1 00:02:16,284 --> 00:02:19,025 لوتشيانا " ، هل مناوبتك " فى الساعة الثانية ؟ 2 00:02:20,041 --> 00:02:22,259 لقد قمت بتبديلها ، على الذهاب إلى طبيب الأسنان 3 00:02:22,303 --> 00:02:25,363 إنه فتى الرسائل مرة أخرى هل يقوم بمغازلتك يا " لوتشيانا " ؟ 4 00:02:26,548 --> 00:02:29,395 فكرى فقط ، فتى رسائل ؟ - حسناً ، إنه ليس سيئاً إلى هذا الحد - 5 00:02:29,471 --> 00:02:33,017 و لكنه لا يزال فتى رسائل - إن " إلينا " على حق - 6 00:02:33,576 --> 00:02:37,740 اصمتى ، أنت واحدة من أولئك الذين يحدقون فى الناس مباشرة فى الشوارع 7 00:02:37,856 --> 00:02:42,862 حسناً ، يوم ما سوف ألتقط أحدهم "إننى لن أنتهى مثل " مارتا 8 00:02:42,936 --> 00:02:47,171 كيف انتهت ؟ - الآن ، إنها أمة له - 9 00:02:47,354 --> 00:02:50,130 ماذا ؟ - أمة - 10 00:02:50,173 --> 00:02:53,684 الذين يعيشون معاً بدون زواج 11 00:02:53,757 --> 00:02:58,692 أعتقد أنها على حق على الأقل لا يمكنهم فصلها 12 00:02:59,949 --> 00:03:04,184 لوتشيانا " ، ماذا تفضلين ؟ " أن تصبحى أمة أم تنتظرين الزواج ؟ 13 00:03:04,646 --> 00:03:07,042 يجب أن أنزل 14 00:03:07,360 --> 00:03:10,966 لوتشيانا " ، اين تذهبين ؟ " ما الذى تفعله ؟ أهى مجنونة ؟ 15 00:03:56,941 --> 00:03:59,515 إننى لا أفهم لماذا لم نذهب بالقطار 16 00:03:59,584 --> 00:04:02,289 أين حقيبة اليد ؟ 17 00:04:02,369 --> 00:04:04,657 أمى ، ما الذى يحدث هنا ؟ - الزهور البرتقالية - 18 00:04:04,699 --> 00:04:09,218 أبى ، يا لك من مفسد للحفل - ما كنا لنصل فى الوقت المحدد - 19 00:04:09,361 --> 00:04:12,588 لقد كان سيصبح أفضل إننى أقول لكم 20 00:04:36,640 --> 00:04:40,673 تبدين رائعة - و لكن لماذا تركت الشاحنة هناك ؟ - 21 00:04:40,919 --> 00:04:42,971 لن يراها أحد لا تبالغى فى الأمر 22 00:04:43,077 --> 00:04:45,674 إننى حقيبة من الأعصاب 23 00:04:48,364 --> 00:04:52,042 لماذا لا ترتدى صديرية ؟ - لأننى سوف أموت من الحرارة - 24 00:04:52,088 --> 00:04:55,694 كان يمكننا توفير 3000 ليرة ، أليس كذلك ؟ - ماذا تنتظرون ؟ - 25 00:04:55,949 --> 00:05:00,885 إننا مستعدون ، إن القس فى انتظارنا 26 00:05:00,960 --> 00:05:04,056 و الشهود ؟ - كان ينبغى أن يكونوا هنا - 27 00:05:04,578 --> 00:05:09,821 هل أنتم على يقين أن كل شئ على ما يرام ؟ - أبى ، لا تبدأ مرة أخرى - 28 00:05:09,901 --> 00:05:16,604 بالتأكيد يا سيد " جينو " لقد فعلت نفس الشئ - أنت لا تستطيع الإنتظار ؟ - 29 00:05:17,139 --> 00:05:21,825 حسناً ، إننى أستطيع و لكن امرأتى - لكن ، لأن هنا ، شكراً للرب - 30 00:05:24,897 --> 00:05:31,742 أنظر ، إن القس يعلم أن رينزو " فى نفس حالتى " 31 00:05:31,787 --> 00:05:35,500 إننا لا نتحدث عن الشابة - أنت تحاول أن تتحدث عنها - 32 00:05:35,858 --> 00:05:38,883 و لكن يا " جينو " إن القساوسة سوف يفهمون فوراً 33 00:05:38,919 --> 00:05:44,340 أن النساء لا يردن أن يكون لديهم أطفال و بما أن السر المقدس غير شرعى 34 00:05:45,391 --> 00:05:47,193 على الأقل السترة 35 00:05:50,088 --> 00:05:56,969 "لوتشيانا " ، أقدم لك " جيزيبى أنطونيتشيللى " و " ماريو " ، ما هو لقبك ؟ 36 00:05:57,012 --> 00:05:59,230 سوف أقوله للقس ، استرح - مرحباً بك - 37 00:06:02,509 --> 00:06:04,586 هل أنت متأكد أنهم لن يقولوا شيئاً لأحد ؟ 38 00:06:04,631 --> 00:06:07,514 لا يهم ، إنهم من الناحية الأخرى للمدينة 39 00:06:09,189 --> 00:06:11,372 دعونا نذهب لأننى قد حصلت على وقت إضافى فى الثانية 40 00:06:11,834 --> 00:06:17,398 يا له من عرس ، إنهم حتى لم يسمحوا لهم بالتخلف عن الوقت الإضافى 41 00:06:31,179 --> 00:06:36,351 إذا لم يتمكنوا من الزواج ، لماذا لا ينتظرون ؟ - و إذا حدث شئ ؟ - 42 00:06:36,398 --> 00:06:40,846 هل ترون من يتحدث بسلبية ؟ و لكن الزواج غير قانونى إذا 43 00:06:41,651 --> 00:06:46,693 إن أبى ليس على ما يرام على الإطلاق كل ما يفعله هو تكرار نفس الكلام 44 00:06:46,732 --> 00:06:49,851 مماذا يعانى ؟ تصلب فى الشرايين ؟ 45 00:07:44,557 --> 00:07:46,467 كم هو رائع 46 00:07:50,716 --> 00:07:54,156 لوتشيانا " ، هل تريدين قرصاً ؟ - لا ، إنه سوف يمر - 47 00:07:54,230 --> 00:07:56,282 لقد أكلت أيس كريم يبدو أنه السبب 48 00:07:56,318 --> 00:07:58,156 أنظرى ، مدير الموظفين 49 00:08:18,029 --> 00:08:20,105 هل أنت الذى طلب مبادلة المناوبة الليلة ؟ 50 00:08:20,533 --> 00:08:22,965 نعم ، طبيب الأسنان - لكن طبيب الأسنان العام - 51 00:08:23,004 --> 00:08:24,593 لا يعمل فى الثانية 52 00:08:24,744 --> 00:08:30,023 إننى أعالج بواسطة طبيب أسنان صديق لوالدى 53 00:08:30,067 --> 00:08:32,143 لماذا ؟ - لأنه جيد - 54 00:08:32,329 --> 00:08:36,362 و الحفار ، ألا يرهبك ؟ - بالتأكيد - 55 00:08:36,469 --> 00:08:38,580 هذه الأنواع الطبية و النساء 56 00:08:42,836 --> 00:08:44,639 ضرس ؟ - ماذا ؟ - 57 00:08:45,237 --> 00:08:48,049 نعم ، أحد أولئك الكبار 58 00:08:50,316 --> 00:08:52,049 دعينى ألقى نظرة صغيرة 59 00:09:02,912 --> 00:09:05,652 جيد ، استمرى فى أى وقت تنصرفين الليلة ؟ 60 00:09:05,869 --> 00:09:07,743 فى السابعة - جيد جداً - 61 00:09:15,089 --> 00:09:20,095 كونى حذرة ، يجب أن يكون أحد هؤلاء "قومى بسؤال " ماريزا 62 00:09:20,169 --> 00:09:23,468 إنه يبدو كالمقانق البلهاء و لكنه بالضبط من نوع الذئاب 63 00:09:23,684 --> 00:09:26,495 شئ لا يصدق - حسناً ، هناك من يقول أن هذا حقيقى - 64 00:09:27,372 --> 00:09:31,856 إنه يبدو مثل الذئب الحقيقى - "اسألى " بينوتشيا - 65 00:09:31,964 --> 00:09:36,199 بينوتشيا " ؟ "- إننى فقط أقول ، كونى حذرة - 66 00:09:36,244 --> 00:09:39,826 كما لو كنت أنتظره إننى أصلى كل مساء 67 00:09:40,767 --> 00:09:44,587 بينوتشيا " إقسمى أن هذا حقيقى "- إننى أقسم - 68 00:10:04,043 --> 00:10:08,599 ألم تقولى أنك سوف تخرجين ؟ - لقد تأخر الوقت و يبدو أن أبى - 69 00:10:08,637 --> 00:10:11,412 حسناً ، ماذا حدث ؟ 70 00:10:12,394 --> 00:10:14,446 إنها تسأل إذا كنت نريد الخروج 71 00:10:15,004 --> 00:10:18,587 يمكنك الخروج ، إننى سأبقى للعب الورق مع أصدقائى 72 00:10:18,622 --> 00:10:21,196 ألا يمكنك الإمتناع عن اللعب الليلة ؟ - لماذا ؟ - 73 00:10:21,996 --> 00:10:25,223 لقد تخلينا عن الحجرة ، ألا يمكننا حتى أن نلعب الورق الآن ؟ 74 00:10:25,267 --> 00:10:28,494 نعم و لكنى أقول أنه يمكنك الذهاب إلى الآخرين الليلة 75 00:10:28,538 --> 00:10:31,111 لكن لماذا ؟ - أبى ، إنك لن تفهم شئ أبداً ؟ - 76 00:10:33,409 --> 00:10:38,166 إنها الرجل الوحيد فى البيت هكذا سوف يتعاملون معك 77 00:10:38,210 --> 00:10:41,306 شكراً للرب أنك هنا الآن ها هم 78 00:10:41,377 --> 00:10:43,974 جينو " ، أخبرهم ماذا قلنا " لمصرف الأعمال 79 00:10:44,021 --> 00:10:49,063 و لكن من يصدق أننى أحد مستأجريك ؟ - لقد قالوا أننا نتكلف كثيراً - 80 00:10:49,101 --> 00:10:55,910 لا تكونى صفيقة ، إننى حقاً اريد معرفة من يلصقون أنوفهم فى بيتنا 81 00:11:01,313 --> 00:11:03,295 مساء الخير 82 00:11:04,514 --> 00:11:08,025 ماذا حدث ؟ - لا شئ ، ألم فى المعدة - 83 00:11:08,446 --> 00:11:11,542 إنه الأيس كريم الذى أكلته هذا الصباح 84 00:11:15,787 --> 00:11:17,032 هل سنخرج ؟ 85 00:11:17,075 --> 00:11:19,648 هل أنت مجنونة ؟ - ماذا هناك أيضاً ؟ - 86 00:11:19,928 --> 00:11:24,127 حسناً ، ألا يمكننا الذهاب إلى الغرفة الأخرى ؟ - ماذا ؟ إننى محرجة - 87 00:11:30,017 --> 00:11:33,837 طابت ليلتكم جميعاً ، سوف نخرج - طابت ليلتك - 88 00:11:37,881 --> 00:11:40,277 لقد عزموا أمرهم أليس كذلك ؟ - لقد اضطروا إلى ذلك - 89 00:11:40,351 --> 00:11:44,515 إنهم فى الغرفة - اللعنة ، أغراضى - 90 00:11:47,449 --> 00:11:50,438 الأفضل أن أخرج أغراضى الآن 91 00:11:52,494 --> 00:11:55,934 متى ستخرج فى الصباح ؟ - إننى ابدأ العمل قبلها بساعة - 92 00:11:55,973 --> 00:11:58,963 إذن سوف أترك الحذاء هنا 93 00:12:11,839 --> 00:12:13,891 الحديث عن 94 00:12:17,510 --> 00:12:19,384 و إلا سوف نبدأ من جديد 95 00:12:22,242 --> 00:12:27,213 ماريزا " ، إنه دواء أبى " ألن تنامى ؟ 96 00:12:27,809 --> 00:12:31,450 هناك ملاكمة فى التليفزيون 97 00:12:35,115 --> 00:12:36,669 يسقط الجميع 98 00:12:44,858 --> 00:12:50,837 كان ينبغى أن أطلب من " جيجى " البحث عن غرفة أخرى و الإبفاء على الغرفة القديمة 99 00:12:52,164 --> 00:12:56,233 أو كنت أبحث لنفسى عن أخرى إن البيت الداخلى أفضل من هذا 100 00:12:56,618 --> 00:12:59,394 صحيح ، و تطير 20000 ليرة من النافذة كل شهر 101 00:12:59,436 --> 00:13:01,418 حسناً ، على الأقل فى هذه الأيام الأولى 102 00:13:01,628 --> 00:13:07,952 لا ، هذا يعنى القليل من التضحية و لكننا معاً و هذا ما يهم 103 00:13:10,083 --> 00:13:15,326 لقد انتهينا من دفع ثمن الأثاث سوف نشترى شقة 104 00:13:16,346 --> 00:13:19,442 و سوف نقضى شهر العسل بينما نحن فى إجازة العمل 105 00:13:19,511 --> 00:13:25,004 شهر عسل متأخر أنيق و هناك أيام الآحاد 106 00:13:25,496 --> 00:13:29,209 و يوم الأحد ، انتظر دقيقة 107 00:14:02,551 --> 00:14:04,354 كم هذا رائع 108 00:14:09,371 --> 00:14:13,049 ألا زلت تشعرين بألم ؟ - لا ، غثيان - 109 00:14:13,198 --> 00:14:18,168 أى نوع من الغثيان ؟ - إننى خائفة فعلاً كما تعلم - 110 00:14:18,417 --> 00:14:21,963 يا للجحيم - هيا ، إنه ليس مؤكداً - 111 00:14:27,080 --> 00:14:29,262 هل أنت خائفة حقاً ؟ - نعم - 112 00:14:30,003 --> 00:14:35,151 هل قلت لأمك ؟ - هل جننت ؟ سوف يفكرون أننى - 113 00:14:36,335 --> 00:14:40,262 حسناً ، لقد تزوجنا اليوم كيف تريدهم أن يفكروا ؟ 114 00:14:40,406 --> 00:14:46,564 و لكن إذا كان هذا حقيقى ، ماذا سنفعل ؟ - لا أريد التفكير فى هذا الأمر الليلة - 115 00:14:50,879 --> 00:14:55,956 جيد ، لقد كنت على وشك أن أخبرك بعض الهواء المنعش 116 00:15:01,525 --> 00:15:06,768 يا له من هواء منعش ؟ ما هذا الشئ هناك ؟ 117 00:15:07,545 --> 00:15:10,736 ألم تراه منيراً من قبل ؟ - لا - 118 00:15:12,067 --> 00:15:18,225 سوف تعتاد عليه ، و لقد عقدنا صفقة إنهم يخفضون لنا 10 % من منتجاتهم 119 00:15:20,105 --> 00:15:24,067 و متى ينطفئ ؟ - لا يطفئ ، إنه ينير و يطفى حتى النهار - 120 00:15:25,115 --> 00:15:29,184 لوتشيانا " ، إن " ليلى " هنا " إنها لا تهدأ ، تريد مشاهدة التليفزيون 121 00:15:30,404 --> 00:15:32,800 إننى حقاً آسفة 122 00:15:36,701 --> 00:15:39,619 رينزو " ، غداً عليك أن تنقل " القابس إلى الغرفة الأخرى 123 00:15:39,659 --> 00:15:44,938 لقد ابقى والداى على التليفزيون هنا فى الغرفة - اللعنة ، إن المتنزه أفضل من هنا - 124 00:15:45,086 --> 00:15:50,578 اصنع لى معروفاً و اصمت - ماذا تعنين بأن أصمت ؟ لقد اردت - 125 00:15:59,316 --> 00:16:00,455 أين أنت ؟ 126 00:16:00,500 --> 00:16:01,745 إننى هنا 127 00:16:04,605 --> 00:16:08,947 أنت أصغر من ثلاجة 80 لتر تعالى هنا 128 00:16:34,284 --> 00:16:36,467 ألا يزعجونك ؟ 129 00:16:38,528 --> 00:16:39,596 هلا خرجنا ؟ 130 00:16:39,782 --> 00:16:40,683 أين ؟ 131 00:16:41,486 --> 00:16:42,590 أن نتأخر بالخارج 132 00:16:43,852 --> 00:16:46,213 فكرة جيدة ، دعنا نذهب للرقص 133 00:16:46,427 --> 00:16:49,653 رائع ، و لن يلحظنا أحد حين نعود 134 00:16:55,856 --> 00:16:57,967 إن النوم معاً سيكون شيئاً رائعاً 135 00:17:45,715 --> 00:17:47,482 هل انتهت ؟ 136 00:17:57,718 --> 00:18:00,600 هل أنت بخير ؟ - نعم - 137 00:18:00,779 --> 00:18:04,848 لا تشرب كثيراً - هيا ، إنه مائى - 138 00:18:12,227 --> 00:18:14,516 أنظر ؟ لقد كانت تبكى لنصف ساعة 139 00:18:15,218 --> 00:18:18,173 لا تنظرى إليهم ، ايها الجسد المشغول - مسكينة - 140 00:18:19,325 --> 00:18:20,855 إن لديها مشكلة 141 00:18:20,890 --> 00:18:22,764 لماذا لا تفكرين بمشاكلنا بدلاً من مشاكلها ؟ 142 00:18:22,978 --> 00:18:26,489 إننا سعداء الحظ - هل تراهنين ؟ مثل سفينة فى غابة - 143 00:18:26,944 --> 00:18:32,366 ماذا ؟ لقد كنت تشرب - لا ، لقد كنت أفكر فى غثيانك - 144 00:18:32,650 --> 00:18:39,115 لقد قلنا أننا لن نفكر فى ذلك الليلة هذا يكفى ، لقد تناولت 4 ، هذا يكلف 600 ليرة 145 00:18:48,481 --> 00:18:50,593 هيا - لا زهور مرتجلة كما تعلم - 146 00:18:53,770 --> 00:18:58,598 لقد أنفقنا ما يكفى ، يبدو أنهم قد سرقوا هذه الزهور من المقابر 147 00:18:58,989 --> 00:19:03,508 و لا تلعب دور الرجل الكبير يا سيدى المهندس - نعم أيها الكونتيسة - 148 00:19:12,454 --> 00:19:16,832 على أى حال ، إنك سوف تصبح مسؤول حسابات سوف نرى إذا تغيبت عن الفصول المسائية 149 00:19:17,046 --> 00:19:20,202 مجرد الليلة - الليلة فقط - 150 00:19:20,316 --> 00:19:23,234 و لكن لا مزيد من الأجازات بدءاً من الغد 151 00:19:38,583 --> 00:19:40,528 دعينا نذهب إلى البيت - الآن ؟ - 152 00:19:40,637 --> 00:19:43,898 الآن ، إن الجميع نيام الآن 153 00:20:01,443 --> 00:20:03,874 اللعنة - ماذا ؟ - 154 00:20:04,122 --> 00:20:08,250 لا يصدق ، لماذا هم مستيقظون ؟ - ربما قد نسوا النور مضاءاً - 155 00:20:10,246 --> 00:20:13,792 إنهم لا يزالوا يشاهدون التليفزيون سوف أقوم بالإتصال بهم ، انظر فقط 156 00:20:16,960 --> 00:20:24,126 ماذا ستقولين لهم ؟ طالما هم مستيقظون ، لن أصعد ، هل فهمت ؟ 157 00:20:24,754 --> 00:20:26,593 إننى أفضل البقاء هنا 158 00:20:28,547 --> 00:20:29,412 حسناً ؟ 159 00:20:34,740 --> 00:20:35,985 حسناً 160 00:20:37,280 --> 00:20:39,533 هيا ، تهذب - ولا حتى هذا ؟ - 161 00:20:52,832 --> 00:20:55,786 فى يوم الأحد ، سوف نستأجر غرفة بالساعة 162 00:20:55,824 --> 00:20:57,900 يوم الأحد ؟ رائع 163 00:21:00,939 --> 00:21:03,086 علام تنظرون ؟ نحن متزوجان 164 00:21:03,131 --> 00:21:05,456 يا لها من حياة عظيمة 165 00:21:37,680 --> 00:21:39,554 لقد ظننت أنه أنت 166 00:21:40,846 --> 00:21:42,791 أليس هناك حفار اليوم ؟ - لا - 167 00:21:42,934 --> 00:21:43,942 إنه ليس هنا - 168 00:21:43,978 --> 00:21:45,710 من ؟ - طبيب الأسنان - 169 00:21:45,752 --> 00:21:48,742 أو الشخص الذى تسمينه طبيب الأسنان - لماذا ، هل تعتقد ؟ - 170 00:21:48,779 --> 00:21:51,211 أقسم لك اننى طلبت تبديل المناوبة لأننى حقاً 171 00:21:51,250 --> 00:21:53,326 كان على الذهاب إلى - إلى طبيب الأسنان - 172 00:21:53,442 --> 00:21:55,909 إذن ، ليس هناك مغامرات - لا يا سيدى ، لا شئ - 173 00:21:56,120 --> 00:21:58,446 أنت تقولين أن ليس لديك صديق ولا حتى مداعبات قليلة ؟ 174 00:21:59,530 --> 00:22:04,810 جسناً ، لن يكون هذا سيئاً ، إن عقدى يقول أننى لا يمكننى الزواج 175 00:22:05,342 --> 00:22:08,603 بالضبط ، هل لديك صديق ؟ - لا - 176 00:22:09,099 --> 00:22:10,795 لا صديق ؟ - لا ، لا أحد - 177 00:22:10,839 --> 00:22:12,084 ليست هناك مداعبات قليلة ؟ - لا - 178 00:22:12,126 --> 00:22:13,300 لا شئ ؟ - لا شئ - 179 00:22:33,767 --> 00:22:36,020 أنظروا إلى هذا الشئ الجميل الذى أحضرته لكما 180 00:22:36,063 --> 00:22:37,379 برافو 181 00:22:37,421 --> 00:22:42,107 هل لى أن أقدم " فيراريو " المحامى "و الآنسة " سيمونيتا روزى 182 00:22:42,153 --> 00:22:44,442 هذه الشابة هى واحدة من أفضل موظفاتنا 183 00:22:44,483 --> 00:22:47,674 يمكننى أن ارى ذلك - أنريكو " ، لا تبدأ "- 184 00:22:48,276 --> 00:22:53,318 إننى أشهد له كمحام و لكن بالنسبة للبقية يمكنك معاملته بشكل سيئ حقاً 185 00:22:53,912 --> 00:22:55,679 دعونا نسبح 186 00:22:55,722 --> 00:22:58,225 لا ، لقد أكلت لتوى ، بالإضافة إلى أننى كنت سأنصرف 187 00:22:58,261 --> 00:23:01,143 انتظرى لدقيقة ، حتى أنعش نفسى 188 00:23:04,838 --> 00:23:08,136 رائع - حقاً ؟ حسناً طاب يومك - 189 00:23:12,109 --> 00:23:14,885 أيتها الشابة ، لحظة واحدة إلى أين تهربين هكذا ؟ 190 00:23:15,623 --> 00:23:18,921 يجب أن أنصرف ، يجب أن أتصل ب إن لدى موعد مع إحدى صديقاتى 191 00:23:18,998 --> 00:23:20,837 صديق ؟ - صديقة - 192 00:23:21,469 --> 00:23:26,095 هذه الشابة تخفى شيئاً عنى أنظرى كيف احمر وجهك ؟ 193 00:23:26,792 --> 00:23:30,375 كما قلت لك ، يجب أن أنصرف لأن لدى 194 00:23:30,410 --> 00:23:31,620 هل لديك سيارة ؟ - لا - 195 00:23:31,663 --> 00:23:34,474 سوف أقوم بتوصيلك - شكراً يا سيدى المدير - 196 00:23:34,516 --> 00:23:37,541 أنت لطيف جداً ، حسناً ، انتظر سوف أجرى مكالمة تليفونية 197 00:23:44,919 --> 00:23:47,031 تصرفوا و كأن شيئاً لم يحدث قوموا بالسير خلفى 198 00:23:49,407 --> 00:23:56,015 أوزفالدو " المسكين ، إنك سيئ الحظ اليوم "- إننى سيئ الحظ يا عزيزتى - 199 00:23:56,610 --> 00:24:01,651 كان عليك فقط قول أن لديك صحبة - إننى بلهاء ، حسناً ؟ - 200 00:24:02,141 --> 00:24:04,430 إن لدى شعور أنه قد ارتاب فى شئ 201 00:24:04,473 --> 00:24:10,796 ليس لديك فكرة عما يكون - و لكن كل ما أراد هو المحادثة - 202 00:24:12,685 --> 00:24:16,196 إذن ، ماذا سنفعل الآن ؟ إننى لم أجد غرفة فى الجوار 203 00:24:16,372 --> 00:24:19,218 ولا حتى ثقب فى حائط - إذن ، إلى أين سنذهب ؟ - 204 00:24:19,260 --> 00:24:22,665 حسناً ، يجب علينا إيجاد غرفة فى المركز أو أن نبقى هنا 205 00:24:23,296 --> 00:24:28,196 لقد تركت الشاحنة فى موقف السيارات ، إذا رآها مدير الموظفين سأكون فى ورطة 206 00:24:28,236 --> 00:24:30,004 هذا ما نحتاجه 207 00:24:30,046 --> 00:24:33,107 حسناً ، سوف أذهب لأحركها و لكن دعينى أستريح قليلاً 208 00:25:00,559 --> 00:25:03,264 هنا سيكون مدير الموظفين ملزم برؤيتنا 209 00:25:03,308 --> 00:25:06,226 و حينها سوف أذهب لأرحب به و أحضر الزى و المنشفة 210 00:25:06,265 --> 00:25:09,635 قومى بالترحيب به ، و أحضرى أغراضك و اتركينى 211 00:25:10,198 --> 00:25:15,098 إننا نفقد إحساسنا المشترك ، يمكنك الذهاب مع من تحبين 212 00:25:15,138 --> 00:25:19,516 فقط ، لا تتزوجى و لا تحملى - و لكن بما أننى متزوجة و من المحتمل - 213 00:25:19,800 --> 00:25:25,779 إنه شئ لا يصدق ، أن ينتهى المطاف بنا أمام مدير الموظفين 214 00:25:27,872 --> 00:25:31,835 إذن أخبرينى ، ماذا يمكننا عمله الآن ؟ - إننى أريد العودة إلى المنزل حالاً - 215 00:25:31,873 --> 00:25:37,259 إذا أراد أن يقلنى ، سيكون لطيفاً فى الوقت الحالى ، اذهب بشاحنتك 216 00:25:37,579 --> 00:25:41,743 أنت لا تريدين مدير الموظفين أن يراكى مع فتى الرسائل 217 00:25:42,381 --> 00:25:47,838 أنت أحمق ، سوف أقوم بتقديمك إلى مدير الموظفين 218 00:25:47,879 --> 00:25:52,742 كفاك اندفاعاً ، انتظرى - إننى لن أنتظر شيئاً ، سوف ترى - 219 00:25:53,028 --> 00:25:58,413 لوتشيانا " ، لماذا أنت غاضبة ؟ " انتظرى ، ربما كنت على حق 220 00:25:59,152 --> 00:26:01,405 سوف أراك فى المنزل 221 00:26:03,674 --> 00:26:05,655 "آنسة " لوتشيانا 222 00:26:08,997 --> 00:26:12,746 لقد فعلتها - تهانئى - 223 00:26:25,698 --> 00:26:28,201 أخرجى من هنا - ماذا تريدين ؟ - 224 00:26:28,238 --> 00:26:30,492 لا تكونى مضجرة - لماذا أزعجك ؟ - 225 00:26:30,534 --> 00:26:32,788 لقد طلبت منك الإنصراف فقومى بذلك 226 00:26:35,058 --> 00:26:37,169 سوف ترى أنها ستعود قريباً 227 00:26:37,215 --> 00:26:40,964 "إننا لم نقلق قط على " لوتشيانا - أوه ، حقاً ؟ - 228 00:26:45,496 --> 00:26:49,174 طالما أن شيئاً لم يحدث 229 00:26:49,218 --> 00:26:52,729 إن شيئاً سيحدث حين تعود بالتأكيد صفعتين 230 00:26:53,708 --> 00:26:57,705 سيارة 1300 ، هل تظنون أنها " لوتشيانا " ؟ - إن " لوتشيانا " لم تعرف قط - 231 00:26:57,743 --> 00:27:02,785 أى شخص له 1300 - إنها تعرف أحدهم ، اللعنة على هذا الضوء - 232 00:27:04,145 --> 00:27:08,001 ألم تقل أنها سوف ترجع بمفردها لاحقاً ؟ 233 00:27:08,215 --> 00:27:11,584 أمى ، أنت أسوأ من أبى دائماً تكررين ما تقولين 234 00:27:12,460 --> 00:27:14,050 أمى ، إننى جائعة 235 00:27:14,095 --> 00:27:18,473 "سوف ننتظر " لوتشيانا - لقد عادت ، لقد رأيتها من النافذة - 236 00:27:18,897 --> 00:27:21,400 رينزو " ، إلى أين أنت ذاهب ؟ " 237 00:27:22,760 --> 00:27:24,978 جينو " ، أخبره أنت "- ماذا ؟ - 238 00:27:25,856 --> 00:27:28,738 "إن " رينزو " يريد أن يصفع " لوتشيانا - حسناً - 239 00:27:29,892 --> 00:27:34,020 لقد أردت أن تتزوج ، أليس كذلك إذن من حقه أن يصفعها الآن 240 00:27:35,354 --> 00:27:37,086 رينزو " ، لا تثير المتاعب " 241 00:27:38,451 --> 00:27:40,360 إلى أين تذهب ؟ - إلى الخارج و إلا سأصفعك على وجهك - 242 00:27:40,400 --> 00:27:42,582 لوتشيانا " ، اصعدى "- أوه يا أمى - 243 00:27:44,435 --> 00:27:46,274 رينزو " ، إلى أين تذهب " ؟ توقف 244 00:27:46,627 --> 00:27:50,032 رينزو " ، أنت تعرف ما قد حدث لى " 245 00:27:50,559 --> 00:27:54,142 لقد قال ، دعينا نذهب إلى البحيرات 246 00:27:54,456 --> 00:27:56,959 لم أعرف كيف أوقفه 247 00:27:57,065 --> 00:28:00,126 ثم خطرت لى فكرة لقد تظاهرت بالمرض 248 00:28:00,162 --> 00:28:02,523 لقد تلويت أمامه ، إذا لم أفعل ذلك لكان الأمر انتهى بصورة مؤسفة 249 00:28:03,050 --> 00:28:07,676 أنت و " ماريزا " على حق ، إنه "دعنا نعود إلى البيت يا " رينزو 250 00:28:07,956 --> 00:28:09,865 واحد - اثنان - 251 00:28:11,087 --> 00:28:12,297 اثنان 252 00:28:32,833 --> 00:28:34,849 على القل دعنى ارى أى فيلم هذا 253 00:28:36,904 --> 00:28:40,652 مصاصو دماء ، ممل 254 00:28:40,730 --> 00:28:43,400 لقد كنت تحبينهم - و الآن ، إنهم يزعجوننى - 255 00:28:44,906 --> 00:28:48,310 أنت لا تغار ، أليس كذلك ؟ - لا تكونى سخيفة - 256 00:28:48,351 --> 00:28:51,506 أليس شيئاً رائعاً أن نكون بمفردنا فى البيت يوم الأحد ؟ 257 00:28:51,656 --> 00:28:57,185 إن لدى خوف - لقد كنت متوترة - 258 00:28:57,919 --> 00:29:01,882 و لكن هل تعرف أنك أحمق ؟ إنك تغار من مدير موظفين ، إذهب بعيداً 259 00:29:03,068 --> 00:29:05,773 إذن ماذا يريد هذا المدير ؟ 260 00:29:07,835 --> 00:29:13,291 لقد أخبرتك ، حتى لو كان هو مارلون براندو " ، فإنه لا يعنى لى شيئاً " 261 00:29:15,490 --> 00:29:18,751 لأنك أنت ذئبى - بالتأكيد أنا كذلك - 262 00:29:19,525 --> 00:29:23,345 هل تعرف ، بالرغم من أننى كنت مجبرة أن أدعى المرض 263 00:29:23,387 --> 00:29:26,993 فإننى حقاً أشعر بالمرض - مرة أخرى ؟ - 264 00:29:27,180 --> 00:29:31,249 حسناً ، ليس بهذا السوء و لكنى لست على ما يرام 265 00:29:31,668 --> 00:29:35,417 و لكن ربما ليس هذا الشئ بما أنى لا أشعر بالمرض حقاً 266 00:29:38,453 --> 00:29:41,335 و كيف حالك الآن ؟ - بخير - 267 00:29:47,046 --> 00:29:50,973 كان جيداً أن نأتى إلى هنا على الأقل إننا بمفردنا للحظات 268 00:29:52,927 --> 00:29:57,198 ارفعنى لفوق ، الآن إن مصاص الدماء يحرر نفسه 269 00:29:58,250 --> 00:30:00,468 كم هو رائع 270 00:30:04,200 --> 00:30:05,516 ها هو الذئب 271 00:30:31,617 --> 00:30:34,428 كيف حالك ايتها الشابة ؟ - بخير ، شكراً - 272 00:30:34,470 --> 00:30:36,759 إننى مسرور ، لقد سمعت أنك لست على ما يرام 273 00:30:37,636 --> 00:30:43,650 فى الواقع أننى لم أشعر بأننى على ما يرام أمس ، أما الآن إننى 274 00:30:49,222 --> 00:30:53,456 ألم تعانى من الدوار من قبل ؟ - لا - 275 00:30:53,502 --> 00:30:58,615 هل يمكن أن تكونى حامل ؟ 276 00:30:58,755 --> 00:31:04,177 هذا يعنى أننى لا أستطيع أن أقرر ، يمكن أن يكون حملاً فى الشهر الأول ، و هكذا 277 00:31:05,922 --> 00:31:10,122 هل تقول ؟ - لا أيتها الشابة ، إنه أنت التى يجب أن تقول - 278 00:31:10,167 --> 00:31:12,908 إذن ، إنه مستحيل تماماً 279 00:31:12,986 --> 00:31:17,328 إننى لست متزوجة - أعرف ، و لكن هذا لا يعنى - 280 00:31:17,578 --> 00:31:21,706 إذن ، أنت لا تظنين أنك حاملاً ؟ - لا ، لا أظن ذلك - 281 00:31:22,380 --> 00:31:28,810 من الأفضل ألا تكونى حامل ، ربما كان عسر هضم ، لقد كان الجو حاراً مؤخراً 282 00:31:29,547 --> 00:31:35,111 أريدك أن تأتى بعد 10 أيام و سوف أقرر إذا كنت بحاجة لزيارة أحد زملائى 283 00:31:35,149 --> 00:31:39,870 كما تعرفين ، إننى مجبر على إبلاغ مدير العاملين بأى حالة حمل 284 00:31:39,916 --> 00:31:46,939 أعرف ، و لكن بما أننى لست حامل - موافق ، طالما أنك متأكدة تماماً - 285 00:31:48,335 --> 00:31:53,507 عودى بعد 10 أيام ، إذا كان كل شئ على ما يرام ، سأفكر فى علاج منشط 286 00:31:54,633 --> 00:32:04,017 سوف أكتب فى التقرير ، عودة يوم 24 يوليو يمكن للكثير أن يحدث خلال 10 أيام 287 00:32:12,482 --> 00:32:16,196 ألن تأكلى ؟ - ليست لى رغبة - 288 00:32:19,302 --> 00:32:23,821 ماذا حدث ؟ لماذا لا تأكلين ؟ - إننى لست جائعة ، ما الخطأ فى ذلك ؟ - 289 00:32:24,277 --> 00:32:27,194 هل تجادلتم مرة أخرى ؟ - لا - 290 00:32:29,392 --> 00:32:33,105 إنها متعبة ولا تشعر بأنها بخير - لقد كانت " لوتشيانا " دائماً بخير - 291 00:32:33,150 --> 00:32:35,890 و اليوم ، إنها لا تشعر بأنها بخير لقد كانت متوعكة فى المصنع أيضاً 292 00:32:35,933 --> 00:32:39,302 ما كل هذه الأسرار إذا أحست بوعكة ، سوف تخبرنا 293 00:32:41,430 --> 00:32:46,816 لوتشيانا " ، لقد واتتها الفكرة " إنها ، حسناً ، نعم 294 00:32:49,363 --> 00:32:54,263 إننى لا أحب ذلك هذا يعنى أنك متزوجة 295 00:32:55,000 --> 00:32:57,573 ماريزا " ، قومى بعمل شاى " "الكاموميل ل " لوتشيانا 296 00:32:57,608 --> 00:33:00,206 ما صلة شاى الكاموميل بذلك إنها تقول أنها حامل 297 00:33:02,723 --> 00:33:06,436 ما حدث قد حدث ، ماذا بمكننا فعله ؟ هل نذهب إلى المحكمة ؟ 298 00:33:06,481 --> 00:33:10,028 إننا متزوجان ، و إن هذا ليس مؤكداً 299 00:33:11,213 --> 00:33:17,014 مؤكداً أم لا ، من الواضح أنك جاهل وغد ، لأن هذا يعنى وداعاً للوظيفة 300 00:33:17,058 --> 00:33:20,462 وداعاً للخطط و كل شئ - أبى - 301 00:33:22,242 --> 00:33:25,197 لننتظر قبل أن نغضب - ما الذى سننتظره ؟ - 302 00:33:25,722 --> 00:33:27,703 هل لنا أن نعرف إلى أى مدى وصلت ؟ 303 00:33:30,002 --> 00:33:35,637 إذا كان حقيقياً ، شهر - تهانئى ، إننى لا أقول شيئاً - 304 00:33:36,090 --> 00:33:43,184 إننى متأكد أنك سوف نفقد وظيفة لوتشيانا " ، مع وجود طفل لترعاه " 305 00:33:47,885 --> 00:33:51,431 بالطبع ، إذا كان هناك ما يمكننا عمله 306 00:34:06,152 --> 00:34:10,280 طفلتى العزيزة ، لماذا لم تخبرينى منذ البداية ؟ 307 00:34:11,858 --> 00:34:17,552 هل قمت بتجربة حمام مسطردة ساخن ؟ أو حمام الأقدام المغلى ؟ 308 00:34:19,094 --> 00:34:22,985 يمكننا الإستماع إلى بعض "نصائح العمة " أرميدا 309 00:34:31,550 --> 00:34:33,424 إننى لست حامل - بصدق ؟ - 310 00:34:33,465 --> 00:34:35,825 لقد كنا نخاف بدون سبب كل شئ على ما يرام 311 00:34:39,309 --> 00:34:40,803 سوف نكون حذرين من الآن فصاعداً 312 00:34:40,840 --> 00:34:42,370 حسناً فعلت يا حبيبتى إننى حقاً سعيد 313 00:34:43,416 --> 00:34:45,954 دعنى و شأنى أيها الغبى انصرف عنى 314 00:34:49,122 --> 00:34:50,402 تعالى معى - و هم ؟ - 315 00:34:50,444 --> 00:34:52,388 لقد قلت تعالى معى و أنت أيضاً 316 00:34:52,914 --> 00:34:54,503 أيها المدير لقد كنت أمزح 317 00:34:54,549 --> 00:34:57,431 إننا لا نعرف بعضنا البعض ، هل فهمت ؟ ما الذى يضيرك لو قاموا بفصلك ؟ 318 00:34:57,472 --> 00:35:00,770 الأفضل أن تفقد أنت راتبك و ليس أنا ثم أنهم سوف يعطونك مكافأة نهاية خدمة 319 00:35:16,886 --> 00:35:18,653 أرجو أن تجلسى أيتها الشابة 320 00:35:23,705 --> 00:35:26,375 إذن ، لقد كانت المرة الأولى التى يضايقك فيها 321 00:35:26,871 --> 00:35:28,674 نعم ، إننى بالكاد أراه 322 00:35:29,377 --> 00:35:32,923 لقد قلت لك أيها المدير لقد كنت أمزح ، بالتأكيد هذا خطأ 323 00:35:33,134 --> 00:35:37,369 لقد كنت هناك أتسلم الصناديق - اصمت ، أنت مفصول بدون انذار - 324 00:35:40,406 --> 00:35:44,012 إذن ، قم بفصلى - إذا قمت بفصله دون إنذار ، سوف أستقيل - 325 00:35:44,511 --> 00:35:47,631 لأننى لا أرى فى ذلك عدلاً - ماذا ؟ - 326 00:35:49,313 --> 00:35:53,655 لقد كان مخطئاً أن يمزح و لكن آخر شئ أنتظره 327 00:35:54,010 --> 00:35:56,583 أتسبب له فى الأذى 328 00:35:57,455 --> 00:36:00,611 ربما تكون له أسرة - أيتها الشابة ، أنت طيبة جداً - 329 00:36:02,291 --> 00:36:06,111 سوف تحصل على المكافأة و لكن قدمك لن تطأ هذا المكان مرة أخرى 330 00:36:06,954 --> 00:36:11,022 الآن يمكنك أن تشكر السيدة لكونها بهذا الكرم ، أخرج 331 00:36:16,382 --> 00:36:16,762 أخرج 332 00:36:25,185 --> 00:36:28,032 و أنت لا تريدين فصله ؟ 333 00:36:28,072 --> 00:36:31,892 لو كان الأمر بيدى ، لما وجد وظيفة أخرى ، المغفل 334 00:36:32,979 --> 00:36:36,099 سوف يتعلم أن يبقى يديه لنفسه سوف أكتب توصية له 335 00:36:36,528 --> 00:36:38,367 "رينزو " - إلى أين تذهب ؟ - 336 00:36:38,406 --> 00:36:39,830 رينزو " ، تعالى هنا " 337 00:36:42,721 --> 00:36:46,505 لقد سئمت ، لا يمكننى تناول هذا السم كل يوم 338 00:36:47,070 --> 00:36:48,280 تعالى هنا 339 00:36:48,566 --> 00:36:52,149 هل تعرف ما الذى سأقوله يا سيدى المدير ؟ هذا المغفل 340 00:36:52,185 --> 00:36:55,519 هو زوجى ، و الآن يمكنك أن تفصلنى أيضاً 341 00:36:55,559 --> 00:37:00,566 يمكننا أن نبقى عوانس لكى تصطحبنا إلى المسبح أيام الآحاد 342 00:37:01,857 --> 00:37:08,109 سوف نصبح كلانا بدون وظيفة و لكن لنا مكافأتان نهاية خدمة 343 00:37:08,572 --> 00:37:11,110 سوف نحصل على قدم على سلم الإسكان 344 00:37:11,147 --> 00:37:14,266 و سوف نشترى الثلاجة أيضاً - حسناً ، هناك وقت طويل على شراء الثلاجة - 345 00:37:14,313 --> 00:37:16,330 أخرجا من هنا - بكل سرور - 346 00:37:20,506 --> 00:37:22,618 إن الأمر يتطلب القليل من الشجاعة 347 00:37:23,672 --> 00:37:28,394 حين أدركت أنه يمكننا الحصول على بيت بالمكافأة 348 00:37:28,440 --> 00:37:30,907 كان سيغشى على من السعادة كم هو رائع 349 00:37:31,083 --> 00:37:32,957 سوف ترى ، سيكون كل شئ على ما يرام 350 00:38:00,066 --> 00:38:01,205 أنت 351 00:38:11,757 --> 00:38:14,188 أوه ، إنه أنت - "بيبى "- 352 00:38:14,227 --> 00:38:17,181 لقد ظننت أنه أنت هل رأيتك هنا صباح أمس ؟ 353 00:38:17,220 --> 00:38:20,518 إننى أسكن هنا بالجوار الآن إننى فى المنازل التعاونية الجديدة 354 00:38:20,559 --> 00:38:23,549 بيوت جميلة - حسناً ، إنه يبعد قليلاً عن العمل - 355 00:38:23,691 --> 00:38:28,863 إننى لم أعد أعمل فى مصنع البسكويت إننى حارس ليلى ، بمرتب يزيد ب 6000 ليرة 356 00:38:29,467 --> 00:38:34,544 أنت محظوظ و لكن كيف تنام بالنهار ؟ 357 00:38:34,686 --> 00:38:39,028 إن هذا العمل ليس أبدى سوف أحصل على دبلوم الإدارة بعد سنة 358 00:38:39,069 --> 00:38:43,897 و زوجتك ؟ - إن المسافة للعمل بعيدة بالنسبة لها - 359 00:38:43,940 --> 00:38:48,104 حين أتوجه للفراش ، تستيقظ زوجتى - هذا يعنى أنها تدفئ الفراش لك - 360 00:38:49,960 --> 00:38:52,700 هل لديك أطفال ؟ - لا زال الوقت مبكراً لذلك - 361 00:38:52,743 --> 00:38:57,429 يجب علينا دفع مصاريف البيت و الأغراض - أنت على حق ، إن الأمور على ما يرام معك - 362 00:38:58,136 --> 00:39:01,434 حسناً ، نعم ، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 363 00:39:55,545 --> 00:39:57,562 هل تمطر ؟ - ليس الآن - 364 00:40:00,660 --> 00:40:02,736 لقد قاموا بتشغيله فعلاً ، رائع 365 00:40:13,532 --> 00:40:15,584 ألم تجد شيئاً بخصوص الدورة ؟ 366 00:40:15,655 --> 00:40:19,440 لقد ذهبت إلى المدرسة الليلة الماضية و لكن بدون أمل 367 00:40:20,283 --> 00:40:22,786 إن دروس النهار تبدأ فى الثامنة و من الذى يمكنه البدء إذن ؟ 368 00:40:22,822 --> 00:40:27,093 و المسائية ؟ - إنها تبدأ فى موعد متأخر - 369 00:40:29,607 --> 00:40:35,551 إذن سوف تفوت عليك السنة - حسناً ، لا أتمنى ذلك ، سوف أدرس بمفردى - 370 00:40:35,592 --> 00:40:40,076 ثم أستطيع الحصول على دروس خاصة - إن هذا هام يا حبيبى - 371 00:40:40,671 --> 00:40:43,791 أعرف ، أعرف 372 00:40:43,838 --> 00:40:50,481 إن الأمور على ما يرام حتى الآن ، إننا محظوظان ، خلال عامين سيتم فرز القروض 373 00:40:50,518 --> 00:40:54,337 لقد قمت بحسابها ، 23 شهراً - أعطنى إياها أرجوك - 374 00:40:56,085 --> 00:41:00,047 هل قمت بحساب أقساط البوتاجاز ؟ 375 00:41:03,009 --> 00:41:04,598 نعم 376 00:41:04,644 --> 00:41:08,772 إذا لم نقم بأجازة هذا العام ، سوف نقوم بدفعها فى 20 شهراً 377 00:41:11,081 --> 00:41:15,043 ألا نريد الذهاب إلى فينيسيا ؟ - إن فينيسيا لن تهرب - 378 00:41:41,768 --> 00:41:45,801 هل جننت ؟ هل تعرف الوقت الآن ؟ 379 00:41:49,944 --> 00:41:52,614 سوف أؤخرك 380 00:41:55,442 --> 00:41:58,538 ما الشئ المفتوح ؟ أشعر بتيار هواء 381 00:41:58,573 --> 00:42:02,772 لا شئ ، لقد كنت أقوم بتهوئة الغرفة سوف أغلق النافذة الآن 382 00:42:26,617 --> 00:42:32,382 يوم الأحد ، سوف نقضى يوم الأحد فى الفراش ، كم هو رائع 383 00:42:40,325 --> 00:42:42,686 أراكى هذا المساء 384 00:43:02,071 --> 00:43:03,387 انتظر دقيقة ، انتظر 385 00:45:55,689 --> 00:45:58,191 إننى حقاً أحب روما يا رفاق 386 00:45:58,786 --> 00:46:03,958 إنه لشئ رائع هنا ، إنه من دواعي سروري أن أعمل هنا ، يا لها من متعة 387 00:46:08,076 --> 00:46:11,136 سكوت ، إنهم يصورون فيلماً 388 00:46:11,346 --> 00:46:14,857 هذا يحدث كل يوم فى روما فى كل مكان 389 00:46:15,312 --> 00:46:16,557 "هرقل " 390 00:46:18,027 --> 00:46:19,521 سوف أتعامل معه 391 00:46:23,350 --> 00:46:25,983 إنهم يضعون كل شئ فى هذه السجائر 392 00:46:26,342 --> 00:46:29,782 خذها ، لا أستطيع حملها - لا تقلقى يا آنسة - 393 00:46:45,444 --> 00:46:53,618 إذا لم أكن موجوداً لللإبقاء على الجميع سعداء لما 394 00:46:53,724 --> 00:46:55,669 توجد كارثة هنا 395 00:47:07,502 --> 00:47:10,076 رجل واحد فقط غير سعيد بى 396 00:47:10,808 --> 00:47:11,779 ها هو 397 00:47:13,695 --> 00:47:15,225 هذه لقطة أفضل 398 00:47:15,366 --> 00:47:18,699 هل تعرف ما يفعله كل ليلة تقريباً ؟ 399 00:47:19,018 --> 00:47:22,494 يجب أن تخجلا من أنفسكما 400 00:47:23,576 --> 00:47:26,316 تزوجا قبل أن تفعلا هذه الأشياء 401 00:47:26,847 --> 00:47:28,792 تتبعوا الفيلة كمثال 402 00:47:28,900 --> 00:47:32,162 عندما تتزاوج تذهب للإختباء فى الغابة 403 00:47:34,050 --> 00:47:36,197 أيها الأوغاد القذرون 404 00:48:03,901 --> 00:48:05,431 أيها الوحوش البذيئة 405 00:48:05,850 --> 00:48:06,989 أطفئ النور 406 00:48:14,061 --> 00:48:15,033 أيها المنحرفون 407 00:48:15,940 --> 00:48:18,016 ها هو مرة أخرى - لا تخرج يا سيدى - 408 00:48:18,063 --> 00:48:19,617 لا ، يجب أن أتحدث معه 409 00:48:20,638 --> 00:48:23,034 لماذا تأتى إلى هنا دائماً ؟ 410 00:48:23,178 --> 00:48:25,325 هل تسألنى ؟ - عار عليك 411 00:48:25,370 --> 00:48:26,473 أنت الذى يجب أن تخجل 412 00:48:26,656 --> 00:48:31,378 هذا مكان عام ، إن الناس يأتون إلى هنا للتمشية 413 00:48:32,955 --> 00:48:35,493 هذه روما ، مهد الحضارة 414 00:48:37,338 --> 00:48:38,868 لقد ظننت أنها طوكيو 415 00:48:39,078 --> 00:48:40,430 أنتم تحولونها إلى بيت للدعارة 416 00:48:42,453 --> 00:48:46,652 يا للوقاحة ، يجب أن تتصرف كرجل و ليس كوحش على نار 417 00:48:46,976 --> 00:48:48,185 انصرف 418 00:48:48,333 --> 00:48:52,960 إننى ذاهب و لكنكم لم تستمعوا بعد إلى آخر ما يجب أن أفعل 419 00:49:11,331 --> 00:49:13,478 أيها الضابط ، هذان يهربان 420 00:49:13,836 --> 00:49:16,505 ألا يرون أننى أعمل ذلك من أجلهم ؟ 421 00:49:31,859 --> 00:49:36,130 إننى آمرك بإغلاق الستائر 422 00:49:40,732 --> 00:49:43,364 عودوا لبيوتكم و قوموا بإنفاق نقودكم بشكل أفضل 423 00:49:43,654 --> 00:49:45,706 بدلاً من رؤية هذه القاذورات 424 00:49:47,690 --> 00:49:49,184 إنه حقاً مجنون أليس كذلك ؟ 