1 00:01:39,880 --> 00:01:45,880 (( النـذر )) ترجمة: محمد عيد العازمي 2 00:05:39,080 --> 00:05:41,217 !انظروا إلى هذا المهرج 3 00:07:12,616 --> 00:07:13,847 لا بد أن هذه هي 4 00:07:14,869 --> 00:07:15,620 ماذا الآن؟ 5 00:07:16,066 --> 00:07:18,246 ما زال الوقت مبكرا، لننتظر حتى تفتح 6 00:07:25,501 --> 00:07:31,790 لدي ثآليل في قدمي - وأنا تسلخ كتفي - 7 00:07:32,482 --> 00:07:35,571 هكذا ستتعلم، قلت لك ضع مسندا على كتفك 8 00:07:35,726 --> 00:07:39,191 لا يصح ذلك، عندما قطعت النذر لم أذكر أي شيء عن المسند 9 00:07:39,875 --> 00:07:42,740 ،حتى لو، يمكنك أن تضع مسندا القديسة لن تمانع 10 00:07:43,071 --> 00:07:45,608 كلا، مع المعجزات يجب أن نكون صادقين 11 00:07:46,393 --> 00:07:53,423 إذا خدعنا القديسة، في المرة التالية ستنظر لنا القديسة وتقول 12 00:07:54,052 --> 00:08:01,216 إذن، لقد خدعتني؟ إذن إذهب وأنذر للشيطان 13 00:08:18,180 --> 00:08:19,283 ما الذي تبحث عنه؟ 14 00:08:20,153 --> 00:08:23,081 أي كتابة، كي أعرف إن كانت (هذه كنيسة القديسة (باربرا 15 00:08:23,568 --> 00:08:26,255 بالطبع هي، ألا تذكر ما قاله القسيس؟ 16 00:08:27,297 --> 00:08:29,633 كنيسة صغيرة أمامها درجها سليم وعريض 17 00:08:29,880 --> 00:08:32,074 ليتني أستطيع أن أسأل أحدا 18 00:08:34,112 --> 00:08:39,751 إسمع يا زي بما أن الكنيسة مغلقة يمكننا أن نبحث عن فندق لننام 19 00:08:40,845 --> 00:08:42,969 سرير الآن سيكون شيء عظيم 20 00:08:43,142 --> 00:08:44,424 وماذا عن الصليب؟ 21 00:08:44,484 --> 00:08:47,277 ...دعه هنا، غدا صباحا - قد يسرق - 22 00:08:48,179 --> 00:08:51,545 وعندها سأضطر لصنع واحد آخر وأعود به حامله على ظهري 23 00:08:53,768 --> 00:08:56,900 لكنك قد وفيت بنذرك لقد أحضرت الصليب 24 00:08:58,065 --> 00:09:01,746 هنا تقع كنيسة القديسة (باربرا)، ها هي، لنعد للبيت 25 00:09:02,628 --> 00:09:05,607 لكن حيث نقف ليست الكنيسة، الكنيسة في الداخل 26 00:09:06,144 --> 00:09:10,216 اللعنة، الباب مغلق لا شك أن القديسة تعلم ذلك 27 00:09:11,353 --> 00:09:14,438 يمكنني التحدث معها وشرح الموقف 28 00:09:15,494 --> 00:09:16,340 إذن كلمها 29 00:09:29,879 --> 00:09:33,434 لا أستطيع، لا أستطيع - لمَ لا؟ - 30 00:09:34,769 --> 00:09:37,461 قلت بأنني سأحمل الصليب للكنيسة لذا يجب أن أفعل ذلك 31 00:09:38,818 --> 00:09:40,650 وبسبب ذلك علي أن أنام هنا على الأرض 32 00:09:42,827 --> 00:09:44,119 لقد جئتي بإرادتكِ 33 00:09:44,610 --> 00:09:46,248 عندما قطعت النذر لم أقل أي شيء عنكِ 34 00:09:47,312 --> 00:09:48,103 تكلمت عن الصليب فقط 35 00:09:48,596 --> 00:09:51,078 الآن تخبرني بذلك، كان يجب أن تخبرني بذلك من قبل 36 00:09:51,600 --> 00:09:53,896 نسيت، وأنتِ لم تشتكين 37 00:09:54,856 --> 00:09:57,296 أنا زوجتك، يجب أن أتبعك حيث تذهب 38 00:09:58,087 --> 00:10:00,211 لنجلس تحت هناك حتى يفتح الباب 39 00:10:13,686 --> 00:10:14,567 أغرب عني 40 00:10:31,717 --> 00:10:32,554 تعالي هنا يا إمرأة 41 00:10:32,931 --> 00:10:34,642 ،عندما أناديكِ تأتين بسرعة ولا تكثري الكلام مع الرجال 42 00:10:35,722 --> 00:10:40,413 مرحبا أيها الوسيم، فستاني جديد. من أجلك - هل أحضرتي ما طلبته؟ - 43 00:10:41,671 --> 00:10:43,892 لنناقش الأمر في البيت - مستحيل، لنحل المشكلة هنا - 44 00:10:44,449 --> 00:10:46,804 دعني وشأني - هيا، كفى هراء - 45 00:10:47,719 --> 00:10:48,423 هاتي المال 46 00:10:50,199 --> 00:10:52,858 الليلة لم تكن جيدة - هذا فقط؟ - 47 00:10:53,571 --> 00:10:54,212 نعم 48 00:10:54,799 --> 00:10:55,840 كان بيت الدعارة فارغا 49 00:11:03,431 --> 00:11:06,152 أيها الوغد، أحتاج لهذا المال 50 00:11:07,051 --> 00:11:11,425 متأخرت شهرين في الإجار وصاحب البيت ينظر إلي نظرات غريبة 51 00:11:11,923 --> 00:11:13,320 هذه مشكلتكِ أنتِ، أنا لدي الكثير يشغلني 52 00:11:14,016 --> 00:11:18,507 أعرف بماذا تفكر - أفكر في أنكِ آخر ثلاثة أشهر لم تكسبي هراء - 53 00:11:19,054 --> 00:11:21,910 الفتاة الآخرى تكسب ضعف ما تكسبينه - وكيف عرفت ذلك؟ - 54 00:11:22,662 --> 00:11:24,525 سألتني إن كنت بحاجة للمال 55 00:11:26,185 --> 00:11:29,953 لم تقبل مالا من تلك العاهرة، أليس كذلك؟ 56 00:11:31,331 --> 00:11:33,859 ماذا لو أخذت؟ علي أن أعيش 57 00:11:34,905 --> 00:11:36,223 وما أعطيك إياه ليس كافيا؟ 58 00:11:37,007 --> 00:11:41,164 عليكِ أن تدركِ، لدي إحتياجاتي، ومن العدل أن أفكر بهن 59 00:11:42,367 --> 00:11:47,711 ألم أعطيك كل ما طلبته مني؟ ولو أردت، سأعطيك المزيد 60 00:11:49,786 --> 00:11:55,681 لا تظن بأنني أخشى أن أخسرك لكنني أحب أن أراك في بدلة أنيقة 61 00:11:56,895 --> 00:12:00,247 مع الكثير من المال، تعلم بأنني أفخر بك 62 00:12:02,534 --> 00:12:05,075 إذن، في المرة القادمة، لا تخبئي المال في صدركِ 63 00:12:19,874 --> 00:12:20,788 إذهبي للبيت يا مارلي 64 00:12:21,665 --> 00:12:22,815 ألن تأتي معي؟ 65 00:12:23,418 --> 00:12:25,091 إسبقيني سآتي فيما بعد 66 00:12:25,748 --> 00:12:27,502 ماذا ستفعل في الشارع في هذا الوقت؟ 67 00:12:27,916 --> 00:12:29,420 إذهبي 68 00:12:37,610 --> 00:12:39,970 سأنتظرك - هيا إذهبي - 69 00:13:00,763 --> 00:13:02,200 أهو لك؟ - نعم - 70 00:13:02,771 --> 00:13:04,470 توصله؟ - كلا، نذر - 71 00:13:05,431 --> 00:13:07,218 شيء غريب - لا أظن ذلك - 72 00:13:07,298 --> 00:13:09,139 معذرة، لم أقصد أن أكون فظا 73 00:13:10,370 --> 00:13:13,856 (حتى أنا متدين. مرة نذرت للقديس (انتوني 74 00:13:15,170 --> 00:13:17,519 نذر زواج؟ - كلا، الفتاة كانت متزوجة - 75 00:13:19,611 --> 00:13:21,062 وحصلت على ما طلبت؟ 76 00:13:21,838 --> 00:13:24,319 أجل، لقد سافر زوجها أسبوعا كاملا 77 00:13:26,623 --> 00:13:29,704 وأوفيت بنذرك؟ - كلا، كي لا أحرج القديس - 78 00:13:30,330 --> 00:13:34,186 ستتأذى مشاعر القديس إن عرف أنه جعل الأحمق يسافر 79 00:13:45,047 --> 00:13:47,323 ما الأمر؟ - لا شيء، كنت أنظر فقط - 80 00:13:49,935 --> 00:13:51,900 لا يبدو هذا السرير مريحا 81 00:13:53,161 --> 00:13:55,220 وأنتِ تستحقين شيء أفضل 82 00:13:55,902 --> 00:13:57,693 قل هذا له، زوجي 83 00:13:59,676 --> 00:14:00,757 أتعلم كم الساعة الآن؟ 84 00:14:01,759 --> 00:14:02,534 4:05. 85 00:14:03,183 --> 00:14:04,864 أتعلم متى تفتح الكنيسة؟ - لا تهمني - 86 00:14:05,720 --> 00:14:08,479 يجب أن يقام القداس في الساعة السادسة (اليوم هو يوم القديسة (باربرا 87 00:14:10,368 --> 00:14:14,576 السادسة! علي أن أنتظر ساعتين على هذه الأرض الصلبة 88 00:14:15,593 --> 00:14:18,802 لا بد أن باب سكن القسيس مفتوح على القسيس أن ينهض مبكرا 89 00:14:19,514 --> 00:14:22,611 لكن في الرابعة صباحا؟ عليه أن يتجهز للقداس - 90 00:14:23,825 --> 00:14:25,090 لم لا تذهب وتلقي نظرة؟ 91 00:14:25,614 --> 00:14:27,516 ...