1
00:00:11,005 --> 00:00:21,372
ترجمة : أحــمد العليمى
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:01:08,744 --> 00:01:10,678
.إنه وقت الإنطلاق أيضاً
3
00:01:11,614 --> 00:01:13,809
(ما رأيكِ ، يا (ويسكى؟
4
00:01:40,245 --> 00:01:42,179
.التهمى قليلاً من السكريات
5
00:01:44,149 --> 00:01:46,174
.هكذا ، كونى فتاه لطيفة
6
00:01:52,857 --> 00:01:56,054
هاهى فتاه لطيفة
.لقد بدأتى فى التعلّم
7
00:01:57,054 --> 00:01:58,681
.حاولى آلا تكونى حمقاء
8
00:01:58,756 --> 00:02:01,122
.بإسلوبك الذى فعلتيه أمس
9
00:02:18,452 --> 00:02:21,616
.أنتى ذكية ، حقيقة أنتى بارعة
10
00:02:22,122 --> 00:02:23,589
.نعم ، أنتِ كذلك
11
00:02:24,224 --> 00:02:26,386
. توقفى عن هذا ، هيا
12
00:02:31,331 --> 00:02:32,765
...لاتفعلى ذلك
13
00:02:33,401 --> 00:02:35,266
.الآن ، توقفى عن ذلك
14
00:02:40,475 --> 00:02:42,067
.هكذا ، ياصغيرتى
15
00:02:46,281 --> 00:02:49,148
.هذا صحيح ، لقد أديتى عملاً رائعاً
16
00:02:53,322 --> 00:02:55,951
.هذة فرسة أصيلة
17
00:03:00,663 --> 00:03:02,562
.فى الواقع فرسة أصيلة ومحبوبة
18
00:03:02,631 --> 00:03:05,226
.تعالى هنا ، تعالى هنا
19
00:03:05,969 --> 00:03:07,266
حسناً ، هل ستفعليها مرة آخرى؟
20
00:03:07,337 --> 00:03:08,667
.حسناً أيتها الصغيرة
21
00:03:09,204 --> 00:03:12,265
.حسناً ، دعينا نتحرك ولتتخلى عن اسلوبك
22
00:03:12,475 --> 00:03:13,805
هيا
23
00:03:15,278 --> 00:03:16,506
هيا
24
00:03:51,773 --> 00:03:54,044
.منطقة مغلقة
(مدينة (دوك
25
00:05:20,478 --> 00:05:21,968
استديرى لليمين
26
00:05:45,138 --> 00:05:47,606
ماذا تظن أنك فاعل؟
27
00:06:00,854 --> 00:06:02,981
.لقد أديتى عملاً جيداً أيتها الصغيرة
28
00:06:04,059 --> 00:06:07,585
"يجب عليكى أن تتذكرى عندما أقول لكِ " هوب
.تصبحين أكثر هدوءاً
29
00:06:08,128 --> 00:06:10,927
.سوف تتعلمين ياذات الشعر الجميل
30
00:06:12,032 --> 00:06:15,669
ماأحاول أن أعلمه لكى
"هو اكتساب حاسة الحصان الأصيل والآن "هوب
30
00:06:15,745 --> 00:06:18,813
.هكذا ، والآن هيا
31
00:07:11,195 --> 00:07:12,389
.مرحباً
32
00:07:14,233 --> 00:07:15,325
.مرحباً
33
00:07:17,835 --> 00:07:19,496
.مرحباً بك فى بيتك
34
00:07:21,907 --> 00:07:23,568
.لقد مضى وقت طويل
35
00:07:27,279 --> 00:07:28,871
.مازلتى ترسمين
36
00:07:32,484 --> 00:07:34,384
.(لقد كنت أتوقع حضورك (جاك
37
00:07:35,155 --> 00:07:36,747
أليس ذلك بغريب؟
38
00:07:37,323 --> 00:07:40,292
.لقد سمعت صوت حصان ، ولقد عرفت إنه حصانك
39
00:07:40,360 --> 00:07:41,952
.إنه حصان جديد
40
00:07:42,061 --> 00:07:43,962
فرسة عُمرها ثلاث سنوات
.إنها من سلالة أصيلة
41
00:07:44,030 --> 00:07:46,966
.إنها من سلالة (الأبالوسا) ولكنها عصبية قليلاً
42
00:07:48,034 --> 00:07:50,435
.حسناً ، لا بد وأن أحصل عليها منك
43
00:07:52,740 --> 00:07:55,971
.حسناً ، لا تقف هناك هكذا ، إعطنى قُبلة
44
00:08:04,085 --> 00:08:06,815
.يجب عليَّ القول إنك لم تتغير ولو قليلاً
45
00:08:08,523 --> 00:08:10,321
.ولا أنتِ -
.شكراً -
46
00:08:12,027 --> 00:08:13,961
.حسناً ، هيا دعنى أقدم لك شيئاً لتأكلة
47
00:08:14,029 --> 00:08:16,021
.هناك قهوة فوق الموقد
.هذا جيد -
48
00:08:16,097 --> 00:08:17,621
.سوف أتناول حوالى 6 بيضات مقلية
49
00:08:17,699 --> 00:08:20,032
.ومع شريحة من لحم الخنزير ، سيكون ذلك أفضل
50
00:08:20,102 --> 00:08:22,873
.سيتم تجهيزهم حالاً -
51
00:08:24,140 --> 00:08:25,471
ماذا كنت تفعل طيلة الفترة الماضية؟
52
00:08:25,541 --> 00:08:28,169
.لقد كنت أخشى أن تسألى هذا السؤال -
53
00:08:28,578 --> 00:08:30,376
لا ، ليس قيادة قطيع البقر مرة آخرى؟ -
54
00:08:30,447 --> 00:08:32,437
.قيادة قطيع البقر مرة آخرى -
55
00:08:32,515 --> 00:08:35,245
عليك أن تتخلى عن ذلك -
.وأن ينتهى بك الحال فى مزرعة أنيقة
56
00:08:35,318 --> 00:08:36,684
.من المحتمل -
57
00:08:41,959 --> 00:08:43,927
.(أنا سعيدة لحضورك (جاك -
58
00:08:44,695 --> 00:08:46,629
.بربى ، أنا سعيدة لحضورك
59
00:08:47,064 --> 00:08:49,295
لقد قرأت الصحيفة وكان عنوانها -
.الحكم على (بول) لمدة عامان
60
00:08:49,367 --> 00:08:51,527
. واحتجازة فى السجن
61
00:08:51,602 --> 00:08:53,764
.عندما قاد الشاحنة نفس اليوم
62
00:08:54,672 --> 00:08:57,607
(لا يوجد مجال لتقديم المساعدة لـ (بول -
63
00:08:57,675 --> 00:08:58,835
.لست متأكداً بشأن ذلك -
64
00:08:59,953 --> 00:09:01,420
.سوف أفكر بهدوء ، وسوف أتحدث معه
65
00:09:01,488 --> 00:09:03,896
علينا أن نعمل شيئ ما
.لقد فعلنا ذلك دائماً -
67
00:09:04,216 --> 00:09:07,708
.لا ، أنهم حتى لايُريدونك أن تراه ولحين يوم الزيارة
68
00:09:08,186 --> 00:09:09,313
. يوم الأربعاء
69
00:09:09,388 --> 00:09:11,582
.بحلول ذلك الوقت ، لربما سينقلوه إلى السجن
70
00:09:11,657 --> 00:09:14,592
.يُمكنا دائماً أن نعد الترتيبات لرؤية الصبى -
71
00:09:16,762 --> 00:09:17,990
هل انتهى من كتابه؟ -
72
00:09:18,063 --> 00:09:19,223
.نصفة فقط -
73
00:09:19,299 --> 00:09:22,234
.النصف الآخر ، عليه الإنتظار عامين
75
00:09:26,339 --> 00:09:27,862
(ماذا عن (سيث؟ -
76
00:09:27,941 --> 00:09:29,602
.سيث) فى المدرسة)-
77
00:09:30,443 --> 00:09:33,537
.الآن فى المدرسة ، لماذا ، مسكين هذاالشيطان الصغير-
78
00:09:34,080 --> 00:09:36,784
كيف يمكن لـ(بول) أن يتورط فى تهريب
79
00:09:36,858 --> 00:09:38,010
.هؤلاءالمهاجرين المكسيكيين عبر الحدود
80
00:09:38,084 --> 00:09:39,882
.لم يقم بتهريب أى شخص-
81
00:09:39,954 --> 00:09:41,819
.لقد قام بمساعدتهم فقط ، بعد أن وصلوا إلى هنا
82
00:09:41,889 --> 00:09:44,380
لقد قام بإخفاءهم واطعامهم وأعطى لهم بعض النصائح
83
00:09:44,458 --> 00:09:46,392
.للحصول على العمل ، هذا كل مافى الآمر
84
00:09:46,460 --> 00:09:47,859
حسناً ، ماالخطأ فى ذلك؟ -
85
00:09:47,929 --> 00:09:50,659
.لا شيء ، إنها فقط جريمة، هذا كل مافى الآمر-
86
00:09:50,731 --> 00:09:54,465
لقد قام مسئولي الهجرة بتحذير (بول) مرتين
.ولكنه لم يَعر الأمر إهتماماً
87
00:09:54,536 --> 00:09:55,560
!هذا جيد بالنسبة له-
88
00:09:55,636 --> 00:09:58,834
بالتأكيد هذا جيد، ياللا الفرحة -
!!لكونه سيقضى عامين فى السجن
89
00:09:58,907 --> 00:10:01,273
.لقد أصابنى بالجنون ، ولربما سأقتله
90
00:10:01,543 --> 00:10:04,410
(سبب شعورك بالجنون على (بول -
.أنكِ لا تتفهمينه
91
00:10:04,480 --> 00:10:07,882
أتَفَهمه ؟ كم سيستغرق هذا الآمر لكى أتفهم هذا -الغبى؟
92
00:10:07,950 --> 00:10:11,147
.(لقد كنت متزوجة لمدة 7 سنوات ، كما تعلم (جاك
93
00:10:11,220 --> 00:10:13,518
نعم ، وفى الأساس أنتِ مازلتى تفكرين -
بطريقة أهل الشرق
94
00:10:13,589 --> 00:10:15,250
.(ماالذى تتحدث عنه (جاك؟ -
95
00:10:15,324 --> 00:10:16,417
.أقول لكِ أنتِ لاتتفهمين الآمر-
96
00:10:16,493 --> 00:10:17,824
فالغربى مثل البلد المفتوح
97
00:10:17,894 --> 00:10:19,293
.وهذا يعنى أنه يكره السياج
98
00:10:19,362 --> 00:10:21,762
وكثرة السياج تعنى مزيداً من الكُرْه
99
00:10:21,831 --> 00:10:23,526
.لم أسمع مثل هذا الهراء فى حياتى-
100
00:10:23,600 --> 00:10:25,090
.ومع ذلك ، فإنها الحقيقة-
101
00:10:25,169 --> 00:10:28,229
آلم تلاحظى كَمْ القيود التى أحاطت به؟
102
00:10:28,304 --> 00:10:29,430
.وهذه علامات تُنذر بالقضاء عليه
103
00:10:29,506 --> 00:10:31,407
.لا صيد ، لا تنزه، لا مصارحة
104
00:10:31,475 --> 00:10:34,410
.لا انطلاق ، لا ملكية خاصة ، فقط منطقة مغلقة
105
00:10:34,478 --> 00:10:37,471
.تحرك ، اذهب ، اخرج ، اترك
106
00:10:37,882 --> 00:10:43,001
.ما أعنيه هو أنكِ لا تدرك الآمر -
."يمكنهم أن يطلقوا على هذا السياج "اتجاه السجن-
108
00:10:43,254 --> 00:10:46,985
بدلاً من اسم الشارع
.(أو اتجاه (أريزونا) أو (نيفادا
109
00:10:47,058 --> 00:10:49,083
(أو هذه ملكية خاصة ، أو اتجاه (المكسيك
110
00:10:49,160 --> 00:10:51,822
.السخونة شديدة ، شرائح الخنزير ستحترق
111
00:10:51,897 --> 00:10:53,626
.الأطباق هناك على المائدة-
112
00:10:53,698 --> 00:10:55,223
(هذا السياج الذى بيننا وبين (المكسيك-
113
00:10:55,300 --> 00:10:57,394
.هو الذى أوقع (بول) فى المتاعب
114
00:10:57,470 --> 00:10:59,164
إنه انسان طبيعى
.آلم تعرفى أنه لا فائدة من السياج
115
00:10:59,237 --> 00:11:00,865
.لذلك قام بفعلته وكأن السياج غير موجود
116
00:11:00,940 --> 00:11:02,202
.لذلك عندما تسلل الناس عبر السياج
117
00:11:02,275 --> 00:11:03,468
. شعروا أنهم مازالوا بشر
118
00:11:03,542 --> 00:11:05,135
.لذا قام بمساعدتهم
119
00:11:05,211 --> 00:11:07,338
.جاك) سوف أخبرك بشيء)-
120
00:11:07,413 --> 00:11:10,007
.العالم الذى تعيش فيه أنت و (بول) لا وجود له
121
00:11:10,082 --> 00:11:11,640
ولربما لم يكن موجوداً
122
00:11:11,717 --> 00:11:13,207
بالخارج يوجد العالم الحقيقى
123
00:11:13,287 --> 00:11:16,084
.حيث الحدود والأسوار
124
00:11:16,155 --> 00:11:18,249
.والقوانين والمتاعب الحقيقية
125
00:11:18,692 --> 00:11:21,786
وإما إتباع القواعد أو الخسارة