425 00:49:49,603 --> 00:49:53,352 الآن ، سوف أريكم ما قد فعله السنة الماضية 426 00:49:53,988 --> 00:49:59,552 كان هناك مصور سويسرى هاو قام بتصوير مشهد بأكمله فى فيلم 427 00:51:32,105 --> 00:51:35,854 و هنا تبدأ قصتنا 428 00:51:36,280 --> 00:51:38,783 فى يوم لطيف "كان السيد " مازوللو 429 00:51:39,759 --> 00:51:42,534 هل يمكنك أن تتبرع للمساجين ؟ شكراً لك 430 00:51:51,797 --> 00:51:54,158 صباح الخير يا سيدى - "عمل جيد يا " مازوللو - 431 00:51:56,808 --> 00:51:58,017 تحركى 432 00:52:12,917 --> 00:52:16,322 إن لدى ألم موضعى حدا منذ ثلاثة أيام هل يمكن أم يكون النشاط الإشعاعى ؟ 433 00:52:30,522 --> 00:52:33,618 شكراً لمساعدتك - قومى بتغطية نفسك يا سيدتى - 434 00:52:36,576 --> 00:52:39,246 أراك يوم السبت و الإثنين 435 00:52:46,214 --> 00:52:48,124 حقاً 436 00:52:48,545 --> 00:52:50,134 يا له من عار 437 00:52:50,320 --> 00:52:52,893 لا يجب للقذارة أن تعرض على الملأ أو أن تعرض للبيع 438 00:52:53,242 --> 00:52:55,745 عزيزى " مازوللو " ، ما الخطأ فى ذلك ؟ 439 00:52:55,817 --> 00:52:59,458 أنظر كيف تسوء الأمور نساء فى جميع الأوضاع 440 00:52:59,644 --> 00:53:02,217 المشكلة هى أن كل فرد يمكنه أن يأتى بهم إلى بيته 441 00:53:03,262 --> 00:53:05,172 شباب ، أطفال 442 00:53:05,420 --> 00:53:09,133 اهدأ - إن لديك أعصاب - 443 00:53:11,300 --> 00:53:14,040 "عمل جيد يا " مازوللو إننى أتفق معك 444 00:53:14,605 --> 00:53:15,637 أعطنى 1000 ليرة 445 00:53:17,701 --> 00:53:20,371 لقد فعلت ذلك بالفعل فى كشك صحف من قبل 446 00:53:20,416 --> 00:53:21,945 هكذا أهدأ 447 00:53:28,175 --> 00:53:33,252 إن الفرد لا يعرف ما يفعله لكى يمنع هذا المد من الإقتراب 448 00:53:34,124 --> 00:53:38,252 لقد انتهيت من هذا المقال "لقد أسميته " القذارة فى الفنون 449 00:53:40,318 --> 00:53:42,714 دعنى أقرأه و سوف أقوم بنشره فوراً 450 00:53:43,205 --> 00:53:45,222 إن الفتية مستعدون لحفل توزيع الجوائز 451 00:53:50,025 --> 00:53:51,969 عفواً ، يجب أن أذهب 452 00:53:52,042 --> 00:53:55,447 إن دعمى معك إنك مواطناً مثالياً 453 00:53:56,740 --> 00:54:00,904 حاول أن تتكلم بشكل صحيح هل تسمى نفسك فنى كشافة ؟ 454 00:54:16,537 --> 00:54:25,055 تنويهاً خاصاً بالكشاف التى أنقذ امرأة من السقوط أثناء تسلق الجبال 455 00:54:32,646 --> 00:54:37,368 شهادة " بادن باول " تذهب إلى الكشاف الذى أمسك بالغرير 456 00:54:37,412 --> 00:54:43,178 الذى تسبب بالضرر لإمدادات الذرة فى المخيم 457 00:54:46,077 --> 00:54:52,685 الميدالية الفضية تذهب للكشاف الذى سجل رقماً قياسياً جديداً 458 00:54:53,209 --> 00:54:55,226 "فى منافسة " الليل الصامت 459 00:55:04,273 --> 00:55:10,216 إن المخاطر التى تواجهونها خطيرة جداً 460 00:55:11,371 --> 00:55:17,101 و لكن هناك خطر اكبر و يعتبر غدراً و خيانة 461 00:55:18,573 --> 00:55:21,907 أنتم تتسائلون ما هو هذا الخطر 462 00:55:23,339 --> 00:55:25,842 كانت هناك حلقة هامة جداً فى حياتى ، كنت أنا بطلها 463 00:55:27,933 --> 00:55:30,506 ماذا ؟ - بطلها - 464 00:55:32,386 --> 00:55:36,206 فى عام 1913 ، كنت فى الخامسة عشرة من عمرى 465 00:55:36,596 --> 00:55:39,336 و كنت من أوائل الفتية الكشافة فى إيطاليا 466 00:55:40,771 --> 00:55:43,618 لقد كان لى صديق حميم حينها 467 00:55:44,111 --> 00:55:50,019 لقد مات فى الصين السنة الماضية 468 00:55:56,776 --> 00:56:00,810 فى صيق ما ، كنت ضيفاً فى بيت عمته 469 00:56:01,264 --> 00:56:07,279 و لقد قدمت الطبيعة لهذه المرأة فقط هدايا مادية 470 00:56:08,397 --> 00:56:14,649 فى أمسية رطبة و حارة قررت أن تستريح فى غرفتنا 471 00:56:15,182 --> 00:56:20,153 إن قريبة صديقى البائسة 472 00:56:20,261 --> 00:56:24,224 كانت تظن أننى نائم فبدأت بخلع ملابسها 473 00:56:25,202 --> 00:56:26,969 و لكنى لم أكن نائماً 474 00:56:28,264 --> 00:56:32,049 و بدا الشيطان أمام عينى 475 00:56:32,578 --> 00:56:34,417 أغلقت عيناى 476 00:56:39,015 --> 00:56:40,569 تهذبوا 477 00:56:43,156 --> 00:56:45,825 ابقوا فى الصف 478 00:57:02,918 --> 00:57:04,792 من هذا الطريق 479 00:57:05,493 --> 00:57:09,597 استمروا ، تقدموا من هنا ، أكثر ، أكثر 480 00:57:10,956 --> 00:57:13,067 هل يمكنك أن تخلى الطريق ؟ 481 00:57:13,321 --> 00:57:17,069 نحن مستعدون 482 00:57:25,638 --> 00:57:31,925 توقف ، أنزلوها بتمهل 483 00:57:40,112 --> 00:57:43,267 ما الذى تنظرون إليه ؟ - سأنصرف - 484 00:57:43,452 --> 00:57:44,483 إغفر له أيها القس 485 00:57:44,566 --> 00:57:46,582 أهو من أجل فيلم ؟ - لا ، إنه لبن - 486 00:58:21,273 --> 00:58:24,606 اشرب 487 00:58:25,725 --> 00:58:28,430 لبن 488 00:58:44,479 --> 00:58:47,575 استدر الآن 489 00:58:50,742 --> 00:58:54,325 عفواً ، هل لكم أن تهدأوا ؟ 490 00:58:56,413 --> 00:58:59,046 دعونا نذيع أغنيتنا 491 00:59:58,276 --> 01:00:02,025 من المسؤول هنا ؟ "سوف أعود إلى " ميلانو 492 01:00:20,021 --> 01:00:23,011 اشرب المزيد من اللبن 493 01:00:31,573 --> 01:00:34,598 "تحية ل " أنيتا إكبيرج 494 01:00:40,653 --> 01:00:43,607 ابتعد عن هنا - حسناً ، حسناً - 495 01:00:53,179 --> 01:00:58,422 هل ستبقى هذه اللوحة هنا ؟ - لا أفهم - 496 01:00:59,686 --> 01:01:03,790 هذا مكان عام ، إن الأطفال و كبار السن يأتون إلى هنا 497 01:01:03,895 --> 01:01:06,742 أين تريد أن تضعها ؟ فى القبو ؟ 498 01:01:07,792 --> 01:01:12,311 أدرك أن لديكم تعليمات - إننى أعمل - 499 01:02:03,044 --> 01:02:06,378 هيا ، توقف 500 01:02:06,906 --> 01:02:09,373 خذ الفتية من هنا الآن 501 01:02:14,108 --> 01:02:16,184 إلى الأمام سِر 502 01:02:16,265 --> 01:02:17,689 أنت ، تعال هنا - أنا ؟ - 503 01:02:17,762 --> 01:02:19,600 أود التحدث معك 504 01:02:19,675 --> 01:02:22,795 لقد سألت أحد رجالك هل أنت المسؤول هنا ؟ 505 01:02:25,904 --> 01:02:29,972 أفهم أن لديك مهمة تؤديها 506 01:02:30,113 --> 01:02:34,632 و لكن لديك أيضاً مهام أخلاقية إن هذه اللوحة فاحشة بوضوح 507 01:02:35,124 --> 01:02:37,721 إنها واضحة حين تنظر إليها 508 01:02:38,359 --> 01:02:42,357 ما الخطأ فيها ؟ - وضعها ، الرداء ، كل شئ - 509 01:02:42,777 --> 01:02:45,897 أعرف أن جميعنا رجال و إننا مدركون لبعض الأشياء 510 01:02:46,988 --> 01:02:51,745 إن وضعها مثير جداً إنها وصمة عار 511 01:02:52,937 --> 01:02:58,144 إننى أسكن هناك و أنت تضعها أمام نوافذى 512 01:02:58,713 --> 01:03:03,090 لقد حصلنا على إذن وضعها هنا 513 01:03:04,350 --> 01:03:07,956 إذن أنت شريك فى هذه المسألة الخطيرة 514 01:03:08,072 --> 01:03:12,794 يجب أن تفعل شيئاً قم بتغطيتها 515 01:03:12,839 --> 01:03:15,686 إذا كان عملاً إضافياً لك سوف أدفع لك 516 01:03:16,319 --> 01:03:20,553 و لكن إذا قمنا بتغطيتها قليلاً سوف يختفى جمالها 517 01:03:20,632 --> 01:03:22,471 هل تعتبرها جميلة ؟ 518 01:03:26,338 --> 01:03:28,450 كيف تسمى هذه قذارة ؟ 519 01:03:31,453 --> 01:03:34,644 أيها العمال ، هل أنتم ذاهبون ؟ 520 01:03:35,141 --> 01:03:37,846 استمعوا إلى إنه أمر 521 01:03:38,655 --> 01:03:40,352 لا يمكنك ترك هذه هكذا 522 01:03:42,344 --> 01:03:44,004 توقف 523 01:04:10,005 --> 01:04:13,718 لقد سبق و قدمت شكوى فعلاً 524 01:04:14,144 --> 01:04:16,742 يمكن سحب الترخيص بمساعدتك 525 01:04:16,963 --> 01:04:20,023 هناك الكثير من البذاءة فى الأماكن الخاصة هل نريد أن تكون علنية ؟ 526 01:04:20,094 --> 01:04:24,745 هل نريد أن نبنى نصباً تذكارياً للجنس ؟ و أقواس نصر للعاهرات ؟ 527 01:04:25,139 --> 01:04:26,278 اغفر لى يا سيدى 528 01:04:26,323 --> 01:04:29,348 ما هو الوضع الذى يوجد عليه النموذج ؟ 529 01:04:29,976 --> 01:04:33,274 وضع بذئ ، صدقنى بذئ حقاً 530 01:04:33,629 --> 01:04:38,149 إذا سمحت لى ، سوف أريك الوضع 531 01:04:38,709 --> 01:04:41,698 إنها راقدة 532 01:04:41,770 --> 01:04:43,679 و ساقاها مضمومتان 533 01:04:47,824 --> 01:04:50,457 سوف أكون هناك غداً 534 01:04:52,905 --> 01:04:58,112 آسف ، ربما أننى أبالغ ، و لكنى أحاول وصف شئ لا يوصف 535 01:04:58,471 --> 01:05:00,095 خط رقبة الرداء منخفض جداً 536 01:05:00,594 --> 01:05:04,307 و سمات الأمومة عارية للشمس 537 01:05:04,665 --> 01:05:07,370 إننى أقسم بشرفى إننى لا أمزح 538 01:05:07,552 --> 01:05:11,372 أنظر ، إنه هكذا 539 01:05:12,145 --> 01:05:14,778 و ساقاها ؟ - إنهما عاريتان و كبيرتان - 540 01:05:14,963 --> 01:05:17,632 إننى أسكن فى شقة لها خمس نوافذ 541 01:05:18,199 --> 01:05:21,295 فكر أن الساقان بطول كل النوافذ 542 01:05:21,991 --> 01:05:26,095 ماذا عن تعبيراتها ؟ هل هى مزعجة أم استفزازية ؟ 543 01:05:26,653 --> 01:05:29,535 نحن نحتاج إلى وصف لكل التفاصيل 544 01:05:29,680 --> 01:05:34,402 بأى صورة هى مغرية ؟ - إن لديها نظرة برية - 545 01:05:34,725 --> 01:05:37,952 هناك العديد من التعبيرات المغرية 546 01:05:38,031 --> 01:05:40,142 هناك جاذبية فاتحة للشهية 547 01:05:41,963 --> 01:05:47,871 مثل النمط الأمريكى المستخدم فى الإعلان عن المنتجات 548 01:05:48,887 --> 01:05:53,443 الزهور و السندويتشات و المشهيات و المشروبات 549 01:05:53,792 --> 01:05:57,197 هذا دائماً ما يكون نمط برئ 550 01:05:58,003 --> 01:06:03,697 و هناك جاذبية النمط الفرنسى و هو مثبط للهمم 551 01:06:03,743 --> 01:06:06,376 بهذا النوع ، إن المنتج إتخذ مقعداً 552 01:06:06,910 --> 01:06:12,640 إن المنتج يُعلن عنه بصورة خبيثة 553 01:06:13,451 --> 01:06:19,774 إنه يقول شيئاً و لكننا ندرك بعدئذ أنه يقول شيئاً آخراً 554 01:06:19,852 --> 01:06:24,052 أى أن الإعلان يبين لنا المنتج الذى يجب أن نستمتع به 555 01:06:24,098 --> 01:06:27,811 و لكن الصورة تلمح إلى نوع مختلف من المتعة 556 01:06:29,386 --> 01:06:33,799 ثم هناك نمط الجاذبية التركية 557 01:06:35,544 --> 01:06:39,708 "أنظر إلى " ستيلا أويونيس البائسة 558 01:06:40,590 --> 01:06:43,507 هنا ، إنها فى وضعية شرقية نموذجية 559 01:06:43,860 --> 01:06:48,486 هنا ، إن المرأة تسقط لأدنى مستوى للحيوانية 560 01:06:48,766 --> 01:06:52,728 من الذى أخذ الأخرى ؟ - أنت أخذتها إلى البيت - 561 01:06:52,941 --> 01:06:55,266 صدقنى ، مثل الحيوانات 562 01:06:55,794 --> 01:06:58,392 نعم ، و لكن قضيتى أبعد من ذلك 563 01:06:58,507 --> 01:07:02,920 إنها تعتبر جريمة فى حق أقدس وظيفة للأمومة ، الرضاعة الطبيعية 564 01:07:03,101 --> 01:07:08,142 حتى الحيوانات لا تفعل ذلك هذه اللوحة ، يجب أن تحظر 565 01:07:08,320 --> 01:07:11,440 كل ساعة تمر ، تقوى الأضرار التى تلحق بالأخلاق 566 01:07:11,904 --> 01:07:17,052 يا صديقى ، إذا كان فى استطاعتى و لكنى محاط بالجبناء 567 01:07:17,678 --> 01:07:20,774 و لكن خطوة خطوة 568 01:07:33,301 --> 01:07:36,397 الأمر أنهم يوافقون "فى " ميلانو 569 01:07:37,476 --> 01:07:43,040 شكراً لجرأتك لتوصيل هذا لإهتماماتنا 570 01:07:43,773 --> 01:07:46,869 هل لا زلت تحتاج إلينا ؟ - لا ، يمكنكما الإنصراف - 571 01:07:46,940 --> 01:07:48,470 رافقا السيد " مازوللو " للخارج 572 01:08:07,189 --> 01:08:10,973 قم بشرب المزيد من اللبن إنه جيد بالنسبة لك 573 01:08:11,017 --> 01:08:15,252 اللبن جيد بالنسبة لك فى كل الأعمار 574 01:08:31,071 --> 01:08:35,105 اشرب اللبن ، إنه منتج إيطالى 575 01:08:35,142 --> 01:08:39,140 إنه أفضل علاج لجميع الأعمار 576 01:08:52,887 --> 01:08:58,937 تمر الأيام و تمر الأسابيع و لكن الفضيحة تبقى 577 01:08:59,393 --> 01:09:02,310 هذه اللوحة البذيئة لا تزال تنشر السم 578 01:09:02,524 --> 01:09:06,107 التى هى أكثر ضررا من الآثار الإشعاعية 579 01:09:07,500 --> 01:09:11,604 إننى أرى المارة المصدومين من نافذتى 580 01:09:12,858 --> 01:09:16,713 إنهم يتوقفون أمام اللوحة و كأنهم سيغشى عليهم 581 01:09:18,321 --> 01:09:22,971 ثم يقطعون سيرهم الصحى 582 01:09:23,852 --> 01:09:27,257 و إيقاع حياتهم اليومى 583 01:09:28,132 --> 01:09:31,122 لهذا السبب ، إننى أقول يجب أن يتوقف ذلك 584 01:10:37,684 --> 01:10:39,451 عفواً 585 01:10:42,763 --> 01:10:44,637 أيها المقدس 586 01:10:47,078 --> 01:10:50,624 هل لك أن تخبر المونسينيور أن السيد" مازوللو " هنا ؟ 587 01:10:50,974 --> 01:10:53,679 إن المونسينيور يستريح يمكن للسكرتير أن يساعدك 588 01:11:22,184 --> 01:11:24,545 ها هى ، إننى لن أعلق 589 01:11:24,897 --> 01:11:27,329 أنظر كم هى مشينة ؟ 590 01:11:28,377 --> 01:11:31,153 لاحظ رداءها و وضعها 591 01:11:32,100 --> 01:11:34,353 أنظر إلى الناس 592 01:11:35,649 --> 01:11:40,620 ليس هناك الكثير هنا الآن و لكن عادة يكونون كثيرون و من جميع الأعمار 593 01:11:41,077 --> 01:11:46,356 من المؤسف أن المونسينيور لم يتمكن من المجئ 594 01:11:47,409 --> 01:11:48,963 و لكن يمكنك أن تبلغه ذلك 595 01:11:49,461 --> 01:11:55,026 عندما تبلغه بذلك ، فإنه سوف يتخذ اجراءات جذرية 596 01:11:55,481 --> 01:11:58,672 إننا نعرف بالفعل بشأن هذه الصورة 597 01:11:58,717 --> 01:11:59,582 جيد 598 01:12:05,571 --> 01:12:08,311 إذن ، ماذا تفعلون لكى 599 01:12:22,654 --> 01:12:24,706 و هل هذا ما يسمونه بالصيف الإيطالى ؟ 600 01:12:49,689 --> 01:12:53,687 ماذا تريدون ؟ أنا أم هى أم التى بالأعلى ؟ 601 01:12:54,978 --> 01:12:58,038 كل أولئك الصادقين جميع أولئك الأنقياء 602 01:12:58,666 --> 01:13:02,344 أولئك الذين يحبون النزاهة الأخلاقية 603 01:13:03,050 --> 01:13:06,004 و كرامة القيم الإنسانية إلى جانبنا 604 01:13:06,285 --> 01:13:09,167 سوف نصيح : عار عليكم 605 01:13:09,521 --> 01:13:12,226 فى غضون ايام 606 01:13:12,270 --> 01:13:15,531 إن هذه اللوحة النكراء و هذه الساحرة البشعة 607 01:13:15,645 --> 01:13:18,112 كما في أيام العجل الذهبى 608 01:13:18,150 --> 01:13:22,384 قد جمعت حول نفسها كل فساد فى هذه المدينة 609 01:13:22,952 --> 01:13:27,543 إننى أتواجه مع مشهد رهيب يا لها من موجة من الفحش 610 01:13:28,065 --> 01:13:32,514 يا " بابل " ، احترس من مطر النيران 611 01:14:03,833 --> 01:14:06,644 إننى أدافع عن وحدة العائلة 612 01:14:07,069 --> 01:14:09,987 إننى أدافع عن القيم الأخلاقية 613 01:14:14,480 --> 01:14:16,389 هذا سيحدث فضيحة 614 01:14:22,204 --> 01:14:23,864 إننى أريد الحراس 615 01:14:27,701 --> 01:14:29,469 قوموا بالقبض على 616 01:14:29,685 --> 01:14:33,683 إننى آمركما القبض على سوف ينتهى ذلك على الورق 617 01:14:34,103 --> 01:14:37,993 إن الرجل الصادق يفضل السجن عن هذه الحرية الفاسدة 618 01:14:40,435 --> 01:14:41,680 احترس يا من أسفل الدرج 619 01:14:59,711 --> 01:15:03,424 لماذا يقومون بتغطيتها ؟ - لقد فعلنا ذلك - 620 01:15:03,539 --> 01:15:06,908 إن السيد " مزوللو " يريدها مغطاة - لماذا ؟ - 621 01:15:07,122 --> 01:15:10,704 لقد كانت صورة فوتوغرافية - صورة إباحية أيتها الغبية - 622 01:15:10,775 --> 01:15:12,757 كان صواب أن نفعل ذلك 623 01:15:12,828 --> 01:15:18,001 لقد كانت الأمور ستسير على ما يرام إذا كان هناك 1000 رجل مثلك فى إيطاليا 624 01:15:20,100 --> 01:15:22,531 لقد رأيت رؤية أخرى الليلة الماضية 625 01:15:23,962 --> 01:15:27,437 لقد كانت هناك زهرة و صوت صغير يقول 626 01:15:27,476 --> 01:15:34,642 دوناتيللا " ، كونى طيبة " 627 01:15:35,514 --> 01:15:40,757 انصرفوا ، لقد انتهى العرض 628 01:15:48,212 --> 01:15:49,671 شكراً لك 629 01:16:02,408 --> 01:16:04,875 أين تعلمتى الغناء ؟ 630 01:16:04,948 --> 01:16:08,590 دعنى أخبرك سراً ، حتى "لو كان سيغضب " أنطونيو 631 01:16:08,810 --> 01:16:14,302 إن أخى العزيز هو من جعلنى أحب الغناء و الفن 632 01:16:15,212 --> 01:16:17,953 إذا فقط سمعته يغنى 633 01:16:18,413 --> 01:16:19,422 أرجوك 634 01:16:24,502 --> 01:16:28,571 هيا - أغنية واحدة فقط - 635 01:16:28,956 --> 01:16:31,910 هل حقاً تريدوننى أن أعذبكم ؟ حسناً 636 01:16:36,679 --> 01:16:39,277 سوف أقلب الصفحات - شكراً و لكنى أحفظها عن ظهر قلب - 637 01:16:41,377 --> 01:16:44,117 يا له من عقل كله عن ظهر قلب 638 01:16:55,538 --> 01:16:58,040 إن له لمسة رقيقة جداً 639 01:17:00,130 --> 01:17:01,754 دعونا ننسى 640 01:17:02,253 --> 01:17:04,091 قم بالغناء 641 01:17:08,202 --> 01:17:13,137 هيا ، لا تنكر علينا هذه اللحظة المبهجة التى لا يمنحنا إياها سوى الفن 642 01:17:13,178 --> 01:17:16,891 إننى أوافق و ألحظ "خجل " مزوللو 643 01:17:16,935 --> 01:17:19,508 الذى يعكس حماسه الرقيق 644 01:17:36,558 --> 01:17:38,705 ماذا حدث ؟ - ما هذا ؟ - 645 01:17:45,883 --> 01:17:48,314 "لا تقلق يا " أنطونيو أنت بخير 646 01:17:49,258 --> 01:17:53,185 ربما أن يكون مجرد انهيار عصبى بسيط لا أكثر 647 01:18:19,111 --> 01:18:21,400 فى أى وضع كان الشخص الذى فى اللوحة ؟ 648 01:18:25,164 --> 01:18:28,747 أيتها الأخت " دوروتيا " المباركة 649 01:18:41,796 --> 01:18:43,979 إذهبا إلى النافذة 650 01:18:46,667 --> 01:18:48,055 أنظرا إلى اللوحة 651 01:18:54,669 --> 01:18:55,843 ماذا تريان ؟ 652 01:18:55,922 --> 01:18:58,840 إن المياه قد أزالت الغطاء عنها - ألا تفعل ذلك ؟ - 653 01:18:59,018 --> 01:19:02,660 لماذا تكون هكذا ؟ إنها كما كانت 654 01:19:04,167 --> 01:19:06,184 إذهبا إلى الفراش 655 01:20:04,116 --> 01:20:05,469 من ؟ 656 01:20:06,761 --> 01:20:08,528 من هناك ؟ 657 01:20:11,563 --> 01:20:13,745 أنطونيو " ، لا يوجد " أحد هنا 658 01:20:14,624 --> 01:20:16,700 إن الخوف يصنع من لاشئ 659 01:20:20,330 --> 01:20:23,391 إذا كان لديك ضمير نقى لا ينبغى أن تخاف 660 01:20:38,249 --> 01:20:42,970 من أنت ؟ سميراميس أم كليوباترا ؟ 661 01:20:43,224 --> 01:20:47,387 أيتها الروح الشريرة السامة كائناً من كنت ، إنصرفى 662 01:20:47,573 --> 01:20:54,596 اغرقى فى هاوية الخطيئة اذهبى بعيداً ، إننى آمرك أن تذهبى 663 01:20:56,480 --> 01:21:01,486 "حسناً يا " أنطونيو لا تغضب ، سوف أنصرف 664 01:22:02,031 --> 01:22:07,559 أخيراً ، لقد تمكنت من إبعادك عن العالم الصالح 665 01:22:09,894 --> 01:22:13,441 حقاً ينبغى أن أعود للبيت الآن 666 01:22:27,569 --> 01:22:30,665 أيها المهرج أنت تدغدغنى 667 01:22:30,874 --> 01:22:34,480 لماذا أنت خائف منى هكذا يا سيد " مزوللو " ؟ 