh outfit you've been waiting for. 727 00:52:03,454 --> 00:52:06,157 They just arrived, camped somewhere's out of town. 728 00:52:06,257 --> 00:52:07,425 Where? 729 00:52:07,525 --> 00:52:08,893 South, I guess. 730 00:52:08,993 --> 00:52:11,162 They'll be in town tonight, though, he said. 731 00:52:12,163 --> 00:52:13,564 Thank you. 732 00:52:18,769 --> 00:52:21,105 Want to go out there after him? 733 00:52:21,206 --> 00:52:23,874 Might be rough. Those cowhands stick together. 734 00:52:23,974 --> 00:52:25,743 We can wait till tonight. 735 00:52:28,313 --> 00:52:30,848 ** 736 00:52:39,023 --> 00:52:41,292 What'd you find out? We make it on time? 737 00:52:41,392 --> 00:52:43,994 The cattle train'll be in Moose Jaw to meet us tomorrow noon! 738 00:52:45,996 --> 00:52:48,533 You know, this must've been a record drive we made. 739 00:52:48,633 --> 00:52:52,503 You all did a real fine job, and the Judge'll thank you personally when we get home. 740 00:52:52,603 --> 00:52:53,904 Aw, now, don't thank us, boss. 741 00:52:54,004 --> 00:52:56,106 Give us some time off in town, huh? 742 00:52:56,207 --> 00:52:58,543 I was just coming to that, and what I saw of that town, 743 00:52:58,643 --> 00:53:00,311 it's got a happy saloon and lots of entertainment, 744 00:53:00,411 --> 00:53:01,812 so you all get the evening off. 745 00:53:04,282 --> 00:53:07,084 I'm a curly, ring-tailed lobo. It's my night to howl. 746 00:53:07,184 --> 00:53:10,788 Except that two of us are gonna have to stay here to guard the herd. 747 00:53:11,889 --> 00:53:13,391 We'll put our names in a hat, 748 00:53:13,491 --> 00:53:14,925 and the first two that get drawn out 749 00:53:15,025 --> 00:53:16,394 have to stay. Fair enough? 750 00:53:16,494 --> 00:53:18,663 Yeah, that's fair enough. I'll go along with that. 751 00:53:18,763 --> 00:53:20,665 All right. 752 00:53:20,765 --> 00:53:22,700 Let's get it done! 753 00:53:27,805 --> 00:53:32,277 First one that doesn't get to go is Come Along Jackson. 754 00:53:32,377 --> 00:53:34,745 Aw... 755 00:53:34,845 --> 00:53:36,881 Poor sucker. Come Along don't get to come along. 756 00:53:36,981 --> 00:53:38,749 Well, I don't mind too much. 757 00:53:38,849 --> 00:53:40,885 I might get drunk and wake up married again! 758 00:53:42,953 --> 00:53:47,057 And the second poor sucker that don't get to go... 759 00:53:47,258 --> 00:53:48,559 is Trampas! 760 00:53:50,495 --> 00:53:53,130 Aw, you're joshing me. Let me see that paper. 761 00:53:53,230 --> 00:53:55,766 I've been counting on this the whole trail. 762 00:53:55,866 --> 00:53:58,903 Lulubelle ain't gonna like me not showing up. 763 00:53:59,003 --> 00:54:01,872 Well, she didn't even know you was coming. 