126
00:11:21,862 --> 00:11:23,625
.أو تخسر كل شيء
127
00:11:24,264 --> 00:11:26,528
.ويمكنكِ دائما المحافظة على شيء ما-
128
00:11:26,967 --> 00:11:28,434
لا أعلم-
129
00:11:28,503 --> 00:11:30,902
.لا أستطيع أن أفهم الرجال
130
00:11:30,972 --> 00:11:34,668
لقد اختار (بول) ، اختار السجن
.بدلاً من عائلته
131
00:11:35,276 --> 00:11:36,867
(لماذا، يا (جاك
132
00:11:37,278 --> 00:11:40,372
الا يحتاج إلينا ، مثل ما نحتاج إاليه؟
133
00:11:46,754 --> 00:11:49,053
.لقد نسيتى الملح والفلفل -
134
00:11:51,392 --> 00:11:54,191
لقد تحدثتى عن عقوبة السجن
.كما لو كان يوجد آمرأة آخرى
135
00:11:54,263 --> 00:11:56,671
لقد كان يخرج معها
حقاً؟ -
137
00:11:57,766 --> 00:11:59,199
.ربما-
138
00:11:59,435 --> 00:12:00,902
.ربما يكون أكثر شخص تورط معها
139
00:12:00,971 --> 00:12:03,565
.قبل أن يرحل الرجل العجوز ذو الشعر الأبيض
140
00:12:03,640 --> 00:12:05,163
تورط مع من؟ -
141
00:12:05,774 --> 00:12:07,503
فتاه (بول) الذى نشأ معها -
142
00:12:07,577 --> 00:12:10,307
.لديها حدقة متوحشة ، فتاه من الجبل صغيرة
143
00:12:10,380 --> 00:12:14,784
اسمها (دو ) ماذا يُمكِنك أن تفعلى معها
.أو أى شخص آخر
144
00:12:14,851 --> 00:12:17,684
من المحتمل أن تكون فتاه هندية
.فكلهن يحملن اسم مثل هذا
145
00:12:17,754 --> 00:12:19,415
الرجال حمقى-
146
00:12:19,756 --> 00:12:23,090
.أنت أحمق وبالإضافة لذلك كلكم حمقى
147
00:12:23,494 --> 00:12:25,826
سوف يصبح البيض صلباً
.جاك) هيا اجلس)
148
00:12:25,896 --> 00:12:27,887
.أنت تصيبنى بالتوتر
149
00:12:38,509 --> 00:12:40,842
أتريد أى شيء آخر؟
150
00:12:41,113 --> 00:12:42,375
الحمَّام-
151
00:12:42,648 --> 00:12:45,215
.لقد بدأت تفوح منى رائحة كالحيوان
152
00:12:45,292 --> 00:12:48,639
.لدرجة أنها لم تمطر عليَّ منذ خمس سنوات
154
00:13:24,191 --> 00:13:26,422
ألن تذهب إلى (كوفيفيل) بـ (كنساس) ، أليس كذلك؟-
155
00:13:26,494 --> 00:13:28,928
لا ، سوف أقوم بنقل بعض الأدوات الصحية-
( من مدينة (دوك) إلى (نيومكسيكو
156
00:13:28,997 --> 00:13:30,828
ستنقل ماذا؟-
.أدوات صحية-
157
00:13:30,899 --> 00:13:32,595
156
.قطعة
158
00:13:32,668 --> 00:13:35,898
القيادة بطريق مزدحم وبسرعة 70 ميل فى الساعة
كيف تحب ذلك؟
159
00:13:35,970 --> 00:13:37,369
.أى ضرورة مُلحة التى تفترضها
160
00:13:37,439 --> 00:13:41,451
.(سوف تنقل من مدينة (دوك) إلى (نيو مكسيكو
161
00:14:12,176 --> 00:14:14,610
.أشعر بأن وزنى قَلْ أربعة أرطال
162
00:14:16,581 --> 00:14:19,675
.من الصعب دائماً الحصول على جوارب نظيفة
163
00:14:20,184 --> 00:14:22,085
.(أنك تمتلك قدم ضخمة (جاك-
164
00:14:22,154 --> 00:14:23,848
.لا ، ليست كذلك-
165
00:14:23,921 --> 00:14:26,015
.لقد تضخمت قدماى بعد الحَمَام
166
00:14:26,091 --> 00:14:29,219
لست متأكدا أن الجوارب مناسبة لقدمى أم لا
167
00:14:31,630 --> 00:14:32,927
.هناك
168
00:14:38,137 --> 00:14:41,334
.يجب اعطاء بعض الشراب للفرسة قبل ان أذهب
169
00:14:44,744 --> 00:14:47,110
.النقود بداخل الحزام
170
00:14:47,881 --> 00:14:50,816
.أريدك أن تحتفظى به لو حدث أى مكروه
171
00:14:54,555 --> 00:14:56,284
أى مكروه يمكن أن يحدث؟-
172
00:14:56,357 --> 00:14:58,848
.من الصعب التنبؤ بذلك ، ربما لا شيء -
173
00:14:59,692 --> 00:15:00,818
(ماذا ستفعل (جاك؟ -
174
00:15:01,937 --> 00:15:05,513
.لقد أخبرتك ، سوف أقوم بتقديم الماء للفرسة -
176
00:15:07,968 --> 00:15:11,427
اعطيها بعض العُشب فى الصباح
.فى حالة عدم عودتى
177
00:15:11,505 --> 00:15:12,495
فلتفعلى ذلك
178
00:15:12,574 --> 00:15:13,700
.افعلى ذلك
179
00:15:18,513 --> 00:15:21,922
.اخبرى (سيث) بأننى سوف أراه لاحقا
180
00:15:21,992 --> 00:15:23,180
جاك) ماذا ستفعل؟)-
181
00:15:23,618 --> 00:15:26,883
كل ستة أشهر أحاول أن أقوم بالترفيه عن نفسى-
.وأقدم لنفسى شراب جيد
182
00:15:26,955 --> 00:15:29,288
.وأغتسل من همومى وأتنفس هواءاً نقياً
183
00:15:29,357 --> 00:15:31,291
.وأستمع لموسيقى تنفُذ لداخلى
184
00:15:31,761 --> 00:15:33,991
. حسناً ، اشترى زجاجة من الخمر واحتسيها هنا -
185
00:15:34,063 --> 00:15:36,327
... فالوقوع فى حالة سُكر، أسهل طريقة -
186
00:15:36,399 --> 00:15:38,731
. قد تؤدى إلى السجن
187
00:15:38,801 --> 00:15:40,701
.وهذا شيء مُضحك أيضاً
188
00:15:42,862 --> 00:15:44,523
(كن حذراً (جاك -
189
00:15:46,709 --> 00:15:48,473
.ولا تفتعل المشاكل
190
00:15:48,543 --> 00:15:51,172
.المشاكل؟ ، تلك التى جئت من أجل اصلاحها-
191
00:15:52,181 --> 00:15:53,671
(كونى فتاه صالحة (ويسكى
192
00:15:53,749 --> 00:15:55,740
.سوف أعود قريباً أيتها الجميلة
193
00:15:58,187 --> 00:16:00,622
.سوف أكون حذراً
194
00:16:30,221 --> 00:16:32,754
.احتفظى بالباقى
.شكراً سيدى
195
00:16:37,862 --> 00:16:41,196
أنت ، فلتراقب خطواتك يارجل
.لقد كنت على وشك السقوط
196
00:16:47,641 --> 00:16:49,164
.إنها غلطتى ياصديقى
197
00:16:49,241 --> 00:16:50,640
.أسف
198
00:18:01,051 --> 00:18:03,576
لماذا ألقيت بتلك الزجاجة؟
199
00:18:05,189 --> 00:18:07,680
.أننى لم أقابلك من قبل طيلة حياتى
200
00:18:08,826 --> 00:18:10,885
.حاول أن تراقب أفعالك
201
00:18:37,490 --> 00:18:39,981
أمتأكد أنك تقصد الرجل الصحيح؟
202
00:18:40,059 --> 00:18:42,721
.إننا حتى لم نتعارف
203
00:18:44,631 --> 00:18:46,223
(اسمى (بيرنس
204
00:18:56,343 --> 00:18:58,403
ما الآمر ياراعى البقر؟
205
00:18:58,846 --> 00:19:00,643
لديّ يد واحده فقط
206
00:19:01,949 --> 00:19:05,214
آلا تخشى أن تُعارك رجُلِ بذراع واحدة، هل يُمكنك؟
207
00:19:08,990 --> 00:19:11,926
آلا تعلم ، أن الرجل يُمكنه ان يُصاب بآذى
لو سقط من الكرسى على ظهره؟
208
00:19:11,993 --> 00:19:14,427
هل أنت متيقن أننى الرجل الذى تعنيه يا صديقى؟
209
00:19:14,496 --> 00:19:16,554
.أننى لا أخشاك ياراعى البقر
210
00:19:16,631 --> 00:19:19,499
.أن لا أهتم بكون كم ذراعاً لديك
211
00:19:20,235 --> 00:19:22,260
...إذا لم تكن راضيا بالذراع المتبقية لديك
212
00:19:22,337 --> 00:19:23,634
.فلما لا تبترها بفأس
213
00:19:23,705 --> 00:19:25,936
(لقد فقدت هذا الذراع فى (أوكيناوا
214
00:19:26,009 --> 00:19:27,670
ماذا ستفعل؟
215
00:19:29,078 --> 00:19:31,138
.لن أفعل أى شيء
216
00:19:31,381 --> 00:19:33,611
.دعنا نحتسى شراباً ولنتحدث بالمزيد
217
00:19:33,683 --> 00:19:35,878
.أنت خائف أيها الجبان
218
00:19:37,420 --> 00:19:40,719
.مطلقاً لا تنعت رجل بذلك مهما حدث
219
00:19:40,790 --> 00:19:43,987
.لربما أقتلك لو ناديتنى بشيء من هذا القبيل
220
00:19:45,261 --> 00:19:47,594
.فلتبقوا فى أماكنكم أيها الفتيان
221
00:19:47,997 --> 00:19:49,931
.هذا الرجل يُريد أن يتعارك
222
00:19:50,000 --> 00:19:52,366
.سوف أكون سعيدا لو سويت هذا الآمر معه
223
00:19:53,070 --> 00:19:55,334
.سوف أفعل ذلك بذراع واحدة خلف ظهرى
224
00:19:55,873 --> 00:19:59,206
.لو تدخل أحد منكم ، سوف أستعمل الذراعين
225
00:20:00,077 --> 00:20:02,103
.تماماً ، اللعنه
226
00:20:02,179 --> 00:20:04,306
.استعمل ذراعك اليسرى ياصديقى
227
00:20:21,133 --> 00:20:22,931
.أوصلنى بالشرطة
228
00:21:17,760 --> 00:21:19,694
.اصغ لى
229
00:21:43,888 --> 00:21:45,685
.ليس بالذراعين
230
00:21:45,756 --> 00:21:47,280
.بذراع واحده ياصديقى
231
00:22:15,788 --> 00:22:19,485
لقد تعاركت بذراعك اليسرى
.مثله تماماً ، انظر ياسيد
232
00:22:19,759 --> 00:22:22,023
.كان يجب عليه أن يستعمل كلتا ذراعيه
233
00:22:41,883 --> 00:22:44,612
.هذا هو ، راعى البقر بالأسفل
234
00:22:45,052 --> 00:22:47,578
.لقد انتهى العراك . ابتعدوا
235
00:22:48,657 --> 00:22:51,683
.أنا هنا بالأسفل ، أسرعوا
236
00:22:51,960 --> 00:22:53,621
.ياالهى ، هيا
237
00:22:53,695 --> 00:22:55,185
حسناً ياراعى البقر ، لنذهب
238
00:22:55,264 --> 00:22:58,028
.على ما أظن يارجل كنت تود لو لم تحضر إلى هنا
239
00:22:59,201 --> 00:23:00,759
نعم ياراعى البقر
240
00:23:06,409 --> 00:23:08,343
!حاول العودة مرة آخرى ياصديقى
241
00:23:14,717 --> 00:23:16,879
حسناً (جو) فلتأخذة
242
00:23:16,953 --> 00:23:19,922
.الزنزانة ممتلئه ، اذهب به لحجرة الحجز
243
00:23:19,990 --> 00:23:21,890
.(من هنا (بوب
.كَوْنى ليس لديّ نقود
244
00:23:21,958 --> 00:23:23,084
فهل يعتبر ذلك جريمة؟
245
00:23:23,160 --> 00:23:24,389
.هذة حالة تشرَّد
246
00:23:24,462 --> 00:23:26,452
كل ما فى الآمر ستملأ معدتك بالطعام
وسيتم ابعادك عن الشوارع
247
00:23:26,530 --> 00:23:28,055
.لمدة ليلة او ليلتين
248
00:23:28,132 --> 00:23:30,361
!ملك (انجلترا) لا يحمل نقود أيضاً
249
00:23:30,434 --> 00:23:33,495
.فهل ستقبض عليه لو فاحت من أمعائة رائحة كريهه
250
00:23:33,571 --> 00:23:37,200
فبالوعة البيت الموبوء تصب فى المدينة
أتتفهم ذلك؟
251
00:23:49,154 --> 00:23:50,382
هل يمكنه التحدث؟
252
00:23:50,456 --> 00:23:51,946
.يمكننى التحدث جيداً
253
00:23:52,023 --> 00:23:53,048
نتيجة كشف الهوية؟
254
00:23:53,125 --> 00:23:54,717