668 01:22:38,424 --> 01:22:41,722 عودى إلى لوحتك 669 01:22:42,286 --> 01:22:45,276 إننى على قيد الحياة 670 01:22:47,958 --> 01:22:50,354 يا لها من ليلة رائعة 671 01:22:50,637 --> 01:22:54,148 تعالى معى يا سيد 672 01:22:54,812 --> 01:22:56,923 استيقظوا جميعاً 673 01:22:57,700 --> 01:23:01,069 كيف تنامون فى ليلة كهذه ؟ 674 01:23:08,138 --> 01:23:10,914 يا لها من رائحة جميلة 675 01:23:28,005 --> 01:23:31,160 تعالى هنا يا سيد 676 01:23:31,832 --> 01:23:33,385 دعنا نتحدث 677 01:23:34,093 --> 01:23:36,525 لماذا أنت كريه معى ؟ 678 01:23:40,286 --> 01:23:45,363 ليس لطيفاً أن تلقى الحبر على وجهى 679 01:23:46,410 --> 01:23:47,869 ما الخطأ الذى فعلته ؟ 680 01:23:50,690 --> 01:23:52,872 إذا تم قيادة كل هذا العدد إلى الضلال 681 01:23:53,021 --> 01:23:57,185 إذا كان هناك الكثير من الشر فى عالمنا الذى هو فى حاجة إلى الإيمان و الأمل 682 01:23:57,265 --> 01:23:58,819 أنت الملومة 683 01:23:59,319 --> 01:24:01,228 هل أزعجت أحداً ؟ 684 01:24:01,406 --> 01:24:08,109 لقد كنت هناك مثل السحابة كيف للسحابة أن تزعجكم ؟ 685 01:24:08,400 --> 01:24:12,398 حتى السحابة يمكنها أن تتشكل بصورة لا أريد أن أصفها 686 01:24:16,019 --> 01:24:17,514 توقفى 687 01:24:19,846 --> 01:24:21,720 من يستطيع أن يوقف هذا الوحش 688 01:24:21,760 --> 01:24:25,959 سيتم إتلاف مليونى نسمة إذا ذهبت إلى المدينة 689 01:24:29,797 --> 01:24:31,327 انتظرى ، توقفى 690 01:24:34,181 --> 01:24:35,913 النجدة 691 01:25:00,798 --> 01:25:03,610 هل يزعجك كونك صغير جداً ؟ 692 01:25:05,286 --> 01:25:08,062 ما الذى يجب أن أفعله لكى أخلص العالم من وجودك ؟ 693 01:25:08,383 --> 01:25:11,444 يا للشئ الصغير يا للحشرة المسكينة 694 01:25:14,019 --> 01:25:16,557 دعنى أتحدث معك كصديقة 695 01:25:17,151 --> 01:25:18,182 أين أنت ؟ 696 01:25:24,944 --> 01:25:27,934 ها أنت ، تعالى هنا 697 01:25:28,076 --> 01:25:30,152 ماذا تريدين منى ؟ 698 01:25:30,546 --> 01:25:35,102 لا تجرى ، تعالى هنا لن أؤذيك 699 01:25:35,730 --> 01:25:37,320 سوف أعانقك فقط 700 01:25:40,637 --> 01:25:42,581 لقد فهمت ، أنت تريد أن تلعب 701 01:25:53,649 --> 01:25:55,274 أنت دافئ جداً 702 01:25:55,632 --> 01:25:57,162 أنزلينى 703 01:25:58,067 --> 01:26:01,543 استرخى ، لن أؤذيك 704 01:26:03,286 --> 01:26:08,494 أرجوك ، إننى أخاف المرتفعات - إننى سوف ألتهمك - 705 01:26:09,863 --> 01:26:12,745 ليس حقيقى ، لقد كنت أمزح 706 01:26:14,734 --> 01:26:16,715 لا يمكننى الموت هكذا 707 01:26:17,169 --> 01:26:18,937 أنت مريعة 708 01:26:20,231 --> 01:26:23,944 أريد أن أنزل - يا له من شارب صغير جميل - 709 01:26:26,077 --> 01:26:29,588 أنت تصرخ مثل الطفل يا للعار 710 01:26:29,625 --> 01:26:32,851 أشعر بشعور فظيع يا له من مكان محرج لكى أموت فيه 711 01:26:33,696 --> 01:26:37,374 لا تقلق ، أنت هنا بالقرب من قلبى 712 01:26:38,811 --> 01:26:41,728 لا أريد أن أكون هنا - استمع إلى - 713 01:26:48,239 --> 01:26:49,793 أين المظلة ؟ 714 01:26:54,015 --> 01:26:58,084 أين تضع يديك ؟ - ألا يمكننى البحث عن المظلة ؟ - 715 01:26:58,120 --> 01:27:00,446 إنها لا تمطر الآن أنت تعلم ذلك 716 01:27:00,661 --> 01:27:03,294 السيد " مزوللو " يحب اللمس 717 01:27:03,758 --> 01:27:08,100 احذرى مما تقولين ، أنت لا تعرفين من أكون أنت تذليننى 718 01:27:09,568 --> 01:27:14,431 هذا العطر المتوحش يصعد فى رأسى يعطينى شعوراً كريهاً 719 01:27:16,630 --> 01:27:21,708 إننى أشعر بشعور جيد أيتها العمة " أيرين " العزيزة 720 01:27:21,885 --> 01:27:24,482 لقد أحببتك بشدة 721 01:27:24,633 --> 01:27:27,623 لا ، أيتها الساحرة 722 01:27:28,635 --> 01:27:30,544 حسناً ، سوف أنزلك 723 01:27:31,836 --> 01:27:35,098 أنت كريه - هل ستتركيننى هناك ؟ 724 01:27:35,419 --> 01:27:38,088 كل ما تقوله هو كلمات قبيحة ، أنت وقح 725 01:27:40,603 --> 01:27:44,043 لقد أردت أن أكون صديقتك - أريد أن أنزل - 726 01:27:44,396 --> 01:27:46,056 حسناً 727 01:27:49,685 --> 01:27:50,859 شكراً 728 01:27:51,250 --> 01:27:56,185 يا لأعصابى ، إنك مميزة لأنك كبيرة جداً 729 01:27:57,060 --> 01:27:59,313 أنظر من وراءك 730 01:28:03,184 --> 01:28:04,916 ها أنا ذى 731 01:28:05,515 --> 01:28:07,662 تعالى 732 01:28:14,770 --> 01:28:17,961 لا تقومى بلمسى - أعطنى قبلة - 733 01:28:18,701 --> 01:28:19,911 إننى لا أعطى القبلات ابداً 734 01:28:22,181 --> 01:28:24,293 يا له من شئ غريب الذى تطلبينه 735 01:28:27,330 --> 01:28:29,275 هل أغضبتك ؟ 736 01:28:35,820 --> 01:28:40,755 إننى أحاول أن أصدق أنه يوجد بك شئ طيب 737 01:28:40,865 --> 01:28:44,506 أنك لست ضائعة تماماً إننى أتمنى 738 01:28:45,179 --> 01:28:47,776 أن أتمكن من إخراجك من القذارة 739 01:28:48,659 --> 01:28:51,232 القذارة ؟ - نعم ، يمكننى مساعدتك - 740 01:28:52,034 --> 01:28:54,051 إننى على استعداد مساعدتك 741 01:28:54,156 --> 01:28:57,216 إننى على استعداد أن أكرس حياتى من أجل نجاتك 742 01:28:57,740 --> 01:28:59,092 أنت بحاجة إلى 743 01:29:00,419 --> 01:29:04,203 سيكون رائعاً أن نصبح مثل الأخ و الأخت 744 01:29:07,447 --> 01:29:08,835 هل ترفضين الخلاص ؟ 745 01:29:10,091 --> 01:29:14,290 إبق معى إلى الأبد 746 01:29:17,919 --> 01:29:19,200 كم تريدين ؟ 747 01:29:19,624 --> 01:29:21,213 سوف أعطيك ما تريدين 748 01:29:22,408 --> 01:29:23,689 أنت جميلة جداً 749 01:29:25,574 --> 01:29:28,279 لا تكونى بغيضة إبق معى 750 01:29:28,984 --> 01:29:30,822 إلى الأبد ؟ - نعم ، إلى الأبد - 751 01:29:31,663 --> 01:29:33,192 يا له من شئ ممل 752 01:29:33,750 --> 01:29:36,668 و لكن إذا أردت ، سوف أبقى لأسبوع 753 01:29:38,412 --> 01:29:42,197 رباه ، ماذا فعلت ؟ 754 01:29:44,919 --> 01:29:47,031 إن مكانك فى السجن 755 01:29:47,320 --> 01:29:49,858 الشرطة 756 01:29:56,645 --> 01:29:59,456 أنت تؤلمنى - نعم ، إننى أريد أن أؤلمك - 757 01:30:01,029 --> 01:30:02,938 حقاً ؟ 758 01:30:09,657 --> 01:30:11,318 سدوم وعمورة 759 01:30:11,501 --> 01:30:14,277 لقد مللت منك 760 01:30:14,911 --> 01:30:19,359 أنت الشخص ذو الرؤية المشوهة إننى أشعر بالأسف من أجلك 761 01:30:19,747 --> 01:30:24,683 هل أنا العاهرة ؟ 762 01:30:28,759 --> 01:30:32,128 إننى سوف أخلع ثيابى هنا 763 01:30:33,072 --> 01:30:35,184 أليس هذا ما تريد ؟ 764 01:30:35,334 --> 01:30:36,508 دعنا نبدأ الآن 765 01:30:37,422 --> 01:30:39,498 أنظر إلى ذراعاى العاريان 766 01:30:39,928 --> 01:30:46,013 يمكننى الإمساك بألف رجل باحكام هكذا 767 01:30:46,990 --> 01:30:51,225 حين أقوم بتحريك وسطى فإن الأديرة تهتز 768 01:30:52,175 --> 01:30:55,436 حين أحرك عيناى 769 01:30:56,002 --> 01:31:01,696 إننى أشعر بسعادة من خلفى 770 01:31:02,230 --> 01:31:05,813 سعادة كبيرة مثل الموت 771 01:31:27,594 --> 01:31:30,191 استعيدى ثيابك القذرة 772 01:31:30,343 --> 01:31:32,454 يمكننى أن أعترف لك الآن 773 01:31:33,718 --> 01:31:36,743 نعم أنا الشيطان 774 01:31:39,737 --> 01:31:43,378 لقد جئت لآخذك بعيداً 775 01:31:44,016 --> 01:31:45,784 لن يمكنك أخذى 776 01:31:48,017 --> 01:31:50,034 لا أحد يستطيع إيقافى الآن 777 01:31:50,662 --> 01:31:54,267 أين أنت ؟ ساعدنى أن أخلع ثيابى 778 01:31:54,350 --> 01:31:59,700 لن تجبرينى على لمس الجلد المتسخ لا أريد أن أنظر 779 01:32:02,770 --> 01:32:04,229 لا تنظر 780 01:32:05,901 --> 01:32:08,499 لماذا لا تريدهم أن ينظرون ؟ 781 01:32:08,929 --> 01:32:11,989 أخرجوا من السينما أبعدوا النساء و الأطفال 782 01:32:12,060 --> 01:32:15,180 لا تنظروا - دعهم ينظرون - 783 01:32:15,400 --> 01:32:16,788 اللعنة عليك 784 01:32:18,740 --> 01:32:19,949 لا تنظروا 785 01:32:20,758 --> 01:32:22,311 دعهم و شأنهم 786 01:32:26,325 --> 01:32:28,614 ما الذى على أن أفعله ؟ عار عليك - 787 01:32:30,744 --> 01:32:34,635 يا لكبر سروالك الداخلى هل هو لجدك ؟ 788 01:32:35,685 --> 01:32:37,381 النجدة 789 01:32:37,632 --> 01:32:42,425 دعينا ننهى ذلك ، أنت تعودين إلى لوحتك و أنا أعود إلى بيتى 790 01:32:45,357 --> 01:32:47,646 سوف أخلع ثيابى الآن 791 01:32:49,949 --> 01:32:52,096 لا ، لا تفعلى ذلك 792 01:32:54,055 --> 01:32:56,131 لن أسمح لك بذلك 793 01:32:58,613 --> 01:33:01,388 ما الخطأ فى النظر إلى امرأة عارية ؟ 794 01:33:01,466 --> 01:33:03,791 توقفى ، قبل أن يفوت الأوان 795 01:33:04,423 --> 01:33:06,404 لقد حانت اللحظة 796 01:33:06,859 --> 01:33:10,607 إنك لن تنسى ما أنت على وشك رؤيته 797 01:33:12,391 --> 01:33:14,123 أنظر 798 01:33:15,870 --> 01:33:18,752 سوف أخفيك عن العالم ايتها الشيطانة 799 01:33:18,897 --> 01:33:21,495 مستحيل ، مستحيل 800 01:33:28,257 --> 01:33:30,689 قومى بتسليم نفسك 801 01:33:36,051 --> 01:33:38,067 يا حبيبتى 802 01:34:43,862 --> 01:34:46,744 الموت هو الحياة حين يؤدى الموت إلى النقاء 803 01:34:53,570 --> 01:34:59,240 "يحيا " مزوللو - يحبا " مزوللو " المحرر - 804 01:35:22,970 --> 01:35:25,640 إننى حقاً سعيد أنك قد مت 805 01:35:27,319 --> 01:35:28,422 حسناً فعلت 806 01:35:34,591 --> 01:35:37,508 شكراً لك بالنيابة عن كل الأمهات 807 01:35:37,618 --> 01:35:40,952 إن السيد " مزوللو " الصادق قد تحرر من قيوده 808 01:35:41,340 --> 01:35:44,366 "يحيا " مزوللو 809 01:36:10,324 --> 01:36:12,127 إنه المشهد الختامى 810 01:36:12,167 --> 01:36:16,367 نهاية هذه القصة البائسة عن الجنس و الفساد 811 01:36:16,760 --> 01:36:21,695 أنزلوا هذه الجثة البائسة و ضعوها فى قبرها 812 01:36:21,979 --> 01:36:26,570 سوف تدفن فى مكان سرى و لن يحضر لها الأزهار أحد 813 01:36:28,137 --> 01:36:29,240 توقفوا 814 01:36:37,288 --> 01:36:42,010 لا تأخذوها منى إنها لى 815 01:36:44,142 --> 01:36:46,610 لن يلمسك أحد لا تلمسونها 816 01:36:46,925 --> 01:36:49,072 لقد قتلتها 817 01:36:49,500 --> 01:36:52,596 لا أريدكم أخذها بعيداً يجب أن تظل هنا 818 01:36:53,119 --> 01:36:56,666 "جميلتى " أنيتا سوف تبقين معى إلى البد 819 01:36:56,842 --> 01:37:00,033 ابتعدوا جميعكم 820 01:37:36,611 --> 01:37:37,891 هذه هى السرنجة 821 01:37:37,967 --> 01:37:39,841 هل هى جرعة كاملة ؟ - نعم ، إنها مزدوجة - 822 01:37:39,916 --> 01:37:44,673 إن الطبيب هنا ، اهدأوا كل شئ سوف يكون على ما يرام 823 01:37:49,275 --> 01:37:51,944 لقد كان هنا طوال الليل انتبه ، إنه يعض 824 01:37:53,694 --> 01:37:55,497 كيف صعد إلى هناك ؟ 825 01:37:57,625 --> 01:38:00,258 مستعدون ؟ إننا سوف نقوم بإنزاله 826 01:38:00,931 --> 01:38:05,415 إنك لم تقم بربطه جيداً ، انتبه 827 01:38:05,663 --> 01:38:08,509 انتبه للضوء 828 01:39:24,900 --> 01:39:27,000 اشرب المزيد من اللبن 829 01:40:26,500 --> 01:40:29,600 هيا ، ابتعدوا عن الطريق 830 01:40:35,400 --> 01:40:37,547 مايكل أنجلو " ، أيها الكلب الطيب " 831 01:40:37,696 --> 01:40:39,119 مرحباً بعودتك يا سيدى اللورد 832 01:40:39,783 --> 01:40:42,666 ما الذى تحاول أن تقوله لى ؟ 833 01:40:47,334 --> 01:40:50,003 أنطونيو " ، ما هذا الشئ " على رأس " مايكل أنجلو " ؟ 834 01:40:50,048 --> 01:40:53,038 مجرد خدش يا سيدى اللورد إننى أضع عليه المرهم 835 01:40:53,110 --> 01:40:56,099 مايكب أنجلو " المسكين " سوف ألقى نظرة عليه لاحقاً انهض الآن و دعنى أمر 836 01:41:03,478 --> 01:41:05,803 "أنطونيو "- نعم يا سيدى اللورد - 837 01:41:07,201 --> 01:41:10,499 هل انصرف المحامى ؟ - لا يا سيدى ، إنه لا يزال ينتظر - 838 01:41:11,028 --> 01:41:12,060 يا للملل 839 01:41:14,264 --> 01:41:16,767 أنظر إلى هذه التلغرافات 840 01:41:23,276 --> 01:41:25,494 هل ستحتاجنى مرة أخرى يا سيدى اللورد ؟ 841 01:41:30,999 --> 01:41:32,423 لا ، يمكنك الإنصراف 842 01:41:36,148 --> 01:41:38,022 يجب أن يتوقف ذلك إنهم قد تمادوا كثيراً 843 01:41:38,306 --> 01:41:41,082 حين تسلك الصحافة هذا النوع من السلوك 844 01:41:41,124 --> 01:41:43,034 لا يمكنك تجاهلها 845 01:41:43,838 --> 01:41:46,755 أوتافيو " ، أخيراً " مرحباً بعودتك ، كيف حالك ؟ 846 01:41:47,387 --> 01:41:51,350 لقد اعتقدت أنه من الأفضل أن أتشاور مع بعض زملائى 847 01:41:51,388 --> 01:41:52,669 "البروفيسير " فيرارديللى 848 01:41:55,738 --> 01:42:01,990 السيد " سيمون " و مساعدى الثمين جداً 849 01:42:02,035 --> 01:42:06,341 و الداهية الذى لا غنى عنه "السيد " ألكامو 850 01:42:07,254 --> 01:42:08,534 سررت بلقائكم 851 01:42:15,013 --> 01:42:19,177 إن الوضع خطير جداً لقد شعرت أن من رأيهم 852 01:42:19,258 --> 01:42:20,266 من هذا ؟ 853 01:42:20,649 --> 01:42:24,054 إنه أحد كبار المحامين "فى " ميلانو 854 01:42:24,233 --> 01:42:27,673 هذه صحف اليوم ، مصنفة وفقاً للشريط السياسى 855 01:42:27,713 --> 01:42:29,409 أتمنى أن تكون قد رأيتهم - نعم ، على متن الطائرة - 856 01:42:29,452 --> 01:42:31,397 هذه هى الفرنسية كلها تافهة جداً 857 01:42:32,131 --> 01:42:33,755 بالكاد ، إذا شعرت أنه من الضرورى 858 01:42:35,332 --> 01:42:36,648 أضيء الأنوار فى المكتبة من فضلك 859 01:42:37,942 --> 01:42:40,824 أين كنت ؟ لقد حاولت الوصول إليك فى لندن ، فى باريس 860 01:42:40,899 --> 01:42:42,524 أين كنت على وجه الأرض ؟ 861 01:42:42,638 --> 01:42:44,750 سوف أخبرك لاحقاً 862 01:42:44,830 --> 01:42:48,341 أيها البروفيسير ، هلا دخلت إلى المكتبة من فضلك ؟ 863 01:42:48,380 --> 01:42:51,571 "أنت أيضاً يا سيد " سيمون و أنت يا سيد " آلكامو " ، تقدم 864 01:42:53,495 --> 01:42:57,694 إننا لم نقرر بعد خط الحركة 865 01:42:57,739 --> 01:43:00,693 و لكننا كنا نفكر فى 866 01:43:04,698 --> 01:43:08,826 سيد " آلكامو " ، إننا فى المكتبة 867 01:43:11,343 --> 01:43:13,526 كما كنت أقول إنها ليست قضية هينة 868 01:43:19,033 --> 01:43:22,366 من حسن الحظ أنك استدعيتنى فى النهاية أو ماذا كنا لنفعل ؟ 869 01:43:22,581 --> 01:43:24,799 هل استدعيتنى لأنك عرفت أننى كنت أبحث عنك ؟ 870 01:43:25,017 --> 01:43:29,703 لا ، لأننى كنت أحتاج إلى نقود هلا أعطيت تعليمات 871 01:43:31,314 --> 01:43:33,817 سوف أخبرك لاحقاً - وقتما تشاء - 872 01:43:34,654 --> 01:43:38,474 إن الكونت " ليتش " يقول إننا مجرد أصدقاء طيبون 873 01:43:41,474 --> 01:43:45,152 هذه الخروق هنا الخنازير 874 01:43:45,266 --> 01:43:49,679 لقد رأيت فقط صحف الأمس لقد فكرت بمثل هذه الطريقة 875 01:43:50,242 --> 01:43:53,647 إذا أزعجت نفسك إلقاء نظرة على صحف هذا الصباح 876 01:43:53,791 --> 01:43:56,708 لكنت رأيت أن القصة فى الصفحة الأولى 877 01:43:56,852 --> 01:43:59,390 أنظر بنفسك يا بروفيسير إننا أخبار اليوم 878 01:43:59,879 --> 01:44:02,999 لقد قمت بتقديم قضية تشهير على الفور بالطبع 879 01:44:03,812 --> 01:44:07,073 بعد استشارة البروفيسير "فيرارديللى " 880 01:44:07,116 --> 01:44:08,990 "و السيد " آلكامو 881 01:44:09,169 --> 01:44:12,360 ولكن، في هذه الظروف ، مع عدم وجود القدرة لتحقيق الأدلة 882 01:44:12,753 --> 01:44:15,814 هذا أسوأ شئ كان يمكنك فعله 883 01:44:16,093 --> 01:44:19,734 إذا كان هناك وقت لنقوم بشراء الصحافة ، و كان ذلك الآن 884 01:44:19,781 --> 01:44:20,813 يا له من قول 885 01:44:20,860 --> 01:44:24,857 لقد كنا نتفاوض و لكن بعد مداهمة الشرطة 886 01:44:24,930 --> 01:44:28,536 حصلت الصحافة على القصة ووصلت الأمور إلى ذروتها 887 01:44:28,932 --> 01:44:32,478 و بالطبع ارتفع السعر إلى السماء 888 01:44:33,038 --> 01:44:37,830 هب يمكن أن أكون مسؤولاً عن التفاوض فى مبلغ كهذا ؟ 889 01:44:38,013 --> 01:44:42,640 هل تريد أن تعرف المبلغ ؟ - لا أريد أن أعرف شيئاً - 890 01:44:42,849 --> 01:44:44,961 كان يمكنك الحصول على النقود من زوجتى 891 01:44:45,737 --> 01:44:47,848 تكلم كلاماً معقولاً زوجتك ؟ 892 01:44:48,347 --> 01:44:49,699 بالتأكيد و لم لا ؟ 893 01:44:49,843 --> 01:44:54,991 نعم ، هكذا ، أين زوجتك على أى حال ؟ 894 01:44:55,340 --> 01:44:58,152 كيف لى أن أعرف ؟ أين زوجتى ؟ 895 01:44:58,506 --> 01:45:03,619 هذا ما أريد معرفته لقد اختفت زوجتك 896 01:45:05,534 --> 01:45:06,329 اختفت ؟ 897 01:45:06,404 --> 01:45:09,215 هنا ، أنظر - أنظر ماذا ؟ - 898 01:45:09,814 --> 01:45:12,969 أنت لا تدرك خطورة الموقف 899 01:45:13,119 --> 01:45:17,603 انتظر دقيقة ، لقد خرجت زوجتك مساء أمس 900 01:45:17,643 --> 01:45:21,676 للذهاب إلى مصفف الشعر و لم تعد 901 01:45:22,339 --> 01:45:25,922 لقد اتصل والدها أربعة مرات 902 01:45:26,236 --> 01:45:30,649 ليطلب منها الانضمام اليه فى "بورجنستوك " فوراً 903 01:45:30,794 --> 01:45:36,595 و لكنها لم تصل إلى سويسرا بعد 904 01:45:36,882 --> 01:45:40,916 في الواقع، يمكنني أن أؤكد لكم ما هو أبعد من ظلال الشك 905 01:45:41,023 --> 01:45:43,597 أن زوجتك لم تعبر الحدود 906 01:45:43,668 --> 01:45:46,479 بالسيارة أو بالقطار أو بالطائرة 907 01:45:47,182 --> 01:45:50,171 من المفهوم ، نظراً لمفهومى 908 01:45:50,766 --> 01:45:55,037 لنصيحة البروفيسير "و السيد " آلكامو 909 01:45:55,776 --> 01:45:58,730 ظننت أن من الأفضل استدعاء الشرطة 910 01:45:59,673 --> 01:46:02,828 فى واقع الأمر ، لقد ذهبنا 911 01:46:03,396 --> 01:46:07,073 إلى مقر الشرطة بأنفسنا 912 01:46:07,153 --> 01:46:12,194 حيث كان المفتش رجلاً نبيلاً ، أليس كذلك ؟ 913 01:46:12,546 --> 01:46:15,357 لقد كان طيباً جداً 914 01:46:16,825 --> 01:46:19,363 كان من المفترض ان نتصل به 915 01:46:20,688 --> 01:46:23,570 لماذا يجب علينا أن نسأله عن مكان زوجتى ؟ 