1 00:01:05,499 --> 00:01:07,968 * Goodbye, fare ye well 2 00:01:08,068 --> 00:01:10,404 * Goodbye, fare ye well 3 00:01:10,504 --> 00:01:14,074 * We're homeward bound... 4 00:01:14,175 --> 00:01:16,910 Judith, does that singin' bother you? 5 00:01:17,145 --> 00:01:19,079 Susan? 6 00:01:22,183 --> 00:01:23,251 Well, it sure bothers me. 7 00:01:23,351 --> 00:01:26,720 * ...a gal in Liverpool-- 8 00:01:26,820 --> 00:01:29,056 You've been doin' that all the way from Casper. 9 00:01:29,157 --> 00:01:31,425 And I ain't repeated myself. You noticed? 10 00:01:31,525 --> 00:01:32,960 Yeah. Well, I'd like to ask you a favor. 11 00:01:33,194 --> 00:01:34,395 Sure, ask. 12 00:01:34,495 --> 00:01:36,630 I think I'll get some air, Mr. Trampas. 13 00:01:36,730 --> 00:01:38,065 All right. 14 00:01:38,166 --> 00:01:40,268 Say, she's pretty. Yeah. About your-- 15 00:01:40,368 --> 00:01:43,237 When she got on in Casper, that's the remark I made to myself. 16 00:01:43,337 --> 00:01:45,139 Now, there's a girl who's pretty. 17 00:01:45,239 --> 00:01:47,508 Good for you. Now, what I'm getting at is, for the rest of-- 18 00:01:47,608 --> 00:01:49,009 Yes, Susan? 19 00:01:49,109 --> 00:01:51,145 I think I'll take this shawl out to Judith. 20 00:01:51,245 --> 00:01:52,780 It might get chilly. 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,915 Yeah. 22 00:01:55,115 --> 00:01:57,385 She married? No. 23 00:01:57,485 --> 00:01:59,287 Look, I'll put it to you real simple. 24 00:01:59,387 --> 00:02:01,622 Your singin' annoys people--me. 25 00:02:01,722 --> 00:02:04,758 Now, that's a shame. That's a real shame. 26 00:02:04,858 --> 00:02:07,361 Judith married? No. 27 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Well, that's good. They're sisters-- that's for sure. 28 00:02:09,897 --> 00:02:11,031 But which one's the youngest? 29 00:02:11,131 --> 00:02:13,033 This may come as a real shock to you, 30 00:02:13,133 --> 00:02:14,902 but neither one. They're twins. 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Oh, twins. 32 00:02:19,173 --> 00:02:24,378 * I have a gal in Liverpool Town * 33 00:02:24,478 --> 00:02:29,317 * I promised her that we'd never part * 34 00:02:35,523 --> 00:02:37,791 Judith? 35 00:02:37,891 --> 00:02:40,394 What are you thinking? 36 00:02:40,494 --> 00:02:42,630 I hate this land. 37 00:02:42,730 --> 00:02:44,765 Oh, I don't. 38 00:02:44,865 --> 00:02:47,134 I think finally we're going some-- 39 00:02:47,235 --> 00:02:50,904 somewhere that'll mean something to both of us. 40 00:02:51,004 --> 00:02:54,875 Aren't you tired of going from place to place, Judith? 41 00:02:54,975 --> 00:02:57,411 So little time in each. 42 00:02:57,511 --> 00:03:00,481 And then off again, and off again. 43 00:03:02,049 --> 00:03:07,721 * She loved no other, no other but me * 44 00:03:07,821 --> 00:03:12,092 * She cried so at partin', in nearly broke my heart-- * 45 00:03:12,192 --> 00:03:14,127 The fact that you sing like a crow don't help none. 46 00:03:14,328 --> 00:03:15,563 You understand me now? 47 00:03:15,663 --> 00:03:16,997 You don't want me to sing no more. 48 00:03:17,197 --> 00:03:18,866 No. Now, it's a chore 49 00:03:18,966 --> 00:03:20,968 bringin' two young ladies up from Casper, 50 00:03:21,068 --> 00:03:24,372 and I aim to sleep the rest of the way to Medicine Bow. 51 00:03:24,472 --> 00:03:27,275 Well, I aim to sing. 52 00:03:27,375 --> 00:03:28,976 Well, I aim to sleep. 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,781 Can I show you something? 54 00:03:33,881 --> 00:03:34,915 Sure. 55 00:03:46,627 --> 00:03:48,796 Are you chilly? No. 56 00:03:51,231 --> 00:03:52,533 Perhaps you're right. 57 00:03:52,633 --> 00:03:55,903 Perhaps this place we're going to will be-- 58 00:03:56,003 --> 00:04:01,375 I don't know, something different, a change. 59 00:04:01,475 --> 00:04:02,810 Perhaps you're right. 60 00:04:04,512 --> 00:04:05,746 Hold that. 61 00:04:08,349 --> 00:04:11,051 You find it yet? Yep. 62 00:04:11,285 --> 00:04:12,986 ** 63 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 How would you like to see your gizzard 64 00:04:15,356 --> 00:04:16,857 at the end of that, cowboy? 65 00:04:16,957 --> 00:04:20,027 CONDUCTOR: Medicine Bow. Medicine Bow. 66 00:04:20,260 --> 00:04:21,962 Medicine Bow. 67 00:04:22,062 --> 00:04:24,332 You're the first crow I ever seen with his own stinger. 68 00:04:24,432 --> 00:04:26,967 CONDUCTOR: Medicine Bow. Medicine Bow. 69 00:04:27,067 --> 00:04:28,836 Well, I guess we're here. 70 00:04:28,936 --> 00:04:31,405 So, since you asked me, I won't sing no more. 71 00:04:32,673 --> 00:04:34,442 Medicine Bow, ladies. 72 00:04:40,881 --> 00:04:43,551 ** 73 00:05:07,675 --> 00:05:11,512 Well, I thank you for the refreshment... 74 00:05:11,612 --> 00:05:12,946 and the conversation. 75 00:05:13,046 --> 00:05:15,783 Oh, anytime. Anytime at all. 76 00:05:24,091 --> 00:05:26,627 Hey, did you hear about them two girls 77 00:05:26,727 --> 00:05:28,228 that came in on the train last night? 78 00:05:28,328 --> 00:05:29,797 Hear about it? The whole town-- 79 00:05:29,897 --> 00:05:31,432 They just went driving by in the buggy. 80 00:05:31,532 --> 00:05:33,233 But there was another girl drivin' them. 81 00:05:33,333 --> 00:05:37,237 Beautiful girl-- blond, freckles, little tiny nose. 82 00:05:37,337 --> 00:05:39,840 Oh, sounds like Molly. Molly Wood. 83 00:05:39,940 --> 00:05:41,442 Oh. Molly Wood. 84 00:05:41,542 --> 00:05:42,910 Would you know where they'd be going? 85 00:05:43,010 --> 00:05:44,512 Well, I couldn't be sure-- 86 00:05:44,612 --> 00:05:45,813 There was a man with them. 87 00:05:45,913 --> 00:05:47,948 Uh, Trampas, I think, was his name, 88 00:05:48,048 --> 00:05:49,016 and another cowboy, too. 89 00:05:49,116 --> 00:05:51,018 Trampas? Yeah. 90 00:05:51,118 --> 00:05:53,521 If he was with them, they'd be goin' out to Judge Garth's place. 91 00:05:53,621 --> 00:05:54,922 Shiloh Ranch. 92 00:05:55,022 --> 00:05:56,323 How would I get to there? 93 00:05:56,424 --> 00:05:59,993 Oh, River Road. East. You can't miss it. 94 00:06:00,093 --> 00:06:01,995 Is there a place around where I can get a horse quick? 95 00:06:02,095 --> 00:06:03,130 Livery stable's just up the street. 96 00:06:03,363 --> 00:06:04,832 Thank you. 97 00:06:04,932 --> 00:06:07,668 Hey! I thought you were lookin' for a farm. 98 00:06:07,768 --> 00:06:10,003 What's a farm without a wife? 99 00:06:10,103 --> 00:06:12,873 ** 100 00:06:25,719 --> 00:06:27,287 Hey, Molly! Pull up the horses! 101 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 I promised the girls some fancy ropin'! 102 00:06:33,994 --> 00:06:37,665 * Adieu, Prince Edward's Isle * 103 00:06:37,765 --> 00:06:41,001 * Prince Edward, thou adieu 104 00:06:41,101 --> 00:06:44,772 * Adieu, my lady's smile 105 00:07:26,279 --> 00:07:30,017 * Adieu, Prince Edward's Isle * 106 00:07:30,117 --> 00:07:33,721 * Prince Edward, thou adieu 107 00:07:33,821 --> 00:07:36,957 * Adieu, my lady's smile 108 00:07:37,057 --> 00:07:37,925 * I must... 109 00:07:40,828 --> 00:07:43,130 Well, that's how it's done. How'd you like it? 110 00:07:43,230 --> 00:07:44,397 Very exciting, Trampas. 111 00:07:44,498 --> 00:07:45,699 You ride beautifully. 112 00:07:45,799 --> 00:07:47,835 All in a day's work. 113 00:07:47,935 --> 00:07:49,570 Do you really think so? 114 00:07:49,670 --> 00:07:50,971 Yes, I do. 115 00:07:51,071 --> 00:07:52,973 Judith, you're a shrewd judge of horsemanship. 116 00:07:53,073 --> 00:07:54,441 I knew that right off. 117 00:07:54,542 --> 00:07:56,109 Have you seen much riding, Judith? 118 00:07:56,209 --> 00:07:58,546 Yes, I have. Why? 119 00:07:58,646 --> 00:08:00,714 Just wondering, is all. 120 00:08:00,814 --> 00:08:01,849 And ropin'? 121 00:08:01,949 --> 00:08:04,852 Well, none quite as graceful 122 00:08:04,952 --> 00:08:06,954 or as thrilling as Trampas. 123 00:08:07,054 --> 00:08:07,921 Thrilling? 124 00:08:08,021 --> 00:08:10,257 Yes, very. Wasn't it, Susan? 125 00:08:10,490 --> 00:08:11,792 Yes, it was. 126 00:08:11,892 --> 00:08:13,927 Don't you girls move a step. 127 00:08:14,027 --> 00:08:16,764 ** 128 00:08:17,865 --> 00:08:19,633 Not a step. 129 00:08:19,733 --> 00:08:20,901 Hyah! 130 00:09:25,966 --> 00:09:27,735 That was splendid, Steve. 131 00:09:27,835 --> 00:09:30,337 Just wanted to give you a notion of how it needs to be done. 132 00:09:30,570 --> 00:09:31,772 And yet... 133 00:09:31,872 --> 00:09:33,040 And yet what? 134 00:09:33,140 --> 00:09:36,109 And yet it would be most difficult 135 00:09:36,209 --> 00:09:37,811 to have to choose between you. 136 00:09:37,911 --> 00:09:39,680 You're both such splendid horsemen. 137 00:09:39,780 --> 00:09:40,881 Aren't they, Susan? 138 00:09:40,981 --> 00:09:42,883 The best we've ever seen. 139 00:09:43,984 --> 00:09:46,887 Now may I take the young ladies on to Shiloh? 140 00:09:46,987 --> 00:09:49,122 Judge Garth expected you early this morning. 141 00:09:49,222 --> 00:09:52,225 What I was gonna suggest was that the young ladies take a ride. 142 00:09:52,325 --> 00:09:54,662 You know, get the feel of the place, see how pretty it is. 143 00:09:54,762 --> 00:09:55,863 I'd like that. 144 00:09:55,963 --> 00:09:57,130 STEVE: Do you ride, Miss Judith? 