...ليس معه إلا
255
00:23:54,793 --> 00:23:57,125
...تبغ ، ثقاب ، فاتورة ، ستة دولارات
256
00:23:57,996 --> 00:24:01,932
وثمانية وثلاثين سنت ، محفظة ، سكين
.وأذن محنطة
257
00:24:02,000 --> 00:24:03,025
أُذْن؟
258
00:24:03,102 --> 00:24:04,900
.نعم ، تبدو وكأنها أُذن ثور
259
00:24:06,239 --> 00:24:08,230
.أنت تقصد أنك لا تمتلك أى بطاقة هوية
260
00:24:08,309 --> 00:24:09,434
.هذا صحيح
261
00:24:09,509 --> 00:24:12,034
.آلا يوجد أوراق بطاقة ، أو ضمان اجتماعى
262
00:24:12,112 --> 00:24:14,205
أو بطاقة تأمين ، أو رخصة قياده
263
00:24:14,280 --> 00:24:15,270
آلا يوجد أى شيء؟
264
00:24:15,349 --> 00:24:16,337
.لا يوجد شيء
265
00:24:17,217 --> 00:24:19,743
اسمع ياراعى البقر، لا يمكنك الذهاب لأى مكان
.بدون بطاقة هويه
266
00:24:19,820 --> 00:24:22,186
هذا مخالف للقانون
كيف يمكن للناس أن يعرفوا من أنت ؟
267
00:24:22,256 --> 00:24:25,851
لا أحتاج إلى بطاقة لتحدد شخصى
.فأنا شخص معروف
268
00:24:25,926 --> 00:24:27,416
حسناً ، من أنت؟
269
00:24:27,495 --> 00:24:29,259
(جون. و. بيرنس)
270
00:24:29,331 --> 00:24:30,957
.أو (جاك) كإختصار
271
00:24:31,031 --> 00:24:32,521
هل أنت متأكد؟
272
00:24:32,601 --> 00:24:35,434
متأكد وأراهنك أنك لا تستطيع أن تثبت
.أننى شخص آخر
273
00:24:35,503 --> 00:24:37,267
أين تقيم؟
274
00:24:37,772 --> 00:24:39,400
.أى مكان أشعر فيه بالإرتياح
275
00:24:39,474 --> 00:24:41,567
بحق الشيطان ، ماذا يعنى ذلك؟
276
00:24:41,643 --> 00:24:43,508
.حسناً ، هذا يعنى ليس لديّ أى عنوان
277
00:24:43,578 --> 00:24:46,172
من المفترض أن يكون لديك عنوان
أين يقيم أقاربك؟
278
00:24:46,249 --> 00:24:47,510
(ميسورى)
279
00:24:48,784 --> 00:24:49,209
المهنة؟
280
00:24:49,744 --> 00:24:50,904
بالتأكيد
281
00:24:51,612 --> 00:24:54,316
ماذا يعنى ذلك؟
282
00:24:56,092 --> 00:24:57,525
.مروض للثيران
283
00:24:59,028 --> 00:25:00,393
.أنت متمرس
284
00:25:00,464 --> 00:25:03,024
ليس مثل الذين يستطيعون البقاء لخمسة دقائق
285
00:25:03,100 --> 00:25:04,863
.بدون أن يسقطوا على ظهورهم
286
00:25:04,935 --> 00:25:06,698
.نعم ، تقريباً
287
00:25:06,770 --> 00:25:07,964
ماهى التهمة؟ السُكْر؟
288
00:25:08,038 --> 00:25:09,198
.والشغب
289
00:25:09,273 --> 00:25:11,571
.(بحانة (ميرا) بطريق (نورث هاى لاند
290
00:25:11,642 --> 00:25:14,751
.العراك؟ بينه وبين (لوباتو). الرجل الطيب
292
00:25:15,379 --> 00:25:16,368
الرجل ذو الذراع الواحدة؟
293
00:25:16,447 --> 00:25:17,930
.راعى البقر استعمل ذراع واحدة أيضاً
294
00:25:18,473 --> 00:25:21,485
كان يجب عليك آلا تتورط مع هذا الشخص
. ياراعى البقر
295
00:25:21,553 --> 00:25:24,044
. كان بإمكانه أن يطعنك
296
00:25:24,456 --> 00:25:25,684
هذا كل مالديك ضده؟
297
00:25:25,757 --> 00:25:27,418
.آجل
298
00:25:27,492 --> 00:25:30,689
اسمع ، لفد كان لدينا محاضر كثيرة اليوم
.لدرجة أن غرفة الحجز ممتلئة
299
00:25:31,496 --> 00:25:33,522
.والإجراء التالى الحكيم الإفراج عنه
300
00:25:33,598 --> 00:25:34,656
ماذا تقول ،سوف نُكيف الآمر بالشيء البسيط؟
301
00:25:34,732 --> 00:25:36,724
(نعم على مسئوليتى، دعه يذهب يا (فيل
302
00:25:36,801 --> 00:25:38,462
.حسناً أيها النائب، لقد لبينا البلاغ وحسب
303
00:25:38,536 --> 00:25:40,299
هل تعنى أنك ستطلق سراحى؟
304
00:25:40,371 --> 00:25:41,839
بالرغم من موقفى هذا؟
305
00:25:41,907 --> 00:25:43,101
.هذا صحيح ياراعى البقر
306
00:25:43,175 --> 00:25:44,938
اسمع ، يمكنك الذهاب لآى مكان
. أو البقاء والنوم هنا
307
00:25:45,010 --> 00:25:46,308
.ولكنى أولاً سوف أعود هناك
308
00:25:46,378 --> 00:25:48,870
وسوق أقتل ذو الذراع الواحدة
.وسألقى به فى القمامة كالخنزير
309
00:25:48,949 --> 00:25:51,315
.أبعد ذراعك عنى ياذو القدم المسطحة
310
00:25:53,077 --> 00:25:55,712
ماذا يفعل؟
311
00:25:58,058 --> 00:25:59,355
أنت؟
312
00:26:00,460 --> 00:26:02,485
.تبغ
313
00:26:04,297 --> 00:26:07,233
6.38 $
314
00:26:08,735 --> 00:26:10,719
.سكين جيب
315
00:26:12,665 --> 00:26:16,226
.أذُنْ محنطة
316
00:26:17,236 --> 00:26:19,228
.أنت ياإبن الشقى
317
00:26:19,305 --> 00:26:21,432
...ابعد قدمك عن
318
00:26:22,909 --> 00:26:25,241
...من المفترض عليكم أيها الرجال
319
00:26:25,712 --> 00:26:28,079
.إنه يريد اثارة المتاعب
320
00:26:28,415 --> 00:26:33,410
.أذًنْ محنطة مثقوبة
321
00:26:40,094 --> 00:26:42,655
.ها هو إيصال بمتعلقاتك
322
00:26:42,730 --> 00:26:43,719
.(تانك)
323
00:26:43,798 --> 00:26:45,265
.آجل ، فليأخذ دش أولاً
324
00:26:45,333 --> 00:26:47,164
.أريد أن أخبرك بشيء أيها الرفيق
325
00:26:47,235 --> 00:26:51,248
بدلاً من الحجز 10 أيام بتهمة السُكْر فى مكان عام
.فمن الممكن أن تُعرض نفسك للعقوبة لمدة عام
326
00:26:51,314 --> 00:26:53,010
.تهانينا
327
00:27:26,577 --> 00:27:28,169
(طاب مساءك أنسة (كيندى
328
00:27:28,245 --> 00:27:30,543
(طاب مساءك سيد (جونسون
329
00:27:30,614 --> 00:27:32,172
(لقد اتصلت السيدة (جونسون
330
00:27:32,249 --> 00:27:35,344
.تريدك أن تتذكر قائمة المشتروات التى أعطتها لك
331
00:27:35,420 --> 00:27:36,818
حسناً
332
00:27:37,122 --> 00:27:38,714
(هل أنت مشغول (فلويد؟
333
00:27:46,898 --> 00:27:48,763
.إنها بداية العمل ، لقد حضر المأمور
334
00:27:48,833 --> 00:27:50,699
.فلتنحى هذا الهراء جانباً
335
00:27:51,469 --> 00:27:54,098
تتذكر تلك الفتاه التى وجدوها ملقاه على بطنها
(فى الطريق بـ (ليد هيل
336
00:27:54,173 --> 00:27:57,472
والسكين فى ظهرها ، وتقرير الطبيب الشرعى الذى ادعى أنه انتحار؟
337
00:27:57,543 --> 00:27:59,534
.بالتأكيد ، أول أمس
338
00:27:59,612 --> 00:28:02,046
أريدك أن تذهب هناك وتقدم طعن
.على تقرير الطبيب الشرعى
339
00:28:02,114 --> 00:28:04,378
.ثم العودة مباشرة
340
00:28:04,450 --> 00:28:06,315
الا يمكننى الحصول على بعض الوقت أولاً قبل ذلك؟
341
00:28:06,385 --> 00:28:08,479
.لا ، وقم بإصلاح زر بنطالك
342
00:28:12,959 --> 00:28:13,983
(مرحباً (موري
343
00:28:14,061 --> 00:28:15,050
(هارى)
344
00:28:28,443 --> 00:28:29,774
.هذا الكلب
345
00:28:30,645 --> 00:28:33,205
.نفس الإنطلاق النارى ، نفس التوقيت كل يوم
346
00:28:33,983 --> 00:28:36,451
.هل تعتقد أنه كان مرتبطاً بعقد
347
00:28:40,990 --> 00:28:44,323
(هناك ضوء أحمر ينبعث (هارى
هل لديك الوقت للإنتباه لهذا الجهاز؟
348
00:28:44,393 --> 00:28:45,951
.الجهاز؟ هذا صحيح
349
00:28:49,832 --> 00:28:51,663
.نداء من سى اس- 1 ، انتهى
350
00:28:54,738 --> 00:28:57,604
عُلم ، دورية الطريق السريع ، سى -اس -1
351
00:29:04,581 --> 00:29:05,707
.نعم
352
00:29:06,449 --> 00:29:09,578
لقد قام (كاروزو) بتصفيف شعرة
.لليوم الثالث على التوالى
353
00:29:10,320 --> 00:29:12,346
.إنه على الطريق الآن
354
00:29:13,523 --> 00:29:15,549
لا أعرف كيف فعل ذلك؟
355
00:29:21,198 --> 00:29:23,063
(ماذا كان هذا النداء (هارى؟
356
00:29:23,134 --> 00:29:26,627
النداء. لقد كان من دورية الطريق السريع
.مجرد تفقد روتينى
357
00:29:27,506 --> 00:29:29,064
.حدد موقع (ماكنيل) أينما يكون
358
00:29:29,141 --> 00:29:30,733
.ارسل له العلكة ليمضغها
359
00:29:30,808 --> 00:29:32,470
"ماكنيل) ، "هذا صحيح)
360
00:29:34,713 --> 00:29:36,442
...عندما أقول لك راقب هذا الجهاز خاصتك
361
00:29:36,515 --> 00:29:38,847
"تقول "هذا صحيح
362
00:29:38,917 --> 00:29:42,786
(وعندما اعطيك رسالة لـ (ماكنيل
"تقول "هذا صحيح
363
00:29:42,855 --> 00:29:44,754
هناك بعض المآخذ حول الطريقة
.التى تجيب بها على الأسئلة
364
00:29:44,823 --> 00:29:47,758
.فقول كلمة "هذا صحيح" ، تجعلنى متوتراً
365
00:29:47,827 --> 00:29:49,158
متوتر؟
366
00:29:50,596 --> 00:29:51,961
! هذا صحيح
367
00:30:00,673 --> 00:30:02,106
.انتباه
368
00:30:10,117 --> 00:30:13,281
.(افتح الزنزانه (بوب
.لقد حصلت على سجين آخر
369
00:30:21,563 --> 00:30:23,086
.من هنا
370
00:30:28,036 --> 00:30:29,834
.حسناً أيها الفتيان ، استريحوا
371
00:30:41,417 --> 00:30:44,181
متى يحين وقت العشاء؟-
372
00:30:44,253 --> 00:30:47,450
...أخى ، لو أننى بمثل حالتك-
373
00:30:47,523 --> 00:30:49,685
.لن أبدى أهمية للحوم
374
00:30:49,760 --> 00:30:52,752
.وسأبدى إهتمماما أكثر بغذائى الروحى
375
00:30:53,230 --> 00:30:56,427
.صدقنى ، أن أعرف عما أتكلم عنه
376
00:30:56,500 --> 00:30:59,094
.أنت مسكين وغير مستنير
377
00:31:00,971 --> 00:31:02,667
فالمغريات كثيرة للجنس البشرى
378
00:31:02,740 --> 00:31:04,900
.ولقد كافحتها طيلة حياتى
379
00:31:04,975 --> 00:31:07,308
إذن كيف جئت إلى هنا أيها الموقر؟-
380
00:31:07,378 --> 00:31:10,745
.لقد قلت أننى كافحتها، ولم أقل تركتها-
381
00:31:11,015 --> 00:31:12,778
.أحياناً كنت أخسر
382
00:31:13,351 --> 00:31:16,514
ولكن صدقنى، فكثيراً من تلك الأشياء كان يمكنها
.أن تغرى الواعظ
383
00:31:16,587 --> 00:31:19,056
.بالإضافه إنها تجعلك متعثراً هنا
384
00:31:19,124 --> 00:31:22,115