916 01:46:23,715 --> 01:46:25,067 "اسأل " أنطونيو "اسأل " فرانز 917 01:46:25,941 --> 01:46:29,203 "أنطونيو " و " فرانز " أياً كان القادم 918 01:46:29,351 --> 01:46:32,684 إنك لا تدرك خطورة الموقف 919 01:46:32,969 --> 01:46:36,860 إننى أدرك الأمر ، و قد ظننت أنك عبقرى ، بينما 920 01:46:38,885 --> 01:46:44,164 مرحباً ، مقر الشرطة ، هذا "المحامى " زاكى 921 01:46:44,835 --> 01:46:48,061 صلنى برئيس المفتشين بيتزى " من فضلك " 922 01:46:48,800 --> 01:46:51,303 لقد خرج ؟ و لكن كان بيننا موعداً 923 01:46:51,375 --> 01:46:52,763 أخبره أننى سوف أتصل به مرة أخرى 924 01:46:53,393 --> 01:46:56,311 "لهيب الكونت الشاب " ليتش 925 01:47:00,108 --> 01:47:02,290 أوتافيو " ، إهدأ " لا تكن طفولياً 926 01:47:02,509 --> 01:47:04,418 أترك الخدم خارج الموضوع 927 01:47:04,527 --> 01:47:07,825 يجب علينا التكتم على الفضيحة و ليس نشرها 928 01:47:08,354 --> 01:47:11,094 "سوف أطلب من " أنطونيو أن يحضر لنا مشروباً 929 01:47:11,138 --> 01:47:13,605 لكن إذا كان قلقك أقل على زوجتى 930 01:47:13,747 --> 01:47:17,460 و اهتممت أكثر بإبقاء الصحافة صامتة 931 01:47:17,852 --> 01:47:21,886 لقد قلقت على زوجتك لأسباب أنت تعرفها 932 01:47:22,167 --> 01:47:24,670 خارج الإنسانية لشئ واحد 933 01:47:25,403 --> 01:47:28,392 هل استدعيتنى يا سيدى ؟ - لقد كنت أنادى عليك منذ ساعة - 934 01:47:28,430 --> 01:47:31,905 اسأل السادة إذا كانوا يريدون مشروباً 935 01:47:32,884 --> 01:47:36,110 إن زوجتك شابة و أجنبية 936 01:47:36,746 --> 01:47:39,319 ربما كانت مذهولة من الفضيحة 937 01:47:40,399 --> 01:47:43,589 سيدى اللورد ، حالاً 938 01:47:44,261 --> 01:47:45,292 تحرك 939 01:47:45,930 --> 01:47:48,528 دعنا نواجهها إنها فضيحة 940 01:47:48,575 --> 01:47:50,793 كان يجب عليك منعها - كيف ؟ - 941 01:47:51,254 --> 01:47:53,851 سوف أحاول انقاذك من العواقب بكل الجوانب 942 01:47:55,290 --> 01:47:59,846 بما فيها رجل الضرائب - رجل الضرائب قبعتى - 943 01:48:00,022 --> 01:48:02,039 أنت لست معقولاً 944 01:48:02,284 --> 01:48:04,301 هل تريد مشروباً ؟ - لا ، شكراً لك - 945 01:48:04,406 --> 01:48:05,722 سوف أتناول بعض القهوة 946 01:48:05,832 --> 01:48:08,264 فرانز " ، قهوة للبروفيسير " و مارتينى لى 947 01:48:08,477 --> 01:48:10,209 كوكتيل ؟ 948 01:48:11,991 --> 01:48:14,588 بالماء و الكثير من الثلج 949 01:48:16,201 --> 01:48:19,462 نحن نحتاج لهذا هنا الثلج 950 01:48:19,784 --> 01:48:22,417 استمع ، إذا ظننا أنه من الضرورى 951 01:48:22,533 --> 01:48:24,193 لا ترفع صوتك أرجوك 952 01:48:25,316 --> 01:48:27,190 دعونا من الحجج لا استطراد 953 01:48:27,300 --> 01:48:31,048 إذا ظننا أنه من الضرورى وجود زوجتك هنا 954 01:48:31,128 --> 01:48:34,603 لقد كان لسبب جيد إذا وافق البروفيسير 955 01:48:35,059 --> 01:48:36,719 "إننى أوافق يا سيد " زاكى 956 01:48:37,390 --> 01:48:40,308 "سيد " آلكامو " ، سيد " سيمون جميعنا موافقون 957 01:48:40,452 --> 01:48:42,954 إن لفتة من زوجتك كانت ستعطى انطباعاً 958 01:48:43,443 --> 01:48:48,758 عاطفتها ، دعمها 959 01:48:50,577 --> 01:48:51,751 و لكن ماذا لدينا ؟ لا شئ 960 01:48:52,038 --> 01:48:55,336 أنت تعرف أن حماك قد قام بتجميد كل حساباتك المصرفية 961 01:48:56,630 --> 01:49:00,521 نعم يا سيدى ، صباح أمس كان هذا فى قدرته 962 01:49:01,015 --> 01:49:04,135 بسبب التفاصيل الصغيرة المؤسفة ، بينما الملكية 963 01:49:04,181 --> 01:49:08,867 جميعها باسم زوجتك فى سويسرا - إذن ، لقد فعلنا ذلك من أجل الضرائب - 964 01:49:09,748 --> 01:49:12,974 إذن إننا فى قبضة حماك 965 01:49:13,122 --> 01:49:15,269 لا بأس بذلك بشرط أن نكون جميعاً معاً بشكل جيد 966 01:49:17,959 --> 01:49:21,185 و لكن هناك حديث عن الطلاق 967 01:49:21,577 --> 01:49:23,202 إنها كارثة 968 01:49:24,708 --> 01:49:29,228 إن ليس عليك حقاً أن تلقى باللوم على حماك 969 01:49:29,302 --> 01:49:33,335 إذا قمت بالإختلاط بفتيات تحت الطلب المكلفات 970 01:49:33,477 --> 01:49:34,616 هذا أقل ما يمكنك توقعه 971 01:49:34,868 --> 01:49:39,589 لكن بصرف النظر عن أموالى يمكننى تجاهل قلقه الأخلاقى 972 01:49:39,948 --> 01:49:42,830 ما يقلقنى هو سلوك زوجتك 973 01:49:42,940 --> 01:49:46,036 بما أنها قد ذهبت ، فعلى الأرجح أنها لا تريد مساعدتك 974 01:49:46,489 --> 01:49:47,498 ما هذا ؟ 975 01:49:49,168 --> 01:49:50,722 إن السيدة الكونتيسة فى غرفتها 976 01:49:51,152 --> 01:49:54,592 فى غرفتها ؟ منذ متى ؟ 977 01:49:54,840 --> 01:49:57,722 لقد عادت بعد اللورد مباشرة حين علمت 978 01:49:57,763 --> 01:50:02,176 بوجود السادة لم تشأ أن تزعجكم 979 01:50:03,086 --> 01:50:07,772 إذهب يا " زاكى " ، استدعى الشرطة - يمكنك أن تضحك - 980 01:50:07,957 --> 01:50:10,104 أطلب منهم معلومات 981 01:50:11,993 --> 01:50:13,274 الآن ، إلى أين تذهب ؟ 982 01:50:13,662 --> 01:50:14,493 لأرى زوجتى 983 01:50:14,568 --> 01:50:17,237 أنت تريدنى أن أتحدث معها ، أليس كذلك ؟ 984 01:50:17,281 --> 01:50:18,669 نعم ، هذا صحيح 985 01:50:20,343 --> 01:50:21,588 أنت تعرف ما يمكن أن يقال 986 01:50:22,048 --> 01:50:25,726 توقع أن تجدها مجروحة و بائسة و لكنك تعرف كيف ستعمل على الأمر 987 01:50:26,188 --> 01:50:28,786 إننا نريد بياناً للصحافة 988 01:50:29,076 --> 01:50:33,311 النقود ، إذا كان علينا السير فى الغابة 989 01:50:33,460 --> 01:50:37,387 يجب عليها أن تدلى ببيان داعم 990 01:50:37,601 --> 01:50:39,854 ايها السادة ، سوف أفعل ما فى وسعى 991 01:50:40,627 --> 01:50:42,988 أوتافيو " ، هناك شئ آخر " 992 01:50:47,934 --> 01:50:52,382 كل واحدة من هؤلاء الفتيات قد ذكرتك للشرطة 993 01:50:53,222 --> 01:50:54,397 هل أنت متأكد ؟ 994 01:50:54,510 --> 01:50:59,623 حسناً ، هذا ليس مفاجئاً نصيحتى أن تنكر كل شئ 995 01:51:00,495 --> 01:51:04,208 أو قبول الحد الأدنى المطلق اذا لم يكن هناك بديل 996 01:51:04,287 --> 01:51:07,169 و لكن كن حذراً ، إن الزوجة دائماً أنت تعرف ما أعنى 997 01:51:07,210 --> 01:51:10,721 سوف ننتظر فى المكتبة و نأمل فى الأفضل 998 01:51:17,125 --> 01:51:20,731 أوتافيو " ، على رسلك الآن "- ابتعد - 999 01:52:34,192 --> 01:52:36,518 مجرد دقيقة يا عزيزى 1000 01:52:39,237 --> 01:52:41,289 أين كنت ؟ 1001 01:52:42,473 --> 01:52:44,311 لقد كنت قلقاً 1002 01:52:55,973 --> 01:52:57,254 أجيبينى 1003 01:53:00,253 --> 01:53:01,605 لقد رأيت الصحف ، أليس كذلك ؟ 1004 01:53:04,288 --> 01:53:05,498 ماذا ؟ 1005 01:53:10,586 --> 01:53:12,531 هذه أكاذيب كما تعرفين 1006 01:53:14,553 --> 01:53:19,072 إننى آسف من أجل أبيك إنه يأخذ كل شئ بجدية 1007 01:53:19,632 --> 01:53:24,259 نعم ، إنه حقاً كذلك 1008 01:53:26,069 --> 01:53:30,233 ما ينالنى حقاً هو لهجة هذه المقالات 1009 01:53:31,080 --> 01:53:37,059 إنها تبدو و كأنها قذارة الأرملة الطروب 1010 01:53:45,344 --> 01:53:46,839 "حسناً يا " بوبى 1011 01:53:48,928 --> 01:53:50,945 ما خطبك ؟ 1012 01:53:51,016 --> 01:53:57,339 لا شئ ، إننى أريد الإستماع إلى شئ ، ثم نتحدث 1013 01:53:59,819 --> 01:54:02,773 إننى متوتر جداً حتى أستمع إلى الموسيقى الآن 1014 01:54:03,646 --> 01:54:07,644 إنها ليست موسيقى انتظر دقيقة 1015 01:54:09,282 --> 01:54:12,022 أنت لم تقولى لى اين كنت ؟ 1016 01:54:12,100 --> 01:54:15,220 لقد بحثوا عنك فى كل مكان حتى الشرطة 1017 01:54:16,137 --> 01:54:20,823 لقد كنت أتجول و رأيت الكثير من الأشياء 1018 01:54:23,234 --> 01:54:28,964 لقد ظننت ، لقد اتخذت بعض القرارات الهامة 1019 01:54:31,898 --> 01:54:36,062 لقد وقفت و حدقت فى حائط لفترة طويلة 1020 01:54:38,926 --> 01:54:43,446 حائط كبير أبيض أبيض تماماً 1021 01:54:48,633 --> 01:54:50,922 لقد كان هناك 1022 01:54:56,635 --> 01:54:57,845 استمع 1023 01:55:00,428 --> 01:55:02,824 إننى أحبك يا شجرة السرو 1024 01:55:03,595 --> 01:55:09,087 لأن حزنك مثلى 1025 01:55:13,232 --> 01:55:16,494 ما هذا ؟ - إنه شعر ، غبى - 1026 01:55:17,825 --> 01:55:21,159 لقد كتبته ، هل أعجبك ؟ 1027 01:55:21,374 --> 01:55:26,759 قل أنه أعجبك لقد أحببته 1028 01:55:30,420 --> 01:55:32,329 ربما أننى لم أسمعه جيداً 1029 01:55:35,743 --> 01:55:40,464 إننى أحبك يا شجرة السرو إن حزنك مثلى 1030 01:55:41,206 --> 01:55:44,717 إن الفكرة جيدة و لكنه يبدو خطأ إلى حد ما 1031 01:55:45,625 --> 01:55:49,030 أنت لا تعرفين الإيطالية جيداً كى تقومى بكتابة الشعر 1032 01:55:50,113 --> 01:55:53,173 لا أظن أنه يمكنك قول "إن حزنك مثلى " 1033 01:55:53,244 --> 01:55:55,391 لم لا ؟ إنه شعر 1034 01:55:55,436 --> 01:55:57,381 إذن ماذا ؟ ، إن النحو له قواعد 1035 01:55:57,454 --> 01:56:00,443 ما هى القاعدة إذن ؟ - لا أعرف - 1036 01:56:00,551 --> 01:56:02,769 لا أتذكر و لكنه خطأ 1037 01:56:03,334 --> 01:56:04,888 ما هو الوقت المناسب للإختيار على أى حال 1038 01:56:07,057 --> 01:56:09,310 أكتبى بالألمانية ، سيكون أفضل 1039 01:56:09,597 --> 01:56:13,381 لن يكون أفضل ، إن الألمانية لغتى و لكنى لم أتمكن من دراستها 1040 01:56:13,946 --> 01:56:16,058 لقد ذهبت إلى مدارس فى فرنسا و انجلترا 1041 01:56:16,173 --> 01:56:18,012 اكتبى بالإنجليزية أو الفرنسية إذن 1042 01:56:18,156 --> 01:56:22,225 و لكن لغتى الإيطالية أفضل ، على أى حال لقد خطر لى أن أكتبه هكذا 1043 01:56:22,540 --> 01:56:25,530 إن الشعر له علاقة بالإلهام 1044 01:56:26,263 --> 01:56:28,695 إن الشعر يبدو خطأ - هل تعنى أنه قبيح ؟ - 1045 01:56:28,872 --> 01:56:32,621 ليست لدى موهبة ، الأفضل أن أتوقف إذن ، سوف أتوقف 1046 01:56:33,674 --> 01:56:38,787 إننى آسف ، إن الأمر هاماً بالنسبة لك و بالنسبة لى 1047 01:56:39,971 --> 01:56:43,162 إنه يبدو خطأ بالنسبة لى و لكنى لست خبيراً 1048 01:56:44,077 --> 01:56:48,241 أعرف ، إنك خبير فى الفتيات تحت الطلب 1049 01:56:49,365 --> 01:56:53,434 هيا ، لقد أخبرتك أن ما كتب ليس به شئ من الحقيقة 1050 01:56:53,576 --> 01:56:54,607 لا صحة له تقريباً 1051 01:56:54,654 --> 01:56:56,766 إن محاميى سوف ينكرون كل شئ 1052 01:56:57,820 --> 01:56:59,932 إن القليل من الحقيقة هناك ليس هاماً 1053 01:56:59,977 --> 01:57:03,097 أنت أذكى من ألا تعرفى كيف تقيمين هذه الأمور 1054 01:57:03,249 --> 01:57:06,309 إن التقييم سيكون بالتحديد لما لم أعرفه حتى الآن 1055 01:57:07,319 --> 01:57:10,618 هل تعنين النقود ؟ بالتأكيد إنك لا تظن 1056 01:57:10,694 --> 01:57:15,806 إننى لا أظن ، إننى أعرف لقد أخبرتنى الفتيات 1057 01:57:17,305 --> 01:57:19,357 ماذا ؟ 1058 01:57:19,392 --> 01:57:21,895 لقد كنت معهن طوال الأمسية أمس 1059 01:57:23,219 --> 01:57:26,766 "أولاً " ميريلا " ثم " كاترينا "ثم " ليلى 1060 01:57:29,030 --> 01:57:30,903 لقد خرجن جميعاً بكفالة 1061 01:57:33,449 --> 01:57:38,526 لقد دفعت معظمها ، كنت أرغب فى الحصول على الصورة 1062 01:57:39,294 --> 01:57:42,556 لقد تحدثت مع المنظمة أيضاً "إيمولا " 1063 01:57:43,434 --> 01:57:45,023 هذا إسمها ، أليس كذلك ؟ 1064 01:57:51,889 --> 01:57:54,000 كيف أمكنك ؟ - ما الغريب فى ذلك ؟ - 1065 01:57:55,124 --> 01:57:56,678 التليفون ، اذهب 1066 01:58:14,087 --> 01:58:16,792 ماذا ؟ - إنه والدك - 1067 01:58:16,940 --> 01:58:19,051 قل له أننى سوف أكون هناك فوراً 1068 01:58:19,446 --> 01:58:22,435 أنطونيو " ، أطلب من " حماى أن ينتظر ثوانى 1069 01:58:32,180 --> 01:58:36,901 "نعم ، صلنى به ، " أنطونيو إننى جائعة قليلاً 1070 01:58:40,356 --> 01:58:42,788 نعم ، طبعاً ، للورد أيضاً 1071 01:59:04,259 --> 01:59:07,141 قولى له أن كل شئ حيلة سياسية 1072 01:59:07,182 --> 01:59:09,020 لا يمكننى أن أسمع 1073 01:59:17,376 --> 01:59:19,843 لماذا تم تجميد كل الحسابات المصرفية ؟ 1074 01:59:32,650 --> 01:59:35,082 هل أردت التحدث إليه ؟ أنا آسفة 1075 01:59:35,156 --> 01:59:37,208 أريد أن أعرف لماذا قد أعطى تعليمات 1076 01:59:38,913 --> 01:59:40,372 إن أبى يرسل حبه 1077 01:59:44,445 --> 01:59:47,885 إنه " أنطونيو " ، إن زوارك ينتظرون ، ماذا ينبغى عليهم فعله ؟ 1078 01:59:48,864 --> 01:59:52,197 دعهم ينتظرون ، شكراً "يا " أطونيو 1079 01:59:52,795 --> 01:59:55,392 إنهم محاميى ، يجب على والدك أن يعرف 1080 01:59:55,613 --> 01:59:57,452 بوجود الكثير من المتاعب هنا 1081 01:59:58,606 --> 02:00:01,631 لا تطلب نقوداً من أبى إنه غاضب منك 1082 02:00:03,721 --> 02:00:05,868 إنك تقضى وقتاً طيباً على حسابى 1083 02:00:06,400 --> 02:00:07,752 من الذى يقضى وقتاً طيباً ؟ 1084 02:00:08,557 --> 02:00:12,484 إننا لم نختلف أبداً عما هو لك و عما هو لى 1085 02:00:12,662 --> 02:00:16,340 هل قلت يوماً أن هذا البيت لى ؟ أو أن التركة ملكى ؟ 1086 02:00:16,489 --> 02:00:18,399 لا ، طالما أنهم لا يسفرون سنتاً 1087 02:00:19,064 --> 02:00:23,062 دعينا نبيعها إذن أنت تريدين البيت و التركة 1088 02:00:23,483 --> 02:00:25,701 أليس لذلك تزوجنا ؟ 1089 02:00:26,440 --> 02:00:28,243 و لكن الحديث عن ذلك لن يسفر عن شئ 1090 02:00:29,467 --> 02:00:32,385 إننى لن أعطى فلساً لهذه الأشياء الآن 1091 02:00:35,522 --> 02:00:39,068 لقد أخبرتك أننى قد قررت بعض القرارات الهامة 1092 02:00:39,453 --> 02:00:41,920 إما أن نفترق ، و هذا سوف يعجب أبى 1093 02:00:42,027 --> 02:00:46,678 إذن ، هذا ما يريده والدك الحبيب ؟ 1094 02:00:48,708 --> 02:00:50,061 حسناً ، أنت تعرف 1095 02:00:50,830 --> 02:00:55,516 لقد كان أبى سعيداً بزواجنا من أجل النفوذ 1096 02:00:55,841 --> 02:00:57,988 و لكنك لم تعجبه كثيراً 1097 02:00:59,563 --> 02:01:02,161 إنه لم يصدق ابداً أنك قد تعذبت 1098 02:01:03,147 --> 02:01:06,137 إنه يظن فقط أنك غبى و خام 1099 02:01:06,940 --> 02:01:10,274 أيظن ذلك الآن ؟ لطيف أن أعرف ذلك 1100 02:01:11,219 --> 02:01:14,209 هل تودين سماع ماذا أظن به ؟ 1101 02:01:14,316 --> 02:01:16,783 لا تزعج نفسك ، إننى أعرف - جيد - 1102 02:01:17,482 --> 02:01:20,578 ليس لنا حيلة فى ذلك إن أبى صريح و رجل بسيط 1103 02:01:21,587 --> 02:01:23,117 لا يمكنك لومه لذلك 1104 02:01:24,302 --> 02:01:28,300 بالنسبة له ، أن الرجل الذى يدفع 700 دولاراً لكى ينام مع فتاة 1105 02:01:28,337 --> 02:01:32,406 هل لابد أن يكون ذلك لقضاء وقتاً سعيداً ؟ ألا يمكن أن يكون ذلك لملله ؟ 1106 02:01:32,478 --> 02:01:34,910 ينبغى أن تعرفينى أفضل من أن تقولى ذلك 1107 02:01:36,583 --> 02:01:39,288 استمعى ، سوف أخبرك كيف بدأ كل شئ 1108 02:01:40,828 --> 02:01:42,667 كان كل ذلك من أجل إيمولا " العجوز " 1109 02:01:43,751 --> 02:01:46,491 لقد كانت فى الثلاثين من عمرها حين كنت طفلاً 1110 02:01:47,195 --> 02:01:49,212 يمكنك أن تقول أننا جميعاً قد بدأنا هناك 1111 02:01:49,978 --> 02:01:53,383 "ألبريكو " ، "جورجيو " و أنا 1112 02:01:54,258 --> 02:01:57,140 ثم مرت السنون "و اختفت " إيمولا 1113 02:01:58,225 --> 02:02:02,009 فى يوم ما سمعنا أنها عادت للعمل مرة أخرى 1114 02:02:02,052 --> 02:02:04,484 و شعرنا بالإندفاع لكى نراها 1115 02:02:04,731 --> 02:02:07,543 مثل ، كما تعلمى الخوض فى الدور العلوى 1116 02:02:07,584 --> 02:02:11,131 لكى ترى اللعب التى لعبتى بها حين كنت طفلة 1117 02:02:11,515 --> 02:02:14,054 و الفتيات ؟ كيف دخلن اللعبة ؟ 1118 02:02:15,030 --> 02:02:17,177 قلت لك أننا أردنا إعطاء إيمولا " العجوز هدية " 1119 02:02:17,291 --> 02:02:20,589 صفقة كبيرة ، أعطيتها 700 دولاراً 1120 02:02:20,910 --> 02:02:22,677 و أعطت 400 للفتيات 1121 02:02:23,067 --> 02:02:26,472 كان يمكنك إعطاء " إيمولا " 300 دولاراً 1122 02:02:26,511 --> 02:02:30,889 ووفرت 400 دولاراً بما أن الفتيات لم يعنين شيئاً لك 1123 02:02:31,800 --> 02:02:38,503 إننى أشك فى ذلك ، بالرغم من أننى ارى أنك أفدتهن 11 مرة 1124 02:02:39,768 --> 02:02:44,145 إنهن لا زلت فتيات جميلات "بالأخص " ليلى 1125 02:02:45,474 --> 02:02:47,455 أنت تعترف إذن لقد أعجبت بها 1126 02:02:47,561 --> 02:02:51,416 ما هذا يا " بوبى " ، لا تقولى أنك تغارين 1127 02:02:51,494 --> 02:02:57,294 هل جننت ؟ إن لكلينا الحرية فى الخروج مع من نريد 1128 02:02:58,104 --> 02:02:59,728 هذا ما اتفقنا عليه 1129 02:02:59,913 --> 02:03:01,965 إن الزواج بينك و بين أبى 1130 02:03:02,036 --> 02:03:04,705 إنه الشخص الغاضب 1131 02:03:05,933 --> 02:03:08,293 نعم ، ماذا هنالك ؟ - العشاء يا سيدتى - 1132 02:03:08,542 --> 02:03:10,238 "أدخل يا " أنطونيو 1133 02:03:27,226 --> 02:03:29,170 ضع كل شئ هناك 1134 02:03:34,568 --> 02:03:36,264 فرانز" ، الشامبانيا " 1135 02:03:40,795 --> 02:03:44,508 إنك لم تقولى ماذا تريدين يا سيدتى لذا فإننى 1136 02:03:44,762 --> 02:03:47,881 "هذا جيد يا " أنطونيو - شكراً يا سيدتى - 1137 02:03:54,782 --> 02:03:58,851 "إن السيد " زاكى - حسناً ، إننى أعرف - 1138 02:04:09,987 --> 02:04:11,932 تحملى معى يا حبيبتى 1139 02:04:13,709 --> 02:04:15,786 إن " زاكى " ينتظر 1140 02:04:16,981 --> 02:04:21,049 إن المحامين يشعرون أنك لو أدليت ببياناً للصحافة 1141 02:04:22,929 --> 02:04:23,901 هل تقول ، المحامون ؟ 1142 02:04:26,131 --> 02:04:30,508 دعهم يدلون بما يريدون إن الأمر لا يهمنى 1143 02:04:31,420 --> 02:04:33,329 أليس لهذا ندفع لهم ؟ 1144 02:04:53,513 --> 02:04:56,953 "أنطونيو " ، " فرانز " أرجوكما أن تأخذا القطط لأسفل 1145 02:04:56,992 --> 02:04:59,459 قوما بإطعامهم و بتجهيز سلالهم 1146 02:05:00,542 --> 02:05:02,724 ربما أنصرف الليلة سوف آخذهم معى 1147 02:05:06,316 --> 02:05:09,021 ألست جائعاً ؟ - لا - 1148 02:05:11,431 --> 02:05:15,286 فرانز " ، القطط "- نعم ، القطط - 1149 02:05:24,827 --> 02:05:26,772 أيجب أن تأخذ القطط الآن ؟ 