1 00:00:11,005 --> 00:00:21,372 ترجمة : أحــمد العليمى تعديل التوقيت OzOz 2 00:01:08,744 --> 00:01:10,678 .إنه وقت الإنطلاق أيضاً 3 00:01:11,614 --> 00:01:13,809 (ما رأيكِ ، يا (ويسكى؟ 4 00:01:40,245 --> 00:01:42,179 .التهمى قليلاً من السكريات 5 00:01:44,149 --> 00:01:46,174 .هكذا ، كونى فتاه لطيفة 6 00:01:52,857 --> 00:01:56,054 هاهى فتاه لطيفة .لقد بدأتى فى التعلّم 7 00:01:57,054 --> 00:01:58,681 .حاولى آلا تكونى حمقاء 8 00:01:58,756 --> 00:02:01,122 .بإسلوبك الذى فعلتيه أمس 9 00:02:18,452 --> 00:02:21,616 .أنتى ذكية ، حقيقة أنتى بارعة 10 00:02:22,122 --> 00:02:23,589 .نعم ، أنتِ كذلك 11 00:02:24,224 --> 00:02:26,386 . توقفى عن هذا ، هيا 12 00:02:31,331 --> 00:02:32,765 ...لاتفعلى ذلك 13 00:02:33,401 --> 00:02:35,266 .الآن ، توقفى عن ذلك 14 00:02:40,475 --> 00:02:42,067 .هكذا ، ياصغيرتى 15 00:02:46,281 --> 00:02:49,148 .هذا صحيح ، لقد أديتى عملاً رائعاً 16 00:02:53,322 --> 00:02:55,951 .هذة فرسة أصيلة 17 00:03:00,663 --> 00:03:02,562 .فى الواقع فرسة أصيلة ومحبوبة 18 00:03:02,631 --> 00:03:05,226 .تعالى هنا ، تعالى هنا 19 00:03:05,969 --> 00:03:07,266 حسناً ، هل ستفعليها مرة آخرى؟ 20 00:03:07,337 --> 00:03:08,667 .حسناً أيتها الصغيرة 21 00:03:09,204 --> 00:03:12,265 .حسناً ، دعينا نتحرك ولتتخلى عن اسلوبك 22 00:03:12,475 --> 00:03:13,805 هيا 23 00:03:15,278 --> 00:03:16,506 هيا 24 00:03:51,773 --> 00:03:54,044 .منطقة مغلقة (مدينة (دوك 25 00:05:20,478 --> 00:05:21,968 استديرى لليمين 26 00:05:45,138 --> 00:05:47,606 ماذا تظن أنك فاعل؟ 27 00:06:00,854 --> 00:06:02,981 .لقد أديتى عملاً جيداً أيتها الصغيرة 28 00:06:04,059 --> 00:06:07,585 "يجب عليكى أن تتذكرى عندما أقول لكِ " هوب .تصبحين أكثر هدوءاً 29 00:06:08,128 --> 00:06:10,927 .سوف تتعلمين ياذات الشعر الجميل 30 00:06:12,032 --> 00:06:15,669 ماأحاول أن أعلمه لكى "هو اكتساب حاسة الحصان الأصيل والآن "هوب 30 00:06:15,745 --> 00:06:18,813 .هكذا ، والآن هيا 31 00:07:11,195 --> 00:07:12,389 .مرحباً 32 00:07:14,233 --> 00:07:15,325 .مرحباً 33 00:07:17,835 --> 00:07:19,496 .مرحباً بك فى بيتك 34 00:07:21,907 --> 00:07:23,568 .لقد مضى وقت طويل 35 00:07:27,279 --> 00:07:28,871 .مازلتى ترسمين 36 00:07:32,484 --> 00:07:34,384 .(لقد كنت أتوقع حضورك (جاك 37 00:07:35,155 --> 00:07:36,747 أليس ذلك بغريب؟ 38 00:07:37,323 --> 00:07:40,292 .لقد سمعت صوت حصان ، ولقد عرفت إنه حصانك 39 00:07:40,360 --> 00:07:41,952 .إنه حصان جديد 40 00:07:42,061 --> 00:07:43,962 فرسة عُمرها ثلاث سنوات .إنها من سلالة أصيلة 41 00:07:44,030 --> 00:07:46,966 .إنها من سلالة (الأبالوسا) ولكنها عصبية قليلاً 42 00:07:48,034 --> 00:07:50,435 .حسناً ، لا بد وأن أحصل عليها منك 43 00:07:52,740 --> 00:07:55,971 .حسناً ، لا تقف هناك هكذا ، إعطنى قُبلة 44 00:08:04,085 --> 00:08:06,815 .يجب عليَّ القول إنك لم تتغير ولو قليلاً 45 00:08:08,523 --> 00:08:10,321 .ولا أنتِ - .شكراً - 46 00:08:12,027 --> 00:08:13,961 .حسناً ، هيا دعنى أقدم لك شيئاً لتأكلة 47 00:08:14,029 --> 00:08:16,021 .هناك قهوة فوق الموقد .هذا جيد - 48 00:08:16,097 --> 00:08:17,621 .سوف أتناول حوالى 6 بيضات مقلية 49 00:08:17,699 --> 00:08:20,032 .ومع شريحة من لحم الخنزير ، سيكون ذلك أفضل 50 00:08:20,102 --> 00:08:22,873 .سيتم تجهيزهم حالاً - 51 00:08:24,140 --> 00:08:25,471 ماذا كنت تفعل طيلة الفترة الماضية؟ 52 00:08:25,541 --> 00:08:28,169 .لقد كنت أخشى أن تسألى هذا السؤال - 53 00:08:28,578 --> 00:08:30,376 لا ، ليس قيادة قطيع البقر مرة آخرى؟ - 54 00:08:30,447 --> 00:08:32,437 .قيادة قطيع البقر مرة آخرى - 55 00:08:32,515 --> 00:08:35,245 عليك أن تتخلى عن ذلك - .وأن ينتهى بك الحال فى مزرعة أنيقة 56 00:08:35,318 --> 00:08:36,684 .من المحتمل - 57 00:08:41,959 --> 00:08:43,927 .(أنا سعيدة لحضورك (جاك - 58 00:08:44,695 --> 00:08:46,629 .بربى ، أنا سعيدة لحضورك 59 00:08:47,064 --> 00:08:49,295 لقد قرأت الصحيفة وكان عنوانها - .الحكم على (بول) لمدة عامان 60 00:08:49,367 --> 00:08:51,527 . واحتجازة فى السجن 61 00:08:51,602 --> 00:08:53,764 .عندما قاد الشاحنة نفس اليوم 62 00:08:54,672 --> 00:08:57,607 (لا يوجد مجال لتقديم المساعدة لـ (بول - 63 00:08:57,675 --> 00:08:58,835 .لست متأكداً بشأن ذلك - 64 00:08:59,953 --> 00:09:01,420 .سوف أفكر بهدوء ، وسوف أتحدث معه 65 00:09:01,488 --> 00:09:03,896 علينا أن نعمل شيئ ما .لقد فعلنا ذلك دائماً - 67 00:09:04,216 --> 00:09:07,708 .لا ، أنهم حتى لايُريدونك أن تراه ولحين يوم الزيارة 68 00:09:08,186 --> 00:09:09,313 . يوم الأربعاء 69 00:09:09,388 --> 00:09:11,582 .بحلول ذلك الوقت ، لربما سينقلوه إلى السجن 70 00:09:11,657 --> 00:09:14,592 .يُمكنا دائماً أن نعد الترتيبات لرؤية الصبى - 71 00:09:16,762 --> 00:09:17,990 هل انتهى من كتابه؟ - 72 00:09:18,063 --> 00:09:19,223 .نصفة فقط - 73 00:09:19,299 --> 00:09:22,234 .النصف الآخر ، عليه الإنتظار عامين 75 00:09:26,339 --> 00:09:27,862 (ماذا عن (سيث؟ - 76 00:09:27,941 --> 00:09:29,602 .سيث) فى المدرسة)- 77 00:09:30,443 --> 00:09:33,537 .الآن فى المدرسة ، لماذا ، مسكين هذاالشيطان الصغير- 78 00:09:34,080 --> 00:09:36,784 كيف يمكن لـ(بول) أن يتورط فى تهريب 79 00:09:36,858 --> 00:09:38,010 .هؤلاءالمهاجرين المكسيكيين عبر الحدود 80 00:09:38,084 --> 00:09:39,882 .لم يقم بتهريب أى شخص- 81 00:09:39,954 --> 00:09:41,819 .لقد قام بمساعدتهم فقط ، بعد أن وصلوا إلى هنا 82 00:09:41,889 --> 00:09:44,380 لقد قام بإخفاءهم واطعامهم وأعطى لهم بعض النصائح 83 00:09:44,458 --> 00:09:46,392 .للحصول على العمل ، هذا كل مافى الآمر 84 00:09:46,460 --> 00:09:47,859 حسناً ، ماالخطأ فى ذلك؟ - 85 00:09:47,929 --> 00:09:50,659 .لا شيء ، إنها فقط جريمة، هذا كل مافى الآمر- 86 00:09:50,731 --> 00:09:54,465 لقد قام مسئولي الهجرة بتحذير (بول) مرتين .ولكنه لم يَعر الأمر إهتماماً 87 00:09:54,536 --> 00:09:55,560 !هذا جيد بالنسبة له- 88 00:09:55,636 --> 00:09:58,834 بالتأكيد هذا جيد، ياللا الفرحة - !!لكونه سيقضى عامين فى السجن 89 00:09:58,907 --> 00:10:01,273 .لقد أصابنى بالجنون ، ولربما سأقتله 90 00:10:01,543 --> 00:10:04,410 (سبب شعورك بالجنون على (بول - .أنكِ لا تتفهمينه 91 00:10:04,480 --> 00:10:07,882 أتَفَهمه ؟ كم سيستغرق هذا الآمر لكى أتفهم هذا -الغبى؟ 92 00:10:07,950 --> 00:10:11,147 .(لقد كنت متزوجة لمدة 7 سنوات ، كما تعلم (جاك 93 00:10:11,220 --> 00:10:13,518 نعم ، وفى الأساس أنتِ مازلتى تفكرين - بطريقة أهل الشرق 94 00:10:13,589 --> 00:10:15,250 .(ماالذى تتحدث عنه (جاك؟ - 95 00:10:15,324 --> 00:10:16,417 .أقول لكِ أنتِ لاتتفهمين الآمر- 96 00:10:16,493 --> 00:10:17,824 فالغربى مثل البلد المفتوح 97 00:10:17,894 --> 00:10:19,293 .وهذا يعنى أنه يكره السياج 98 00:10:19,362 --> 00:10:21,762 وكثرة السياج تعنى مزيداً من الكُرْه 99 00:10:21,831 --> 00:10:23,526 .لم أسمع مثل هذا الهراء فى حياتى- 100 00:10:23,600 --> 00:10:25,090 .ومع ذلك ، فإنها الحقيقة- 101 00:10:25,169 --> 00:10:28,229 آلم تلاحظى كَمْ القيود التى أحاطت به؟ 102 00:10:28,304 --> 00:10:29,430 .وهذه علامات تُنذر بالقضاء عليه 103 00:10:29,506 --> 00:10:31,407 .لا صيد ، لا تنزه، لا مصارحة 104 00:10:31,475 --> 00:10:34,410 .لا انطلاق ، لا ملكية خاصة ، فقط منطقة مغلقة 105 00:10:34,478 --> 00:10:37,471 .تحرك ، اذهب ، اخرج ، اترك 106 00:10:37,882 --> 00:10:43,001 .ما أعنيه هو أنكِ لا تدرك الآمر - ."يمكنهم أن يطلقوا على هذا السياج "اتجاه السجن- 108 00:10:43,254 --> 00:10:46,985 بدلاً من اسم الشارع .(أو اتجاه (أريزونا) أو (نيفادا 109 00:10:47,058 --> 00:10:49,083 (أو هذه ملكية خاصة ، أو اتجاه (المكسيك 110 00:10:49,160 --> 00:10:51,822 .السخونة شديدة ، شرائح الخنزير ستحترق 111 00:10:51,897 --> 00:10:53,626 .الأطباق هناك على المائدة- 112 00:10:53,698 --> 00:10:55,223 (هذا السياج الذى بيننا وبين (المكسيك- 113 00:10:55,300 --> 00:10:57,394 .هو الذى أوقع (بول) فى المتاعب 114 00:10:57,470 --> 00:10:59,164 إنه انسان طبيعى .آلم تعرفى أنه لا فائدة من السياج 115 00:10:59,237 --> 00:11:00,865 .لذلك قام بفعلته وكأن السياج غير موجود 116 00:11:00,940 --> 00:11:02,202 .لذلك عندما تسلل الناس عبر السياج 117 00:11:02,275 --> 00:11:03,468 . شعروا أنهم مازالوا بشر 118 00:11:03,542 --> 00:11:05,135 .لذا قام بمساعدتهم 119 00:11:05,211 --> 00:11:07,338 .جاك) سوف أخبرك بشيء)- 120 00:11:07,413 --> 00:11:10,007 .العالم الذى تعيش فيه أنت و (بول) لا وجود له 121 00:11:10,082 --> 00:11:11,640 ولربما لم يكن موجوداً 122 00:11:11,717 --> 00:11:13,207 بالخارج يوجد العالم الحقيقى 123 00:11:13,287 --> 00:11:16,084 .حيث الحدود والأسوار 124 00:11:16,155 --> 00:11:18,249 .والقوانين والمتاعب الحقيقية 125 00:11:18,692 --> 00:11:21,786 وإما إتباع القواعد أو الخسارة 126 00:11:21,862 --> 00:11:23,625 .أو تخسر كل شيء 127 00:11:24,264 --> 00:11:26,528 .ويمكنكِ دائما المحافظة على شيء ما- 128 00:11:26,967 --> 00:11:28,434 لا أعلم- 129 00:11:28,503 --> 00:11:30,902 .