.وعندما أخسر، أخسر بشده
385
00:31:22,994 --> 00:31:24,963
.أنت واعظ حقيقى أيها الموقر-
386
00:31:25,030 --> 00:31:27,624
.حسناً ، الآن فلننظر لتلك الفكرة -
387
00:31:28,367 --> 00:31:30,892
.فدائماً مايكون لديك الحافز للموعظة
388
00:31:30,969 --> 00:31:34,564
وإذا كان لديك الحافز
.فسيكون قد قطعت نصف الطريق للحرية
389
00:31:34,640 --> 00:31:37,370
وماالذى يمنعك من قطع الطريق بأكملة؟-
390
00:31:42,549 --> 00:31:44,915
.لقد كانت نقطة ضعفى النساء-
391
00:31:49,088 --> 00:31:52,422
لن يمكنك الوعظ أو التأثير بعد الآن-
.مثل كونى لا أستطيع التأثير على وزة
392
00:31:52,493 --> 00:31:53,960
.وعلى ماأعتقد فلديك الإحساس الكافى
393
00:31:54,027 --> 00:31:56,495
.لردم الرمال على حفرة بداخلها أرنب
394
00:31:56,564 --> 00:31:58,828
.أنت ليس لديك أى إحساس للرحمة-
395
00:31:58,899 --> 00:32:00,230
(مرحباً (بول-
396
00:32:03,304 --> 00:32:04,601
(جاك)-
397
00:32:05,340 --> 00:32:07,171
.الإبن الشقى
398
00:32:07,909 --> 00:32:10,036
.سعيد برؤيتك يافتى-
399
00:32:11,153 --> 00:32:11,509
.وأنا كذلك-
400
00:32:12,313 --> 00:32:13,974
ما الذى أصاب وجهك؟-
401
00:32:14,048 --> 00:32:16,108
.لقد واجهت حفنة من الأشخاص-
402
00:32:16,184 --> 00:32:18,175
فى الحانة بالأسفل مما اعطى له مظهراً جديداً
403
00:32:18,253 --> 00:32:20,585
.إنهم لا يحبون الرجل العجوز
404
00:32:20,655 --> 00:32:23,648
.هيا ، لنجلس هناك-
405
00:32:29,832 --> 00:32:32,096
.حسنا لنتحدث بصراحة
406
00:32:32,802 --> 00:32:35,271
أنت لم تستدرج إلى العراك
هل افتعلت ذلك؟
407
00:32:35,338 --> 00:32:37,533
أنا ، افتعلت العراك؟-
408
00:32:38,674 --> 00:32:39,664
.(أنت شخص عظيم (جاك-
409
00:32:39,743 --> 00:32:41,437
.بالطبع -
410
00:32:41,510 --> 00:32:45,277
الرجل الوحيد فى العالم الذى يذهب للسجن بإرادتة-
.ليرى صديق قديم
411
00:32:45,348 --> 00:32:46,976
.ويتم حجزة فى السجن
412
00:32:47,050 --> 00:32:50,748
.الذهاب إلى السجن أقل شيئ يمكن أن يُقدمه الرجل-
413
00:32:52,090 --> 00:32:54,854
.أعتقد أنك لم تجد نفسك هنا
414
00:32:54,926 --> 00:32:56,358
.نعم -
415
00:32:57,862 --> 00:32:59,329
(اسمع (جيرى
416
00:33:01,399 --> 00:33:03,663
.لقد أصبح الآمر أقل وطأة الآن -
417
00:33:03,735 --> 00:33:06,795
ولكن تلك الآمور تكون صعبة
.لو نظرت إليها وأنت بالخارج
418
00:33:08,706 --> 00:33:10,970
ما الذى يوجد خلف هذا الجدار؟
419
00:33:11,310 --> 00:33:12,971
(شارع (برنال -
420
00:33:14,078 --> 00:33:15,774
.نعم قد يكون ذلك -
421
00:33:19,685 --> 00:33:23,086
.يطُل على زقاق خلفة متجر متعدد الأقسام -
422
00:33:28,695 --> 00:33:30,185
.(هل رأيت (سيث
423
00:33:30,664 --> 00:33:32,188
.لا ، لقد كان فى المدرسة-
424
00:33:32,265 --> 00:33:35,166
.لقد كنت أريد أن أرى الفتى الصغير
425
00:33:37,971 --> 00:33:39,302
.هيا ، ننضم إلى المجموعة-
426
00:33:39,372 --> 00:33:40,669
.حسناً -
427
00:33:41,274 --> 00:33:43,709
.لقد كانت الأرضية أصعب مما أتصور
428
00:33:44,045 --> 00:33:45,306
.لا تخطو فوق هذا الهندى-
429
00:33:45,378 --> 00:33:47,904
.أعتقد أن بحوزته سكينا
430
00:33:47,982 --> 00:33:49,505
.هندى وقح
431
00:33:51,419 --> 00:33:53,910
متى سيبدأون التزاحم على العشاء -
من خلال هذا الحيز الضيق؟
432
00:33:53,988 --> 00:33:55,148
.لن يطول الوقت -
433
00:33:55,223 --> 00:33:57,282
.أنا جائع جداً، فليس أمامى سوى أخذ نفساً عميقاً-
434
00:33:57,358 --> 00:34:00,020
معدتى تصدر صوتاً
. كصوت كالبالون المُفرغ من الهواء
435
00:34:01,630 --> 00:34:03,494
(حسناً (كليف
436
00:34:07,402 --> 00:34:10,860
.انظر ياصديقى لتلك الجبال
437
00:34:11,173 --> 00:34:12,607
.الطعام
438
00:34:13,742 --> 00:34:17,076
.هيا ، دعنا نوقف الأصوات المنبعثة من معدتك
439
00:34:18,146 --> 00:34:20,012
.الطعام ، الطعام
440
00:34:36,500 --> 00:34:38,900
.طاب مساءك أيها السجين
441
00:34:42,606 --> 00:34:44,073
.أنت
442
00:34:45,543 --> 00:34:47,442
.من الأفضل لك أن تتحدث معى
443
00:34:47,812 --> 00:34:49,837
.فأنت أضعف من أن تفعل شيئاً معى
444
00:34:49,914 --> 00:34:51,642
ماذا تريد؟
445
00:34:54,052 --> 00:34:56,043
.تعال هنا أيها الفتى السجين
446
00:34:57,389 --> 00:34:58,948
.تعال هنا
447
00:35:00,559 --> 00:35:03,527
هوّن عليك ، كن لطيفاً وفى يوم ما
448
00:35:03,595 --> 00:35:05,893
.ستمتطى جواداً فى المدينة وبطنك فى مواجهة الشمس
449
00:35:05,965 --> 00:35:09,093
ومرتدياً أفضل ملابسك ولكن
.لن تجد مكان تذهب اليه سوى الجحيم
450
00:35:12,204 --> 00:35:13,262
.صدقنى يارفيقى ، احترس لكلامك
451
00:35:13,339 --> 00:35:14,671
.هيا لنجلس هناك
452
00:35:14,741 --> 00:35:17,174
أنت ياراعى البقر ، مااسمك؟
453
00:35:17,777 --> 00:35:19,211
.جون. و . بيرنس) دعنا نأكل)
454
00:35:19,278 --> 00:35:21,007
.(والإختصار (جاك
455
00:35:23,116 --> 00:35:24,583
(حسناً (بيرنس
456
00:35:27,187 --> 00:35:30,452
(حسناً (جون.و. بيرنس
457
00:35:32,067 --> 00:35:33,694
.افتح
458
00:35:57,619 --> 00:36:00,315
.تلك القضبان لا يصدر منها أى صوت
459
00:36:00,856 --> 00:36:03,519
.أخشى أن تكون من الصلب
460
00:36:03,859 --> 00:36:06,953
أمتاكد أنك لم تتلق أى ركلة فى رأسك؟
461
00:36:07,496 --> 00:36:08,725
ماذا تقصد؟
462
00:36:08,798 --> 00:36:12,632
فعلك هذا مثل الرجل الذى يُفكر
.فى الهروب من السجن
463
00:36:13,369 --> 00:36:15,269
.تعال هنا أيها الفتى السجين
464
00:36:30,488 --> 00:36:32,752
.أنت مجنون وأحمق
465
00:36:33,557 --> 00:36:36,527
لا شيء يدعو للجنون لو كان لديك
. منشار المعادن داخل السجن
466
00:36:36,861 --> 00:36:39,523
هل تعلم عقوبة الهروب من السجن
.فى هذة الولاية
467
00:36:39,597 --> 00:36:41,122
.آلم يهرب آحد من قبل هنا؟
468
00:36:41,199 --> 00:36:42,666
.خمس سنوات
469
00:36:44,068 --> 00:36:47,334
سيستغرق الآمر وقتا طويلاً
.حتى يستطيعوا اللحاق بنا ياصديقى
470
00:36:47,405 --> 00:36:49,339
.لا تقلق بشأن ذلك
471
00:36:50,643 --> 00:36:51,939
.هل تعلم
472
00:36:52,978 --> 00:36:55,717
. ربما بإمكان الشخص أن يزحف من هنا
473
00:36:55,790 --> 00:36:58,046
.لو تم نشر قضيب واحد هنا
474
00:36:59,618 --> 00:37:03,851
.وتزحف على جانبك وكتف واحد
475
00:37:04,390 --> 00:37:05,857
متى سيتم اطفاء هذا الضوء؟
476
00:37:05,925 --> 00:37:07,358
.حوالى التاسعة
477
00:37:09,695 --> 00:37:10,889
الحراس؟
478
00:37:16,336 --> 00:37:17,393
.لقد ذهبوا
479
00:37:17,471 --> 00:37:19,302
.حسناً ، لنبدأ العمل
480
00:37:21,542 --> 00:37:24,272
.جاك) لقد عوقبت بعامان)
481
00:37:24,679 --> 00:37:27,614
ولن أقوم بالهرب من السجن وأخاطر
.بخمس أعوام إضافية
482
00:37:27,682 --> 00:37:28,774
.أنا أعنى ذلك
483
00:37:28,850 --> 00:37:31,444
بالتأكيد ياصديقى ولكن إعطى لنفسك فرصة
.لتتخلص من هذا الخوف
484
00:37:31,919 --> 00:37:35,083
انتظر حتى نقوم بنشر واحد من تلك القضبان
.ثم اتخذ القرار
485
00:37:35,156 --> 00:37:37,530
.أمامنا وقت طويل منذ الحين وشروق الشمس
486
00:37:37,601 --> 00:37:38,898
.لربما تعدل عن رأيك
487
00:37:38,969 --> 00:37:40,436
.لا يوجد فرصة لذلك
488
00:37:41,196 --> 00:37:43,256
.ولكننى متأكد باستطاعتى أن أغير رأيك
489
00:37:43,332 --> 00:37:45,926
.بسبب نشر القضيب سيُحكم عليك بـ 30 يوما تقريباً
490
00:37:46,001 --> 00:37:48,231
تريد أن تخاطر بخمس أعوام فى السجن من أجل ذلك؟
491
00:37:48,304 --> 00:37:50,670
.ليس 30 يوماً ياصديقى ، سوف أعاقب بعام
492
00:37:50,739 --> 00:37:52,070
.عام؟ أننى اكره النائب
493
00:37:52,141 --> 00:37:54,735
.لقد اتهمونى بجريمة التعدى عليهم
494
00:37:54,810 --> 00:37:56,608
...جريمة التعدى؟ كيف فعلت ذلك
495
00:37:56,680 --> 00:37:59,148
.كنت مضطراً ، لم يتركونى أدخل إلى هنا
496
00:38:01,051 --> 00:38:04,418
أقول لك ، أننى لا أريد الخدمة لمدة عام
.فى هذا المكان
497
00:38:04,521 --> 00:38:05,920
.لا أستطيع
498
00:38:06,423 --> 00:38:09,654
اندفاعى جعل الآمر مُعقداً
.ولم يمهلنى التفكير فيما سيحدث
499
00:38:10,061 --> 00:38:12,392
.سيصيبنى الجنون ، سأقتل شخص ما
500
00:38:12,562 --> 00:38:15,361
.أتعلم ياصديقى ، عليَّ أن أقتل شخص ما ، بالتأكيد
501
00:38:16,467 --> 00:38:20,034
.نعم ، أعتقد أنه يمكنك ذلك
502
00:38:23,975 --> 00:38:25,442
اسمع ياصديقى
503
00:38:28,547 --> 00:38:31,380
.لديَّ منشاران من الصلب ، وسوف يستخدمهما رجلان
504
00:38:32,618 --> 00:38:34,916
.أنت لا تريد أن تشارك فى ذلك؟
505
00:38:49,936 --> 00:38:52,700
أى واحد منهما سيكون لي؟
506
00:38:53,706 --> 00:38:56,197
.هيا سوف نعمل على نفس القضيب
507
00:38:56,276 --> 00:38:58,676
.وبنفس المكان ، هكذا سيكون أسرع
508
00:39:04,585 --> 00:39:07,145
يارجل ، ماذا يفعل هذان الشخصان؟
509
00:39:07,221 --> 00:39:09,314
.يعملان لإيجاد طريق لهم خارج السجن
510
00:39:09,390 --> 00:39:10,982
.سوف يجلبان المتاعب للجميع
511
00:39:11,058 --> 00:39:13,026
.لا ، لو لم تشاهد ذلك
512
