1
00:00:23,095 --> 00:00:29,644
Un film Shochiku
2
00:00:30,562 --> 00:00:35,316
En coproduction avec
Bungei Production & Ninjin Club
3
00:00:49,540 --> 00:00:51,084
Tokyo !
4
00:00:51,459 --> 00:00:53,295
Après trois ans d'absence.
5
00:00:54,337 --> 00:00:56,089
J'en ai le vertige.
6
00:00:58,049 --> 00:00:59,426
C'est incroyable !
7
00:01:00,343 --> 00:01:04,265
Pourquoi vivons-nous
comme des sardines en boîte ?
8
00:01:05,600 --> 00:01:06,684
Les hommes...
9
00:01:07,685 --> 00:01:09,562
Drôles d'animaux !
10
00:01:11,439 --> 00:01:14,359
À quoi pensent-ils ?
11
00:01:15,110 --> 00:01:17,446
On dirait des morts vivants.
12
00:01:17,863 --> 00:01:20,365
Ils font semblant de vivre.
13
00:01:23,785 --> 00:01:26,372
Pourquoi est-ce si grave
14
00:01:26,789 --> 00:01:28,750
d'en tuer, rien qu'un seul ?
15
00:01:30,335 --> 00:01:32,503
Je l'ai fait, il y a trois ans.
16
00:01:34,213 --> 00:01:36,132
Ici, c'est mon territoire.
17
00:01:36,467 --> 00:01:38,969
J'y suis revenu sans hésiter.
18
00:01:39,637 --> 00:01:41,222
Je me sens drôle.
19
00:01:42,598 --> 00:01:44,475
Tiens, un corbillard !
20
00:01:45,392 --> 00:01:47,686
On meurt,
mais rien ne change.
21
00:01:48,730 --> 00:01:50,815
Là-bas non plus, sûrement.
22
00:01:56,488 --> 00:01:57,948
Faites vos jeux !
23
00:02:16,260 --> 00:02:17,552
Chef Muraki !
24
00:02:21,974 --> 00:02:22,892
Libéré ?
25
00:02:23,434 --> 00:02:24,477
Depuis ce matin.
26
00:02:24,686 --> 00:02:26,187
Tu as vu le boss ?
27
00:02:28,022 --> 00:02:29,274
Oui, au bureau.
28
00:02:29,482 --> 00:02:30,441
Bien.
29
00:02:31,484 --> 00:02:34,488
Merci de votre sacrifice
pendant trois ans.
30
00:02:36,282 --> 00:02:38,117
Rien n'a changé.
31
00:02:40,119 --> 00:02:41,245
Forcément.
32
00:02:46,543 --> 00:02:48,211
Faites vos jeux.
33
00:02:55,677 --> 00:02:56,971
Rien ne va plus.
34
00:02:57,263 --> 00:02:57,930
Jeu !
35
00:02:59,265 --> 00:03:00,725
Pivoine.
36
00:03:01,392 --> 00:03:02,602
Pin.
37
00:03:13,822 --> 00:03:16,325
M. Muraki, vous êtes sorti ?
38
00:03:30,214 --> 00:03:31,467
Faites vos jeux...
39
00:03:48,610 --> 00:03:49,361
Rien ne va plus.
40
00:03:50,695 --> 00:03:51,696
Jeu !
41
00:03:53,031 --> 00:03:54,533
Pivoine.
42
00:03:55,243 --> 00:03:56,035
Roppo.
43
00:03:56,244 --> 00:03:57,119
Perdu !
44
00:03:59,664 --> 00:04:01,082
Elle a encore gagné.
45
00:04:01,374 --> 00:04:02,250
J'arrête.
46
00:04:02,458 --> 00:04:04,627
Pour le taxi.
47
00:04:15,514 --> 00:04:17,140
Ça faisait un bail.
48
00:04:50,385 --> 00:04:51,344
Faites vos jeux.
49
00:05:02,857 --> 00:05:03,942
Rien ne va plus.
50
00:05:04,568 --> 00:05:06,069
Faut plus perdre.
51
00:05:06,612 --> 00:05:07,404
Tais-toi.
52
00:05:07,613 --> 00:05:08,947
Rien ne va plus !
53
00:05:11,909 --> 00:05:20,084
FLEUR PÂLE
54
00:05:20,919 --> 00:05:23,212
Producteurs :
Masao Shirai et Shigeru Wakatsuki
55
00:05:23,421 --> 00:05:25,465
D'après le roman
de Shintaro Ishihara
56
00:05:28,552 --> 00:05:30,804
Scénario :
Ataru Baba et Masahiro Shinoda
57
00:05:31,180 --> 00:05:33,515
Photographie : Masao Kosugi
58
00:05:33,724 --> 00:05:35,809
Décor : Shigemasa Toda
59
00:05:38,313 --> 00:05:40,649
Musique : Toru Takemitsu
60
00:05:40,857 --> 00:05:42,943
Montage : Yoshi Sugihara
61
00:06:05,884 --> 00:06:09,179
Avec
62
00:06:09,888 --> 00:06:12,015
Ryo Ikebe
(Muraki)
63
00:06:12,224 --> 00:06:14,519
Mariko Kaga
(Saeko)
64
00:06:19,941 --> 00:06:22,151
Takashi Fujiki
(Yo)
65
00:06:22,360 --> 00:06:24,571
Seiji Miyaguchi
(Funada)
66
00:06:25,614 --> 00:06:27,866
Eijiro Tono
(Yasuoka)
67
00:07:07,868 --> 00:07:08,994
Jeu !
68
00:07:11,539 --> 00:07:17,378
Un film de Masahiro Shinoda
69
00:07:34,230 --> 00:07:36,066
Vous avez perdu...
70
00:07:36,274 --> 00:07:37,734
un gros paquet.
71
00:07:38,151 --> 00:07:42,280
Vous n'auriez pas dû suivre la fille.
72
00:07:42,489 --> 00:07:45,409
- Elle vient souvent ?
- Oui, c'est la 5e fois.
73
00:07:45,618 --> 00:07:48,037
Elle parie toujours très gros.
74
00:07:48,245 --> 00:07:50,414
Mais c'est la première fois
qu'elle gagne.