لا أستطيع أن أفهم الرجال 130 00:11:30,972 --> 00:11:34,668 لقد اختار (بول) ، اختار السجن .بدلاً من عائلته 131 00:11:35,276 --> 00:11:36,867 (لماذا، يا (جاك 132 00:11:37,278 --> 00:11:40,372 الا يحتاج إلينا ، مثل ما نحتاج إاليه؟ 133 00:11:46,754 --> 00:11:49,053 .لقد نسيتى الملح والفلفل - 134 00:11:51,392 --> 00:11:54,191 لقد تحدثتى عن عقوبة السجن .كما لو كان يوجد آمرأة آخرى 135 00:11:54,263 --> 00:11:56,671 لقد كان يخرج معها حقاً؟ - 137 00:11:57,766 --> 00:11:59,199 .ربما- 138 00:11:59,435 --> 00:12:00,902 .ربما يكون أكثر شخص تورط معها 139 00:12:00,971 --> 00:12:03,565 .قبل أن يرحل الرجل العجوز ذو الشعر الأبيض 140 00:12:03,640 --> 00:12:05,163 تورط مع من؟ - 141 00:12:05,774 --> 00:12:07,503 فتاه (بول) الذى نشأ معها - 142 00:12:07,577 --> 00:12:10,307 .لديها حدقة متوحشة ، فتاه من الجبل صغيرة 143 00:12:10,380 --> 00:12:14,784 اسمها (دو ) ماذا يُمكِنك أن تفعلى معها .أو أى شخص آخر 144 00:12:14,851 --> 00:12:17,684 من المحتمل أن تكون فتاه هندية .فكلهن يحملن اسم مثل هذا 145 00:12:17,754 --> 00:12:19,415 الرجال حمقى- 146 00:12:19,756 --> 00:12:23,090 .أنت أحمق وبالإضافة لذلك كلكم حمقى 147 00:12:23,494 --> 00:12:25,826 سوف يصبح البيض صلباً .جاك) هيا اجلس) 148 00:12:25,896 --> 00:12:27,887 .أنت تصيبنى بالتوتر 149 00:12:38,509 --> 00:12:40,842 أتريد أى شيء آخر؟ 150 00:12:41,113 --> 00:12:42,375 الحمَّام- 151 00:12:42,648 --> 00:12:45,215 .لقد بدأت تفوح منى رائحة كالحيوان 152 00:12:45,292 --> 00:12:48,639 .لدرجة أنها لم تمطر عليَّ منذ خمس سنوات 154 00:13:24,191 --> 00:13:26,422 ألن تذهب إلى (كوفيفيل) بـ (كنساس) ، أليس كذلك؟- 155 00:13:26,494 --> 00:13:28,928 لا ، سوف أقوم بنقل بعض الأدوات الصحية- ( من مدينة (دوك) إلى (نيومكسيكو 156 00:13:28,997 --> 00:13:30,828 ستنقل ماذا؟- .أدوات صحية- 157 00:13:30,899 --> 00:13:32,595 156 .قطعة 158 00:13:32,668 --> 00:13:35,898 القيادة بطريق مزدحم وبسرعة 70 ميل فى الساعة كيف تحب ذلك؟ 159 00:13:35,970 --> 00:13:37,369 .أى ضرورة مُلحة التى تفترضها 160 00:13:37,439 --> 00:13:41,451 .(سوف تنقل من مدينة (دوك) إلى (نيو مكسيكو 161 00:14:12,176 --> 00:14:14,610 .أشعر بأن وزنى قَلْ أربعة أرطال 162 00:14:16,581 --> 00:14:19,675 .من الصعب دائماً الحصول على جوارب نظيفة 163 00:14:20,184 --> 00:14:22,085 .(أنك تمتلك قدم ضخمة (جاك- 164 00:14:22,154 --> 00:14:23,848 .لا ، ليست كذلك- 165 00:14:23,921 --> 00:14:26,015 .لقد تضخمت قدماى بعد الحَمَام 166 00:14:26,091 --> 00:14:29,219 لست متأكدا أن الجوارب مناسبة لقدمى أم لا 167 00:14:31,630 --> 00:14:32,927 .هناك 168 00:14:38,137 --> 00:14:41,334 .يجب اعطاء بعض الشراب للفرسة قبل ان أذهب 169 00:14:44,744 --> 00:14:47,110 .النقود بداخل الحزام 170 00:14:47,881 --> 00:14:50,816 .أريدك أن تحتفظى به لو حدث أى مكروه 171 00:14:54,555 --> 00:14:56,284 أى مكروه يمكن أن يحدث؟- 172 00:14:56,357 --> 00:14:58,848 .من الصعب التنبؤ بذلك ، ربما لا شيء - 173 00:14:59,692 --> 00:15:00,818 (ماذا ستفعل (جاك؟ - 174 00:15:01,937 --> 00:15:05,513 .لقد أخبرتك ، سوف أقوم بتقديم الماء للفرسة - 176 00:15:07,968 --> 00:15:11,427 اعطيها بعض العُشب فى الصباح .فى حالة عدم عودتى 177 00:15:11,505 --> 00:15:12,495 فلتفعلى ذلك 178 00:15:12,574 --> 00:15:13,700 .افعلى ذلك 179 00:15:18,513 --> 00:15:21,922 .اخبرى (سيث) بأننى سوف أراه لاحقا 180 00:15:21,992 --> 00:15:23,180 جاك) ماذا ستفعل؟)- 181 00:15:23,618 --> 00:15:26,883 كل ستة أشهر أحاول أن أقوم بالترفيه عن نفسى- .وأقدم لنفسى شراب جيد 182 00:15:26,955 --> 00:15:29,288 .وأغتسل من همومى وأتنفس هواءاً نقياً 183 00:15:29,357 --> 00:15:31,291 .وأستمع لموسيقى تنفُذ لداخلى 184 00:15:31,761 --> 00:15:33,991 . حسناً ، اشترى زجاجة من الخمر واحتسيها هنا - 185 00:15:34,063 --> 00:15:36,327 ... فالوقوع فى حالة سُكر، أسهل طريقة - 186 00:15:36,399 --> 00:15:38,731 . قد تؤدى إلى السجن 187 00:15:38,801 --> 00:15:40,701 .وهذا شيء مُضحك أيضاً 188 00:15:42,862 --> 00:15:44,523 (كن حذراً (جاك - 189 00:15:46,709 --> 00:15:48,473 .ولا تفتعل المشاكل 190 00:15:48,543 --> 00:15:51,172 .المشاكل؟ ، تلك التى جئت من أجل اصلاحها- 191 00:15:52,181 --> 00:15:53,671 (كونى فتاه صالحة (ويسكى 192 00:15:53,749 --> 00:15:55,740 .سوف أعود قريباً أيتها الجميلة 193 00:15:58,187 --> 00:16:00,622 .سوف أكون حذراً 194 00:16:30,221 --> 00:16:32,754 .احتفظى بالباقى .شكراً سيدى 195 00:16:37,862 --> 00:16:41,196 أنت ، فلتراقب خطواتك يارجل .لقد كنت على وشك السقوط 196 00:16:47,641 --> 00:16:49,164 .إنها غلطتى ياصديقى 197 00:16:49,241 --> 00:16:50,640 .أسف 198 00:18:01,051 --> 00:18:03,576 لماذا ألقيت بتلك الزجاجة؟ 199 00:18:05,189 --> 00:18:07,680 .أننى لم أقابلك من قبل طيلة حياتى 200 00:18:08,826 --> 00:18:10,885 .حاول أن تراقب أفعالك 201 00:18:37,490 --> 00:18:39,981 أمتأكد أنك تقصد الرجل الصحيح؟ 202 00:18:40,059 --> 00:18:42,721 .إننا حتى لم نتعارف 203 00:18:44,631 --> 00:18:46,223 (اسمى (بيرنس 204 00:18:56,343 --> 00:18:58,403 ما الآمر ياراعى البقر؟ 205 00:18:58,846 --> 00:19:00,643 لديّ يد واحده فقط 206 00:19:01,949 --> 00:19:05,214 آلا تخشى أن تُعارك رجُلِ بذراع واحدة، هل يُمكنك؟ 207 00:19:08,990 --> 00:19:11,926 آلا تعلم ، أن الرجل يُمكنه ان يُصاب بآذى لو سقط من الكرسى على ظهره؟ 208 00:19:11,993 --> 00:19:14,427 هل أنت متيقن أننى الرجل الذى تعنيه يا صديقى؟ 209 00:19:14,496 --> 00:19:16,554 .أننى لا أخشاك ياراعى البقر 210 00:19:16,631 --> 00:19:19,499 .أن لا أهتم بكون كم ذراعاً لديك 211 00:19:20,235 --> 00:19:22,260 ...إذا لم تكن راضيا بالذراع المتبقية لديك 212 00:19:22,337 --> 00:19:23,634 .فلما لا تبترها بفأس 213 00:19:23,705 --> 00:19:25,936 (لقد فقدت هذا الذراع فى (أوكيناوا 214 00:19:26,009 --> 00:19:27,670 ماذا ستفعل؟ 215 00:19:29,078 --> 00:19:31,138 .لن أفعل أى شيء 216 00:19:31,381 --> 00:19:33,611 .دعنا نحتسى شراباً ولنتحدث بالمزيد 217 00:19:33,683 --> 00:19:35,878 .أنت خائف أيها الجبان 218 00:19:37,420 --> 00:19:40,719 .مطلقاً لا تنعت رجل بذلك مهما حدث 219 00:19:40,790 --> 00:19:43,987 .لربما أقتلك لو ناديتنى بشيء من هذا القبيل 220 00:19:45,261 --> 00:19:47,594 .فلتبقوا فى أماكنكم أيها الفتيان 221 00:19:47,997 --> 00:19:49,931 .هذا الرجل يُريد أن يتعارك 222 00:19:50,000 --> 00:19:52,366 .سوف أكون سعيدا لو سويت هذا الآمر معه 223 00:19:53,070 --> 00:19:55,334 .سوف أفعل ذلك بذراع واحدة خلف ظهرى 224 00:19:55,873 --> 00:19:59,206 .لو تدخل أحد منكم ، سوف أستعمل الذراعين 225 00:20:00,077 --> 00:20:02,103 .تماماً ، اللعنه 226 00:20:02,179 --> 00:20:04,306 .استعمل ذراعك اليسرى ياصديقى 227 00:20:21,133 --> 00:20:22,931 .أوصلنى بالشرطة 228 00:21:17,760 --> 00:21:19,694 .اصغ لى 229 00:21:43,888 --> 00:21:45,685 .ليس بالذراعين 230 00:21:45,756 --> 00:21:47,280 .بذراع واحده ياصديقى 231 00:22:15,788 --> 00:22:19,485 لقد تعاركت بذراعك اليسرى .مثله تماماً ، انظر ياسيد 232 00:22:19,759 --> 00:22:22,023 .كان يجب عليه أن يستعمل كلتا ذراعيه 233 00:22:41,883 --> 00:22:44,612 .هذا هو ، راعى البقر بالأسفل 234 00:22:45,052 --> 00:22:47,578 .لقد انتهى العراك . ابتعدوا 235 00:22:48,657 --> 00:22:51,683 .أنا هنا بالأسفل ، أسرعوا 236 00:22:51,960 --> 00:22:53,621 .ياالهى ، هيا 237 00:22:53,695 --> 00:22:55,185 حسناً ياراعى البقر ، لنذهب 238 00:22:55,264 --> 00:22:58,028 .على ما أظن يارجل كنت تود لو لم تحضر إلى هنا 239 00:22:59,201 --> 00:23:00,759 نعم ياراعى البقر 240 00:23:06,409 --> 00:23:08,343 !حاول العودة مرة آخرى ياصديقى 241 00:23:14,717 --> 00:23:16,879 حسناً (جو) فلتأخذة 242 00:23:16,953 --> 00:23:19,922 .الزنزانة ممتلئه ، اذهب به لحجرة الحجز 243 00:23:19,990 --> 00:23:21,890 .(من هنا (بوب .كَوْنى ليس لديّ نقود 244 00:23:21,958 --> 00:23:23,084 فهل يعتبر ذلك جريمة؟ 245 00:23:23,160 --> 00:23:24,389 .هذة حالة تشرَّد 246 00:23:24,462 --> 00:23:26,452 كل ما فى الآمر ستملأ معدتك بالطعام وسيتم ابعادك عن الشوارع 247 00:23:26,530 --> 00:23:28,055 .لمدة ليلة او ليلتين 248 00:23:28,132 --> 00:23:30,361 !ملك (انجلترا) لا يحمل نقود أيضاً 249 00:23:30,434 --> 00:23:33,495 .فهل ستقبض عليه لو فاحت من أمعائة رائحة كريهه 250 00:23:33,571 --> 00:23:37,200 فبالوعة البيت الموبوء تصب فى المدينة أتتفهم ذلك؟ 251 00:23:49,154 --> 00:23:50,382 هل يمكنه التحدث؟ 252 00:23:50,456 --> 00:23:51,946 .يمكننى التحدث جيداً 253 00:23:52,023 --> 00:23:53,048 نتيجة كشف الهوية؟ 254 00:23:53,125 --> 00:23:54,717 ...ليس معه إلا 255 00:23:54,793 --> 00:23:57,125 ...تبغ ، ثقاب ، فاتورة ، ستة دولارات 256 00:23:57,996 --> 00:24:01,932 وثمانية وثلاثين سنت ، محفظة ، سكين .وأذن محنطة 257 00:24:02,000 --> 00:24:03,025 أُذْن؟ 258 00:24:03,102 --> 00:24:04,900 .نعم ، تبدو وكأنها أُذن ثور 259 00:24:06,239 --> 00:24:08,230 .