145 00:09:57,230 --> 00:09:58,431 Not very well. 146 00:09:58,632 --> 00:09:59,900 Don't worry about it. 147 00:10:00,000 --> 00:10:02,002 ** 148 00:11:15,943 --> 00:11:17,711 Mornin'! 149 00:11:17,811 --> 00:11:19,146 Good morning. 150 00:11:19,246 --> 00:11:21,548 My, ain't that a treat-- all that land. 151 00:11:21,749 --> 00:11:23,851 All that beautiful land! 152 00:11:23,951 --> 00:11:27,054 Flat and rocks and hills 153 00:11:27,154 --> 00:11:29,356 and creatures on it, runnin'. 154 00:11:29,456 --> 00:11:30,924 My, ain't it a treat. 155 00:11:31,024 --> 00:11:32,860 Where do you come from? 156 00:11:32,960 --> 00:11:37,230 Oh, I'm from nearly everyplace, except here. 157 00:11:37,330 --> 00:11:39,166 Mostly I was a sailor. 158 00:11:39,266 --> 00:11:42,502 I used to be that, but no more. 159 00:11:42,702 --> 00:11:44,604 What I am-- 160 00:11:44,704 --> 00:11:46,006 Would you like to know what I am? 161 00:11:46,106 --> 00:11:47,240 Yes. 162 00:11:49,977 --> 00:11:51,879 I'm a man come home from the sea... 163 00:11:51,979 --> 00:11:53,646 for good. 164 00:11:53,847 --> 00:11:55,648 That's what I am. 165 00:11:55,849 --> 00:11:57,284 And I'm Kevin Doyle, too. 166 00:11:57,384 --> 00:11:59,887 I'm Molly Wood. 167 00:11:59,987 --> 00:12:01,288 You're pretty. 168 00:12:01,388 --> 00:12:02,790 Thank you. 169 00:12:02,890 --> 00:12:04,391 And I'm glad about that. 170 00:12:04,491 --> 00:12:07,394 Why? 171 00:12:07,494 --> 00:12:10,330 Well, I come here to get a farm... 172 00:12:10,430 --> 00:12:11,999 and to get a wife. 173 00:12:13,500 --> 00:12:15,068 You married? 174 00:12:18,005 --> 00:12:19,739 Widow lady? 175 00:12:21,141 --> 00:12:22,542 Serving girl? 176 00:12:22,742 --> 00:12:23,911 No. 177 00:12:24,011 --> 00:12:25,312 Well, what, then? 178 00:12:25,412 --> 00:12:28,315 I run a newspaper. Huh? 179 00:12:28,415 --> 00:12:31,218 I run a newspaper, Mr. Doyle, and I run it-- 180 00:12:31,318 --> 00:12:33,520 But that don't explain how come you're not married. 181 00:12:36,824 --> 00:12:39,259 Well, I guess-- You guess what? 182 00:12:39,359 --> 00:12:41,028 I guess you got to get married someday. 183 00:12:41,128 --> 00:12:43,663 You're invited. 184 00:12:43,763 --> 00:12:45,032 Bring food from your farm. 185 00:12:45,132 --> 00:12:47,868 Good-bye, Mr. Doyle. 186 00:12:47,968 --> 00:12:50,871 I'm a wanderer. I may never come this way again. 187 00:12:50,971 --> 00:12:53,106 Good-bye, Mr. Doyle. 188 00:12:53,206 --> 00:12:56,409 Oh, I sorrow for you, Molly dear, I do. 189 00:12:56,509 --> 00:12:59,312 But I may come knockin' at your door. 190 00:13:02,916 --> 00:13:05,953 * Adieu, my lady's smile 191 00:13:06,053 --> 00:13:09,289 * Adieu, Prince Edward's Isle * 192 00:13:09,389 --> 00:13:12,860 * Adieu, my lady's smile 193 00:13:12,960 --> 00:13:15,728 * I must be leaving you 194 00:13:23,503 --> 00:13:26,073 ** 195 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 Whoa. 196 00:13:47,260 --> 00:13:48,495 This is Shiloh. 197 00:13:49,863 --> 00:13:51,498 This is Judge Garth's ranch. 198 00:13:51,598 --> 00:13:54,902 It's beautiful, isn't it, Judith? 199 00:14:05,312 --> 00:14:07,747 Boys, go on up and grease the windmill. 200 00:14:07,847 --> 00:14:10,083 When you're done with that, get back to the bunkhouse. 201 00:14:28,001 --> 00:14:30,237 Hello. Judge expected you an hour ago. 202 00:14:30,337 --> 00:14:31,905 Tell that to Steve and Trampas. 203 00:14:32,005 --> 00:14:33,573 They were showing off for the girls. 204 00:14:33,673 --> 00:14:35,408 Which one is Judith and which one is Susan? 205 00:14:35,508 --> 00:14:36,743 I'm Judith, this is Susan. 206 00:14:36,977 --> 00:14:38,178 Hello. Hello. 207 00:14:38,278 --> 00:14:40,047 You can call him the Virginian. Everyone else does. 208 00:14:40,147 --> 00:14:41,248 Are you from Virginia? 209 00:14:41,348 --> 00:14:42,882 A few years back, ma'am. 210 00:14:42,983 --> 00:14:44,918 I thought you were gonna be at Big Pines this week. 211 00:14:45,018 --> 00:14:47,020 Leave in the morning. 212 00:14:47,120 --> 00:14:48,321 Don't worry, Molly. 213 00:14:48,421 --> 00:14:49,957 I'll be back in time for the celebration. 214 00:14:50,057 --> 00:14:51,591 I was worried sick. 215 00:14:51,691 --> 00:14:53,093 However, maybe I'll be needed here-- 216 00:14:53,193 --> 00:14:55,195 kind of help look after Judith and Susan. 217 00:14:55,295 --> 00:14:57,931 I know your kind of looking after. They don't need it. 218 00:14:58,031 --> 00:14:59,532 You never seem to mind it. 219 00:14:59,632 --> 00:15:01,301 Whatever gave you that idea? 220 00:15:01,401 --> 00:15:02,535 Come along, ladies. 221 00:15:02,635 --> 00:15:04,071 Nice meeting you. Yes. 222 00:15:04,171 --> 00:15:05,838 Pleasure's mine. 223 00:15:06,039 --> 00:15:07,774 Give me a hand over here. 224 00:15:08,041 --> 00:15:10,343 ** 225 00:15:16,016 --> 00:15:17,484 JUDGE: Do you like books, Judith? 226 00:15:17,584 --> 00:15:19,919 Yes. Yes, I do. 227 00:15:20,020 --> 00:15:22,555 Father told us of you, of your love for books, 228 00:15:22,655 --> 00:15:24,424 and how you were such old and good friends. 229 00:15:24,524 --> 00:15:25,525 Yes, we were. 230 00:15:25,625 --> 00:15:26,859 He spoke of you often. 231 00:15:27,060 --> 00:15:29,696 I think of him often. 232 00:15:31,498 --> 00:15:34,034 But now his two daughters are here. 233 00:15:34,134 --> 00:15:37,337 His legacy to me is a lovely one. 234 00:15:37,437 --> 00:15:40,940 When he died, he asked that... 235 00:15:41,041 --> 00:15:44,344 we be worthy of your friendship. 236 00:15:44,444 --> 00:15:47,580 Judge dear, now that the girls are delivered to you safe and sound, 237 00:15:47,680 --> 00:15:50,250 may I go back and earn my living? 238 00:15:50,350 --> 00:15:52,485 Thank you, Molly. Thank you for letting them stay with you. 239 00:15:52,585 --> 00:15:54,988 Oh, not at all. It was a pleasure. 240 00:15:55,088 --> 00:15:57,924 Oh, no, please. I can find my way out. 241 00:15:58,025 --> 00:16:00,093 Judith, Susan, I'll see you both in town. 242 00:16:00,193 --> 00:16:02,962 Good-bye. Thank you. 243 00:16:03,063 --> 00:16:06,033 Molly was so kind to us. 244 00:16:06,133 --> 00:16:09,402 Molly is one of the special people. 245 00:16:11,971 --> 00:16:14,341 Now, then... which of you 246 00:16:14,441 --> 00:16:16,543 is the clever one with a potter's wheel? 247 00:16:16,643 --> 00:16:18,111 She is. 248 00:16:19,979 --> 00:16:21,548 My apologies, Susan. 249 00:16:21,648 --> 00:16:23,816 I should've had your shop and place to live ready for you. 250 00:16:24,017 --> 00:16:25,285 But I've been away. 251 00:16:25,385 --> 00:16:26,519 Judge Garth? 252 00:16:27,687 --> 00:16:29,356 This book about the sea-- 253 00:16:29,456 --> 00:16:31,891 the Mediterranean and the countries around it. 254 00:16:32,125 --> 00:16:32,792 May I borrow it? 255 00:16:32,992 --> 00:16:34,561 Why, it's yours. 256 00:16:34,661 --> 00:16:36,963 Oh, no, no. I just want to borrow it. 257 00:16:37,064 --> 00:16:39,466 Then I can come back and borrow others. 258 00:16:39,566 --> 00:16:40,900 Whenever you like. 259 00:16:41,134 --> 00:16:42,669 Thank you. 260 00:16:42,769 --> 00:16:45,572 You see, Judge Garth, 261 00:16:45,672 --> 00:16:46,773 Judith has a-- 262 00:16:47,006 --> 00:16:48,041 I have what, Sue? 263 00:16:48,141 --> 00:16:50,943 Well, I was only going to say 264 00:16:51,044 --> 00:16:53,413 that you haven't made up your mind about things yet-- 265 00:16:53,513 --> 00:16:57,050 what you want to do, when you want to marry, or-- 266 00:16:57,150 --> 00:16:59,719 What my sister is trying to tell you, Judge Garth, 267 00:16:59,819 --> 00:17:01,921 is that I shall be a burden to you. 268 00:17:02,021 --> 00:17:04,224 I meant nothing of the kind. 269 00:17:04,324 --> 00:17:07,260 A burden because I haven't found myself-- 270 00:17:07,360 --> 00:17:10,063 what I want to do, what I am, 271 00:17:10,163 --> 00:17:12,199 where I want to go. 272 00:17:12,299 --> 00:17:15,068 And all the time, Susan shall be earning her keep, 273 00:17:15,168 --> 00:17:18,471 making pottery, making things for people to buy. 274 00:17:18,571 --> 00:17:21,941 And I? I shall be a burden to you. 275 00:17:22,041 --> 00:17:23,810 Well, I can't conceive that. 276 00:17:23,910 --> 00:17:27,214 Coming to you with questions, borrowing books, 277 00:17:27,314 --> 00:17:29,816 disturbing you with my ignorance. 278 00:17:29,916 --> 00:17:31,851 Because I don't know yet what I am, 279 00:17:32,051 --> 00:17:33,453 what I want to be. 280 00:17:33,553 --> 00:17:37,590 I don't know. I just don't know. 281 00:17:43,396 --> 00:17:46,766 Well, we've heard from Judith. 282 00:17:46,866 --> 00:17:49,169 Now let's hear from you. 283 00:17:49,269 --> 00:17:52,172 Well...ask me things, 284 00:17:52,272 --> 00:17:54,641 or I won't know where to begin. 285 00:17:54,741 --> 00:17:56,876 JUDGE: Well, how did you learn to work the potter's wheel? 286 00:17:57,076 --> 00:17:58,111 Let's start with that. 287 00:17:58,211 --> 00:18:00,079 Well... 288 00:18:00,180 --> 00:18:03,983 once when Daddy and I-- and Judith-- 289 00:18:04,083 --> 00:18:07,254 were wandering from Omaha to the West. 290 00:18:07,354 --> 00:18:11,624 Daddy was positive there was work further west. 291 00:18:11,724 --> 00:18:14,694 We met a peddler and his wagon. 