1150 02:05:26,984 --> 02:05:28,928 بالطبع ، لن يستغرق ذلك دقيقة 1151 02:06:03,134 --> 02:06:07,024 إن المحامين لا يزالون ينتظرون ما الذى سوف تفعلينه ؟ 1152 02:06:07,066 --> 02:06:09,735 أنت تتحدثين عن الإنصراف و الإفتراق 1153 02:06:10,266 --> 02:06:16,459 المحامون يريدون بياناً أخلاقياً و دعماً ملموساً 1154 02:06:16,947 --> 02:06:18,300 لقد ذكرت الإفتراق 1155 02:06:18,338 --> 02:06:23,795 لأنك لن تتقبل خططى للمستقبل 1156 02:06:24,218 --> 02:06:30,471 إن فتياتك أجبرننى على التفكير فى هذه الأمور 1157 02:06:31,073 --> 02:06:34,787 أى أمور يا " بويى " ؟ 1158 02:06:34,866 --> 02:06:37,499 إننى أريد الحصول على عمل 1159 02:06:40,815 --> 02:06:43,068 التليفون ، أسرعى يا حبيبتى 1160 02:06:43,216 --> 02:06:45,019 إن يداى مملوئتان لا يمكننى أن التقطه 1161 02:06:48,504 --> 02:06:55,349 مرحباً ، نعم ، لك يا سيدى اللورد "السيد " زاكى 1162 02:06:57,934 --> 02:07:03,462 "آسف يا " زاكى سوف أكون معك حالاً 1163 02:07:04,648 --> 02:07:08,717 زوجتى ؟ ليس عندك فكرة كم كانت متفاهمة 1164 02:07:09,033 --> 02:07:17,099 نعم ، لقد وافقت من حيث المبدأ 1165 02:07:17,974 --> 02:07:19,398 فى اصدار بيان 1166 02:07:19,609 --> 02:07:24,781 نعم ، لقد كانت رائعة نعم ، بالطبع 1167 02:07:25,351 --> 02:07:27,853 مرحباً ، مرحباً 1168 02:07:31,161 --> 02:07:34,079 عفوا يا " زاكى " ، هناك اتصال من مسافة بعيدة 1169 02:07:35,406 --> 02:07:37,802 والدك مرة أخرى من "بيرجينستوك " 1170 02:07:38,189 --> 02:07:40,514 صلنى به 1171 02:08:02,092 --> 02:08:04,109 الآن ماذا يريد ؟ 1172 02:08:05,154 --> 02:08:08,665 لقد وضعنا رهاناً مائة ألف دولاراً 1173 02:08:10,268 --> 02:08:13,946 إن أبى يعتقد أننى غير قادرة على كسب لقمة العيش 1174 02:08:17,054 --> 02:08:19,485 أوه ، لا ، لقد بللنى 1175 02:08:19,975 --> 02:08:24,044 فرانز " ، خذ القطة و ألقى " نظرة على الأخريات أيضاً 1176 02:08:27,422 --> 02:08:29,569 نعم ، يجب أن ابدأ من نقطة الصفر 1177 02:08:30,413 --> 02:08:32,465 كما لو كنت لا أمتلك سوى هذا الثوب 1178 02:08:32,710 --> 02:08:33,778 حسناً ، ربما ثوباً نظيفاً 1179 02:08:35,181 --> 02:08:36,569 ماذا عنك ؟ 1180 02:08:36,816 --> 02:08:39,912 ألا تظن أنه من المبهج أن تبدأ بالعمل ؟ 1181 02:08:40,400 --> 02:08:42,476 ما المبهج فى ذلك ؟ 1182 02:08:42,626 --> 02:08:45,781 إن فكرة أن العمل غير ممل قد ذهبت إلى التابوت 1183 02:08:46,036 --> 02:08:47,660 "اسألى " أنطونيو 1184 02:08:48,889 --> 02:08:49,920 نعم يا سيدى 1185 02:08:51,846 --> 02:08:52,854 لقد مللت ، أليس كذلك ؟ 1186 02:08:56,995 --> 02:09:00,091 و لكنك بالتأكيد لم تمل بفظاعة 1187 02:09:00,579 --> 02:09:04,612 أعنى ، إنك لم تمل حتى الإضطراب 1188 02:09:06,529 --> 02:09:09,934 إن لديك القليل من المخاوف ، مثل ، لنقل 1189 02:09:10,077 --> 02:09:13,103 نعم ، راتبنا ، لقد وعديتننى 1190 02:09:13,209 --> 02:09:16,887 كل شئ فى وقته "يمكنك الذهاب يا " أنطونيو 1191 02:09:23,612 --> 02:09:27,218 هل كان لا بد أن تسأله ؟ إننى أستطيع الحكم بنفسى 1192 02:09:27,301 --> 02:09:28,368 بالتأكيد ، منذ متى ؟ 1193 02:09:29,388 --> 02:09:31,535 "حتى لو كان " أنطونيو يشعر بالملل 1194 02:09:31,789 --> 02:09:35,573 فإنه لن ينتهى إلى عامود القيل و القال مثلك 1195 02:09:36,833 --> 02:09:38,328 يا لهذا الهراء 1196 02:09:40,487 --> 02:09:43,228 إذا سنحت ل " أنطونيو " فرصة التواجد مع امرأة فى المتنزه 1197 02:09:43,757 --> 02:09:46,355 و قام بإعطائها دولارين فلن يعبأ أحد 1198 02:09:46,784 --> 02:09:50,331 بالتأكيد إنهم لن يحولونها إلى عناوين رئيسية فى الصحف 1199 02:09:52,630 --> 02:09:56,485 فى الصفحة الأولى ، بينما إذا حدث نفس الشئ 1200 02:09:57,849 --> 02:09:58,917 إنه ليس نفس الشئ يا عزيزى 1201 02:09:59,728 --> 02:10:03,406 "الفرق أنه ، إذا ذهب " أنطونيو بعد يوم عمل 1202 02:10:05,434 --> 02:10:09,254 أوه ، إنك لا تفهمين ولا تعتقد أنه يمكنك أن تماطلنى 1203 02:10:10,026 --> 02:10:11,829 إننى سوف أبدأ فى العمل هذا مؤكد 1204 02:10:14,724 --> 02:10:18,402 إننى أود أن أكتب و لكن فى المستقبل 1205 02:10:18,655 --> 02:10:23,306 هناك الكثير من المهن التى تمنح الكثير 1206 02:10:33,373 --> 02:10:34,618 التليفون مرة أخرى 1207 02:10:38,383 --> 02:10:39,486 نعم ، ماذا هناك ؟ 1208 02:10:40,888 --> 02:10:44,886 "هذا أنت يا سيد " زاكى من أين تتصل ؟ 1209 02:10:46,838 --> 02:10:49,720 هل لا زلت تنتظر ايها الرجل المسكين ؟ 1210 02:10:52,405 --> 02:10:56,189 البروفيسير من ؟ يا له من رجل طيب 1211 02:10:57,310 --> 02:10:58,804 ينبغى أن يكون قد مات جوعاً 1212 02:11:00,198 --> 02:11:02,939 نعم ، بالطبع ، لقد أخبرت " أوتافيو " بالفعل 1213 02:11:03,573 --> 02:11:05,684 افعل ما تراه أفضل فى هذه البيانات 1214 02:11:05,835 --> 02:11:07,009 استدعى وصيفتى أرجوك 1215 02:11:07,644 --> 02:11:13,030 لا ، ليس إنكاراً ، سوف نبدو سخفاء ، كل شئ صحيح 1216 02:11:14,916 --> 02:11:16,232 إننى مندهشة منك 1217 02:11:16,864 --> 02:11:19,497 إن محاميك يقولون أن الصحف قد ذكرت أكاذيب 1218 02:11:21,735 --> 02:11:24,368 لقد أرادوا أن يقنعوك بذلك لظنهم أنك قد انزعجت 1219 02:11:25,354 --> 02:11:26,978 سيد " زاكى " ، هل حقاً تعتقد 1220 02:11:27,024 --> 02:11:29,491 إن لدى وجهة نظر الطبقة الوسطى 1221 02:11:29,807 --> 02:11:34,042 حتى نساء الطبقة الوسطى واسعات الأفق هذه الأيام 1222 02:11:34,714 --> 02:11:39,020 نعم ، إنهم كذلك ، إن الناس يقرأون و يذهبون إلى السينما 1223 02:11:39,340 --> 02:11:41,558 إن الجميع يفعل نفس الشئ بالتحديد 1224 02:11:42,193 --> 02:11:45,977 الأرستقراطيون والمثقفون والمراهقون 1225 02:11:46,368 --> 02:11:48,551 "إننى أتفق مع " أوتافيو 1226 02:11:51,519 --> 02:11:56,454 ليست هناك فضيحة هذا هو مجرد شيء تافه ضئيل 1227 02:11:58,755 --> 02:12:00,629 لقد أخبرت أبى بذلك أيضاً 1228 02:12:01,887 --> 02:12:03,939 ماذا قلت ؟ 1229 02:12:06,096 --> 02:12:09,287 نعم ، لا تقلق ، إن الحسابات المصرفية لم تعد مجمدة 1230 02:12:09,715 --> 02:12:11,482 أبى يعرف ذلك جيداً 1231 02:12:11,594 --> 02:12:15,722 "هذه المرة ، إن " أوتافيو لن يفعل شيئاً متهوراً 1232 02:12:17,961 --> 02:12:20,357 ادفع ما يجب أن يُدفع و هذا كل شئ 1233 02:12:20,918 --> 02:12:22,863 إرمينيا " ، هل لك أن " تقومى بتجهيز حمامى ؟ 1234 02:12:26,311 --> 02:12:30,202 "مرحباً سيد " زاكى إننى أحذرك 1235 02:12:30,626 --> 02:12:33,402 يجب عليك أن تطلب النقود من " أوتافيو " الآن 1236 02:12:34,627 --> 02:12:36,739 لن اقوم بسحب قرش آخر 1237 02:12:39,393 --> 02:12:43,107 لقد توقفت عن العيش على الدخل نعم ، هذا صحيح 1238 02:12:44,787 --> 02:12:46,696 إننى سوف أعمل 1239 02:12:50,144 --> 02:12:53,098 سوف أبدأ غداً و إننى سعيدة جداً 1240 02:12:54,042 --> 02:12:58,561 لا ، لا تقل هذا أبداً هل شعرت بالملل من قبل ؟ 1241 02:13:00,722 --> 02:13:05,206 و لكن ليس إلى حد الإضطراب 1242 02:13:07,611 --> 02:13:09,865 هناك ، هل ترى 1243 02:13:10,533 --> 02:13:13,629 لا ، صدقنى ، إنه كذلك لأنك تقوم بالعمل 1244 02:13:14,326 --> 02:13:16,058 اعذرنى لدقيقة 1245 02:13:16,413 --> 02:13:19,367 إرمينيا " ، خذى التليفون " من فضلك 1246 02:13:50,511 --> 02:13:51,756 هل لا زلت هناك ؟ 1247 02:13:52,216 --> 02:13:53,876 عفواً ، إن لدى الكثير كى أفعله 1248 02:13:55,869 --> 02:13:59,902 صدقنى ، لقد أوليت ذلك الكثير من تفكيرى 1249 02:14:01,506 --> 02:14:06,133 لا ، لا تقل ذلك إنه ليس قراراً مفاجئاً 1250 02:14:08,603 --> 02:14:13,538 لا ، لا يمكننى قول ذلك على الأرجح سوف ننفصل 1251 02:14:17,267 --> 02:14:21,716 سأحاول أن أفسر لك بما قلته لأحد ما 1252 02:14:22,695 --> 02:14:26,028 مساء أمس ، حين كنت أحاول أن أفكر فى الأمر 1253 02:14:27,635 --> 02:14:34,065 نعم ، إنه بائع متجول ، كنت قد توقف للحديث معه 1254 02:14:35,220 --> 02:14:37,758 ثم أنت حاول أن تفسره لزوجى 1255 02:14:38,490 --> 02:14:40,435 أين زوجى ؟ هنا 1256 02:14:41,309 --> 02:14:45,342 إننى لا أعرف كيف أجعله يتفهم أمزجتى 1257 02:14:47,780 --> 02:14:49,856 حالاً ، انتظر 1258 02:14:50,008 --> 02:14:52,296 إن " زاكى " يطلب منك الذهاب إليه فى المكتبة 1259 02:14:55,539 --> 02:14:58,172 نعم ، بالتأكيد لا 1260 02:15:00,063 --> 02:15:01,723 لم افكر بذلك حين تزوجت 1261 02:15:01,768 --> 02:15:05,409 لقد كانت لدى أوهام فى قدرتنا على التواصل 1262 02:15:07,265 --> 02:15:11,049 لقد علمت جيداً أننى سوف أكون وحيدة 1263 02:15:13,458 --> 02:15:17,942 لقد تزوجت زوجى فقط من أجل زواج أملاكنا 1264 02:15:18,469 --> 02:15:24,198 إننى أحترم المال كثيراً لذلك قررت أن أكسبه 1265 02:15:25,010 --> 02:15:27,192 أريد أن أصبح امرأة عادية 1266 02:15:27,236 --> 02:15:32,966 مع وظيفة محددة و الكثير من المخاوف الحقيقية ، مثلك 1267 02:15:37,187 --> 02:15:41,671 نعم ، الإنجذاب البدنى 1268 02:15:41,988 --> 02:15:44,455 ليس كافياً لإنجاح الزواج 1269 02:15:45,954 --> 02:15:49,050 إنه يأتى ، ثم يذهب 1270 02:15:52,565 --> 02:15:54,368 "إلى اللقاء سيد " زاكى 1271 02:15:55,593 --> 02:15:58,618 قم برعاية كل شئ و أبقنى على اطلاع 1272 02:15:59,524 --> 02:16:01,184 و إلا سوف أصبح تماماً فى الظلام 1273 02:16:02,308 --> 02:16:05,298 لن يكون لدى نقود حتى لأشترى صحيفة 1274 02:16:22,836 --> 02:16:26,584 لقد تم الإعتناء بكل شئ من جانب العائلة على أى حال 1275 02:16:27,185 --> 02:16:28,881 إنه شئ هام ، أليس كذلك ؟ 1276 02:16:30,072 --> 02:16:33,263 إن العائلة هى تحفة من الطبيعة "كما قال القديس " إيالا 1277 02:16:34,596 --> 02:16:36,612 من قال ذلك ؟ - سوف أخبرك لاحقاً - 1278 02:16:37,136 --> 02:16:41,513 هل لديك مانع للتوقيع على هذا التوكيل؟ 1279 02:16:41,763 --> 02:16:45,476 و كمكافأة ، سوف أخبرك من "هو القديس " إيالا 1280 02:16:48,478 --> 02:16:49,901 ممتاز ، شكراً 1281 02:16:53,036 --> 02:16:54,316 شكراً للرب ، لقد استقر هذا الشئ 1282 02:16:55,472 --> 02:16:58,283 هل أنت متأكد أن الحسابات المصرفية لم تعد مجمدة ؟ 1283 02:16:58,951 --> 02:17:01,418 سيد " آلكامو " نحن لا زلنا هنا 1284 02:17:01,734 --> 02:17:03,466 "إننى متأكد ، لقد أخبرتنى " بوبى 1285 02:17:03,509 --> 02:17:07,115 إذا كنت أنت الذى أخبرتنى ، لكنت قلقاً ، لأنك كمحام 1286 02:17:07,336 --> 02:17:08,866 أنت ذو قيمة 1287 02:17:09,528 --> 02:17:12,897 لقد قالت بعض الأشياء الغريبة ماذا عن هذا العمل ؟ 1288 02:17:13,425 --> 02:17:14,433 مجرد نزوة مفاجئة ؟ 1289 02:17:15,234 --> 02:17:19,920 ليس أننى لا أوافق ، و لكن هذا يعطى انطباعاً 1290 02:17:20,140 --> 02:17:23,995 سوف أذكره فى المؤتمر الصحفى ربما قد يساعدك ذلك 1291 02:17:26,367 --> 02:17:29,523 ابق بجانب زوجتك إنها تقول أنه شئ غير هام و لكن 1292 02:17:32,213 --> 02:17:38,049 أعتقد أن رؤيتكما معاً كثيراً سوف يساعد 1293 02:17:38,163 --> 02:17:40,666 ألا توافقنى ؟ 1294 02:17:42,617 --> 02:17:46,092 إذهبا إلى كل مكان الأوبرا ، المسرح 1295 02:17:46,374 --> 02:17:49,564 إلى اللقاء - أنت لا تقدر بثمن - 1296 02:17:50,132 --> 02:17:52,528 حسناً فعلت يا " أوتافيو " العزيز 1297 02:17:53,019 --> 02:17:55,795 إنه فتى طيب حقاً ألا تظنون ذلك ؟ 1298 02:18:09,929 --> 02:18:12,112 هل انتهيتم من كل شئ ؟ - إنه فقط كان يريد توقيعاً - 1299 02:18:16,435 --> 02:18:20,148 لقد أردت أن اشكرك لقد كنت طيبة كالمعتاد 1300 02:18:20,610 --> 02:18:21,926 نعم ، اعرف ذلك 1301 02:18:22,524 --> 02:18:24,885 مجرد شئ واحد 1302 02:18:25,030 --> 02:18:27,141 إننى أجفف نفسى ، ساعدنى 1303 02:18:38,181 --> 02:18:39,249 ما هو ؟ 1304 02:18:45,974 --> 02:18:49,652 استمعى ، هناك شيئاً واحداً لم يعجبنى 1305 02:18:50,776 --> 02:18:53,623 لقد قلت ل " زاكى " أن زواجنا كان للمصلحة 1306 02:18:54,986 --> 02:18:57,382 و لكنى ما كنت لأتزوجك 1307 02:18:57,909 --> 02:19:04,267 إذا لم أعجب بك "حتى و إن كنت من عائلة " روكفيللر 1308 02:19:05,007 --> 02:19:08,482 لطيف أن أعرف ذلك "من عائلة " روكفيللر 1309 02:19:08,833 --> 02:19:11,953 بدءاً من الغد سوف أكون كاتبة على آلة كاتبة لا ، ليس هذا 1310 02:19:12,000 --> 02:19:16,069 لا يمكننى الكتابة على الآلة سأبحث عن شئ آخر 1311 02:19:17,880 --> 02:19:19,268 ربما سوف اكون مضيفة 1312 02:19:19,585 --> 02:19:20,689 هل أنت مشغولة الليلة ؟ 1313 02:19:20,768 --> 02:19:22,642 لا ، ليس لك إنه أمر خطير 1314 02:19:22,717 --> 02:19:23,926 أتودين الخروج ؟ 1315 02:19:24,073 --> 02:19:26,920 إن الطائرات تتحطم ، سأكون مجنونة إذا عملت مضيفة 1316 02:19:27,448 --> 02:19:31,196 دعينا نذهب إلى الرقص - لا ، إننى سوف أخرج - 1317 02:19:31,588 --> 02:19:33,462 بمفردك ؟ - نعم - 1318 02:19:33,710 --> 02:19:37,388 حسناً ، هل يمكننى أن اسأل أين ستذهبين ؟ 1319 02:19:37,955 --> 02:19:39,688 "إننى مدعوة فى " لاسكالا 1320 02:19:40,461 --> 02:19:43,486 كيف ذلك ؟ - "لكى أرى " فاللى - 1321 02:19:45,123 --> 02:19:48,219 و لكن ليس هناك ما يهمك يا حبيبتى 1322 02:19:48,393 --> 02:19:50,375 إنه لقاء يخص خطة عملى 1323 02:19:51,421 --> 02:19:54,125 ما صلة " فاللى " بعملك ؟ 1324 02:19:54,274 --> 02:19:56,326 لقد وعد أن يقدمنى "إلى " جيانى 1325 02:19:57,892 --> 02:20:01,261 أنت تريدين أن تصبحى نموذجاً له ؟ لماذا لا تبدأين بعمل خاص بك ؟ 1326 02:20:01,337 --> 02:20:03,520 ذلك يتطلب الكثير من المال و إننى لا أملك شيئاً 1327 02:20:04,016 --> 02:20:05,605 "الحزام يا " إرمينيا 1328 02:20:12,401 --> 02:20:16,564 إذن إننى آسف ، لقد فهمت سوف أخرج بمفردى 1329 02:20:18,316 --> 02:20:20,119 سوف أذهب إلى النادى 1330 02:20:21,552 --> 02:20:22,868 امض وقتاً طيباً 1331 02:20:29,101 --> 02:20:30,833 الفرشاة و القبعة "يا " إرمينيا 1332 02:20:44,411 --> 02:20:45,799 مجوهراتى 1333 02:21:17,394 --> 02:21:20,277 الفراء و الحقيبة من فضلك 1334 02:21:24,110 --> 02:21:28,558 قومى بتنظيف المكان و أطفئى الأضواء سوف أعود متأخرة 1335 02:21:29,085 --> 02:21:30,615 طابت ليلتك يا سيدتى 1336 02:21:39,488 --> 02:21:41,540 نظف المائدة فى غرفتى "يا " أنطونيو 1337 02:21:42,515 --> 02:21:43,547 طابت ليلتك يا عزيزى 1338 02:21:46,342 --> 02:21:48,975 فرانز " ، أرجوك أن تطلب " من " ماريو " أن يخرج السيارة 1339 02:21:49,057 --> 02:21:51,109 الجاجوار يا سيدتى ؟ 1340 02:21:51,491 --> 02:21:54,932 لا ، الفيات ، أريد أن أقودها 1341 02:21:55,284 --> 02:21:56,600 حالاً يا سيدتى 1342 02:22:01,721 --> 02:22:03,939 لقد ظننت أنك سوف تخرج 1343 02:22:05,443 --> 02:22:07,626 لا ، أريد أن أقرأ لبرهة 1344 02:22:15,394 --> 02:22:16,604 لا توجد اضاءة هنا 1345 02:22:48,727 --> 02:22:51,953 هل نسيتى شيئاً ؟ - كل شئ خطأ - 1346 02:22:52,728 --> 02:22:57,556 هذا الزى ، ألا يمكنك أن ترى ؟ مجرد أن تلقى نظرة عليه 1347 02:22:57,807 --> 02:22:58,779 ما العيب فيه ؟ 1348 02:22:59,234 --> 02:23:01,903 إنه أنيق جداً بالنسبة لواحدة تبحث عن عمل 1349 02:23:02,922 --> 02:23:04,511 ماذا ينبغى أن أرتدى ؟ 1350 02:23:05,254 --> 02:23:08,065 أنت سوف تذهبين إلى لاسكالا " ، أليس كذلك ؟ " 1351 02:23:08,628 --> 02:23:10,573 و لكنى لست ذاهبة لمشاهدة الأوبرا 1352 02:23:12,316 --> 02:23:15,685 و متى ذهبت إلى هناك لكى تشاهدى الأوبرا ؟ 1353 02:23:19,901 --> 02:23:24,623 اسمعى يا " بوبى " ، سوف أعاونك 1354 02:23:27,278 --> 02:23:31,869 إننى لا اثق بك - إن لدى ذوق جيد جداً - 1355 02:23:35,106 --> 02:23:39,934 حسناً ، ماذا تظن أن أرتدى ؟ 1356 02:23:40,499 --> 02:23:42,966 إذهبى كما أنت تبدين رائعة 1357 02:23:43,944 --> 02:23:46,020 أنت جميلة جداً هذا صحيح 1358 02:23:46,519 --> 02:23:50,647 هذا عنصر أساسى عندما يتعلق الأمر بالعثور على وظيفة 1359 02:23:50,694 --> 02:23:52,461 هل ترى ؟ أنت لا تفهم 1360 02:23:54,625 --> 02:23:57,198 أنت تحكم على الأشياء بنفس المعيار 1361 02:24:12,961 --> 02:24:15,807 بمناسبة الحديث عن ذلك أود أن أعرف شيئاً واحداً 1362 02:24:17,450 --> 02:24:20,119 لنفترض أنك حين ذهبت لرؤية العزيزة " إيمولا " العجوز 1363 02:24:20,441 --> 02:24:23,703 أننى كنت هناك مع بقية الفتيات 1364 02:24:25,800 --> 02:24:27,532 من منا كنت ستختار ؟ 1365 02:24:28,513 --> 02:24:32,748 احذر ، يجب أن تقول الحقيقة 1366 02:24:35,055 --> 02:24:36,158 كنت سأختارك أنت 1367 02:24:39,925 --> 02:24:42,357 حسناً ، هذا يسرنى 1368 02:24:45,737 --> 02:24:48,406 هل يمكنك تصور ذلك ؟ أنا ، هناك ، و أنت 1369 02:24:50,259 --> 02:24:52,276 سوف أموت ضحكاً 1370 02:24:55,688 --> 02:24:59,756 هل سيخرجون أم لا ؟ - لن يخرجوا على ما أعتقد - 1371 02:25:02,646 --> 02:25:04,378 دع الشامبانيا فى مكانها 1372 02:25:04,768 --> 02:25:07,199 أطفئ الأنوار و أغلق مصراع النوافذ 1373 02:25:11,623 --> 02:25:14,090 سوف أجرى مكالمة تليفونية فقط 1374 02:25:16,632 --> 02:25:18,708 أنت دائماً تتحدث فى التليفون 1375 02:25:23,974 --> 02:25:26,821 مرحباً " جينا " ، هل يمكنك سماعى ؟ 1376 02:25:26,932 --> 02:25:28,628 لا يمكننى فعل ذلك 1377 02:25:28,775 --> 02:25:31,895 لقد كانا سيخرجان ، ثم تغير رأيهما 1378 02:25:32,393 --> 02:25:35,276 هيا ، أسرعى 1379 02:25:35,560 --> 02:25:38,442 نعم ، أعرف و لكن لا يمكننى 1380 02:25:38,726 --> 02:25:41,881 غداً ليلاً ؟ نعم ، حسناً 1381 02:25:42,727 --> 02:25:44,779 سوف آخذك إلى السينما 1382 02:25:49,651 --> 02:25:53,922 نعم ، بالتأكيد ، حسناً 1383 02:26:54,192 --> 02:26:56,304 ماذا تريد ؟ 