1 00:00:13,281 --> 00:00:16,584 * ( theme song playing ) 2 00:01:08,068 --> 00:01:12,072 Next stop, Medicine Bow, twenty minutes. 3 00:01:13,073 --> 00:01:15,709 Medicine Bow, twenty minutes. 4 00:01:15,809 --> 00:01:19,247 Next stop Medicine Bow, twenty minutes. 5 00:01:19,347 --> 00:01:22,216 Medicine Bow, twenty minutes. 6 00:01:46,440 --> 00:01:48,842 I beg your pardon, ma'am, but, uh, 7 00:01:48,942 --> 00:01:52,112 I've been admiring you ever since I got on at Omaha. 8 00:01:54,382 --> 00:01:56,384 My name's Charlie Dorsey. 9 00:01:56,484 --> 00:01:58,519 Women's fine sale clothes and undergarments. 10 00:02:01,655 --> 00:02:02,790 Ma'am... 11 00:02:02,890 --> 00:02:05,025 I've got the finest undergarments 12 00:02:05,125 --> 00:02:06,394 in the medium-priced field, 13 00:02:06,494 --> 00:02:09,430 and they're guaranteed to withstand innumerable washings. 14 00:02:09,530 --> 00:02:11,565 I'm sorry, but I don't want to buy anything. 15 00:02:11,665 --> 00:02:14,568 Ma'am, did I say anything about buying? 16 00:02:14,668 --> 00:02:16,570 I only take money from stores. 17 00:02:16,670 --> 00:02:20,841 Lovely acquaintances like you get, uh... free samples. 18 00:02:24,278 --> 00:02:25,813 Well, ma'am, 19 00:02:25,913 --> 00:02:29,717 did you know that you have a very, very nice little waist there? 20 00:02:29,817 --> 00:02:31,285 No more than two hands around, I'd say. 21 00:02:31,385 --> 00:02:33,921 I-I don't want to seem rude, but-- 22 00:02:34,021 --> 00:02:36,890 Ma'am. Ma'am, I've got just the thing for you right here. 23 00:02:36,990 --> 00:02:39,293 I have the latest style in corsets, 24 00:02:39,393 --> 00:02:41,295 and they're all guaranteed. 25 00:02:41,395 --> 00:02:44,097 And here's one just for you, ma'am, right here. 26 00:02:44,198 --> 00:02:46,099 Now, how about that one? Hmm? 27 00:02:46,200 --> 00:02:48,502 And remember, all you have to do is remember the name 28 00:02:48,602 --> 00:02:51,071 when anyone wants to know what kind of undergarments you have. 29 00:02:51,171 --> 00:02:53,173 If you don't leave at once, I shall call the conductor. 30 00:02:53,274 --> 00:02:55,676 It wouldn't look half as good on him. 31 00:02:55,776 --> 00:02:57,278 Hey-- 32 00:02:57,378 --> 00:02:59,313 that's pretty good, isn't it? 33 00:02:59,413 --> 00:03:01,081 I'll have to remember that one. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,851 Ma'am, if you'll notice the work-- 35 00:03:03,951 --> 00:03:05,286 You're annoying the lady. 36 00:03:08,055 --> 00:03:10,858 I suggest you go back to your seat, and stay there. 37 00:03:10,958 --> 00:03:13,093 Oh... 38 00:03:13,327 --> 00:03:15,095 you do, do you? 39 00:03:15,195 --> 00:03:17,831 Unless you want me to throw you off the train. 40 00:03:22,236 --> 00:03:23,737 Well... 41 00:03:23,837 --> 00:03:26,206 it's getting to be so a guy 42 00:03:26,307 --> 00:03:28,842 can't even be friendly anymore. 43 00:03:33,914 --> 00:03:36,384 I don't think he'll annoy you any more, miss. 44 00:03:36,484 --> 00:03:37,885 I do thank you. 45 00:03:37,985 --> 00:03:39,987 I can't imagine what possessed him to suddenly-- 46 00:03:40,087 --> 00:03:42,890 I think it was his bottle that gave him the nerve. 47 00:03:53,701 --> 00:03:57,471 ( train bell ringing; indistinct chatter ) 48 00:04:24,332 --> 00:04:26,734 Welcome home! Hello, Father! 49 00:04:26,834 --> 00:04:29,002 I missed you. Did you have a good time? 50 00:04:29,102 --> 00:04:31,004 Wonderful. Everybody sends you their love. 51 00:04:31,104 --> 00:04:33,907 As long as your aunt stays in Minnesota, I'll accept it. 52 00:04:34,007 --> 00:04:35,843 ( both laugh ) 53 00:04:37,445 --> 00:04:39,880 Mr. Martin, this is my father. 54 00:04:39,980 --> 00:04:41,815 How do you do, sir? 55 00:04:41,915 --> 00:04:43,083 How do you do? 56 00:04:43,183 --> 00:04:45,453 Mr. Martin was most helpful on the train. 57 00:04:45,553 --> 00:04:46,487 Oh? 58 00:04:46,587 --> 00:04:48,021 It was my pleasure, I assure you. 59 00:04:48,121 --> 00:04:49,723 Well, pleased to have met you. 60 00:04:49,823 --> 00:04:51,592 Could we give you a lift to the hotel? 61 00:04:51,692 --> 00:04:53,894 That's very kind of you, but I don't want to impose-- 62 00:04:53,994 --> 00:04:55,829 Not at all. Come along, Mr. Martin. 63 00:04:55,929 --> 00:04:58,198 Thank you very much. 64 00:04:58,298 --> 00:05:00,768 What happened? Did you lose your ticket? 65 00:05:00,868 --> 00:05:02,736 I'll tell you about it when we get home. 66 00:05:02,836 --> 00:05:06,607 Whatever it is I'm indebted to you for, accept my thanks. 67 00:05:06,707 --> 00:05:08,909 Oh, take those home in the buckboard. 68 00:05:09,009 --> 00:05:11,311 We won't have enough room in this rig. 69 00:05:15,583 --> 00:05:17,385 You all right, Mr. Martin? 70 00:05:17,485 --> 00:05:18,552 Fine. 71 00:05:18,652 --> 00:05:19,853 ( clicks tongue ) 72 00:05:32,132 --> 00:05:34,502 Will you be in Medicine Bow long, Mr. Martin? 73 00:05:34,602 --> 00:05:37,405 It all depends. A week, maybe longer. 74 00:05:37,505 --> 00:05:39,740 Are you here on business? 75 00:05:39,840 --> 00:05:42,410 Yes, I'm interested in land. 76 00:05:42,510 --> 00:05:45,813 You couldn't find a better investment than right around here. 77 00:05:45,913 --> 00:05:49,650 I've seen Medicine Bow grow from two stores and a livery stable, 78 00:05:49,750 --> 00:05:51,652 and it's still growing. 79 00:05:51,752 --> 00:05:53,887 Looks quite prosperous. 80 00:06:07,668 --> 00:06:09,269 Well, here we are. 81 00:06:09,369 --> 00:06:11,905 Help Mr. Martin with his luggage. 82 00:06:13,941 --> 00:06:15,543 If they don't fix you up right, 83 00:06:15,643 --> 00:06:17,411 tell 'em I said to take care of you. 84 00:06:17,511 --> 00:06:19,547 Well, thank you, sir, but being a bachelor, 85 00:06:19,647 --> 00:06:22,015 one room look pretty much like another to me. 86 00:06:22,115 --> 00:06:25,118 Perhaps you'd like to come to dinner some night. 87 00:06:26,954 --> 00:06:28,489 Well, that's very kind of you. 88 00:06:28,589 --> 00:06:29,790 Saturday night? 89 00:06:29,890 --> 00:06:31,425 Fine. 90 00:06:31,525 --> 00:06:33,427 See you then. 91 00:06:33,527 --> 00:06:35,929 Thanks again for the ride. 92 00:06:38,766 --> 00:06:40,801 Aren't you being rather forward? 93 00:06:40,901 --> 00:06:42,870 You just met the young man. 94 00:06:42,970 --> 00:06:47,407 I was merely being courteous to a stranger in our town to whom I'm indebted. 95 00:06:47,508 --> 00:06:49,843 Oh? Is that the reason you're blushing? 96 00:06:49,943 --> 00:06:51,344 Now, Father-- All right, all right, 97 00:06:51,545 --> 00:06:52,913 I was only joking. 98 00:06:53,013 --> 00:06:56,750 Besides, he seems like a gentleman. 99 00:07:01,955 --> 00:07:03,056 Come in. 100 00:07:04,992 --> 00:07:06,660 Your linen, sir. 101 00:07:06,760 --> 00:07:07,928 Thank you. 102 00:07:18,071 --> 00:07:20,173 I thought you would never get here. 103 00:07:22,042 --> 00:07:23,577 You're a pretty fresh young lady. 104 00:07:23,677 --> 00:07:25,513 Suppose someone came in that door. 105 00:07:25,613 --> 00:07:28,616 Well, they'd just have to knock it down, because I locked it. 106 00:07:28,716 --> 00:07:30,918 Did you have any trouble getting the job? 107 00:07:31,018 --> 00:07:33,120 What do you think? 108 00:07:33,220 --> 00:07:36,924 I think you're the prettiest chambermaid this town ever saw. 109 00:07:43,897 --> 00:07:45,633 You're annoying the lady. 110 00:07:45,733 --> 00:07:47,367 I suggest you go back to your seat... 111 00:07:47,568 --> 00:07:48,602 and stay there. 112 00:07:48,702 --> 00:07:50,571 ( all laugh ) 113 00:08:23,604 --> 00:08:25,873 There must be something awful interesting 114 00:08:25,973 --> 00:08:28,508 down there in those rocks and bunchgrass. 115 00:08:28,609 --> 00:08:32,946 Yeah. Jenny says he's got all kinds of scientific books in his room. 116 00:08:33,046 --> 00:08:34,347 And a microscope. 117 00:08:34,548 --> 00:08:35,949 Jenny? Yeah. 118 00:08:36,049 --> 00:08:37,785 Who's Jenny? Well, she-- 119 00:08:37,885 --> 00:08:40,554 uh...she's the new maid at the hotel. 120 00:08:40,654 --> 00:08:42,990 Prettiest one they ever had. 121 00:08:43,090 --> 00:08:45,659 When I was talking to her last night, she mentioned this fella. 122 00:08:45,759 --> 00:08:48,562 I figured it was the same one I saw yesterday on the way in. 123 00:08:48,662 --> 00:08:51,999 I thought you went into town to pick up a new saddle. 124 00:08:52,099 --> 00:08:54,067 Well, yeah, but I figured while I was in town 125 00:08:54,167 --> 00:08:56,536 I might as well drift over to the hotel and... 126 00:08:56,637 --> 00:08:59,873 And have a little chat about the new guest. 127 00:08:59,973 --> 00:09:02,743 Well, that's not all we talked about. 128 00:09:02,843 --> 00:09:04,678 Ain't you got any curiosity? 129 00:09:04,778 --> 00:09:05,746 About Jenny? 130 00:09:05,846 --> 00:09:07,180 No, about him. 131 00:09:10,918 --> 00:09:12,753 Watch carefully, gentlemen. 132 00:09:12,853 --> 00:09:15,155 The closer you look, the less you see. 133 00:09:21,595 --> 00:09:22,763 Hey-- 134 00:09:22,863 --> 00:09:24,898 Whatever he was looking for, he found it. 135 00:09:29,837 --> 00:09:30,938 Yeah. 136 00:10:02,602 --> 00:10:04,104 Good afternoon, Miss Turner. 137 00:10:06,173 --> 00:10:08,008 Nice to see you again. 138 00:10:08,108 --> 00:10:09,242 Good afternoon, Mr. Martin. 139 00:10:09,342 --> 00:10:12,245 It begins to appear I may stay here 140 00:10:12,345 --> 00:10:13,847 a little longer than I had first planned, 141 00:10:13,947 --> 00:10:15,683 so I thought I'd open up a small account, 142 00:10:15,783 --> 00:10:17,985 just to take care of incidentals. 143 00:10:18,085 --> 00:10:20,253 Say, two thousand dollars. 144 00:10:20,353 --> 00:10:24,157 Well, we are honored to welcome you as a depositor... 145 00:10:24,257 --> 00:10:26,559 and I'm delighted you plan to stay longer. 146 00:10:26,660 --> 00:10:27,895 Yes, I'm delighted, too. 147 00:10:27,995 --> 00:10:29,730 Oh, good afternoon, Mr. Martin. 148 00:10:29,830 --> 00:10:30,864 Good afternoon, sir. 149 00:10:30,964 --> 00:10:33,500 Mr. Martin is going to open an account with us. 150 00:10:33,701 --> 00:10:35,035 Just a small one. 151 00:10:35,135 --> 00:10:37,938 Well, that's a relative term, Mr. Martin. 