أنت تقصد أنك لا تمتلك أى بطاقة هوية 260 00:24:08,309 --> 00:24:09,434 .هذا صحيح 261 00:24:09,509 --> 00:24:12,034 .آلا يوجد أوراق بطاقة ، أو ضمان اجتماعى 262 00:24:12,112 --> 00:24:14,205 أو بطاقة تأمين ، أو رخصة قياده 263 00:24:14,280 --> 00:24:15,270 آلا يوجد أى شيء؟ 264 00:24:15,349 --> 00:24:16,337 .لا يوجد شيء 265 00:24:17,217 --> 00:24:19,743 اسمع ياراعى البقر، لا يمكنك الذهاب لأى مكان .بدون بطاقة هويه 266 00:24:19,820 --> 00:24:22,186 هذا مخالف للقانون كيف يمكن للناس أن يعرفوا من أنت ؟ 267 00:24:22,256 --> 00:24:25,851 لا أحتاج إلى بطاقة لتحدد شخصى .فأنا شخص معروف 268 00:24:25,926 --> 00:24:27,416 حسناً ، من أنت؟ 269 00:24:27,495 --> 00:24:29,259 (جون. و. بيرنس) 270 00:24:29,331 --> 00:24:30,957 .أو (جاك) كإختصار 271 00:24:31,031 --> 00:24:32,521 هل أنت متأكد؟ 272 00:24:32,601 --> 00:24:35,434 متأكد وأراهنك أنك لا تستطيع أن تثبت .أننى شخص آخر 273 00:24:35,503 --> 00:24:37,267 أين تقيم؟ 274 00:24:37,772 --> 00:24:39,400 .أى مكان أشعر فيه بالإرتياح 275 00:24:39,474 --> 00:24:41,567 بحق الشيطان ، ماذا يعنى ذلك؟ 276 00:24:41,643 --> 00:24:43,508 .حسناً ، هذا يعنى ليس لديّ أى عنوان 277 00:24:43,578 --> 00:24:46,172 من المفترض أن يكون لديك عنوان أين يقيم أقاربك؟ 278 00:24:46,249 --> 00:24:47,510 (ميسورى) 279 00:24:48,784 --> 00:24:49,209 المهنة؟ 280 00:24:49,744 --> 00:24:50,904 بالتأكيد 281 00:24:51,612 --> 00:24:54,316 ماذا يعنى ذلك؟ 282 00:24:56,092 --> 00:24:57,525 .مروض للثيران 283 00:24:59,028 --> 00:25:00,393 .أنت متمرس 284 00:25:00,464 --> 00:25:03,024 ليس مثل الذين يستطيعون البقاء لخمسة دقائق 285 00:25:03,100 --> 00:25:04,863 .بدون أن يسقطوا على ظهورهم 286 00:25:04,935 --> 00:25:06,698 .نعم ، تقريباً 287 00:25:06,770 --> 00:25:07,964 ماهى التهمة؟ السُكْر؟ 288 00:25:08,038 --> 00:25:09,198 .والشغب 289 00:25:09,273 --> 00:25:11,571 .(بحانة (ميرا) بطريق (نورث هاى لاند 290 00:25:11,642 --> 00:25:14,751 .العراك؟ بينه وبين (لوباتو). الرجل الطيب 292 00:25:15,379 --> 00:25:16,368 الرجل ذو الذراع الواحدة؟ 293 00:25:16,447 --> 00:25:17,930 .راعى البقر استعمل ذراع واحدة أيضاً 294 00:25:18,473 --> 00:25:21,485 كان يجب عليك آلا تتورط مع هذا الشخص . ياراعى البقر 295 00:25:21,553 --> 00:25:24,044 . كان بإمكانه أن يطعنك 296 00:25:24,456 --> 00:25:25,684 هذا كل مالديك ضده؟ 297 00:25:25,757 --> 00:25:27,418 .آجل 298 00:25:27,492 --> 00:25:30,689 اسمع ، لفد كان لدينا محاضر كثيرة اليوم .لدرجة أن غرفة الحجز ممتلئة 299 00:25:31,496 --> 00:25:33,522 .والإجراء التالى الحكيم الإفراج عنه 300 00:25:33,598 --> 00:25:34,656 ماذا تقول ،سوف نُكيف الآمر بالشيء البسيط؟ 301 00:25:34,732 --> 00:25:36,724 (نعم على مسئوليتى، دعه يذهب يا (فيل 302 00:25:36,801 --> 00:25:38,462 .حسناً أيها النائب، لقد لبينا البلاغ وحسب 303 00:25:38,536 --> 00:25:40,299 هل تعنى أنك ستطلق سراحى؟ 304 00:25:40,371 --> 00:25:41,839 بالرغم من موقفى هذا؟ 305 00:25:41,907 --> 00:25:43,101 .هذا صحيح ياراعى البقر 306 00:25:43,175 --> 00:25:44,938 اسمع ، يمكنك الذهاب لآى مكان . أو البقاء والنوم هنا 307 00:25:45,010 --> 00:25:46,308 .ولكنى أولاً سوف أعود هناك 308 00:25:46,378 --> 00:25:48,870 وسوق أقتل ذو الذراع الواحدة .وسألقى به فى القمامة كالخنزير 309 00:25:48,949 --> 00:25:51,315 .أبعد ذراعك عنى ياذو القدم المسطحة 310 00:25:53,077 --> 00:25:55,712 ماذا يفعل؟ 311 00:25:58,058 --> 00:25:59,355 أنت؟ 312 00:26:00,460 --> 00:26:02,485 .تبغ 313 00:26:04,297 --> 00:26:07,233 6.38 $ 314 00:26:08,735 --> 00:26:10,719 .سكين جيب 315 00:26:12,665 --> 00:26:16,226 .أذُنْ محنطة 316 00:26:17,236 --> 00:26:19,228 .أنت ياإبن الشقى 317 00:26:19,305 --> 00:26:21,432 ...ابعد قدمك عن 318 00:26:22,909 --> 00:26:25,241 ...من المفترض عليكم أيها الرجال 319 00:26:25,712 --> 00:26:28,079 .إنه يريد اثارة المتاعب 320 00:26:28,415 --> 00:26:33,410 .أذًنْ محنطة مثقوبة 321 00:26:40,094 --> 00:26:42,655 .ها هو إيصال بمتعلقاتك 322 00:26:42,730 --> 00:26:43,719 .(تانك) 323 00:26:43,798 --> 00:26:45,265 .آجل ، فليأخذ دش أولاً 324 00:26:45,333 --> 00:26:47,164 .أريد أن أخبرك بشيء أيها الرفيق 325 00:26:47,235 --> 00:26:51,248 بدلاً من الحجز 10 أيام بتهمة السُكْر فى مكان عام .فمن الممكن أن تُعرض نفسك للعقوبة لمدة عام 326 00:26:51,314 --> 00:26:53,010 .تهانينا 327 00:27:26,577 --> 00:27:28,169 (طاب مساءك أنسة (كيندى 328 00:27:28,245 --> 00:27:30,543 (طاب مساءك سيد (جونسون 329 00:27:30,614 --> 00:27:32,172 (لقد اتصلت السيدة (جونسون 330 00:27:32,249 --> 00:27:35,344 .تريدك أن تتذكر قائمة المشتروات التى أعطتها لك 331 00:27:35,420 --> 00:27:36,818 حسناً 332 00:27:37,122 --> 00:27:38,714 (هل أنت مشغول (فلويد؟ 333 00:27:46,898 --> 00:27:48,763 .إنها بداية العمل ، لقد حضر المأمور 334 00:27:48,833 --> 00:27:50,699 .فلتنحى هذا الهراء جانباً 335 00:27:51,469 --> 00:27:54,098 تتذكر تلك الفتاه التى وجدوها ملقاه على بطنها (فى الطريق بـ (ليد هيل 336 00:27:54,173 --> 00:27:57,472 والسكين فى ظهرها ، وتقرير الطبيب الشرعى الذى ادعى أنه انتحار؟ 337 00:27:57,543 --> 00:27:59,534 .بالتأكيد ، أول أمس 338 00:27:59,612 --> 00:28:02,046 أريدك أن تذهب هناك وتقدم طعن .على تقرير الطبيب الشرعى 339 00:28:02,114 --> 00:28:04,378 .ثم العودة مباشرة 340 00:28:04,450 --> 00:28:06,315 الا يمكننى الحصول على بعض الوقت أولاً قبل ذلك؟ 341 00:28:06,385 --> 00:28:08,479 .لا ، وقم بإصلاح زر بنطالك 342 00:28:12,959 --> 00:28:13,983 (مرحباً (موري 343 00:28:14,061 --> 00:28:15,050 (هارى) 344 00:28:28,443 --> 00:28:29,774 .هذا الكلب 345 00:28:30,645 --> 00:28:33,205 .نفس الإنطلاق النارى ، نفس التوقيت كل يوم 346 00:28:33,983 --> 00:28:36,451 .هل تعتقد أنه كان مرتبطاً بعقد 347 00:28:40,990 --> 00:28:44,323 (هناك ضوء أحمر ينبعث (هارى هل لديك الوقت للإنتباه لهذا الجهاز؟ 348 00:28:44,393 --> 00:28:45,951 .الجهاز؟ هذا صحيح 349 00:28:49,832 --> 00:28:51,663 .نداء من سى اس- 1 ، انتهى 350 00:28:54,738 --> 00:28:57,604 عُلم ، دورية الطريق السريع ، سى -اس -1 351 00:29:04,581 --> 00:29:05,707 .نعم 352 00:29:06,449 --> 00:29:09,578 لقد قام (كاروزو) بتصفيف شعرة .لليوم الثالث على التوالى 353 00:29:10,320 --> 00:29:12,346 .إنه على الطريق الآن 354 00:29:13,523 --> 00:29:15,549 لا أعرف كيف فعل ذلك؟ 355 00:29:21,198 --> 00:29:23,063 (ماذا كان هذا النداء (هارى؟ 356 00:29:23,134 --> 00:29:26,627 النداء. لقد كان من دورية الطريق السريع .مجرد تفقد روتينى 357 00:29:27,506 --> 00:29:29,064 .حدد موقع (ماكنيل) أينما يكون 358 00:29:29,141 --> 00:29:30,733 .ارسل له العلكة ليمضغها 359 00:29:30,808 --> 00:29:32,470 "ماكنيل) ، "هذا صحيح) 360 00:29:34,713 --> 00:29:36,442 ...عندما أقول لك راقب هذا الجهاز خاصتك 361 00:29:36,515 --> 00:29:38,847 "تقول "هذا صحيح 362 00:29:38,917 --> 00:29:42,786 (وعندما اعطيك رسالة لـ (ماكنيل "تقول "هذا صحيح 363 00:29:42,855 --> 00:29:44,754 هناك بعض المآخذ حول الطريقة .التى تجيب بها على الأسئلة 364 00:29:44,823 --> 00:29:47,758 .فقول كلمة "هذا صحيح" ، تجعلنى متوتراً 365 00:29:47,827 --> 00:29:49,158 متوتر؟ 366 00:29:50,596 --> 00:29:51,961 ! هذا صحيح 367 00:30:00,673 --> 00:30:02,106 .انتباه 368 00:30:10,117 --> 00:30:13,281 .(افتح الزنزانه (بوب .لقد حصلت على سجين آخر 369 00:30:21,563 --> 00:30:23,086 .من هنا 370 00:30:28,036 --> 00:30:29,834 .حسناً أيها الفتيان ، استريحوا 371 00:30:41,417 --> 00:30:44,181 متى يحين وقت العشاء؟- 372 00:30:44,253 --> 00:30:47,450 ...أخى ، لو أننى بمثل حالتك- 373 00:30:47,523 --> 00:30:49,685 .لن أبدى أهمية للحوم 374 00:30:49,760 --> 00:30:52,752 .وسأبدى إهتمماما أكثر بغذائى الروحى 375 00:30:53,230 --> 00:30:56,427 .صدقنى ، أن أعرف عما أتكلم عنه 376 00:30:56,500 --> 00:30:59,094 .أنت مسكين وغير مستنير 377 00:31:00,971 --> 00:31:02,667 فالمغريات كثيرة للجنس البشرى 378 00:31:02,740 --> 00:31:04,900 .ولقد كافحتها طيلة حياتى 379 00:31:04,975 --> 00:31:07,308 إذن كيف جئت إلى هنا أيها الموقر؟- 380 00:31:07,378 --> 00:31:10,745 .لقد قلت أننى كافحتها، ولم أقل تركتها- 381 00:31:11,015 --> 00:31:12,778 .أحياناً كنت أخسر 382 00:31:13,351 --> 00:31:16,514 ولكن صدقنى، فكثيراً من تلك الأشياء كان يمكنها .أن تغرى الواعظ 383 00:31:16,587 --> 00:31:19,056 .بالإضافه إنها تجعلك متعثراً هنا 384 00:31:19,124 --> 00:31:22,115 .وعندما أخسر، أخسر بشده 385 00:31:22,994 --> 00:31:24,963 .أنت واعظ حقيقى أيها الموقر- 386 00:31:25,030 --> 00:31:27,624 .حسناً ، الآن فلننظر لتلك الفكرة - 387 00:31:28,367 --> 00:31:30,892 .فدائماً مايكون لديك الحافز للموعظة 388 00:31:30,969 --> 00:31:34,564 وإذا كان لديك الحافز .فسيكون قد قطعت نصف الطريق للحرية 389 00:31:34,640 --> 00:31:37,370 وماالذى يمنعك من قطع الطريق بأكملة؟- 390 00:31:42,549 --> 00:31:44,915 .لقد كانت نقطة ضعفى النساء- 391 00:31:49,088 --> 00:31:52,422 لن يمكنك الوعظ أو التأثير بعد الآن- .