00:39:15,229 --> 00:39:18,028
.أيها الفتيان ، إشحذوا أظافركم
513
00:39:19,633 --> 00:39:21,362
.ننظف أسناننا
514
00:39:21,603 --> 00:39:23,571
أمتأكد ان لديك أسنان قوية؟
515
00:39:26,375 --> 00:39:27,432
.أنت
516
00:39:27,942 --> 00:39:30,172
.لو سمعت أى شخص قادم سوف أحذركما
517
00:39:30,245 --> 00:39:31,735
.شكراً ياصديقى
518
00:40:25,804 --> 00:40:28,211
.لقد تم قص القضيب أيها الرئيس
519
00:40:28,281 --> 00:40:29,475
.جيد
520
00:40:32,111 --> 00:40:34,808
.لنرى كيف يمكن لهذا الشقى طي القضيب
521
00:41:40,784 --> 00:41:42,648
.ناولنى هذا الحبل
522
00:41:42,718 --> 00:41:43,981
.لن تستطيع المرور منها
523
00:41:44,054 --> 00:41:47,785
سوف تتفاجئ لو أمكن لرجل مرن
.أن يفعلها، لو أراد ذلك
524
00:41:48,859 --> 00:41:51,350
.لنخفى كل تلك الأدوات ، هيا
525
00:41:57,100 --> 00:41:59,729
(جون. و . بيرنس)
526
00:42:06,144 --> 00:42:07,611
نعم؟
527
00:42:11,884 --> 00:42:13,282
.أريدك أن تأتى
528
00:42:23,529 --> 00:42:25,156
.جاك) ماذا تفعل؟)
529
00:42:25,231 --> 00:42:27,291
.أحمى أنفى
530
00:42:27,901 --> 00:42:32,064
لقد أعطانى رجل نصيحة، يجب أن
.أقوم بعملية دعم بسيطة
531
00:42:53,628 --> 00:42:55,152
. مكالمة هاتفية
532
00:42:56,397 --> 00:42:57,887
.فى المكتب
533
00:43:00,034 --> 00:43:02,730
من الذى سيهاتفنى فى هذا الوقت من الليل
534
00:43:03,672 --> 00:43:05,299
.إنها مفاجأة
535
00:43:39,243 --> 00:43:40,231
.هيا
536
00:44:11,110 --> 00:44:12,600
.أنا على مايرام
537
00:44:14,947 --> 00:44:16,676
.يالها من مكالمة
538
00:44:17,550 --> 00:44:19,451
ماالذى استعمله ضدك؟
539
00:44:20,319 --> 00:44:21,844
.فقط قبضتة
540
00:44:26,493 --> 00:44:29,197
.محظوظ لكونى وضعت هذه
541
00:44:45,513 --> 00:44:48,751
.أكره أن أفقد هذا الضرس الكبير
542
00:45:08,404 --> 00:45:10,338
(ستنطلق إلى قبيلة (نافاهو
543
00:45:12,876 --> 00:45:14,969
.حسناً ، إنه وقت التحرك
544
00:45:15,211 --> 00:45:17,008
.مع أول ضوء، الوقت المناسب
545
00:45:24,788 --> 00:45:25,914
.حسناً
546
00:45:34,031 --> 00:45:35,555
.اسمع ياصديقى
547
00:45:35,766 --> 00:45:38,894
أعرف مكان فى (سينالوا)ولكنه مؤلم
.ويمكننا أن نختبئ فيه
548
00:45:38,969 --> 00:45:40,961
.كوخ جيد ، ولكن المكان ممطر
549
00:45:41,139 --> 00:45:44,905
يمكنك فيه الإنتهاء من كتابك ، ويمكننى أن أرعى
.بقرة أو اثنتين، ويمكن لـ (جيرى) أن ترسم فيه
550
00:45:44,976 --> 00:45:46,807
.و (سيث) أن يتعلم
551
00:45:46,878 --> 00:45:50,719
وكما إعتدنا على الحديث عن الأشياء المفضلة
.كرجال طبيعيين
552
00:45:55,221 --> 00:45:56,915
.أنت تواجه قضية خاسرة
553
00:45:56,988 --> 00:46:00,117
.لا أعرف ماهى ، ولكن احساسك الداخلى يؤكد ذلك
554
00:46:00,192 --> 00:46:02,490
هل تعتقد أنه كان من المحتم
أن يعاقبوك بعامان على مافعلته؟
555
00:46:02,562 --> 00:46:04,496
.لا
إذن لماذا تدعهم يفوزون؟
556
00:46:04,564 --> 00:46:06,225
.لا يوجد فائز
557
00:46:06,632 --> 00:46:10,160
لقد كنت على معرفة كم ستكلفنى فعلتى هذه
.ومضيت قدماً على تنفيذها
558
00:46:10,237 --> 00:46:12,432
.والآن يجب عليَّ سداد الثمن
559
00:46:12,873 --> 00:46:15,273
.يمكنك سداد ثمن الثالث ياصديقى
560
00:46:15,342 --> 00:46:17,902
.ولكن (جيرى) و (سيث) سيدفعون الباقى
561
00:46:17,978 --> 00:46:19,239
.أعرف ذلك
562
00:46:22,716 --> 00:46:25,685
.خلال نصف ساعة (جيرى) يمكنها قليّ البيض لكلانا
563
00:46:25,753 --> 00:46:27,915
.لن أهرب من السجن
564
00:46:29,157 --> 00:46:31,751
ما كان يجب عليك أن تأتى هنا
.فى المقام الأول
565
00:46:31,826 --> 00:46:33,657
.سأبقى هنا
566
00:46:33,728 --> 00:46:35,923
آلا تتفهم ذلك؟
567
00:46:35,997 --> 00:46:38,626
كم مرة يتوجب عليَّ أن أخبرك؟
568
00:46:40,401 --> 00:46:41,663
.حسناً
569
00:46:43,973 --> 00:46:45,405
.حسناً ياصديقى
570
00:47:22,146 --> 00:47:23,340
(جاك)
571
00:47:25,650 --> 00:47:27,447
.يجب عليك أن تذهب ، أعرف ذلك
572
00:47:27,518 --> 00:47:29,247
.ولكن الآمر مختلف بالنسبة لي
573
00:47:29,720 --> 00:47:31,245
...أنا أستطيع البقاء فى السجن وذلك
574
00:47:31,322 --> 00:47:33,085
.لكون هناك شخصان بالخارج ينتظرانى
575
00:47:33,157 --> 00:47:35,557
.فلديَّ شيء ما يُحتم عليَّ العودة لهما
576
00:47:35,519 --> 00:47:37,282
...آلا تتفهم ذلك ، أنا
577
00:47:39,031 --> 00:47:42,330
أنا لا أريد أن يكبر (سيث) ويجدنا
.على مانحن فيه
578
00:47:42,401 --> 00:47:46,360
.أنا لا أريد (جيرى) و (سيث) أن يهربا من أى شيء، مطلقاً
579
00:47:46,873 --> 00:47:49,033
.لو هربت الليلة ، سوف يواجهان عناء الهرب معى
580
00:47:49,107 --> 00:47:51,906
.لباقى حياتهم
581
00:47:54,414 --> 00:47:56,473
.(هل تتفهم ذلك (جاك
582
00:48:01,956 --> 00:48:03,719
.بالتأكيد ، أتفهم ذلك
583
00:48:13,834 --> 00:48:16,065
لقد ترعرنا سوياً ، أليس كذلك؟
584
00:48:17,104 --> 00:48:20,734
.لا يا (جاك) لقد تغيرت فحسب
585
00:48:21,142 --> 00:48:23,770
.نعم ، هذا ماأعنيه ، أنت تغيرت
586
00:48:29,818 --> 00:48:30,807
.ياإلهى
587
00:48:38,728 --> 00:48:40,992
.بربى يا (جاك) أتمنى أن تفعلها
588
00:48:41,797 --> 00:48:43,594
.سوف أفعلها ، حسناً
589
00:48:43,666 --> 00:48:46,499
.لقد قررت أن تكون منعزلاَ
.سوف أغادر مسرعاً والرعب يتملكنى
589
00:48:48,880 --> 00:48:50,670
.الوداع ياصديقى
589
00:49:01,392 --> 00:49:03,183
.الوداع ياصديقى
590
00:49:59,746 --> 00:50:00,839
من هذا؟ من هناك؟
591
00:50:00,915 --> 00:50:02,143
.أنا
592
00:50:02,216 --> 00:50:04,309
.لقد تمنيت أن تكونى مستيقظة
593
00:50:05,753 --> 00:50:06,880
لقد كنت بالسجن ، أليس كذلك؟
594
00:50:06,955 --> 00:50:08,012
.بداخلة وخارجة
595
00:50:08,089 --> 00:50:09,215
هل (بول) على مايرام؟
.بالتأكيد
596
00:50:09,290 --> 00:50:11,800
هل حدث أى شيء.
.بول) على مايرام فحسب)
597
00:50:11,868 --> 00:50:14,133
.إنه يُبَلغك تحياته
598
00:50:16,431 --> 00:50:18,331
لقد هربت من السجن ، أليس كذلك؟
599
00:50:18,399 --> 00:50:20,265
ما الذى يمكننى فعلة غير ذلك؟
600
00:50:20,635 --> 00:50:21,932
هل تطاردك الشرطة؟
601
00:50:22,004 --> 00:50:24,514
حسنا ، أتمنى آلا يكونوا بدأو ذلك
. ولكنهم سيفعلون
602
00:50:24,581 --> 00:50:26,269
.قبل غروب الشمس
603
00:50:27,209 --> 00:50:29,804
طالما ستكون مطارداً على الطريق
.ستحتاج لبعض الطعام
604
00:50:29,879 --> 00:50:31,744
.بالتأكيد ستزودينى بالطعام الجيد
605
00:50:37,854 --> 00:50:39,185
ماذا سيفعلون بك؟
606
00:50:39,256 --> 00:50:41,554
.سوف يبحثون عنى لفترة قليلة
607
00:50:44,761 --> 00:50:47,595
.مجرد حظ أننى قمت بغسيل قميصك هذا
608
00:50:47,664 --> 00:50:49,564
.لا يمكنك الذهاب لأى مكان بهذة الطريقة
609
00:50:49,633 --> 00:50:51,100
.شكراً
610
00:50:53,971 --> 00:50:56,132
.أنتم أيها الرجال جعلتمونى أشعر بالغثيان
611
00:50:56,206 --> 00:50:59,108
.لقد كان تصرفكم كالأطفال ، جميعكم
612
00:50:59,177 --> 00:51:01,645
لماذا؟
.حتى (سيث) وفرستك المجنونة بالخارج
613
00:51:01,713 --> 00:51:04,181
.كان يُمكنك أن تتصرف بطريقة أفضل
614
00:51:04,248 --> 00:51:07,412
.لقد تصرفت بحماقة وأصبحت هارباً من الشرطة
615
00:51:07,485 --> 00:51:09,578
.وهناك يمكث (بول) بالسجن
616
00:51:09,654 --> 00:51:11,884
.وجميعكم تبتسمون جرَّاء ذلك
617
00:51:12,191 --> 00:51:13,714
.صدقنى
618
00:51:14,526 --> 00:51:16,551
.كل ماحدث يجعلكم كالأطفال
619
00:51:16,629 --> 00:51:19,689
.لم يعد بإمكانى مساعدتكم
620
00:52:32,243 --> 00:52:33,675
.على الأقل سوف تحصل على بعض الطعام
621
00:52:33,743 --> 00:52:34,767
.شكراً
622
00:52:34,844 --> 00:52:38,261
هل تعلمى أننى لم أفهم شيء من
.رسوماتك اللعينة تلك
624
00:52:38,414 --> 00:52:40,905
ولكن أياً كانت ما تشير إليه
.فبالتأكيد ذلك يجعلها عظيمة
625
00:52:40,985 --> 00:52:42,577
.رسومات حقيرة
626
00:52:42,920 --> 00:52:45,445
.يمكننى أن أستعمل الذخيرة التى تركتها بالحزام
627
00:52:45,524 --> 00:52:47,423
.سوف أحضرها لك
628
00:52:56,768 --> 00:52:58,030
.شكراً
629
00:52:58,336 --> 00:52:59,667
.هاهى
.سوف أحتفظ بجزء، وتحتفظين بالجزء الباقى
630
00:52:59,738 --> 00:53:01,001
.(لا يا (جاك
631
00:53:01,073 --> 00:53:02,836
.تلك الفرسة تعانى وتحتاج إلى أن تتعافى
632
00:53:02,909 --> 00:53:05,138
بالتأكيد يمكنها ذلك خلال
.اليومين أو الثلاثة القادمين
633
00:53:05,210 --> 00:53:06,200
.لا أعلم
634
00:53:06,279 --> 00:53:07,905
ربما من الأفضل آلا تستعمل الذخيرة
.لو حاولوا القبض عليك
635
00:53:07,979 --> 00:53:11,005
.ربما ، ولكنى أود الا أستعملها بقدر الإمكان
636
00:53:21,160 --> 00:53:22,525
.(جاك)
637
00:53:24,063 --> 00:53:25,724
هل سأراك مرة آخرى؟
638
00:53:25,798 --> 00:53:28,791
.بالتأكيد ، فتلك الأشياء لا تنتهى
639
00:53:29,403 --> 00:53:33,033
سوف نتقابل فى ليلة ما
.عندما تعود الآمور بسلام
640
00:53:33,641 --> 00:53:34,868
(جاك)
641
00:53:41,616 --> 00:53:42,912
(جيرى)
642