152 00:10:38,939 --> 00:10:40,373 Here you are. 153 00:10:42,710 --> 00:10:44,511 We'll see you tomorrow night, then. 154 00:10:44,745 --> 00:10:45,846 What? 155 00:10:47,848 --> 00:10:50,851 Oh, yes. Yes, of course. I'm looking forward to it. 156 00:10:50,951 --> 00:10:53,954 Oh, by the way, I invited Judge Garth to join us. 157 00:10:54,054 --> 00:10:55,622 Since he's our largest land owner, 158 00:10:55,723 --> 00:10:57,825 I thought you two might have something in common. 159 00:10:57,925 --> 00:10:59,059 Now, Father, you're not going to talk about 160 00:10:59,159 --> 00:11:00,928 banking and ranching all night, are you? 161 00:11:01,028 --> 00:11:02,730 I'd enjoy it. 162 00:11:02,830 --> 00:11:04,564 I'm very interested in the world of finance. 163 00:11:04,664 --> 00:11:07,434 I'm afraid I don't understand the complexities of your business, 164 00:11:07,534 --> 00:11:09,236 but I'm a great admirer of your product. 165 00:11:09,336 --> 00:11:11,004 See you at six, then. 166 00:11:11,104 --> 00:11:13,206 Good afternoon. 167 00:11:16,109 --> 00:11:18,846 Oh, uh, you can put the glasses back on now. 168 00:11:18,946 --> 00:11:21,882 The bank can't afford too many mistakes. 169 00:11:24,384 --> 00:11:26,086 ( sighs ) 170 00:11:32,092 --> 00:11:34,227 Right on schedule, so far. 171 00:11:34,327 --> 00:11:37,397 Tomorrow night when I have dinner with the town's richest men, 172 00:11:37,497 --> 00:11:39,867 I'll be ready to bait the hook. 173 00:11:39,967 --> 00:11:43,804 The question is, will they be on it when you pull it in? 174 00:11:43,904 --> 00:11:46,206 I made a quick study of oil, 175 00:11:46,306 --> 00:11:48,876 but I made a lifelong study of people. 176 00:11:48,976 --> 00:11:51,244 Never underestimate the power of greed. 177 00:11:51,344 --> 00:11:52,746 It's a very strong emotion, 178 00:11:52,846 --> 00:11:54,414 it's common to rich and poor alike. 179 00:11:54,514 --> 00:11:56,884 The only difference is, the rich can indulge in it more fully-- 180 00:11:56,984 --> 00:11:58,886 with my help. 181 00:11:58,986 --> 00:12:02,756 Yeah, but this thing's a lot bigger than anything we've ever tried before. 182 00:12:02,856 --> 00:12:05,793 Your trouble, Charlie, is that you think small. 183 00:12:05,893 --> 00:12:07,828 The field's too crowded down there where you are. 184 00:12:07,928 --> 00:12:11,131 Everybody's trying to scratch around for his next meal. 185 00:12:11,231 --> 00:12:14,868 This way, you score once and that's it for a long time. 186 00:12:14,968 --> 00:12:16,169 Then you live big. 187 00:12:16,269 --> 00:12:18,071 San Francisco, New York. 188 00:12:18,171 --> 00:12:20,007 You really live. 189 00:12:20,107 --> 00:12:22,109 ( knock on door ) Come in. 190 00:12:25,012 --> 00:12:27,380 Well, just put them down, my good woman. 191 00:12:30,450 --> 00:12:32,920 The service around here leaves something to be desired. 192 00:12:33,020 --> 00:12:35,388 Well, I think we can fix that. 193 00:12:36,890 --> 00:12:38,358 That's more like it. 194 00:12:38,458 --> 00:12:39,927 How is my favorite geologist? 195 00:12:40,027 --> 00:12:42,996 I think it's about time we got this in circulation. 196 00:12:43,096 --> 00:12:45,165 American Journal of Geology. 197 00:12:45,265 --> 00:12:46,967 Look at page 12. 198 00:12:50,403 --> 00:12:51,872 "Oil genius." 199 00:12:51,972 --> 00:12:54,774 I still don't see how you did it. 200 00:12:54,875 --> 00:12:57,410 Let me see it. It's simple. 201 00:12:57,510 --> 00:13:00,047 Just had a new page printed with my picture on it. 202 00:13:00,147 --> 00:13:01,949 Broke down the magazine and had it rebound. 203 00:13:02,049 --> 00:13:03,817 It was a great improvement. 204 00:13:03,917 --> 00:13:05,953 You should have seen the picture of the real Dr. Martin. 205 00:13:06,053 --> 00:13:09,422 Nobody would trust a man with a face like that. 206 00:13:09,522 --> 00:13:12,292 I've got to admit, it looks real. 207 00:13:12,392 --> 00:13:14,694 I want that big rancher Garth to see it. 208 00:13:14,794 --> 00:13:16,830 Well, that should be easy enough. 209 00:13:16,930 --> 00:13:18,198 He's got a cowhand working for him 210 00:13:18,298 --> 00:13:20,033 thinks I'm cute as a little ol' heifer. 211 00:13:20,133 --> 00:13:22,502 Well, that's good. 212 00:13:23,837 --> 00:13:24,938 I've got an in at the bank. 213 00:13:25,038 --> 00:13:26,239 I know. 214 00:13:26,339 --> 00:13:27,807 Are you jealous? 215 00:13:29,142 --> 00:13:31,244 She's really quite an eye-full, 216 00:13:31,344 --> 00:13:33,213 if you like ladylike spinsters. 217 00:13:34,982 --> 00:13:36,884 Ah, but don't worry about her. 218 00:13:36,984 --> 00:13:39,887 She's just my entree into high financial society. 219 00:13:39,987 --> 00:13:42,555 Does she know that? 220 00:13:42,655 --> 00:13:45,859 She has been suffocating in this wilderness all her life, 221 00:13:45,959 --> 00:13:49,496 gasping for a breath of culture and sophistication. 222 00:13:49,596 --> 00:13:53,833 Is it so terrible if I bring a little sunshine into her drab life? 223 00:13:53,934 --> 00:13:58,138 That depends on what happens after the sun goes down. 224 00:14:16,990 --> 00:14:19,026 Hi, Jenny. Hey! How are you? 225 00:14:19,126 --> 00:14:21,494 How's everything going? Oh! Fine. 226 00:14:21,594 --> 00:14:23,196 Two-oh-eight checked out, 227 00:14:23,296 --> 00:14:27,367 and two-sixteen spilled whiskey all over the rug, 228 00:14:27,467 --> 00:14:30,637 and the couple in two-twenty had a fight. 229 00:14:30,870 --> 00:14:32,239 Very interesting. 230 00:14:32,339 --> 00:14:34,307 Now I got some news for you. 231 00:14:34,407 --> 00:14:36,910 Don't tell me, let me guess. 232 00:14:37,010 --> 00:14:39,212 One of your cows had twins. 233 00:14:39,312 --> 00:14:41,448 ( laughs ) 234 00:14:41,548 --> 00:14:42,815 No. 235 00:14:42,916 --> 00:14:44,484 You remember that fella you told me about, 236 00:14:44,584 --> 00:14:46,353 the one with the microscope? Mm-hmm. 237 00:14:46,453 --> 00:14:48,488 Well, I saw him again today. 238 00:14:48,588 --> 00:14:51,024 He was collectin' rocks. Had a whole satchet-full. 239 00:14:51,124 --> 00:14:52,392 You don't say. 240 00:14:52,492 --> 00:14:53,826 I figured out what he was doin'. 241 00:14:54,027 --> 00:14:55,428 Prospectin' for gold. 242 00:14:55,528 --> 00:14:57,597 You wanna bet? 243 00:14:57,697 --> 00:15:00,033 What do you mean? 244 00:15:00,133 --> 00:15:02,635 What else would a fella be doin' picking rocks? 245 00:15:02,735 --> 00:15:05,072 You just wait right here and I'll show you. 246 00:15:05,172 --> 00:15:06,473 Hmm? 247 00:15:10,277 --> 00:15:11,844 I found it in his room. 248 00:15:12,045 --> 00:15:14,281 "Oil genius." Mm-hmm. 249 00:15:14,381 --> 00:15:17,017 Holy jumpin'-- 250 00:15:17,117 --> 00:15:19,319 So that's what he was doing here. 251 00:15:19,419 --> 00:15:20,820 Mm-hmm. 252 00:15:20,920 --> 00:15:23,023 Wait'll I show this to the judge. 253 00:15:23,123 --> 00:15:26,126 You can't take that with you. I sneaked it out of his room. 254 00:15:26,226 --> 00:15:27,660 I'll get it back to you. 255 00:15:27,760 --> 00:15:29,997 Well, you better. It'll get me in trouble. 256 00:15:30,097 --> 00:15:32,199 Oh... now, don't you worry. 257 00:15:32,299 --> 00:15:34,134 I just want the judge to see it. 258 00:15:34,234 --> 00:15:36,036 Mmm. Hey, these are good. 259 00:15:36,136 --> 00:15:37,470 Well, help yourself. 260 00:15:37,570 --> 00:15:38,871 No thanks, I'm full. 261 00:15:39,072 --> 00:15:40,773 See you Saturday night? 262 00:15:41,008 --> 00:15:42,075 Why not? 263 00:15:42,175 --> 00:15:43,843 That's a good question. 264 00:15:43,943 --> 00:15:46,013 I better leave before you think of an answer. 265 00:15:46,113 --> 00:15:48,048 ( both chuckle ) 266 00:16:00,960 --> 00:16:02,895 Miss Turner, if you ever tire of banking, 267 00:16:02,996 --> 00:16:05,498 I can guarantee you a job at any restaurant in the world, 268 00:16:05,598 --> 00:16:08,035 bar none. It's really very simple. 269 00:16:08,135 --> 00:16:10,770 It's very simple. Just start preparing three days in advance-- 270 00:16:11,004 --> 00:16:12,139 Father. 271 00:16:12,239 --> 00:16:14,941 Every minute of the time was well spent, believe me. 272 00:16:15,042 --> 00:16:17,744 If you gentlemen would like your coffee in the parlor? 273 00:16:17,977 --> 00:16:19,512 Fine. 274 00:16:25,018 --> 00:16:26,119 Thank you. 275 00:16:27,120 --> 00:16:28,188 Can I help you? 276 00:16:28,288 --> 00:16:30,257 Yes, thank you, Betsy. 277 00:16:43,036 --> 00:16:45,305 ( sighs ) Oh, isn't he an exciting man? 278 00:16:45,405 --> 00:16:46,373 Who? 279 00:16:46,473 --> 00:16:47,707 Mr. Martin. 280 00:16:47,807 --> 00:16:50,477 He's so refined and polished and... 281 00:16:50,577 --> 00:16:51,844 well, worldly. 282 00:16:52,045 --> 00:16:53,546 Yes, he is. 283 00:16:53,646 --> 00:16:56,049 He's awfully taken by you, Olivia, I can tell. 284 00:16:56,149 --> 00:16:57,950 You can tell nothing of the sort. 285 00:16:58,051 --> 00:17:00,120 Mr. Martin is very gallant, 286 00:17:00,220 --> 00:17:02,589 and he has good breeding and drawing room manners. 287 00:17:02,689 --> 00:17:05,392 But I'm sure he pays every woman the same respect 288 00:17:05,492 --> 00:17:07,427 and charming little compliments. 289 00:17:07,527 --> 00:17:10,763 I think he's using a little extra charm on you. 290 00:17:10,863 --> 00:17:12,365 Betsy, like all young girls, 291 00:17:12,465 --> 00:17:14,501 you are an incurable romanticist. 292 00:17:14,601 --> 00:17:16,369 I'm not that young. 293 00:17:16,469 --> 00:17:19,005 Well, I didn't mean you were infantile. 294 00:17:19,106 --> 00:17:21,708 I just meant you were young... comparatively. 295 00:17:21,808 --> 00:17:23,810 Well, compared to what? 296 00:17:23,910 --> 00:17:25,745 Well, compared to me, for example. 297 00:17:25,845 --> 00:17:28,848 You're not that old either. 298 00:17:29,048 --> 00:17:30,783 Thank you, Betsy. 299 00:17:30,883 --> 00:17:32,952 Mr. Martin informed me the other day 300 00:17:33,052 --> 00:17:35,088 he's going to be staying on a while. 