75
00:07:50,623 --> 00:07:52,083
C'est grâce à vous.
76
00:07:52,333 --> 00:07:55,586
- Elle est de quel clan ?
- On ne sait pas.
77
00:07:55,795 --> 00:07:58,257
J'étais là la première fois
qu'elle est venue.
78
00:07:58,465 --> 00:08:01,301
Elle est devenue une habituée,
à notre insu.
79
00:08:02,386 --> 00:08:05,180
Elle vous plaît ?
80
00:08:08,142 --> 00:08:09,310
Elle a un mac ?
81
00:08:09,519 --> 00:08:11,437
On ne sait pas.
82
00:08:11,771 --> 00:08:12,939
C'est une jeunette.
83
00:08:13,147 --> 00:08:15,441
Elle commence à exciter mes gars.
84
00:08:15,650 --> 00:08:18,319
- Elle joue ailleurs ?
- Je ne sais pas.
85
00:08:25,661 --> 00:08:28,038
La prochaine partie, c'est vendredi ?
86
00:08:28,247 --> 00:08:30,417
- Vous êtes intéressé ?
- Quoi ?
87
00:08:30,625 --> 00:08:33,295
- Par la fille.
- Pas du tout.
88
00:08:38,592 --> 00:08:39,718
Vous montez ?
89
00:08:39,926 --> 00:08:40,802
Non, je marche.
90
00:08:41,011 --> 00:08:43,889
Pendant votre absence,
j'ai trouvé un bon endroit.
91
00:08:44,098 --> 00:08:46,267
Avec des pépées comme ça.
92
00:08:46,475 --> 00:08:47,393
À plus tard !
93
00:08:55,152 --> 00:08:56,612
Qui est là ?
94
00:09:14,547 --> 00:09:15,548
Tu es sorti ?
95
00:09:15,757 --> 00:09:17,676
Depuis quand ?
96
00:09:34,027 --> 00:09:35,737
Depuis quand ?
97
00:09:35,946 --> 00:09:37,447
Réponds !
98
00:09:38,365 --> 00:09:39,909
Réponds !
99
00:10:40,558 --> 00:10:42,101
Fais voir ta tête.
100
00:10:57,618 --> 00:10:59,870
Rien n'a changé ici non plus.
101
00:11:00,079 --> 00:11:02,832
Elle est hypothéquée, cette maison.
102
00:11:03,458 --> 00:11:05,793
Et ton père, toujours malade ?
103
00:11:06,711 --> 00:11:10,882
Il allait mieux l'an dernier,
mais il est tombé dans l'escalier,
104
00:11:11,090 --> 00:11:12,843
depuis il est alité.
105
00:11:13,218 --> 00:11:15,679
C'est mon frère
qui s'occupe du magasin.
106
00:11:16,263 --> 00:11:17,806
Ton père va mourir ?
107
00:11:19,058 --> 00:11:20,851
Il doit être réveillé.
108
00:11:21,435 --> 00:11:24,439
Je ne sais jamais s'il dort ou pas.
109
00:11:25,565 --> 00:11:27,567
J'attends qu'il meure.
110
00:11:29,152 --> 00:11:32,197
Depuis quand
tu dors dans le magasin ?
111
00:11:33,531 --> 00:11:35,451
Depuis huit ans déjà.
112
00:11:35,660 --> 00:11:37,828
J'avais 15 ans.
113
00:11:38,537 --> 00:11:40,706
Tu le hais toujours ?
114
00:11:43,209 --> 00:11:45,921
Je ne suis que sa fille adoptive.
115
00:11:46,129 --> 00:11:47,798
Ce n'est pas mon père.
116
00:11:48,006 --> 00:11:49,758
C'est un monstre.
117
00:11:50,592 --> 00:11:52,302
Ma mère le savait,
118
00:11:52,511 --> 00:11:54,221
ce qu'il me faisait.
119
00:11:55,263 --> 00:11:59,727
Ce n'est pas un père,
c'est un monstre ! Un porc !
120
00:12:02,897 --> 00:12:04,315
Notre première fois...
121
00:12:07,527 --> 00:12:09,989
c'était au cinéma.
122
00:12:11,448 --> 00:12:13,325
Tu t'es jetée sur moi.
123
00:12:14,994 --> 00:12:17,621
On a baisé comme des porcs
dans le noir.
124
00:12:19,164 --> 00:12:20,500
Je t'aime.
125
00:12:20,709 --> 00:12:22,836
Je t'aime !
126
00:12:24,129 --> 00:12:28,008
J'ai envie de monter voir ton père.
127
00:12:28,383 --> 00:12:31,636
- Pour quoi faire ?
- Je ne sais pas.
128
00:12:34,849 --> 00:12:36,767
Ta peau est toute rêche.
129
00:12:37,393 --> 00:12:39,687
Tu devrais te soigner un peu.
130
00:12:59,417 --> 00:13:00,168
Bonjour.
131
00:13:00,376 --> 00:13:03,588
Raconte-moi ce qui se passe.
132
00:13:04,714 --> 00:13:07,384
Je viens de voir des types
du clan Yasuoka.
133
00:13:07,593 --> 00:13:08,761
Ils avaient un air bizarre.
134
00:13:08,969 --> 00:13:10,179
Bizarre ?
135
00:13:10,387 --> 00:13:12,389
Ils me souriaient.
136
00:13:13,223 --> 00:13:14,933
Vous n'êtes pas au courant ?
137
00:13:15,643 --> 00:13:17,144
C'est pour ça.
138
00:13:20,231 --> 00:13:24,277
Pendant votre absence,
on a pactisé avec Yasuoka.
139
00:13:25,153 --> 00:13:30,159
Six mois après que vous avez tué Kijima
de Yasuoka.
140
00:13:33,746 --> 00:13:35,539
Le monde est devenu compliqué.
141
00:13:35,748 --> 00:13:38,167
Un nouveau pouvoir nous menace.
142
00:13:38,376 --> 00:13:40,461
C'est le clan Imai d'Osaka.
143
00:13:41,046 --> 00:13:42,756
On s'est réveillé.
144
00:13:42,965 --> 00:13:47,052
Et on est devenu un clan moderne
en s'alliant avec Yasuoka.
145
00:13:48,971 --> 00:13:51,139
Le monde change.