00:53:42,984 --> 00:53:44,246
(جاك) (جاك)
643
00:53:47,689 --> 00:53:49,816
(داائماً ، سأفتقدك (جيرى
644
00:53:52,193 --> 00:53:53,718
.سأكون كذلك دائماً
645
00:53:54,496 --> 00:53:56,259
.أنا فى أشد الإحتياج إليك
646
00:53:59,368 --> 00:54:01,131
.أن لا أريد ذلك
647
00:54:01,202 --> 00:54:04,434
.لا أريد منزل ، لا أريد المال أو أدوات المنزل
648
00:54:04,506 --> 00:54:06,838
.لا أريد أى شيئ ، ولكننى أريدك أنت
649
00:54:07,376 --> 00:54:10,175
.وستكون مشيئة الله لو لم أكن معكى
650
00:54:10,247 --> 00:54:11,339
لماذا؟
651
00:54:12,748 --> 00:54:15,877
ذلك أننى أصبحت وحيداً
.وأصبحت محبطاً مما يؤثر على شجاعتى
652
00:54:15,952 --> 00:54:18,944
هل تعلمى ماهو الإنسان الوحيد؟
.الذى وُلدَ مشلولاً
653
00:54:19,256 --> 00:54:22,748
أنه مشلول لإن الإنسان الذى
.يمكنه أن يعيش معه ، هو ذاته
654
00:54:22,826 --> 00:54:26,160
إنها حياته ، الطريق التى يريد أن يعيش بها
.هذا كل شيء بالنسبة له
655
00:54:26,230 --> 00:54:29,097
.شخص مثل هذا ، يقتل آمال أى أمرأة مثلك
656
00:54:29,166 --> 00:54:33,500
.لإنه لا يستطيع أن يحبك، بنفس الطريقة التى تريدها
657
00:54:36,141 --> 00:54:38,540
(سوف تتغير يوم ما (جاك
658
00:54:39,611 --> 00:54:43,479
.ربما يمكن ذلك ، ولكننى لا أستطيع الآن ، فات الآوان
659
00:54:45,416 --> 00:54:47,247
.بول) فعل الصواب)
660
00:54:47,318 --> 00:54:49,719
.لقد حاولت أن أجعله يهرب من السجن
661
00:54:49,788 --> 00:54:51,415
.أعلم أنك حاولت
662
00:54:51,490 --> 00:54:52,855
.لقد خشيت أن يفعلها أيضاً
663
00:54:52,924 --> 00:54:54,585
.لقد حاول أن يمنعنى
664
00:54:54,660 --> 00:54:56,719
.ولم يهرب لإنه يريد أن يقضى عامان فقط
665
00:54:56,796 --> 00:54:58,517
من أجل تلك الفتاه الجبلية
.والتى كنتى تغارين منها
666
00:54:58,589 --> 00:55:02,362
أنت تعرفين (دو) والذى تريديه منها
.هو ذهابها إلى الجحيم
667
00:55:02,435 --> 00:55:04,960
.إنسيها ، وعليكى أن تمحيها من ذاكرتك
668
00:55:06,081 --> 00:55:07,404
.(لا أعلم ما الذى يجب ان تفعليه معه ومع (سيث
669
00:55:07,473 --> 00:55:11,205
ولكنه أصبح أكبر ثلاث مرات مما كان
.عليه من قبل
670
00:55:18,419 --> 00:55:20,580
.ذاك الإبن مازال يكبر
671
00:55:21,955 --> 00:55:26,221
لو حصلت على قُبلة لربما أستطيع
.أن أهزمه على قمة التل
672
00:55:39,474 --> 00:55:40,941
.شكراً
673
00:55:46,815 --> 00:55:48,305
.فليحفظك الرب
674
00:56:59,626 --> 00:57:01,822
عُلم ، سى اس 2
.تلقيت الإشارة بوضوح
675
00:57:01,896 --> 00:57:04,262
سى اس -1
.انتهى
676
00:57:05,131 --> 00:57:06,656
(موراى)
677
00:57:07,535 --> 00:57:10,003
.لقد حصلت على التقرير الخاص براعى البقر
678
00:57:10,069 --> 00:57:11,196
.نعم
679
00:57:12,173 --> 00:57:14,767
(جون.و.بيرنس) ، (نيومكسيكو)
680
00:57:14,842 --> 00:57:17,744
(وُلد عام 1919 ( جوبلين) ، (ميسورى
681
00:57:18,180 --> 00:57:22,139
(خدم 7 شهور فى جيش (الولايات المتحدة
.بمركز التدريب الإلزامى
682
00:57:22,217 --> 00:57:25,812
(فى (انشون) (كوريا الجنوبية
.كضابط أول بارز
683
00:57:26,221 --> 00:57:28,621
الثانى والعشرين من فبراير
.1951
684
00:57:29,124 --> 00:57:30,887
.الثانى والعشرين من فبراير
685
00:57:30,959 --> 00:57:34,622
(وشارك فى احتفال يوم العاصمة (واشنطن
.هذا كل شيء
686
00:57:35,031 --> 00:57:39,161
أصيب فى مشاجرة 4 نوفمبر
.1951
687
00:57:39,669 --> 00:57:41,136
.يوم الإنتخاب
688
00:57:41,304 --> 00:57:44,974
.حصل على وسام القلب القرمزى و الصليب البلوطى
689
00:57:45,048 --> 00:57:47,832
بـ (فورت ديكس) (نيوجيرسى) 14 فبراير
.1952
690
00:57:49,078 --> 00:57:50,705
.عيد الحب
692
00:57:59,423 --> 00:58:04,225
هرب من سجن مركز التدريب 14 يونيو
.1951
693
00:58:05,829 --> 00:58:07,354
.يوم العَلم
694
00:58:08,532 --> 00:58:10,762
(أى شيء بخصوص الهنديان من قبيلة (نافاهو
695
00:58:10,834 --> 00:58:13,302
.مجرد زوج من السكارى
696
00:58:16,374 --> 00:58:18,934
.بيل هاسلر) من قطاع الأخبار يريد مقابلتك)
697
00:58:19,010 --> 00:58:20,602
هذا الغبى ، ماذا يريد؟
698
00:58:20,679 --> 00:58:22,169
.لم أخبره أنك هنا
699
00:58:22,247 --> 00:58:24,723
.ولكن قصة الهروب أذيعت بالأخبار
700
00:58:24,791 --> 00:58:26,691
.أخبريه أننى بالخارج
701
00:58:34,293 --> 00:58:36,386
.هناك ، هذا الكلب مرة آخرى
702
00:58:37,663 --> 00:58:39,028
.هذا الولد
703
00:58:39,732 --> 00:58:41,256
.ذو الوجه المزور
704
00:58:43,302 --> 00:58:45,897
.والآن أعبر التقاطع، وارتطم بذاك الحلاق الطويل
705
00:58:45,972 --> 00:58:47,667
.سى - اس -1 انتهى
.ابدأ
706
00:58:48,174 --> 00:58:49,531
.عُلم ، (فلويد) على الخط
707
00:58:50,034 --> 00:58:52,169
.حول إلى مكبر الصوت
708
00:58:52,246 --> 00:58:53,803
.مكبر الصوت ، صحيح
709
00:58:54,748 --> 00:58:56,238
.هنا سى - اس - 4
710
00:58:56,884 --> 00:58:59,648
متى يمكننى تناول الغذاء؟
.أين (جونسون)؟ انتهى
711
00:58:59,720 --> 00:59:01,711
.سأقوم بالرد
712
00:59:04,484 --> 00:59:07,118
.فلويد) أخبرنى بأن الرجال بالأعلى)
713
00:59:07,194 --> 00:59:08,593
.راعى البقر و (بوندى) كانوا ودودين
714
00:59:08,663 --> 00:59:11,633
.اذهب إلى منزل (بوندى) وانظر ماذا ستجد
715
00:59:11,699 --> 00:59:14,396
.تريدنى أن أتحقق ، أو أتناول غذائى أولاً ، انتهى
716
00:59:14,469 --> 00:59:17,926
.حَوْل .توقف عن المراهنة ، وانتظر هناك الآن
717
00:59:31,253 --> 00:59:34,621
أراهن أنك فى الطريق إلى التل على قدمك
.ياراعى البقر
718
00:59:36,259 --> 00:59:38,352
.سوف أهزمك أينما كنت
720
01:00:56,377 --> 01:00:59,574
أيتها الساحرة الصغيرة
.عندما اقول "هوا" تكونين أفضل
721
01:01:07,221 --> 01:01:10,316
لديكى كل شيء ، أليس كذلك؟
722
01:01:12,628 --> 01:01:14,926
.لا خطورة من تجاوزك
723
01:01:14,997 --> 01:01:17,989
.يمكنك ابتلاع أى شيئ جيد كل خمس دقائق
724
01:01:27,744 --> 01:01:29,371
.العشب الأخضر أيضاً
725
01:01:31,314 --> 01:01:34,348
.الذى لم تأكليه من قبل ، إنه جيد للغاية
726
01:01:54,206 --> 01:01:58,404
(لا تقلقى (ويسكى
.أنا لم أذهب إلى أى مكان ،بعد
727
01:02:39,721 --> 01:02:40,846
.اللعين
728
01:02:46,194 --> 01:02:48,856
.هنا سى- اس-1 هيا (فلويد) انتهى
729
01:02:49,197 --> 01:02:51,165
.(لقد رأيت آثار حذاء يا (موراى
730
01:02:51,232 --> 01:02:52,859
ومتى وُجد آثار الحذاء
.سوف تتولى الآمر
731
01:02:52,934 --> 01:02:55,028
.تلك الكعوب العالية مناسبة لحذاء أحد الرِجال
732
01:02:55,103 --> 01:02:57,867
(أنا على صواب ، لقدت وجدت آثراً يا (موراى
733
01:02:58,274 --> 01:03:01,038
عندئذ لن يذهب بعيداً، لقد جئت من مكان
.حيث قام أحدهم بعمل فتحة
734
01:03:01,110 --> 01:03:03,601
.فى الأسلاك الشائكة الكائنة على حافة الهضبة
735
01:03:03,679 --> 01:03:06,876
لقد كان القطع حديثاً
.لا يوجد صدأ على نهاية السلك
736
01:03:07,116 --> 01:03:10,575
الآثر يتجه مباشرة إلى شرق الجبال
. موراى) حَوّل)
737
01:03:10,953 --> 01:03:13,148
.فلويد) هذا عمل جيد ، تعال لتتناول شيئاً تأكله)
738
01:03:13,222 --> 01:03:15,520
.انتهى
739
01:03:18,762 --> 01:03:21,431
.اتصل بحارس الغابة ليتفقد آثر نيران المخيمات
741
01:03:21,798 --> 01:03:24,699
.وابحث عن مناوبى المحطة بالمنطقة، واخبرهم بنفس الشيء
742
01:03:24,768 --> 01:03:25,894
!هذا صحيح
743
01:03:29,173 --> 01:03:32,870
.لا تنفخى بتلك الطريقة ، الطعام خلال لحظة
744
01:04:15,989 --> 01:04:18,356
.سيكون لدينا زوار ، أيتها الفتاه الصغيرة
745
01:04:23,631 --> 01:04:25,531
هل ترين تلك الحافة بالأعلى هناك؟
746
01:04:27,602 --> 01:04:29,502
.انها جيدة للتسلق
747
01:04:30,672 --> 01:04:34,107
مجرد أن نصل للجانب الآخر منها
.سوف نكون بآمان ياطفلتى
748
01:05:51,691 --> 01:05:53,158
.يهوذا) الكاهن)
749
01:06:00,367 --> 01:06:01,835
.(الخائن (موراى
750
01:06:02,402 --> 01:06:06,634
(حسناً ، لا تقف هناك وتصيح (يهوذا
.(حاول أن تجد (جلين
751
01:06:07,741 --> 01:06:08,833
.حسناً
752
01:06:16,183 --> 01:06:18,913
.سى- اس - 3 ينادى سى -اس- 4. انتهى
753
01:06:20,856 --> 01:06:23,916
.مرحبا، سى - اس - 4 . هنا سى- اس - 3. انتهى
754
01:06:26,193 --> 01:06:27,923
.(مازالوا لا يسمعوننا ، (موراى
755
01:06:27,996 --> 01:06:31,432
.سوف يسمعوننا عنما يكونوا داخل المدى
756
01:06:31,733 --> 01:06:34,243
...اتصل بزملاء آخرين وإذا كان
757
01:06:34,311 --> 01:06:36,438
(ماذا؟ ماذا قلت يا (موراى؟
758
01:06:37,807 --> 01:06:40,935
قلت اتصل بزملاء آخرين وتحقق
.أنهم مازالوا على الطريق
759
01:06:41,010 --> 01:06:43,672
.أبلغهم لا يذهبوا بالسيارة لغسلها
.إنهم لن يفعلوا ذلك مطلقاً
760
01:06:43,746 --> 01:06:46,112
.هل ذهبوا جنوباً لمسافة ميل آخر
761
01:06:46,182 --> 01:06:49,743
واسأل المسئولين إذا كان بالإمكان الحصول على طائرة
762
01:06:49,819 --> 01:06:51,411
طائرة؟
!صحيح
763
01:07:30,996 --> 01:07:32,189
(بيرنس)
764
01:07:34,166 --> 01:07:35,656
.هيا، إرجع
765
01:07:37,436 --> 01:07:39,165