292 00:18:14,794 --> 00:18:17,597 There were all manner of things in it-- 293 00:18:17,697 --> 00:18:22,335 laces and cloths and trinkets. 294 00:18:22,435 --> 00:18:24,671 A music box. 295 00:18:24,771 --> 00:18:28,575 All matter of things a young girl could want. 296 00:18:29,876 --> 00:18:32,179 And there was a potter's wheel. 297 00:18:32,279 --> 00:18:34,281 So Daddy bought it for me. 298 00:18:34,381 --> 00:18:37,650 And when we stayed in one place for a while, 299 00:18:37,750 --> 00:18:41,721 I learned to use it, to make things on it with clay. 300 00:18:41,821 --> 00:18:45,692 It was a-- 301 00:19:02,509 --> 00:19:04,143 Judith, listen to me. 302 00:19:04,244 --> 00:19:06,813 Listen, it was an accident. It wasn't your fault. 303 00:19:06,913 --> 00:19:08,981 You mustn't blame yourself. 304 00:19:10,717 --> 00:19:11,884 Judge. 305 00:19:11,984 --> 00:19:14,321 Judith, nothing has happened, nothing. 306 00:19:14,421 --> 00:19:16,823 Your sister isn't hurt. She's not hurt. 307 00:19:16,923 --> 00:19:18,891 I didn't mean it, I didn't mean it. I'm sorry! 308 00:19:18,991 --> 00:19:20,727 I know. I know you didn't. 309 00:19:20,827 --> 00:19:22,795 I--I just-- 310 00:19:22,895 --> 00:19:25,665 It's all right. I'm sorry. 311 00:19:25,765 --> 00:19:28,335 Well, we won't say a word of this to anyone. 312 00:19:28,435 --> 00:19:30,337 Not a word. 313 00:19:30,437 --> 00:19:32,872 It was my fault anyway. 314 00:19:32,972 --> 00:19:34,741 I shouldn't have left this gun here. 315 00:19:34,841 --> 00:19:35,842 You-- 316 00:19:37,344 --> 00:19:39,379 You're not angry? 317 00:19:39,479 --> 00:19:41,080 You'll let me come back? 318 00:19:41,180 --> 00:19:43,616 Why, you needn't go back to town at all. 319 00:19:43,716 --> 00:19:48,321 You can stay here, both of you. 320 00:19:48,421 --> 00:19:49,589 Susan... 321 00:19:50,857 --> 00:19:52,892 Yes? 322 00:19:52,992 --> 00:19:55,428 When I thought that I had killed you... 323 00:19:56,596 --> 00:19:58,331 my heart stopped beating. 324 00:19:58,431 --> 00:20:01,834 Help me, Susan. Help me say it. 325 00:20:03,903 --> 00:20:07,640 I don't know how. I don't know what you want to say. 326 00:20:07,740 --> 00:20:09,709 That we're really one person. 327 00:20:09,809 --> 00:20:12,479 When you're hurt, I'm hurt. 328 00:20:14,213 --> 00:20:15,382 Isn't that so? 329 00:20:15,482 --> 00:20:18,084 Yes. 330 00:20:18,318 --> 00:20:19,886 Yes, it is. 331 00:20:19,986 --> 00:20:23,222 ** 332 00:21:18,411 --> 00:21:20,447 Well... 333 00:21:20,547 --> 00:21:22,882 are you enjoying it? No! 334 00:21:25,585 --> 00:21:26,853 Of course I am. 335 00:21:26,953 --> 00:21:28,655 Except... 336 00:21:28,755 --> 00:21:32,492 it makes me sad. 337 00:21:32,592 --> 00:21:34,494 So much to see. 338 00:21:34,594 --> 00:21:36,228 So much of the world. 339 00:21:36,329 --> 00:21:38,831 Sights and sounds and-- 340 00:21:38,931 --> 00:21:42,735 Did you ever want to bite the world like an apple? 341 00:21:42,835 --> 00:21:45,438 Of course. When? 342 00:21:47,840 --> 00:21:49,742 Oh, no. Not now anymore. 343 00:21:49,842 --> 00:21:52,779 Now my life has fallen into a pattern, 344 00:21:52,879 --> 00:21:54,781 and that's the way I want to live it. 345 00:21:54,881 --> 00:21:56,583 Were you looking for me? 346 00:21:56,683 --> 00:21:58,751 No, I was riding into Medicine Bow. 347 00:21:58,851 --> 00:21:59,952 Why? 348 00:22:00,052 --> 00:22:02,889 See your sister and her shop, 349 00:22:02,989 --> 00:22:04,524 how she's getting along. 350 00:22:04,624 --> 00:22:05,925 I see. 351 00:22:07,794 --> 00:22:11,831 Judge, did you ever wish-- 352 00:22:11,931 --> 00:22:13,566 did you ever wish you could-- 353 00:22:13,666 --> 00:22:14,967 Well, here. 354 00:22:15,067 --> 00:22:16,936 The sounds of names. 355 00:22:17,036 --> 00:22:19,872 Thebes, Samarkand. 356 00:22:19,972 --> 00:22:23,543 All faraway places. 357 00:22:23,643 --> 00:22:25,945 To go there? Uh-huh. 358 00:22:27,980 --> 00:22:31,384 Yes, when I was very much younger, I did. 359 00:22:31,484 --> 00:22:33,653 Most young men have dreams like that. 360 00:22:33,753 --> 00:22:34,921 And now? 361 00:22:35,021 --> 00:22:37,289 Oh... 362 00:22:37,490 --> 00:22:38,858 someday I'll take a trip. 363 00:22:38,958 --> 00:22:41,327 I'll see Europe, 364 00:22:41,428 --> 00:22:43,663 stand before the paintings and the castles 365 00:22:43,763 --> 00:22:46,032 and the...antiquities 366 00:22:46,132 --> 00:22:48,435 and marvel at them. 367 00:22:48,535 --> 00:22:51,571 Uh, no. Thebes, Samarkand. 368 00:22:51,671 --> 00:22:53,806 Strange, exotic places. 369 00:22:53,906 --> 00:22:56,476 Judith... 370 00:22:56,576 --> 00:22:59,779 I've lived through quite a few years 371 00:22:59,879 --> 00:23:01,047 here in this land. 372 00:23:01,147 --> 00:23:02,582 Here, and in the South, 373 00:23:02,682 --> 00:23:04,551 and West. 374 00:23:04,651 --> 00:23:06,486 And I've been there. 375 00:23:06,586 --> 00:23:11,023 The caravans west. 376 00:23:11,123 --> 00:23:13,893 The Chiricahua, Snake River, 377 00:23:13,993 --> 00:23:15,194 King's Peak... 378 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 the Rio Grande. 379 00:23:19,131 --> 00:23:22,635 Now I've come to that part of my life 380 00:23:22,735 --> 00:23:27,406 where I don't want things changed very much. 381 00:23:27,507 --> 00:23:30,209 Are you getting old? Is that what you mean? 382 00:23:30,409 --> 00:23:32,178 Old? Not old. 383 00:23:33,913 --> 00:23:38,818 Oh, changes will come, I'm sure. 384 00:23:38,918 --> 00:23:42,955 I can't help that, because that's in the very nature of things. 385 00:23:43,055 --> 00:23:45,758 But then... 386 00:23:45,858 --> 00:23:48,661 you can't possibly realize that yet. 387 00:23:50,997 --> 00:23:52,965 You're right, you're not. 388 00:23:53,065 --> 00:23:54,834 What? Old. 389 00:23:56,836 --> 00:23:59,572 ** 390 00:24:13,920 --> 00:24:15,454 No. 391 00:24:15,555 --> 00:24:17,790 But all I want to do is kiss you. 392 00:24:17,890 --> 00:24:19,526 And you expect me to let you? 393 00:24:19,626 --> 00:24:21,994 Why not? I'm the very soul of honor. 394 00:24:22,094 --> 00:24:23,796 I'm lookin' for a wife, 395 00:24:23,896 --> 00:24:25,197 a woman to help me raise up a dozen kids 396 00:24:25,297 --> 00:24:26,833 and then send them all to sea. 397 00:24:26,933 --> 00:24:28,701 And you've decided on me to be their mother? 398 00:24:28,801 --> 00:24:30,637 No, Miss Molly. I'm merely searching. 399 00:24:30,737 --> 00:24:33,339 I wanted to kiss you to find out if I'd like it. 400 00:24:33,540 --> 00:24:35,708 And supposing you do? 401 00:24:35,808 --> 00:24:38,578 Well, then I'll start thinkin' about you more than I do now. 402 00:24:38,678 --> 00:24:41,848 Kevin...I like you. 403 00:24:41,948 --> 00:24:43,315 Well, I'm likeable. 404 00:24:43,516 --> 00:24:45,184 But I'm busy. 405 00:24:45,284 --> 00:24:46,919 I've been waitin' for two hours 406 00:24:47,019 --> 00:24:49,522 for you to finish writin' what you had to. 407 00:24:49,622 --> 00:24:50,857 Now, I know it's midday, Miss Molly, 408 00:24:50,957 --> 00:24:52,491 but you take my word for it, 409 00:24:52,592 --> 00:24:54,193 midday's as good a time for courtin' as any. 410 00:24:54,293 --> 00:24:56,095 Really? Yes, ma'am. 411 00:24:56,195 --> 00:24:57,964 Once I was on an island called Samoa-- 412 00:24:58,064 --> 00:24:59,632 Samoa? 413 00:24:59,732 --> 00:25:01,200 That's practically all they do there, is court. 414 00:25:01,300 --> 00:25:03,435 Any time of day. They ain't swimmin' 415 00:25:03,536 --> 00:25:05,404 or shreddin' coconut-- they're courtin'. 416 00:25:05,504 --> 00:25:06,906 Then, in Sumatra-- Sumatra? 417 00:25:07,006 --> 00:25:08,908 Yeah, that's a country far across the sea, and-- 418 00:25:09,008 --> 00:25:11,010 Kevin. Yes, ma'am? 419 00:25:11,110 --> 00:25:13,212 I like to hear you talk, 420 00:25:13,312 --> 00:25:15,548 but I'm not the girl for you. 421 00:25:15,648 --> 00:25:18,050 Take me for a walk. Fair enough? 422 00:25:18,150 --> 00:25:19,986 Fair enough. 423 00:25:20,086 --> 00:25:21,888 I like to hear me talk, too. 424 00:25:21,988 --> 00:25:23,856 But strange as it may seem, Miss Molly, 425 00:25:23,956 --> 00:25:25,725 I talk only the truth. 426 00:25:25,825 --> 00:25:26,793 Come along. 427 00:25:26,893 --> 00:25:29,195 ** 428 00:25:43,976 --> 00:25:45,978 What's that for? 429 00:25:46,078 --> 00:25:47,580 They're building a bandstand. 430 00:25:47,680 --> 00:25:49,816 Medicine Bow will be 25 years old on Saturday. 431 00:25:49,916 --> 00:25:50,950 Oh? 432 00:25:59,959 --> 00:26:01,961 Bands and racing and everything, huh? 433 00:26:02,061 --> 00:26:04,263 That's swift foot racing indeed! 434 00:26:12,939 --> 00:26:15,842 Where are we goin'? In here. 435 00:26:15,942 --> 00:26:18,044 What do we want to come in here for? 436 00:26:18,144 --> 00:26:19,846 To give them a hand. 437 00:26:23,616 --> 00:26:24,884 Stow 'em out, mates. 438 00:26:24,984 --> 00:26:26,886 Hey. 439 00:26:28,320 --> 00:26:29,822 Hello, Susan. We just dropped by 440 00:26:29,922 --> 00:26:31,991 to see if we could help you out. This is-- 441 00:26:32,091 --> 00:26:33,760 You looked different on the train. 