146
00:13:54,560 --> 00:13:56,521
Il est bien entraîné, ce cheval.
147
00:13:57,230 --> 00:14:00,525
C'est le cheval du boss Yasuoka.
148
00:14:08,450 --> 00:14:11,870
- Il court bien.
- C'est mon hobby.
149
00:14:13,289 --> 00:14:15,583
Je suis trop vieux pour courir.
150
00:14:15,792 --> 00:14:19,296
Donc je fais courir mon cheval.
151
00:14:20,463 --> 00:14:21,923
Et Muraki ?
152
00:14:22,799 --> 00:14:24,551
Il paraît qu'il est sorti.
153
00:14:25,135 --> 00:14:30,182
Je voulais justement t'en parler
après la course.
154
00:14:32,768 --> 00:14:35,187
Il court bien, aujourd'hui.
155
00:14:35,855 --> 00:14:37,440
Les codes sont les codes.
156
00:14:37,648 --> 00:14:39,735
Je pardonne à Muraki.
157
00:14:39,943 --> 00:14:43,572
Mais il a intérêt à me remercier.
158
00:15:20,028 --> 00:15:22,030
Bonsoir.
159
00:15:25,117 --> 00:15:26,160
Bonsoir.
160
00:15:29,705 --> 00:15:30,831
Tu as fini ?
161
00:15:31,165 --> 00:15:32,249
Oui.
162
00:15:32,667 --> 00:15:33,960
Ah, oui.
163
00:15:37,089 --> 00:15:38,799
Je m'appelle Saeko.
164
00:15:39,132 --> 00:15:40,884
Moi, c'est Muraki.
165
00:15:43,220 --> 00:15:45,389
Un ragoût.
166
00:15:45,847 --> 00:15:47,809
T'as perdu combien ?
167
00:15:48,476 --> 00:15:49,435
Trois et demi.
168
00:15:49,644 --> 00:15:51,896
Tu joues dangereusement.
169
00:15:52,397 --> 00:15:54,482
Comme toi.
170
00:15:54,983 --> 00:15:58,194
Les gens croient
que je ne suis pas un pro.
171
00:15:58,528 --> 00:16:00,489
Ah bon ?
172
00:16:02,533 --> 00:16:04,284
C'est nul.
173
00:16:04,660 --> 00:16:05,452
Quoi ?
174
00:16:06,620 --> 00:16:08,831
La banque est trop petite.
175
00:16:09,456 --> 00:16:11,543
Je suis de moins en moins stimulée.
176
00:16:13,169 --> 00:16:15,130
Peu importe si je perds ou gagne.
177
00:16:16,548 --> 00:16:19,884
Tu ne connais pas une grosse banque ?
178
00:16:20,093 --> 00:16:21,761
Pour jouer combien ?
179
00:16:22,805 --> 00:16:24,640
Dix fois plus.
180
00:16:27,727 --> 00:16:29,520
T'en connais une ?
181
00:16:29,729 --> 00:16:30,813
Peut-être.
182
00:16:32,481 --> 00:16:33,859
Emmène-moi.
183
00:16:35,736 --> 00:16:37,362
Tu peux ?
184
00:16:38,030 --> 00:16:39,197
Je vais voir.
185
00:16:39,406 --> 00:16:41,241
Je pense que oui.
186
00:16:44,745 --> 00:16:46,664
Tu viendras au prochain jeu ?
187
00:16:49,959 --> 00:16:52,003
Je peux t'appeler, chez toi ?
188
00:16:56,007 --> 00:16:57,134
Je vois.
189
00:16:57,343 --> 00:16:59,720
Je passerai chez toi, pour savoir.
190
00:17:00,512 --> 00:17:01,639
Si tu veux.
191
00:17:02,348 --> 00:17:03,432
Ça te gêne ?
192
00:17:04,391 --> 00:17:05,809
Non.
193
00:17:20,242 --> 00:17:22,662
Passe dans 4 ou 5 jours.
194
00:17:30,169 --> 00:17:31,338
Je passerai.
195
00:17:38,804 --> 00:17:41,139
Merci.
196
00:18:59,099 --> 00:19:00,893
Je vous écoute.
197
00:19:01,894 --> 00:19:06,191
J'ai quelqu'un qui veut parier gros.
Tu connais une table ?
198
00:19:06,399 --> 00:19:07,901
Oui, il y en a.
199
00:19:08,109 --> 00:19:09,986
Mais vous êtes sûr du client ?
200
00:19:10,570 --> 00:19:12,238
Je m'en porte garant.
201
00:19:12,656 --> 00:19:13,573
C'est qui ?
202
00:19:14,115 --> 00:19:14,867
Une femme.
203
00:19:15,076 --> 00:19:16,827
Une femme ?
204
00:19:17,036 --> 00:19:18,621
Une amateur...
205
00:19:18,996 --> 00:19:20,831
Oui.
206
00:19:21,624 --> 00:19:24,543
Je dois dire
qu'elle est un peu spéciale.
207
00:19:24,752 --> 00:19:26,254
Une étrangère ?
208
00:19:26,463 --> 00:19:27,547
Non.
209
00:19:27,923 --> 00:19:31,635
Mais elle ne fera pas de grabuge.
Elle apporte combien ?
210
00:19:31,843 --> 00:19:34,513
Le plus possible. Un million ou deux...
211
00:19:44,315 --> 00:19:46,275
Vous êtes Muraki du clan Funada ?
212
00:19:46,484 --> 00:19:48,486
Oui, pourquoi ?
213
00:19:57,579 --> 00:19:58,998
Petit con !
214
00:19:59,206 --> 00:20:00,709
Lâchez-moi !
215
00:20:03,837 --> 00:20:05,255
Tuez-moi !
216
00:20:06,297 --> 00:20:09,092
Dégagez ! On n'est pas au cirque !
217
00:20:11,177 --> 00:20:13,389
Je suis vraiment désolé.
218
00:20:13,597 --> 00:20:14,849
Ça va ?
219
00:20:15,057 --> 00:20:17,226
C'était qui ?
Vous le connaissez ?
220
00:20:17,435 --> 00:20:18,269
Non.
221
00:20:18,477 --> 00:20:20,688
On va le faire parler.