301 00:17:35,188 --> 00:17:36,956 Well, it takes time to decide 302 00:17:37,056 --> 00:17:39,092 whether or not to drill for oil. 303 00:17:39,192 --> 00:17:41,228 How did you know that, Judge? 304 00:17:41,328 --> 00:17:43,196 I owe you an apology, Mr. Martin. 305 00:17:43,296 --> 00:17:45,965 I've known all evening who you are. 306 00:17:46,065 --> 00:17:47,667 Well, I'm sorry to hear it. 307 00:17:47,767 --> 00:17:51,204 Why? I've seen it happen so often in other places. 308 00:17:51,304 --> 00:17:53,406 You go there on the thousand-to-one chance 309 00:17:53,506 --> 00:17:55,542 that it may prove geologically interesting, 310 00:17:55,642 --> 00:17:59,246 and when people find out what you're there for, the fever starts. 311 00:17:59,346 --> 00:18:03,049 Outsiders swarm in, friend turns against friend-- 312 00:18:03,150 --> 00:18:05,118 it's like the gold rush all over again. 313 00:18:05,218 --> 00:18:07,587 Well, if it'll ease your mind, 314 00:18:07,687 --> 00:18:10,022 the news is not all over town yet. 315 00:18:10,123 --> 00:18:12,292 And I'll see to it that it doesn't go any further. 316 00:18:12,392 --> 00:18:15,495 You know, that's the kind of man I'm going to wait for-- 317 00:18:15,595 --> 00:18:19,065 the right one, the kind you always dream about. 318 00:18:19,166 --> 00:18:23,136 One word of advice: Don't set your sights too high. 319 00:18:23,236 --> 00:18:25,438 Don't be completely unrealistic. 320 00:18:25,538 --> 00:18:27,640 The years go by so fast, 321 00:18:27,740 --> 00:18:29,309 and one day you suddenly realize 322 00:18:29,409 --> 00:18:31,944 that you're too old or too set or... 323 00:18:32,179 --> 00:18:34,013 something... 324 00:18:34,113 --> 00:18:35,782 to have what you want even if you find it. 325 00:18:35,882 --> 00:18:37,250 But you found it. 326 00:18:37,350 --> 00:18:39,719 I mean, Mr. Martin is the kind of man 327 00:18:39,819 --> 00:18:42,121 you'd always hoped to find, isn't he? 328 00:18:42,222 --> 00:18:45,024 Well, there's another important thing, too. 329 00:18:45,124 --> 00:18:47,394 Even if you find the man... 330 00:18:47,494 --> 00:18:49,629 he's got to find you. 331 00:18:52,932 --> 00:18:56,068 Tell me, have you found anything, 332 00:18:56,169 --> 00:18:58,338 um, "geologically interesting" so far? 333 00:18:58,438 --> 00:19:00,039 Interesting, yes. 334 00:19:00,139 --> 00:19:02,642 How interesting, it's still too early to tell. 335 00:19:02,742 --> 00:19:06,479 You see, geology is still an inexact science at best. 336 00:19:06,579 --> 00:19:10,082 You study an area for outcrops and structural indications, 337 00:19:10,183 --> 00:19:13,220 vestiges of hydrocarbons in the soil and so forth, 338 00:19:13,320 --> 00:19:15,522 but the best you can ever say with any assurance 339 00:19:15,622 --> 00:19:17,890 is that your findings suggest the presence of oil. 340 00:19:17,990 --> 00:19:19,792 Only the drill can prove it. 341 00:19:19,892 --> 00:19:22,329 Where do you get the money to drill? 342 00:19:22,429 --> 00:19:24,331 Providing it looks good enough. 343 00:19:24,431 --> 00:19:28,201 I have a syndicate which finances any deal I recommend. 344 00:19:28,301 --> 00:19:30,537 I'm sorry, gentlemen, but-- 345 00:19:30,637 --> 00:19:33,840 You misunderstand. I was only questioning you out of a general interest 346 00:19:33,940 --> 00:19:35,074 in a business I know nothing about. 347 00:19:35,174 --> 00:19:37,577 Personally, I'll stick to banking. 348 00:19:37,677 --> 00:19:39,346 And I to cattle. 349 00:19:39,446 --> 00:19:41,348 Of course, I didn't mean- 350 00:19:41,448 --> 00:19:43,750 Are you gentlemen ready for coffee? 351 00:19:43,850 --> 00:19:46,253 Yes, indeed. 352 00:19:46,353 --> 00:19:48,988 Well, this has certainly been a pleasure for me, Lydia. 353 00:19:49,188 --> 00:19:50,657 I mean, Miss Turner. 354 00:19:50,757 --> 00:19:53,960 Lydia, I haven't heard you play the piano in a long time. 355 00:19:54,060 --> 00:19:56,363 Won't you favor us with a selection? 356 00:19:56,463 --> 00:19:59,198 Oh, Judge, now, I'm sure Mr. Martin-- I mean, Will-- 357 00:19:59,299 --> 00:20:01,968 Please do! I'd love to hear you. 358 00:20:06,339 --> 00:20:07,840 Well... 359 00:20:16,649 --> 00:20:19,519 * ( classical ) 360 00:20:22,889 --> 00:20:25,725 *** 361 00:20:54,053 --> 00:20:56,889 * ( honkey tonk ) 362 00:20:59,392 --> 00:21:02,028 ( laughter; indistinct chatter ) 363 00:21:04,564 --> 00:21:07,434 * ( honkey tonk piano continues ) * 364 00:21:10,002 --> 00:21:12,972 *** 365 00:21:21,948 --> 00:21:24,484 ( song ends; patrons applaud ) 366 00:21:25,518 --> 00:21:26,753 Here. 367 00:21:26,853 --> 00:21:29,288 Uh, this one, right here. 368 00:21:29,389 --> 00:21:31,358 You're a pretty good dancer. 369 00:21:31,458 --> 00:21:32,525 Well, it's just a gift. 370 00:21:32,625 --> 00:21:34,861 And so are my big feet. 371 00:21:34,961 --> 00:21:37,330 But you're good. Thanks. 372 00:21:38,931 --> 00:21:39,899 Well... 373 00:21:42,101 --> 00:21:44,904 You know, I've been worrying about that magazine I gave you. 374 00:21:45,004 --> 00:21:48,040 You didn't go around telling everybody about it, did you? 375 00:21:48,140 --> 00:21:50,042 No, I just showed Judge Garth. 376 00:21:50,142 --> 00:21:52,845 And he promised he wouldn't let on how he found out. 377 00:21:52,945 --> 00:21:55,882 Good. Good. 378 00:21:55,982 --> 00:21:57,550 Mud in your eye. 379 00:21:57,650 --> 00:21:58,918 Cheers. 380 00:22:00,987 --> 00:22:02,989 * ( classical piano ) 381 00:22:08,361 --> 00:22:10,863 *** 382 00:22:17,937 --> 00:22:19,706 ( piece ends ) 383 00:22:19,806 --> 00:22:21,574 Well... 384 00:22:21,674 --> 00:22:23,376 That was beautiful, Lydia. 385 00:22:23,476 --> 00:22:25,378 You play with real sensitivity. 386 00:22:25,478 --> 00:22:27,814 Well, thank you, but I'm sure heard it played much better. 387 00:22:27,914 --> 00:22:28,981 Never. I swear it. 388 00:22:29,081 --> 00:22:30,983 Well, we better be getting back home. 389 00:22:31,083 --> 00:22:32,919 Thank you, Horatio and Lydia, 390 00:22:33,019 --> 00:22:34,954 for a most enjoyable evening. 391 00:22:35,054 --> 00:22:36,389 Our pleasure, Henry. 392 00:22:36,489 --> 00:22:38,558 Good luck with your geological work. 393 00:22:38,658 --> 00:22:39,926 Thank you. Good night. 394 00:22:40,026 --> 00:22:42,562 You know, Henry, I don't know enough about the law 395 00:22:42,662 --> 00:22:45,932 to understand that Hanson mortgage. 396 00:22:46,032 --> 00:22:47,467 GARTH: Tuesday at the latest. 397 00:22:47,567 --> 00:22:49,068 Good night, my dear. Good night, Henry. 398 00:22:49,168 --> 00:22:51,904 GARTH, BETSY: Good night. ( door closes ) 399 00:22:52,972 --> 00:22:55,341 Well, I'm afraid I've monopolized 400 00:22:55,442 --> 00:22:57,444 enough of your time with business talk. 401 00:22:57,544 --> 00:23:00,413 You and Lydia would probably like a chance to, uh, 402 00:23:00,513 --> 00:23:02,682 chat about other things for a change. 403 00:23:02,782 --> 00:23:04,984 I'm afraid I've overstayed my welcome. 404 00:23:05,084 --> 00:23:06,453 Not at all. 405 00:23:06,553 --> 00:23:07,954 Good night, Mr. Martin. 406 00:23:08,054 --> 00:23:09,856 Good night, Mr. Turner, and thank you. 407 00:23:09,956 --> 00:23:11,724 Good night, my dear. 408 00:23:15,061 --> 00:23:17,664 Father, I'm afraid, is rather obvious. 409 00:23:17,764 --> 00:23:20,166 What do you mean? 410 00:23:20,266 --> 00:23:23,803 He's trying to withdraw tactfully so that we can be alone. 411 00:23:25,538 --> 00:23:29,041 I assure you, I'm in complete agreement with him. 412 00:23:29,141 --> 00:23:31,310 You don't have to be gallant. 413 00:23:31,410 --> 00:23:33,913 I'm being truthful. 414 00:23:34,013 --> 00:23:36,916 I'll say good night now because my presence embarrasses you... 415 00:23:37,016 --> 00:23:40,152 but I assure you, your father and I think alike. 416 00:24:24,664 --> 00:24:25,565 Morning. 417 00:24:25,665 --> 00:24:26,833 Good morning. Can I help you? 418 00:24:26,933 --> 00:24:30,670 Yes. Could you change this for me? 419 00:24:30,770 --> 00:24:31,871 Yes. How do you want it? 420 00:24:31,971 --> 00:24:33,873 Oh, it doesn't matter. 421 00:24:37,109 --> 00:24:40,012 Ten, fifteen... 422 00:24:40,112 --> 00:24:42,915 sixteen, seventeen, 423 00:24:43,015 --> 00:24:44,617 eighteen, nineteen, twenty. 424 00:24:44,717 --> 00:24:47,620 Is that all right? Yes, that's fine, thank you. 425 00:24:54,193 --> 00:24:56,896 What are you doing here? I was just getting some money. 426 00:24:56,996 --> 00:24:58,831 That's what banks are for, isn't it? 427 00:24:58,931 --> 00:25:00,633 Except that you don't have an account here. 428 00:25:00,733 --> 00:25:04,904 Well, I just wanted to see what our ladylike spinster looked like. 429 00:25:05,004 --> 00:25:06,939 Did you satisfy your curiosity? 430 00:25:07,039 --> 00:25:08,841 Mm-hmm. I saw her. 431 00:25:08,941 --> 00:25:10,877 Ladylike, yes. 432 00:25:10,977 --> 00:25:13,980 Spinster is not what the word brings to my mind. 433 00:25:14,080 --> 00:25:15,648 I told you it was business. 434 00:25:15,748 --> 00:25:18,284 Just don't enjoy your business too much. 435 00:25:18,384 --> 00:25:20,820 It wouldn't be good for either of you. 436 00:25:33,065 --> 00:25:34,801 Good morning, Will. Hello, Lydia. 437 00:25:34,901 --> 00:25:36,836 How are you? I'm fine. 438 00:25:36,936 --> 00:25:38,838 I'd like to withdraw some money. 439 00:25:38,938 --> 00:25:40,640 Certainly. 440 00:25:42,008 --> 00:25:45,011 I had a fine time out at your house the other night. 441 00:25:45,111 --> 00:25:47,213 Well, we enjoyed having you. 442 00:25:52,118 --> 00:25:53,753 Five hundred dollars. 443 00:25:53,853 --> 00:25:55,688 I'm going back to Chicago. 444 00:25:55,788 --> 00:25:57,356 You're leaving? 445 00:25:57,556 --> 00:26:00,693 Only for a few days. Oh. 446 00:26:00,793 --> 00:26:02,762 That's why I haven't kept in touch with you. 447 00:26:02,862 --> 00:26:04,130 I've been working day and night. 448 00:26:04,230 --> 00:26:06,633 You don't have to explain. 449 00:26:06,733 --> 00:26:08,601 I wanted to. 450 00:26:15,908 --> 00:26:17,744 You better count it. 451 00:26:19,078 --> 00:26:21,180 I'll just pay my respects to your father. 