442 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 Huh? 443 00:26:35,127 --> 00:26:36,996 On the train, you looked like, uh-- 444 00:26:37,096 --> 00:26:39,832 you looked like one of them ladies from Nova Scotia. 445 00:26:39,932 --> 00:26:42,869 Hey, mister, I want to talk to you outside. 446 00:26:42,969 --> 00:26:45,838 You know, poke bonnet and suckin' their cheeks 447 00:26:45,938 --> 00:26:48,875 and lookin' all dried up, like they'd just come from church, 448 00:26:48,975 --> 00:26:50,910 like they just listened to a sermon about sins 449 00:26:51,010 --> 00:26:52,611 they never dreamed of doin'. 450 00:26:52,712 --> 00:26:56,015 We never finished our business on the train. 451 00:26:56,115 --> 00:26:57,984 JUDITH: Nova Scotia? Yes, ma'am. 452 00:26:58,084 --> 00:26:59,018 Where's that? 453 00:26:59,118 --> 00:27:01,020 Oh, that's in the wide Atlantic. 454 00:27:01,120 --> 00:27:03,255 Got so cold there, I nearly froze my chin whiskers. 455 00:27:03,355 --> 00:27:05,057 I once wore chin whiskers. 456 00:27:05,157 --> 00:27:06,693 Did you? Mm-hmm. 457 00:27:06,793 --> 00:27:08,227 Down to here. 458 00:27:08,327 --> 00:27:10,596 One of those ladies got laughin' so hard, 459 00:27:10,697 --> 00:27:13,032 I stopped kissin' her long enough to shave 'em off. 460 00:27:13,132 --> 00:27:15,067 Hey, sailor, I'm talkin' to you. 461 00:27:15,167 --> 00:27:16,869 I know. 462 00:27:16,969 --> 00:27:19,305 Put that away, huh? 463 00:27:19,405 --> 00:27:21,307 JUDITH: You're a sailor? You've seen the sea? 464 00:27:21,407 --> 00:27:23,142 Oh, I've seen 'em all. 465 00:27:23,242 --> 00:27:25,945 I want to show you something. 466 00:27:26,045 --> 00:27:27,213 Come on. 467 00:27:28,915 --> 00:27:30,216 If those girls weren't around, 468 00:27:30,316 --> 00:27:33,452 I'd take that sea scrub apart limb by limb. 469 00:27:33,652 --> 00:27:35,121 Sure you would. 470 00:27:39,425 --> 00:27:42,829 Isn't there a sea chanty about a sailor being fickle? 471 00:27:45,364 --> 00:27:47,299 He's very handsome. 472 00:27:47,399 --> 00:27:49,769 Listen to it. 473 00:27:49,869 --> 00:27:51,003 Oh, I've heard it. 474 00:27:51,103 --> 00:27:52,972 No, listen to it. 475 00:27:55,074 --> 00:27:56,642 Is that what it sounds like? 476 00:27:56,743 --> 00:27:58,745 Is that what the sea sounds like? 477 00:27:58,845 --> 00:27:59,912 Yep. 478 00:28:00,012 --> 00:28:01,147 Yes? Mm-hmm. 479 00:28:01,247 --> 00:28:02,715 I've never seen the sea. 480 00:28:02,815 --> 00:28:04,984 Oh, I've seen 'em all. 481 00:28:05,084 --> 00:28:07,253 My father saw it once. Mm 482 00:28:07,353 --> 00:28:09,789 West. The Pacific, for a day. 483 00:28:09,889 --> 00:28:11,924 He looked at it, and it frightened him, 484 00:28:12,024 --> 00:28:13,726 so he went away from it. 485 00:28:13,826 --> 00:28:16,262 He brought us this conch. 486 00:28:16,362 --> 00:28:20,032 He said to listen to it, and this is what the sea sounded like. 487 00:28:20,132 --> 00:28:21,968 Not all the time. 488 00:28:22,068 --> 00:28:24,303 Sometimes it's teeth and thunder. 489 00:28:24,403 --> 00:28:27,639 Oh, I've seen the sea just take men and swallow 'em right up. 490 00:28:27,840 --> 00:28:30,209 I've seen sights. 491 00:28:30,309 --> 00:28:33,545 I've seen all manner of places where the oceans end. 492 00:28:33,780 --> 00:28:35,147 Tell me. 493 00:28:35,247 --> 00:28:37,016 It'd take days to tell all-- 494 00:28:37,116 --> 00:28:38,717 Oh, no, please! Tell me. 495 00:28:38,818 --> 00:28:40,219 It'd take days. Sit down. Go ahead. 496 00:28:40,319 --> 00:28:42,254 Go ahead. 497 00:28:42,354 --> 00:28:44,857 Well, let's see. 498 00:28:44,957 --> 00:28:48,060 In the China seas, the water is green. 499 00:28:48,160 --> 00:28:49,996 And around Aparri, the trees grow 500 00:28:50,096 --> 00:28:52,498 right down to the edge of the beach. 501 00:28:52,598 --> 00:28:55,634 You see it, you make it as a landfall, 502 00:28:55,734 --> 00:28:57,403 you make port around sunset, 503 00:28:57,503 --> 00:29:00,006 and you never did see such a sky. 504 00:29:00,106 --> 00:29:02,308 You never did see such colors. 505 00:29:02,408 --> 00:29:05,111 ** 506 00:29:21,593 --> 00:29:24,030 Someday I'm goin' away from here. 507 00:29:25,531 --> 00:29:27,266 Not if I can help it. 508 00:29:27,366 --> 00:29:30,002 I'm gonna find somebody to take me. 509 00:29:30,102 --> 00:29:32,271 Know what I did today? Uh-uh. 510 00:29:32,371 --> 00:29:34,907 I looked at a map. 511 00:29:35,007 --> 00:29:37,743 Fella who sells farms around Medicine Bow showed me a map. 512 00:29:37,844 --> 00:29:40,312 Tomorrow I'm goin' with him and look at some land. 513 00:29:40,412 --> 00:29:42,748 You're gonna settle down forever and ever? 514 00:29:42,849 --> 00:29:45,051 That's right. Gonna raise up children 515 00:29:45,151 --> 00:29:47,519 to enjoy life as much as I do. 516 00:29:47,619 --> 00:29:50,857 I'll pay my debt to this lovely world a dozen times over, 517 00:29:50,957 --> 00:29:52,959 and I'll welcome death like a friend. 518 00:29:53,059 --> 00:29:55,227 You're a strange man, Kevin. 519 00:29:55,327 --> 00:29:57,830 Well, I pity the man that isn't. 520 00:29:59,999 --> 00:30:02,234 We were talkin' about settling down. 521 00:30:02,334 --> 00:30:03,903 You need a wife? 522 00:30:04,003 --> 00:30:05,404 Aye. 523 00:30:05,504 --> 00:30:07,673 I'm lookin' for her now. 524 00:30:07,874 --> 00:30:09,976 Not me. Why? 525 00:30:10,076 --> 00:30:11,477 Never been to Egypt. 526 00:30:11,577 --> 00:30:13,880 Well, I've been there. 527 00:30:13,980 --> 00:30:16,748 ** 528 00:30:16,849 --> 00:30:19,251 Judith! What are you doin'? 529 00:30:26,025 --> 00:30:27,927 Come on in! 530 00:30:28,027 --> 00:30:30,897 No! And you come out of there! 531 00:30:38,104 --> 00:30:39,505 Judith! 532 00:30:42,441 --> 00:30:44,043 Judith! 533 00:30:45,511 --> 00:30:47,313 Judith! 534 00:30:54,320 --> 00:30:56,555 Come on out of there, now! 535 00:31:09,035 --> 00:31:11,537 Hey! What'd you do that for? 536 00:31:11,637 --> 00:31:14,006 'Cause I felt like it. Why didn't you come in? 537 00:31:14,106 --> 00:31:15,507 'Cause I can't swim. 538 00:31:15,607 --> 00:31:17,009 Sailors don't, do they? 539 00:31:17,109 --> 00:31:18,310 Most of 'em don't. 540 00:31:18,410 --> 00:31:20,379 Judith. 541 00:31:20,479 --> 00:31:21,880 What do you want from me? 542 00:31:21,981 --> 00:31:23,482 Right now I just want to hold you. 543 00:31:23,582 --> 00:31:25,117 Never. 544 00:31:48,040 --> 00:31:50,509 Go on with your work. 545 00:31:50,609 --> 00:31:52,544 I'm sorry. 546 00:31:52,644 --> 00:31:53,946 I didn't hear you. 547 00:31:54,046 --> 00:31:56,082 No need to apologize. 548 00:31:56,182 --> 00:31:57,950 I enjoyed watchin'. 549 00:31:59,185 --> 00:32:00,619 Enjoyed? 550 00:32:00,719 --> 00:32:02,454 Yeah, seeing your hands move so quickly 551 00:32:02,554 --> 00:32:03,956 and so surely, 552 00:32:04,056 --> 00:32:05,958 creating beauty out of common clay. 553 00:32:06,058 --> 00:32:09,228 Oh, I--I'm starting a bowl. 554 00:32:11,097 --> 00:32:13,199 Most people don't see beauty there. 555 00:32:13,299 --> 00:32:16,202 Oh, in Athens, in Greece, 556 00:32:16,302 --> 00:32:17,936 I saw urns that were priceless 557 00:32:18,037 --> 00:32:19,471 'cause of their beauty and grace. 558 00:32:19,571 --> 00:32:20,939 And they were clay once. 559 00:32:21,040 --> 00:32:24,510 I'm afraid none of mine will ever be priceless. 560 00:32:24,610 --> 00:32:26,412 Oh, don't you be too certain. 561 00:32:26,512 --> 00:32:29,415 You think that those Greeks who made those priceless urns 562 00:32:29,515 --> 00:32:31,483 knew that they were creating great art? 563 00:32:31,583 --> 00:32:33,585 Well, how do you know? 564 00:32:33,685 --> 00:32:36,989 Maybe in 1,000 years, or maybe 2,000 years, 565 00:32:37,089 --> 00:32:39,891 and archaeologist from some strange, new civilization 566 00:32:40,092 --> 00:32:41,860 will dig right here 567 00:32:41,960 --> 00:32:43,795 and make the discovery of his career-- 568 00:32:44,030 --> 00:32:46,165 your bowl. 569 00:32:46,265 --> 00:32:48,967 I hadn't considered that. 570 00:32:49,068 --> 00:32:52,438 Perhaps I'd better spend some extra time on this one. 571 00:32:52,538 --> 00:32:55,074 Well, a word to the wise. 572 00:32:56,475 --> 00:32:58,610 Is Judith upstairs? 573 00:32:58,710 --> 00:33:01,947 No. She's out at Judge Garth's today. 574 00:33:02,048 --> 00:33:04,216 That's strange. 575 00:33:04,316 --> 00:33:05,751 Hmm? 576 00:33:07,786 --> 00:33:09,188 I've been thinking. 577 00:33:09,288 --> 00:33:11,157 My sister wouldn't be interested in this at all. 578 00:33:11,257 --> 00:33:14,160 Vale of Kashmir, Hadrian's tomb. 579 00:33:14,260 --> 00:33:16,328 And you-- 580 00:33:16,428 --> 00:33:20,032 you hear the far and fetching sounds, eh? 581 00:33:20,132 --> 00:33:22,101 Mm-hmm. 582 00:33:22,201 --> 00:33:25,371 Judge, Susan and I are twins. 583 00:33:25,471 --> 00:33:27,473 There's a oneness about us, 584 00:33:27,573 --> 00:33:31,577 as if neither of us is complete without the other. 585 00:33:31,677 --> 00:33:36,215 And yet, there are terrible times when-- 586 00:33:39,017 --> 00:33:41,320 What were you going to say? 587 00:33:41,420 --> 00:33:43,055 Uh, nothing. 