764 00:54:05,242 --> 00:54:08,913 Uh, Come Along, I'm sure gonna miss your stew. 765 00:54:09,013 --> 00:54:10,348 You are? 766 00:54:10,448 --> 00:54:13,117 Boy, am I glad I'm gonna miss it! 767 00:54:13,384 --> 00:54:14,852 Oh... 768 00:54:16,053 --> 00:54:18,389 Hey, uh, Mike boy? Yeah? 769 00:54:18,489 --> 00:54:22,059 Um, you don't really want to go into town, do you? 770 00:54:22,159 --> 00:54:24,862 Well, yeah, I thought it might be kind of fun. 771 00:54:24,962 --> 00:54:26,797 Well, you know, there's not much 772 00:54:26,897 --> 00:54:30,535 you can do there except waste a little time, uh... 773 00:54:30,635 --> 00:54:33,371 Trampas, you know that's a bald-faced lie. 774 00:54:33,471 --> 00:54:36,474 Trampas, you go ahead into town. 775 00:54:36,574 --> 00:54:39,344 I'll stay here with Come Along, guard the herd. 776 00:54:39,444 --> 00:54:41,812 You mean that, Slim? Why, 'course I mean it. 777 00:54:41,912 --> 00:54:44,214 I've seen plenty of Moose Jaws in my time. 778 00:54:44,315 --> 00:54:47,485 You, uh, you sure you don't want to go in, Slim? 779 00:54:47,585 --> 00:54:50,821 I thought we might have an old-fashioned shindig. 780 00:54:50,921 --> 00:54:52,690 No, no thanks. I'll stay here. 781 00:54:52,790 --> 00:54:53,858 Slim, you're a real pal. 782 00:54:53,958 --> 00:54:55,660 I'll drink every second drink to you. 783 00:54:55,760 --> 00:54:57,528 I'll even tell Lulubelle what you did for her. 784 00:54:57,628 --> 00:54:58,729 All right. 785 00:54:58,829 --> 00:55:00,531 Aren't you gonna get yourself cleaned up? 786 00:55:00,631 --> 00:55:02,800 You, uh, you want to borrow my razor? 787 00:55:02,900 --> 00:55:04,935 No. 788 00:55:05,035 --> 00:55:07,605 I was just thinking maybe I wouldn't go in tonight. 789 00:55:07,705 --> 00:55:09,974 Maybe I'll just stay here 790 00:55:10,074 --> 00:55:12,343 and we could sit and talk about next spring 791 00:55:12,443 --> 00:55:14,479 and you and me teaming up and everything? 792 00:55:14,579 --> 00:55:15,980 No, you go along. 793 00:55:16,080 --> 00:55:18,383 Get yourself a good look at those bright lights. 794 00:55:19,384 --> 00:55:21,419 I remember the first time, 795 00:55:21,519 --> 00:55:23,921 the most exciting of all. 796 00:55:25,022 --> 00:55:26,857 Go on. 797 00:55:42,873 --> 00:55:44,341 Ah! 798 00:55:45,910 --> 00:55:47,244 Hey, boss! 799 00:55:47,344 --> 00:55:49,914 With a new shirt and a shave you look almost human. 800 00:55:50,014 --> 00:55:51,816 Well, thank you! 801 00:55:51,916 --> 00:55:53,884 Hey, give me some of that chicken. 802 00:55:55,553 --> 00:55:57,888 How do you like that Trampas, 803 00:55:57,988 --> 00:56:00,391 missing out on all this scrumptious eatin'! 804 00:56:00,491 --> 00:56:02,627 Couldn't wait to see that Lulubelle. 805 00:56:07,665 --> 00:56:10,835 Oh, do you see what I see? 806 00:56:10,935 --> 00:56:13,037 Hey, Trampas, back here! 807 00:56:23,047 --> 00:56:25,983 What happened, Trampas? Where's Lulubelle? 808 00:56:26,083 --> 00:56:28,919 Can't trust a woman. You just can't trust 'em. 809 00:56:29,019 --> 00:56:30,421 What happened? 810 00:56:30,521 --> 00:56:31,989 They'll double-cross you every time, 811 00:56:32,089 --> 00:56:33,891 the minute your back is turned. 812 00:56:33,991 --> 00:56:35,526 Well, come on, man. Tell us! 813 00:56:35,626 --> 00:56:38,696 I went down to her place and I knocked on the door. 814 00:56:38,796 --> 00:56:39,964 And this vision of loveliness 815 00:56:40,064 --> 00:56:42,066 comes out and throws her arms around you? 816 00:56:42,166 --> 00:56:45,436 This big galoot came out, about seven feet tall. 817 00:56:45,536 --> 00:56:46,571 Who was he? 818 00:56:46,671 --> 00:56:48,673 Oh, her husband. 