452 00:26:23,349 --> 00:26:24,851 Good morning, gentlemen. 453 00:26:24,951 --> 00:26:27,620 Good morning. Good morning, Will. What can I do for you? 454 00:26:27,720 --> 00:26:30,790 I just dropped by to say that I'm going to Chicago for a few days. 455 00:26:30,890 --> 00:26:33,525 Oh? With good news for your backers, I trust. 456 00:26:33,626 --> 00:26:36,829 I'm afraid I can't answer that question until I report to them. 457 00:26:36,929 --> 00:26:40,299 All I can say is that I'll be back. 458 00:26:40,399 --> 00:26:45,071 Would it be ethical to ask if your report concerns any of my land? 459 00:26:45,171 --> 00:26:47,606 I'm afraid it doesn't. 460 00:26:47,707 --> 00:26:49,508 You understand that's all the information 461 00:26:49,608 --> 00:26:50,910 I'm free to give at this time. 462 00:26:51,010 --> 00:26:53,880 I guess I'll have to be satisfied with cattle. 463 00:26:53,980 --> 00:26:55,848 Well, goodbye, Judge. 464 00:26:55,948 --> 00:26:57,817 Good luck with your backers. 465 00:26:57,917 --> 00:27:00,086 There won't be any problem there. 466 00:27:00,186 --> 00:27:02,789 Mr. Turner? Goodbye, Will. 467 00:27:02,889 --> 00:27:05,925 I hope everything turns out well. 468 00:27:06,025 --> 00:27:07,994 Take a good look at Medicine Bow, gentlemen. 469 00:27:08,094 --> 00:27:10,963 You may not recognize it in a couple of months. 470 00:27:16,402 --> 00:27:18,304 Well, it seems to be in order. 471 00:27:20,406 --> 00:27:21,808 You know what I think? 472 00:27:21,908 --> 00:27:23,542 I think you ran into a couple of guys 473 00:27:23,642 --> 00:27:25,712 that are just plain smarter than you are. 474 00:27:25,812 --> 00:27:27,980 We should have stuck to big cities. 475 00:27:28,080 --> 00:27:29,816 That's where the real hicks are. 476 00:27:29,916 --> 00:27:32,151 You get discouraged too easily. 477 00:27:32,251 --> 00:27:36,723 Actually, they were just a little more conservative than I thought they'd be. 478 00:27:36,823 --> 00:27:40,059 I like good, hard-headed businessmen. 479 00:27:40,159 --> 00:27:42,962 It makes the ultimate victory more satisfying. 480 00:27:43,062 --> 00:27:45,397 Oh, boy, you talk big, don't you? 481 00:27:45,497 --> 00:27:47,599 Hanging around here, running up a big hotel bill... 482 00:27:47,700 --> 00:27:50,002 but I don't see anything coming in to pay for it. 483 00:27:50,102 --> 00:27:54,473 Charlie, you lack the two things necessary for the big time: 484 00:27:54,673 --> 00:27:55,975 patience... 485 00:27:56,075 --> 00:27:58,177 and class. 486 00:27:58,277 --> 00:28:00,179 Uh-huh. You know what? 487 00:28:00,279 --> 00:28:03,115 You can't eat either one of 'em. 488 00:28:06,819 --> 00:28:09,288 The way you throw towels around, I should ask for a raise. 489 00:28:09,388 --> 00:28:10,790 Well, you better. 490 00:28:10,890 --> 00:28:13,860 Somebody's gotta bring in some money around here. 491 00:28:13,960 --> 00:28:15,828 What's eating him? 492 00:28:15,928 --> 00:28:17,363 He's disappointed because the fish didn't 493 00:28:17,463 --> 00:28:19,398 jump out of the water after the bait. 494 00:28:19,498 --> 00:28:22,701 But I've cracked harder nuts than these. 495 00:28:22,802 --> 00:28:24,370 I guarantee you when I come back 496 00:28:24,470 --> 00:28:26,873 with the glad tidings there's $50,000 open, 497 00:28:26,973 --> 00:28:28,274 they're gonna fight to get in on the deal. 498 00:28:28,374 --> 00:28:30,309 And how are you gonna bring it up again 499 00:28:30,409 --> 00:28:33,212 when they've already told you they're not interested? 500 00:28:33,312 --> 00:28:35,581 I'm not gonna see them again. 501 00:28:35,782 --> 00:28:37,884 I've got other channels. 502 00:28:37,984 --> 00:28:41,053 Like his daughter, for instance? 503 00:28:41,153 --> 00:28:42,889 How'd you guess? 504 00:28:42,989 --> 00:28:44,256 Who's guessing? 505 00:28:46,058 --> 00:28:47,927 I know you. 506 00:29:12,018 --> 00:29:13,886 Such a lovely night. 507 00:29:13,986 --> 00:29:16,856 People back east think of this country 508 00:29:16,956 --> 00:29:18,891 as being unbearably quiet... 509 00:29:18,991 --> 00:29:21,427 and lonesome... 510 00:29:21,527 --> 00:29:23,830 especially at night. 511 00:29:25,764 --> 00:29:29,368 I've always found there was an excitement to it. 512 00:29:31,203 --> 00:29:32,939 Does that sound very foolish? 513 00:29:33,039 --> 00:29:34,907 Not at all... 514 00:29:35,007 --> 00:29:37,944 but it takes someone who's not afraid of being alone with himself 515 00:29:38,044 --> 00:29:40,112 to appreciate it. 516 00:29:40,212 --> 00:29:41,848 I never thought of it that way. 517 00:29:41,948 --> 00:29:44,450 Is that why you became a geologist? 518 00:29:44,550 --> 00:29:47,086 That must be a terribly lonely profession. 519 00:29:47,186 --> 00:29:48,988 Very. 520 00:29:49,088 --> 00:29:50,823 But interesting, too. 521 00:29:50,923 --> 00:29:53,125 New places, new people... 522 00:29:53,225 --> 00:29:55,962 Well, that can be a drawback, as well. 523 00:29:56,062 --> 00:29:57,363 What do you mean? 524 00:29:57,463 --> 00:30:00,732 A man can get tired of new places and new people. 525 00:30:00,833 --> 00:30:02,869 You stay just long enough to make a few friends, 526 00:30:02,969 --> 00:30:05,171 and then you've got to move on. 527 00:30:05,271 --> 00:30:07,840 I never minded before. 528 00:30:07,940 --> 00:30:09,575 Now, I-- 529 00:30:09,675 --> 00:30:11,978 I thought you said you were coming back. 530 00:30:12,078 --> 00:30:13,946 Until the wells are in. 531 00:30:14,947 --> 00:30:17,016 I shouldn't have said that. 532 00:30:17,116 --> 00:30:19,251 I didn't even tell your father and Judge Garth we're going to drill. 533 00:30:19,351 --> 00:30:21,087 Although I'm sure they guessed it. 534 00:30:21,187 --> 00:30:24,656 Will it take long to drill the wells? 535 00:30:24,857 --> 00:30:26,525 That depends. 536 00:30:26,625 --> 00:30:29,795 Geologist has to stay with the driller every foot of the way. 537 00:30:29,896 --> 00:30:31,330 Tell him when to core for samples 538 00:30:31,430 --> 00:30:34,867 and examining the sludge for signs of oil-bearing sandstone and so forth. 539 00:30:34,967 --> 00:30:37,836 It all sounds very technical and way over my head. 540 00:30:37,937 --> 00:30:40,006 It's a fascinating science. 541 00:30:40,106 --> 00:30:42,741 Well, when you discover something big, 542 00:30:42,841 --> 00:30:45,244 it gives you the same feeling I imagine a painter must get 543 00:30:45,344 --> 00:30:47,046 when he creates a masterpiece. 544 00:30:47,146 --> 00:30:50,016 Have you found something big here? 545 00:30:50,116 --> 00:30:52,985 Lydia... 546 00:30:53,085 --> 00:30:55,121 if I know anything about geology, 547 00:30:55,221 --> 00:30:58,390 this'll be one of the biggest finds of the century. 548 00:30:58,490 --> 00:31:00,927 I'm only sorry that your father-- and you-- 549 00:31:01,027 --> 00:31:02,361 can't share in it. 550 00:31:02,461 --> 00:31:05,898 Father understands you're not free to do anything about it. 551 00:31:05,998 --> 00:31:10,002 I was tempting to try to persuade my backers to let him in on it. 552 00:31:10,102 --> 00:31:12,939 But after the other night, I was afraid to say anything to him about it. 553 00:31:13,039 --> 00:31:14,073 Why? What happened the other night? 554 00:31:14,173 --> 00:31:16,943 We were talking oil deals, you know, 555 00:31:17,043 --> 00:31:20,046 and I think he misunderstood me. 556 00:31:20,146 --> 00:31:22,481 I got the feeling he thought I was trying to get him to invest 557 00:31:22,581 --> 00:31:24,483 in some sort of wild gamble. 558 00:31:24,583 --> 00:31:27,019 But bankers are suspicious, 559 00:31:27,119 --> 00:31:29,888 or they wouldn't be good bankers, I guess. 560 00:31:29,989 --> 00:31:31,057 You're the one who misunderstood. 561 00:31:31,157 --> 00:31:33,192 Father likes you very much. 562 00:31:33,292 --> 00:31:35,928 Well, he's a hard man to do a favor for. 563 00:31:36,028 --> 00:31:38,897 I only hope he doesn't hold it against me later. 564 00:31:40,299 --> 00:31:42,935 I think it was wonderful of you to have thought of him. 565 00:31:43,035 --> 00:31:46,105 I wasn't just thinking of him. 566 00:31:46,205 --> 00:31:48,975 It was for you, too. 567 00:31:49,075 --> 00:31:52,311 Please don't feel he doesn't trust you. 568 00:31:54,913 --> 00:31:57,049 I couldn't have you leave here feeling that way. 569 00:31:59,385 --> 00:32:01,453 Promise me. 570 00:32:01,553 --> 00:32:04,223 You're very sweet, Lydia. 571 00:32:04,323 --> 00:32:06,558 And very lovely. 572 00:32:31,483 --> 00:32:33,485 ( train whistle blows ) 573 00:32:55,007 --> 00:32:56,908 You got a hotel in this town? 574 00:32:57,009 --> 00:32:58,810 Yeah, right down the road. 575 00:32:59,011 --> 00:33:00,612 Gonna be here long? 576 00:33:00,712 --> 00:33:04,183 Just long enough for that train to get to Chicago and back. 577 00:33:10,422 --> 00:33:12,758 Father, breakfast is ready. 578 00:33:12,991 --> 00:33:15,027 Coming, Lydia. 579 00:33:18,430 --> 00:33:20,532 Ah, this looks good. 580 00:33:21,633 --> 00:33:23,169 Is that all you're eating? 581 00:33:23,269 --> 00:33:25,037 I'm not very hungry. 582 00:33:25,137 --> 00:33:27,639 Seems to me you haven't had much of an appetite 583 00:33:27,739 --> 00:33:29,641 ever since Will Martin left town. 584 00:33:29,741 --> 00:33:31,610 Father-- Don't "Father" me. 585 00:33:31,710 --> 00:33:33,512 I know the symptoms. 586 00:33:33,612 --> 00:33:37,049 Don't forget, I was young once myself. 587 00:33:37,149 --> 00:33:40,552 You talk as if I was a schoolgirl. I'm simply not hungry. 588 00:33:41,653 --> 00:33:44,022 You do like him, though, don't you? 589 00:33:46,024 --> 00:33:47,059 Yes, I do. 590 00:33:49,061 --> 00:33:51,063 Do you think maybe... 591 00:33:51,163 --> 00:33:53,332 maybe you're in love with him? 592 00:33:57,536 --> 00:33:59,105 Why do you ask? 593 00:34:01,307 --> 00:34:04,076 Because I love you very much, 594 00:34:04,176 --> 00:34:06,345 and I want you to be happy. 