إحرصي على الصليب يا (روزا) 92 00:14:27,838 --> 00:14:30,099 إذهب وأنت مطمئن، سأساعدها في الحرص على الصليب 93 00:14:33,021 --> 00:14:34,419 كلاهما 94 00:14:38,086 --> 00:14:42,289 نعم، لكن الأول عليه أن يحمله على ظهره والثاني عليه أن يتبعه 95 00:14:42,899 --> 00:14:45,028 وأنتِ أجمل من أن تتبعي أي رجل 96 00:14:45,928 --> 00:14:49,886 أنتِ صليب سيحمله أي شخص بسرور 97 00:15:05,557 --> 00:15:08,930 لا تفعل ذلك أيها السيد، أريد النوم فقط 98 00:15:09,892 --> 00:15:16,145 أهب حياتي مقابل سرير وملاءات بيضاء ووعاء فيه ماء ساخن أضع قدمي فيه 99 00:15:16,887 --> 00:15:22,341 يمكنني أن أجد فندق قريب، دون نوايا سيئة، كي تستريحي فيه 100 00:15:23,023 --> 00:15:26,583 لا أريد مشاكل - لا خطر عليكِ، الكل يعرفني - 101 00:15:27,553 --> 00:15:29,277 الكل يحترم الوسيم - الوسيم؟ - 102 00:15:29,847 --> 00:15:30,867 مجرد لقب 103 00:15:33,232 --> 00:15:38,466 الفندق فيه حمام وفراش لين. للشخص المتعب 104 00:15:38,908 --> 00:15:40,052 فيه فراش لين؟ 105 00:15:41,014 --> 00:15:44,036 لم أنم في حياتي على فراش لين - إنه مريح جدا - 106 00:15:45,577 --> 00:15:47,054 الباب مغلق، لا أحد في الداخل 107 00:15:47,116 --> 00:15:49,534 وعلي أن أبقى على هذه الأرض الصلبة 108 00:15:50,463 --> 00:15:53,433 تصبري يا (روزا). كي تحصلين على مكافأة 109 00:15:54,145 --> 00:15:57,273 مِن مَن؟ القديسة (باربرا)؟ لست أنا من نذر 110 00:15:58,096 --> 00:16:01,258 أفضل. فيما بعد عندما تنذرين ستكون القديسة مدينة لكِ 111 00:16:01,939 --> 00:16:03,575 لم أر قديسا يسدد دينه قط 112 00:16:04,138 --> 00:16:05,860 عليكِ أن تتحلي بالمزيد من الإيمان 113 00:16:06,673 --> 00:16:09,584 ماذا لو كانت القديسة تعمل على رد الدين لكِ الآن؟ 114 00:16:10,421 --> 00:16:12,619 ومن يدري لعلي أنا المكلف بذلك 115 00:16:13,137 --> 00:16:13,763 أنت؟ 116 00:16:14,497 --> 00:16:17,258 نعم، لأنه خلال خمسة دقائق يمكنني أن أجد فندق جيد فيه سرير لين 117 00:16:20,530 --> 00:16:21,804 شكرا لك، لكن لا أستطيع 118 00:16:22,318 --> 00:16:23,603 علي أن أنتظر حتى تفتح الكنيسة 119 00:16:24,502 --> 00:16:26,231 لو لم أكن خائفا من أن يسرق الصليب 120 00:16:26,960 --> 00:16:28,547 لا يجب أن تتركه هنا 121 00:16:29,119 --> 00:16:30,418 هذا المكان مليء باللصوص 122 00:16:30,817 --> 00:16:32,272 هذا ما ظننته، لن أبرح مكاني 123 00:16:32,803 --> 00:16:34,737 بالإضافة إلى أن الفندق ليس من ضمن النذر 124 00:16:35,676 --> 00:16:37,567 وزوجتك؟ من ضمن النذر؟ 125 00:16:38,047 --> 00:16:39,462 !روزا)؟ كلا) 126 00:16:39,925 --> 00:16:42,077 إذن، إن كنت تريد، سآخذ زوجتك 127 00:16:42,898 --> 00:16:44,361 على الأقل، يمكنها أن ترتاح وهي تنتظرك 128 00:16:45,129 --> 00:16:47,373 هل تريدين ذلك يا (روزا)؟ تريدين أن تنتظريني في فندق؟ 129 00:16:48,429 --> 00:16:49,814 هل هو فندق (أي بي سي)؟ 130 00:16:50,057 --> 00:16:52,706 ...ما هذا التفكير - ...آسف، لطالما سمعت به - 131 00:16:53,050 --> 00:16:55,051 !ثق بي - هل هو بعيد من هنا؟ - 132 00:16:55,357 --> 00:16:57,701 كلا! إنه في آخر الشارع فندق مناسب 133 00:16:58,347 --> 00:17:02,252 سأذهب معها وأعرفها على عامل الفندق ثم أعود إليك وأخبرك برقم الغرفة 134 00:17:03,253 --> 00:17:05,257 سيكون معروف كبير منك 135 00:17:06,227 --> 00:17:09,112 زي)، أظن أنه من الأفضل لي أن أبقى هنا) 136 00:17:09,634 --> 00:17:12,624 لا تكوني خجولة، لا داعي لجلوسكِ على هذه الأرض الصلبة 137 00:17:13,094 --> 00:17:15,354 !بحق القديسة (باربرا)، ستمطر 138 00:17:20,283 --> 00:17:21,512 (زي) 139 00:17:24,798 --> 00:17:27,518 حسنا، ها هو المال 140 00:17:49,855 --> 00:17:51,975 مشيت سبع فراسخ، وعلي أن أمشي كل هذا أيضا؟ 141 00:17:52,288 --> 00:17:53,172 كم يكون هذا بالكيلومتر؟ 142 00:17:53,563 --> 00:17:56,762 لا أدري، لكنني أعلم بأنني لعنة سبع مرات اليوم الذي قررت في السير معه في هذه الرحلة 143 00:17:58,404 --> 00:17:59,962 إذن، هكذا بدأ الأمر؟ 144 00:18:01,949 --> 00:18:04,213 هل تظن بأنه سيعرف الطريق؟ بالتأكيد - 145 00:18:05,164 --> 00:18:06,659 هذه الشوارع معقدة 146 00:18:18,682 --> 00:18:23,766 نتخذ الكثير من القرارات الخاطئة في حياتنا ...ظننت بما أنه يملك مزرعة 147 00:18:23,674 --> 00:18:25,512 سيعطيني كل ما أريده في حياتي 148 00:18:26,682 --> 00:18:27,772 رجل، ومنزل 149 00:18:28,999 --> 00:18:32,968 عندما نكون شديدين الإخلاص تكثر أخطاءنا 150 00:18:33,884 --> 00:18:35,810 إذن، عنده مزرعة 151 00:18:36,264 --> 00:18:39,049 .الآن صارت مجرد مكان صغير لقد تقاسمها مع الفقراء 152 00:18:39,440 --> 00:18:41,735 يا له من أحمق - كانت جزءا من النذر - 153 00:19:04,622 --> 00:19:08,535 ماذا سيعتقدون؟ - لا شيء، سآخذكِ لغرفتك وينتهي الأمر - 154 00:19:11,899 --> 00:19:14,958 أعطني غرفة مطلة على البحر - الدفع مقدم - 155 00:19:16,709 --> 00:19:18,510 أنا سأدفع 156 00:20:31,578 --> 00:20:32,809 إسمع، ما هذا؟ 157 00:20:34,594 --> 00:20:37,140 لا أدري، لعله كان مع موكب القديسة 158 00:20:37,844 --> 00:20:41,052 لكن موكب القديسة (باربرا) لم يبدأ بعد 159 00:20:41,545 --> 00:20:43,336 وهل سبق لك أن رأيت أحد يحمل صليبا في الموكب قط؟ 160 00:21:00,521 --> 00:21:02,094 طلع النهار - نعم - 161 00:21:13,335 --> 00:21:14,681 ماذا تفعل؟ 162 00:21:15,807 --> 00:21:17,477 أنا أتكلم مع هذا الرجل 163 00:21:18,140 --> 00:21:20,211 أنا في إنتظارك لتساعدني فالقداس 164 00:21:21,079 --> 00:21:23,168 أود أن أكلمك أيها القس 165 00:21:23,872 --> 00:21:26,641 حان وقت القداس الآن سأكلمك فيما بعد 166 00:21:27,071 --> 00:21:28,794 لكنني جئت من مكان بعيد 167 00:21:32,682 --> 00:21:35,416 ماذا تريد؟ - مشيت سبع فراسخ - 168 00:21:36,144 --> 00:21:39,637 لتتكلم معي فقط؟ - كلا، لأحضر هذا الصليب - 169 00:21:42,345 --> 00:21:46,161 وكيف أحضرته؟ في شاحنة؟ - كلا، على ظهري - 170 00:21:48,263 --> 00:21:49,390 دعني أرى كتفك 171 00:21:53,239 --> 00:21:54,907 نذر؟ - (نعم، للقديسة (باربرا - 172 00:21:55,093 --> 00:21:56,561 كنت في إنتظار أن تفتح الكنيسة 173 00:21:56,763 --> 00:21:59,194 لا بد أنك تحظيت بمباركة عظيمة 174 00:21:59,615 --> 00:22:02,129 بفضل القديسة (باربرا) لم يأخذ الموت أعز أصدقائي 175 00:22:03,475 --> 00:22:06,776 رغم ذلك، ألا تظن بأن نذرك مبالغ فيه وطموح؟ 176 00:22:08,130 --> 00:22:16,151 على الإطلاق، النذر نذر، إن إشترينا شيئا علينا أن ندفع ثمنه 177 00:22:17,042 --> 00:22:20,286 عندما مرض (نيكولا)، لا تدري كم حزنت 178 00:22:20,778 --> 00:22:27,544 إذن نذرك هذا من أجل (نيكولا)؟ - نعم، أصيب (نيكولا) بعد أن سقطت عليه شجرة بسبب العاصفة - 179 00:22:28,022 --> 00:22:31,315 سقطت عليه؟ - جذع فقط، على رأسه - 180 00:22:32,299 --> 00:22:35,208 عندما وصل للبيت كان ينزف بشدة 181 00:22:36,084 --> 00:22:39,429 عالجناه أنا وزوجتي. لكن النزيف لم يتوقف 182 00:22:40,032 --> 00:22:46,422 نزيف. تعال معي، لنذهب، لقد تأخرنا 183 00:22:52,766 --> 00:22:54,135 إذن، لقد كان نزيف؟ 184 00:22:54,612 --> 00:22:59,745 لقد توقف عندما أخذت روث البقر ووضعته على الجرح 185 00:23:01,082 --> 00:23:06,216 لكن يا بني، لا يصح أن تفعل ذلك - قال الطبيب نفس الكلام عندما حضر - 186 00:23:06,788 --> 00:23:10,370 قال لي أن أزيل الروث (وإلا سيموت (نيكولا 187 00:23:11,284 --> 00:23:12,262 دون شك 188 00:23:12,368 --> 00:23:17,939 لذا أزلت الروث وعاد النزيف كالشلال 189 00:23:18,734 --> 00:23:23,548 وضع الطبيب قطن، لكن لم ينفع 190 00:23:24,144 --> 00:23:30,225 لم يستطع إيقاف النزيف لذا قال لي 191 00:23:30,765 --> 00:23:34,531 إذهب وأحضر المزيد من روث البقر وإلا سيموت 192 00:23:36,447 --> 00:23:39,983 وتوقف النزيف؟ - نعم، إنه علاج رائع - 193 00:23:40,787 --> 00:23:43,704 لم تكن تدري؟ - لست مهتما بهذا النوع من العلاج - 194 00:23:45,486 --> 00:23:49,651 لقد توقف النزيف، لكن (نيكولا) أصيب بالحمى 195 00:23:50,558 --> 00:23:56,891 في اليوم التالي، حدث شيء. خرجت (من البيت وحدي دون (نيكولا 196 00:23:59,387 --> 00:24:04,014 (إستغرب الجميع لأنه حيث أذهب يكون معي (نيكولا 197 00:24:04,854 --> 00:24:07,956 إن كنت في القداس يكون في إنتظاري بالخارج - بالخارج؟ - 198 00:24:08,917 --> 00:24:10,678 لماذا؟ أليس كاثوليكيا؟ 199 00:24:11,482 --> 00:24:17,080 لديه روح طاهرة لكن ليس هذا هو السبب 200 00:24:18,486 --> 00:24:22,487 .لأن القس لا يسمح له لأن (نيكولا) حمار 201 00:24:22,996 --> 00:24:29,296 حمار؟ إذن (نيكولا) هذا حمار؟ ونذرك هذا من أجله؟ 202 00:24:29,796 --> 00:24:35,248 نعم، عنما رأيت أن الصلوات لم تجدي 203 00:24:36,014 --> 00:24:37,914 صلوات؟ أي صلوات؟ 204 00:24:38,327 --> 00:24:40,885 سامحني، لكنني جربت كل شيء 205 00:24:41,496 --> 00:24:44,017 الكاهن الذي أعرفه جيد جدا في الشفاء 206 00:24:44,625 --> 00:24:48,424 كلاب، قطط، أبقار 207 00:24:49,117 --> 00:24:51,650 يمكنه أن يشفيهن كلهن بالصلوات 208 00:24:52,196 --> 00:24:54,410 الكل يقول ذلك - إذن، هذا الرجل ساحر - 209 00:24:55,045 --> 00:24:58,199 ساحر؟ لكن صلواته مقصدها الخير - هذا ليس شفاء. إنه إغواء - 210 00:24:58,841 --> 00:25:00,318 وأنت خدعت بهذا الإغواء 211 00:25:00,788 --> 00:25:06,643 نعم. لكن لا شيء ينقذ (نيكولا) كنت أفقد أملي 212 00:25:07,922 --> 00:25:10,178 وحينها قال لي صديق 213 00:25:10,546 --> 00:25:12,842 لم لا تذهب لبيت السحر؟ 214 00:25:13,447 --> 00:25:14,679 السحر؟ 215 00:25:15,570 --> 00:25:19,807 إنتظر لحظة سحر؟ 216 00:25:21,200 --> 00:25:24,186 أجل. إنه على بعد فرسخين من مزرعتي 217 00:25:25,471 --> 00:25:27,268 أعلم أنك لن تحب ذلك 218 00:25:27,808 --> 00:25:30,729 طبعا، إنه شيء سيء مثل شعوذة الوثنيين 219 00:25:31,851 --> 00:25:35,170 لكن (نيكولا) المسكين كان يحتضر كان علي أن أجرب 220 00:25:36,405 --> 00:25:43,794 لذا ذهبت إليهم وقالت لي المرأة أنه شيء من إله الرعد 221 00:25:44,359 --> 00:25:53,332 (وأن السبيل الوحيد لإنقاذ (نيكولا) هو النذر لـ(ياسر 222 00:25:59,088 --> 00:26:02,325 (ثم تذكرت أن (ياسر) هي القديسة (باربرا 223 00:26:02,795 --> 00:26:08,103 وعندها نذرت إن نجا (نيكولا) سأحمل صليبا لكنيستها 224 00:26:08,228 --> 00:26:09,245 في يوم إحتفالها 225 00:26:09,586 --> 00:26:11,541 صليب ثقيل كالذي حمله المسيح 226 00:26:14,311 --> 00:26:18,529 لمن نذرت ذلك؟ - (للقديسة (باربارا - 227 00:26:19,817 --> 00:26:22,406 (ياسر) - سيان - 228 00:26:22,860 --> 00:26:25,384 كلا، ليسا سيان 229 00:26:26,133 --> 00:26:28,423 هذا الخلط جاء منذ القدم منذ العبودية 230 00:26:28,876 --> 00:26:33,061 العبيد قالوا لمالكينهم أنهم يعبدون القديسين الكاثوليكيين 231 00:26:33,437 --> 00:26:36,120 بينما كانو يعبدون آلهتهم 232 00:26:36,963 --> 00:26:40,450 ليس القديسة (باربرا) وحدها بل القديسين الآخرين أيضا ضحية الخداع 233 00:26:42,198 --> 00:26:43,212 أكمل 234 00:26:43,602 --> 00:26:45,361 ونذرت أن أقتسم أرضي 235 00:26:45,776 --> 00:26:48,935 تقتسم؟ - أجل، مع الفقراء - 236 00:26:49,702 --> 00:26:51,601 بالتساوي؟ - أجل - 237 00:26:52,001 --> 00:26:54,736 فهمت. إسترح 238 00:26:57,587 --> 00:27:01,620 والحمار؟ - شفي بأسرع مما تتصور. معجزة - 239 00:27:02,073 --> 00:27:06,684 في اليوم التالي كان يمشي وينهق 240 00:27:07,214 --> 00:27:14,291 وبعد أسبوع كان الجميع يغنون جاء (زي) الحمار مع حماره 241 00:27:15,629 --> 00:27:21,911 لم أهتم ولا (نيكولا) حتى نحن الإثنان فقط نعلم بأمر المعجزة 242 00:27:22,639 --> 00:27:25,398 (أنا وهو والقديسة (باربرا 243 00:27:27,172 --> 00:27:31,778 أولا على الرغم من أن القديسة ساعدتك، لا يعني ذلك أنها معجزة 244 00:27:32,241 --> 00:27:33,990 مجرد نعمة 245 00:27:34,476 --> 00:27:37,252 كان يمكن أن يشفى الحمار دون التدخل المقدس 246 00:27:38,017 --> 00:27:40,722 كيف؟ لقد شفي خلال يوم واحد 247 00:27:41,245 --> 00:27:45,896 بالإضافة إلى، لو كانت القديسة تريد المساعدة لن تطلب ذلك في بيت السحر 248 00:27:48,272 --> 00:27:53,259 (في كنيسة قريتنا لا وجود للقديسة (باربرا (لكن في بيت السحر توجد (ياسر 249 00:27:53,939 --> 00:27:58,009 لكن هذه ليست القديسة (باربرا) (باربرا) قديسة كاثوليكية 250 00:27:58,642 --> 00:28:04,011 تضرعت لإله زائف ونذرك هذا تضحية له 251 00:28:04,495 --> 00:28:09,952 كلا، لقد كانت القديسة (باربرا) وقد نذرت بأن أحمل الصليب لكنيستها 252 00:28:10,398 --> 00:28:15,491 وأمام مذبحها، سأجثو على ركبتي وأشكرها على ما فعلته لي 253 00:28:16,014 --> 00:28:21,076 حسنا، وبعد أن توفي بنذرك؟ 254 00:28:22,194 --> 00:28:26,380 سأعود لمزرعتي 255 00:28:27,209 --> 00:28:30,234 مرتاح مع ضميري والقديسة 256 00:28:30,827 --> 00:28:34,364 هذا فقط؟ لا تريد أن تبدو كمسيح جديد؟ 257 00:28:35,378 --> 00:28:38,588 أنا؟ - نعم أنت - 258 00:28:38,980 --> 00:28:41,849 حملت صليبا كالذي حمله المسيح تماما 259 00:28:42,779 --> 00:28:45,219 تريد أن تحاكي ابن الرب 260 00:28:47,690 --> 00:28:49,596 لكنني لا أريد محاكاته 261 00:28:50,684 --> 00:28:55,798 قلت بأنك ستحمل صليبا ثقيلا مثل الذي حمله المسيح 262 00:28:56,080 --> 00:28:59,596 وهذا دليل على أنك وقعت في إغواء كبير 263 00:28:59,858 --> 00:29:01,345 تريد أن تكون مثل ابن الرب 264 00:29:01,642 --> 00:29:02,611 كلا، يا أبتاه 265 00:29:02,893 --> 00:29:07,205 إذن لماذا تفعل هذا؟ لتنقذ الجميع؟ كلا. لتنقذ حمارك 266 00:29:07,588 --> 00:29:10,037 حمار له اسم مسيحي 267 00:29:09,924 --> 00:29:13,646 لكن يا أبتاه، أليس الرب هو خالق الحمير؟ 268 00:29:14,162 --> 00:29:20,694 لكن الأمر مختلف، لم تخلق الحمير لتنقذ ابناء الرب. بل لخدمتنا 269 00:29:18,541 --> 00:29:20,599 تخدمك أنت وأنا وجميع البشر 270 00:29:22,825 --> 00:29:28,491 لكن (نيكولا) ليس حمار عادي أنت لا تعرفه لديه روح بشرية 271 00:29:29,544 --> 00:29:34,033 حتى لو كان يملك روح ملاك غير مسموح لك بالدخول 272 00:29:36,314 --> 00:29:37,824 لنذهب، هيا 273 00:29:39,256 --> 00:29:41,014 أبتاه، إسمعني 274 00:29:42,217 --> 00:29:45,820 نذرت بأن أحمل الصليب للمذبح وعلي أن اوفي بنذري 275 00:29:46,445 --> 00:29:51,056 كان عليك أن تنذر ذلك في الكنيسة ليس في بيت السحر 276 00:29:53,799 --> 00:29:59,935 لكن لا يمكنك فعل ذلك، لقد مشيت سبع فراسخ الكنيسة ليست ملكك، إنها ملك الرب 277 00:30:01,093 --> 00:30:03,017 تحتقر سلطتي؟ 278 00:30:04,165 --> 00:30:09,183 بينك أنت والقديسة (باربرا)، سأختار القديسة 279 00:30:10,605 --> 00:30:13,637 أغلق الباب دع الجميع يدخل مع باب سكن القسيس 280 00:30:14,458 --> 00:30:16,990 لا يمكنه أن يدخل مع ذلك الباب بالصليب 281 00:30:28,595 --> 00:30:29,710 صباح الخير 282 00:30:30,730 --> 00:30:35,909 مقالك عن المباراة سيء عليك أن تتعلم قواعد جديدة 283 00:30:37,075 --> 00:30:39,858 لا نريد مقال جيد نريد مقال يبيع 284 00:30:40,537 --> 00:30:42,821 أعلم، لكن لا نجد المواضيع الجيدة كل يوم 285 00:30:43,430 --> 00:30:44,930 إصنع واحدا 286 00:30:46,836 --> 00:30:48,570 أيمكن أن أذهب؟ - ليس بعد - 287 00:30:48,999 --> 00:30:53,247 أريدك أن تبحث عن شخص متدين يحمل صليبا عبر المدينة 288 00:30:53,985 --> 00:30:55,312 جاء من مزرعة 289 00:30:55,609 --> 00:30:56,796 أين هو؟ 290 00:30:57,172 --> 00:31:00,737 لا أدري. إبحث عنه، لا بد أنه مجنون، لكنه خبر 291 00:31:01,614 --> 00:31:04,734 وقصة المتدين هذه ستدار بالقوانين الجديدة؟ 292 00:31:05,344 --> 00:31:08,699 من يدري، يعتمد الأمر عليك 293 00:31:11,995 --> 00:31:18,374 ما الأمر؟ - يريدني أن ألاحق رجلا يظن نفسه يسوع المسيح - 294 00:31:54,566 --> 00:31:55,959 صباح الخير أيها الأشقر 295 00:31:56,382 --> 00:31:57,748 شكرا 296 00:32:24,945 --> 00:32:26,643 صباح الخير يا ابني - صباح الخير - 297 00:32:30,452 --> 00:32:33,820 صباح الخير يا أشقر لم أرى أبدا يوما كهذا 298 00:32:34,648 --> 00:32:36,486 (اليوم سأحيي (ياسر 299 00:32:39,074 --> 00:32:42,859 سلفني دينارين، أرجوك 300 00:32:45,570 --> 00:32:46,984 ...أنت وأشعارك 301 00:32:47,532 --> 00:32:48,832 أترى ذلك الشخص؟ 302 00:32:49,819 --> 00:32:54,372 إنه مجنون، لا شك أنه مجنون 303 00:32:54,764 --> 00:32:58,290 يريد أن يعمل ملحمة الإلياذة 304 00:32:58,782 --> 00:33:03,298 تكون فيها تروي هي القمر (وحصان طروادة هو حصان القديس (جورج 305 00:33:03,963 --> 00:33:07,776 أفضل الأخرى الزمردة السوداء 306 00:33:08,199 --> 00:33:12,465 (تحفة أخرى مثل أعمال (كاسترو الفيس 307 00:33:15,009 --> 00:33:20,828 (أعلام بيضاء وحمراء مثل رايات (ياسر وتقول بأنك لا تؤمن بالسحر 308 00:33:20,811 --> 00:33:24,129 أنا مجرد بائع - كلانا بائعون - 309 00:33:25,784 --> 00:33:27,259 مازال ذلك الرجل أمام الكنيسة؟ 310 00:33:27,775 --> 00:33:32,833 نعم، ولا يبدو بأنه سيذهب 311 00:33:33,779 --> 00:33:43,566 لكن لا يمكنني السماح له بالدخول، إن سمحت له لن يكون هذا بيت الرب بل بيت الآلهة المزيفين 312 00:33:47,074 --> 00:33:50,365 ستكون فوضى، نهاية الدين 313 00:33:52,218 --> 00:33:55,854 وقد مشى سبع فراسخ حاملا ذلك الصليب - هل رأيت كتفه؟ - 314 00:33:56,887 --> 00:33:58,366 إنه متسلخ 315 00:34:52,005 --> 00:34:54,951 مرحبا! هل هذا من أجل موكب القديسة (باربرا)؟ 316 00:34:56,154 --> 00:34:58,922 وماذا تفعل؟ تنتظر الإحتفال؟ 317 00:34:59,898 --> 00:35:02,455 مازال الوقت مبكرا، وأنت تسد الطريق 318 00:35:02,979 --> 00:35:05,505 لا يمكنني أن أذهب من هنا - لكن يجب أن تذهب، هيا بنا - 319 00:35:10,288 --> 00:35:12,847 ...أريد أن أفهم 320 00:35:13,066 --> 00:35:18,226 أريد أن أفهمك أنت والجميع، لكن يبدو أنه لا أحد يفهمني هنا 321 00:35:18,686 --> 00:35:22,600 إذن، ماذا تريد؟ - أريد أن أضع الصليب داخل الكنيسة - 322 00:35:22,927 --> 00:35:26,808 ثم سأرحل، أنا متعب جدا 323 00:35:27,754 --> 00:35:31,129 إنه نذر، نذر قطعه - نذر؟ - 324 00:35:31,747 --> 00:35:36,671 أن تضع صليب داخل الكنيسة؟ ما الصعوبة في ذلك؟ كلم القس وإفعلها 325 00:35:37,837 --> 00:35:44,018 لا أستطيع مساعدتك، لأنني لا أتكلم مع القس 326 00:35:45,572 --> 00:35:49,308 من يريد الزمردة السوداء 327 00:37:00,547 --> 00:37:04,692 أيها الأب، أنا لا أقول أنه ...يجب عليك فتح الباب. بل 328 00:37:05,083 --> 00:37:08,264 أعلم، لكن كما قلت لا أستطيع فعل شيء ألا تفهم؟ 329 00:37:08,607 --> 00:37:09,824 بلى 330 00:37:10,160 --> 00:37:12,255 أظن أنه يجب عليك أن تبعده من هنا 331 00:37:12,614 --> 00:37:14,560 لكن كيف؟ أعتقله؟ 332 00:37:15,233 --> 00:37:16,670 القرار لك 333 00:37:17,459 --> 00:37:20,718 حسنا، معذرة - لا مشكلة - 334 00:37:37,546 --> 00:37:39,939 لم تفتح الكنيسة بعد يا (زي)؟ 335 00:37:41,190 --> 00:37:44,661 بلى، لكن القس لا يسمح لي بالدخول مع الصليب 336 00:37:45,240 --> 00:37:47,961 لماذا؟ - (لا أدري يا (روزا - 337 00:37:48,532 --> 00:37:54,678 يبدو أن مفاهيمهم كلها خاطئة الجنة هي النار والرب هو الشيطان 338 00:37:56,328 --> 00:38:05,115 أتفق معك. أحيانا نرى أننا أشخاص آخرون. شيء فظيع 339 00:38:05,553 --> 00:38:09,713 (لكن هذا مستحيل يا (روزا كنت مخلصا للرب دوما 340 00:38:10,354 --> 00:38:12,387 يبدو وكأنه عقاب 341 00:38:12,669 --> 00:38:17,035 عقاب؟ لماذا؟ فقط لأنني نذرة لـ(ياسر)؟ 342 00:38:17,601 --> 00:38:21,128 (لو لم تكن راضية القديسة (باربرا عن ذلك لما شفت الحمار 343 00:38:22,294 --> 00:38:26,740 إنس القديسة وفكر بنا - نحن؟ - 344 00:38:27,281 --> 00:38:28,783 فكر بي أنا، زوجتك 345 00:38:30,742 --> 00:38:33,805 ماذا تريدين؟ أما زلتي متعبة؟ 346 00:38:37,525 --> 00:38:43,033 لنعد للبيت - لا أستطيع لن يرتاح ضميري - 347 00:38:43,713 --> 00:38:48,108 أنت تبالغ في إيمانك - تقولين ذلك لأنك تشكين بما يمكن أن يحدث - 348 00:38:49,618 --> 00:38:51,316 أكثر من الذي حدث؟ 349 00:38:59,702 --> 00:39:00,851 ها هو ذا 350 00:39:07,003 --> 00:39:12,693 صباح الخير، يا صاحبي، مبروك، أنت بطل مشيت سبع فراسخ حاملا هذا الصليب 351 00:39:14,352 --> 00:39:19,245 ثقيل، أليس كذلك؟ خلال ساعات سيعرف الجميع عن ما فعلت 352 00:39:20,252 --> 00:39:22,645 كم وزن هذا الصليب؟ - لا أعلم لم أزنه - 353 00:39:23,052 --> 00:39:24,571 حتى لو، إنه رقم قياسي 354 00:39:27,780 --> 00:39:30,360 إنه برهان على المقاومة الطبيعية والتفاني 355 00:39:31,589 --> 00:39:33,155 لكن كيف بدأ الأمر؟ 356 00:39:33,828 --> 00:39:39,557 مرض الحمار، فنذر أن يحمل الصليب ويتقاسم أرضه مع الفقراء 357 00:39:40,266 --> 00:39:42,065 حمار؟ أي حمار؟ 358 00:39:42,424 --> 00:39:46,764 لماذا؟ حتى أنت لا تظن بأنه يستحق ذلك؟ - كلا، على الإطلاق - 359 00:39:47,454 --> 00:39:51,178 رائع. يتقاسم أرضه 360 00:39:52,650 --> 00:39:54,151 هل يتطلب ذلك موافقة الإصلاح الزراعي؟ 361 00:39:55,701 --> 00:39:57,451 الإصلاح الزراعي؟ ماذا يكون ذلك؟ 362 00:39:57,783 --> 00:39:59,235 إن ما فعلته بأرضك 363 00:40:01,129 --> 00:40:04,909 يحتاج لموافقة من الإصلاح الزراعي 364 00:40:05,363 --> 00:40:08,743 ماذا لو أخذت الحكومة كل الأراضي المهجورة وقسمتها على الفلاحين؟ 365 00:40:12,507 --> 00:40:16,246 سيكون أمر رائع جدا 366 00:40:17,742 --> 00:40:20,948 إنه ضد القوانين الوضعية البشرية 367 00:40:21,422 --> 00:40:22,928 هل أنت من منظمة سياسية؟ 368 00:40:24,212 --> 00:40:26,831 أرادوا مرة أن يجعلون عضو في مجلس المدينة 369 00:40:27,128 --> 00:40:29,606 ...لكن هذه المرة يا سيد - زي) الحمار، في خدمتك) - 370 00:40:30,060 --> 00:40:34,360 زي) الحمار، ستترشح مع حمار وكل شيء) 371 00:40:35,024 --> 00:40:39,461 تخيل أنك تجول المدينة على شاحنة والكل يصفق لك 372 00:40:39,883 --> 00:40:42,401 يا سيد، هل أنت مجنون؟ هذا لن يحدث 373 00:40:42,831 --> 00:40:44,763 بلى، لأن جريدتي ستفعلها 374 00:40:47,084 --> 00:40:49,907 وأنت ستحصل على قدر قليل من المال 375 00:40:51,269 --> 00:40:53,202 لقد فهمتني خطأ، يا سيد 376 00:40:53,782 --> 00:40:55,189 لا أحد يفهمني 377 00:40:57,294 --> 00:41:02,424 لم أستطع إقناع القس قال بأنه لن يفتح الباب، وأنا أصدقه 378 00:41:03,502 --> 00:41:10,286 هذا رائع، إنه يعطينا الوقت لتنظيم كل شيء الشاحنات وكل ذلك 379 00:41:11,097 --> 00:41:13,545 با سيد، لقد جئت ماشيا وسأعود ماشيا 380 00:41:14,242 --> 00:41:20,820 لا تكن أحمقا، إنه يريد المساعدة فقط - إذن يمكنه مساعدتي بأن يقول للقس أن يفتح الباب - 381 00:41:21,688 --> 00:41:24,161 سأتكلم معه 382 00:41:33,072 --> 00:41:37,766 أنت، هل يمكنك أن تلتفط صورة لمحلي؟ الدعاية مفيدة، كما تعلم 383 00:41:43,065 --> 00:41:45,686 شكرا لك - لا مشكلة. لنأخذ مقابلة مع القس - 384 00:41:46,398 --> 00:41:47,640 أدخل من باب السكن 385 00:41:48,289 --> 00:41:52,825 أضمن لك بأن القس سيفتح الباب الكل يخاف من الصحافة 386 00:42:31,110 --> 00:42:33,089 سأذهب للمحل وأحتسي القهوة ألا تريد؟ 387 00:42:45,201 --> 00:42:46,212 مضاعفة 388 00:42:48,049 --> 00:42:49,255 قهوة 389 00:42:51,934 --> 00:42:54,490 هل شك في شيء؟ - كلا - 390 00:42:54,888 --> 00:42:56,719 لا يفكر سوى في النذر والصليب 391 00:42:58,060 --> 00:43:01,108 عدت للبيت لأنام لكن لم أستطع - لماذا؟ - 392 00:43:01,607 --> 00:43:04,603 أفكر فيك على الدوام - من الأفضل أن لا تفعلي - 393 00:43:04,988 --> 00:43:06,754 هل أنتِ نادمة؟ - نعم - 394 00:43:08,656 --> 00:43:13,436 فات الآوان على ذلك - كلا. يمكنني أن أنس ليلة - 395 00:43:14,186 --> 00:43:16,018 يمكننا أن ننسى الكثير من الليالي 396 00:43:17,387 --> 00:43:22,620 لا أدري كيف لم يشك، هذا يشعرني بالغضب أود أن أخبره فقط كي يغضب 397 00:43:23,269 --> 00:43:26,185 ليست فكرة سيئة. إنه ليس بالرجل العنيف 398 00:43:28,484 --> 00:43:29,628 لنجلس 399 00:43:34,490 --> 00:43:36,563 يمكنه أن يترككِ في المدينة ويعود وحده للمزرعة 400 00:43:37,304 --> 00:43:39,385 هذا سيحل كل شيء - يحل ماذا؟ - 401 00:43:39,713 --> 00:43:41,784 حياتكِ. أمامكِ مستقبل 402 00:43:42,379 --> 00:43:47,854 لا فائدة من ذلك هذه هي حياتي بالإضافة إلى أن هذا هو طبعه 403 00:43:47,789 --> 00:43:49,215 لكن لديه حمار - أيها الوغد - 404 00:43:50,038 --> 00:43:51,157 لم أكن أقارنكِ بالحمار 405 00:43:51,398 --> 00:43:52,417 إنه رجل عظيم 406 00:43:53,463 --> 00:43:56,311 إن كان كذلك، لماذا أنتِ شهوانية جدا؟ 407 00:46:25,736 --> 00:46:28,379 هل تعتقد بأن القس لن يسمح له بالدخول؟ 408 00:46:28,811 --> 00:46:30,663 ألم تسمعي ما الذي كان يقوله القس؟ يقول بأنه شيطان 409 00:46:33,320 --> 00:46:38,064 شيطان متخفي بشكل يسوع المسيح إنه كلام قاسي 410 00:46:42,798 --> 00:46:50,646 القس عنيد كالحجر لكنه سيستسلم. صارت هذه قضيتنا، نحن كذلك قضية الجريدة 411 00:47:04,637 --> 00:47:05,614 أغلق الباب 412 00:47:20,263 --> 00:47:26,726 (بني، أنا من بيت السحر وأعلم أنك نذرة لـ(ياسر 413 00:47:29,041 --> 00:47:32,581 سآخذك لمنزلي، ودع الصليب هناك 414 00:47:32,989 --> 00:47:34,453 كلا، أريد الكنيسة 415 00:47:34,999 --> 00:47:39,281 لكن القس لن يسمح لك دعني أساعدك 416 00:47:40,528 --> 00:47:43,016 كلا، ليس الأمر سيان 417 00:47:50,618 --> 00:47:52,158 ماذا تريد؟ 418 00:47:53,761 --> 00:47:57,390 أنه أنت من جئت لتتكلم معي - أنت تجبرني على فعل أشياء لا أريدها - 419 00:48:00,948 --> 00:48:02,411 صباح الخير - صباح الخير - 420 00:48:05,526 --> 00:48:06,819 صحفي؟ 421 00:48:07,297 --> 00:48:11,185 .نعم، لقد أخذوا صورة لي أتظن بأنهم سينشرونها؟ 422 00:48:11,550 --> 00:48:16,479 إن كنتِ عارية. بالتأكيد ملابسكِ عليكِ. لا أدري 423 00:48:16,870 --> 00:48:17,902 كنت أعلم 424 00:48:20,418 --> 00:48:24,389 ماذا تفعلين هنا؟ - أريد أن أعرف لماذا لم تأتي لبيتي ليلة البارحة - 425 00:48:24,719 --> 00:48:26,539 شعرت بالمرض لذا ذهبت لفندقي 426 00:48:29,211 --> 00:48:30,933 أرى كم أنت مريض 427 00:48:34,786 --> 00:48:35,337 إذهب 428 00:48:37,367 --> 00:48:39,863 تريد أن تلعب دور الرجل القوي أمامها؟ لا علاقة لي بها - 429 00:48:40,192 --> 00:48:42,179 لقد قضيت الليل بأكمله معها - لنذهب للبيت - 430 00:48:42,555 --> 00:48:45,560 أولا، يجب أن أحل هذه المشكلة - قلت، لنذهب للبيت - 431 00:48:47,640 --> 00:48:49,783 دعني أيها الوسيم أريد أن أبقى هنا 432 00:48:53,305 --> 00:48:55,179 أريد أن تعلم هذه الفلاحة بأنك لي 433 00:48:56,106 --> 00:48:57,128 إنه لي هل سمعتي؟ 434 00:48:57,894 --> 00:49:01,843 أعطيته كل شيء حتى ملابسه 435 00:49:03,681 --> 00:49:06,628 إخرسي - إنه لي، أتسمعين؟ - 436 00:49:08,935 --> 00:49:10,382 إنه لي 437 00:49:18,060 --> 00:49:19,949 (لنعد للبيت يا (زي 438 00:49:20,568 --> 00:49:22,420 هذا يكفي 439 00:49:24,572 --> 00:49:27,261 مسيح جديد يبشر بثورة قديس أم شيطان؟ 440 00:49:27,693 --> 00:49:30,138 مشى سبع فراسخ حاملا صليب ويريد إصلاح زراعي 441 00:49:31,873 --> 00:49:34,056 إنه يتحدى القوانين البشرية 442 00:49:34,386 --> 00:49:37,161 يا شباب، تعالوا لنساعد هذا الرجل على دخول الكنيسة 443 00:49:36,810 --> 00:49:38,706 ماذا عن رقصاتنا؟ - سنؤديها هناك - 444 00:49:50,835 --> 00:49:57,832 خذ القصة الكاملة للزمردة السوداء منذ مولدها حتى موتها 445 00:49:58,396 --> 00:49:59,929 هل تريد واحدة؟ 446 00:50:02,585 --> 00:50:06,190 كنت أفكر، إن صراعك مع القس ينفع بأن يكون كتابة جيد 447 00:50:06,839 --> 00:50:08,161 هل تريد ذلك؟ يمكنني أن أكتبه 448 00:50:08,536 --> 00:50:12,023 كلا، لا أريد ذلك - لماذا، سيكون جميلا - 449 00:50:12,437 --> 00:50:19,091 كلا - لكن الكل يقرأ شعري، بما فيهم القس - 450 00:50:19,572 --> 00:50:29,132 (يا صديقي، أنا أشهر شاعر في (باهيا إن قلت بأنني سأكتب قصتك 451 00:50:29,516 --> 00:50:35,033 فتأكد بأن القس سيفتح الباب وسيحمل الصليب بنفسه 452 00:50:36,926 --> 00:50:38,277 ما تحتاج لفعل ذلك؟ 453 00:50:38,692 --> 00:50:43,540 الورق مكلف والطباعة أيضا 454 00:50:44,797 --> 00:50:46,143 لا أملك المال 455 00:50:47,925 --> 00:50:54,473 ستندم، سيساعد ذلك في حل مشكلتك 456 00:50:54,840 --> 00:50:58,784 لا أريد - حسنا، أنت حر - 457 00:50:59,754 --> 00:51:03,583 الأدب هو الخاسر بفعلتك هذه 458 00:51:34,536 --> 00:51:36,920 أنت، إذهب وأدي أعمال الرجال - دعونا نذهب - 459 00:51:41,385 --> 00:51:45,935 على الرغم من أننا لا نستطيع أخذ عمل مجهد اليوم - اليوم ستؤدون رقصة (الكابوييرا)؟ - 460 00:51:46,248 --> 00:51:49,025 نعم! سنفعل لك لاحقا 461 00:51:50,870 --> 00:51:52,763 القس لا يسمح للرجل بالدخول؟ 462 00:51:53,232 --> 00:51:58,428 هذا القس غريب. في السابق منعني من بيع كتبي بقرب الكنيسة 463 00:51:58,748 --> 00:52:01,498 لماذا؟ - لندخل وسأخبرك - 464 00:52:03,382 --> 00:52:08,763 قال بأن قصة الزمردة فاحشة - كأسين - 465 00:52:09,255 --> 00:52:14,232 ومن يومها وبنات الكنيسة لا يكلمنني وكأنني الشيطان 466 00:52:14,856 --> 00:52:20,813 لا أحب القس، لكن بفضله المكان مزدحم اليوم وقد إلتقطوا لي صورة 467 00:52:23,855 --> 00:52:26,239 مسيح جديد يبشر بثورة. قديس أم شيطان 468 00:52:27,145 --> 00:52:28,492 أعطني واحدة 469 00:52:28,773 --> 00:52:30,554 مسيح جديد يبشر بثورة. قديس أم شيطان 470 00:52:30,860 --> 00:52:33,063 أيها الولد 471 00:52:35,652 --> 00:52:38,625 مشى سبع فراسخ حاملا صليب - يطالب بإصلاح زراعي - 472 00:52:39,297 --> 00:52:44,864 ضد القوانين البشرية - لكن بالنسبة للقس، إنه شيطان متنكر - 473 00:52:48,429 --> 00:52:58,391 إنه شيوعي. ألا تقرأ الجرائد؟ الشرطة نائمة؟ تعال! بسرعة 474 00:53:01,112 --> 00:53:06,208 بالنسبة للقس إنه شيطان متخفي، رغم ذلك من يكون (زي) الحمار. غموض أم هزة 475 00:53:08,804 --> 00:53:11,090 أترى؟ بدأت الأمور تأخذ منحى قبيح 476 00:53:16,672 --> 00:53:18,184 مسيح جديد يبشر بثورة 477 00:53:20,021 --> 00:53:22,474 (لا أحب ذلك يا (زي - ولا أنا - 478 00:53:29,193 --> 00:53:33,811 لا بد أن القديسة (باربرا) تعاقبني لأنني نذرت لها القليل 479 00:53:37,801 --> 00:53:43,590 وأنا أعاقب أيضا - القديسة أغوتني كي أستسلم - 480 00:53:45,266 --> 00:53:47,614 وكدت أستسلم - متى؟ - 481 00:53:48,154 --> 00:53:50,273 عندما قالت تلك المرأة ما قالته 482 00:53:50,648 --> 00:53:56,436 بقيت هادئا كي لا أقتلها علي أن أفي بنذري 483 00:53:58,710 --> 00:54:01,329 كل ما يحدث هو إختبار - بالتأكيد إختبار - 484 00:54:02,228 --> 00:54:05,322 وهو التفسير الوحيد لكل ما حدث اليوم 485 00:54:05,611 --> 00:54:07,808 القديسة إستغلتني كي تغويك 486 00:54:08,636 --> 00:54:19,509 شعرت بقوة غريبة تدفعني هناك لكن إن كانت القديسة، فما بيدي حيلة؟ 487 00:54:20,214 --> 00:54:22,628 كان عليكِ أن تقاومي الإغواء، كما فعلت أنا 488 00:54:22,971 --> 00:54:27,221 الأمر مختلف، لقد كانت تختبرك أنت ليس أنا 489 00:54:27,698 --> 00:54:34,118 وإن كانت قديسة وتستطيع صنع المعجزات فيمكنها أن تجعلني أفعل أشياء كالذي فعلتها 490 00:54:35,002 --> 00:54:38,223 يمكنه أن تجعل الشيطان يتلبسني كما حدث 491 00:54:39,170 --> 00:54:46,688 لكن لن يحدث هذا الأمر مرة أخرى - سنتحدث عن هذا في طريق عودتنا للبيت - 492 00:54:50,304 --> 00:54:53,143 مسيح جديد يبشر بثورة 493 00:54:54,956 --> 00:54:56,587 مسيح جديد يبشر بثورة 494 00:55:01,308 --> 00:55:06,917 مسيح جديد يبشر بثورة. قديس أم شيطان؟ 495 00:55:22,001 --> 00:55:24,205 أبانا الذي في السماء قدس اسمه 496 00:55:24,563 --> 00:55:29,471 ملكوته في الأرض كما في السماء 497 00:55:30,074 --> 00:55:35,823 إمنحنا خبزنا اليومي وإغفر لنا خطايانا 498 00:55:36,198 --> 00:55:39,873 كما نغفر لمن إعتدى علينا 499 00:55:40,467 --> 00:55:46,400 ولا توقعنا في المعاصي وسلمنا من الشر. آمين 500 00:55:52,030 --> 00:55:54,132 مسيح جديد يبشر بثورة 501 00:55:55,782 --> 00:56:01,415 تحتاج هذه القضية إلى دراسة عميقة لكن ليس لدينا معلومات كثيرة عنه 502 00:56:02,313 --> 00:56:05,146 ...من النظرة الأولى، يبدو كشخص مسكين 503 00:56:05,794 --> 00:56:09,246 لا نستطيع أن نقول بأنه مجرد شخص مسكين 504 00:56:09,661 --> 00:56:13,551 كل شيء يقودنا على الإعتقاد بأنه يسعى للفوضى 505 00:56:14,443 --> 00:56:16,858 وأنه لا يضمر سوى نوايا شريرة 506 00:56:17,216 --> 00:56:25,957 معذرة، لكنه المسألة ليست مسألة الرجل، بل الكنيسة موقف الكنيسة 507 00:56:26,409 --> 00:56:29,100 أظن بأن القس (اولافو) يفعل الصواب 508 00:56:29,475 --> 00:56:38,053 حتى إن كنت أظن بأنه مصيب، في نظر الناس يبدو ظالما وقاس 509 00:56:38,585 --> 00:56:40,536 شكل الكنيسة لا يسر 510 00:56:40,951 --> 00:56:46,373 أحيانا يتطلب الأمر شجاعة لمعرفة الأمور غير السارة 511 00:56:46,864 --> 00:56:49,617 ...المونسنيور يريدنا أن نسمح له بالدخول 512 00:56:50,637 --> 00:57:07,602 على الإطلاق. لكن علينا أن نجد حلا لنحسن صورتنا دون أن نتخلى عن إيماننا 513 00:57:08,626 --> 00:57:15,724 أوافقك سيكون من الغباء لو عاملنا هذا الرجل وكأنه من مشعوذين القرون الوسطى 514 00:57:16,193 --> 00:57:17,562 نعم. كان ذلك في الأزمان الغابرة 515 00:57:17,899 --> 00:57:26,702 حتى لو كان الزمن تغير. لا تسمح الكنيسة لذوي المعتقدات الإخرى بدخول الكنيسة 516 00:57:27,099 --> 00:57:31,107 طبعا في هذه الحالة يجب أن نتشدد 517 00:57:31,514 --> 00:57:36,022 بلا شك - أقترح أن يذهب أحد منا ويحل هذه المشكلة - 518 00:57:36,648 --> 00:57:39,484 أظن بأن لدي الحل 519 00:57:42,995 --> 00:57:44,871 مرحبا أيها الوسيم، ما خطبك؟ - أنت تعال بسرعة - 520 00:57:45,764 --> 00:57:47,516 كأسين أيها الأشقر 521 00:57:47,922 --> 00:57:49,666 ...ماذا تريد؟ إن كنت تريد العودة للسجن 522 00:57:49,938 --> 00:57:53,074 ليس الأمر كذلك، أنا سليم - إحذر، ملفك عندنا - 523 00:57:53,380 --> 00:57:55,739 أصدقك، لكنك شديد الكسل 524 00:57:56,051 --> 00:58:00,708 أنظر إلى هذا، في السابق كان أمثال هذا يدخلون السجن، وأنت تهددني 525 00:58:01,067 --> 00:58:04,991 من هذا؟ - ألا تقرأ الجرائد؟ - 526 00:58:07,217 --> 00:58:11,243 لو كنت مكانك لسجنته لعدة أيام - علي أن أحقق أولا - 527 00:58:11,672 --> 00:58:14,905 إحبسه الآن - لكن لماذا؟ إنه لم يفعل شيئا - 528 00:58:18,360 --> 00:58:22,382 تعال معي، سيقول قصة عن حمار لكن لا تصدقه 529 00:58:32,426 --> 00:58:33,454 أيها الأشقر 530 00:58:37,473 --> 00:58:40,420 صديقي يريد أن يتكلم معك ويساعدك 531 00:58:41,966 --> 00:58:43,710 يساعد؟ الكل يريد أن يساعد. الكل 532 00:58:44,061 --> 00:58:46,141 لديك أفكار خطرة جدا - خطرة؟ - 533 00:58:46,657 --> 00:58:48,353 ما أقوله فقط يا صديقي - صديق؟ - 534 00:58:48,947 --> 00:58:53,427 أرى أن لدي الكثير من الأصدقاء وكل منهم يريد أن يساعدني على طريقته 535 00:58:54,125 --> 00:58:56,664 أنت متمرد - كلا، لكن على وشك أن أتمرد- 536 00:58:57,245 --> 00:58:58,917 لهذا أنت هنا منذ الصباح الباكر 537 00:59:01,080 --> 00:59:07,890 لن أبرح مكاني حتى يفهمني الجميع هذا هو السبيل الوحيد 538 00:59:09,227 --> 00:59:11,698 أريد أن ألقي قنبلة هناك 539 00:59:16,849 --> 00:59:18,752 أيها الأب! أيها الأب 540 00:59:24,237 --> 00:59:28,161 لقد مشيت سبع فراسخ لأصل إلى هنا، الرب شاهد علي 541 00:59:28,928 --> 00:59:32,196 لم آكل شيئا اليوم 542 00:59:32,791 --> 00:59:37,505 ولن آكل حتى لو طال الأمر يوم يومين أو شهر سأموت من الجوع هنا 543 00:59:38,358 --> 00:59:40,313 يجب أن تسمعني 544 00:59:41,112 --> 00:59:45,438 ماذا تريد ولماذ تصرخ هكذا؟ ألا تحترم بيت الرب؟ 545 00:59:45,956 --> 00:59:48,987 أريد أن أذكرك بأنني هنا مع صليبي 546 00:59:49,525 --> 00:59:54,114 فهمت، وهذه البدعة تبين كم أنت بعيد عن الكنيسة 547 00:59:54,755 --> 00:59:59,342 لكن إن كان الأمر كذلك، سيعاقبني الرب. ولن يكون الذنب ذنبك 548 00:59:59,813 --> 01:00:05,947 بل سيكون ذنبي، أنا قسيس وعلي أن أنجز إرادة الرب 549 01:00:07,453 --> 01:00:10,804 أنت تتسبب في تعاستي - كلا - 550 01:00:11,492 --> 01:00:15,948 أنا أساعدك، لن أسمح لك بأن تفقد نفسك في ظلام السحر 551 01:00:16,659 --> 01:00:17,886 ...كلا أيها الأب، ما أريده فقط 552 01:00:18,190 --> 01:00:20,364 درست هذه القضية طوال اليوم 553 01:00:20,966 --> 01:00:27,938 قرأت كتب ووصلت لتصور بأن ذلك الحمار هو شيطان 554 01:00:28,652 --> 01:00:33,311 الشيطان وحده يمكنه أن يجعل طريق المسيح يبدو سخيفا جدا 555 01:00:33,710 --> 01:00:35,032 كلا أيها الأب كلا 556 01:00:35,478 --> 01:00:38,806 لم لا؟ - لأنني أعرفه إنه رجل طيب - 557 01:00:39,219 --> 01:00:42,917 .حتى إبليس كان ملاكا أعرف أتباع الشيطان 558 01:00:43,847 --> 01:00:46,840 حتى لو تنكروا في ثياب الحمل 559 01:00:47,262 --> 01:00:52,844 .