819 00:56:48,773 --> 00:56:49,974 She got hitched? 820 00:56:50,074 --> 00:56:52,076 Hitched. 821 00:56:54,078 --> 00:56:56,313 There oughta be a law against that. 822 00:56:56,413 --> 00:56:58,015 You know what I'm gonna do? 823 00:56:58,115 --> 00:56:59,450 I'm gonna get good and pickled! 824 00:56:59,550 --> 00:57:01,452 Now, that's a real smart huckleberry! 825 00:57:01,552 --> 00:57:03,488 I'm gonna help you. 826 00:57:11,962 --> 00:57:14,599 I'd better join them, or they won't be working tomorrow. 827 00:57:14,699 --> 00:57:16,567 Come on, Angus. I might need ya. 828 00:57:21,906 --> 00:57:24,975 Is the boss of the Shiloh outfit around? 829 00:57:41,992 --> 00:57:44,061 Wonder what they want with the Virginian? 830 00:57:44,161 --> 00:57:46,497 Hmm? 831 00:58:12,089 --> 00:58:16,794 See those two strangers talking to the Virginia? 832 00:58:16,894 --> 00:58:18,696 Don't let them catch you looking. 833 00:58:18,796 --> 00:58:20,731 Sheriffs from someplace down in Idaho. 834 00:58:21,732 --> 00:58:23,067 They're after Slim. 835 00:58:23,167 --> 00:58:24,434 Slim? 836 00:58:24,535 --> 00:58:26,537 Take it easy. Don't draw their attention. 837 00:58:26,637 --> 00:58:28,639 They followed him as far as Medicine Bow, 838 00:58:28,739 --> 00:58:31,642 then they lost his trail, so they figured he's with us. 839 00:58:31,742 --> 00:58:33,878 What do they want with Slim? 840 00:58:33,978 --> 00:58:36,013 This is Canada. They can't come across for him. 841 00:58:36,113 --> 00:58:37,848 They got a paper says they can. 842 00:58:37,948 --> 00:58:39,850 Soon as they find him, they'll take him back. 843 00:58:39,950 --> 00:58:42,419 Mike, listen to me. Me and Hard Pan are gonna 844 00:58:42,519 --> 00:58:44,789 start a ruckus to sidetrack them, understand? 845 00:58:46,323 --> 00:58:47,958 As soon as the commotion starts, 846 00:58:48,058 --> 00:58:50,561 you slip out the back and ride like Billy Blue Blazes. 847 00:58:50,661 --> 00:58:51,929 Tell Slim to hide out. 848 00:58:53,097 --> 00:58:55,065 What has Slim done? 849 00:58:58,068 --> 00:59:00,705 He killed a man down in Idaho. 850 00:59:04,975 --> 00:59:07,945 Now, you get ready to scoot as soon as the fight starts. 851 00:59:26,864 --> 00:59:29,867 Let's pick a lively one. 852 00:59:36,907 --> 00:59:39,143 Need more than one to start a ruckus. 853 00:59:41,779 --> 00:59:43,948 I got one for sale. How much you askin'? 854 00:59:44,048 --> 00:59:46,516 Are you talking as a friend or as a horse trader? 855 00:59:46,717 --> 00:59:48,152 Horse trader. 856 00:59:48,252 --> 00:59:51,255 I don't know. Trade you a mare. 857 01:00:01,198 --> 01:00:03,200 What was that for? 858 01:00:03,300 --> 01:00:05,803 Just an irresistable urge. 859 01:00:07,004 --> 01:00:08,238 A what? 860 01:00:08,338 --> 01:00:10,808 An urge. 861 01:00:12,910 --> 01:00:15,112 Well, all right. 862 01:00:19,016 --> 01:00:20,718 Ain't you mad at me? 863 01:00:20,818 --> 01:00:23,954 No, but, uh, don't do it again. 