222
00:20:34,202 --> 00:20:36,372
Entreprise Funada
223
00:20:36,581 --> 00:20:37,749
Passe !
224
00:20:38,458 --> 00:20:39,667
Moi aussi.
225
00:20:39,876 --> 00:20:41,210
Passe et passe.
226
00:20:41,419 --> 00:20:43,504
Vous avez eu tort.
227
00:20:45,340 --> 00:20:46,759
Allons-y !
228
00:20:46,967 --> 00:20:49,178
Je dois réfléchir.
229
00:20:49,386 --> 00:20:52,473
- Dépêche-toi.
- Attends.
230
00:20:54,016 --> 00:20:57,895
1, 2, 3, 4...
Je n'ai plus mon 5e doigt !
231
00:20:58,688 --> 00:21:00,398
Pas de chance !
232
00:21:04,569 --> 00:21:05,487
Bonjour.
233
00:21:06,488 --> 00:21:08,365
Aniki, vous avez guéri ?
234
00:21:09,492 --> 00:21:10,660
À peu près.
235
00:21:10,868 --> 00:21:14,455
Le gosse qui vous a attaqué,
c'est Jiro du clan Yasuoka.
236
00:21:14,664 --> 00:21:17,041
S'attaquer à Muraki, quel fou !
237
00:21:17,249 --> 00:21:19,585
Le boss vous attend
chez le dentiste.
238
00:21:19,794 --> 00:21:20,461
Le dentiste ?
239
00:21:20,670 --> 00:21:22,464
Celui au coin.
240
00:21:22,673 --> 00:21:25,509
Il est de mauvais poil
à cause de ses dents.
241
00:21:27,219 --> 00:21:29,429
Mais il aime y aller.
242
00:21:29,638 --> 00:21:31,390
Car son dentiste...
243
00:21:31,598 --> 00:21:33,101
C'est une pépée.
244
00:21:34,060 --> 00:21:35,812
Patientez encore un peu.
245
00:21:46,323 --> 00:21:49,493
Yasuoka nous a fait ses excuses.
246
00:21:51,286 --> 00:21:53,706
C'est un de ses gars
qui t'a attaqué.
247
00:21:54,498 --> 00:21:56,793
On t'a parlé de notre situation ?
248
00:21:57,544 --> 00:22:00,839
Le clan Imai d'Osaka
se fait menaçant.
249
00:22:01,214 --> 00:22:05,802
Alors Yasuoka et moi,
on a pactisé.
250
00:22:06,261 --> 00:22:08,264
C'est pour résister à Imai.
251
00:22:08,764 --> 00:22:11,100
C'est dur à avaler pour toi,
252
00:22:11,434 --> 00:22:14,353
mais je veux que tu restes sage.
253
00:22:15,980 --> 00:22:21,069
Le milieu, maintenant,
c'est une affaire de gestion.
254
00:22:21,528 --> 00:22:23,530
Tâche de comprendre.
255
00:22:25,282 --> 00:22:26,241
Au revoir.
256
00:22:27,701 --> 00:22:28,785
Attends !
257
00:22:30,163 --> 00:22:34,876
Tu n'étais pas en soins dentaires
avant d'aller au trou ?
258
00:22:36,169 --> 00:22:37,420
Ça tombe bien.
259
00:22:38,004 --> 00:22:40,715
Docteur, soignez-le après.
260
00:22:45,929 --> 00:22:49,141
Pourquoi descends-tu à cette gare ?
261
00:22:50,642 --> 00:22:52,728
Tu es vexée ?
262
00:22:54,272 --> 00:22:57,817
Je sais, je m'y prends mal avec toi.
263
00:22:58,026 --> 00:22:59,861
Je ne suis pas naturel.
264
00:23:00,070 --> 00:23:02,656
Je suis vraiment désolé.
265
00:23:02,989 --> 00:23:06,202
Pourtant, depuis que je te connais,
266
00:23:06,410 --> 00:23:09,747
ma vie a pris un sens.
267
00:23:10,956 --> 00:23:13,668
Je suis sincère.
268
00:23:14,335 --> 00:23:18,674
Pourquoi restes-tu enfermée
dans ta coquille ?
269
00:23:22,135 --> 00:23:23,970
Si on allait dîner ?
270
00:23:24,179 --> 00:23:25,972
Au revoir.
271
00:23:28,643 --> 00:23:29,936
Furutaka !
272
00:23:41,532 --> 00:23:44,159
Tu as eu un mec pendant mon absence ?
273
00:23:47,579 --> 00:23:51,960
Tu n'es plus la même qu'avant.
274
00:23:58,842 --> 00:24:00,802
Je suis fâchée.
275
00:24:01,553 --> 00:24:03,848
Je m'en fous.
276
00:24:05,558 --> 00:24:07,852
Un collègue me fait la cour.
277
00:24:08,436 --> 00:24:11,272
Il veut m'épouser, c'est sérieux.
278
00:24:12,398 --> 00:24:13,734
N'hésite pas.
279
00:24:14,568 --> 00:24:16,278
Tu es encore jeune.
280
00:24:16,486 --> 00:24:19,114
Tu crois que je peux ?
281
00:24:20,866 --> 00:24:23,285
C'est toi que j'aime.
282
00:24:42,056 --> 00:24:43,390
C'est toi, Jiro ?
283
00:24:55,945 --> 00:24:57,530
Alors ?
284
00:24:58,448 --> 00:25:00,117
Que veux-tu encore ?
285
00:25:09,752 --> 00:25:11,338
C'est mon doigt.
286
00:25:12,255 --> 00:25:15,884
J'ai voulu venger Kijima
que tu as tué il y a trois ans.
287
00:25:16,093 --> 00:25:18,762
J'aurais voulu que tu meures.
288
00:25:19,930 --> 00:25:22,517
Et j'aurais eu de l'avancement.
289
00:25:22,725 --> 00:25:24,227
Crétin !
290
00:25:25,937 --> 00:25:28,231
J'ai pas réussi.
291
00:25:30,316 --> 00:25:32,151
Pourquoi ce doigt coupé ?
292
00:25:32,860 --> 00:25:35,614
Mon clan s'est arrangé avec le tien.