1384 02:27:09,989 --> 02:27:11,685 هذه ليست قبلة أنت تخدعنى 1385 02:27:15,660 --> 02:27:19,480 أنت مضحك جداً هل تعرف فيم كنت أفكر ؟ 1386 02:27:23,210 --> 02:27:25,843 كم مرة كنا فى الفراش معاً 1387 02:27:27,629 --> 02:27:29,183 منذ زواجنا ؟ 1388 02:27:29,334 --> 02:27:30,959 لا أعرف ، يا له من سؤال 1389 02:27:31,560 --> 02:27:35,380 لقد مضى على زواجنا 13 شهراً إذا قلنا فى المتوسط 1390 02:27:35,493 --> 02:27:36,631 انتظر 1391 02:27:39,075 --> 02:27:42,409 على الأقل 150 مرة - ماذا ؟ - 1392 02:27:42,659 --> 02:27:43,975 نحن ؟ مع بعضنا البعض ؟ 1393 02:27:44,887 --> 02:27:48,564 بحسب ثمن فتياتك ، هل تعرف بكم أنت مدين لى ؟ 1394 02:27:48,852 --> 02:27:50,999 ستون ألف دولاراً 1395 02:27:53,027 --> 02:27:56,017 يمكننى شراء سقيفة و فتح بوتيك 1396 02:27:57,516 --> 02:27:58,975 أنت مجنونة 1397 02:28:02,457 --> 02:28:04,331 لقد كنت أنك كنت ستختارنى 1398 02:28:04,823 --> 02:28:06,732 لقد احتسبت سعراً موحداً 1399 02:28:06,911 --> 02:28:10,280 أعنى 400 دولاراً بدون "عمولة " إيمولا 1400 02:28:19,262 --> 02:28:21,030 لا ، لا ، بسيط جداً 1401 02:28:22,880 --> 02:28:24,577 لا أريد أن افعل أى خطأ 1402 02:28:25,421 --> 02:28:27,294 الأفضل ألا أذهب هذه الليلة 1403 02:28:28,830 --> 02:28:32,615 إننى لا اثق ب " فاللى " بعد الآن "و أنت محق بشأن " جيانى 1404 02:28:33,284 --> 02:28:34,814 نعم ، البوتيك أفضل 1405 02:28:34,953 --> 02:28:37,729 أو تحف ، الجميع يفعل ذلك 1406 02:28:37,772 --> 02:28:41,699 إنه بسيط جداً ، أو معرضاً للفنون ، نعم ، مجرد شئ 1407 02:28:41,913 --> 02:28:42,814 ما هذا ؟ جديد ؟ 1408 02:28:43,095 --> 02:28:45,728 شانيل " ، إنه قديم جداً " لقد اقتنيته منذ شهر تقريباً 1409 02:28:46,261 --> 02:28:48,278 إننى لم أراه من قبل - إنك لا تنظر إلى - 1410 02:28:49,498 --> 02:28:53,104 ربما كنت على حق و لكنى أنظر إليك الآن 1411 02:28:58,335 --> 02:29:01,775 لا ، لا شئ من هذا القبيل - إننى أشعر بأننى أحتاج ذلك - 1412 02:29:01,918 --> 02:29:03,756 مجرد رغبة جسدية ؟ - هذا صحيح - 1413 02:29:06,129 --> 02:29:10,506 إذن ، إذهب إلى "فتيات " إيمولا 1414 02:29:11,522 --> 02:29:13,953 لقد وجدوا لذلك إنها مهنتهم 1415 02:29:14,722 --> 02:29:18,127 و لكنى أريدك أنت - حقاً ؟ إذن ادفع لى - 1416 02:29:19,558 --> 02:29:22,998 أربعمائة أم سبعمائة ؟ - أربعمائة دولاراً - 1417 02:29:25,160 --> 02:29:27,485 إنه سعر عادل ، أليس كذلك ؟ 1418 02:29:28,779 --> 02:29:30,333 لن أفكر مرتين إذا كنت مكانك 1419 02:29:32,362 --> 02:29:34,022 إنك سوف توفر المصاريف الإضافية 1420 02:29:34,832 --> 02:29:37,430 أنت تدركين أنه يجب عليك كسبه 1421 02:29:38,939 --> 02:29:42,272 خذى " ليلى " الآن - أنا أعرف ، لا تقلق - 1422 02:29:45,340 --> 02:29:47,629 أين تعلمتى ذلك ؟ 1423 02:29:48,542 --> 02:29:50,618 هذا ليس من شأنك 1424 02:29:52,194 --> 02:29:53,854 تعالى هنا ، تعالى هنا 1425 02:29:55,744 --> 02:29:57,203 أخبرينى أرجوك 1426 02:29:57,413 --> 02:30:00,331 "لقد فسرته لى " ليلى 1427 02:30:01,241 --> 02:30:02,250 ماذا ؟ 1428 02:30:05,034 --> 02:30:06,279 سوف أدفع لك أنت تعرفين ذلك 1429 02:30:09,173 --> 02:30:10,526 إننى لا أثق بك يا عزيزى 1430 02:30:13,453 --> 02:30:14,484 مقدماً 1431 02:30:17,524 --> 02:30:18,662 حسناً 1432 02:32:07,262 --> 02:32:11,533 من ؟ أبى ؟ 1433 02:32:14,464 --> 02:32:18,806 أخبره أننى لا يمكننى التحدث معه الآن 1434 02:32:20,692 --> 02:32:24,855 لأننى ، إننى أعمل 1435 02:32:28,451 --> 02:32:30,704 و أرجوك أخبره 1436 02:32:32,939 --> 02:32:36,237 أننى قد وجدت وظيفة 1437 02:32:37,532 --> 02:32:44,270 نعم ، وظيفة ، شكراً 1438 02:33:19,388 --> 02:33:21,677 بوبى " ، هل يمكننى " أن أدخل ؟ 1439 02:36:40,000 --> 02:36:42,076 "تورازى " 1440 02:36:42,714 --> 02:36:44,175 إنه أنا 1441 02:36:44,175 --> 02:36:44,555 إنه أنا 1442 02:36:44,698 --> 02:36:49,668 بالتأكيد ، إننى أتذكر ، ماذا تفعل هنا ؟ - أينما يوجد معرض ، أكون أنا - 1443 02:36:49,707 --> 02:36:55,828 من الأفضل أننى سوف أختار الفائز 1444 02:36:55,866 --> 02:36:58,788 و هذا هو يوم حظك يا صديقى 1445 02:36:58,788 --> 02:36:59,583 حسناً ، أعطنى اثنتان رقم 90 و رقم 2 1446 02:37:05,295 --> 02:37:08,106 هذه 6000 لقد رفعت السعر أيضاً ايها النحات الصغير 1447 02:37:08,252 --> 02:37:13,460 أنت تظن أنك ستدفع أكثر لملين و إذا ربحت ، لن يكون لديك شكوى 1448 02:37:13,506 --> 02:37:16,924 حسناً ، دعنا نأخذ واحدة أخرى ، 13 1449 02:37:17,090 --> 02:37:21,289 ربما لك صديق شخص أثق به كما تعلم 1450 02:37:24,152 --> 02:37:27,213 شخصاً ليس صغيراً جداً - تعالى هنا لثانية ، لدى شئ جيد - 1451 02:37:27,284 --> 02:37:30,375 لا تصرخ ، هذا شئ من النوع الذى يمكنه دفعنا فى المياه الساخنة 1452 02:37:30,415 --> 02:37:33,598 انتظر ، سوف أقوم ببيعهم كلهم لك 1453 02:37:35,425 --> 02:37:38,415 أيها الفتيان ، استمعوا لى - الآن ، أنظر يا " تورازى " أرجوك - 1454 02:37:39,288 --> 02:37:41,649 لن أصبح نعامة يا أصدقائى 1455 02:37:41,688 --> 02:37:45,150 هذا ما قيل فى الراديو - حسناً ، طالما أنه قد قيل فى الراديو - 1456 02:37:45,794 --> 02:37:50,313 هناك خطر كبير من اندلاع حرب لماذا تحاولون اخفاء ذلك ؟ لا تقوموا بتقليد النعامة 1457 02:37:50,491 --> 02:37:52,923 إننى أعلن أننى لن أصبح نعامة 1458 02:37:53,240 --> 02:37:56,609 حرب ؟ أى حرب ؟ "إنه أنت الذى ستقحمنا فى الحرب ، يا " إيفو 1459 02:37:56,650 --> 02:37:59,285 ربما سيأخذون إذنك لكى يبدأوا - هذه المرة ، إنها مسألة من سيصل إلى - 1460 02:38:01,208 --> 02:38:04,683 الزر أولاً ، ليس هناك الكثير لكى نفعله - نعم و لكن من سيرغب فى تولى مثل هذه - 1461 02:38:04,722 --> 02:38:07,818 المسؤولية فى صفحات التاريخ ؟ - أنت الطبيب البيطرى ، أنت ذو القلب الرقيق - 1462 02:38:07,853 --> 02:38:12,716 إننى أقول لك ألا تهتم بهذا الهراء إذا كنت ترغب فى الإستمتاع بالحياة "سوف أريك كيف ، " إيفو 1463 02:38:13,002 --> 02:38:15,469 ماذا عندك يا " تورازيو " ؟ 1464 02:38:15,821 --> 02:38:19,640 السحب ، اليانصيب ، سمه كما تشاء إن السحب الليلة 1465 02:38:20,135 --> 02:38:25,342 إننى لم أفعل شيئاً بعد بهذه الطريقة - الأفضل أن تنظر فى الجريدة - 1466 02:38:25,493 --> 02:38:27,511 حين أتابع الجريدة ، فإن الأشياء تبدو "سيئة مثل الآن ، هيا يا " إيفو 1467 02:38:31,095 --> 02:38:36,860 ليس هناك صيد هنا ، لا شئ ذو ظلال إن أساسه الفوز فى اليانصيب الوطنى 1468 02:38:36,905 --> 02:38:41,212 إذا كان الرقم الأول هو 62 و أنت معك 62 فأنت الفائز ، و أنت بطبيعتك محظوظ 1469 02:38:41,254 --> 02:38:46,252 لقد ولدت تحت نجمة الحظ ، سوف تبكى بدموع الفرح و معك هدية لا تنسى 1470 02:38:46,299 --> 02:38:51,685 أرجوكم ، أخفضوا أصواتكم ، حسناً ايها السادة ، سوف يكون هناك 3000 1471 02:38:51,727 --> 02:38:55,831 ثلاثة لنا جميعاً - لواحد ، إنه سعر صفقة أيضاً ، أقسم لكم - 1472 02:38:55,868 --> 02:38:58,260 ما الذى سنحصل عليه ؟ قصر ؟ - أثمن شئ فى العالم - 1473 02:38:59,973 --> 02:39:06,166 ما هو أثمن شئ فى العالم ؟ - أرجوك ، سوف يقبض على - 1474 02:39:06,827 --> 02:39:11,346 هل أنت الذى يبيع التذاكر ؟ - قلت لا تصرخ ، سوف أكون هناك فى ثانية - 1475 02:39:12,811 --> 02:39:16,560 سوف أقوم بالتفسير و لا تصرخ - كم عدد الأرقام فى اليانصيب الوطنى ؟ - 1476 02:39:16,674 --> 02:39:19,770 سبعون - إذن ، لذلك إنه يبيع 70 - 1477 02:39:19,840 --> 02:39:25,226 سبعون تذكرة ، 70 فى 3 يساوى 210,000 ليرة - لقد رأيتها طبعاً - 1478 02:39:25,268 --> 02:39:31,421 لقد رأيتها ، خذ فرصتك ، فى السادسة سوف تصبح ملك لك أو ملك لغيرك 1479 02:39:31,461 --> 02:39:36,112 فى السادسة بالتحديد - اجلس أمام التليفزيون - 1480 02:39:36,157 --> 02:39:40,784 افتح آذانك و استمع ، " بارى " لا شئ ميلانو " ، لا شئ ، " كاليارى " لا شئ " 1481 02:39:40,821 --> 02:39:45,620 نابولى " ، توقف عندها ، إن أول رقم " على العجلة سيكون الفائز 1482 02:39:45,517 --> 02:39:49,301 "نابولى " ، لأنها من " نابولى "- من ؟ - 1483 02:39:49,380 --> 02:39:54,944 قم بالتفسير لهم ، إننا ضمن السادة ، كم ؟ 1484 02:39:54,981 --> 02:39:59,010 جميع التذاكر ، إذا كنت ثرياً لكنت اشتريتهم جميعهم 1485 02:39:59,052 --> 02:40:03,571 أنت على حق ، عليكم أن تأتوا معى سوف نذهب لمشاهدة البضائع 1486 02:40:04,306 --> 02:40:06,666 أعطنى رقم 14 - أى واحدة ؟ - 1487 02:40:07,298 --> 02:40:11,464 حسناً ، اشرح لهؤلاء السادة أنها مسألة دقيقة 1488 02:40:11,821 --> 02:40:15,154 لا تقلق ، سوف أعيدهم إلى هنا إننا سوف نذهب لإلقاء نظرة على البضائع 1489 02:40:15,683 --> 02:40:21,899 هؤلاء الرجال سوف يضعونى فى السجن بصراخهم هذا ، رقم 14 1490 02:40:21,946 --> 02:40:25,421 و رقم 13 - لقد بيعت - 1491 02:41:07,282 --> 02:41:10,859 برافو ، برافو ، كل مفرقعات النار أنت بطل فى الرماية 1492 02:41:10,934 --> 02:41:15,490 يا أهل " لوجو " ، قوموا بالتصويب على البالونات ليس هناك المزيد من مفرقعات النار 1493 02:41:15,806 --> 02:41:18,902 هيا ، إلى الأمام و إلى الأعلى يوجد هنا المزيد من المرح و الركلات 1494 02:41:20,294 --> 02:41:24,114 أنت بطل حقيقى صوب على البالونات ، إنه أمر بسيط 1495 02:41:24,574 --> 02:41:28,391 لا تتدافعوا ، أنتم تعرفون أنكم لا تحبون أن تُدفعوا أثناء التصويب 1496 02:41:28,749 --> 02:41:32,295 يا أهل " لوجو " ، كونوا مثالاً صوبوا على البالونات الآن 1497 02:41:35,256 --> 02:41:38,517 هذا يكفى الآن صوبوا على البالونات ، إنه أمر بسيط 1498 02:41:38,595 --> 02:41:39,813 إنه أمر بسيط 1499 02:41:40,300 --> 02:41:44,334 هيا ، أنظروا إذا كان بإمكانكم التصويب على الوتر قوموا بقطع الوتر الذى يقبض على زجاجة 1500 02:41:44,371 --> 02:41:48,191 من أشهر نبيذ فى العالم ، تم "صنعه فى تلال " فراسكاتى 1501 02:41:48,477 --> 02:41:51,738 حاولوا قطع الوتر يا أهل " لوجو " ، لا تتدافعوا الآن 1502 02:41:55,331 --> 02:41:57,275 أنت تلعب على هذا الجانب أنت هناك 1503 02:42:01,559 --> 02:42:04,893 هل انتهيت من إطلاق النار ؟ هذه ثلاث شحنات 1504 02:42:05,177 --> 02:42:06,731 2,000. 1505 02:42:08,065 --> 02:42:09,900 شكراً يا سيدى 1506 02:42:15,964 --> 02:42:17,873 أيها الأوغاد العجائز 1507 02:42:17,911 --> 02:42:20,901 صوب ناحية البالونات ، إنه أمر بسيط طلقة واحدة بعشر ليرات 1508 02:42:20,939 --> 02:42:24,659 يا أهل " لوجو " ، حاولوا مع البالونات إنه أمر بسيط 1509 02:42:30,577 --> 02:42:33,673 هل تريدون أن تعيدوا الشحن أيها السادة ؟ ألا تريدون أن تعيدوا الشحن ؟ 1510 02:42:33,881 --> 02:42:36,099 يجب أن ألقى نظرة على هذه العجيبة 1511 02:42:40,666 --> 02:42:41,805 مسدس أم بندقية ؟ 1512 02:42:42,127 --> 02:42:47,204 إنها لم تراك من قبل - يجب ألا تعرف الشرطة بهذه الصفقة - 1513 02:42:47,729 --> 02:42:52,936 إنه يستل الصوف أمام عينيك ، إنها خدعة - حسناً ، إننى أقسم أن كل شئ على ما يرام - 1514 02:42:52,983 --> 02:42:55,721 أتمنى أن أسقط ميتاً الآن إذا كذبت عليك كذبة واحدة 1515 02:42:55,906 --> 02:42:58,373 قوموا بالتصويب على الهدف أيها السادة 1516 02:42:58,759 --> 02:43:00,562 يا له من هدف 1517 02:43:04,221 --> 02:43:07,317 حسناً ، سوف أعود من أجل تذكرة أو عشرة 1518 02:43:09,092 --> 02:43:14,264 حسناً ، و لكن لماذا تحتاج إلى هذا اليانصيب ؟ يمكنك امتلاكها ب 20000 1519 02:43:14,450 --> 02:43:17,333 أنت مخطئ ، لقد حاولت ذلك هنا أنت تستطيع فقط رؤية رأسها 1520 02:43:17,373 --> 02:43:19,627 هيا ، يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك 1521 02:43:23,009 --> 02:43:28,360 أبى ، ألقى نظرة على الهدف الجديد - و ماذا تظن أنك فاعل هنا ؟ - 1522 02:43:32,299 --> 02:43:37,650 لنفترض أنك لو فزت ، سوف تقول آسفة ، إنك ليس من النوع الذى يعجبنى لنفترض أنها ستقول : أنت رتق صغير 1523 02:43:37,692 --> 02:43:41,899 أنت رتق صغير - و أنت رتق غبى - 1524 02:43:43,328 --> 02:43:45,902 هيا ، ألا يمكن لأحد أن يقطع الوتر ؟ 1525 02:43:45,973 --> 02:43:50,042 قوموا بقطع الوتر لتربحوا زجاجة "من نبيذ " ألبانو " الطيب من " فراسكاتى 1526 02:43:50,252 --> 02:43:53,653 "اصطفوا يا أهل " لوجو عين ثور واحدة تربح النبيذ 1527 02:43:53,836 --> 02:43:58,392 اقطعوا الوتر ، اقطعوا الوتر أيها الرفاق ، إنه أمر بسيط 1528 02:44:20,731 --> 02:44:23,443 دعونا نحصل على يد البطل الآن "يا أهل " لوجو 1529 02:44:23,515 --> 02:44:26,955 "إن الهدية زجاجة نبيذ " ألبانو "من " فراسكاتى 1530 02:44:30,230 --> 02:44:32,307 لا تقم بإغرائى أيها الخنزير 1531 02:44:32,422 --> 02:44:32,908 "زوى " 1532 02:44:35,692 --> 02:44:39,203 لا يمكنك فعل هذه الخدع على أختك - إننى لا أعرف واحدة - 1533 02:44:39,798 --> 02:44:44,032 كل الأفضل لها ، ابتعد حتى تتعلم بعض الأخلاق ، هذه ب 5000 1534 02:44:44,077 --> 02:44:47,588 هل أنت مجنونة ؟ - ألا تستطيع العد أيها البخيل ؟ - 1535 02:44:47,975 --> 02:44:49,505 اخرس و قم بالدفع للسيدة 1536 02:44:50,340 --> 02:44:55,587 صوبوا على البالونات ، إنه أمر بسيط "إلى الأمام و إلى أعلى يا أهل " لوجو 1537 02:45:01,857 --> 02:45:03,482 يا أماه ، ثور 1538 02:45:15,078 --> 02:45:16,537 يا أماه 1539 02:45:18,836 --> 02:45:23,000 إنه ينظر صوبى - إنه ثوبك الأحمر ، قومى بخلعه ، أسرعى - 1540 02:45:41,382 --> 02:45:42,698 هيا ، أمسكه 1541 02:45:46,288 --> 02:45:47,782 برافو ، أنت بطل 1542 02:45:54,047 --> 02:45:58,733 لا ترتديه مرة أخرى - نعم ، لا ترتديه - 1543 02:46:04,624 --> 02:46:09,523 إذا كنتم ستطلقون النار ، ابقوا ، إذا لا ، يمكنكم الإنصراف - لقد حصلت على رقم 13 و 5 و 90 - 1544 02:46:10,712 --> 02:46:12,966 وداعاً 1545 02:46:24,491 --> 02:46:28,726 إذا كان بإمكانى أن أدفع القليل فى كل مرة فسوف ترى أننى سأقوم بشراء 20 منهم 1546 02:46:28,771 --> 02:46:32,839 لا يمكننى فعل ذلك لأننا نتحرك دائماً اليوم ، نحن هنا و غداً هناك 1547 02:46:32,876 --> 02:46:37,567 حسناً ، هذا سعر عالِ هذه حصيلة عمل يومين 1548 02:46:48,429 --> 02:46:56,071 أرجوك ، اسمح لى أن أربح ، إذا ربحت "سوف أسير بدون حذاء حتى حرم سانت " لوكا 1549 02:46:56,466 --> 02:47:00,570 حسناً ، متى سنحصل على النتائج ؟ - حين تغلق المنصات فى الليل - 1550 02:47:06,556 --> 02:47:08,359 ما هو رأيك ؟ 1551 02:47:22,178 --> 02:47:24,883 دعنا نشكل شركة ، إن معى 1500 ليرة - لا ، لا - 1552 02:47:24,927 --> 02:47:28,996 ما هو اعتراضك ؟ - إننى متأكد تماماً من الفوز - 1553 02:47:29,936 --> 02:47:34,761 سوف أكون هنا لاحقاً - وداعاً ، كيف ستشكل شركة - 1554 02:47:34,808 --> 02:47:39,115 حيث لا يمكن تقسيم الأرباح ؟ - ماذا عن لعب " زوج و فرد " ؟ - 1555 02:47:44,585 --> 02:47:48,829 حسناً يا " سافيريو " ، قم بعزف موسيقى لطيفة من الآن فصاعداً ، نحن شركاء فى الشهوة 1556 02:47:53,875 --> 02:47:55,084 ماذا تريد ؟ 1557 02:47:55,127 --> 02:47:57,630 هل لى أن أنضم إليكم ؟ سوف يعجبنى ذلك 1558 02:47:57,736 --> 02:48:01,034 اذهب لتدق أجراسك أيها الرجل الصغير - هذه ليست لك ايها الخزانة - 1559 02:48:01,077 --> 02:48:04,473 لقد كنت أحلم بها طوال الليل لقد كانت متوجهة إلى الفراش 1560 02:48:04,521 --> 02:48:08,828 و كانت تخلع ثيابها الداخلية و لكن كان هناك آخر تحتها , و ظللت أقول 1561 02:48:08,871 --> 02:48:13,734 أسرعى ، قومى بخلعها جميعها و لكنها ، ظلت تخلع أشياءاً 1562 02:48:13,776 --> 02:48:18,578 المزيد من الثياب الداخلية حسناً ، ربما أنها ترتدى 20 أو 30 1563 02:49:10,245 --> 02:49:16,118 لقد سافرت الأميرة " تيودوللى " على متن "يختها إلى جزر " البليار 1564 02:49:16,161 --> 02:49:20,716 "ترافقها السنبلة من " بيلمونتى "السيدة " ماريا جونزاليس 1565 02:49:20,753 --> 02:49:26,447 الماركيز " فالفاروتا " ، مفوض "عمل " أورلاندينى 1566 02:49:26,668 --> 02:49:32,233 "دوق و دوقة " بونتيسيموللى " و " مينا و توتو "من " ريجاليس " و " جيوتو و كونسويللا 1567 02:49:32,270 --> 02:49:38,949 باروتى و كريس و جوليو " من مونت سانتى " و كونت " كابرارى " و صاحب السمو 1568 02:49:39,541 --> 02:49:43,325 هذه مليئة بحرف الهاء ، أنظرى إذا كان بإمكانك نطقها ، إننى لا أستطيع 1569 02:49:43,369 --> 02:49:45,350 تبدو كحرف الباء - لا ، هذا حرف الهاء - 1570 02:49:45,387 --> 02:49:47,261 إذن ، إنه تركى 1571 02:49:47,544 --> 02:49:52,657 "نادين " من " كرينوفيستى " و " جيجى دى بريا "و " تونى مورجانديس 1572 02:49:52,693 --> 02:49:58,293 و كونتيسة " سولمى " ، سوف ينهون "رحلتهم الشهر القادم و يتوقفون فى " باليرمو 1573 02:49:58,956 --> 02:50:02,076 يا له من دوق فقير 1574 02:50:03,340 --> 02:50:08,512 يالغبائى ، إننى لم أتعلم أبداً أن أقرأ لو كنت فقط قد انتهيت من سنة واحدة 1575 02:50:08,559 --> 02:50:12,687 إذا بقيت يوماً واحداً فيها ، يمكنك الكتبة - و ماذا إذن ؟ - 1576 02:50:13,395 --> 02:50:18,887 الآن على أن أهتم بأن أعيش إذا كان بإمكانى توفير ستة ملايين ليرة ، سبعة 1577 02:50:19,902 --> 02:50:22,607 الأفضل أن يكونوا ثمانية لكى أكون مستقلة 1578 02:50:22,651 --> 02:50:25,427 سوف أتزوج من يعجبنى مثل كونتيسة " سولمى " و الباقون 1579 02:50:26,860 --> 02:50:29,149 النقود ، النقود ، النقود 1580 02:50:29,191 --> 02:50:30,887 تجعل الرجال أكثر جرأة 1581 02:50:30,931 --> 02:50:34,087 على الأخص إذا كنت أكبر سناً - "زوى "- 1582 02:50:37,541 --> 02:50:41,812 ماذا تريد ؟ - سوف ألقى نظرة ، ثم أشترى تذكرة - 1583 02:50:42,065 --> 02:50:45,778 البلداء ، يا لزوج الرؤوس البدينة أود صفع وجههما 1584 02:50:46,831 --> 02:50:52,217 زوى " ، دعينا نلقى نظرة على ساقيك "- كم أود أن أنمى فيكما بعض الأخلاق - 1585 02:50:52,433 --> 02:50:57,261 لا تنزعجى أيتها الفتاة الصغيرة - تهذبا أيها الفلاحان الجاهلان - 1586 02:50:57,409 --> 02:51:00,469 استمع إليها - أريد أن أرى " نابولى " قبل أن أموت - 1587 02:51:00,505 --> 02:51:02,794 اخلع قبعتك يا فتى "حين تذكر " نابولى 1588 02:51:04,611 --> 02:51:08,810 قبل أن أذهب مع هذين ، يجب أن أتلقى الإحسان ، إنهم يدفعونك إلى النسيان 1589 02:51:08,855 --> 02:51:12,224 "كل هذه اللوتارية يا " فيلما إنها الأخيرة 1590 02:51:13,066 --> 02:51:15,497 إن النقود هى جذور الشرور 1591 02:51:24,303 --> 02:51:28,954 أريد شراء عربة للطفلة مبطنة بالحرير الوردى 1592 02:51:29,001 --> 02:51:34,173 دعينا ندفع الضرائب ،كيف سيجدوننا ؟ إننا لا نترك عنواننا إطلاقاً 1593 02:51:35,751 --> 02:51:40,022 ضرائب عشر سنوات ، إنهم يريدونها - لا تنزعجى ، هذا سيئ بالنسبة لك - 1594 02:51:40,239 --> 02:51:44,473 سوف نقوم برد النقود إليك ، إذا لم تثقى فينا ، سوف نقوم برهن الكارافان 1595 02:51:44,518 --> 02:51:50,118 معرض التصويب و كل شئ نملكه - خذيه و قومى بإنفاقه - 1596 02:52:00,211 --> 02:52:03,022 هذا أفضل ، لقد فهموا التلميح 1597 02:52:04,420 --> 02:52:09,213 لا يمكنك حتى ارتداء ثوب أحمر اللون كان هناك ثوراً لم يعجبه اللون 1598 02:52:09,326 --> 02:52:11,758 إذا مت ، سوف ندمر 1599 02:52:13,640 --> 02:52:14,885 "سيكى " 1600 02:52:23,974 --> 02:52:27,236 يجب أن تأتى إلى العالم برغبة فى تناول العنب 1601 02:52:30,307 --> 02:52:32,560 لقد بعت لتوى التذكرة الأخيرة 1602 02:52:33,577 --> 02:52:35,759 لمن ؟ - لرجلين - 1603 02:52:36,151 --> 02:52:37,645 اللذان بالخارج ؟ - نعم - 1604 02:52:38,170 --> 02:52:42,274 يجب ألا تبيع التذاكر فحسب يجب أن تنظر إلى الوجوه 1605 02:52:42,310 --> 02:52:47,660 القليل من التذوق الطيب يكون أفضل فى العمل - إن لدى تذوق و لكنى لست امرأة - 1606 02:52:47,947 --> 02:52:53,439 سوف تعمل فى الرقيق الأبيض إذا أدر عليك ربح - هل يجب على سؤالهم عن شهادة أخلاقية ؟ - 1607 02:52:53,479 --> 02:52:57,998 انت سوف تبيعنى إلى الماركيز الفرنسى ما إسمه يا " فيلما " ؟ 1608 02:52:58,037 --> 02:53:02,379 "أعتقد أن اسمه يبدأ بحرف " س - إذا فاز أحد هذين الرجلين - 1609 02:53:03,256 --> 02:53:06,897 ماذا سوف تفعل ؟ هل ستنام معه ؟ 1610 02:53:07,082 --> 02:53:12,812 سوف أهرب على أول قطار يا بنى - لقد كنت نتصرف جيداً دائماً - 1611 02:53:12,894 --> 02:53:17,093 هناك الكثير من المشاعر الجميلة "على جلدى ، سوف أقول فقط " وداعاً 1612 02:53:17,173 --> 02:53:20,471 لقد حصلت على عرض لإدارة 3 منصات "سوف أقول " وداعاً 1613 02:53:21,557 --> 02:53:27,678 ينبغى عليك أن تظهرى بعض الإمتنان - على نسبتك من كل بيعة ؟ - 1614 02:53:27,958 --> 02:53:32,644 هل تظنين أن من السهل تبادل الفرص على كل سحب ؟ هذه الأسعار مرتفعة 1615 02:53:32,690 --> 02:53:36,889 لقد أعطوا أكثر من مليون فى روما لقد قيل ذلك فى الأخبار 1616 02:53:36,935 --> 02:53:42,772 و لكنها العاصمة و بها حشد أنيق - ربما ترى أننى لست أنيقة بدرجة كافية - 1617 02:53:43,372 --> 02:53:48,615 حسناً ، وداعاً - هل جننت ؟ يجب أن أدفع ثمن التذاكر - 1618 02:53:48,661 --> 02:53:51,817 إذن أعد التذاكر يكفى ، يكفى 1619 02:53:52,244 --> 02:53:58,460 زوى " إبقى هنا ، لا تهجرينا "- و أتكلم معه ؟ أنا لست عبدة له - 1620 02:53:59,586 --> 02:54:03,026 لن أنتهى مثل أمى هذا كل شئ ، وداعاً 1621 02:54:03,935 --> 02:54:11,196 أشعر بشعور كريه ، شعور فظيع - "انتظرى لثانية ، " فيلما - 1622 02:54:11,450 --> 02:54:15,579 فيلما " ، لقد كنت أمزح ، سوف أبقى " لن أتركك ، أحضر "بعض الماء الآن ، " فيلما 1623 02:54:16,183 --> 02:54:21,747 فيلما " ، افتحى عينيك ، قولى شيئاً سوف أشترى لك تليفزيون ، أى شئ تريدينه 1624 02:54:22,480 --> 02:54:27,628 سوف يأخذون كل ما نملك سوف يقومون بمصادرة الكارافان 1625 02:54:27,664 --> 02:54:32,256 اهدأى الآن - لقد ارتفعت معدلات أسعار منطقة الأكشاك - 1626 02:54:33,056 --> 02:54:37,220 ما هى معدلات أسعار منطقة الأكشاك ؟ - ضريبة المكان الذى يشغله الكشك - 1627 02:54:37,267 --> 02:54:42,273 16000للياردة المربعة - لا عليك يا " فيلما " ، سوف أسوى كل شئ - 1628 02:54:42,625 --> 02:54:46,338 أقسم لك ، ولا ينبغى أن تزعجى هكذا هذا المخلوق الصغير سوف يشعر بالرعب 1629 02:54:48,122 --> 02:54:52,641 انتبهى ، إنه يتحرك بالفعل 1630 02:54:54,976 --> 02:54:56,530 إنه يتحرك حقاً 1631 02:54:59,952 --> 02:55:04,709 هل لا زال معك تذاكر ؟ - آسف ، لقد بيعت - 1632 02:55:12,616 --> 02:55:14,799 هذا ثمنه 4000 ليرة 1633 02:55:25,282 --> 02:55:28,199 كيف حال الثور ؟ 1634 02:55:28,587 --> 02:55:30,734 مساء الخير ، تعالى لتركبى معى 1635 02:55:32,484 --> 02:55:33,836 آسفة ، إننى أعمل 1636 02:55:34,536 --> 02:55:38,771 حسناً ، الليلة حين ينتهى العمل - سوف يسعدنى ذلك - 1637 02:55:39,094 --> 02:55:42,249 جيد ، إنه موعد إذن - لا ، ليس الليلة - 1638 02:55:42,712 --> 02:55:46,425 لم لا ؟ - لأن لدى ، حسناً ، إننى مشغولة - 1639 02:55:46,505 --> 02:55:50,739 ماذا ستفعلين ؟ - هل يجب على أن أخبرك ؟ - 1640 02:55:51,272 --> 02:55:54,641 هيا ، أخبرينى - هل لك أن تشحنى لى هذا المسدس ؟ - 1641 02:55:54,751 --> 02:55:58,606 إذا كنت فى عجلة من أمرك ، انصرف - لقد دفعت و إننى مهتم بذلك - 1642 02:55:58,648 --> 02:56:02,017 إنه محق ، لقد دفع - و ماذا يخصك فى ذلك على أى حال ؟ - 1643 02:56:04,319 --> 02:56:08,483 ماذا عن حقوق الزبائن ؟ - هذا لن ينتهى هنا - 1644 02:56:13,088 --> 02:56:17,465 هل تريد أن تطلق هذا ؟ إذن تدرب 1645 02:56:25,648 --> 02:56:28,186 هل لديك صديق ؟ - أنا ؟ - 1646 02:56:29,961 --> 02:56:31,029 حسناً 1647 02:56:49,829 --> 02:56:53,055 كاسبار " ، أين كنت ؟ " 1648 02:56:53,099 --> 02:56:58,070 ماذا تفعل هناك ؟ تعال هنا 1649 02:56:58,562 --> 02:57:03,497 ألا تعرف أن على أحد أن يقرع الجرس لبدء المسيرة ؟ 1650 02:57:18,394 --> 02:57:23,116 لدينا كتلة من تذاكر السحب ، 50 من أصل 70 إن الخيل يجب أن يكون خارج الإسطبل 1651 02:57:23,161 --> 02:57:28,061 استمع ، يجب على الفائز أن يخرج بالقصة كل التفاصيل ، كل الحق 1652 02:57:28,588 --> 02:57:32,966 كل الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة - شاهدوا الشاشة - 1653 02:57:41,184 --> 02:57:45,418 إنهم يأخذون وقتاً طويلاً 1654 02:58:06,756 --> 02:58:08,416 لقد حصلت على رقم 38 لقد حصلت عليها 1655 02:58:16,256 --> 02:58:18,652 دعونا نغلق هذا الباب 1656 02:58:21,405 --> 02:58:27,692 أخبرن الأسقف أن يضرب بقوة اقل - إنك لا تجلب أى خير - 1657 02:58:29,094 --> 02:58:31,667 الرقم الثانى هو 22 1658 02:58:31,703 --> 02:58:34,728 هل قرأتم إعلان " كروستشيف " ؟ - أوه ، توقف عن ازعاجنا - 1659 02:58:59,817 --> 02:59:05,024 نكرر ، إن نتيجة السحب فى روما هى 38 ثم 22 1660 02:59:06,252 --> 02:59:08,850 حسناً أيها الفتية ، ما الجديد ؟ - إننا فى انتظار السحب - 1661 02:59:08,897 --> 02:59:11,530 لا تنسوا أفعال الخير 1662 02:59:17,004 --> 02:59:20,753 آسفة ، يجب أن أنصرف - يمكنك البقاء مدة أطول - 1663 02:59:24,415 --> 02:59:27,570 انتظر - أين ضربوك ؟ هنا ؟ - 1664 02:59:27,685 --> 02:59:30,567 نعم - سوف أقوم بخنقهم - 1665 02:59:33,287 --> 02:59:36,870 هل جننت ؟ إلى أين تصوب ؟ 1666 02:59:38,437 --> 02:59:41,912 صوب على الهدف يا أحول العينين - لن ألعب إذن - 1667 02:59:48,144 --> 02:59:53,459 إننى آسفة ، أين كنا ؟ 1668 03:00:00,808 --> 03:00:02,825 "حان الوقت ل " نابولى 1669 03:00:06,480 --> 03:00:08,318 "السحب فى " نابولى 1670 03:00:34,906 --> 03:00:38,311 إن سحبنا الأول للرقم 68 1671 03:00:50,737 --> 03:00:53,964 من الذى حصل على 68 ؟ ثلاثون ألفاً نقداً ل 68 1672 03:00:54,007 --> 03:00:55,667 35,000! 1673 03:01:31,000 --> 03:01:33,954 انتظر لحظة ، انتظر 1674 03:01:35,628 --> 03:01:38,748 من الفائز ؟ 1675 03:01:39,246 --> 03:01:41,464 رجل لطيف ، رقم 68 1676 03:01:41,891 --> 03:01:46,897 من هو ؟ - "إسمه الحقيقى هو " فورمينى كاسبار - 1677 03:01:47,457 --> 03:01:52,428 إنه رجل محترم ، يذهب إلى الكنيسة - آمين - 1678 03:02:22,390 --> 03:02:27,112 من معه 68 ؟ - كيف لى أن أعرف ؟ - 1679 03:02:27,574 --> 03:02:31,808 حسناً ، أين " إيفو " و أين " زوى " ؟ - هل أنتم هنا من جل الضرائب ؟ - 1680 03:02:34,776 --> 03:02:38,489 ماذا تظنين فى هذه ؟ إنهم يقولون أننى أشبه أمى 1681 03:02:38,534 --> 03:02:43,741 نعم ، أنظر إلى الفم و إلى الجبهة - إن لدى كثير من الصور الأخرى - 1682 03:02:45,144 --> 03:02:46,496 ثانية 1683 03:02:57,739 --> 03:03:02,295 إن كل شئ تحت التحكم أيها السادة و قد عرف الفائز فعلاً ، إنه رجل يُعرف 1684 03:03:02,333 --> 03:03:05,250 "بإسم سنيور " فورمينى "، إسمه " كاسبار - كاسبار " ؟ "- 1685 03:03:05,290 --> 03:03:07,472 الحافظ لغرفة المقدسات ؟ - نعم - 1686 03:03:21,921 --> 03:03:27,556 هنا - أنظر إلى الأنف ، إن أنفك أكثر دقة - 1687 03:03:27,592 --> 03:03:33,263 لكن أنظرى هنا ، هل ترى ذلك ؟ إنه أكثر وسامة ، ألا تعتقدين ذلك ؟ 1688 03:04:21,452 --> 03:04:25,686 هل معك رقم 68 ؟ - نعم ، هكذا تقول أمى - 1689 03:04:25,731 --> 03:04:29,835 سوف أشتريها منك ب 35000 - "48نقداً ، لقد ربحت يا " كاسبار - 1690 03:04:31,647 --> 03:04:35,989 ما خطبك يا " كاسبار " ؟ لحظة ، أنظر هنا سوف أدعك تذهب ، ساعدونى 1691 03:04:36,030 --> 03:04:39,779 "كاسبار " ، هيا ، " كاسبار " 1692 03:04:47,442 --> 03:04:51,083 طابت ليلتكم - "طابت ليلتك يا " إيرينا - 1693 03:04:54,332 --> 03:04:58,460 لقد انتهينا ، هيا ، سنذهب للرقص - أوه ، مستحيل ، إننى أعانى من الصداع - 1694 03:04:58,507 --> 03:05:03,063 "إنها تعانى من الصداع ، طابت ليلتك يا " جينو أراك غداً 1695 03:05:07,170 --> 03:05:09,910 نغمة جميلة - نعم و لكنى أعانى صداعاً - 1696 03:05:09,953 --> 03:05:13,179 لا تبالى ، سوف يذهب - تشا تشا تشا - 1697 03:05:14,198 --> 03:05:17,603 سوف نقضى وقتاً طيباً - إلى اللقاء يا " جينو " ، أراك غداً - 1698 03:05:17,642 --> 03:05:21,391 هيا ، مجرد رقصة واحدة - إنها لا تستطيع ، إنها تعانى صداعاً - 1699 03:05:36,326 --> 03:05:39,387 هيا نرقص التشا تشا تشا - "زوى "- 1700 03:05:39,423 --> 03:05:43,137 ماذا تريدنى أن أفعل ؟ - سوف تختفى آلامك ، راقبى فقط - 1701 03:05:43,424 --> 03:05:47,659 زوى " ، عودى ، لقد حان الوقت " 1702 03:05:48,852 --> 03:05:54,273 لقد قلت لك أن تدعيه يذهب - إنه ليس خطأى ، إنه لا يريد أن يتركنى - 1703 03:05:56,994 --> 03:06:01,644 ماذا تريد منى ؟ - مجرد رقصة واحدة و سوف نذهب جميعاً إلى الفراش - 1704 03:06:03,639 --> 03:06:08,467 "زوى " - يجب أن أذهب ، إلى اللقاء - 1705 03:06:08,511 --> 03:06:11,631 إلى اللقاء 1706 03:06:48,280 --> 03:06:52,966 أراهن أنه لا يشعر إنها الواحدة صباحاً 1707 03:06:53,289 --> 03:06:56,444 لا تزال هناك 12 دقيقة على الواحدة 1708 03:06:57,221 --> 03:07:02,501 هذا ب 40000 ليرة ، ماذا تريد أكثر من ذلك ؟ لقد كنت أول من أبلغك الخبر 1709 03:07:03,797 --> 03:07:07,130 أسرع يا بنى ، إنها الواحدة إلا عشر دقائق 1710 03:07:07,625 --> 03:07:13,295 بهذه النقود ، يمكنك الذهاب إلى بولونيا " و أن تتزوج كونتيسة " 1711 03:07:13,922 --> 03:07:15,867 كلمة شرف ، سوف تتزوج كونتيسة 1712 03:07:22,863 --> 03:07:25,331 50000ليرة 1713 03:07:32,745 --> 03:07:33,848 هيا 1714 03:07:37,442 --> 03:07:39,459 "لا تسمح لنفسك أن تخاف يا " كاسبار 1715 03:07:41,304 --> 03:07:45,088 تمتع ، تمتع 1716 03:07:45,479 --> 03:07:47,175 شئ سيئ 1717 03:07:59,326 --> 03:08:03,395 "إلى اللقاء يا " زوى سوف نعود لاحقاً 1718 03:08:35,999 --> 03:08:39,854 هذه الفتاة ليست من نوعك و لن تكون أبداً 1719 03:08:39,896 --> 03:08:43,751 بالإضافة إلى أن النقود النقدية هى النقود النقدية - لا ، لا ، هذا عديم الفائدة - 1720 03:08:46,228 --> 03:08:48,969 هذا الرجل مجنون ، لقد رفض 60000 1721 03:08:49,394 --> 03:08:54,566 سوف أجعلها 80000 - كاسبار " ، إنك لم تر أبداً ثروة كهذه "- 1722 03:08:54,613 --> 03:08:57,318 استمع لصديق - فكر فى أمك - 1723 03:08:57,362 --> 03:09:01,431 نعم ، فكر فى أمك - سوف ينتهى الأمر غداً صباحاً - 1724 03:09:01,572 --> 03:09:04,727 "إن الحياة طويلة يا " كاسبار - إن أمامك المستقبل كى تفكر فيه - 1725 03:09:05,051 --> 03:09:09,642 كاسبار " ، لقد أكلت كرنباً منذ ساعة " من الصعب هضمه ، سوف تفقد وعيك بالداخل 1726 03:09:09,679 --> 03:09:13,950 بالإضافة إلى أنك أصبحت عاطفى إن الفرص لا تستدعى التوتر 1727 03:09:24,953 --> 03:09:27,385 أنظروا إلى هذا الأبله - لدق اصبح مجنوناً - 1728 03:09:30,137 --> 03:09:33,648 ما الذى يظن أنه سوف ينجزه ؟ - لا شئ - 1729 03:09:35,670 --> 03:09:38,516 - 60,000. 80000فى ثلاثة أشهر - 1730 03:09:39,879 --> 03:09:43,070 إذن ، إذهب إلى الشيطان 1731 03:09:43,602 --> 03:09:47,706 ماذا يظن أنه فاعل ؟ - أبله - 1732 03:10:08,027 --> 03:10:09,759 أدخل 1733 03:10:17,769 --> 03:10:18,872 مساء الخير 1734 03:10:32,139 --> 03:10:33,004 الباب من فضلك 1735 03:10:41,707 --> 03:10:42,988 إذا أردت الجلوس 1736 03:11:24,329 --> 03:11:27,519 إنها ليست مزيفة أليست كذلك ؟ - لا - 1737 03:11:34,070 --> 03:11:36,775 إننى أعانى صداعاً قوياً 1738 03:11:36,819 --> 03:11:39,416 إننى آسف لذلك 1739 03:12:35,063 --> 03:12:36,652 توقف 1740 03:12:40,595 --> 03:12:42,469 توقف ، أرجوك 1741 03:12:46,580 --> 03:12:47,896 ما خطبك ؟ 1742 03:13:43,640 --> 03:13:47,045 لقد كانوا متوجهين إلى "فينيا كافاللو " 1743 03:13:47,085 --> 03:13:49,754 هل رايتم كارافان ؟ - قوموا بتتبعه من هذا الطريق - 1744 03:13:49,799 --> 03:13:53,868 نعم يا أبى - ما الذى تفعله فى هذه الساعة ؟ - 1745 03:14:12,205 --> 03:14:13,380 انتبه 1746 03:14:20,033 --> 03:14:21,587 البطيخة 1747 03:15:06,796 --> 03:15:11,517 جينو " ، ما هى فكرتك ؟ " بحق الرب 1748 03:15:13,058 --> 03:15:16,843 أين تذهب ؟ تعالى هنا 1749 03:15:19,844 --> 03:15:22,240 فى ماذا تستخدم عقلك ؟ 1750 03:15:31,500 --> 03:15:34,761 هل انتهيت بهذه السرعة ؟ هل تعبت ؟ 1751 03:15:34,804 --> 03:15:38,553 هل جرحت يديك الكبيرتين ؟ كبيرة و قذرة ، لها رائحة الإسطبل 1752 03:15:38,597 --> 03:15:42,416 ما الذى تأخذه على ؟ أنا فتاة محترمة إياك أن تنسى ذلك 1753 03:15:42,459 --> 03:15:45,199 و لمعلوماتك ، لقد كان أبى محترماً أيضاً 1754 03:15:45,242 --> 03:15:49,097 و إننى حرة لكى أذهب حيثما أريد و حين يكون على دين ، إننى أدفعه 1755 03:15:49,731 --> 03:15:52,305 هل تفهم ذلك يا ذا الرأس البدين ؟ 1756 03:15:52,340 --> 03:15:54,558 إن رأسك بدين 1757 03:15:54,602 --> 03:15:57,722 ماذا تظننى ؟ و ماذا تظن نفسك ؟ 1758 03:15:57,768 --> 03:16:01,101 أراهن أنك لم تتفقد إيطاليا أيها الجاهل 1759 03:16:01,143 --> 03:16:04,583 سوف تكون دائماً جاهلاً سوف أثبتك 1760 03:16:05,144 --> 03:16:08,299 و أنت ، إفعل شيئاً أى نوع من الرجال أنت ؟ 1761 03:16:10,154 --> 03:16:12,586 هيا ، دعنا نرى 1762 03:16:13,251 --> 03:16:17,285 سوف نجعله يرى شيئاً أو شيئين سوف أخلع حذائى 1763 03:16:19,687 --> 03:16:22,013 افعل شيئاً 1764 03:16:27,829 --> 03:16:30,949 اجلس هنا 1765 03:16:47,801 --> 03:16:52,214 لماذا تسمى " كاسبار " ؟ - و هكذا كان إسم جدى - 1766 03:17:49,315 --> 03:17:52,649 هذه هى النقود 1767 03:17:58,535 --> 03:18:01,761 خذيها جميعها و سوف ننسى كل شئ عنها 1768 03:18:02,015 --> 03:18:04,969 لكن ، لماذا ؟ - ألا يمكنك العد ؟ - 1769 03:18:05,006 --> 03:18:09,728 إنك لم ترى مثل هذه الثروة - و لكن فى الواقع ، إن لدى الحق فى - 1770 03:18:09,982 --> 03:18:12,580 ما أعنيه هو أن القانون يقول 1771 03:18:12,627 --> 03:18:17,277 أنظر يا " كاسبار " ، فكر فى كم الأشياء التى ستشتريها بها ، دعنا نبتسم 1772 03:18:19,551 --> 03:18:21,876 نبتسم 1773 03:18:24,351 --> 03:18:28,943 يمكنك تركيب أسنان و يمكنك الذهاب إلى هذه المطاعم الفاخرة 1774 03:18:29,188 --> 03:18:34,360 التى تقدم القهوة و الأيس كريم مرة فى الأسبوع لمدة سنة 1775 03:18:35,172 --> 03:18:39,205 و بعدئذ ، يمكنك تقديم هدية لزوجتك و لأطفالك 1776 03:18:39,243 --> 03:18:44,320 ليست لدى زوجة - و هل هذا خطأى ؟ - 1777 03:18:45,158 --> 03:18:49,749 هيا ، لا تكن صعباً هكذا "إلى اللقاء يا " كاسبار 1778 03:18:50,969 --> 03:18:52,629 إلى اللقاء 1779 03:18:59,423 --> 03:19:03,243 هل يمكننى ،، ربما ؟ - ماذا ؟ - 1780 03:19:12,679 --> 03:19:14,339 لنفترض أننا قمنا باقتسامها 1781 03:19:14,872 --> 03:19:16,568 و ماذا تريد فى المقابل ؟ 1782 03:19:21,969 --> 03:19:23,357 سوف نفكر فى شئ ما 1783 03:19:25,657 --> 03:19:28,362 لماذا لا ننساها فقك يا " كاسبار " ؟ 1784 03:19:35,434 --> 03:19:38,803 على الأقل قبلة 1785 03:19:58,189 --> 03:20:02,460 فى " لوجو " مثلاً ؟ - ماذا ؟ - 1786 03:20:06,226 --> 03:20:10,426 يمكنك قول ما تريد - هل ترين ، إنهم يسخرون منى - 1787 03:20:35,313 --> 03:20:41,221 "تحية ل " كاسبار أنت رجل حقيقى 1788 03:20:41,263 --> 03:20:43,588 كيف كان الحال ؟ 1789 03:21:24,407 --> 03:21:27,882 المال ، المال ، المال حين تفوز به 1790 03:21:27,921 --> 03:21:32,049 هل تعرف أنك محظوظ إنها معركة الدولار ، هذا كل شئ 1791 03:21:32,339 --> 03:21:35,708 حين تحصل على العجين سوف يحبك الأولاد لذلك 1792 03:21:35,749 --> 03:21:39,047 و حين تنتهى ، سوف يتركونك 1793 03:22:36,324 --> 03:22:39,966 "تحية ل " كاسبار إنك بطلاً 1794 03:22:41,891 --> 03:22:44,524 أنت خنزير 1795 03:22:46,344 --> 03:22:50,235 يا " أديلميرا " ، أنت عجوز كى تقدرى هذه الأشياء 1796 03:23:07,116 --> 03:23:08,396 خنازير 1797 03:23:08,438 --> 03:23:10,383 جميعكم ، كلكم خنازير 1798 03:23:18,195 --> 03:23:25,266 Subtitled by : S. Soayed