595 00:34:06,445 --> 00:34:09,181 With the right man. 596 00:34:11,117 --> 00:34:12,451 You don't think he is? 597 00:34:12,551 --> 00:34:14,653 On the contrary, 598 00:34:14,753 --> 00:34:16,822 I like your young man. 599 00:34:16,922 --> 00:34:19,191 Anyway, he's not exactly my young man. 600 00:34:19,291 --> 00:34:20,959 He will be. 601 00:34:21,193 --> 00:34:23,629 Don't you worry. 602 00:34:23,729 --> 00:34:25,431 ( knock on door ) 603 00:34:25,531 --> 00:34:27,199 I'll get it. 604 00:34:34,640 --> 00:34:35,874 Oh, Mr. Griswold. 605 00:34:36,074 --> 00:34:37,176 Good morning. 606 00:34:37,276 --> 00:34:39,978 This telegram just came in. 607 00:34:40,078 --> 00:34:42,614 I thought I better get it over here as fast as I could. 608 00:34:42,714 --> 00:34:43,649 Thank you. 609 00:34:43,749 --> 00:34:46,084 It's... for your father. 610 00:34:48,086 --> 00:34:49,221 Oh. 611 00:34:50,356 --> 00:34:52,691 Well, goodbye. 612 00:34:53,692 --> 00:34:54,860 Goodbye. 613 00:34:58,764 --> 00:35:00,199 ( sighs ) 614 00:35:01,099 --> 00:35:02,901 Who was it? 615 00:35:03,101 --> 00:35:05,137 Telegram for you. Oh? 616 00:35:05,237 --> 00:35:08,840 You know, your mother never got over being frightened every time a telegra-- 617 00:35:10,709 --> 00:35:12,411 What is it? 618 00:35:19,151 --> 00:35:20,118 "Confidential. 619 00:35:20,219 --> 00:35:22,020 "Sharp increase business failures 620 00:35:22,120 --> 00:35:24,156 "has caused alarming run on eastern banks. 621 00:35:24,256 --> 00:35:26,458 "Suggest you keep liquid as possible 622 00:35:26,558 --> 00:35:28,894 in case panic spreads." 623 00:35:41,307 --> 00:35:43,309 Make sure you get that bottom sheet tight. 624 00:35:43,409 --> 00:35:44,910 How would you know the difference? 625 00:35:45,010 --> 00:35:47,479 You never had sheets till you came here. 626 00:35:53,885 --> 00:35:55,521 That's for openers. 627 00:35:55,621 --> 00:35:57,356 That's for closers. 628 00:35:57,456 --> 00:35:59,991 You don't seem to mind when he does that. 629 00:36:00,226 --> 00:36:01,527 That's him. 630 00:36:01,627 --> 00:36:03,895 Look, honey, someday he's gonna walk out on you. 631 00:36:03,995 --> 00:36:05,564 You know that, don't you? Mm-hmm. 632 00:36:05,664 --> 00:36:07,833 It doesn't bother you? Unh-unh. 633 00:36:07,933 --> 00:36:11,403 When the fire goes out, why should the fire department hang around? 634 00:36:30,889 --> 00:36:32,624 See what I mean? 635 00:36:41,500 --> 00:36:43,369 Good morning, Ezra. 636 00:36:43,469 --> 00:36:45,637 You've come to make a deposit? 637 00:36:45,737 --> 00:36:48,139 Well, not exactly. 638 00:36:48,340 --> 00:36:50,208 I read the telegram, too. 639 00:36:50,309 --> 00:36:53,679 I know you did. And you're being very foolish. 640 00:36:53,779 --> 00:36:55,514 Maybe so. 641 00:36:55,614 --> 00:36:58,250 It took me a long time to save up my money, 642 00:36:58,350 --> 00:37:00,652 and I'd feel better about having it where 643 00:37:00,752 --> 00:37:03,722 I can look at it till this blows over. 644 00:37:09,361 --> 00:37:11,697 There's nothing to blow over. 645 00:37:11,797 --> 00:37:13,465 Sure. 646 00:37:18,970 --> 00:37:20,839 Just make out a withdrawal slip. 647 00:37:20,939 --> 00:37:22,874 Lydia will take care of you. 648 00:37:22,974 --> 00:37:24,576 Fine. 649 00:37:27,513 --> 00:37:28,980 Oh, Ezra. 650 00:37:30,716 --> 00:37:34,453 That telegram was marked "confidential." 651 00:37:36,021 --> 00:37:37,856 Don't worry. 652 00:37:51,269 --> 00:37:52,904 ( train whistle blows ) 653 00:38:11,623 --> 00:38:12,824 Will. 654 00:38:14,493 --> 00:38:17,363 I told you never to meet me out in the open. 655 00:38:17,463 --> 00:38:18,930 Well, don't worry. 656 00:38:19,030 --> 00:38:21,767 Nobody's gonna be looking at us. There's a bank panic on. 657 00:38:21,867 --> 00:38:23,769 It's got this far? 658 00:38:23,869 --> 00:38:26,838 The people been making a run on Turner's bank since noon, 659 00:38:26,938 --> 00:38:28,340 pulling their accounts. 660 00:38:28,440 --> 00:38:32,478 And the bank is giving out the money hand-over-fist. 661 00:38:32,578 --> 00:38:34,780 You take this and get over to the hotel. And stay there. 662 00:38:34,880 --> 00:38:37,516 I'm going to the bank. 663 00:38:37,616 --> 00:38:39,985 ( angry chatter ) 664 00:38:40,085 --> 00:38:41,920 TURNER: All right, all right... 665 00:38:44,356 --> 00:38:47,058 It's Friday afternoon and past closing time. 666 00:38:47,158 --> 00:38:50,128 This bank will open as usual on Monday morning. 667 00:38:50,328 --> 00:38:51,830 But how do we know?! 668 00:38:51,930 --> 00:38:53,965 ( all shouting ) 669 00:38:54,065 --> 00:38:57,669 And the rest of you can draw out your money if you wish... 670 00:38:57,769 --> 00:39:01,272 if you're determined to let panic and hysteria 671 00:39:01,373 --> 00:39:03,975 ruin your better judgment. 672 00:39:04,075 --> 00:39:05,911 Hey, banks are closing all over! 673 00:39:06,011 --> 00:39:07,513 Hold on. 674 00:39:07,613 --> 00:39:09,681 Maybe some banks are shaky. 675 00:39:09,781 --> 00:39:12,317 But a great many others that are perfectly sound 676 00:39:12,418 --> 00:39:15,587 will be ruined by runs such are you're determined-- 677 00:39:15,687 --> 00:39:18,323 Well, maybe your bank is shaky too, Turner! 678 00:39:18,424 --> 00:39:20,492 We don't want talk, we want our money! 679 00:39:20,592 --> 00:39:22,961 We want our money! That's right! 680 00:39:23,061 --> 00:39:25,864 Quiet! Quiet! 681 00:39:25,964 --> 00:39:28,867 You're acting like a bunch of spooked cattle! 682 00:39:28,967 --> 00:39:32,237 Well, what are you doing in there? Taking your money out? 683 00:39:32,438 --> 00:39:33,905 How 'bout that, Judge? 684 00:39:34,005 --> 00:39:36,107 ( all shouting ) 685 00:39:36,207 --> 00:39:39,411 I'm leaving every cent I've got on deposit right where it is. 686 00:39:39,511 --> 00:39:40,879 Does that answer your question? 687 00:39:40,979 --> 00:39:44,282 Sure, and you got plenty more where that came from! 688 00:39:44,516 --> 00:39:46,017 Listen! 689 00:39:46,117 --> 00:39:47,886 It's past closing time, 690 00:39:47,986 --> 00:39:49,521 and this bank will not open its doors again 691 00:39:49,621 --> 00:39:51,857 till Monday morning, same as it always does. 692 00:39:51,957 --> 00:39:54,325 If you still want your money then, you can have it. 693 00:39:54,526 --> 00:39:55,894 Every cent of it! 694 00:39:55,994 --> 00:39:57,696 Now, please go on home. 695 00:39:57,796 --> 00:39:59,998 ( angry murmuring ) 696 00:40:05,904 --> 00:40:08,273 Bought yourself a little time, anyway. 697 00:40:08,507 --> 00:40:10,308 May I come in? 698 00:40:10,408 --> 00:40:13,445 If you want the rest of your money, you'll have to wait till Monday morning. 699 00:40:13,545 --> 00:40:15,714 No, sir, that is not what I meant. 700 00:40:15,814 --> 00:40:16,915 I'm sorry. 701 00:40:17,015 --> 00:40:20,452 I should have known better than to say that. 702 00:40:20,552 --> 00:40:23,589 Oh, Will. I'm so glad to see you. 703 00:40:23,689 --> 00:40:25,691 You ought to be very proud of your father, Lydia. 704 00:40:25,791 --> 00:40:29,060 At least we have the weekend to reason with 'em. 705 00:40:29,160 --> 00:40:32,864 Ah, you may as well face it, Horatio. 706 00:40:32,964 --> 00:40:34,666 They'll be back Monday morning. 707 00:40:34,766 --> 00:40:37,168 The only think they're interested in is getting their money out. 708 00:40:37,268 --> 00:40:39,004 I'll pay as long as I can, 709 00:40:39,104 --> 00:40:40,939 and then I'll have to close the doors. 710 00:40:41,039 --> 00:40:43,341 How much of a run can you handle? 711 00:40:43,441 --> 00:40:44,943 At the rate they were withdrawing today, 712 00:40:45,043 --> 00:40:46,912 we'd have to close the doors in two hours. 713 00:40:47,012 --> 00:40:48,179 To meet the rest of the demands, 714 00:40:48,279 --> 00:40:51,550 we'd have to call in loans, foreclose mortgages-- 715 00:40:51,650 --> 00:40:52,884 it'll ruin the whole area. 716 00:40:52,984 --> 00:40:55,621 Well, there must be some way you can get them to realize it. 717 00:40:55,721 --> 00:40:56,722 Reason with them! 718 00:40:56,822 --> 00:41:00,626 But you can't reason with hysteria. 719 00:41:00,726 --> 00:41:03,729 We'll try, of course, but... 720 00:41:06,565 --> 00:41:09,835 Well, I'll stay in town, see if there's anything I can do. 721 00:41:09,935 --> 00:41:12,704 You can reach me at the hotel. 722 00:41:12,804 --> 00:41:15,040 Thank you, Henry. 723 00:41:20,612 --> 00:41:23,481 Well, I'll clean up the paperwork. 724 00:41:23,582 --> 00:41:26,918 Oh, I forgot to ask in the excitement... 725 00:41:27,018 --> 00:41:29,788 did you have a successful trip? 726 00:41:29,888 --> 00:41:31,923 What? 727 00:41:32,023 --> 00:41:33,291 Oh, yes. 728 00:41:33,491 --> 00:41:35,260 Yes, I did. 729 00:41:35,360 --> 00:41:37,996 Lydia told me about your talk with her. 730 00:41:38,096 --> 00:41:41,900 I want to thank you. It was most generous of you to think of us. 731 00:41:42,000 --> 00:41:43,869 I guess there isn't much you can do about it now 732 00:41:43,969 --> 00:41:45,571 even if you wanted to, is there? 733 00:41:45,671 --> 00:41:46,872 Hardly. 734 00:41:46,972 --> 00:41:48,273 It won't be very gay, I'm afraid, 735 00:41:48,373 --> 00:41:49,841 but if you'd like to dine with us tonight-- 736 00:41:49,941 --> 00:41:52,878 I'd better not. You two have had a very busy day. 737 00:41:52,978 --> 00:41:54,913 I'll see you tomorrow. 738 00:41:57,282 --> 00:41:59,017 You know... 739 00:41:59,117 --> 00:42:02,153 I never thought this would happen to me. 740 00:42:02,253 --> 00:42:04,656 Something will happen. 741 00:42:04,756 --> 00:42:06,558 Has to. 742 00:42:06,658 --> 00:42:07,659 What? 743 00:42:07,759 --> 00:42:09,628 A miracle? 744 00:42:09,728 --> 00:42:11,196 Believe me, Lydia, 745 00:42:11,296 --> 00:42:13,832 nothing less will do. 746 00:42:13,932 --> 00:42:16,434 Yeah, fine. Just fine. 747 00:42:16,534 --> 00:42:18,704 It's not enough the deal goes sour, 748 00:42:18,804 --> 00:42:23,541 but he's gotta leave $1500 of our hard-earned money in that hick bank. 749 00:42:23,642 --> 00:42:26,578 I couldn't be expected to know there'd be a bank panic! 750 00:42:27,679 --> 00:42:29,581 "Think big," he says. 751 00:42:29,681 --> 00:42:31,817 "You gotta spend money to make money." 