مثل كونى لا أستطيع التأثير على وزة 392 00:31:52,493 --> 00:31:53,960 .وعلى ماأعتقد فلديك الإحساس الكافى 393 00:31:54,027 --> 00:31:56,495 .لردم الرمال على حفرة بداخلها أرنب 394 00:31:56,564 --> 00:31:58,828 .أنت ليس لديك أى إحساس للرحمة- 395 00:31:58,899 --> 00:32:00,230 (مرحباً (بول- 396 00:32:03,304 --> 00:32:04,601 (جاك)- 397 00:32:05,340 --> 00:32:07,171 .الإبن الشقى 398 00:32:07,909 --> 00:32:10,036 .سعيد برؤيتك يافتى- 399 00:32:11,153 --> 00:32:11,509 .وأنا كذلك- 400 00:32:12,313 --> 00:32:13,974 ما الذى أصاب وجهك؟- 401 00:32:14,048 --> 00:32:16,108 .لقد واجهت حفنة من الأشخاص- 402 00:32:16,184 --> 00:32:18,175 فى الحانة بالأسفل مما اعطى له مظهراً جديداً 403 00:32:18,253 --> 00:32:20,585 .إنهم لا يحبون الرجل العجوز 404 00:32:20,655 --> 00:32:23,648 .هيا ، لنجلس هناك- 405 00:32:29,832 --> 00:32:32,096 .حسنا لنتحدث بصراحة 406 00:32:32,802 --> 00:32:35,271 أنت لم تستدرج إلى العراك هل افتعلت ذلك؟ 407 00:32:35,338 --> 00:32:37,533 أنا ، افتعلت العراك؟- 408 00:32:38,674 --> 00:32:39,664 .(أنت شخص عظيم (جاك- 409 00:32:39,743 --> 00:32:41,437 .بالطبع - 410 00:32:41,510 --> 00:32:45,277 الرجل الوحيد فى العالم الذى يذهب للسجن بإرادتة- .ليرى صديق قديم 411 00:32:45,348 --> 00:32:46,976 .ويتم حجزة فى السجن 412 00:32:47,050 --> 00:32:50,748 .الذهاب إلى السجن أقل شيئ يمكن أن يُقدمه الرجل- 413 00:32:52,090 --> 00:32:54,854 .أعتقد أنك لم تجد نفسك هنا 414 00:32:54,926 --> 00:32:56,358 .نعم - 415 00:32:57,862 --> 00:32:59,329 (اسمع (جيرى 416 00:33:01,399 --> 00:33:03,663 .لقد أصبح الآمر أقل وطأة الآن - 417 00:33:03,735 --> 00:33:06,795 ولكن تلك الآمور تكون صعبة .لو نظرت إليها وأنت بالخارج 418 00:33:08,706 --> 00:33:10,970 ما الذى يوجد خلف هذا الجدار؟ 419 00:33:11,310 --> 00:33:12,971 (شارع (برنال - 420 00:33:14,078 --> 00:33:15,774 .نعم قد يكون ذلك - 421 00:33:19,685 --> 00:33:23,086 .يطُل على زقاق خلفة متجر متعدد الأقسام - 422 00:33:28,695 --> 00:33:30,185 .(هل رأيت (سيث 423 00:33:30,664 --> 00:33:32,188 .لا ، لقد كان فى المدرسة- 424 00:33:32,265 --> 00:33:35,166 .لقد كنت أريد أن أرى الفتى الصغير 425 00:33:37,971 --> 00:33:39,302 .هيا ، ننضم إلى المجموعة- 426 00:33:39,372 --> 00:33:40,669 .حسناً - 427 00:33:41,274 --> 00:33:43,709 .لقد كانت الأرضية أصعب مما أتصور 428 00:33:44,045 --> 00:33:45,306 .لا تخطو فوق هذا الهندى- 429 00:33:45,378 --> 00:33:47,904 .أعتقد أن بحوزته سكينا 430 00:33:47,982 --> 00:33:49,505 .هندى وقح 431 00:33:51,419 --> 00:33:53,910 متى سيبدأون التزاحم على العشاء - من خلال هذا الحيز الضيق؟ 432 00:33:53,988 --> 00:33:55,148 .لن يطول الوقت - 433 00:33:55,223 --> 00:33:57,282 .أنا جائع جداً، فليس أمامى سوى أخذ نفساً عميقاً- 434 00:33:57,358 --> 00:34:00,020 معدتى تصدر صوتاً . كصوت كالبالون المُفرغ من الهواء 435 00:34:01,630 --> 00:34:03,494 (حسناً (كليف 436 00:34:07,402 --> 00:34:10,860 .انظر ياصديقى لتلك الجبال 437 00:34:11,173 --> 00:34:12,607 .الطعام 438 00:34:13,742 --> 00:34:17,076 .هيا ، دعنا نوقف الأصوات المنبعثة من معدتك 439 00:34:18,146 --> 00:34:20,012 .الطعام ، الطعام 440 00:34:36,500 --> 00:34:38,900 .طاب مساءك أيها السجين 441 00:34:42,606 --> 00:34:44,073 .أنت 442 00:34:45,543 --> 00:34:47,442 .من الأفضل لك أن تتحدث معى 443 00:34:47,812 --> 00:34:49,837 .فأنت أضعف من أن تفعل شيئاً معى 444 00:34:49,914 --> 00:34:51,642 ماذا تريد؟ 445 00:34:54,052 --> 00:34:56,043 .تعال هنا أيها الفتى السجين 446 00:34:57,389 --> 00:34:58,948 .تعال هنا 447 00:35:00,559 --> 00:35:03,527 هوّن عليك ، كن لطيفاً وفى يوم ما 448 00:35:03,595 --> 00:35:05,893 .ستمتطى جواداً فى المدينة وبطنك فى مواجهة الشمس 449 00:35:05,965 --> 00:35:09,093 ومرتدياً أفضل ملابسك ولكن .لن تجد مكان تذهب اليه سوى الجحيم 450 00:35:12,204 --> 00:35:13,262 .صدقنى يارفيقى ، احترس لكلامك 451 00:35:13,339 --> 00:35:14,671 .هيا لنجلس هناك 452 00:35:14,741 --> 00:35:17,174 أنت ياراعى البقر ، مااسمك؟ 453 00:35:17,777 --> 00:35:19,211 .جون. و . بيرنس) دعنا نأكل) 454 00:35:19,278 --> 00:35:21,007 .(والإختصار (جاك 455 00:35:23,116 --> 00:35:24,583 (حسناً (بيرنس 456 00:35:27,187 --> 00:35:30,452 (حسناً (جون.و. بيرنس 457 00:35:32,067 --> 00:35:33,694 .افتح 458 00:35:57,619 --> 00:36:00,315 .تلك القضبان لا يصدر منها أى صوت 459 00:36:00,856 --> 00:36:03,519 .أخشى أن تكون من الصلب 460 00:36:03,859 --> 00:36:06,953 أمتاكد أنك لم تتلق أى ركلة فى رأسك؟ 461 00:36:07,496 --> 00:36:08,725 ماذا تقصد؟ 462 00:36:08,798 --> 00:36:12,632 فعلك هذا مثل الرجل الذى يُفكر .فى الهروب من السجن 463 00:36:13,369 --> 00:36:15,269 .تعال هنا أيها الفتى السجين 464 00:36:30,488 --> 00:36:32,752 .أنت مجنون وأحمق 465 00:36:33,557 --> 00:36:36,527 لا شيء يدعو للجنون لو كان لديك . منشار المعادن داخل السجن 466 00:36:36,861 --> 00:36:39,523 هل تعلم عقوبة الهروب من السجن .فى هذة الولاية 467 00:36:39,597 --> 00:36:41,122 .آلم يهرب آحد من قبل هنا؟ 468 00:36:41,199 --> 00:36:42,666 .خمس سنوات 469 00:36:44,068 --> 00:36:47,334 سيستغرق الآمر وقتا طويلاً .حتى يستطيعوا اللحاق بنا ياصديقى 470 00:36:47,405 --> 00:36:49,339 .لا تقلق بشأن ذلك 471 00:36:50,643 --> 00:36:51,939 .هل تعلم 472 00:36:52,978 --> 00:36:55,717 . ربما بإمكان الشخص أن يزحف من هنا 473 00:36:55,790 --> 00:36:58,046 .لو تم نشر قضيب واحد هنا 474 00:36:59,618 --> 00:37:03,851 .وتزحف على جانبك وكتف واحد 475 00:37:04,390 --> 00:37:05,857 متى سيتم اطفاء هذا الضوء؟ 476 00:37:05,925 --> 00:37:07,358 .حوالى التاسعة 477 00:37:09,695 --> 00:37:10,889 الحراس؟ 478 00:37:16,336 --> 00:37:17,393 .لقد ذهبوا 479 00:37:17,471 --> 00:37:19,302 .حسناً ، لنبدأ العمل 480 00:37:21,542 --> 00:37:24,272 .جاك) لقد عوقبت بعامان) 481 00:37:24,679 --> 00:37:27,614 ولن أقوم بالهرب من السجن وأخاطر .بخمس أعوام إضافية 482 00:37:27,682 --> 00:37:28,774 .أنا أعنى ذلك 483 00:37:28,850 --> 00:37:31,444 بالتأكيد ياصديقى ولكن إعطى لنفسك فرصة .لتتخلص من هذا الخوف 484 00:37:31,919 --> 00:37:35,083 انتظر حتى نقوم بنشر واحد من تلك القضبان .ثم اتخذ القرار 485 00:37:35,156 --> 00:37:37,530 .أمامنا وقت طويل منذ الحين وشروق الشمس 486 00:37:37,601 --> 00:37:38,898 .لربما تعدل عن رأيك 487 00:37:38,969 --> 00:37:40,436 .لا يوجد فرصة لذلك 488 00:37:41,196 --> 00:37:43,256 .ولكننى متأكد باستطاعتى أن أغير رأيك 489 00:37:43,332 --> 00:37:45,926 .بسبب نشر القضيب سيُحكم عليك بـ 30 يوما تقريباً 490 00:37:46,001 --> 00:37:48,231 تريد أن تخاطر بخمس أعوام فى السجن من أجل ذلك؟ 491 00:37:48,304 --> 00:37:50,670 .ليس 30 يوماً ياصديقى ، سوف أعاقب بعام 492 00:37:50,739 --> 00:37:52,070 .عام؟ أننى اكره النائب 493 00:37:52,141 --> 00:37:54,735 .لقد اتهمونى بجريمة التعدى عليهم 494 00:37:54,810 --> 00:37:56,608 ...جريمة التعدى؟ كيف فعلت ذلك 495 00:37:56,680 --> 00:37:59,148 .كنت مضطراً ، لم يتركونى أدخل إلى هنا 496 00:38:01,051 --> 00:38:04,418 أقول لك ، أننى لا أريد الخدمة لمدة عام .فى هذا المكان 497 00:38:04,521 --> 00:38:05,920 .لا أستطيع 498 00:38:06,423 --> 00:38:09,654 اندفاعى جعل الآمر مُعقداً .ولم يمهلنى التفكير فيما سيحدث 499 00:38:10,061 --> 00:38:12,392 .سيصيبنى الجنون ، سأقتل شخص ما 500 00:38:12,562 --> 00:38:15,361 .أتعلم ياصديقى ، عليَّ أن أقتل شخص ما ، بالتأكيد 501 00:38:16,467 --> 00:38:20,034 .نعم ، أعتقد أنه يمكنك ذلك 502 00:38:23,975 --> 00:38:25,442 اسمع ياصديقى 503 00:38:28,547 --> 00:38:31,380 .لديَّ منشاران من الصلب ، وسوف يستخدمهما رجلان 504 00:38:32,618 --> 00:38:34,916 .أنت لا تريد أن تشارك فى ذلك؟ 505 00:38:49,936 --> 00:38:52,700 أى واحد منهما سيكون لي؟ 506 00:38:53,706 --> 00:38:56,197 .هيا سوف نعمل على نفس القضيب 507 00:38:56,276 --> 00:38:58,676 .وبنفس المكان ، هكذا سيكون أسرع 508 00:39:04,585 --> 00:39:07,145 يارجل ، ماذا يفعل هذان الشخصان؟ 509 00:39:07,221 --> 00:39:09,314 .يعملان لإيجاد طريق لهم خارج السجن 510 00:39:09,390 --> 00:39:10,982 .سوف يجلبان المتاعب للجميع 511 00:39:11,058 --> 00:39:13,026 .لا ، لو لم تشاهد ذلك 512 00:39:15,229 --> 00:39:18,028 .أيها الفتيان ، إشحذوا أظافركم 513 00:39:19,633 --> 00:39:21,362 .ننظف أسناننا 514 00:39:21,603 --> 00:39:23,571 أمتأكد ان لديك أسنان قوية؟ 515 00:39:26,375 --> 00:39:27,432 .أنت 516 00:39:27,942 --> 00:39:30,172 .لو سمعت أى شخص قادم سوف أحذركما 517 00:39:30,245 --> 00:39:31,735 .شكراً ياصديقى 518 00:40:25,804 --> 00:40:28,211 .لقد تم قص القضيب أيها الرئيس 519 00:40:28,281 --> 00:40:29,475 .جيد 520 00:40:32,111 --> 00:40:34,808 .لنرى كيف يمكن لهذا الشقى طي القضيب 521 00:41:40,784 --> 00:41:42,648 .ناولنى هذا الحبل 522 00:41:42,718 --> 00:41:43,981 .لن تستطيع المرور منها 523 00:41:44,054 --> 00:41:47,785 سوف تتفاجئ لو أمكن لرجل مرن .