.لن تستطيع الهرب
766
01:07:40,574 --> 01:07:41,939
.إرجع
768
01:08:10,171 --> 01:08:13,141
.توقفى عن ذلك (ويسكى) توقفى عن ذلك
769
01:08:14,676 --> 01:08:15,904
.هيا
770
01:08:35,297 --> 01:08:38,392
.مرحباً ، سى- اس - 4
.هنا ، سى - اس - 3 ، انتهى
771
01:08:39,602 --> 01:08:43,630
لقد حاولت الإتصال بك منذ لحظة
.أسمعك الآن جيداً، انتهى
772
01:08:43,707 --> 01:08:46,231
.(مهلاً ، سيأتى (موراى
773
01:08:46,643 --> 01:08:48,168
.انتظر ، سأقوم بتحويلهم على مكبر الصوت
774
01:08:48,245 --> 01:08:49,712
(سيتحدث إليك الجنرال أيضاً (موراى
775
01:08:49,780 --> 01:08:50,804
(أهذا أنت (جلين
776
01:08:50,881 --> 01:08:52,906
.نعم ، نحن بالأعلى
777
01:08:53,350 --> 01:08:55,284
.نحن بالأعلى جنوب شرق الحافة
778
01:08:55,352 --> 01:08:57,253
.أنا لم أشاهد مثل هذا الريف
779
01:08:57,321 --> 01:09:00,484
أنا بالقرب من السيارة
.حيث يمكننى مراقبة العمل كله
780
01:09:00,558 --> 01:09:02,150
(أين (جوتيرز؟
781
01:09:02,226 --> 01:09:03,626
.لقد تحرك لإقتفاء الآثر
782
01:09:03,695 --> 01:09:05,356
.ليرى ما يمكن العثور عليه بكل دقة
783
01:09:05,430 --> 01:09:06,920
.حسناً ، انتهى
784
01:09:06,998 --> 01:09:08,397
الآن ، ماذا عن الجنرال؟
785
01:09:08,466 --> 01:09:11,697
إنه فى القاعدة الجوية
.الجنرال (ديزاليس) يريد التحدث إليك
786
01:09:11,770 --> 01:09:13,260
.حسناً ، أوصلنى به
787
01:09:14,974 --> 01:09:15,962
...سى - اس - 3 . ينادى
788
01:09:16,041 --> 01:09:19,739
.لماذا لا تقوما بعملية استطلاع بوادى الدببه
789
01:09:20,179 --> 01:09:21,737
.احذرا من التوهان
790
01:09:21,814 --> 01:09:24,282
.الشريف ( حونسون) يريد التحدث للجنرال ، انتهى
791
01:09:26,886 --> 01:09:29,616
.(مرحباً ، هذا هو الجنرال (ديزاليس
792
01:09:30,323 --> 01:09:32,416
.نعم سيدى ، لحظة واحدة
793
01:09:32,491 --> 01:09:34,356
.(الجنرال ( ديزاليس
794
01:09:38,232 --> 01:09:40,257
جونسون) يتحدث)
.ما الذى يمكنه أن أقدمه لك يا جنرال؟
795
01:09:40,334 --> 01:09:42,427
.نحن مشغولين هنا إلى حدٍ ما، انتهى
796
01:09:42,502 --> 01:09:44,333
.الجنرال (ديزاليس) يتحدث
797
01:09:44,404 --> 01:09:46,463
.أتفهم أنك تطارد هارب محكوم عليه
798
01:09:46,541 --> 01:09:48,531
.نحن على بعد 12 دقيقة
799
01:09:48,609 --> 01:09:51,044
هل يمكنك طلب الهليكوبتر
.والدعم من الشرطة الجوية
800
01:09:51,112 --> 01:09:55,173
.أريد أن أقدم خبرتى البسيطة ، انتهى
801
01:09:57,919 --> 01:09:59,978
.شكراً جنرال ، نحن لا نحتاج للشرطة الجوية
802
01:10:00,054 --> 01:10:02,545
.ولكننا بالتأكيد قد نحتاج للهليكوبتر
803
01:10:02,991 --> 01:10:05,153
.سنتحرك إلى القاع من القطاع الغربى
804
01:10:05,227 --> 01:10:07,931
.(لمدخل وادى (اجوا دولسى
805
01:10:27,475 --> 01:10:28,908
.هناك
806
01:10:29,345 --> 01:10:31,643
.الآن ابقى هنا وبكل احترام
807
01:10:32,757 --> 01:10:34,951
.سألقى نظرة بالجوار
808
01:12:40,725 --> 01:12:43,160
.أسف ، يجب مواصلة التحرك، ياطفلتى
809
01:13:22,536 --> 01:13:24,561
.هاهى هناك
810
01:13:36,050 --> 01:13:38,341
.الآن ، هنا سى - اس-3 تنادى الهليكوبتر
811
01:13:39,454 --> 01:13:41,354
.هل تسمعنى؟ انتهى
812
01:13:43,291 --> 01:13:45,317
ماذا حدث؟ ألم تستطع الإتصال بهم؟
813
01:13:45,393 --> 01:13:48,363
.نعم ، أنه قريب جداً ولا نستطيع سماعه
814
01:13:48,430 --> 01:13:50,091
.اعطنى مكبر الصوت
815
01:13:51,834 --> 01:13:54,803
!من الأرض للهليكوبتر
(هذا هو المأمور (جونسون
816
01:13:54,871 --> 01:13:56,771
.هل تسمعنى؟ انتهى
817
01:13:57,940 --> 01:13:59,999
.نعم ، إنه يسمعك . انظر؟ أنه يُلَوح لنا
818
01:14:00,076 --> 01:14:01,202
.حسناً
819
01:14:01,278 --> 01:14:04,075
.اقترب واهبط نحو وادى الدببة
820
01:14:04,146 --> 01:14:05,774
.هذا هو الوادى الكبير جهة الجنوب
821
01:14:06,316 --> 01:14:09,113
.وتَرَقْب ظهور رجل مترجل وحيد
822
01:14:09,185 --> 01:14:11,211
.أو يمتطى حصاناً
823
01:14:11,288 --> 01:14:13,552
.أخبرنى لو رأيت أى شيئ . انتهى
824
01:14:13,957 --> 01:14:15,151
( المُراقب ينادى المأمور (جونسون
825
01:14:15,225 --> 01:14:18,160
.هل تريد منا أن نهبط ونلتقطه؟ انتهى
826
01:14:18,229 --> 01:14:20,196
.يُمكنك المحاولة لو أردت ذلك
827
01:14:20,264 --> 01:14:22,630
.أذا لم تستطع الهبوط ، إتبعه فحسب
828
01:14:22,700 --> 01:14:25,031
.حتى يمكننا الوصول هناك . انتهى
829
01:14:25,436 --> 01:14:28,530
.يمكننا أن نلتقطته خارج المرتفعات إذا أردنا ذلك
830
01:14:49,496 --> 01:14:52,021
.هل تظن أننا نطارد شبح
831
01:14:53,032 --> 01:14:55,501
.حصان خفى ، راعى بقر خفى
832
01:14:58,905 --> 01:15:00,304
.هارى) إلقى لى بالزمزمية)
833
01:15:00,373 --> 01:15:03,901
.فقد جف لعابى ولم أعد قادراً على مضغ العلكة
834
01:15:06,646 --> 01:15:09,616
.عُلم ، سى- اس - 1 هنا س - اس - 3 انتهى
835
01:15:13,921 --> 01:15:15,445
.سى - اس - 3 ، انتهى
836
01:15:15,856 --> 01:15:17,551
.(كان نداءاً من شرطة الولاية (موراى
837
01:15:17,625 --> 01:15:20,527
.لديهم سيارتىّ دورية عند تقاطع الوادى
838
01:15:20,595 --> 01:15:23,792
لقد قاموا بتحريك أربع رجال تجاه وادى الدببه
.وإثنان باتجاه الحافة
839
01:15:23,864 --> 01:15:27,767
.وقد أرسلوا تلك الطائرة بأسرع مايمكنهم
840
01:15:30,038 --> 01:15:32,336
.دعنا نخرج من هذا الوادى العفن
841
01:15:32,407 --> 01:15:34,638
.لديّ شعور بأننا سنتركهم خلفنا
842
01:16:54,328 --> 01:16:57,922
.صغيرتى
843
01:17:00,367 --> 01:17:01,834
.صغيرتى
844
01:17:15,283 --> 01:17:16,978
.(ويسكى) (ويسكى)
845
01:17:26,328 --> 01:17:28,319
.تعالى هنا أيتها الفتاه، هيا
846
01:17:32,067 --> 01:17:33,763
(اثبتى يا (ويسكى
847
01:17:38,108 --> 01:17:40,542
.(تعالى هنا يا فتاه ، هيا (ويسكى
848
01:17:43,580 --> 01:17:45,810
.هيا ، هيا ، هيا
849
01:17:50,921 --> 01:17:52,320
.طفلتى
850
01:17:59,964 --> 01:18:01,192
(ويسكى)
851
01:18:02,809 --> 01:18:04,835
.طفلتى المسكينة
852
01:18:20,794 --> 01:18:23,627
.ويسكى) توقفى ، توقفى عن ذلك)
853
01:18:24,299 --> 01:18:27,165
توقفى عن ذلك
.اللعنة عليكى ، توقفى
854
01:18:31,573 --> 01:18:35,168
. هوّنى عليكى، (ويسكى) لخاطر الرب ، هوّنى عليكى
855
01:18:37,979 --> 01:18:39,208
.هيا
856
01:18:50,793 --> 01:18:52,226
.(يبدو أنهم لن يستطيعوا فعلها (موراى
857
01:18:52,295 --> 01:18:55,752
.يجب عليهم السير لباقى الطريق
858
01:19:36,167 --> 01:19:38,870
.(شيء ما سيحدث (موراى
859
01:19:38,944 --> 01:19:40,708
.أوصل مكبر الصوت
860
01:19:40,780 --> 01:19:43,002
.لقد وجدناه ، لقد وجدناه ، أنه بالأسفل منا
861
01:19:44,116 --> 01:19:46,551
.رجل ذو قبعة رمادية يقود حصاناً
862
01:19:46,619 --> 01:19:48,780
.لا عليك ، اعطنى المنظار المكبر
863
01:19:48,854 --> 01:19:50,652
.إنه يحاول الإختباء فى الصخور
864
01:19:50,723 --> 01:19:53,453
.لن يستطيع ذلك ، لقد نلنا منه
.حسناً
865
01:20:13,380 --> 01:20:16,043
.لا يمكنك الهبوط هنا ،لا يوجد أرض مستوية
866
01:20:17,919 --> 01:20:21,411
.سوف نلقى بالحبل وأهبط لأسفل وأقبض عليه
867
01:20:29,465 --> 01:20:32,832
.انهم يبدون وكأنهم يتلقون بعض التدريبات العملية
868
01:20:57,894 --> 01:20:59,886
.شخص ما يُطلق النار
869
01:21:00,330 --> 01:21:02,093
.ابتعد عن مرمى النيران
870
01:21:02,165 --> 01:21:03,861
.إنه ليس مجنونا ، ولكنه شديد الذكاء
871
01:21:03,935 --> 01:21:07,268
إنه يحاول أن يُصيب ذيل المروحية
.دعنا نهبط بسلام
872
01:21:12,845 --> 01:21:14,402
.لقد أصاب ذيل المروحية
.حسناً
873
01:21:14,479 --> 01:21:18,457
.يجب علينا إصلاحها
.أيها الشريف ، نحن نهوِِي لأسفل
874
01:22:12,441 --> 01:22:14,102
.يهوذا) الكاهن)
875
01:22:17,504 --> 01:22:20,242
. اتصل بالجنرال
.ما اسمه
876
01:22:20,315 --> 01:22:21,339
.أبلغه بان يرسل سيارة إسعاف
877
01:22:21,416 --> 01:22:24,580
وأخبره شخصياً بأنه من الأفضل
.له أن يحصل على فرقة للتدريبات العملية
878
01:22:24,654 --> 01:22:25,711
.أسْرع
879
01:22:25,787 --> 01:22:27,254
أين المنظار المكبر؟
880
01:22:27,323 --> 01:22:29,985
.سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى
881
01:22:32,128 --> 01:22:34,528
.سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى
882
01:22:34,322 --> 01:22:37,161
.(انظر انها تتحطم (موراى
883
01:22:37,225 --> 01:22:38,556
.لا ريح ، لا شيئ
884
01:22:39,670 --> 01:22:42,194
.انها تتحطم مثل الصخرة الملقاه فى البئر
885
01:22:43,407 --> 01:22:44,669
.لم تتحطم أيها الأحمق
886
01:22:44,741 --> 01:22:46,935
.راعى البقر أطلق النار على جنود الطائرة فحسب
887
01:22:47,010 --> 01:22:48,637
.فلينطلق كلاكما هناك لتقديم المساعدة
888
01:22:48,712 --> 01:22:50,907
.أسرعا ، س - اس - 3 . ينادى
889
01:22:50,981 --> 01:22:53,374
...أريد أن أقدم لك تقرير بأن
890
01:22:53,443 --> 01:22:54,432
.ياللا المأزق
891
01:22:55,552 --> 01:22:59,250
.الهليكوبتر التى أرسلتها لنا سقطت بواسطة الهارب...