588 00:33:43,155 --> 00:33:45,191 Um...what are you writing? 589 00:33:45,291 --> 00:33:49,061 Oh, just a feed list. 590 00:33:49,161 --> 00:33:51,563 Things that have to be ordered. 591 00:33:51,663 --> 00:33:54,266 What's troubling you, Judith? 592 00:33:54,366 --> 00:33:56,935 You. You are. 593 00:33:57,035 --> 00:33:59,138 With your talk and your books and-- 594 00:33:59,238 --> 00:34:01,073 just knowing you. 595 00:34:01,173 --> 00:34:03,242 Maybe I would have been happier never to have come here. 596 00:34:03,342 --> 00:34:06,612 Why, because I gave you a few books to read 597 00:34:06,712 --> 00:34:09,215 on distant places-- pictures to look at? 598 00:34:09,315 --> 00:34:12,218 You're the cause of my trouble, Judge Garth. 599 00:34:12,318 --> 00:34:14,586 You have a responsibility towards me. 600 00:34:17,289 --> 00:34:19,625 I think I'll borrow this book. 601 00:34:19,725 --> 00:34:22,728 ** 602 00:34:30,068 --> 00:34:31,570 You're very fond of Judith, aren't you? 603 00:34:31,670 --> 00:34:32,771 Yes, ma'am. 604 00:34:32,871 --> 00:34:34,740 She's very lucky. 605 00:34:35,841 --> 00:34:38,344 And so are you. 606 00:34:40,346 --> 00:34:43,849 I--I have to finish this before it dries. 607 00:34:44,082 --> 00:34:45,517 If you don't mind. 608 00:34:45,617 --> 00:34:48,854 Not at all. An artist has the right to solitude. 609 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 ** 610 00:35:17,216 --> 00:35:19,418 You--You trouble me, Kevin. 611 00:35:19,518 --> 00:35:20,586 How? 612 00:35:20,686 --> 00:35:23,054 Oh... 613 00:35:23,155 --> 00:35:25,824 you've opened up a whole world for me. 614 00:35:25,924 --> 00:35:27,793 Did you know that? 615 00:35:27,893 --> 00:35:32,030 Tell me the places you've been, 616 00:35:32,130 --> 00:35:35,234 and giving them all a far and fetching sound... 617 00:35:35,334 --> 00:35:37,135 making me unhappy. 618 00:35:37,236 --> 00:35:40,372 Oh, them places-- ain't none of them as sweet as this land. 619 00:35:40,472 --> 00:35:42,341 I bought a farm, Judith. 620 00:35:43,875 --> 00:35:45,544 You gonna settle down here? 621 00:35:45,644 --> 00:35:46,812 Yep. 622 00:35:46,912 --> 00:35:48,814 To live out your years here? 623 00:35:48,914 --> 00:35:51,383 With you, Judith. Never. 624 00:35:51,483 --> 00:35:53,051 I'll find a way. 625 00:35:53,151 --> 00:35:54,520 Will you? Yes, I will. 626 00:35:54,620 --> 00:35:56,788 No, that's not the way. Not with kisses. 627 00:35:56,888 --> 00:35:58,557 Well, then how? 628 00:35:58,657 --> 00:35:59,991 Don't touch me. 629 00:36:00,226 --> 00:36:01,927 Then how? 630 00:36:05,597 --> 00:36:06,865 Look for it. 631 00:36:20,412 --> 00:36:23,349 I hereby declare 632 00:36:23,449 --> 00:36:25,817 that the town of Medicine Bow 633 00:36:25,917 --> 00:36:29,721 is now officially 25 years old! 634 00:36:33,925 --> 00:36:37,563 Therefore, let the celebration begin! 635 00:36:37,663 --> 00:36:40,366 And let joy be unbound! 636 00:36:53,912 --> 00:36:57,283 Ladies and gentlemen! 637 00:36:57,383 --> 00:37:01,287 Your kind attention right up here to the center of the ring! 638 00:37:01,387 --> 00:37:05,424 Ladies and gentlemen, I have here $100! 639 00:37:05,524 --> 00:37:09,561 100 crisp and beautiful one-dollar bills 640 00:37:09,661 --> 00:37:12,664 for anyone who can go three rounds 641 00:37:12,764 --> 00:37:15,867 with the one and the only Kid Bruce! 642 00:37:15,967 --> 00:37:17,803 There he is! 643 00:37:17,903 --> 00:37:21,773 All right. Now, who's got the courage for it? 644 00:37:21,873 --> 00:37:23,775 What about you, sir? What about you? 645 00:37:23,875 --> 00:37:26,712 Come right up here. Now, isn't there one person 646 00:37:26,812 --> 00:37:29,147 in this lovely town of Medicine Bow? 647 00:37:29,348 --> 00:37:30,816 There must be one person 648 00:37:30,916 --> 00:37:32,651 who's willing to step into this ring 649 00:37:32,751 --> 00:37:35,421 and make the easiest $100 he's ever made in his life. 650 00:37:35,521 --> 00:37:37,989 All right, now, do I hear someone? What about you, young man? 651 00:37:38,089 --> 00:37:39,958 What about you? Come right up. That's the boy. 652 00:37:40,058 --> 00:37:41,760 Get right up in there. Go ahead. 653 00:37:54,906 --> 00:37:57,208 You tug a lot. 654 00:37:57,309 --> 00:37:59,978 Seems we never get a chance to finish our conversation. 655 00:38:00,078 --> 00:38:01,680 I noticed that. 656 00:38:01,780 --> 00:38:03,214 I'm riled. 657 00:38:03,415 --> 00:38:04,983 You know why I'm riled? 658 00:38:05,083 --> 00:38:07,218 You held that knife to me. 659 00:38:07,419 --> 00:38:09,220 I can't forget that. 660 00:38:09,321 --> 00:38:11,189 The fact that I ain't done nothin' about it-- 661 00:38:11,423 --> 00:38:12,691 that riles me. 662 00:38:12,791 --> 00:38:14,960 Well, if you're thinkin' of hittin' me 663 00:38:15,060 --> 00:38:17,663 or something stupid like that, don't you do it. 664 00:38:17,763 --> 00:38:19,831 I ain't afraid of you, if that's what you're thinkin'. 665 00:38:19,931 --> 00:38:21,900 Well, I'm riled. 666 00:38:22,000 --> 00:38:23,902 You know what I think? 667 00:38:26,104 --> 00:38:27,873 I think you couldn't even lick that-- 668 00:38:27,973 --> 00:38:30,409 CROWD: Ohh! 669 00:38:30,509 --> 00:38:33,078 I think you couldn't even lick that man there. 670 00:38:33,311 --> 00:38:34,780 Not him. Him. 671 00:38:34,880 --> 00:38:37,182 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 100 crisp... 672 00:38:37,449 --> 00:38:38,750 Maybe. 673 00:38:38,850 --> 00:38:40,486 Doubt it. 674 00:38:40,586 --> 00:38:43,955 Could you? Oh, easy. 675 00:38:44,055 --> 00:38:46,558 That's why I don't want to fight with you. I'd lick you too easy. 676 00:38:46,658 --> 00:38:49,828 I look at you, and I don't see a fist fighter at all. 677 00:38:49,928 --> 00:38:52,998 All right. I'll fight him if you'll fight him. 678 00:38:53,098 --> 00:38:56,267 Oh, I was going to anyway. 679 00:38:56,368 --> 00:38:57,803 But I wouldn't do it if I was you. 680 00:38:57,903 --> 00:38:59,237 He's a professional fighter. 681 00:38:59,337 --> 00:39:01,206 He knows all the tricks. 682 00:39:01,473 --> 00:39:02,908 Do you? 683 00:39:03,008 --> 00:39:04,710 ANNOUNCER: All right, ladies and gentlemen, 684 00:39:04,810 --> 00:39:05,844 I have $100. 685 00:39:05,944 --> 00:39:07,278 Me next! 686 00:39:07,379 --> 00:39:08,880 You come right up here, boy! 687 00:39:08,980 --> 00:39:09,948 Get right up there. 688 00:39:20,125 --> 00:39:21,760 Got you. 689 00:39:21,860 --> 00:39:23,795 Ha ha ha! 690 00:39:23,895 --> 00:39:25,764 Yah! Ha ha! 691 00:39:27,899 --> 00:39:29,435 All right. 692 00:39:45,451 --> 00:39:48,186 CROWD: Ohh! 693 00:39:55,393 --> 00:39:57,629 All right, ladies and gentlemen. 694 00:39:57,729 --> 00:39:59,698 I still have that $100. 695 00:39:59,798 --> 00:40:01,733 Would anybody-- Hey! Me next! 696 00:40:01,833 --> 00:40:03,769 You're next! Come right up here, boy. 697 00:40:03,869 --> 00:40:04,970 That's it! 698 00:40:07,172 --> 00:40:08,940 All right, $100! 699 00:40:50,582 --> 00:40:51,917 Trampas. 700 00:40:53,885 --> 00:40:55,587 You worked harder for this than I did, 701 00:40:55,687 --> 00:40:57,455 so I'll split it with you. 702 00:40:57,556 --> 00:41:00,058 I licked you, Trampas, and I didn't have to hit you. 703 00:41:00,158 --> 00:41:02,561 I'm glad about that. 704 00:41:08,934 --> 00:41:11,036 ** 705 00:41:18,977 --> 00:41:20,278 The winner! 706 00:41:24,950 --> 00:41:26,251 It's exciting, isn't it? 707 00:41:29,721 --> 00:41:31,790 It'll be a wonderful day. 708 00:41:33,625 --> 00:41:35,493 Don't you think so, Judith? 709 00:41:37,095 --> 00:41:38,997 Let's go downstairs. 710 00:41:43,034 --> 00:41:45,370 And we'll be together again... 711 00:41:45,604 --> 00:41:47,773 all day long. 712 00:41:47,873 --> 00:41:49,908 Like we used to. 713 00:41:50,008 --> 00:41:52,143 We used to, didn't we, Susan? 714 00:41:54,012 --> 00:41:55,581 I miss it. 715 00:41:57,248 --> 00:41:58,884 Don't you? 716 00:41:58,984 --> 00:42:00,686 I don't know. 717 00:42:01,953 --> 00:42:03,755 I don't believe that. 718 00:42:03,855 --> 00:42:06,024 What do you mean? 719 00:42:06,124 --> 00:42:07,893 You seem restless. 720 00:42:07,993 --> 00:42:09,961 I don't like it here. 721 00:42:10,061 --> 00:42:13,131 I like it here. 722 00:42:13,231 --> 00:42:17,368 There, you see? Two sides of the same coin. 723 00:42:17,636 --> 00:42:19,070 Yes. 724 00:42:57,609 --> 00:43:02,848 Susan...what's going to become of us? 725 00:43:02,948 --> 00:43:05,483 Well, we'll be together... 726 00:43:05,583 --> 00:43:07,919 like we always have been. 727 00:43:08,019 --> 00:43:09,320 It's what we want, isn't it? 728 00:43:09,587 --> 00:43:11,022 No. 729 00:43:11,122 --> 00:43:13,091 I can't stand-- 730 00:43:15,927 --> 00:43:18,864 I can't, that's all. 731 00:43:20,666 --> 00:43:21,800 I can't. 732 00:43:21,900 --> 00:43:23,835 Can't stand what? 733 00:43:23,935 --> 00:43:25,871 I don't know. I'm restless. 734 00:43:25,971 --> 00:43:27,305 We've both agreed to that. 735 00:43:27,405 --> 00:43:28,807 We've both said, and we know it. 736 00:43:28,907 --> 00:43:30,108 Can't stand what? 737 00:43:30,208 --> 00:43:31,810 Let me alone, Susan. 