أن يفعلها، لو أراد ذلك 524 00:41:48,859 --> 00:41:51,350 .لنخفى كل تلك الأدوات ، هيا 525 00:41:57,100 --> 00:41:59,729 (جون. و . بيرنس) 526 00:42:06,144 --> 00:42:07,611 نعم؟ 527 00:42:11,884 --> 00:42:13,282 .أريدك أن تأتى 528 00:42:23,529 --> 00:42:25,156 .جاك) ماذا تفعل؟) 529 00:42:25,231 --> 00:42:27,291 .أحمى أنفى 530 00:42:27,901 --> 00:42:32,064 لقد أعطانى رجل نصيحة، يجب أن .أقوم بعملية دعم بسيطة 531 00:42:53,628 --> 00:42:55,152 . مكالمة هاتفية 532 00:42:56,397 --> 00:42:57,887 .فى المكتب 533 00:43:00,034 --> 00:43:02,730 من الذى سيهاتفنى فى هذا الوقت من الليل 534 00:43:03,672 --> 00:43:05,299 .إنها مفاجأة 535 00:43:39,243 --> 00:43:40,231 .هيا 536 00:44:11,110 --> 00:44:12,600 .أنا على مايرام 537 00:44:14,947 --> 00:44:16,676 .يالها من مكالمة 538 00:44:17,550 --> 00:44:19,451 ماالذى استعمله ضدك؟ 539 00:44:20,319 --> 00:44:21,844 .فقط قبضتة 540 00:44:26,493 --> 00:44:29,197 .محظوظ لكونى وضعت هذه 541 00:44:45,513 --> 00:44:48,751 .أكره أن أفقد هذا الضرس الكبير 542 00:45:08,404 --> 00:45:10,338 (ستنطلق إلى قبيلة (نافاهو 543 00:45:12,876 --> 00:45:14,969 .حسناً ، إنه وقت التحرك 544 00:45:15,211 --> 00:45:17,008 .مع أول ضوء، الوقت المناسب 545 00:45:24,788 --> 00:45:25,914 .حسناً 546 00:45:34,031 --> 00:45:35,555 .اسمع ياصديقى 547 00:45:35,766 --> 00:45:38,894 أعرف مكان فى (سينالوا)ولكنه مؤلم .ويمكننا أن نختبئ فيه 548 00:45:38,969 --> 00:45:40,961 .كوخ جيد ، ولكن المكان ممطر 549 00:45:41,139 --> 00:45:44,905 يمكنك فيه الإنتهاء من كتابك ، ويمكننى أن أرعى .بقرة أو اثنتين، ويمكن لـ (جيرى) أن ترسم فيه 550 00:45:44,976 --> 00:45:46,807 .و (سيث) أن يتعلم 551 00:45:46,878 --> 00:45:50,719 وكما إعتدنا على الحديث عن الأشياء المفضلة .كرجال طبيعيين 552 00:45:55,221 --> 00:45:56,915 .أنت تواجه قضية خاسرة 553 00:45:56,988 --> 00:46:00,117 .لا أعرف ماهى ، ولكن احساسك الداخلى يؤكد ذلك 554 00:46:00,192 --> 00:46:02,490 هل تعتقد أنه كان من المحتم أن يعاقبوك بعامان على مافعلته؟ 555 00:46:02,562 --> 00:46:04,496 .لا إذن لماذا تدعهم يفوزون؟ 556 00:46:04,564 --> 00:46:06,225 .لا يوجد فائز 557 00:46:06,632 --> 00:46:10,160 لقد كنت على معرفة كم ستكلفنى فعلتى هذه .ومضيت قدماً على تنفيذها 558 00:46:10,237 --> 00:46:12,432 .والآن يجب عليَّ سداد الثمن 559 00:46:12,873 --> 00:46:15,273 .يمكنك سداد ثمن الثالث ياصديقى 560 00:46:15,342 --> 00:46:17,902 .ولكن (جيرى) و (سيث) سيدفعون الباقى 561 00:46:17,978 --> 00:46:19,239 .أعرف ذلك 562 00:46:22,716 --> 00:46:25,685 .خلال نصف ساعة (جيرى) يمكنها قليّ البيض لكلانا 563 00:46:25,753 --> 00:46:27,915 .لن أهرب من السجن 564 00:46:29,157 --> 00:46:31,751 ما كان يجب عليك أن تأتى هنا .فى المقام الأول 565 00:46:31,826 --> 00:46:33,657 .سأبقى هنا 566 00:46:33,728 --> 00:46:35,923 آلا تتفهم ذلك؟ 567 00:46:35,997 --> 00:46:38,626 كم مرة يتوجب عليَّ أن أخبرك؟ 568 00:46:40,401 --> 00:46:41,663 .حسناً 569 00:46:43,973 --> 00:46:45,405 .حسناً ياصديقى 570 00:47:22,146 --> 00:47:23,340 (جاك) 571 00:47:25,650 --> 00:47:27,447 .يجب عليك أن تذهب ، أعرف ذلك 572 00:47:27,518 --> 00:47:29,247 .ولكن الآمر مختلف بالنسبة لي 573 00:47:29,720 --> 00:47:31,245 ...أنا أستطيع البقاء فى السجن وذلك 574 00:47:31,322 --> 00:47:33,085 .لكون هناك شخصان بالخارج ينتظرانى 575 00:47:33,157 --> 00:47:35,557 .فلديَّ شيء ما يُحتم عليَّ العودة لهما 576 00:47:35,519 --> 00:47:37,282 ...آلا تتفهم ذلك ، أنا 577 00:47:39,031 --> 00:47:42,330 أنا لا أريد أن يكبر (سيث) ويجدنا .على مانحن فيه 578 00:47:42,401 --> 00:47:46,360 .أنا لا أريد (جيرى) و (سيث) أن يهربا من أى شيء، مطلقاً 579 00:47:46,873 --> 00:47:49,033 .لو هربت الليلة ، سوف يواجهان عناء الهرب معى 580 00:47:49,107 --> 00:47:51,906 .لباقى حياتهم 581 00:47:54,414 --> 00:47:56,473 .(هل تتفهم ذلك (جاك 582 00:48:01,956 --> 00:48:03,719 .بالتأكيد ، أتفهم ذلك 583 00:48:13,834 --> 00:48:16,065 لقد ترعرنا سوياً ، أليس كذلك؟ 584 00:48:17,104 --> 00:48:20,734 .لا يا (جاك) لقد تغيرت فحسب 585 00:48:21,142 --> 00:48:23,770 .نعم ، هذا ماأعنيه ، أنت تغيرت 586 00:48:29,818 --> 00:48:30,807 .ياإلهى 587 00:48:38,728 --> 00:48:40,992 .بربى يا (جاك) أتمنى أن تفعلها 588 00:48:41,797 --> 00:48:43,594 .سوف أفعلها ، حسناً 589 00:48:43,666 --> 00:48:46,499 .لقد قررت أن تكون منعزلاَ .سوف أغادر مسرعاً والرعب يتملكنى 589 00:48:48,880 --> 00:48:50,670 .الوداع ياصديقى 589 00:49:01,392 --> 00:49:03,183 .الوداع ياصديقى 590 00:49:59,746 --> 00:50:00,839 من هذا؟ من هناك؟ 591 00:50:00,915 --> 00:50:02,143 .أنا 592 00:50:02,216 --> 00:50:04,309 .لقد تمنيت أن تكونى مستيقظة 593 00:50:05,753 --> 00:50:06,880 لقد كنت بالسجن ، أليس كذلك؟ 594 00:50:06,955 --> 00:50:08,012 .بداخلة وخارجة 595 00:50:08,089 --> 00:50:09,215 هل (بول) على مايرام؟ .بالتأكيد 596 00:50:09,290 --> 00:50:11,800 هل حدث أى شيء. .بول) على مايرام فحسب) 597 00:50:11,868 --> 00:50:14,133 .إنه يُبَلغك تحياته 598 00:50:16,431 --> 00:50:18,331 لقد هربت من السجن ، أليس كذلك؟ 599 00:50:18,399 --> 00:50:20,265 ما الذى يمكننى فعلة غير ذلك؟ 600 00:50:20,635 --> 00:50:21,932 هل تطاردك الشرطة؟ 601 00:50:22,004 --> 00:50:24,514 حسنا ، أتمنى آلا يكونوا بدأو ذلك . ولكنهم سيفعلون 602 00:50:24,581 --> 00:50:26,269 .قبل غروب الشمس 603 00:50:27,209 --> 00:50:29,804 طالما ستكون مطارداً على الطريق .ستحتاج لبعض الطعام 604 00:50:29,879 --> 00:50:31,744 .بالتأكيد ستزودينى بالطعام الجيد 605 00:50:37,854 --> 00:50:39,185 ماذا سيفعلون بك؟ 606 00:50:39,256 --> 00:50:41,554 .سوف يبحثون عنى لفترة قليلة 607 00:50:44,761 --> 00:50:47,595 .مجرد حظ أننى قمت بغسيل قميصك هذا 608 00:50:47,664 --> 00:50:49,564 .لا يمكنك الذهاب لأى مكان بهذة الطريقة 609 00:50:49,633 --> 00:50:51,100 .شكراً 610 00:50:53,971 --> 00:50:56,132 .أنتم أيها الرجال جعلتمونى أشعر بالغثيان 611 00:50:56,206 --> 00:50:59,108 .لقد كان تصرفكم كالأطفال ، جميعكم 612 00:50:59,177 --> 00:51:01,645 لماذا؟ .حتى (سيث) وفرستك المجنونة بالخارج 613 00:51:01,713 --> 00:51:04,181 .كان يُمكنك أن تتصرف بطريقة أفضل 614 00:51:04,248 --> 00:51:07,412 .لقد تصرفت بحماقة وأصبحت هارباً من الشرطة 615 00:51:07,485 --> 00:51:09,578 .وهناك يمكث (بول) بالسجن 616 00:51:09,654 --> 00:51:11,884 .وجميعكم تبتسمون جرَّاء ذلك 617 00:51:12,191 --> 00:51:13,714 .صدقنى 618 00:51:14,526 --> 00:51:16,551 .كل ماحدث يجعلكم كالأطفال 619 00:51:16,629 --> 00:51:19,689 .لم يعد بإمكانى مساعدتكم 620 00:52:32,243 --> 00:52:33,675 .على الأقل سوف تحصل على بعض الطعام 621 00:52:33,743 --> 00:52:34,767 .شكراً 622 00:52:34,844 --> 00:52:38,261 هل تعلمى أننى لم أفهم شيء من .رسوماتك اللعينة تلك 624 00:52:38,414 --> 00:52:40,905 ولكن أياً كانت ما تشير إليه .فبالتأكيد ذلك يجعلها عظيمة 625 00:52:40,985 --> 00:52:42,577 .رسومات حقيرة 626 00:52:42,920 --> 00:52:45,445 .يمكننى أن أستعمل الذخيرة التى تركتها بالحزام 627 00:52:45,524 --> 00:52:47,423 .سوف أحضرها لك 628 00:52:56,768 --> 00:52:58,030 .شكراً 629 00:52:58,336 --> 00:52:59,667 .هاهى .سوف أحتفظ بجزء، وتحتفظين بالجزء الباقى 630 00:52:59,738 --> 00:53:01,001 .(لا يا (جاك 631 00:53:01,073 --> 00:53:02,836 .تلك الفرسة تعانى وتحتاج إلى أن تتعافى 632 00:53:02,909 --> 00:53:05,138 بالتأكيد يمكنها ذلك خلال .اليومين أو الثلاثة القادمين 633 00:53:05,210 --> 00:53:06,200 .لا أعلم 634 00:53:06,279 --> 00:53:07,905 ربما من الأفضل آلا تستعمل الذخيرة .لو حاولوا القبض عليك 635 00:53:07,979 --> 00:53:11,005 .ربما ، ولكنى أود الا أستعملها بقدر الإمكان 636 00:53:21,160 --> 00:53:22,525 .(جاك) 637 00:53:24,063 --> 00:53:25,724 هل سأراك مرة آخرى؟ 638 00:53:25,798 --> 00:53:28,791 .بالتأكيد ، فتلك الأشياء لا تنتهى 639 00:53:29,403 --> 00:53:33,033 سوف نتقابل فى ليلة ما .عندما تعود الآمور بسلام 640 00:53:33,641 --> 00:53:34,868 (جاك) 641 00:53:41,616 --> 00:53:42,912 (جيرى) 642 00:53:42,984 --> 00:53:44,246 (جاك) (جاك) 643 00:53:47,689 --> 00:53:49,816 (داائماً ، سأفتقدك (جيرى 644 00:53:52,193 --> 00:53:53,718 .سأكون كذلك دائماً 645 00:53:54,496 --> 00:53:56,259 .أنا فى أشد الإحتياج إليك 646 00:53:59,368 --> 00:54:01,131 .أن لا أريد ذلك 647 00:54:01,202 --> 00:54:04,434 .لا أريد منزل ، لا أريد المال أو أدوات المنزل 648 00:54:04,506 --> 00:54:06,838 .لا أريد أى شيئ ، ولكننى أريدك أنت 649 00:54:07,376 --> 00:54:10,175 .وستكون مشيئة الله لو لم أكن معكى 650 00:54:10,247 --> 00:54:11,339 لماذا؟ 651 00:54:12,748 --> 00:54:15,877 ذلك أننى أصبحت وحيداً .وأصبحت محبطاً مما يؤثر على شجاعتى 652 00:54:15,952 --> 00:54:18,944 هل تعلمى ماهو الإنسان الوحيد؟ .الذى وُلدَ مشلولاً 653 00:54:19,256 --> 00:54:22,748 أنه مشلول لإن الإنسان الذى .يمكنه أن يعيش معه ، هو ذاته 654 00:54:22,826 --> 00:54:26,160 إنها حياته ، الطريق التى يريد أن يعيش بها .