864 01:00:51,849 --> 01:00:54,551 Come on, come on! 865 01:00:54,752 --> 01:00:56,854 We'd better stop that! 866 01:01:07,965 --> 01:01:12,669 ( tables scraping, glass shattering ) 867 01:01:40,731 --> 01:01:44,101 Come over here fast! They're busting up the saloon! 868 01:01:49,874 --> 01:01:52,109 ** 869 01:01:56,713 --> 01:01:58,115 Slim! 870 01:02:13,263 --> 01:02:14,832 Slim! 871 01:02:17,367 --> 01:02:19,970 Where are you, Slim? 872 01:02:21,171 --> 01:02:23,640 Easy, there. Settle down. 873 01:02:23,740 --> 01:02:26,376 * Settle down, you dogies * 874 01:02:26,476 --> 01:02:28,779 Slim! 875 01:02:28,879 --> 01:02:31,916 Settle down, dogies. There's nothing to be scared of. 876 01:02:32,016 --> 01:02:34,952 Slim, where are you? Over here, Mike. 877 01:02:40,490 --> 01:02:41,859 Keep your voice down, Mike. 878 01:02:41,959 --> 01:02:43,660 The lightning's got them a little spooked. 879 01:02:43,760 --> 01:02:45,029 They're liable to stampede. 880 01:02:45,129 --> 01:02:46,363 The law's after you, Slim. 881 01:02:46,463 --> 01:02:48,632 Two sheriffs in Moose Jaw. You gotta run. 882 01:02:51,035 --> 01:02:53,570 I'm sorry you found that out, Mike. 883 01:02:53,770 --> 01:02:55,005 You gotta get away. 884 01:02:55,105 --> 01:02:58,809 They might be here any minute. 885 01:02:58,909 --> 01:03:01,778 Nope, I'm not gonna run anymore, Mike. 886 01:03:01,879 --> 01:03:03,747 But you got to. If they find you, 887 01:03:03,848 --> 01:03:05,649 they might take you back to Idaho and ha-- 888 01:03:05,883 --> 01:03:06,984 Hang me? 889 01:03:09,920 --> 01:03:13,958 Well, isn't that the price the law asks for killing a man? 890 01:03:14,058 --> 01:03:17,294 If you killed a man, he must've needed killing. 891 01:03:18,428 --> 01:03:19,830 Anyway, you gotta get away. 892 01:03:19,930 --> 01:03:21,365 That's what counts most. 893 01:03:21,465 --> 01:03:24,969 Nope. No, I'm gonna go back with them, Mike. 894 01:03:25,069 --> 01:03:26,436 But what about us? 895 01:03:28,105 --> 01:03:29,940 What about next spring? 896 01:03:31,175 --> 01:03:33,944 Oh, hey, I... 897 01:03:34,044 --> 01:03:36,213 Sorry about that, Mike. I forgot. 898 01:03:36,313 --> 01:03:37,982 We'll just have to... 899 01:03:38,082 --> 01:03:40,918 wait and see what happens, huh? 900 01:03:45,622 --> 01:03:47,024 Here they come. Slim! 901 01:03:53,063 --> 01:03:56,766 They told you? 902 01:03:56,867 --> 01:03:59,870 I knew there was something bothering you. 903 01:03:59,970 --> 01:04:02,106 You should've trusted me. We could've worked it out. 904 01:04:03,407 --> 01:04:04,975 Well, he was... 905 01:04:05,075 --> 01:04:06,977 He would've killed me. He was choking me. 906 01:04:07,077 --> 01:04:09,013 I had to kill him. 907 01:04:09,113 --> 01:04:10,881 That's all the more reason! 908 01:04:10,981 --> 01:04:13,884 He won't run! He's gonna go back with them. 909 01:04:13,984 --> 01:04:17,154 I'm trying to get Mike to understand. 910 01:04:17,254 --> 01:04:19,589 I didn't mean to kill that man, 911 01:04:19,689 --> 01:04:22,927 but I panicked and I ran. 912 01:04:23,027 --> 01:04:25,295 Maybe if I stayed I would've gotten justice, 913 01:04:25,395 --> 01:04:27,898 I don't know, but I ran and I've been running since. 