738 00:43:31,910 --> 00:43:32,978 Can't stand what? 739 00:43:33,078 --> 00:43:34,680 Being tied to you! 740 00:43:34,780 --> 00:43:37,849 Not being able to-- I tried to kill you! 741 00:43:37,949 --> 00:43:40,318 I tried to, Susan, and you knew it! 742 00:43:40,418 --> 00:43:42,888 When I pulled the trigger on that gun, 743 00:43:42,988 --> 00:43:46,024 I wanted you out of my life... 744 00:43:46,124 --> 00:43:49,027 so that I could live and be myself, 745 00:43:49,127 --> 00:43:50,829 without you. 746 00:43:50,929 --> 00:43:52,597 I wanted to kill you! 747 00:43:52,698 --> 00:43:54,199 It was an accident. Was it? 748 00:43:54,299 --> 00:43:55,633 Of course it was. 749 00:43:55,734 --> 00:43:57,335 No, I wanted you out of my life, 750 00:43:57,435 --> 00:43:59,771 so that I could live and be myself 751 00:43:59,871 --> 00:44:01,773 and love and-- Judith-- 752 00:44:06,311 --> 00:44:08,013 Did you break it? 753 00:44:08,113 --> 00:44:09,748 No. 754 00:44:09,848 --> 00:44:11,883 It's all right. 755 00:44:11,983 --> 00:44:16,021 Judith, you didn't mean you would-- 756 00:44:16,121 --> 00:44:18,924 No. Of course not. 757 00:44:21,159 --> 00:44:23,929 It was rather a bad joke, wasn't it? 758 00:44:25,931 --> 00:44:27,733 Let's go outside. 759 00:44:27,833 --> 00:44:29,000 Let's be together again. 760 00:44:29,100 --> 00:44:30,268 Yes. 761 00:44:35,240 --> 00:44:38,209 ** 762 00:44:46,117 --> 00:44:47,853 How do I look? 763 00:44:47,953 --> 00:44:50,621 Magnificent. Fast on my feet. 764 00:44:50,722 --> 00:44:52,858 I must say it doesn't improve you, Trampas. 765 00:44:52,958 --> 00:44:54,926 Hey, Molly, don't you have a dress that color? 766 00:44:55,026 --> 00:44:56,995 Mm-hmm. With ruffles. 767 00:44:57,095 --> 00:44:58,764 All right, you two. 768 00:44:58,864 --> 00:44:59,998 You said I look magnificent. 769 00:45:00,098 --> 00:45:01,867 But tell me-- do I look fast on my feet? 770 00:45:01,967 --> 00:45:03,601 I have my bets on two boys 771 00:45:03,701 --> 00:45:05,070 who are gonna walk all over you, sailor. 772 00:45:05,170 --> 00:45:06,938 That's 'cause you don't understand. 773 00:45:07,038 --> 00:45:08,874 Understand what? 774 00:45:08,974 --> 00:45:11,376 About the secret advantage I got over 'em. 775 00:45:11,476 --> 00:45:12,878 Over all of 'em. 776 00:45:12,978 --> 00:45:14,445 What secret advantage? 777 00:45:14,545 --> 00:45:16,882 If I told you, it wouldn't be a secret no more. 778 00:45:16,982 --> 00:45:18,984 If you've got some kind of advantage goin' for you 779 00:45:19,084 --> 00:45:20,752 that nobody knows about, 780 00:45:20,852 --> 00:45:21,820 the judges might be interested. 781 00:45:21,920 --> 00:45:23,454 Might at that. 782 00:45:23,554 --> 00:45:25,991 Has to do with them small, delicate tendons 783 00:45:26,091 --> 00:45:28,894 runnin' along the ridge of my instep and my toes. 784 00:45:28,994 --> 00:45:30,862 What's different about 'em? 785 00:45:30,962 --> 00:45:32,831 If I took my runnin' shoes off, you could see. 786 00:45:32,931 --> 00:45:34,465 Well, take 'em off. 787 00:45:34,565 --> 00:45:37,102 Oh, there's ladies present. 788 00:45:38,603 --> 00:45:40,738 What's different about your tendons and toes? 789 00:45:40,839 --> 00:45:42,473 What's different about 'em 790 00:45:42,573 --> 00:45:43,875 is that they've been bathed 791 00:45:43,975 --> 00:45:46,177 in the warm currents of the Persian Gulf. 792 00:45:46,277 --> 00:45:48,213 STEVE: So what? 793 00:45:48,313 --> 00:45:50,849 It quickens them, gives them a life of their own. 794 00:45:50,949 --> 00:45:52,017 Everybody knows that. 795 00:45:52,117 --> 00:45:54,252 Did you know that? Let's go. 796 00:46:01,259 --> 00:46:02,961 What I told them about the Persian Gulf-- 797 00:46:03,061 --> 00:46:05,897 you think I made it up? 798 00:46:05,997 --> 00:46:07,833 Do you think, Molly dear? 799 00:46:09,134 --> 00:46:11,102 I've missed that. 800 00:46:11,202 --> 00:46:12,370 Missed what? 801 00:46:12,470 --> 00:46:14,339 That kind of talk. 802 00:46:14,439 --> 00:46:16,908 Well, I've been busy with my farm 803 00:46:17,008 --> 00:46:18,343 and the plannin' for it. 804 00:46:18,443 --> 00:46:20,011 And with Judith. 805 00:46:22,113 --> 00:46:24,715 You know what you just did? No. 806 00:46:24,816 --> 00:46:28,153 You just sent a shiver right through me, Molly dear. 807 00:46:28,253 --> 00:46:29,955 Just by the saying of her name? 808 00:46:30,055 --> 00:46:32,824 When women fight over me, it sends a shiver through me. 809 00:46:32,924 --> 00:46:34,960 And me with a footrace to win, too. 810 00:46:35,060 --> 00:46:36,895 She's quite lovely. 811 00:46:36,995 --> 00:46:38,897 Aye, Molly dear. 812 00:46:38,997 --> 00:46:40,665 And different from the others you've known. 813 00:46:40,899 --> 00:46:42,767 Ah, that she is. 814 00:46:42,868 --> 00:46:44,269 And you've fallen in love with her. 815 00:46:44,369 --> 00:46:46,237 Have you seen her? 816 00:46:46,337 --> 00:46:48,373 Well, yes, at her sister's shop. 817 00:46:48,473 --> 00:46:49,975 Oh, you mean, have I seen her here? 818 00:46:50,075 --> 00:46:51,476 I mean, have you seen her here-- 819 00:46:51,576 --> 00:46:52,978 right here at this celebration? 820 00:46:53,078 --> 00:46:54,079 No. 821 00:46:54,179 --> 00:46:55,480 That's a shame. 822 00:46:55,580 --> 00:46:57,382 I think it'd be pleasing to her sense of beauty 823 00:46:57,482 --> 00:46:59,084 to see me win a footrace. 824 00:46:59,184 --> 00:47:00,919 I think it would. 825 00:47:01,019 --> 00:47:02,187 I'm sure it would. 826 00:47:02,287 --> 00:47:04,089 Far way-- where I told you of-- 827 00:47:04,189 --> 00:47:06,892 a footrace winner is led into a sweet-smellin' garden-- 828 00:47:06,992 --> 00:47:08,960 Are you that sure you're going to win? 829 00:47:09,060 --> 00:47:10,395 You doubt it? 830 00:47:10,495 --> 00:47:12,830 You can stand there 831 00:47:12,931 --> 00:47:14,099 in your bonnet and your petticoats 832 00:47:14,199 --> 00:47:15,867 and truly doubt me? 833 00:47:15,967 --> 00:47:16,734 Why, Molly dear... 834 00:47:21,973 --> 00:47:25,010 And now the event we've all been waiting for-- 835 00:47:25,110 --> 00:47:28,013 the Medicine Bow footrace! 836 00:47:30,215 --> 00:47:32,317 Will the contestants please line up here for me? 837 00:47:32,417 --> 00:47:33,952 Gather in here. 838 00:47:40,725 --> 00:47:42,994 Will the contestants say their farewells 839 00:47:43,094 --> 00:47:45,897 to their trainers and handlers, please? 840 00:47:45,997 --> 00:47:49,200 Latecomers will not be tolerated. 841 00:47:49,300 --> 00:47:50,201 Good luck, Kevin. 842 00:47:50,301 --> 00:47:52,803 Thank you, ma'am. 843 00:47:53,004 --> 00:47:54,139 What are you doing? 844 00:47:54,239 --> 00:47:56,074 Waiting for you to kiss the winner. 845 00:47:59,410 --> 00:48:00,778 And you just did. You'll see. 846 00:48:04,282 --> 00:48:06,117 All right, gentlemen, line up. 847 00:48:09,120 --> 00:48:10,821 Are you ready? 848 00:48:11,022 --> 00:48:12,457 In a straight line, please. 849 00:48:13,992 --> 00:48:16,027 Ready... 850 00:49:40,245 --> 00:49:43,014 Judith! I'm winnin'! 851 00:50:04,302 --> 00:50:08,306 And the winner of the first prize is... 852 00:50:09,740 --> 00:50:11,776 Kevin Doyle! 853 00:50:19,617 --> 00:50:21,486 MAN: Whoo-hoo-hoo! 854 00:50:53,251 --> 00:50:55,186 Howdy, Trampas. 855 00:50:58,089 --> 00:50:59,990 I'm still riled. 856 00:51:00,091 --> 00:51:01,959 I thought we settled that. 857 00:51:02,059 --> 00:51:04,229 No. No, you fightin' that fella 858 00:51:04,329 --> 00:51:06,097 and me fightin' him-- 859 00:51:06,197 --> 00:51:07,965 that just wasn't the same thing. 860 00:51:08,065 --> 00:51:10,468 Didn't settle anything at all. 861 00:51:10,568 --> 00:51:12,403 And you're still mad? 862 00:51:12,503 --> 00:51:15,306 No, not mad, really. 863 00:51:15,406 --> 00:51:17,542 I reckon I kind of like you now. 864 00:51:17,642 --> 00:51:19,310 Didn't think I would. 865 00:51:19,410 --> 00:51:21,712 But you did pull that knife to me. 866 00:51:21,812 --> 00:51:23,181 Yeah, I did. 867 00:51:25,082 --> 00:51:28,819 Well, I reckon I'm gonna stay riled 868 00:51:28,919 --> 00:51:30,421 till we settle this thing. 869 00:51:32,089 --> 00:51:35,360 Well, if it'll make you feel any better... 870 00:51:36,594 --> 00:51:38,963 Yep, it would. 871 00:51:39,197 --> 00:51:40,465 All right. 872 00:51:44,935 --> 00:51:48,273 Well, come on, swing at me. 873 00:51:48,373 --> 00:51:50,074 Come on, come on, raise your hands. 874 00:51:50,175 --> 00:51:52,410 Oh, no. You got a right to swing first, 875 00:51:52,510 --> 00:51:53,878 on account of that knife. 876 00:51:55,380 --> 00:51:56,714 Well... 877 00:51:58,849 --> 00:52:00,385 Okay. 878 00:52:18,836 --> 00:52:19,804 Still riled? 879 00:52:24,575 --> 00:52:25,776 No. 880 00:52:25,876 --> 00:52:28,846 Bartender, two beers. 881 00:52:30,915 --> 00:52:33,284 ** 882 00:52:42,860 --> 00:52:44,795 Judith? 883 00:52:44,895 --> 00:52:46,264 You know what you've done? 884 00:52:46,364 --> 00:52:47,498 What'd I do? 885 00:52:47,598 --> 00:52:48,866 You made a thing come true, 886 00:52:48,966 --> 00:52:51,269 standin' over me there in the water... 887 00:52:52,870 --> 00:52:54,539 in places where I've been 888 00:52:54,639 --> 00:52:56,674 and the sea like glass... 889 00:52:56,774 --> 00:52:58,876 I would stare into it. 890 00:52:58,976 --> 00:53:01,279 There'd be an image there. 