هذا كل شيء بالنسبة له 655 00:54:26,230 --> 00:54:29,097 .شخص مثل هذا ، يقتل آمال أى أمرأة مثلك 656 00:54:29,166 --> 00:54:33,500 .لإنه لا يستطيع أن يحبك، بنفس الطريقة التى تريدها 657 00:54:36,141 --> 00:54:38,540 (سوف تتغير يوم ما (جاك 658 00:54:39,611 --> 00:54:43,479 .ربما يمكن ذلك ، ولكننى لا أستطيع الآن ، فات الآوان 659 00:54:45,416 --> 00:54:47,247 .بول) فعل الصواب) 660 00:54:47,318 --> 00:54:49,719 .لقد حاولت أن أجعله يهرب من السجن 661 00:54:49,788 --> 00:54:51,415 .أعلم أنك حاولت 662 00:54:51,490 --> 00:54:52,855 .لقد خشيت أن يفعلها أيضاً 663 00:54:52,924 --> 00:54:54,585 .لقد حاول أن يمنعنى 664 00:54:54,660 --> 00:54:56,719 .ولم يهرب لإنه يريد أن يقضى عامان فقط 665 00:54:56,796 --> 00:54:58,517 من أجل تلك الفتاه الجبلية .والتى كنتى تغارين منها 666 00:54:58,589 --> 00:55:02,362 أنت تعرفين (دو) والذى تريديه منها .هو ذهابها إلى الجحيم 667 00:55:02,435 --> 00:55:04,960 .إنسيها ، وعليكى أن تمحيها من ذاكرتك 668 00:55:06,081 --> 00:55:07,404 .(لا أعلم ما الذى يجب ان تفعليه معه ومع (سيث 669 00:55:07,473 --> 00:55:11,205 ولكنه أصبح أكبر ثلاث مرات مما كان .عليه من قبل 670 00:55:18,419 --> 00:55:20,580 .ذاك الإبن مازال يكبر 671 00:55:21,955 --> 00:55:26,221 لو حصلت على قُبلة لربما أستطيع .أن أهزمه على قمة التل 672 00:55:39,474 --> 00:55:40,941 .شكراً 673 00:55:46,815 --> 00:55:48,305 .فليحفظك الرب 674 00:56:59,626 --> 00:57:01,822 عُلم ، سى اس 2 .تلقيت الإشارة بوضوح 675 00:57:01,896 --> 00:57:04,262 سى اس -1 .انتهى 676 00:57:05,131 --> 00:57:06,656 (موراى) 677 00:57:07,535 --> 00:57:10,003 .لقد حصلت على التقرير الخاص براعى البقر 678 00:57:10,069 --> 00:57:11,196 .نعم 679 00:57:12,173 --> 00:57:14,767 (جون.و.بيرنس) ، (نيومكسيكو) 680 00:57:14,842 --> 00:57:17,744 (وُلد عام 1919 ( جوبلين) ، (ميسورى 681 00:57:18,180 --> 00:57:22,139 (خدم 7 شهور فى جيش (الولايات المتحدة .بمركز التدريب الإلزامى 682 00:57:22,217 --> 00:57:25,812 (فى (انشون) (كوريا الجنوبية .كضابط أول بارز 683 00:57:26,221 --> 00:57:28,621 الثانى والعشرين من فبراير .1951 684 00:57:29,124 --> 00:57:30,887 .الثانى والعشرين من فبراير 685 00:57:30,959 --> 00:57:34,622 (وشارك فى احتفال يوم العاصمة (واشنطن .هذا كل شيء 686 00:57:35,031 --> 00:57:39,161 أصيب فى مشاجرة 4 نوفمبر .1951 687 00:57:39,669 --> 00:57:41,136 .يوم الإنتخاب 688 00:57:41,304 --> 00:57:44,974 .حصل على وسام القلب القرمزى و الصليب البلوطى 689 00:57:45,048 --> 00:57:47,832 بـ (فورت ديكس) (نيوجيرسى) 14 فبراير .1952 690 00:57:49,078 --> 00:57:50,705 .عيد الحب 692 00:57:59,423 --> 00:58:04,225 هرب من سجن مركز التدريب 14 يونيو .1951 693 00:58:05,829 --> 00:58:07,354 .يوم العَلم 694 00:58:08,532 --> 00:58:10,762 (أى شيء بخصوص الهنديان من قبيلة (نافاهو 695 00:58:10,834 --> 00:58:13,302 .مجرد زوج من السكارى 696 00:58:16,374 --> 00:58:18,934 .بيل هاسلر) من قطاع الأخبار يريد مقابلتك) 697 00:58:19,010 --> 00:58:20,602 هذا الغبى ، ماذا يريد؟ 698 00:58:20,679 --> 00:58:22,169 .لم أخبره أنك هنا 699 00:58:22,247 --> 00:58:24,723 .ولكن قصة الهروب أذيعت بالأخبار 700 00:58:24,791 --> 00:58:26,691 .أخبريه أننى بالخارج 701 00:58:34,293 --> 00:58:36,386 .هناك ، هذا الكلب مرة آخرى 702 00:58:37,663 --> 00:58:39,028 .هذا الولد 703 00:58:39,732 --> 00:58:41,256 .ذو الوجه المزور 704 00:58:43,302 --> 00:58:45,897 .والآن أعبر التقاطع، وارتطم بذاك الحلاق الطويل 705 00:58:45,972 --> 00:58:47,667 .سى - اس -1 انتهى .ابدأ 706 00:58:48,174 --> 00:58:49,531 .عُلم ، (فلويد) على الخط 707 00:58:50,034 --> 00:58:52,169 .حول إلى مكبر الصوت 708 00:58:52,246 --> 00:58:53,803 .مكبر الصوت ، صحيح 709 00:58:54,748 --> 00:58:56,238 .هنا سى - اس - 4 710 00:58:56,884 --> 00:58:59,648 متى يمكننى تناول الغذاء؟ .أين (جونسون)؟ انتهى 711 00:58:59,720 --> 00:59:01,711 .سأقوم بالرد 712 00:59:04,484 --> 00:59:07,118 .فلويد) أخبرنى بأن الرجال بالأعلى) 713 00:59:07,194 --> 00:59:08,593 .راعى البقر و (بوندى) كانوا ودودين 714 00:59:08,663 --> 00:59:11,633 .اذهب إلى منزل (بوندى) وانظر ماذا ستجد 715 00:59:11,699 --> 00:59:14,396 .تريدنى أن أتحقق ، أو أتناول غذائى أولاً ، انتهى 716 00:59:14,469 --> 00:59:17,926 .حَوْل .توقف عن المراهنة ، وانتظر هناك الآن 717 00:59:31,253 --> 00:59:34,621 أراهن أنك فى الطريق إلى التل على قدمك .ياراعى البقر 718 00:59:36,259 --> 00:59:38,352 .سوف أهزمك أينما كنت 720 01:00:56,377 --> 01:00:59,574 أيتها الساحرة الصغيرة .عندما اقول "هوا" تكونين أفضل 721 01:01:07,221 --> 01:01:10,316 لديكى كل شيء ، أليس كذلك؟ 722 01:01:12,628 --> 01:01:14,926 .لا خطورة من تجاوزك 723 01:01:14,997 --> 01:01:17,989 .يمكنك ابتلاع أى شيئ جيد كل خمس دقائق 724 01:01:27,744 --> 01:01:29,371 .العشب الأخضر أيضاً 725 01:01:31,314 --> 01:01:34,348 .الذى لم تأكليه من قبل ، إنه جيد للغاية 726 01:01:54,206 --> 01:01:58,404 (لا تقلقى (ويسكى .أنا لم أذهب إلى أى مكان ،بعد 727 01:02:39,721 --> 01:02:40,846 .اللعين 728 01:02:46,194 --> 01:02:48,856 .هنا سى- اس-1 هيا (فلويد) انتهى 729 01:02:49,197 --> 01:02:51,165 .(لقد رأيت آثار حذاء يا (موراى 730 01:02:51,232 --> 01:02:52,859 ومتى وُجد آثار الحذاء .سوف تتولى الآمر 731 01:02:52,934 --> 01:02:55,028 .تلك الكعوب العالية مناسبة لحذاء أحد الرِجال 732 01:02:55,103 --> 01:02:57,867 (أنا على صواب ، لقدت وجدت آثراً يا (موراى 733 01:02:58,274 --> 01:03:01,038 عندئذ لن يذهب بعيداً، لقد جئت من مكان .حيث قام أحدهم بعمل فتحة 734 01:03:01,110 --> 01:03:03,601 .فى الأسلاك الشائكة الكائنة على حافة الهضبة 735 01:03:03,679 --> 01:03:06,876 لقد كان القطع حديثاً .لا يوجد صدأ على نهاية السلك 736 01:03:07,116 --> 01:03:10,575 الآثر يتجه مباشرة إلى شرق الجبال . موراى) حَوّل) 737 01:03:10,953 --> 01:03:13,148 .فلويد) هذا عمل جيد ، تعال لتتناول شيئاً تأكله) 738 01:03:13,222 --> 01:03:15,520 .انتهى 739 01:03:18,762 --> 01:03:21,431 .اتصل بحارس الغابة ليتفقد آثر نيران المخيمات 741 01:03:21,798 --> 01:03:24,699 .وابحث عن مناوبى المحطة بالمنطقة، واخبرهم بنفس الشيء 742 01:03:24,768 --> 01:03:25,894 !هذا صحيح 743 01:03:29,173 --> 01:03:32,870 .لا تنفخى بتلك الطريقة ، الطعام خلال لحظة 744 01:04:15,989 --> 01:04:18,356 .سيكون لدينا زوار ، أيتها الفتاه الصغيرة 745 01:04:23,631 --> 01:04:25,531 هل ترين تلك الحافة بالأعلى هناك؟ 746 01:04:27,602 --> 01:04:29,502 .انها جيدة للتسلق 747 01:04:30,672 --> 01:04:34,107 مجرد أن نصل للجانب الآخر منها .سوف نكون بآمان ياطفلتى 748 01:05:51,691 --> 01:05:53,158 .يهوذا) الكاهن) 749 01:06:00,367 --> 01:06:01,835 .(الخائن (موراى 750 01:06:02,402 --> 01:06:06,634 (حسناً ، لا تقف هناك وتصيح (يهوذا .(حاول أن تجد (جلين 751 01:06:07,741 --> 01:06:08,833 .حسناً 752 01:06:16,183 --> 01:06:18,913 .سى- اس - 3 ينادى سى -اس- 4. انتهى 753 01:06:20,856 --> 01:06:23,916 .مرحبا، سى - اس - 4 . هنا سى- اس - 3. انتهى 754 01:06:26,193 --> 01:06:27,923 .(مازالوا لا يسمعوننا ، (موراى 755 01:06:27,996 --> 01:06:31,432 .سوف يسمعوننا عنما يكونوا داخل المدى 756 01:06:31,733 --> 01:06:34,243 ...اتصل بزملاء آخرين وإذا كان 757 01:06:34,311 --> 01:06:36,438 (ماذا؟ ماذا قلت يا (موراى؟ 758 01:06:37,807 --> 01:06:40,935 قلت اتصل بزملاء آخرين وتحقق .أنهم مازالوا على الطريق 759 01:06:41,010 --> 01:06:43,672 .أبلغهم لا يذهبوا بالسيارة لغسلها .إنهم لن يفعلوا ذلك مطلقاً 760 01:06:43,746 --> 01:06:46,112 .هل ذهبوا جنوباً لمسافة ميل آخر 761 01:06:46,182 --> 01:06:49,743 واسأل المسئولين إذا كان بالإمكان الحصول على طائرة 762 01:06:49,819 --> 01:06:51,411 طائرة؟ !صحيح 763 01:07:30,996 --> 01:07:32,189 (بيرنس) 764 01:07:34,166 --> 01:07:35,656 .هيا، إرجع 765 01:07:37,436 --> 01:07:39,165 .لن تستطيع الهرب 766 01:07:40,574 --> 01:07:41,939 .إرجع 768 01:08:10,171 --> 01:08:13,141 .توقفى عن ذلك (ويسكى) توقفى عن ذلك 769 01:08:14,676 --> 01:08:15,904 .هيا 770 01:08:35,297 --> 01:08:38,392 .مرحباً ، سى- اس - 4 .هنا ، سى - اس - 3 ، انتهى 771 01:08:39,602 --> 01:08:43,630 لقد حاولت الإتصال بك منذ لحظة .أسمعك الآن جيداً، انتهى 772 01:08:43,707 --> 01:08:46,231 .(مهلاً ، سيأتى (موراى 773 01:08:46,643 --> 01:08:48,168 .انتظر ، سأقوم بتحويلهم على مكبر الصوت 774 01:08:48,245 --> 01:08:49,712 (سيتحدث إليك الجنرال أيضاً (موراى 775 01:08:49,780 --> 01:08:50,804 (أهذا أنت (جلين 776 01:08:50,881 --> 01:08:52,906 .نعم ، نحن بالأعلى 777 01:08:53,350 --> 01:08:55,284 .نحن بالأعلى جنوب شرق الحافة 778 01:08:55,352 --> 01:08:57,253 .أنا لم أشاهد مثل هذا الريف 779 01:08:57,321 --> 01:09:00,484 أنا بالقرب من السيارة .حيث يمكننى مراقبة العمل كله 780 01:09:00,558 --> 01:09:02,150 (أين (جوتيرز؟ 781 01:09:02,226 --> 01:09:03,626 .لقد تحرك لإقتفاء الآثر 782 01:09:03,695 --> 01:09:05,356 .