752 00:42:31,917 --> 00:42:33,752 And we sure did, didn't we? 753 00:42:33,852 --> 00:42:36,054 Well, there was nothing wrong with my plan. 754 00:42:36,154 --> 00:42:37,723 We'll just have to ride out the panic 755 00:42:37,823 --> 00:42:39,725 and start again somewhere else when it's over. 756 00:42:39,825 --> 00:42:41,292 We still have until Monday morning. 757 00:42:41,392 --> 00:42:42,861 Maybe things will smooth out. 758 00:42:42,961 --> 00:42:44,262 Oh, they won't. 759 00:42:44,362 --> 00:42:46,464 When people get hysterical about their money, 760 00:42:46,564 --> 00:42:48,734 they want to see it, feel it. 761 00:42:55,841 --> 00:42:57,208 That's the answer. 762 00:42:57,308 --> 00:42:59,611 Let them see it... 763 00:42:59,711 --> 00:43:01,947 feel it. 764 00:43:02,047 --> 00:43:04,883 What are you talking about? 765 00:43:04,983 --> 00:43:07,485 Thinking big, that's what I'm talking about-- 766 00:43:07,719 --> 00:43:08,954 real big! 767 00:43:09,054 --> 00:43:10,789 Now, wait a minute. 768 00:43:10,889 --> 00:43:12,590 You're not figuring on robbing that bank, are you? 769 00:43:12,691 --> 00:43:14,993 Oh, nothing so unimaginative, Charlie. 770 00:43:15,093 --> 00:43:17,763 Now go away, you bother me. I've got to concentrate. 771 00:43:32,911 --> 00:43:35,814 This may sound crazy at first, but bear with me. 772 00:43:35,914 --> 00:43:39,217 I wouldn't have come here if I didn't believe in what I'm about to propose. 773 00:43:39,317 --> 00:43:41,319 Go ahead. I'll listen to anything. 774 00:43:41,419 --> 00:43:44,255 I hope this won't sound presumptuous, Mr. Turner, 775 00:43:44,355 --> 00:43:46,591 but how much is your bank worth? 776 00:43:46,692 --> 00:43:49,027 Our total assets are over a millions dollars, 777 00:43:49,127 --> 00:43:51,062 but we have only a few thousand left in cash, 778 00:43:51,162 --> 00:43:53,598 the rest in long-term notes, mortgages... 779 00:43:53,699 --> 00:43:55,233 Well, suppose you could make people think 780 00:43:55,333 --> 00:43:56,567 you had a million in cash, 781 00:43:56,668 --> 00:43:58,203 enough to pay every last one of them off. 782 00:43:58,303 --> 00:44:00,071 Would that satisfy them and stop the run? 783 00:44:00,171 --> 00:44:02,941 Mr. Martin, I wouldn't believe any banker 784 00:44:03,041 --> 00:44:05,677 who told me he had a million cash on hand. 785 00:44:05,777 --> 00:44:07,846 Neither would I, if he simply told me. 786 00:44:07,946 --> 00:44:09,981 But if he showed it to me, 787 00:44:10,081 --> 00:44:13,852 I'd have to believe my own eyes, wouldn't I? 788 00:44:15,086 --> 00:44:16,822 There's an old Oriental saying: 789 00:44:16,922 --> 00:44:19,190 "One picture is worth ten thousand words." 790 00:44:19,290 --> 00:44:21,559 What are you driving at? 791 00:44:21,659 --> 00:44:24,229 Could you borrow $150,000 from another bank 792 00:44:24,329 --> 00:44:27,132 if you guaranteed to have it back in 72 hours? 793 00:44:27,232 --> 00:44:30,468 Under normal circumstances I could pledge enough collateral 794 00:44:30,668 --> 00:44:33,171 for perhaps 50,000, but... 795 00:44:33,271 --> 00:44:35,040 Well, under normal circumstances, 796 00:44:35,140 --> 00:44:38,176 I could borrow 100,000 on my signature 797 00:44:38,276 --> 00:44:40,846 from Fred Andrews at the Denver State Bank, 798 00:44:40,946 --> 00:44:43,414 but these are not normal circumstances. 799 00:44:43,514 --> 00:44:47,018 But you could probably get it if it meant saving your bank, couldn't you? 800 00:44:47,118 --> 00:44:50,321 Possibly, if I knew what it was to be used for. 801 00:44:50,421 --> 00:44:53,324 Well, you mentioned a million, not 150,000. 802 00:44:53,424 --> 00:44:56,361 What I said was, suppose you could make people think 803 00:44:56,461 --> 00:44:58,429 you had a million dollars. 804 00:44:58,529 --> 00:45:01,767 I recently saw a fishbowl in a shop window. 805 00:45:01,867 --> 00:45:03,769 It was filled with beans. 806 00:45:03,869 --> 00:45:06,304 Anyone who could guess the total won a prize. 807 00:45:06,404 --> 00:45:08,874 But nobody came close. 808 00:45:08,974 --> 00:45:11,476 It had a false center. 809 00:45:11,576 --> 00:45:15,480 Are you suggesting we stuff a fishbowl with currency? 810 00:45:15,580 --> 00:45:18,116 Not quite, but that's the general idea. 811 00:45:18,216 --> 00:45:21,352 Let's say you build yourself a wire cage, 812 00:45:21,452 --> 00:45:22,888 a cage out of chicken wire, 813 00:45:22,988 --> 00:45:24,823 so the people can not only see their money, 814 00:45:24,923 --> 00:45:26,357 but fingers through and feel it. 815 00:45:26,457 --> 00:45:28,860 You put a false center in it so the money's just around the outside, 816 00:45:28,960 --> 00:45:31,129 only as deep as their fingers will reach in. 817 00:45:31,229 --> 00:45:33,999 And you tell them it's a million dollars-- 818 00:45:34,099 --> 00:45:36,902 to see, to feel, to be reassured. 819 00:45:37,002 --> 00:45:38,970 If this is a joke, I'm afraid I-- 820 00:45:39,070 --> 00:45:42,908 I assure you, I'm serious about it. 821 00:45:43,008 --> 00:45:45,911 Mr. Martin, if you're serious, I'm afraid-- 822 00:45:46,011 --> 00:45:48,780 I know what you're going to say: It's crazy. It's theatrical. 823 00:45:48,880 --> 00:45:51,049 It isn't sound banking practice. And I agree with you. 824 00:45:51,149 --> 00:45:54,152 But the same goes for what happened in your bank today. 825 00:45:54,252 --> 00:45:58,489 It was crazy. It certainly wasn't sound banking practice. 826 00:45:58,589 --> 00:46:02,160 What it was, gentlemen, was human nature. 827 00:46:02,260 --> 00:46:03,661 They don't want to hear logic 828 00:46:03,761 --> 00:46:05,663 or a lecture on how sound your bank is. 829 00:46:05,763 --> 00:46:07,498 They want to see their money. 830 00:46:07,598 --> 00:46:11,502 All right, I propose that you show it to them. 831 00:46:11,602 --> 00:46:14,005 Suppose they still want to draw it out. 832 00:46:14,105 --> 00:46:16,041 Well, then you'd have to close your doors. 833 00:46:16,141 --> 00:46:18,109 But that's what you'd have to do anyway, isn't it? 834 00:46:18,209 --> 00:46:20,445 I appreciate your motive, Will, but-- 835 00:46:20,545 --> 00:46:23,815 All I'm saying is, fight fire with fire. 836 00:46:23,915 --> 00:46:25,984 The panic is psychological, 837 00:46:26,084 --> 00:46:30,088 so you use psychology to lick it. 838 00:46:31,322 --> 00:46:34,692 How could I go to the Denver State Bank 839 00:46:34,792 --> 00:46:36,995 and propose such a thing? 840 00:46:37,095 --> 00:46:39,330 You can't. As soon as you were seen leaving town, 841 00:46:39,430 --> 00:46:41,199 they'd break in the bank right then and there. 842 00:46:41,299 --> 00:46:44,836 Well, gentleman, I have only one more thing to say. 843 00:46:44,936 --> 00:46:48,073 What other choice do you have? 844 00:46:56,614 --> 00:46:59,050 Do it, Father. It'll work. 845 00:47:01,920 --> 00:47:04,890 JUDGE: Now, look, I know all the arguments against it. 846 00:47:04,990 --> 00:47:06,557 It's crazy. Theatrical. 847 00:47:06,657 --> 00:47:09,527 You couldn't possibly call it sound banking practice. 848 00:47:09,627 --> 00:47:11,963 The only thing in its favor is, it might work. 849 00:47:12,063 --> 00:47:13,865 In all my years of banking, I-- 850 00:47:13,965 --> 00:47:15,967 I haven't time for reminiscences, Fred. 851 00:47:16,067 --> 00:47:19,871 Turner and I personally pledge more than that as collateral, 852 00:47:19,971 --> 00:47:21,339 right here in black and white. 853 00:47:21,439 --> 00:47:24,109 But I don't want to have to attach your ranch or Turner's holdings 854 00:47:24,209 --> 00:47:25,977 if anything goes wrong. 855 00:47:26,077 --> 00:47:27,512 It can't go wrong! 856 00:47:27,612 --> 00:47:29,881 If our bluff works, fine. 857 00:47:29,981 --> 00:47:31,749 If it doesn't, we close the doors. 858 00:47:31,849 --> 00:47:34,019 Either way you get your money back in 72 hours. 859 00:47:34,119 --> 00:47:37,388 You know Turner's bank is sound, so it's absolutely ethical. 860 00:47:39,958 --> 00:47:41,927 Well, I guess it must be catching. 861 00:47:42,027 --> 00:47:45,063 All right, Judge, you've got a deal. 862 00:47:45,163 --> 00:47:48,033 It's Monday morning! We want our money! 863 00:47:48,133 --> 00:47:49,867 ( all shouting ) 864 00:47:56,174 --> 00:48:00,145 JUDGE: This bank is going to open! Just listen to me for a minute. 865 00:48:00,245 --> 00:48:03,414 We're not here for talk, we're here to get our money! 866 00:48:03,514 --> 00:48:05,917 You said Monday morning! 867 00:48:06,017 --> 00:48:08,954 You all know Horatio Turner, he's an honest man! 868 00:48:09,054 --> 00:48:12,857 He's been running a sound bank for years. 869 00:48:12,958 --> 00:48:16,361 This bank has assets of over a million dollars! 870 00:48:16,461 --> 00:48:18,596 Well, I want to see the million dollars! 871 00:48:18,696 --> 00:48:20,999 Most of you helped build it to that! 872 00:48:21,099 --> 00:48:22,733 That's why we're here! 873 00:48:22,934 --> 00:48:24,035 Wait a minute. 874 00:48:24,135 --> 00:48:26,304 Your money is all here, right inside. 875 00:48:26,404 --> 00:48:27,805 I sure hope so, Judge. 876 00:48:27,905 --> 00:48:29,874 You can have it if you demand it. 877 00:48:29,975 --> 00:48:32,510 ( all shouting ) Wait a minute! 878 00:48:32,610 --> 00:48:35,513 I don't believe Turner's got all our money inside! 879 00:48:35,613 --> 00:48:38,583 So I'll just take mine while there's still some left. 880 00:48:38,683 --> 00:48:40,218 All right. 881 00:48:40,318 --> 00:48:42,920 Just step inside in an orderly fashion 882 00:48:43,021 --> 00:48:46,557 and shake hands with one million dollars. 883 00:48:47,925 --> 00:48:50,028 ( overlapping chatter ) 884 00:48:54,132 --> 00:48:56,434 Is it real? Yeah, it sure is real! 885 00:48:56,534 --> 00:48:59,137 These are $50 bills. 886 00:48:59,237 --> 00:49:02,073 Make out a withdrawal slip and you'll get your money. 887 00:49:02,173 --> 00:49:03,874 Take it home with you... 888 00:49:03,975 --> 00:49:07,245 and worry day and night about somebody stealing it. 889 00:49:07,345 --> 00:49:10,481 Get in line, everybody, if you want your money. 