914 01:04:27,998 --> 01:04:30,867 No peace, hiding out like a... 915 01:04:30,968 --> 01:04:33,070 afraid to mingle with people 916 01:04:33,170 --> 01:04:35,505 for fear somebody'd recognize me. 917 01:04:39,443 --> 01:04:43,080 That's no good, Mike. Won't work. 918 01:04:43,180 --> 01:04:45,950 Even if I were to get away now, 919 01:04:46,050 --> 01:04:49,319 be something hanging over me for the rest of my life. 920 01:04:52,556 --> 01:04:54,558 You know, I... 921 01:04:54,658 --> 01:04:56,160 I think maybe I decided 922 01:04:56,260 --> 01:04:58,929 to give myself up a long time ago. 923 01:05:01,031 --> 01:05:02,799 He's right, Mike. 924 01:05:02,899 --> 01:05:05,269 Man can't run away from what's inside of him. 925 01:05:07,571 --> 01:05:08,973 Yes, but if they... 926 01:05:09,073 --> 01:05:11,341 I'll see he gets a fair trial. I promise you that. 927 01:05:11,441 --> 01:05:13,077 I'll get the Judge and the boys to pitch in. 928 01:05:13,177 --> 01:05:15,012 We'll get the best lawyer there is. 929 01:05:15,112 --> 01:05:19,349 I think I'll go to town right now and get it over with. 930 01:05:27,257 --> 01:05:29,159 They're stampeding! 931 01:05:29,259 --> 01:05:31,728 Slim, get around the left flank. 932 01:05:31,928 --> 01:05:32,929 I'll try and turn 'em. 933 01:05:33,030 --> 01:05:34,898 Mike, get back and get Come Along. 934 01:05:34,999 --> 01:05:37,401 It's gonna take us all night to push 'em into a herd. 935 01:05:37,501 --> 01:05:40,037 Listen, Mike, remember one thing. 936 01:05:40,137 --> 01:05:42,006 If they start running, heading towards you, 937 01:05:42,106 --> 01:05:44,108 get yourself in the clear, no matter what! 938 01:06:38,728 --> 01:06:41,131 ** 939 01:07:22,872 --> 01:07:24,808 I guess that about rounds 'em up. 940 01:07:25,041 --> 01:07:26,576 Did we lose any? 941 01:07:26,676 --> 01:07:29,346 I don't think so. 942 01:07:29,446 --> 01:07:31,181 You better get some breakfast. 943 01:07:31,281 --> 01:07:33,950 Crew got back about an hour ago. 944 01:07:34,050 --> 01:07:36,486 I've never been so tuckered out in my whole life. 945 01:07:36,586 --> 01:07:38,822 You did a big job. 946 01:07:39,823 --> 01:07:40,790 Come on. 947 01:07:51,868 --> 01:07:54,471 Hi, Mike. Hi. 948 01:07:54,571 --> 01:07:56,706 Must've been a rough night. 949 01:07:56,806 --> 01:07:59,008 I wish we'd been here to help. 950 01:07:59,209 --> 01:08:00,844 Have some coffee, Mike? 951 01:08:01,077 --> 01:08:02,746 Thanks. 952 01:08:06,216 --> 01:08:07,684 Where's Slim? 953 01:08:19,229 --> 01:08:21,598 Where's Slim? 954 01:08:26,670 --> 01:08:29,606 He tried to turn the herd. 955 01:08:29,706 --> 01:08:31,808 His horse fell. 956 01:08:40,116 --> 01:08:42,118 Slim? 957 01:09:16,586 --> 01:09:17,787 Why? 958 01:09:18,822 --> 01:09:20,924 I wish I knew. 959 01:09:25,429 --> 01:09:27,063 Well, we'd better start. 960 01:09:27,163 --> 01:09:29,165 Train's gonna pull out in a couple hours. 