ليرى ما يمكن العثور عليه بكل دقة 783 01:09:05,430 --> 01:09:06,920 .حسناً ، انتهى 784 01:09:06,998 --> 01:09:08,397 الآن ، ماذا عن الجنرال؟ 785 01:09:08,466 --> 01:09:11,697 إنه فى القاعدة الجوية .الجنرال (ديزاليس) يريد التحدث إليك 786 01:09:11,770 --> 01:09:13,260 .حسناً ، أوصلنى به 787 01:09:14,974 --> 01:09:15,962 ...سى - اس - 3 . ينادى 788 01:09:16,041 --> 01:09:19,739 .لماذا لا تقوما بعملية استطلاع بوادى الدببه 789 01:09:20,179 --> 01:09:21,737 .احذرا من التوهان 790 01:09:21,814 --> 01:09:24,282 .الشريف ( حونسون) يريد التحدث للجنرال ، انتهى 791 01:09:26,886 --> 01:09:29,616 .(مرحباً ، هذا هو الجنرال (ديزاليس 792 01:09:30,323 --> 01:09:32,416 .نعم سيدى ، لحظة واحدة 793 01:09:32,491 --> 01:09:34,356 .(الجنرال ( ديزاليس 794 01:09:38,232 --> 01:09:40,257 جونسون) يتحدث) .ما الذى يمكنه أن أقدمه لك يا جنرال؟ 795 01:09:40,334 --> 01:09:42,427 .نحن مشغولين هنا إلى حدٍ ما، انتهى 796 01:09:42,502 --> 01:09:44,333 .الجنرال (ديزاليس) يتحدث 797 01:09:44,404 --> 01:09:46,463 .أتفهم أنك تطارد هارب محكوم عليه 798 01:09:46,541 --> 01:09:48,531 .نحن على بعد 12 دقيقة 799 01:09:48,609 --> 01:09:51,044 هل يمكنك طلب الهليكوبتر .والدعم من الشرطة الجوية 800 01:09:51,112 --> 01:09:55,173 .أريد أن أقدم خبرتى البسيطة ، انتهى 801 01:09:57,919 --> 01:09:59,978 .شكراً جنرال ، نحن لا نحتاج للشرطة الجوية 802 01:10:00,054 --> 01:10:02,545 .ولكننا بالتأكيد قد نحتاج للهليكوبتر 803 01:10:02,991 --> 01:10:05,153 .سنتحرك إلى القاع من القطاع الغربى 804 01:10:05,227 --> 01:10:07,931 .(لمدخل وادى (اجوا دولسى 805 01:10:27,475 --> 01:10:28,908 .هناك 806 01:10:29,345 --> 01:10:31,643 .الآن ابقى هنا وبكل احترام 807 01:10:32,757 --> 01:10:34,951 .سألقى نظرة بالجوار 808 01:12:40,725 --> 01:12:43,160 .أسف ، يجب مواصلة التحرك، ياطفلتى 809 01:13:22,536 --> 01:13:24,561 .هاهى هناك 810 01:13:36,050 --> 01:13:38,341 .الآن ، هنا سى - اس-3 تنادى الهليكوبتر 811 01:13:39,454 --> 01:13:41,354 .هل تسمعنى؟ انتهى 812 01:13:43,291 --> 01:13:45,317 ماذا حدث؟ ألم تستطع الإتصال بهم؟ 813 01:13:45,393 --> 01:13:48,363 .نعم ، أنه قريب جداً ولا نستطيع سماعه 814 01:13:48,430 --> 01:13:50,091 .اعطنى مكبر الصوت 815 01:13:51,834 --> 01:13:54,803 !من الأرض للهليكوبتر (هذا هو المأمور (جونسون 816 01:13:54,871 --> 01:13:56,771 .هل تسمعنى؟ انتهى 817 01:13:57,940 --> 01:13:59,999 .نعم ، إنه يسمعك . انظر؟ أنه يُلَوح لنا 818 01:14:00,076 --> 01:14:01,202 .حسناً 819 01:14:01,278 --> 01:14:04,075 .اقترب واهبط نحو وادى الدببة 820 01:14:04,146 --> 01:14:05,774 .هذا هو الوادى الكبير جهة الجنوب 821 01:14:06,316 --> 01:14:09,113 .وتَرَقْب ظهور رجل مترجل وحيد 822 01:14:09,185 --> 01:14:11,211 .أو يمتطى حصاناً 823 01:14:11,288 --> 01:14:13,552 .أخبرنى لو رأيت أى شيئ . انتهى 824 01:14:13,957 --> 01:14:15,151 ( المُراقب ينادى المأمور (جونسون 825 01:14:15,225 --> 01:14:18,160 .هل تريد منا أن نهبط ونلتقطه؟ انتهى 826 01:14:18,229 --> 01:14:20,196 .يُمكنك المحاولة لو أردت ذلك 827 01:14:20,264 --> 01:14:22,630 .أذا لم تستطع الهبوط ، إتبعه فحسب 828 01:14:22,700 --> 01:14:25,031 .حتى يمكننا الوصول هناك . انتهى 829 01:14:25,436 --> 01:14:28,530 .يمكننا أن نلتقطته خارج المرتفعات إذا أردنا ذلك 830 01:14:49,496 --> 01:14:52,021 .هل تظن أننا نطارد شبح 831 01:14:53,032 --> 01:14:55,501 .حصان خفى ، راعى بقر خفى 832 01:14:58,905 --> 01:15:00,304 .هارى) إلقى لى بالزمزمية) 833 01:15:00,373 --> 01:15:03,901 .فقد جف لعابى ولم أعد قادراً على مضغ العلكة 834 01:15:06,646 --> 01:15:09,616 .عُلم ، سى- اس - 1 هنا س - اس - 3 انتهى 835 01:15:13,921 --> 01:15:15,445 .سى - اس - 3 ، انتهى 836 01:15:15,856 --> 01:15:17,551 .(كان نداءاً من شرطة الولاية (موراى 837 01:15:17,625 --> 01:15:20,527 .لديهم سيارتىّ دورية عند تقاطع الوادى 838 01:15:20,595 --> 01:15:23,792 لقد قاموا بتحريك أربع رجال تجاه وادى الدببه .وإثنان باتجاه الحافة 839 01:15:23,864 --> 01:15:27,767 .وقد أرسلوا تلك الطائرة بأسرع مايمكنهم 840 01:15:30,038 --> 01:15:32,336 .دعنا نخرج من هذا الوادى العفن 841 01:15:32,407 --> 01:15:34,638 .لديّ شعور بأننا سنتركهم خلفنا 842 01:16:54,328 --> 01:16:57,922 .صغيرتى 843 01:17:00,367 --> 01:17:01,834 .صغيرتى 844 01:17:15,283 --> 01:17:16,978 .(ويسكى) (ويسكى) 845 01:17:26,328 --> 01:17:28,319 .تعالى هنا أيتها الفتاه، هيا 846 01:17:32,067 --> 01:17:33,763 (اثبتى يا (ويسكى 847 01:17:38,108 --> 01:17:40,542 .(تعالى هنا يا فتاه ، هيا (ويسكى 848 01:17:43,580 --> 01:17:45,810 .هيا ، هيا ، هيا 849 01:17:50,921 --> 01:17:52,320 .طفلتى 850 01:17:59,964 --> 01:18:01,192 (ويسكى) 851 01:18:02,809 --> 01:18:04,835 .طفلتى المسكينة 852 01:18:20,794 --> 01:18:23,627 .ويسكى) توقفى ، توقفى عن ذلك) 853 01:18:24,299 --> 01:18:27,165 توقفى عن ذلك .اللعنة عليكى ، توقفى 854 01:18:31,573 --> 01:18:35,168 . هوّنى عليكى، (ويسكى) لخاطر الرب ، هوّنى عليكى 855 01:18:37,979 --> 01:18:39,208 .هيا 856 01:18:50,793 --> 01:18:52,226 .(يبدو أنهم لن يستطيعوا فعلها (موراى 857 01:18:52,295 --> 01:18:55,752 .يجب عليهم السير لباقى الطريق 858 01:19:36,167 --> 01:19:38,870 .(شيء ما سيحدث (موراى 859 01:19:38,944 --> 01:19:40,708 .أوصل مكبر الصوت 860 01:19:40,780 --> 01:19:43,002 .لقد وجدناه ، لقد وجدناه ، أنه بالأسفل منا 861 01:19:44,116 --> 01:19:46,551 .رجل ذو قبعة رمادية يقود حصاناً 862 01:19:46,619 --> 01:19:48,780 .لا عليك ، اعطنى المنظار المكبر 863 01:19:48,854 --> 01:19:50,652 .إنه يحاول الإختباء فى الصخور 864 01:19:50,723 --> 01:19:53,453 .لن يستطيع ذلك ، لقد نلنا منه .حسناً 865 01:20:13,380 --> 01:20:16,043 .لا يمكنك الهبوط هنا ،لا يوجد أرض مستوية 866 01:20:17,919 --> 01:20:21,411 .سوف نلقى بالحبل وأهبط لأسفل وأقبض عليه 867 01:20:29,465 --> 01:20:32,832 .انهم يبدون وكأنهم يتلقون بعض التدريبات العملية 868 01:20:57,894 --> 01:20:59,886 .شخص ما يُطلق النار 869 01:21:00,330 --> 01:21:02,093 .ابتعد عن مرمى النيران 870 01:21:02,165 --> 01:21:03,861 .إنه ليس مجنونا ، ولكنه شديد الذكاء 871 01:21:03,935 --> 01:21:07,268 إنه يحاول أن يُصيب ذيل المروحية .دعنا نهبط بسلام 872 01:21:12,845 --> 01:21:14,402 .لقد أصاب ذيل المروحية .حسناً 873 01:21:14,479 --> 01:21:18,457 .يجب علينا إصلاحها .أيها الشريف ، نحن نهوِِي لأسفل 874 01:22:12,441 --> 01:22:14,102 .يهوذا) الكاهن) 875 01:22:17,504 --> 01:22:20,242 . اتصل بالجنرال .ما اسمه 876 01:22:20,315 --> 01:22:21,339 .أبلغه بان يرسل سيارة إسعاف 877 01:22:21,416 --> 01:22:24,580 وأخبره شخصياً بأنه من الأفضل .له أن يحصل على فرقة للتدريبات العملية 878 01:22:24,654 --> 01:22:25,711 .أسْرع 879 01:22:25,787 --> 01:22:27,254 أين المنظار المكبر؟ 880 01:22:27,323 --> 01:22:29,985 .سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى 881 01:22:32,128 --> 01:22:34,528 .سى - اس - 3 - تنادى القاعدة الجوية. انتهى 882 01:22:34,322 --> 01:22:37,161 .(انظر انها تتحطم (موراى 883 01:22:37,225 --> 01:22:38,556 .لا ريح ، لا شيئ 884 01:22:39,670 --> 01:22:42,194 .انها تتحطم مثل الصخرة الملقاه فى البئر 885 01:22:43,407 --> 01:22:44,669 .لم تتحطم أيها الأحمق 886 01:22:44,741 --> 01:22:46,935 .راعى البقر أطلق النار على جنود الطائرة فحسب 887 01:22:47,010 --> 01:22:48,637 .فلينطلق كلاكما هناك لتقديم المساعدة 888 01:22:48,712 --> 01:22:50,907 .أسرعا ، س - اس - 3 . ينادى 889 01:22:50,981 --> 01:22:53,374 ...أريد أن أقدم لك تقرير بأن 890 01:22:53,443 --> 01:22:54,432 .ياللا المأزق 891 01:22:55,552 --> 01:22:59,250 .الهليكوبتر التى أرسلتها لنا سقطت بواسطة الهارب... 892 01:22:59,324 --> 01:23:02,088 .وتحطمت بالأسفل منا ، انتهى 893 01:23:08,900 --> 01:23:11,027 .نعم سيدى الجنرال (ديزاليس) لحظة واحدة 894 01:23:11,102 --> 01:23:12,933 .سوف أنادى الشريف (جونسون)، انتهى 895 01:23:13,004 --> 01:23:15,530 .الأن لو استطعت أن أحدد مكان هذا السايس 896 01:23:16,041 --> 01:23:19,238 .(الجنرال يريد التحدث إليك ، (موراى 897 01:23:20,872 --> 01:23:21,895 .حسنا ، اعطنى اياه 898 01:23:21,973 --> 01:23:23,201 .لقد توصلت إليه 899 01:23:23,274 --> 01:23:26,436 .سوف أوصلة على مكبر الصوت ، إنه متحفز 900 01:23:26,510 --> 01:23:29,002 (أيها الشريف ، هذا هو الجنرال (ديزاليس 901 01:23:29,080 --> 01:23:30,981 .ماذا فعلت بالهليكوبتر؟ 902 01:23:36,287 --> 01:23:40,315 .لم أفعل بها أى شيئ ياجنرال .لقد أسقطها الهارب 903 01:23:40,084 --> 01:23:42,116 .رجالك لم يصابوا بإصابات بليغة 904 01:23:42,194 --> 01:23:43,491 .ولكن يجب عليك سحب تلك الطائرة 905 01:23:43,562 --> 01:23:45,427 .خارج تلك المنطقة ، جزء، جزء، انتهى 906 01:23:45,498 --> 01:23:51,494 هل تعلم ثمن تلك الهليكوبتر أيها الشريف؟ هل تعلم؟ هل لديك أى فكرة عامة إطلاقاً؟ 908 01:23:54,707 --> 01:23:56,642 ...