891 00:53:01,379 --> 00:53:05,683 And a squall would come, and the image would be gone. 892 00:53:05,783 --> 00:53:09,220 And I'd roam again, and find it again, 893 00:53:09,320 --> 00:53:10,855 lose it again. 894 00:53:10,955 --> 00:53:13,224 And then roam to another sea. 895 00:53:13,324 --> 00:53:14,859 And now? 896 00:53:14,959 --> 00:53:17,328 Now I've found it. I've captured it. 897 00:53:17,428 --> 00:53:20,465 That wild and wandering thing-- I've found it. 898 00:53:20,565 --> 00:53:21,766 And you won't escape. 899 00:53:21,866 --> 00:53:23,368 No? 900 00:53:26,203 --> 00:53:27,204 Judith-- 901 00:53:27,305 --> 00:53:29,374 You know what you won back there? 902 00:53:29,474 --> 00:53:31,376 Huh? The prize. 903 00:53:31,476 --> 00:53:32,943 The race. Do you know what you won? 904 00:53:33,043 --> 00:53:36,381 A pig. A fat little pig, 905 00:53:36,481 --> 00:53:38,683 who'll dig up your garden-- 906 00:53:38,783 --> 00:53:41,352 the garden you want me to plant for you 907 00:53:41,452 --> 00:53:43,354 and tend for you. 908 00:53:43,454 --> 00:53:46,524 Heh. The sailor who bought a farm, 909 00:53:46,624 --> 00:53:50,695 won a pig, and now tries to win me for a wife. 910 00:53:50,795 --> 00:53:51,996 Judith-- 911 00:53:52,096 --> 00:53:54,131 A sailor who binds himself to the earth, 912 00:53:54,231 --> 00:53:56,066 and yet is so light of foot. 913 00:53:56,267 --> 00:53:57,868 I'd give it up. 914 00:53:57,968 --> 00:54:00,271 A sailor who speaks so prettily of far-off places. 915 00:54:00,371 --> 00:54:02,273 Do you hear me? I said I'd give it up. 916 00:54:02,373 --> 00:54:05,843 But you can't. It's what you said you always wanted. 917 00:54:05,943 --> 00:54:07,578 No, no more. What you've dreamed. 918 00:54:07,678 --> 00:54:08,779 No more! 919 00:54:08,879 --> 00:54:10,781 Tell me. 920 00:54:10,881 --> 00:54:12,550 The far places. 921 00:54:12,650 --> 00:54:14,352 I know them. I'll take you there. 922 00:54:14,452 --> 00:54:15,953 Places you've never seen? 923 00:54:16,053 --> 00:54:17,955 Places I've never seen. I'll take you there, too. 924 00:54:18,055 --> 00:54:19,890 And when we want to go to other lands, other countries? 925 00:54:19,990 --> 00:54:21,792 We'll go there, Judith. Whatever you want. 926 00:54:21,892 --> 00:54:23,428 Oh, swear it. 927 00:54:24,629 --> 00:54:26,497 I've told you, Judith. 928 00:54:40,044 --> 00:54:41,612 Kevin? 929 00:54:45,550 --> 00:54:47,618 Is this what you saw? 930 00:54:52,022 --> 00:54:53,358 Yep. 931 00:54:53,458 --> 00:54:54,792 It's false. 932 00:54:56,026 --> 00:54:57,662 Why? 933 00:54:57,762 --> 00:54:59,864 Don't you see? 934 00:54:59,964 --> 00:55:00,931 No. 935 00:55:01,031 --> 00:55:03,033 Well, look. 936 00:55:03,133 --> 00:55:06,937 There's not one person there, but two. 937 00:55:07,037 --> 00:55:09,840 Not me alone, but with another. 938 00:55:11,376 --> 00:55:12,777 There's only you. 939 00:55:12,877 --> 00:55:16,714 You're wrong. I'm never alone. 940 00:55:16,814 --> 00:55:19,183 There's always somebody else. 941 00:55:19,450 --> 00:55:20,751 Who? 942 00:55:20,851 --> 00:55:22,620 Susan. 943 00:55:24,822 --> 00:55:27,792 That's from living so close together for so long. 944 00:55:27,892 --> 00:55:29,494 It'll never end. 945 00:55:30,861 --> 00:55:31,896 Never. 946 00:55:34,665 --> 00:55:36,767 I'll book passage for just the two of us. Then it'll end. 947 00:55:36,867 --> 00:55:37,935 No. 948 00:55:38,035 --> 00:55:40,270 You've only got to tell her. No. 949 00:55:40,371 --> 00:55:42,507 Well, I want it to end, Judith. 950 00:55:42,607 --> 00:55:44,875 You got your life with me, and she has-- 951 00:55:44,975 --> 00:55:46,977 Don't you understand? Don't you understand?! 952 00:55:47,077 --> 00:55:48,646 I'm trying to. 953 00:55:48,746 --> 00:55:50,915 I can't leave my sister, and she can't leave me. 954 00:55:51,015 --> 00:55:52,817 We're one! 955 00:55:52,917 --> 00:55:55,386 Oh, help me. 956 00:55:55,486 --> 00:55:56,987 Help me. 957 00:55:57,087 --> 00:55:59,924 There's a port in the Southern Seas-- 958 00:56:00,024 --> 00:56:01,325 Help me. 959 00:56:01,426 --> 00:56:03,127 And the stars on fire and dancin'-- 960 00:56:03,360 --> 00:56:04,462 Kill her. 961 00:56:04,562 --> 00:56:05,996 And the moon ridin' high-- Kill her. 962 00:56:06,096 --> 00:56:08,833 Kill her! You want me, kill her. 963 00:56:08,933 --> 00:56:11,135 Kill her! Set me free! Kill her! 964 00:56:17,642 --> 00:56:19,710 You said you want me! 965 00:56:25,583 --> 00:56:26,817 Kevin? 966 00:56:26,917 --> 00:56:28,653 Kevin! 967 00:56:52,910 --> 00:56:55,079 ** 968 00:58:00,678 --> 00:58:02,680 ** 969 00:58:45,255 --> 00:58:46,991 One of you! 970 00:58:47,091 --> 00:58:48,926 Well, come on! All of you! 971 00:58:55,933 --> 00:58:59,169 Marshal, come on. You're needed. 972 00:59:05,009 --> 00:59:08,012 Landlubbers, just fight me. 973 00:59:08,112 --> 00:59:10,014 Somebody, come on, fight me! 974 00:59:10,114 --> 00:59:11,816 You're drunk, sailor. Come on, we'll take you home. 975 00:59:11,916 --> 00:59:13,918 Watch him, boss man. He's a fighter. 976 00:59:14,018 --> 00:59:16,253 Come on. I'll take you both on. 977 00:59:16,353 --> 00:59:17,822 You're not gonna take anybody on. 978 00:59:17,922 --> 00:59:19,323 We're gonna take you home now. 979 00:59:19,423 --> 00:59:22,259 Oh, yes, I am. You. I'm gonna fight you. 980 00:59:27,865 --> 00:59:29,934 This man needs a place to finish his sleep. 981 00:59:30,034 --> 00:59:31,235 I've got just the place for him. 982 00:59:31,335 --> 00:59:32,903 Come on, give me a hand. 983 00:59:42,446 --> 00:59:44,248 He's been courtin' Judith Morrow, hasn't he? 984 00:59:44,348 --> 00:59:45,783 That's right. 985 00:59:45,883 --> 00:59:47,517 I think you'd better ride out to Shiloh 986 00:59:47,618 --> 00:59:49,119 and tell Judge Garth what happened. 987 00:59:49,219 --> 00:59:51,288 You mean now? 988 00:59:51,388 --> 00:59:52,990 When everything's just gettin' started? 989 00:59:53,090 --> 00:59:54,491 I haven't even had a-- 990 00:59:54,591 --> 00:59:56,493 Well, Judith is Judge Garth's ward-- 991 00:59:56,694 --> 00:59:57,862 in a way, that is. 992 00:59:57,962 --> 00:59:59,864 I think he might want to know what happened. 993 00:59:59,964 --> 01:00:02,099 Might even want to have a talk with him. 994 01:00:02,199 --> 01:00:04,401 Go on, now, move. 995 01:00:04,635 --> 01:00:06,003 Well... 996 01:00:06,103 --> 01:00:08,739 why doesn't he go? Why don't you go? 997 01:00:08,839 --> 01:00:10,841 I've been up in the high country all week. 998 01:00:10,941 --> 01:00:12,176 Now, move! 999 01:00:38,736 --> 01:00:41,872 That was quite a show you put on, Mr. Doyle. 1000 01:00:41,972 --> 01:00:44,308 Anybody ask for you, mister? 1001 01:00:44,408 --> 01:00:45,843 No. 1002 01:00:47,277 --> 01:00:48,946 Then get out. 1003 01:00:51,949 --> 01:00:53,784 Well, if you want to talk about it later, 1004 01:00:53,884 --> 01:00:56,186 I'm Judge Garth, a friend of Judith's. 1005 01:00:56,286 --> 01:00:59,189 Judith? You wanted to talk about Judith? 1006 01:00:59,289 --> 01:01:01,926 Not now. Not when you're like this. 1007 01:01:02,026 --> 01:01:04,461 If you're a friend of Judith's, 1008 01:01:04,661 --> 01:01:06,964 and if I know her-- 1009 01:01:07,064 --> 01:01:09,066 and I know her-- 1010 01:01:09,166 --> 01:01:13,370 she's been gentle with you-- 1011 01:01:13,470 --> 01:01:16,006 you bein' a friend of hers-- 1012 01:01:16,106 --> 01:01:20,044 and loving to you. Hmm? 1013 01:01:20,144 --> 01:01:23,848 How 1014 01:01:23,948 --> 01:01:25,215 Or like some-- 1015 01:01:25,315 --> 01:01:27,117 You've been courtin' her, huh? 1016 01:01:29,754 --> 01:01:32,089 I would've taken her to the ends of the earth. 1017 01:01:34,124 --> 01:01:35,559 That's what she wanted of me, 1018 01:01:35,760 --> 01:01:37,962 what she begged of me. 1019 01:01:39,463 --> 01:01:42,132 And in return, would've loved me. 1020 01:01:43,868 --> 01:01:45,770 She's a child. 1021 01:01:47,772 --> 01:01:48,973 Just a child? 1022 01:01:50,507 --> 01:01:52,242 Do you know what she is? 1023 01:01:54,278 --> 01:01:57,314 Do you know what she is, friend of Judith's? 1024 01:01:58,916 --> 01:02:00,885 You know what she wanted me to do? 1025 01:02:02,519 --> 01:02:05,255 Well, I'll tell you, if you got the heart for it... 1026 01:02:05,355 --> 01:02:06,991 and the stomach. 1027 01:02:10,094 --> 01:02:13,197 A small thing, as the world goes-- murder. 1028 01:02:14,731 --> 01:02:16,834 Aye, murder... 1029 01:02:16,934 --> 01:02:19,336 of her sister. 1030 01:02:19,436 --> 01:02:23,874 Of her sister Susan, whose presence on earth Judith can't bear. 1031 01:02:26,443 --> 01:02:29,379 That's all I have to do to win her love. 1032 01:02:31,148 --> 01:02:32,850 Kill her sister. 1033 01:02:35,419 --> 01:02:37,487 Then Judith can come to me 1034 01:02:37,587 --> 01:02:40,891 whole and complete and lovely. 1035 01:02:40,991 --> 01:02:43,127 Lovely Judith. 1036 01:02:46,997 --> 01:02:48,899 You know something, Judge? 1037 01:02:51,135 --> 01:02:53,370 I haven't got the stomach for it. 1038 01:02:55,039 --> 01:02:56,841 Nor the heart. 