890 00:49:17,455 --> 00:49:19,590 All right, keep it orderly, folks. 891 00:49:19,690 --> 00:49:20,925 Move along in line. 892 00:49:21,026 --> 00:49:23,494 Most money I ever seen at one time. 893 00:49:23,594 --> 00:49:24,829 How much if it's yours? 894 00:49:25,030 --> 00:49:26,864 Over 2700 dollars. 895 00:49:26,964 --> 00:49:28,433 Make out a slip and take it home. 896 00:49:28,533 --> 00:49:29,867 That's what I intend doing. 897 00:49:29,967 --> 00:49:31,569 I'd hate to have that much money 898 00:49:31,669 --> 00:49:33,571 laying around the house. 899 00:49:55,126 --> 00:49:56,894 ...sixteen, seventeen, 900 00:49:56,994 --> 00:49:59,197 eighteen, nineteen... 901 00:50:18,416 --> 00:50:20,551 Three hundred and fifty dollars. 902 00:50:28,025 --> 00:50:30,061 How are you, Mr. Evans? Oh, I'm fine. 903 00:50:30,161 --> 00:50:32,563 Ten, twenty, thirty.. 904 00:50:32,663 --> 00:50:35,566 You really think everything's going to be all right here? 905 00:50:35,666 --> 00:50:37,102 In the bank, yes. 906 00:50:37,202 --> 00:50:40,338 I can't vouch for its safety when it gets outside. 907 00:50:40,438 --> 00:50:43,608 Took me a long time to save that up. 908 00:50:43,708 --> 00:50:45,876 It's your decision, Mr. Evans. 909 00:50:46,077 --> 00:50:47,612 One hundred... 910 00:50:47,712 --> 00:50:49,514 Oh, never mind. 911 00:50:49,614 --> 00:50:51,349 I've got along with your father 912 00:50:51,449 --> 00:50:53,418 ever since the bank started. 913 00:50:53,518 --> 00:50:56,754 I guess he knows his business better than I do. 914 00:51:02,327 --> 00:51:04,729 Oh-- well, I, uh-- 915 00:51:04,829 --> 00:51:06,997 Don't hold up the line, please. 916 00:51:07,198 --> 00:51:08,866 ( nervous chuckle ) 917 00:51:09,066 --> 00:51:10,701 Forget it. 918 00:51:12,203 --> 00:51:13,838 Sorry, Horatio. 919 00:51:13,938 --> 00:51:16,941 I guess I got kind of carried away. 920 00:51:17,142 --> 00:51:19,210 That's all right, John. 921 00:51:35,960 --> 00:51:39,230 Well, I... feel kind of foolish. 922 00:51:39,330 --> 00:51:42,767 Possibly because that's they way you're behaving. 923 00:51:45,102 --> 00:51:48,105 Would you... would you take it back? 924 00:51:48,206 --> 00:51:51,209 We always welcome new depositors. 925 00:52:16,301 --> 00:52:18,503 Thanks for the vote of confidence, Jim, 926 00:52:18,603 --> 00:52:21,772 and we'll go over those deeds first thing in the morning. 927 00:52:36,621 --> 00:52:39,490 Every single depositor put back what he drew out. 928 00:52:39,590 --> 00:52:43,328 Will, I owe you more than I can ever repay. 929 00:52:43,428 --> 00:52:46,731 The whole county does. It's a shame they can never know what he did for them. 930 00:52:46,831 --> 00:52:49,934 Only someone totally ignorant of sound banking practices 931 00:52:50,034 --> 00:52:52,102 would have ever thought of it, I assure you. 932 00:52:52,203 --> 00:52:55,172 I must say, it's a wonderful feeling 933 00:52:55,273 --> 00:52:56,907 to be safe and secure again. 934 00:52:57,007 --> 00:52:59,744 Oh, no, not until we get this money back to Denver. 935 00:52:59,844 --> 00:53:03,180 Oh. I'd almost forgotten it wasn't ours. 936 00:53:03,281 --> 00:53:07,318 Well, Steve and Trampas are ready to take it back on tonight's train. 937 00:53:07,418 --> 00:53:09,587 I'm leaving for St. Louis tonight on business. 938 00:53:09,687 --> 00:53:11,922 I'll ride along with 'em as far as Denver, 939 00:53:12,022 --> 00:53:14,225 just for added protection. Oh. 940 00:53:14,325 --> 00:53:17,928 Well, my excursion into banking was strictly temporary. 941 00:53:18,028 --> 00:53:19,797 I'm still in the oil business, you know. 942 00:53:19,897 --> 00:53:22,467 Yes, I know, I just-- 943 00:53:26,737 --> 00:53:28,839 Well, gentlemen... 944 00:53:28,939 --> 00:53:30,708 goodbye and good luck. Goodbye. 945 00:53:32,343 --> 00:53:34,211 Goodbye, sir. 946 00:53:39,984 --> 00:53:41,686 Will I see you before you go? 947 00:53:41,786 --> 00:53:45,890 Of course. I just have a few odds and ends to clean up first. 948 00:53:49,860 --> 00:53:51,496 ( sighs ) 949 00:54:17,955 --> 00:54:21,359 Well, you men have certainly worked around the clock these last few days. 950 00:54:21,459 --> 00:54:23,361 We'll get a few hours sleep at the hotel. 951 00:54:23,461 --> 00:54:24,962 That bank don't open till nine. 952 00:54:25,062 --> 00:54:28,799 You can actually go to sleep with all this expensive luggage around you? 953 00:54:28,899 --> 00:54:30,668 That don't bother him none. 954 00:54:30,768 --> 00:54:32,337 He can't count past a hundred anyway. 955 00:54:34,839 --> 00:54:36,341 Uh... 956 00:54:36,441 --> 00:54:38,643 well, I owe you an apology, Mr. Martin. 957 00:54:38,743 --> 00:54:40,878 For what? 958 00:54:40,978 --> 00:54:44,014 Well, I wasn't quite sure of this whole thing at first. 959 00:54:44,114 --> 00:54:47,318 But after what you did for the bank and the Turners 960 00:54:47,418 --> 00:54:51,389 and the whole community, my hat's off to you. 961 00:54:51,489 --> 00:54:54,291 Thank you, but... I simply had an idea. 962 00:54:54,392 --> 00:54:56,727 Didn't cost me any time or effort or money. 963 00:54:56,827 --> 00:54:58,028 Not many strangers would worry about a place 964 00:54:58,128 --> 00:55:00,398 they were stuck in temporarily. 965 00:55:06,136 --> 00:55:08,406 I believe I'll go to the smoker a moment. 966 00:55:08,506 --> 00:55:09,507 You'll pardon me? 967 00:55:13,878 --> 00:55:15,680 He's sure a nice guy. 968 00:55:15,780 --> 00:55:18,983 Yeah. Hey, uh, pinch me if I go to sleep. 969 00:55:30,027 --> 00:55:31,962 Boy, oh boy, oh boy. 970 00:55:32,062 --> 00:55:34,732 Am I ever glad to get out of that hick town. 971 00:55:37,134 --> 00:55:40,371 I thought you were gonna keep a close eye on our bank account. 972 00:55:40,471 --> 00:55:41,806 It's in good hands. 973 00:55:41,906 --> 00:55:45,075 Do we have to stay cooped up in here the whole trip? 974 00:55:45,175 --> 00:55:48,713 Yes. I don't want anybody to see us leaving town on the same train. 975 00:55:48,813 --> 00:55:50,881 ( chuckling ) 976 00:55:54,852 --> 00:55:56,721 Something strike you as amusing? 977 00:55:56,821 --> 00:55:59,424 Yeah, this deal, the whole deal. 978 00:55:59,524 --> 00:56:00,858 You know what? 979 00:56:00,958 --> 00:56:04,094 This is gonna go down in history. 980 00:56:06,797 --> 00:56:09,400 What's the matter with you? 981 00:56:09,500 --> 00:56:11,702 Have you lost your sense of humor? 982 00:56:11,802 --> 00:56:14,104 Lay off me, Jenny. I'm tired. 983 00:56:22,647 --> 00:56:24,515 ( train whistle blows ) 984 00:56:34,058 --> 00:56:36,494 I'm sorry I've got to go on to St. Louis, 985 00:56:36,594 --> 00:56:38,563 but good luck to you, men. 986 00:56:38,663 --> 00:56:40,665 CONDUCTOR: All aboard! 987 00:56:43,734 --> 00:56:45,169 Well, I'm not gonna look forward 988 00:56:45,269 --> 00:56:47,004 to carrying this load all around Denver, 989 00:56:47,104 --> 00:56:49,874 but I don't see any buggies for rent. 990 00:56:49,974 --> 00:56:51,542 ( train pulling out of station ) 991 00:56:52,943 --> 00:56:54,679 You men from Medicine Bow? 992 00:56:56,413 --> 00:56:59,884 You're returning something to the First State Bank, I believe. 993 00:56:59,984 --> 00:57:01,819 In the morning, yeah. 994 00:57:01,919 --> 00:57:04,822 I'm John Dales, assistant to the president. 995 00:57:04,922 --> 00:57:06,524 The bank has decided that it's better 996 00:57:06,624 --> 00:57:09,193 not to have that money floating loose around Denver 997 00:57:09,426 --> 00:57:10,795 till morning. 998 00:57:10,895 --> 00:57:12,429 Now, they're here with an armored wagon 999 00:57:12,530 --> 00:57:14,665 to take it directly to the bank tonight. 1000 00:57:14,765 --> 00:57:16,934 We were told to deliver this in the morning, in person. 1001 00:57:17,034 --> 00:57:19,369 Well, a big city like Denver is a lot different 1002 00:57:19,470 --> 00:57:21,872 than a small town like Medicine Bow. 1003 00:57:21,972 --> 00:57:25,910 No, the bank wants the money safely in the vaults right away. 1004 00:57:27,812 --> 00:57:29,514 Makes sense. 1005 00:57:29,614 --> 00:57:31,649 Just a minute. You got credentials? 1006 00:57:31,749 --> 00:57:32,883 Oh, certainly. 1007 00:57:32,983 --> 00:57:35,986 And it's only correct that you should ask. 1008 00:57:39,690 --> 00:57:40,858 We'll count the money on the way, 1009 00:57:40,958 --> 00:57:42,493 and then I'll give you a receipt. 1010 00:57:42,593 --> 00:57:43,928 All right. 1011 00:59:05,109 --> 00:59:06,877 Well, here's your receipt. 1012 00:59:06,977 --> 00:59:09,246 May we congratulate you on a good, clean job? 1013 00:59:09,346 --> 00:59:10,848 The bank appreciates it. 1014 00:59:10,948 --> 00:59:12,983 Come on, boys. 1015 00:59:17,387 --> 00:59:20,190 ( knocking ) DALES: Open up, Pete! 1016 00:59:20,290 --> 00:59:22,526 We've got the delivery for you. 1017 00:59:22,627 --> 00:59:25,029 Well, I guess we get that hotel room now. 1018 00:59:26,897 --> 00:59:28,799 Look... 1019 00:59:28,899 --> 00:59:31,001 why don't we take the late train back to Medicine Bow? 1020 00:59:31,101 --> 00:59:32,637 We can sleep on the train. 1021 00:59:32,737 --> 00:59:34,038 'Cause there sure ain't gonna be nothing happening 1022 00:59:34,138 --> 00:59:36,206 in this town tonight at this time-- 1023 00:59:36,306 --> 00:59:38,909 big city or not. 1024 00:59:39,009 --> 00:59:40,911 Good idea. 1025 00:59:49,954 --> 00:59:51,889 ( knocking ) 1026 01:00:02,767 --> 01:00:04,635 It went off as smooth as glass. 1027 01:00:04,735 --> 01:00:07,805 You shoulda heard him. I'd make a pretty good banker. 1028 01:00:07,905 --> 01:00:10,775 Where's Harry? Gettin' rid of the wagon. 1029 01:00:10,875 --> 01:00:13,811 You know, the best part of this thing is, we're not even suspected. 1030 01:00:13,911 --> 01:00:15,713 The town'll think those cowhands pulled it off, 1031 01:00:15,813 --> 01:00:18,215 and by the time they figure it out, we're long gone. 1032 01:00:22,720 --> 01:00:24,855 What a beautiful sight! 1033 01:00:24,955 --> 01:00:27,391 MARTIN: Don't touch it. 1034 01:00:28,793 --> 01:00:31,195 There's been a change in plans. 