لا ، لا أعلم ياجنرال ، أنا لا 909 01:23:56,709 --> 01:24:00,942 $ 120,000 $120.000 910 01:24:01,014 --> 01:24:02,481 .أنا لم أنهى كلامى بعد 911 01:24:02,549 --> 01:24:06,076 لا أعلم كم هى تكلفتها ، ولا اعير للآمر إهتماما .انتهى 912 01:24:06,153 --> 01:24:07,916 .اغلق هذا الشيء 913 01:24:11,725 --> 01:24:13,454 .سأذهب هناك ، وسأجلس للحظة 914 01:24:13,527 --> 01:24:15,519 .اتصل بالمسئولين ليضعوا درع معدنى حول الطائرة 915 01:24:15,596 --> 01:24:17,962 .لن يرسلوا لنا أى شيء ولن يفعلوا 916 01:24:18,032 --> 01:24:20,830 (اتصل بـ (جلين) لمعرفة ماذا يفعل ( جوتيرز .على حافة الممر 917 01:24:20,902 --> 01:24:22,962 اتصل بـ (هيريرا) وأسأله إذا ماكان نائماً .أو يقوم بأعمال المطاردة 918 01:24:23,038 --> 01:24:26,632 استمر بالإتصال بهم ،لحين الرد .واجعلهم يتحركون 919 01:24:27,441 --> 01:24:29,774 سى - اس - 3 .ينادى سى - اس - 4 920 01:24:33,016 --> 01:24:35,849 لقد قمت بالإتصال مرتين .كل الإجهزة مغلقة 921 01:24:36,952 --> 01:24:39,217 (موراى) يريد تحديد مكان (جوتيرز ) 922 01:24:39,288 --> 01:24:41,757 .تابعه ، هل يمكنك ذلك؟ انتهى 923 01:25:06,917 --> 01:25:08,407 .ابن الشقى 924 01:25:11,256 --> 01:25:14,418 انه يتوجه مباشرة نحو الممر أليس كذلك ياراعى البقر؟ 925 01:25:15,193 --> 01:25:19,323 هل تعلم أنك لو تركت هذا الحصان .يمكنك أن تفعلها 926 01:25:19,397 --> 01:25:21,797 .هارى) أبلغ (جلين) و(جوتيرز) لملاقاتى أعلى التل ) 927 01:25:21,866 --> 01:25:24,740 .فلتجدهم بسرعة .حسناً 928 01:25:39,752 --> 01:25:42,695 .لنجد طريقة للخروج من هنا 929 01:26:39,549 --> 01:26:43,953 .(لقد انتهى كل شيء ( جون . و . بيرنس 930 01:26:46,356 --> 01:26:48,154 .أعرف أين تكون 931 01:26:48,592 --> 01:26:52,084 .اخرج وقف بجانب حصانك 932 01:26:52,163 --> 01:26:56,566 ...(رافعاً يداك (جون . و 933 01:27:18,357 --> 01:27:19,552 .رجاءاً 934 01:27:20,926 --> 01:27:22,121 .رجاءاً 935 01:28:05,874 --> 01:28:08,214 .هذا علاجى لك 936 01:28:52,523 --> 01:28:55,254 .الأن فلتظلى ساكنة، ياذات المعدة الصغيرة 937 01:28:55,626 --> 01:28:59,461 أنتِ لا شيء، وأصبحتى مثيرة للمتاعب .منذ أول يوم وجدتك فيه 938 01:29:00,866 --> 01:29:03,164 . لست طيبة ، وتعرفين ذلك 939 01:29:05,003 --> 01:29:08,302 .بالإضافة لذلك ، لا يوجد مخرج لكلانا 940 01:29:08,373 --> 01:29:10,500 .إلا إذا تمكنتى من تسلق الحبل 941 01:29:11,711 --> 01:29:13,645 .فلتظلى هنا وتناولى الطعام 942 01:29:14,280 --> 01:29:17,977 .سوف يأخذونك عندما يجدون ذلك الغوريلا هناك 943 01:29:21,254 --> 01:29:22,915 .فقط ، هوّنى عليكى 944 01:29:24,325 --> 01:29:25,986 .فقط ، هوّنى عليكى 945 01:30:15,546 --> 01:30:17,570 .أنتِ أسوأ من المرأة 946 01:30:19,383 --> 01:30:20,873 .ياللا الجحيم 948 01:31:46,608 --> 01:31:48,701 .حسناً 949 01:31:49,111 --> 01:31:50,374 .هيا 950 01:32:04,160 --> 01:32:05,787 .هيا ، هيا 951 01:33:02,155 --> 01:33:03,747 .حسناً أيتها الفتاه 952 01:33:07,294 --> 01:33:08,921 .(أيتها الفتاه (ويسكى 953 01:33:14,969 --> 01:33:16,960 .(سوف تسمعين الكلام (ويسكى 954 01:33:18,673 --> 01:33:20,335 .وتتوقفين عن اللعب 955 01:33:21,375 --> 01:33:22,842 .توقفى عن اللعب 956 01:33:31,053 --> 01:33:33,715 .بوب) هذا هو (جوتيرز) بالأسفل هناك) 957 01:33:34,322 --> 01:33:36,348 .انه يعانى من خطب ما 958 01:33:36,426 --> 01:33:37,722 .لنذهب 959 01:34:11,962 --> 01:34:13,793 .(هونى عليكى يا (ويسكى 960 01:34:32,318 --> 01:34:35,378 انها من أكبر الأشجار الشامخة .التى لم أشاهدها من قبل 961 01:35:17,024 --> 01:35:18,514 (حسناً أيتها الفتاه (ويسكى 962 01:35:18,592 --> 01:35:20,560 .فقط 50 أو 75 ياردة 963 01:35:20,627 --> 01:35:23,900 وسنصل إلى أشجار الصنوبر (التى تتمايل على طول الطريق إلى (المكسيك 964 01:35:23,973 --> 01:35:25,235 .لنذهب 965 01:35:26,350 --> 01:35:28,743 .هيا 966 01:35:32,983 --> 01:35:35,610 .هيا يا (ويسكى). فلتحاولى 967 01:35:35,684 --> 01:35:37,209 .محاولة واحدة فقط ، هيا 968 01:35:57,975 --> 01:36:00,341 .انهما هناك يارجال ، بالأعلى 969 01:36:25,371 --> 01:36:28,772 أنطلقى أيتها الشيطانة الصغيرة .انطلقى يامحبوبتى 970 01:37:06,514 --> 01:37:08,744 .با إبن الشقى ، لقد فعلتها 971 01:37:09,651 --> 01:37:12,686 .نعم ، بالتأكيد فعلتها 972 01:37:13,422 --> 01:37:16,872 .أيها المجنون الأحمق 973 01:37:40,618 --> 01:37:42,552 من هذا؟ 974 01:37:42,787 --> 01:37:44,219 هل لديك علكة؟ 975 01:37:44,755 --> 01:37:46,587 (ماذا قلت يا (موراى 976 01:37:46,791 --> 01:37:48,383 هل لديك علكة؟ 977 01:37:52,296 --> 01:37:55,663 .لا ، لم أبتاع العلكة. أنا لا أستعملها 978 01:37:55,734 --> 01:37:57,759 .عنئذٍ ، توقف عن البحث عنها 980 01:38:14,787 --> 01:38:16,722 ماذا هناك يافتاه؟ 981 01:38:33,474 --> 01:38:35,203 .حسناً ، يا إبن الشقى 982 01:38:57,599 --> 01:38:58,827 حسناً 983 01:38:59,569 --> 01:39:04,605 (حسناً أيتها الفتاه (ويسكى .سوف يصبح لكى فائدة بعد كل هذا 984 01:39:10,581 --> 01:39:12,172 .تعالى هنا 985 01:40:22,290 --> 01:40:23,655 .نعم ياصغيرتى 986 01:40:30,831 --> 01:40:34,062 هل تظن انه يمكنا أن نعبر الطريق السربع .رقم 60 ونتوقف عند مطعم ( باناك) لتناول العشاء 987 01:40:34,135 --> 01:40:35,727 ويمكنك تناول شريحة لحم ، أليس كذلك؟ 988 01:40:35,803 --> 01:40:37,293 شريحة لحم؟ .صحيح 989 01:41:17,381 --> 01:41:21,283 .أعيرينى انتباهك أيتها الفرسة الهندية البلهاء 990 01:41:22,954 --> 01:41:26,151 .جبال ( مانزانو) على الجهه الآخرى من الطريق 991 01:41:26,691 --> 01:41:30,149 (توجهى بنا مباشرة إلى (المكسيك .على بساط مصنوع من الصنوبر 992 01:41:31,263 --> 01:41:34,755 "والآن عندما أقول"هوب .ليس بعد ياصغيرتى 993 01:41:35,334 --> 01:41:38,564 .ولكن عندما أقولها ، من الأفضل أن تُحَسِنى من أفعالك 995 01:42:01,028 --> 01:42:02,655 (هيا يا (ويسكى 996 01:42:09,569 --> 01:42:10,935 .يا الهى 998 01:42:24,920 --> 01:42:26,318 .فليساعدنى الرب 999 01:42:35,531 --> 01:42:37,522 أأنت بخير يارجل؟ 1000 01:42:41,838 --> 01:42:44,806 .بطانية ، بطانية . فليأتينى أحدكم ببطانية ، بسرعة 1001 01:42:44,874 --> 01:42:47,604 !لديّ بعضٍ منها فى سيارتى .لحظة واحدة فحسب 1002 01:42:52,849 --> 01:42:55,374 .هوّن عليك يارجل ، هوّن عليك 1003 01:42:55,452 --> 01:42:58,546 .ستكون بخير .ستكون على مايرام 1004 01:42:59,390 --> 01:43:00,618 .هوّن عليك يا رجل 1005 01:43:00,691 --> 01:43:03,455 .سأستدعى الإسعاف 1006 01:43:03,527 --> 01:43:05,722 .ستكون على مايرام يارجل ، ستكون بخير 1007 01:43:05,796 --> 01:43:09,391 .ستكون على مايرام يارجل .هوّن عليك 1008 01:43:11,168 --> 01:43:12,897 .هاهي ، ها هي 1009 01:43:13,637 --> 01:43:16,128 .هوّن عليك ، ستكون على أحسن مايرام 1010 01:43:16,207 --> 01:43:17,765 .هوّن عليك فحسب يارجل .سوف أضعها عليك 1011 01:43:17,842 --> 01:43:19,811 .شكراً .هوّن عليك 1012 01:43:36,529 --> 01:43:38,827 (حافظ على انتظام حركة المرور (جون 1013 01:43:39,198 --> 01:43:40,563 أتريد أن أضعه فى سيارتى؟ 1014 01:43:40,633 --> 01:43:42,123 .من الأفضل الا تحركه .سوف يصيبه ذلك بضرر شديد 1015 01:43:42,201 --> 01:43:44,499 ماذا حدث؟ هل صدمته؟ 1016 01:43:47,708 --> 01:43:50,575 .لقد ذهب أحدهم لاستدعاء ضابط الإسعاف 1017 01:44:03,590 --> 01:44:07,322 لماذا لا يقوم أحدكم بتخليص .هذا الحيوان المسكين من آلامة 1018 01:44:11,065 --> 01:44:12,191 .تفقد ذلك الحصان 1019 01:44:12,267 --> 01:44:13,359 (بالتأكيد (موراى 1020 01:45:18,291 --> 01:45:19,623 .استمحيك عذراً 1021 01:44:19,275 --> 01:44:22,081 .مرحبا أيها المأمور .مرحباً 1022 01:44:29,618 --> 01:44:32,348 هل هذا الرجل الذى تبحث عنه؟ 1023 01:44:45,802 --> 01:44:47,429 .لا يمكننى اخبارك 1024 01:44:47,738 --> 01:44:50,866 الرجل الذى أبحث عنه .لم أره بهذا القرب 1025 01:45:48,502 --> 01:45:51,165 .حسناً ، فليبتعد الجميع ، وافسحوا لدخول الإسعاف 1026 01:45:51,239 --> 01:45:53,604 .تحركوا للوراء، أكثر من ذلك 1027 01:45:53,674 --> 01:45:56,542 حسنا ، للوراء .امنحوه فرصة 1028 01:45:56,611 --> 01:45:58,602 هل سيكون بخير؟ 1029 01:46:02,183 --> 01:46:04,879 .هوّن عليك ، بالتأكيد ستكون بخير يارجل 1030 01:46:06,821 --> 01:46:08,584 (لقد قتلتها يا (موراى 1031 01:46:12,261 --> 01:46:13,785 .لنعود للمنزل 1032 01:46:19,168 --> 01:46:21,637 .لنعود إلى سياراتنا 1033 01:46:23,506 --> 01:46:25,337 .انقله بحرص 1034 01:46:25,408 --> 01:46:27,741 هو لن يموت ، أليس كذلك؟ 1035 01:46:27,811 --> 01:46:29,278 كيف يمكننى أن أعرف؟ 1036 01:46:29,345 --> 01:46:31,940 .الآن لدينا تقرير يمكننا أن نُقدمه 1037 01:46:37,487 --> 01:46:39,011 .ابدأ القيادة 1038 01:46:41,625 --> 01:46:43,958 !حسناً ، هيا . لنذهب 1039 01:46:44,028 --> 01:46:47,054 !واصلوا التحرك ، هيا ، أسرع 1040 01:46:49,233 --> 01:46:52,327 .أسرع ، أسرع ، هيا 1041 01:46:54,206 --> 01:46:55,502 !لنذهب 1042 01:46:56,742 --> 01:46:58,573 !هيا ، واصلوا التحرك 1043 01:46:59,745 --> 01:47:01,303 .أسرع ، أسرع 1044 01:47:03,915 --> 01:47:11,729 .تــرجمة : أحــمد العليمى تعديل التوقيت OzOz