293
00:25:35,989 --> 00:25:37,950
En tout cas, prends-le.
294
00:26:03,894 --> 00:26:05,521
Je te dérange ?
295
00:26:11,236 --> 00:26:12,112
Tu as trouvé ?
296
00:26:12,320 --> 00:26:13,363
Oui.
297
00:26:13,864 --> 00:26:14,698
C'est où ?
298
00:26:15,032 --> 00:26:16,491
À Tsuna.
299
00:26:19,244 --> 00:26:20,705
Je t'y accompagnerai.
300
00:26:21,748 --> 00:26:24,834
J'ai dit que tu étais ma cliente.
301
00:26:25,626 --> 00:26:27,587
Après demain, à 23 heures.
302
00:26:27,795 --> 00:26:30,673
Tu amèneras combien ?
303
00:26:30,965 --> 00:26:32,426
Beaucoup, c'est mieux.
304
00:26:33,594 --> 00:26:34,928
Je sais.
305
00:26:36,347 --> 00:26:39,058
Le plus gros que tu as joué,
c'est combien ?
306
00:26:39,266 --> 00:26:40,684
Je ne sais plus.
307
00:26:40,976 --> 00:26:43,146
Avec un million, on se sent comment ?
308
00:26:43,355 --> 00:26:44,773
Ça ne change rien.
309
00:26:45,231 --> 00:26:48,318
En tout cas, pour toi ou moi,
310
00:26:48,526 --> 00:26:50,320
ça ne changera rien.
311
00:26:50,528 --> 00:26:52,322
Tu crois ?
312
00:26:54,700 --> 00:26:56,285
Mais d'abord...
313
00:26:56,619 --> 00:26:58,871
veux-tu parier avec moi ?
314
00:27:00,122 --> 00:27:01,457
Tu sais...
315
00:27:01,916 --> 00:27:04,168
Depuis que je t'ai rencontrée,
316
00:27:05,044 --> 00:27:07,631
j'ai envie de jouer avec toi.
317
00:27:25,108 --> 00:27:26,526
On joue combien ?
318
00:27:27,026 --> 00:27:28,277
Autant que tu veux.
319
00:27:28,486 --> 00:27:29,905
Moi, je n'ai rien.
320
00:27:30,114 --> 00:27:32,324
Mais tu peux tout parier.
321
00:27:32,908 --> 00:27:35,160
J'ignore combien tu as.
322
00:27:35,369 --> 00:27:38,747
Mais si je gagne,
je flamberai tout ce soir.
323
00:27:59,353 --> 00:28:01,105
Tu es forte.
324
00:28:02,273 --> 00:28:03,859
Mais j'ai perdu.
325
00:28:04,359 --> 00:28:06,570
Tu aimes flamber.
326
00:28:07,487 --> 00:28:08,864
Pourquoi ?
327
00:28:09,281 --> 00:28:11,074
Et toi ?
328
00:28:11,283 --> 00:28:12,909
J'en sais rien.
329
00:28:13,618 --> 00:28:16,789
Ça ne s'explique pas.
330
00:28:19,042 --> 00:28:21,044
La vie est d'un ennui !
331
00:28:24,422 --> 00:28:25,923
Qu'est-ce que c'est ?
332
00:28:26,132 --> 00:28:27,718
Un doigt.
333
00:28:27,926 --> 00:28:29,636
Un doigt ?
334
00:28:29,845 --> 00:28:31,764
Un auriculaire.
335
00:28:34,641 --> 00:28:36,477
Tu le veux ?
336
00:28:39,773 --> 00:28:41,566
J'aimerais que tu le gardes,
337
00:28:41,775 --> 00:28:44,277
va savoir pourquoi.
338
00:28:45,070 --> 00:28:46,571
Dis...
339
00:28:47,072 --> 00:28:49,449
pourquoi tu es dans le milieu ?
340
00:28:53,245 --> 00:28:55,748
Je sais que tu as purgé une peine.
341
00:28:55,956 --> 00:28:57,333
Pour meurtre.
342
00:29:00,378 --> 00:29:01,880
Un crime !
343
00:29:02,089 --> 00:29:03,882
Non, pas un crime.
344
00:29:04,716 --> 00:29:07,344
Un geste banal.
345
00:29:09,638 --> 00:29:12,850
Je l'ai tué sans raison.
346
00:29:13,059 --> 00:29:16,813
Ni par devoir, ni pour les codes,
ni pour l'honneur.
347
00:29:17,605 --> 00:29:20,191
J'ai tué cet homme sans raison.
348
00:29:20,692 --> 00:29:22,235
Je crois que
349
00:29:22,443 --> 00:29:25,114
c'est la faute au hasard
350
00:29:25,322 --> 00:29:27,324
si je l'ai fait.
351
00:29:28,325 --> 00:29:30,369
Seulement j'ai senti
352
00:29:30,577 --> 00:29:35,667
que je ne pouvais vivre
qu'en le tuant.
353
00:29:36,334 --> 00:29:39,671
Le type m'a dit en mourant...
354
00:29:41,172 --> 00:29:46,428
"C'est parce que tu n'as pas de famille
que tu peux faire ça."
355
00:29:47,263 --> 00:29:49,724
Là, je l'ai vraiment haï.
356
00:29:51,142 --> 00:29:53,185
Mais au moins, quand je l'ai tué
357
00:29:53,394 --> 00:29:55,563
je me suis senti vivre.
358
00:29:55,771 --> 00:29:57,732
Tu t'es senti heureux ?
359
00:29:57,940 --> 00:29:59,443
Oui, je crois.
360
00:29:59,651 --> 00:30:01,445
Et maintenant ?
361
00:30:02,279 --> 00:30:05,157
Maintenant je flambe.
362
00:30:06,241 --> 00:30:10,496
Les gens ne peuvent-ils pas
vivre raisonnablement ?
363
00:30:10,705 --> 00:30:15,043
Moi, je ne suis qu'une ordure
aux yeux de tous,
364
00:30:15,251 --> 00:30:16,836
y compris moi.
365
00:30:17,295 --> 00:30:19,922
Je n'ai rien de ce qu'on appelle
366
00:30:20,131 --> 00:30:22,051
le sens commun.
367
00:30:25,179 --> 00:30:26,972
Qu'importe qu'on m'accuse.