1035 01:00:31,295 --> 01:00:33,163 That money's going back to the bank. 1036 01:00:33,263 --> 01:00:35,565 You're joking. 1037 01:00:35,766 --> 01:00:37,702 He better be joking. 1038 01:00:37,802 --> 01:00:40,304 I'm taking it back to the bank in the morning. 1039 01:00:41,772 --> 01:00:43,373 Wait a minute. Wait a minute. 1040 01:00:43,473 --> 01:00:46,911 We got $150,000 right in our hands. 1041 01:00:47,011 --> 01:00:48,713 And we're not even under suspicion! 1042 01:00:48,813 --> 01:00:51,315 It was my plan, and I'm canceling it. 1043 01:00:51,415 --> 01:00:54,018 Now, hold it, hold it. 1044 01:00:54,118 --> 01:00:57,287 I don't know what made you go soft in the head all of a sudden, 1045 01:00:57,387 --> 01:01:00,057 but we got a lot of time and effort invested in this job. 1046 01:01:00,157 --> 01:01:01,558 You want to be a hero? 1047 01:01:01,658 --> 01:01:03,560 Well, you take your share and take it back. Go on. 1048 01:01:03,660 --> 01:01:04,962 But you leave us ours. 1049 01:01:05,062 --> 01:01:06,897 It all goes back. 1050 01:01:06,997 --> 01:01:09,099 Every cent of it. 1051 01:01:16,874 --> 01:01:18,208 All right, hold it! 1052 01:01:18,308 --> 01:01:20,077 Stay right where you are. 1053 01:01:22,880 --> 01:01:23,881 Unh-unh. 1054 01:01:24,982 --> 01:01:28,518 Sorry, I've got to go along with Buster here. 1055 01:01:28,753 --> 01:01:30,020 Thanks, Jenny. 1056 01:01:34,158 --> 01:01:35,292 Put it back. 1057 01:01:35,392 --> 01:01:37,227 Put it back! 1058 01:01:41,832 --> 01:01:44,368 Face that wall and put your hands behind your back. 1059 01:01:51,041 --> 01:01:53,978 Take those straps and tie their hands behind 'em. 1060 01:02:02,853 --> 01:02:04,721 ( bird singing ) 1061 01:02:06,723 --> 01:02:08,125 Mail for you, Lydia. 1062 01:02:08,225 --> 01:02:09,960 Letter from Will? 1063 01:02:10,060 --> 01:02:11,962 Hardly time enough for that, honey. 1064 01:02:12,062 --> 01:02:15,099 The man only left last night, you know. 1065 01:02:17,935 --> 01:02:20,771 "The American Journal of Geology." 1066 01:02:20,871 --> 01:02:21,872 I sent for it. 1067 01:02:21,972 --> 01:02:23,874 I wanted to read that article about Will. 1068 01:02:23,974 --> 01:02:25,342 I see. 1069 01:02:25,442 --> 01:02:28,645 His picture happens to be in that edition, too. 1070 01:02:28,745 --> 01:02:31,648 I thought it would be a good idea to read up on his work 1071 01:02:31,748 --> 01:02:34,084 so I could discuss it with him intelligently. 1072 01:02:34,184 --> 01:02:36,320 He'll be back, honey, sooner than you think. 1073 01:02:36,420 --> 01:02:40,124 But I don't think it's geology he's going to want to discuss with you. 1074 01:02:42,860 --> 01:02:45,362 You go on down to the bank. I'll be there shortly. 1075 01:03:44,855 --> 01:03:49,459 Well, I can always say I made a $150,000 deposit, anyway. 1076 01:03:51,195 --> 01:03:54,965 And, like they always say, leave with a laugh. 1077 01:03:55,065 --> 01:03:57,868 Are you saying goodbye? 1078 01:03:57,968 --> 01:04:01,338 I don't like the sound of the word, but that's the idea. 1079 01:04:01,438 --> 01:04:04,208 But Jenny-- You don't have to say anything. 1080 01:04:04,308 --> 01:04:07,044 The fire's out. We both know it. 1081 01:04:08,678 --> 01:04:11,848 Anyway, you're no good to a girl like me anymore. 1082 01:04:11,949 --> 01:04:13,884 You're an honest man now. 1083 01:04:13,984 --> 01:04:16,020 Well, one swallow doesn't make a summer. 1084 01:04:16,120 --> 01:04:18,222 It was just this last deal that went sour. 1085 01:04:18,322 --> 01:04:20,657 Fool yourself if you want to, 1086 01:04:20,857 --> 01:04:22,792 but don't try to fool me. 1087 01:04:22,893 --> 01:04:25,029 You know why you're through? 1088 01:04:25,129 --> 01:04:27,497 You've lost your contempt for the rest of the world. 1089 01:04:27,597 --> 01:04:28,899 You like people. 1090 01:04:28,999 --> 01:04:32,036 I think you've even gone so far as to have a conscience. 1091 01:04:32,136 --> 01:04:35,272 How come I never realized how smart you were? 1092 01:04:37,007 --> 01:04:38,909 Maybe some of it rubbed off. 1093 01:04:39,009 --> 01:04:42,012 So long, now, and don't you worry about me. 1094 01:04:42,112 --> 01:04:44,648 I hear St. Louis is a real live town. 1095 01:04:52,022 --> 01:04:53,323 Drive on. 1096 01:04:54,992 --> 01:04:56,160 DRIVER: Giddyup. 1097 01:05:32,997 --> 01:05:34,664 Mr. Andrews? 1098 01:05:34,931 --> 01:05:36,000 Yes? 1099 01:05:36,100 --> 01:05:37,701 I'm Will Martin. 1100 01:05:37,801 --> 01:05:40,537 I'm returning the 150,000 from Medicine Bow. 1101 01:05:40,637 --> 01:05:44,874 Why...I understood that the men who picked it up would be returning it. 1102 01:05:44,975 --> 01:05:47,511 It's quite all right. I was in on the whole transaction. 1103 01:05:47,611 --> 01:05:49,679 Since I was coming to Denver on business, 1104 01:05:49,779 --> 01:05:51,248 I offered to make the return. 1105 01:05:51,348 --> 01:05:53,883 Well, I suppose it doesn't really matter 1106 01:05:53,984 --> 01:05:56,486 as long as you have the money. 1107 01:05:56,586 --> 01:06:00,524 I, uh... I gather that wild idea worked. 1108 01:06:01,992 --> 01:06:03,327 Up to a point. 1109 01:06:03,427 --> 01:06:04,428 Oh? 1110 01:06:04,528 --> 01:06:07,064 However, the money's all there. 1111 01:06:07,164 --> 01:06:09,699 Well, I'll count it out and give you a receipt. 1112 01:06:09,799 --> 01:06:12,702 Now, if you don't mind waiting here in my office, 1113 01:06:12,802 --> 01:06:15,239 I'll try not to be too long. Certainly. 1114 01:07:11,161 --> 01:07:13,563 ( conversation not audible ) 1115 01:07:39,389 --> 01:07:40,790 Mr. Martin? 1116 01:07:41,057 --> 01:07:42,092 Yes? 1117 01:07:42,192 --> 01:07:44,961 These officers have just received a telegram 1118 01:07:45,061 --> 01:07:47,664 ordering them to pick up a man 1119 01:07:47,764 --> 01:07:50,066 of your name and description. 1120 01:07:50,167 --> 01:07:53,503 Well, that's ridiculous. Why? 1121 01:07:53,603 --> 01:07:56,973 Something about $150,000. 1122 01:07:57,073 --> 01:08:00,377 I just handed the money over to this gentleman here. 1123 01:08:00,477 --> 01:08:02,546 Look, I don't know what this is all about, 1124 01:08:02,646 --> 01:08:04,181 but you're wanted back in Medicine Bow. 1125 01:08:04,281 --> 01:08:06,750 Now, you'll have to come along with us. 1126 01:08:29,739 --> 01:08:31,808 ( train bell ringing ) 1127 01:08:35,479 --> 01:08:38,348 I just don't understand it, Will. 1128 01:08:38,448 --> 01:08:39,749 Latham. 1129 01:08:39,849 --> 01:08:42,018 Roger Latham. 1130 01:08:42,219 --> 01:08:43,487 That's my real name. 1131 01:08:43,587 --> 01:08:45,889 You mean you conceived the idea of the cage 1132 01:08:45,989 --> 01:08:49,859 just to steal the 150,000? Exactly. 1133 01:08:49,959 --> 01:08:52,061 But you had it! Why did you return it? 1134 01:08:52,162 --> 01:08:53,697 What difference does it make? 1135 01:08:53,797 --> 01:08:56,800 It makes a great deal of difference to me. 1136 01:08:56,900 --> 01:08:58,902 Just say I changed my mind. 1137 01:08:59,002 --> 01:09:01,671 But you must have had a reason for changing it. 1138 01:09:01,771 --> 01:09:04,274 If you're a professional at this sort of--of-- 1139 01:09:04,374 --> 01:09:05,742 Fraud. 1140 01:09:06,743 --> 01:09:07,877 Fraud. 1141 01:09:09,379 --> 01:09:11,781 I just don't understand it. 1142 01:09:13,817 --> 01:09:14,884 You don't have to. 1143 01:09:14,984 --> 01:09:16,920 But I want to! Don't you see-- 1144 01:09:17,020 --> 01:09:21,358 How can I explain it to you when I don't understand it myself? 1145 01:09:21,458 --> 01:09:23,560 Maybe I went soft in the head. 1146 01:09:26,330 --> 01:09:28,932 Maybe I couldn't do it to a man like you. 1147 01:09:30,267 --> 01:09:31,701 I don't know. 1148 01:09:36,206 --> 01:09:37,807 Maybe you do know, 1149 01:09:37,907 --> 01:09:41,578 and don't want to admit it... even to yourself. 1150 01:09:47,984 --> 01:09:50,787 Look, the deal went sour. 1151 01:09:50,887 --> 01:09:52,856 I didn't stop to analyze it; 1152 01:09:52,956 --> 01:09:55,859 I just did what I felt like doing. 1153 01:09:58,362 --> 01:10:01,265 Am I under arrest or not? 1154 01:10:01,365 --> 01:10:04,668 You're free to leave... 1155 01:10:04,768 --> 01:10:06,736 or to stay. 1156 01:10:14,010 --> 01:10:16,112 Then I guess I'll say goodbye. 1157 01:10:16,313 --> 01:10:18,715 Good luck. Thanks. 1158 01:10:21,751 --> 01:10:25,489 Oh, by the way... you forgot something. 1159 01:10:25,589 --> 01:10:27,991 You have $1500 on deposit here. 1160 01:10:32,095 --> 01:10:35,865 I must be confused when I forget $1500. 1161 01:10:35,965 --> 01:10:38,868 Just make out a withdrawal slip, and you'll get it. 1162 01:10:41,237 --> 01:10:42,906 Thanks. I'll need it. 1163 01:10:55,084 --> 01:10:56,853 Could you handle it for me? 1164 01:10:56,953 --> 01:10:59,956 Sorry, I'm busy. The cashier will handle it. 1165 01:11:13,670 --> 01:11:15,339 Hello, Lydia. 1166 01:11:15,439 --> 01:11:17,574 I heard what you and Father were saying. 1167 01:11:17,674 --> 01:11:19,743 If you'll just fill out that slip. 1168 01:11:23,647 --> 01:11:25,815 I've got so much to apologize for, 1169 01:11:25,915 --> 01:11:27,917 I guess there's no point in even trying to start. 1170 01:11:28,017 --> 01:11:31,388 Nothing to apologize for. You brought back the money. 1171 01:11:33,056 --> 01:11:35,459 That isn't what I meant. 1172 01:11:35,559 --> 01:11:39,496 No. 20s, 50s, and a 100 be all right? 1173 01:11:39,596 --> 01:11:41,365 Fine. 1174 01:11:47,504 --> 01:11:48,772 You want to check it? 1175 01:11:50,740 --> 01:11:51,941 No. 1176 01:11:55,078 --> 01:11:56,846 Will there be anything else? 1177 01:12:00,417 --> 01:12:02,352 No. 1178 01:12:05,689 --> 01:12:07,757 I guess that wraps it up. 1179 01:12:12,095 --> 01:12:13,997 Goodbye, Lydia. 1180 01:12:18,735 --> 01:12:20,069 Goodbye. 1181 01:12:54,370 --> 01:12:56,506 ( train whistle blows in distance ) 1182 01:13:41,985 --> 01:13:43,953 Oh, darling. 1183 01:13:45,121 --> 01:13:47,991 I was afraid I'd lost you. 1184 01:13:48,091 --> 01:13:50,960 Your father kept asking me the reason. 1185 01:13:51,961 --> 01:13:53,830 Now I know. 1186 01:14:19,656 --> 01:14:21,858 * ( The Virginian theme ) *