حتى لو كانوا خلف صليب المسيح هذا الصليب الذي تود القضاء عليه 560 01:00:53,380 --> 01:00:58,512 !لكنك لن تستطيع - وصل المونسنيور - 561 01:00:59,496 --> 01:01:01,013 دعوه يمر 562 01:01:08,832 --> 01:01:12,020 مونسنيور - أعلم سأتعامل مع قضيتك - 563 01:01:24,690 --> 01:01:26,786 صباح الخير - صباح الخير - 564 01:01:31,496 --> 01:01:36,850 لا بد أن رئيس الأساقفة أرسله - لا شك أن رئيس الأساقفة ليس راض عن القس - 565 01:01:38,568 --> 01:01:39,873 هذا مفيد له 566 01:01:41,570 --> 01:01:44,471 سيأمرون القس بفتح الباب، أحضر صليبك ستدخل 567 01:01:44,908 --> 01:01:49,762 أخبرتك بأن (ياسر) ستساعدك - كنت أعلم بأن القديسة (باربرا) لن تتخلى عني - 568 01:01:52,327 --> 01:01:54,842 إذا دخل، سيتضرر محلي 569 01:01:58,833 --> 01:02:06,529 نريدك أن تفكر بشكل أفضل حول هذه القضية فكر في الجانب السياسي لهذه القضية 570 01:02:07,061 --> 01:02:09,501 أعترف أن هذا الجانب لم يخطر ببالي مطلقا 571 01:02:10,244 --> 01:02:12,707 كنت أفكر في الجانب الديني فقط 572 01:02:13,591 --> 01:02:17,962 من المستحيل تقريبا فصل هذان الجانبان 573 01:02:18,658 --> 01:02:22,489 إذا قلت بأنك تتحمل مسؤولية هذا القرار 574 01:02:22,919 --> 01:02:24,803 سأفتح الباب وأدعه يدخل 575 01:02:25,109 --> 01:02:28,679 كلا، لا نستطيع أن نفعل هذا بهذه الطريقة البسيطة 576 01:02:29,337 --> 01:02:35,342 يمكننا أن نثبت مرونتنا ونحل المسألة دون أن نفقد هيبتنا 577 01:02:35,748 --> 01:02:39,398 بصراحة، أود أن أجد هذا الحل 578 01:02:41,150 --> 01:02:45,212 وعلينا أن نفعلها، ما لا يمكن أن نسمح به هو ترك الكنيسة فارغة 579 01:02:45,534 --> 01:02:47,768 وجميع من في الخارج معه 580 01:02:58,056 --> 01:03:02,583 أراهن بمئة دينار بأن القس سيسمح له بالدخول مع صليبه وكل شيء 581 01:03:02,974 --> 01:03:05,828 كلا لن يفعل، السحر سحر والكنيسة كنيسة 582 01:03:06,164 --> 01:03:11,463 لكن القديس هو ذاته - صحيح، لكن على القسيس أن يدافع عن عمله - 583 01:03:13,919 --> 01:03:16,083 وماذا تظن؟ - أظن بأنه سيدخل، لكن غدا - 584 01:03:16,428 --> 01:03:21,716 أولا سيذله القسيس ثم سيخاف من القديسة وسيفتح الباب 585 01:03:50,047 --> 01:03:56,373 أرسلني رئيس الأساقفة لأثبت مرونة الكنيسة وسعة صدرها 586 01:03:56,844 --> 01:03:59,963 مع اولئك الذين ضلوا الطريق ولم يتبعوا السبيل المبارك 587 01:04:00,534 --> 01:04:06,898 لكنني كاثوليكي، لم أفهم ما قلته، لكن أريدك أن تدرك بأنني كاثوليكي 588 01:04:07,328 --> 01:04:12,342 حسنا، سنعطيك فرصة إن كنت كاثوليكي توقف عما تفعل 589 01:04:12,934 --> 01:04:17,013 لأنه بإيحاء شيطاني، وعندها عد للكنيسة 590 01:04:17,358 --> 01:04:21,006 ماذا؟ - ...دع نذرك هذا، وإعترف بأنه - 591 01:04:21,342 --> 01:04:25,924 نذر قطعته للشيطان. إرمي هذا الصليب وعد إلى هنا وأطلب المغفرة من الرب 592 01:04:26,431 --> 01:04:30,730 أتظن أنني يجب أن أفعل هذا؟ - إنه السبيل الوحيد لك لتنقذ نفسك - 593 01:04:31,168 --> 01:04:36,011 الكنيسة منحتنا نحن القساوسة القدرة على تغير النذر 594 01:04:36,931 --> 01:04:39,051 (قد يكون هذا أفضل، يا (زي 595 01:04:40,568 --> 01:04:46,335 (إن فعلت هذا سأخلف نذري لـ(ياسر أو القديسة (باربرا) أو أيا كانت 596 01:04:47,618 --> 01:04:52,047 بالسلطة الممنوحة لي، أحلك من نذرك 597 01:04:53,364 --> 01:04:55,004 تعال وغير نذرك، أنذر شيء آخر 598 01:04:55,317 --> 01:04:58,919 لقد أعطاك دليل على سعة صدر الكنيسة، الأمر عائد لك الآن 599 01:04:59,368 --> 01:05:03,323 عليك أن تختار بين سعة صدر الكنيسة وعنادك 600 01:05:04,471 --> 01:05:11,246 أنت تحلني؟ لكنني لم أنذر لك (شيئا. لقد كان نذري للقديسة (باربرا 601 01:05:11,802 --> 01:05:16,333 وإذا عدت لمزرعتي ووجدت الحمار ميت؟ 602 01:05:16,935 --> 01:05:18,868 ...القرار لك 603 01:05:55,534 --> 01:06:00,475 .لا أستطيع، لا أستطيع أن أفعل ذلك لا يمكنني المخاطرة بحياته 604 01:06:02,751 --> 01:06:08,777 سكوت. لهذا أنت تؤمن بقوى الشيطان ولا تؤمن بقوى الرب 605 01:06:09,606 --> 01:06:14,919 لأن كل شيء تفعله بقوة الشيطان - (مع السلامة أيها الأب (اولافو - 606 01:06:18,664 --> 01:06:24,655 لا أستطيع فعل شيء مونسنيور، دعني أوضح - 607 01:06:26,868 --> 01:06:40,083 إخوتي. لا أحد يتهمنا بالتعصب. لأن الأنبياء المزيفين ومن يدعون بأنهم المسيح لن ينقطعون 608 01:06:40,562 --> 01:06:48,125 وسيحاولون خداعكم - لا أريد أن أخدع أحدا - 609 01:06:48,507 --> 01:06:55,183 ستفعل، والجميع سيتبعك - لا أريد ذلك - 610 01:06:55,534 --> 01:07:00,670 .لكنه سيتبعونك، كما يفعلون الأن دون أن يعلموا بأنك شيطان 611 01:07:01,123 --> 01:07:05,838 لم أعد أستطيع التحمل 612 01:07:09,844 --> 01:07:16,768 !!!سواء كان للقديسة (باربرا)، أم للشيطان. سأدخل 613 01:07:19,058 --> 01:07:20,433 أغلق الباب 614 01:07:47,569 --> 01:07:56,533 ها هو الدليل. إن الكاثوليكي لا يفعل ذلك، أيها الضابط إعتقله 615 01:07:57,442 --> 01:07:58,703 لا أستطيع 616 01:08:00,049 --> 01:08:03,920 ما الذي تنتظره؟ - إنتظر لحظة - 617 01:08:09,078 --> 01:08:14,304 من هذا؟ شرطي؟ هل بلغتهم؟ 618 01:08:14,560 --> 01:08:16,341 بعد قليل ستكونين حرة من ذلك الأحمق 619 01:08:16,599 --> 01:08:20,290 ما كان يجب أن تفعل هذا - إنه لمصلحتك ومصلحتنا معا - 620 01:08:20,884 --> 01:08:24,737 كلا. ليس هكذا - قضي الأمر - 621 01:08:30,715 --> 01:08:32,437 أعطنا كلمة للجريدة لو سمحت 622 01:08:47,902 --> 01:08:54,486 مرحبا. القناة الخامسة من (أمام كنيسة القديسة (باربرا 623 01:08:54,964 --> 01:08:57,469 لوصف الوضع 624 01:08:58,049 --> 01:09:01,995 (لنجري مقابلة مع (زي 625 01:09:05,388 --> 01:09:06,711 هل سبق لك أن صنعت معجزة؟ 626 01:09:06,964 --> 01:09:07,867 دعه وشأنه 627 01:09:08,129 --> 01:09:10,902 كلمة واحدة فقط - قلت لك دعه وشأنه - 628 01:09:12,675 --> 01:09:16,682 من المستحيل وصف ما يحصل هنا 629 01:09:17,665 --> 01:09:26,812 إنه يحتضر، أنقذه أرجوك إنه ابني، أتوسل إليك أنقذه 630 01:09:27,657 --> 01:09:33,356 لا أستطيع، لا أستطيع - ضع يدك على جبهته - 631 01:09:38,304 --> 01:09:41,772 لا أملك أي قوة 632 01:13:33,762 --> 01:13:34,933 ألا تريد أن تأكل يا بني - كلا - 633 01:13:35,362 --> 01:13:36,848 وأنتِ أيتها الشابة ألا تريدين؟ - كلا - 634 01:13:37,154 --> 01:13:44,843 غدا ستدخل. سأكتب قصة هذا القس، أعرف أسرار عنه 635 01:13:45,991 --> 01:13:50,905 ويمكننا أن نكذب أيضا. وسنرى إن كان الباب سيفتح أم لا 636 01:13:57,812 --> 01:14:04,732 كل إنه مجاني إن وعدت بأن تبقى هنا 637 01:14:05,257 --> 01:14:10,514 أعدك بأن أحضر لك الطعام والشراب مجانا 638 01:14:10,610 --> 01:14:11,589 لا يهمني 639 01:14:11,723 --> 01:14:12,592 أرجوك 640 01:14:13,303 --> 01:14:14,338 لا أريد 641 01:14:14,844 --> 01:14:16,893 وأنتِ؟ كلا شكرا - 642 01:14:34,166 --> 01:14:37,260 ما خطبكِ؟ - أريد العودة للبيت - 643 01:14:37,675 --> 01:14:39,294 وحدكِ؟ - كلا - 644 01:14:39,873 --> 01:14:43,460 ظننت بأنكِ متعبة مني - أنا متعبة من هذا الهراء - 645 01:14:44,266 --> 01:14:48,445 دع الصليب، ولنعد للبيت قبل فوات الأوان 646 01:14:48,844 --> 01:14:50,844 ما الذي تخافينه؟ - كل شيء - 647 01:14:51,165 --> 01:14:55,326 أنتِ خائفة على نفسكِ - لست أنا التي في خطر، بل أنت - 648 01:15:20,454 --> 01:15:23,633 فتاة طيبة، لكنها زوجة للجميع 649 01:15:28,474 --> 01:15:37,539 يجب أن أتحدث معها - لماذا؟ ذلك الشجار لم يكن كافيا؟ - 650 01:15:38,085 --> 01:15:40,570 (لكن يجب أن أحدثها يا (زي 651 01:15:45,911 --> 01:15:49,441 أيها الأشقر، هل رأيت الوسيم؟ - كان هنا منذ قليل - 652 01:15:50,041 --> 01:15:53,474 أعلم، لذلك أسألك عنه - إسأليها هي، لعلها تعرف - 653 01:15:57,402 --> 01:16:02,933 تمثل دور القديسة، لكنها ليست كذلك 654 01:16:07,166 --> 01:16:09,004 يجب أن أتحدث مع الوسيم، أين هو؟ 655 01:16:12,585 --> 01:16:17,425 أيتها العاهرة الحقيرة تريدين زوجي وتأتين تسأليني عن مكانه؟ 656 01:16:18,465 --> 01:16:21,644 لا أريده. أريد فقط أن أتحاشى الخزي 657 01:16:22,565 --> 01:16:25,168 إن كنت تريدين ذلك دعيه وشأنه 658 01:16:25,561 --> 01:16:27,090 أين يعيش؟ - معي - 659 01:16:27,357 --> 01:16:29,406 أنت تكذبين أعلم أنه يسكن في فندق 660 01:16:29,741 --> 01:16:31,585 إذن إذهبي هناك وسترين ما الذي سيحدث لكِ 661 01:16:31,860 --> 01:16:33,742 إخرسي، أنا لست خائقة منكِ - ...أنا لست خا - 662 01:17:07,723 --> 01:17:11,835 هل جننت؟ تتعاركين مع هذه العاهرة؟ 663 01:17:12,406 --> 01:17:18,693 أيها الديوث، زوجتك تبحث عن رجل آخر وأنت جالس عند هذا الصليب التعس 664 01:17:19,038 --> 01:17:20,940 هل هذا جزء من النذر؟ 665 01:17:21,297 --> 01:17:22,938 أيها الأبله 666 01:17:27,443 --> 01:17:29,047 (زي) 667 01:17:32,605 --> 01:17:35,043 هذه مشكلة النساء 668 01:17:38,362 --> 01:17:43,751 (قريبا سأكتب قصيدة، (الأشقر يخاف من السكين 669 01:17:50,996 --> 01:17:53,809 سنذهب الليلة - لنذهب الآن - 670 01:17:54,154 --> 01:17:56,375 لننتظر حتى ينتهي إحتفال القديسة 671 01:17:56,085 --> 01:17:59,277 قد يفوت الأوان - على ماذا؟ - 672 01:18:00,262 --> 01:18:06,110 على العودة للبيت، إستمع إلي، علينا أن نعود حالا 673 01:18:21,607 --> 01:18:24,571 !لا تقل هذا هذا تقدير من قراءنا 674 01:18:27,598 --> 01:18:37,442 وبعد أن تدخل الكنيسة ستأخذ جولة حول المدينة على هذه الشاحنة 675 01:18:38,920 --> 01:18:42,116 وبعدها، سيقابلك الحاكم 676 01:18:42,580 --> 01:18:47,664 ...يا سيد - لا تقلق، ليس عليك سوى أن تقول كلمة أو كلمتين فقط - 677 01:18:49,085 --> 01:18:52,093 دعنا وشأننا أرجوك سنعود للبيت 678 01:18:55,067 --> 01:19:02,237 كلا، لقد صرفت الجريدة المال. من السهل المشي سبع فراسخ حاملا صليب 679 01:19:02,596 --> 01:19:04,222 لكن صناعة الخبر أصعب من ذلك بكثير 680 01:19:04,581 --> 01:19:05,964 تبا لك 681 01:19:08,263 --> 01:19:09,241 نريد المساعدة فقط 682 01:19:12,275 --> 01:19:15,860 يساعدون على تخريب حياتنا 683 01:20:47,125 --> 01:20:48,749 إلى أين أنت ذاهبة؟ - سأعود حالا - 684 01:20:49,383 --> 01:20:52,954 إلى أين تذهبين؟ للفندق لقد نسيت منديلي هناك 685 01:20:53,781 --> 01:20:58,366 دعيه، سأشتري لكي غيره - لماذا تبذير المال؟ - 686 01:20:58,913 --> 01:21:00,273 يعجبني ذلك المنديل 687 01:21:06,397 --> 01:21:09,991 لا تستسلم أيها السيد (اليوم هو يوم (ياسر 688 01:21:10,268 --> 01:21:17,829 وهي في بيت السحر تمتطي الخيول الآن، إذهب إلى هناك وسترى 689 01:21:43,490 --> 01:21:45,451 دعنا نتوقف هنا وإلا سيصبح طريق عودتنا طويلا 690 01:21:45,818 --> 01:21:50,019 ستعودين؟ - بالطبع. أريد فقط أن أعرف ماذا سيفعلون معه - 691 01:21:50,424 --> 01:21:54,135 إنه أمر بيد الشرطة - الشرطة؟ هل سيلقون القبض عليه؟ - 692 01:21:54,544 --> 01:21:57,879 يطنون بأن زوجكِ شخص خطر - هذه غلطتك - 693 01:21:58,272 --> 01:22:01,750 الجريدة قالت ذلك - لكن يمكنك مساعدته - 694 01:22:13,596 --> 01:22:16,464 أرجوك ساعده أتوسل إليك 695 01:22:59,409 --> 01:23:00,954 لا أحد يدخل هنا - لماذا؟ - 696 01:23:01,525 --> 01:23:04,665 لأننا الشرطة يحق لنا المنع - أنا صحفي من حقي الدخول - 697 01:23:05,221 --> 01:23:09,040 الشرطة هنا بسببه - أخبرتك بأنك ستخرب حياته - 698 01:23:09,500 --> 01:23:11,808 الأخبار هي الأخبار 699 01:23:14,598 --> 01:23:19,464 عد لبيتك، ستعتقلك الشرطة - وصلت الشرطة للتو، عد لبيتك - 700 01:23:19,847 --> 01:23:25,253 لم أقتل ولم أسرق - في أمور تخص الشرطة، أفضل شيء هو الهروب - 701 01:23:25,675 --> 01:23:29,422 إذهب، سأخبئ الصليب - (والليلة سآخذه لـ(ياسر - 702 01:23:32,397 --> 01:23:38,745 لقد وصلت الشرطة يا (زي) لنذهب 703 01:23:39,061 --> 01:23:39,875 عد لبيتك يا بني 704 01:23:41,052 --> 01:23:43,101 (لنذهب يا (زي - (تخلت عني القديسة، يا (روزا - 705 01:23:43,556 --> 01:23:47,557 دعك من النذر إنها لا تريد منك أن توفيه 706 01:23:47,916 --> 01:23:53,721 علي أن أوفي بالنذر، إن لم يكن من أجل القديسة. فمن أجل راحة ضميري 707 01:23:54,089 --> 01:23:55,472 (لنذهب يا (زي 708 01:24:22,276 --> 01:24:24,230 هذا هو - أرني أوراقك - 709 01:24:26,459 --> 01:24:28,683 أوراق؟ - هويتك - 710 01:24:29,201 --> 01:24:30,998 يا سيدي، أنها هنا لأفي بنذري 711 01:24:31,583 --> 01:24:34,285 القديسة (باربرا) تعرفني لا أحتاج هوية 712 01:24:34,646 --> 01:24:39,192 تفي بنذرك؟ أتظن بأننا أغبياء؟ - سيتكلم الآن عن الحمار - 713 01:24:39,632 --> 01:24:42,950 سيتكلم عنه في قسم الشرطة، لنذهب إتبعني 714 01:24:43,513 --> 01:24:47,103 لا أستطيع. لا أستطيع الذهاب من هنا - لماذا؟ - 715 01:24:47,509 --> 01:24:49,878 النذر، أيها الضابط - لم يكلمك أحد - 716 01:24:50,831 --> 01:24:56,041 قال القس بأنه يهدد بإقتحام الكنيسة - سمعته يقول بأنه سيرمي قنبلة - 717 01:24:56,885 --> 01:25:02,181 قنبلة؟ أريد تفسير لكل هذا الكلام، لنذهب لقسم الشرطة 718 01:25:03,712 --> 01:25:05,315 هيا - دعني - 719 01:25:05,730 --> 01:25:08,275 هل ستقاوم؟ - إذا قاوم، سيسوء الوضع أكثر - 720 01:25:09,076 --> 01:25:13,679 أنت مخطئ، أنا شخص خيّر وجئت هنا لأفي بنذري فقط 721 01:25:14,241 --> 01:25:16,726 القس يمكنه أن يخبرك بهذا 722 01:25:17,383 --> 01:25:24,501 هذا كذب - لا يمكنك القول بأنه كذب - 723 01:25:27,339 --> 01:25:33,423 .لقد وسوس له الشيطان بنذر وكان أمامه وقت طويل ليندم ويتراجع 724 01:25:33,830 --> 01:25:38,673 يشهد علي الرب لقد حاولت مساعدته لكنه لا يريد المساعدة 725 01:25:39,696 --> 01:25:40,907 وهذه هي مشكلته 726 01:25:44,364 --> 01:25:50,209 لن أذهب للسجن، لم أرتكب خطأ - إذن، لا داعي لهذا التصرف - 727 01:25:50,017 --> 01:25:51,548 لنذهب، إعتقلوه 728 01:25:53,460 --> 01:25:56,161 لا تفعل هذا يا صديقي - (كلا، (زي - 729 01:25:57,068 --> 01:26:01,119 لن أبرح هذا المكان إلا ميتا (لقد أقسمت للقديسة (باربرا 730 01:26:05,366 --> 01:26:06,818 لن تعتقل أحدا 731 01:26:21,495 --> 01:26:24,144 (زي) - (لا تأتين إلى هنا يا (روزا - 732 01:26:25,420 --> 01:26:26,728 كن حذرا أيها القس 733 01:27:00,492 --> 01:27:01,540 !!!(زي) 734 01:27:22,482 --> 01:27:27,389 يا إلهي - إبتعد - 735 01:27:28,661 --> 01:27:32,891 أريد أن أباركه - لماذا؟ أليس هو الشيطان؟ - 736 01:27:45,076 --> 01:27:46,250 إذهب، بسرعة 737 01:31:19,413 --> 01:31:24,080 النهاية 738 01:31:25,280 --> 01:31:30,280 ترجمة: محمد عيد العازمي الكويت 2-10-2015