368
00:30:28,390 --> 00:30:30,350
Moi, je me pardonne.
369
00:30:31,185 --> 00:30:32,728
Oui.
370
00:30:33,730 --> 00:30:35,648
Quoi qu'on dise de moi,
371
00:30:36,149 --> 00:30:38,318
je me pardonne.
372
00:32:21,221 --> 00:32:22,222
Je suis Muraki.
373
00:32:22,431 --> 00:32:23,474
L'ami d'Aikawa.
374
00:32:40,951 --> 00:32:41,744
Bonsoir.
375
00:32:41,952 --> 00:32:42,703
Salut.
376
00:32:46,374 --> 00:32:47,583
Par ici.
377
00:33:20,744 --> 00:33:21,954
Bonsoir.
378
00:33:22,162 --> 00:33:24,206
C'est ma cliente.
379
00:33:24,415 --> 00:33:25,583
Voici M. Mizoguchi.
380
00:33:28,378 --> 00:33:29,337
Installez-vous.
381
00:33:40,558 --> 00:33:41,434
Mizoguchi,
382
00:33:41,642 --> 00:33:43,602
une invitée, c'est rare.
383
00:33:55,073 --> 00:33:56,700
Faites vos jeux.
384
00:33:57,576 --> 00:33:58,410
Rien ne va plus !
385
00:33:59,578 --> 00:34:01,330
Pivoine et pin.
386
00:34:09,964 --> 00:34:13,469
Comme prévu, c'est l'heure
de changer de jeu.
387
00:34:14,219 --> 00:34:15,220
Un nouveau jeu ?
388
00:34:15,429 --> 00:34:16,889
C'est la coutume ici.
389
00:34:25,690 --> 00:34:27,484
La mise à 200 000.
390
00:34:33,156 --> 00:34:34,407
Tu connais ce jeu ?
391
00:34:34,617 --> 00:34:37,787
Je vais me débrouiller.
392
00:35:25,839 --> 00:35:27,298
J'entre.
393
00:35:42,982 --> 00:35:44,860
Bien, misez vite.
394
00:36:08,969 --> 00:36:09,928
Ne touchez plus aux cartes !
395
00:36:13,932 --> 00:36:14,725
Jeu !
396
00:37:08,200 --> 00:37:09,535
J'entre.
397
00:37:56,627 --> 00:37:58,045
J'entre.
398
00:38:06,638 --> 00:38:08,348
Ne touchez plus aux cartes !
399
00:38:09,558 --> 00:38:10,225
Jeu !
400
00:38:16,399 --> 00:38:17,275
C'est terminé.
401
00:38:17,776 --> 00:38:20,195
Ne touchez plus aux cartes.
402
00:38:20,403 --> 00:38:21,613
Ramassez.
403
00:38:22,572 --> 00:38:23,573
Je suis à sec.
404
00:39:24,181 --> 00:39:25,724
J'entre.
405
00:39:43,118 --> 00:39:43,910
C'est fait.
406
00:39:44,119 --> 00:39:45,580
Faites vos jeux.
407
00:40:09,397 --> 00:40:11,316
Ne touchez plus aux cartes.
408
00:40:12,150 --> 00:40:13,359
Jeu !
409
00:40:18,615 --> 00:40:19,950
C'est foutu !
410
00:40:36,384 --> 00:40:39,930
Ce soir, nous avons affaire
à un drôle d'oiseau.
411
00:40:48,981 --> 00:40:50,650
J'entre.
412
00:41:23,769 --> 00:41:25,646
Pourquoi te tais-tu ?
413
00:41:26,730 --> 00:41:28,274
Ouvre les yeux.
414
00:41:41,622 --> 00:41:42,957
Quelle heure est-il ?
415
00:41:46,544 --> 00:41:48,045
Deux heures et demie.
416
00:41:48,254 --> 00:41:50,798
Je ne veux pas voir l'aube.
417
00:41:52,050 --> 00:41:54,845
J'aime cette nuit pleine de risques.
418
00:44:56,292 --> 00:44:58,419
On a passé une belle journée.
419
00:44:58,628 --> 00:45:00,130
Oui.
420
00:45:01,297 --> 00:45:03,842
Ta femme, elle accouche quand ?
421
00:45:04,050 --> 00:45:06,010
Dans deux semaines.
422
00:45:06,719 --> 00:45:08,681
C'est bien.
423
00:45:09,056 --> 00:45:11,767
Ça te fait quoi d'avoir un héritier ?
424
00:45:12,268 --> 00:45:15,146
Avoir un bébé après 50 ans...
425
00:45:15,354 --> 00:45:16,814
J'ai plutôt honte.
426
00:45:18,107 --> 00:45:20,318
C'est un peu tard pour avoir honte.
427
00:45:20,527 --> 00:45:22,988
Je ressens le poids des années.
428
00:45:23,196 --> 00:45:25,031
Moi aussi.
429
00:45:25,240 --> 00:45:27,492
On aspire à une vie paisible,
maintenant.
430
00:45:27,701 --> 00:45:29,202
C'est vrai.
431
00:45:32,290 --> 00:45:34,417
Imai devient insupportable.
432
00:45:34,625 --> 00:45:36,586
Il se la joue au Cliffside.
433
00:45:36,794 --> 00:45:39,964
Il s'impose sur notre territoire.
434
00:45:40,173 --> 00:45:42,468
Il ne se retient plus.
435
00:45:44,678 --> 00:45:47,306
Yasuoka, tu ignores les manières.
436
00:45:47,514 --> 00:45:50,309
Mange avec ta cuillère.
437
00:45:51,185 --> 00:45:52,644
Comme ça ?
438
00:45:57,817 --> 00:45:59,903
Et le patron du Cliffside ?
439
00:46:01,488 --> 00:46:04,532
Il attend que le vent tourne.
440
00:46:04,742 --> 00:46:07,453
Tu ne peux pas négocier avec Imai ?
441
00:46:08,287 --> 00:46:11,499
Trop tard. Ses intentions sont claires.
442
00:46:13,959 --> 00:46:15,753
On prend les devants ?
443
00:46:18,715 --> 00:46:21,551
Je m'occupe du Cliffside.