1039 01:03:08,552 --> 01:03:11,989 * We're homeward bound and ready for sea * 1040 01:03:12,089 --> 01:03:16,961 * Our drunken captain sure went on a spree * 1041 01:03:17,061 --> 01:03:20,197 * He came on board and to us he did say * 1042 01:03:20,297 --> 01:03:23,100 * Pick up your anchor... 1043 01:03:25,002 --> 01:03:27,337 * And sail... 1044 01:03:32,542 --> 01:03:33,944 Deputy. 1045 01:03:39,016 --> 01:03:41,351 ** 1046 01:04:02,006 --> 01:04:04,041 Good evening, Judge. Won't you come in? 1047 01:04:06,276 --> 01:04:08,445 You seem surprised to see me. 1048 01:04:08,545 --> 01:04:10,014 Is Judith here? 1049 01:04:10,114 --> 01:04:12,016 Yes, she's upstairs. 1050 01:04:23,493 --> 01:04:24,962 Hello. 1051 01:04:27,464 --> 01:04:31,335 I was looking for you-- both of you--outside. 1052 01:04:31,435 --> 01:04:33,403 We got tired. 1053 01:04:35,139 --> 01:04:37,074 It's been an exciting day. 1054 01:04:37,174 --> 01:04:38,943 Yes, it has. 1055 01:04:39,043 --> 01:04:40,877 Don't you think so, Judith? 1056 01:04:40,978 --> 01:04:43,147 Hmm? Would you like some tea? 1057 01:04:43,247 --> 01:04:45,015 No, thank you. 1058 01:04:46,883 --> 01:04:48,518 No. 1059 01:04:48,618 --> 01:04:53,023 Judith, what did you do today? 1060 01:04:53,123 --> 01:04:54,925 What did I do today? 1061 01:04:55,025 --> 01:04:57,061 I don't understand what you mean. 1062 01:04:58,128 --> 01:05:00,097 Were you with Kevin? 1063 01:05:00,197 --> 01:05:01,531 Kevin? 1064 01:05:01,631 --> 01:05:03,300 Kevin Doyle? 1065 01:05:03,400 --> 01:05:05,069 Why? 1066 01:05:05,169 --> 01:05:09,406 What is it? Is something the matter? 1067 01:05:09,506 --> 01:05:12,442 I'm going to be rude, Judge. Forgive me. 1068 01:05:14,911 --> 01:05:16,413 He's jealous. 1069 01:05:16,513 --> 01:05:19,016 He is, he is! 1070 01:05:19,116 --> 01:05:23,153 My--My sister says that, uh... 1071 01:05:23,253 --> 01:05:25,422 you're jealous of Kevin Doyle. 1072 01:05:28,258 --> 01:05:31,228 I'm sorry for your sister, Susan. 1073 01:05:33,030 --> 01:05:34,999 She's very-- 1074 01:05:35,099 --> 01:05:36,300 Judith! 1075 01:05:38,135 --> 01:05:39,236 That's all right. 1076 01:05:40,570 --> 01:05:42,172 I'm sorry. 1077 01:05:44,141 --> 01:05:46,676 I didn't mean to hurt you. 1078 01:05:49,079 --> 01:05:51,515 But, you see... 1079 01:05:51,615 --> 01:05:53,850 I can never marry you. 1080 01:05:54,051 --> 01:05:57,054 I can't even love you. 1081 01:05:57,154 --> 01:06:00,290 You see, I told Kevin the same thing today. 1082 01:06:01,458 --> 01:06:03,493 A boy. 1083 01:06:03,593 --> 01:06:06,963 Heh. He's such a child. 1084 01:06:08,465 --> 01:06:13,137 I told him I would never leave my sister Susan, 1085 01:06:13,237 --> 01:06:15,605 that I couldn't marry him, 1086 01:06:15,705 --> 01:06:17,641 and I couldn't go away with him. 1087 01:06:19,309 --> 01:06:21,278 He wept. 1088 01:06:21,378 --> 01:06:24,014 He wept. 1089 01:06:24,114 --> 01:06:28,718 And then he said all sorts of dire things. 1090 01:06:28,818 --> 01:06:31,588 He was furious. He said terrible things. 1091 01:06:31,688 --> 01:06:34,391 Then he ran away. 1092 01:06:36,126 --> 01:06:38,528 I can't have either one of you. 1093 01:06:41,065 --> 01:06:44,301 That's why he's here. He's jealous. 1094 01:06:48,305 --> 01:06:50,040 Susan... 1095 01:06:50,140 --> 01:06:54,811 did Judith ever try to kill you before? 1096 01:06:55,011 --> 01:06:57,347 What do you mean? 1097 01:06:57,447 --> 01:06:59,816 Did she try to kill you before that day in my study? 1098 01:07:00,084 --> 01:07:02,186 No. 1099 01:07:02,286 --> 01:07:03,987 And, uh-- 1100 01:07:04,088 --> 01:07:05,922 and she didn't that day, either. 1101 01:07:06,022 --> 01:07:08,858 Oh, there were other times, Susan. 1102 01:07:09,093 --> 01:07:10,827 In a river. 1103 01:07:11,027 --> 01:07:13,330 Long ago, in a river. 1104 01:07:13,430 --> 01:07:15,932 You remember, Susan-- when we were children. 1105 01:07:16,032 --> 01:07:17,634 I went and left you there, 1106 01:07:17,734 --> 01:07:19,303 when I could've come back and helped you. 1107 01:07:19,403 --> 01:07:20,770 You would've drowned 1108 01:07:20,870 --> 01:07:23,207 if a boy hadn't come and helped you. 1109 01:07:23,307 --> 01:07:25,475 It's true, Susan. 1110 01:07:25,575 --> 01:07:28,512 No. 1111 01:07:28,612 --> 01:07:31,681 You imagine these things, Judith. 1112 01:07:31,781 --> 01:07:34,017 You know you do. It's true. 1113 01:07:34,118 --> 01:07:37,954 And later, when we lived in that tent city-- the fire. 1114 01:07:38,054 --> 01:07:40,690 All the animals screaming in confusion. 1115 01:07:40,790 --> 01:07:43,227 And I woke up in the middle of it and ran away... 1116 01:07:43,327 --> 01:07:45,495 without awakening you. I ran away and left you there. 1117 01:07:45,595 --> 01:07:46,663 Judith-- 1118 01:07:46,763 --> 01:07:48,265 Today, dear, I finally said it. 1119 01:07:49,633 --> 01:07:53,303 Today, I had a chance to leave you, 1120 01:07:53,403 --> 01:07:57,507 to do all the things I've ever dreamed of. 1121 01:07:57,607 --> 01:07:59,376 I couldn't do it. 1122 01:07:59,476 --> 01:08:02,212 Because of you. 1123 01:08:02,312 --> 01:08:05,249 You strangle me... 1124 01:08:05,349 --> 01:08:07,083 because you're alive. 1125 01:08:07,184 --> 01:08:10,287 And I can't free myself of you. 1126 01:08:10,387 --> 01:08:12,922 Today I asked him to kill you. 1127 01:08:13,123 --> 01:08:15,625 I said it out loud. 1128 01:08:15,725 --> 01:08:17,994 It's what I've always wanted. 1129 01:08:18,094 --> 01:08:19,863 I said it, and I knew it. 1130 01:08:19,963 --> 01:08:22,199 I said it, and I wanted it-- you dead! 1131 01:08:22,299 --> 01:08:25,169 Kill her. Kill her. Please help me. 1132 01:08:25,269 --> 01:08:26,636 Kill her! Kill her! 1133 01:08:31,741 --> 01:08:32,876 No. 1134 01:08:35,245 --> 01:08:37,113 You won't do it. 1135 01:08:50,427 --> 01:08:52,362 Hmm. 1136 01:08:52,462 --> 01:08:55,732 Susan always loved the sound of a band. 1137 01:08:55,832 --> 01:08:58,168 I hate it. 1138 01:08:58,268 --> 01:08:59,803 It's noise, not music. 1139 01:09:03,139 --> 01:09:04,208 Judge. 1140 01:09:05,909 --> 01:09:07,577 What will happen to her? 1141 01:09:07,677 --> 01:09:09,779 We'll talk about it later. 1142 01:09:09,879 --> 01:09:13,317 No, I think she should hear. 1143 01:09:13,417 --> 01:09:15,319 If she's listening. 1144 01:09:15,419 --> 01:09:18,288 What will happen to her? 1145 01:09:18,388 --> 01:09:21,525 Come look at them, Susan. Look at what they're wearing. 1146 01:09:33,570 --> 01:09:35,872 Aaaah! 1147 01:09:40,310 --> 01:09:42,846 ** 1148 01:10:18,515 --> 01:10:20,917 You know how long you've been standing there alone? 1149 01:10:22,252 --> 01:10:23,753 Seven hours. 1150 01:10:25,955 --> 01:10:27,891 I've come to take you away. 1151 01:10:29,225 --> 01:10:31,295 Soon. 1152 01:10:31,395 --> 01:10:32,529 Not now. 1153 01:10:32,629 --> 01:10:35,164 Now. 1154 01:10:35,265 --> 01:10:38,268 You've been told. You know what she wanted me to do. 1155 01:10:38,368 --> 01:10:41,838 You've given her all the mourning she deserves--more. 1156 01:10:41,938 --> 01:10:44,741 How do you know what she deserves? 1157 01:10:44,841 --> 01:10:46,876 Well, I know how she felt about you. 1158 01:10:46,976 --> 01:10:48,812 And that's all you know. 1159 01:10:48,912 --> 01:10:50,547 Isn't that enough. 1160 01:10:50,647 --> 01:10:52,749 No. 1161 01:10:52,849 --> 01:10:56,953 I saw her die, long ago... 1162 01:10:57,053 --> 01:11:00,624 when she found that I was loved and she was not. 1163 01:11:02,258 --> 01:11:03,627 She-- 1164 01:11:03,727 --> 01:11:06,530 She was so beautiful. 1165 01:11:06,630 --> 01:11:08,565 Like our mother. 1166 01:11:10,834 --> 01:11:13,903 Our lovely, unhappy mother, who-- 1167 01:11:14,003 --> 01:11:16,840 who left our father for another man. 1168 01:11:16,940 --> 01:11:20,410 And then another, and another. 1169 01:11:23,947 --> 01:11:26,282 Judith looked like her. 1170 01:11:26,383 --> 01:11:29,519 She was the very image of her. 1171 01:11:29,619 --> 01:11:32,422 And I was nearly ten before I-- 1172 01:11:34,524 --> 01:11:39,095 before I knew that Father felt nothing, 1173 01:11:39,295 --> 01:11:40,864 nothing at all for Judith, 1174 01:11:40,964 --> 01:11:43,467 that all the love he had to give 1175 01:11:43,567 --> 01:11:45,068 he gave to me. 1176 01:11:45,168 --> 01:11:49,473 And all the strength and peace I possess-- 1177 01:11:49,573 --> 01:11:52,008 half of it was stolen from her. 1178 01:11:54,010 --> 01:11:58,582 There was nothing I would not have done for her. 1179 01:11:58,682 --> 01:11:59,916 Nothing. 1180 01:12:04,888 --> 01:12:09,359 ** 1181 01:12:11,127 --> 01:12:13,363 You mean you've known how she felt about you 1182 01:12:13,463 --> 01:12:15,832 for a long time? 1183 01:12:15,932 --> 01:12:18,001 For longer than she knew. 1184 01:12:20,637 --> 01:12:24,808 Since the time she began to say we weren't two people-- 1185 01:12:24,908 --> 01:12:26,810 just one. 1186 01:12:35,752 --> 01:12:37,353 Come on. 1187 01:12:50,066 --> 01:12:51,868 What now, boss man? 1188 01:12:51,968 --> 01:12:53,036 What now? 1189 01:12:53,136 --> 01:12:54,971 Judge told us to look after her. 1190 01:12:58,875 --> 01:13:00,844 She's in good hands. 1191 01:13:02,546 --> 01:13:05,582 Yeah. I know what you mean. 1192 01:13:05,682 --> 01:13:08,051 **