892
01:22:59,324 --> 01:23:02,088
.وتحطمت بالأسفل منا ، انتهى
893
01:23:08,900 --> 01:23:11,027
.نعم سيدى الجنرال (ديزاليس) لحظة واحدة
894
01:23:11,102 --> 01:23:12,933
.سوف أنادى الشريف (جونسون)، انتهى
895
01:23:13,004 --> 01:23:15,530
.الأن لو استطعت أن أحدد مكان هذا السايس
896
01:23:16,041 --> 01:23:19,238
.(الجنرال يريد التحدث إليك ، (موراى
897
01:23:20,872 --> 01:23:21,895
.حسنا ، اعطنى اياه
898
01:23:21,973 --> 01:23:23,201
.لقد توصلت إليه
899
01:23:23,274 --> 01:23:26,436
.سوف أوصلة على مكبر الصوت ، إنه متحفز
900
01:23:26,510 --> 01:23:29,002
(أيها الشريف ، هذا هو الجنرال (ديزاليس
901
01:23:29,080 --> 01:23:30,981
.ماذا فعلت بالهليكوبتر؟
902
01:23:36,287 --> 01:23:40,315
.لم أفعل بها أى شيئ ياجنرال
.لقد أسقطها الهارب
903
01:23:40,084 --> 01:23:42,116
.رجالك لم يصابوا بإصابات بليغة
904
01:23:42,194 --> 01:23:43,491
.ولكن يجب عليك سحب تلك الطائرة
905
01:23:43,562 --> 01:23:45,427
.خارج تلك المنطقة ، جزء، جزء، انتهى
906
01:23:45,498 --> 01:23:51,494
هل تعلم ثمن تلك الهليكوبتر أيها الشريف؟
هل تعلم؟ هل لديك أى فكرة عامة إطلاقاً؟
908
01:23:54,707 --> 01:23:56,642
...لا ، لا أعلم ياجنرال ، أنا لا
909
01:23:56,709 --> 01:24:00,942
$ 120,000 $120.000
910
01:24:01,014 --> 01:24:02,481
.أنا لم أنهى كلامى بعد
911
01:24:02,549 --> 01:24:06,076
لا أعلم كم هى تكلفتها ، ولا اعير للآمر إهتماما
.انتهى
912
01:24:06,153 --> 01:24:07,916
.اغلق هذا الشيء
913
01:24:11,725 --> 01:24:13,454
.سأذهب هناك ، وسأجلس للحظة
914
01:24:13,527 --> 01:24:15,519
.اتصل بالمسئولين ليضعوا درع معدنى حول الطائرة
915
01:24:15,596 --> 01:24:17,962
.لن يرسلوا لنا أى شيء ولن يفعلوا
916
01:24:18,032 --> 01:24:20,830
(اتصل بـ (جلين) لمعرفة ماذا يفعل ( جوتيرز
.على حافة الممر
917
01:24:20,902 --> 01:24:22,962
اتصل بـ (هيريرا) وأسأله إذا ماكان نائماً
.أو يقوم بأعمال المطاردة
918
01:24:23,038 --> 01:24:26,632
استمر بالإتصال بهم ،لحين الرد
.واجعلهم يتحركون
919
01:24:27,441 --> 01:24:29,774
سى - اس - 3
.ينادى سى - اس - 4
920
01:24:33,016 --> 01:24:35,849
لقد قمت بالإتصال مرتين
.كل الإجهزة مغلقة
921
01:24:36,952 --> 01:24:39,217
(موراى) يريد تحديد مكان (جوتيرز )
922
01:24:39,288 --> 01:24:41,757
.تابعه ، هل يمكنك ذلك؟ انتهى
923
01:25:06,917 --> 01:25:08,407
.ابن الشقى
924
01:25:11,256 --> 01:25:14,418
انه يتوجه مباشرة نحو الممر
أليس كذلك ياراعى البقر؟
925
01:25:15,193 --> 01:25:19,323
هل تعلم أنك لو تركت هذا الحصان
.يمكنك أن تفعلها
926
01:25:19,397 --> 01:25:21,797
.هارى) أبلغ (جلين) و(جوتيرز) لملاقاتى أعلى التل )
927
01:25:21,866 --> 01:25:24,740
.فلتجدهم بسرعة
.حسناً
928
01:25:39,752 --> 01:25:42,695
.لنجد طريقة للخروج من هنا
929
01:26:39,549 --> 01:26:43,953
.(لقد انتهى كل شيء ( جون . و . بيرنس
930
01:26:46,356 --> 01:26:48,154
.أعرف أين تكون
931
01:26:48,592 --> 01:26:52,084
.اخرج وقف بجانب حصانك
932
01:26:52,163 --> 01:26:56,566
...(رافعاً يداك (جون . و
933
01:27:18,357 --> 01:27:19,552
.رجاءاً
934
01:27:20,926 --> 01:27:22,121
.رجاءاً
935
01:28:05,874 --> 01:28:08,214
.هذا علاجى لك
936
01:28:52,523 --> 01:28:55,254
.الأن فلتظلى ساكنة، ياذات المعدة الصغيرة
937
01:28:55,626 --> 01:28:59,461
أنتِ لا شيء، وأصبحتى مثيرة للمتاعب
.منذ أول يوم وجدتك فيه
938
01:29:00,866 --> 01:29:03,164
. لست طيبة ، وتعرفين ذلك
939
01:29:05,003 --> 01:29:08,302
.بالإضافة لذلك ، لا يوجد مخرج لكلانا
940
01:29:08,373 --> 01:29:10,500
.إلا إذا تمكنتى من تسلق الحبل
941
01:29:11,711 --> 01:29:13,645
.فلتظلى هنا وتناولى الطعام
942
01:29:14,280 --> 01:29:17,977
.سوف يأخذونك عندما يجدون ذلك الغوريلا هناك
943
01:29:21,254 --> 01:29:22,915
.فقط ، هوّنى عليكى
944
01:29:24,325 --> 01:29:25,986
.فقط ، هوّنى عليكى
945
01:30:15,546 --> 01:30:17,570
.أنتِ أسوأ من المرأة
946
01:30:19,383 --> 01:30:20,873
.ياللا الجحيم
948
01:31:46,608 --> 01:31:48,701
.حسناً
949
01:31:49,111 --> 01:31:50,374
.هيا
950
01:32:04,160 --> 01:32:05,787
.هيا ، هيا
951
01:33:02,155 --> 01:33:03,747
.حسناً أيتها الفتاه
952
01:33:07,294 --> 01:33:08,921
.(أيتها الفتاه (ويسكى
953
01:33:14,969 --> 01:33:16,960
.(سوف تسمعين الكلام (ويسكى
954
01:33:18,673 --> 01:33:20,335
.وتتوقفين عن اللعب
955
01:33:21,375 --> 01:33:22,842
.توقفى عن اللعب
956
01:33:31,053 --> 01:33:33,715
.بوب) هذا هو (جوتيرز) بالأسفل هناك)
957
01:33:34,322 --> 01:33:36,348
.انه يعانى من خطب ما
958
01:33:36,426 --> 01:33:37,722
.لنذهب
959
01:34:11,962 --> 01:34:13,793
.(هونى عليكى يا (ويسكى
960
01:34:32,318 --> 01:34:35,378
انها من أكبر الأشجار الشامخة
.التى لم أشاهدها من قبل
961
01:35:17,024 --> 01:35:18,514
(حسناً أيتها الفتاه (ويسكى
962
01:35:18,592 --> 01:35:20,560
.فقط 50 أو 75 ياردة
963
01:35:20,627 --> 01:35:23,900
وسنصل إلى أشجار الصنوبر
(التى تتمايل على طول الطريق إلى (المكسيك
964
01:35:23,973 --> 01:35:25,235
.لنذهب
965
01:35:26,350 --> 01:35:28,743
.هيا
966
01:35:32,983 --> 01:35:35,610
.هيا يا (ويسكى). فلتحاولى
967
01:35:35,684 --> 01:35:37,209
.محاولة واحدة فقط ، هيا
968
01:35:57,975 --> 01:36:00,341
.انهما هناك يارجال ، بالأعلى
969
01:36:25,371 --> 01:36:28,772
أنطلقى أيتها الشيطانة الصغيرة
.انطلقى يامحبوبتى
970
01:37:06,514 --> 01:37:08,744
.با إبن الشقى ، لقد فعلتها
971
01:37:09,651 --> 01:37:12,686
.نعم ، بالتأكيد فعلتها
972
01:37:13,422 --> 01:37:16,872
.أيها المجنون الأحمق
973
01:37:40,618 --> 01:37:42,552
من هذا؟
974
01:37:42,787 --> 01:37:44,219
هل لديك علكة؟
975
01:37:44,755 --> 01:37:46,587
(ماذا قلت يا (موراى
976
01:37:46,791 --> 01:37:48,383
هل لديك علكة؟
977
01:37:52,296 --> 01:37:55,663
.لا ، لم أبتاع العلكة. أنا لا أستعملها
978
01:37:55,734 --> 01:37:57,759
.عنئذٍ ، توقف عن البحث عنها
980
01:38:14,787 --> 01:38:16,722
ماذا هناك يافتاه؟
981
01:38:33,474 --> 01:38:35,203
.حسناً ، يا إبن الشقى
982
01:38:57,599 --> 01:38:58,827
حسناً
983
01:38:59,569 --> 01:39:04,605
(حسناً أيتها الفتاه (ويسكى
.سوف يصبح لكى فائدة بعد كل هذا
984
01:39:10,581 --> 01:39:12,172
.تعالى هنا
985
01:40:22,290 --> 01:40:23,655
.نعم ياصغيرتى
986
01:40:30,831 --> 01:40:34,062
هل تظن انه يمكنا أن نعبر الطريق السربع
.رقم 60 ونتوقف عند مطعم ( باناك) لتناول العشاء
987
01:40:34,135 --> 01:40:35,727
ويمكنك تناول شريحة لحم ، أليس كذلك؟
988
01:40:35,803 --> 01:40:37,293
شريحة لحم؟
.صحيح
989
01:41:17,381 --> 01:41:21,283
.أعيرينى انتباهك أيتها الفرسة الهندية البلهاء
990
01:41:22,954 --> 01:41:26,151
.جبال ( مانزانو) على الجهه الآخرى من الطريق
991
01:41:26,691 --> 01:41:30,149
(توجهى بنا مباشرة إلى (المكسيك
.على بساط مصنوع من الصنوبر
992
01:41:31,263 --> 01:41:34,755
"والآن عندما أقول"هوب
.ليس بعد ياصغيرتى
993
01:41:35,334 --> 01:41:38,564
.ولكن عندما أقولها ، من الأفضل أن تُحَسِنى من أفعالك
995
01:42:01,028 --> 01:42:02,655
(هيا يا (ويسكى
996
01:42:09,569 --> 01:42:10,935
.يا الهى
998
01:42:24,920 --> 01:42:26,318
.فليساعدنى الرب
999
01:42:35,531 --> 01:42:37,522
أأنت بخير يارجل؟
1000
01:42:41,838 --> 01:42:44,806
.بطانية ، بطانية
. فليأتينى أحدكم ببطانية ، بسرعة
1001
01:42:44,874 --> 01:42:47,604
!لديّ بعضٍ منها فى سيارتى
.لحظة واحدة فحسب
1002
01:42:52,849 --> 01:42:55,374
.هوّن عليك يارجل ، هوّن عليك
1003
01:42:55,452 --> 01:42:58,546
.ستكون بخير
.ستكون على مايرام
1004
01:42:59,390 --> 01:43:00,618
.هوّن عليك يا رجل
1005
01:43:00,691 --> 01:43:03,455
.سأستدعى الإسعاف
1006
01:43:03,527 --> 01:43:05,722
.ستكون على مايرام يارجل ، ستكون بخير
1007
01:43:05,796 --> 01:43:09,391
.ستكون على مايرام يارجل
.هوّن عليك
1008
01:43:11,168 --> 01:43:12,897
.هاهي ، ها هي
1009
01:43:13,637 --> 01:43:16,128
.هوّن عليك ، ستكون على أحسن مايرام
1010
01:43:16,207 --> 01:43:17,765
.هوّن عليك فحسب يارجل
.سوف أضعها عليك
1011
01:43:17,842 --> 01:43:19,811
.شكراً
.هوّن عليك
1012
01:43:36,529 --> 01:43:38,827
(حافظ على انتظام حركة المرور (جون
1013
01:43:39,198 --> 01:43:40,563
أتريد أن أضعه فى سيارتى؟
1014
01:43:40,633 --> 01:43:42,123
.من الأفضل الا تحركه
.سوف يصيبه ذلك بضرر شديد
1015
01:43:42,201 --> 01:43:44,499
ماذا حدث؟ هل صدمته؟
1016
01:43:47,708 --> 01:43:50,575
.لقد ذهب أحدهم لاستدعاء ضابط الإسعاف
1017
01:44:03,590 --> 01:44:07,322
لماذا لا يقوم أحدكم بتخليص
.هذا الحيوان المسكين من آلامة
1018
01:44:11,065 --> 01:44:12,191
.تفقد ذلك الحصان
1019
01:44:12,267 --> 01:44:13,359
(بالتأكيد (موراى
1020
01:45:18,291 --> 01:45:19,623
.استمحيك عذراً
1021
01:44:19,275 --> 01:44:22,081
.مرحبا أيها المأمور
.مرحباً
1022
01:44:29,618 --> 01:44:32,348
هل هذا الرجل الذى تبحث عنه؟
1023
01:44:45,802 --> 01:44:47,429
.لا يمكننى اخبارك
1024
01:44:47,738 --> 01:44:50,866
الرجل الذى أبحث عنه
.لم أره بهذا القرب
1025
01:45:48,502 --> 01:45:51,165
.حسناً ، فليبتعد الجميع ، وافسحوا لدخول الإسعاف
1026
01:45:51,239 --> 01:45:53,604
.تحركوا للوراء، أكثر من ذلك
1027
01:45:53,674 --> 01:45:56,542
حسنا ، للوراء
.امنحوه فرصة
1028
01:45:56,611 --> 01:45:58,602
هل سيكون بخير؟
1029
01:46:02,183 --> 01:46:04,879
.هوّن عليك ، بالتأكيد ستكون بخير يارجل
1030
01:46:06,821 --> 01:46:08,584
(لقد قتلتها يا (موراى
1031
01:46:12,261 --> 01:46:13,785
.لنعود للمنزل
1032
01:46:19,168 --> 01:46:21,637
.لنعود إلى سياراتنا
1033
01:46:23,506 --> 01:46:25,337
.انقله بحرص
1034
01:46:25,408 --> 01:46:27,741
هو لن يموت ، أليس كذلك؟
1035
01:46:27,811 --> 01:46:29,278
كيف يمكننى أن أعرف؟
1036
01:46:29,345 --> 01:46:31,940
.الآن لدينا تقرير يمكننا أن نُقدمه
1037
01:46:37,487 --> 01:46:39,011
.ابدأ القيادة
1038
01:46:41,625 --> 01:46:43,958
!حسناً ، هيا . لنذهب
1039
01:46:44,028 --> 01:46:47,054
!واصلوا التحرك ، هيا ، أسرع
1040
01:46:49,233 --> 01:46:52,327
.أسرع ، أسرع ، هيا
1041
01:46:54,206 --> 01:46:55,502
!لنذهب
1042
01:46:56,742 --> 01:46:58,573
!هيا ، واصلوا التحرك
1043
01:46:59,745 --> 01:47:01,303
.أسرع ، أسرع
1044
01:47:03,915 --> 01:47:11,729
.تــرجمة : أحــمد العليمى
تعديل التوقيت
OzOz