444
00:46:21,760 --> 00:46:22,928
Merci.
445
00:46:23,595 --> 00:46:24,888
Et on sera quittes.
446
00:46:27,015 --> 00:46:29,727
T'en fais pas, j'ai oublié le passé.
447
00:46:30,812 --> 00:46:31,938
J'ai une idée.
448
00:46:32,146 --> 00:46:35,691
Laisse Muraki tout régler.
Il te doit bien ça.
449
00:46:37,985 --> 00:46:40,781
Cabaret Blue Bird
450
00:46:50,624 --> 00:46:53,962
La fille que vous avez amenée
a plu au boss.
451
00:46:54,671 --> 00:46:57,841
Il aimerait qu'elle fréquente sa table.
452
00:47:00,051 --> 00:47:02,888
Je n'ai jamais vu une fille comme elle.
453
00:47:06,142 --> 00:47:08,227
Il y avait un type louche.
454
00:47:08,811 --> 00:47:09,603
Qui ça ?
455
00:47:09,812 --> 00:47:12,690
Près du pilier, assis bizarrement.
456
00:47:12,898 --> 00:47:14,985
C'était sûrement Yo.
457
00:47:15,193 --> 00:47:16,403
C'est son nom ?
458
00:47:16,611 --> 00:47:18,989
Un métisse de Hong-Kong.
459
00:47:19,197 --> 00:47:21,116
Le boss l'a ramassé à Yokohama.
460
00:47:21,324 --> 00:47:25,997
Il a une canne-épée et un automatique.
Il dégaine très vite.
461
00:47:26,205 --> 00:47:30,042
À Hong-Kong, il a descendu deux types,
il y a un mois.
462
00:47:30,251 --> 00:47:34,422
Mais certains l'ont déjà vu
à Tokyo, il y a 5 ans.
463
00:47:35,631 --> 00:47:38,385
On ignore toujours qui il est.
464
00:47:39,344 --> 00:47:41,513
Il a un air sinistre.
465
00:47:42,097 --> 00:47:45,642
Personne ne le supporte.
466
00:47:46,685 --> 00:47:47,811
Vous avez remarqué ?
467
00:47:48,020 --> 00:47:49,481
Quoi ?
468
00:47:49,689 --> 00:47:51,441
C'est un camé.
469
00:47:52,317 --> 00:47:56,112
Ça se voit parfaitement à son teint.
470
00:47:57,071 --> 00:48:00,868
Ce type est une anomalie.
Ce n'est pas un vrai yakuza.
471
00:48:01,994 --> 00:48:05,206
Je me demande pourquoi le boss le garde.
472
00:48:05,414 --> 00:48:07,958
Il pourrait bien nous nuire un jour.
473
00:48:09,585 --> 00:48:11,379
J'ai à te parler.
474
00:48:19,596 --> 00:48:21,598
- Un message du boss.
- Quoi ?
475
00:48:21,807 --> 00:48:23,976
Il vous confie une affaire.
476
00:48:24,185 --> 00:48:25,728
Si brusquement, pourquoi ?
477
00:48:25,937 --> 00:48:27,230
Et quelle affaire ?
478
00:48:27,438 --> 00:48:30,525
On pense appeler Matsuyama.
479
00:48:30,983 --> 00:48:33,945
- C'est qui ?
- Un chanteur à la mode.
480
00:48:34,321 --> 00:48:36,824
- Je ne connais pas.
- Vous m'étonnez.
481
00:48:37,032 --> 00:48:41,286
Avec lui, on va gagner gros.
482
00:48:42,663 --> 00:48:43,914
Ce n'est pas mon truc.
483
00:48:44,123 --> 00:48:47,669
Mais vous serez presque le boss.
484
00:48:47,877 --> 00:48:49,379
J'ai dit non.
485
00:48:49,587 --> 00:48:52,465
Le boss ne va pas être content.
486
00:49:13,196 --> 00:49:14,698
Patron, je peux y aller ?
487
00:49:15,031 --> 00:49:15,866
Attends.
488
00:49:16,074 --> 00:49:18,201
J'ai une bague à aller acheter.
489
00:49:18,410 --> 00:49:19,995
J'ai rendez-vous.
490
00:49:20,371 --> 00:49:21,831
Tu n'as qu'à téléphoner.
491
00:49:22,123 --> 00:49:24,584
Le téléphone, mais bien sûr !
492
00:49:25,376 --> 00:49:29,046
Il est trop occupé
pour venir chanter chez nous ?
493
00:49:29,255 --> 00:49:30,298
Non,
494
00:49:30,506 --> 00:49:34,761
mais notre PDG
est originaire d'Osaka.
495
00:49:34,970 --> 00:49:37,389
Vous voyez ce que je veux dire...
496
00:49:37,973 --> 00:49:39,600
- Menteur !
- Arrête.
497
00:49:41,226 --> 00:49:43,438
On veut qu'il chante chez nous.
498
00:49:43,646 --> 00:49:44,939
Je comprends.
499
00:49:45,148 --> 00:49:49,777
Nous ne cherchons pas à vous trahir.
500
00:49:49,986 --> 00:49:53,656
Mais nous devons tenir compte
du clan Imai à Osaka.
501
00:49:54,032 --> 00:49:55,159
Je comprends.
502
00:49:55,576 --> 00:49:58,621
Si jamais un conflit se déclarait...
503
00:49:58,829 --> 00:50:01,040
N'ayez aucune crainte.
504
00:50:01,415 --> 00:50:02,875
Votre prix sera le mien.
505
00:50:03,083 --> 00:50:06,379
Vous me prenez
par les sentiments.
506
00:50:07,005 --> 00:50:09,049
Appelez-moi.
507
00:51:47,113 --> 00:51:48,531
Tu l'as remarqué ?
508
00:52:05,091 --> 00:52:07,677
Je n'aime pas ses yeux.
509
00:52:08,053 --> 00:52:09,262
Ce Yo...
510
00:52:09,471 --> 00:52:12,140
Il n'est pas comme toi.
511
00:52:12,349 --> 00:52:14,769
Il est anormal.
512
00:52:15,186 --> 00:52:16,604
Mais il a l'air intéressant.
513
00:52:17,188 --> 00:52:18,481
Je suis normal, moi ?