961 01:09:30,900 --> 01:09:33,169 You... want to stay with him? 962 01:09:38,642 --> 01:09:40,310 We'll give him 963 01:09:40,410 --> 01:09:42,746 a proper burial when we get back. 964 01:09:49,185 --> 01:09:50,687 What are you sitting around for? 965 01:09:50,787 --> 01:09:53,223 You want to miss the train? Let's move those cattle. 966 01:09:59,729 --> 01:10:00,864 Keep it moving! 967 01:10:11,207 --> 01:10:13,610 Hurry up, boys! Move 'em on! 968 01:10:24,988 --> 01:10:26,690 Mike? 969 01:10:26,790 --> 01:10:28,725 Lord... 970 01:10:30,360 --> 01:10:32,896 I don't know no educated prayers 971 01:10:32,996 --> 01:10:34,631 to say for Slim. 972 01:10:38,001 --> 01:10:40,670 Wasn't a very religious man, I guess. 973 01:10:42,038 --> 01:10:44,674 Maybe he'd done some things that was wrong... 974 01:10:48,244 --> 01:10:51,014 but he was awful good to me. 975 01:10:55,251 --> 01:10:58,021 Lord, if You'll just treat him like... 976 01:10:59,956 --> 01:11:02,258 like Slim treated me. 977 01:11:10,700 --> 01:11:12,436 Amen. 978 01:11:12,536 --> 01:11:13,937 MEN: Amen. 979 01:12:03,119 --> 01:12:06,956 Up there is my step-pa's farm. 980 01:12:07,056 --> 01:12:10,927 Mike, I've been meaning to talk to you about that. 981 01:12:11,027 --> 01:12:12,696 Yes, sir? 982 01:12:12,796 --> 01:12:15,231 Well, you know you've got a steady job with us now, 983 01:12:15,331 --> 01:12:17,000 or I'll be glad to recommend you 984 01:12:17,100 --> 01:12:19,803 to anyone else you want to work for. 985 01:12:19,903 --> 01:12:21,938 That's what I thought I wanted. 986 01:12:22,038 --> 01:12:24,374 Up until now. 987 01:12:25,809 --> 01:12:28,144 But he wouldn't have written that letter unless he needed me. 988 01:12:28,344 --> 01:12:29,913 No, I guess not. 989 01:12:31,014 --> 01:12:33,216 Like you said, 990 01:12:33,417 --> 01:12:35,519 I can't keep running. 991 01:12:35,619 --> 01:12:37,421 That's for sure. 992 01:12:39,489 --> 01:12:41,458 I'm going back up there. 993 01:12:41,558 --> 01:12:42,959 They need me. 994 01:12:44,828 --> 01:12:47,531 I kind of figured you'd see it that way, 995 01:12:47,631 --> 01:12:49,499 sooner or later. 996 01:12:52,802 --> 01:12:54,571 I'm sorry I can't take that job you offered me. 997 01:12:54,671 --> 01:12:56,873 Maybe someday, when you're your own man, 998 01:12:56,973 --> 01:12:58,408 look me up. 999 01:12:58,508 --> 01:13:01,845 The job'll be waiting. 1000 01:13:03,580 --> 01:13:05,849 Thanks for everything. 1001 01:13:07,183 --> 01:13:08,885 Listen, I don't want to have 1002 01:13:08,985 --> 01:13:10,920 to tell the others good-bye. 1003 01:13:11,020 --> 01:13:12,522 Could you...? 1004 01:13:12,622 --> 01:13:13,890 I'll tell 'em. 1005 01:13:13,990 --> 01:13:15,559 Thanks. 1006 01:13:15,659 --> 01:13:17,060 Come on, Red. 1007 01:13:27,036 --> 01:13:30,540 ** 1008 01:13:36,045 --> 01:13:38,782 Where's the kid going? 1009 01:13:38,882 --> 01:13:40,750 What kid? 1010 01:13:42,418 --> 01:13:44,020 He's going home. 1011 01:13:50,193 --> 01:13:52,562 Well, you saddle bows wanna sit here all day? 1012 01:13:52,662 --> 01:13:54,397 Don't you want to go home, too? 1013 01:13:54,498 --> 01:13:56,533 Let's move! 1014 01:14:28,898 --> 01:14:31,768 **