514
00:52:18,689 --> 00:52:20,233
Bien sûr.
515
00:52:25,447 --> 00:52:26,323
C'est foutu !
516
00:52:42,215 --> 00:52:43,925
Ce Yo...
517
00:52:44,676 --> 00:52:47,137
Il est prêt à tout.
518
00:52:48,264 --> 00:52:51,433
On sent une énergie du désespoir.
519
00:52:51,934 --> 00:52:54,061
C'est un point de vue.
520
00:52:54,436 --> 00:52:56,355
C'est sa façon de vivre à lui.
521
00:52:58,817 --> 00:53:00,110
Dis-moi.
522
00:53:00,402 --> 00:53:02,362
C'est vrai qu'il est camé ?
523
00:53:02,571 --> 00:53:03,822
Oui.
524
00:53:04,489 --> 00:53:06,867
- Et toi, tu te cames ?
- Non.
525
00:53:07,701 --> 00:53:09,119
Pourquoi ?
526
00:53:09,327 --> 00:53:11,581
Je n'aime pas les camés.
527
00:53:11,789 --> 00:53:13,666
Pourquoi ?
528
00:53:14,959 --> 00:53:17,253
Ce sont des gens lâches.
529
00:53:17,628 --> 00:53:19,005
Pourquoi ?
530
00:53:19,380 --> 00:53:21,591
Ils ne savent pas s'assumer.
531
00:53:22,050 --> 00:53:23,760
Ah bon ?
532
00:53:24,720 --> 00:53:27,723
Mais personne ne sait s'assumer.
533
00:53:27,931 --> 00:53:29,141
Tais-toi.
534
00:53:29,349 --> 00:53:32,269
S'il peut contrôler
les doses qu'il prend
535
00:53:32,853 --> 00:53:34,939
c'est qu'il n'a pas besoin de came.
536
00:53:35,356 --> 00:53:37,650
T'occupe pas de ça.
537
00:53:42,906 --> 00:53:44,407
L'autre jour,
538
00:53:44,616 --> 00:53:46,952
je t'ai vue à l'hôtel.
539
00:53:48,621 --> 00:53:50,247
C'étaient des fiançailles ?
540
00:53:50,539 --> 00:53:51,999
C'est ce que j'ai cru.
541
00:54:30,332 --> 00:54:32,961
Je n'ai pas revu Saeko depuis.
542
00:54:33,628 --> 00:54:36,714
Car je suis trop fauché
pour aller flamber.
543
00:54:38,132 --> 00:54:40,260
Ce Jiro vient tous les jours.
544
00:54:40,969 --> 00:54:43,430
Il joue des petites sommes avec moi.
545
00:54:44,682 --> 00:54:47,309
Ça me fait passer le temps.
546
00:54:49,103 --> 00:54:51,480
À quoi pensez-vous ?
547
00:54:57,445 --> 00:54:59,656
J'ai fait chanter un type.
548
00:54:59,865 --> 00:55:02,534
Mais il n'avait que ça.
549
00:55:02,742 --> 00:55:04,286
Prenez-le.
550
00:55:04,494 --> 00:55:06,455
J'en veux pas. Garde-le.
551
00:55:06,664 --> 00:55:08,332
C'est pour m'excuser.
552
00:55:09,750 --> 00:55:10,626
T'excuser ?
553
00:55:11,961 --> 00:55:14,755
J'ai compris que vous étiez
dans une situation difficile.
554
00:55:15,339 --> 00:55:17,759
D'après mon boss, Yasuoka,
555
00:55:17,968 --> 00:55:20,387
votre boss a deux dettes envers lui.
556
00:55:20,596 --> 00:55:23,765
L'homme que vous avez tué,
et mon doigt.
557
00:55:24,975 --> 00:55:28,271
Ce n'est pas moi
qui ai voulu couper mon doigt.
558
00:55:29,189 --> 00:55:30,940
Mon boss est un égoïste.
559
00:55:31,149 --> 00:55:32,525
Tais-toi !
560
00:55:33,526 --> 00:55:35,320
Si on t'entendait...
561
00:55:35,945 --> 00:55:37,489
Pardon.
562
00:55:38,990 --> 00:55:40,701
Je prends le briquet.
563
00:55:41,660 --> 00:55:44,413
Je suis vraiment idiot.
564
00:55:44,622 --> 00:55:46,540
Ce n'est pas ta faute.
565
00:55:47,416 --> 00:55:49,376
Je garderai ton doigt.
566
00:56:05,353 --> 00:56:06,604
Vas-y sans moi.
567
00:56:07,355 --> 00:56:08,648
Pourquoi ?
568
00:56:09,315 --> 00:56:11,234
J'ai un travail.
569
00:56:14,655 --> 00:56:16,532
C'est l'autre soir ?
570
00:56:17,157 --> 00:56:18,784
Tu es vexé ?
571
00:56:20,285 --> 00:56:21,578
Non.
572
00:56:23,038 --> 00:56:24,498
Tu y vas seule, ce soir ?
573
00:56:56,283 --> 00:57:00,162
Le cabaret ne rapporte pas assez ?
574
00:57:00,371 --> 00:57:01,956
C'est fâcheux.
575
00:57:02,165 --> 00:57:04,834
J'ai une haute estime de Muraki.
576
00:57:05,459 --> 00:57:09,589
Il sait prendre
les décisions qu'il faut.
577
00:57:11,549 --> 00:57:13,927
J'ai confiance en Muraki.
578
00:57:14,636 --> 00:57:17,514
Mais il faut rester prudent.
579
00:57:17,723 --> 00:57:19,474
On ne peut pas tuer Imai.
580
00:57:24,105 --> 00:57:26,566
Il fait beau ces temps-ci.
581
00:57:27,859 --> 00:57:30,570
C'est un temps à aller pêcher.
582
00:57:30,945 --> 00:57:32,822
Si on allait à Oga ?
583
00:57:33,031 --> 00:57:35,534
- Oga ?
- C'est dans le nord.
584
00:57:35,993 --> 00:57:38,537
On peut y pêcher des dorades.
585
00:57:38,746 --> 00:57:42,333
En avion, c'est à côté.
Allons y passer dix jours.
586
00:57:42,541 --> 00:57:45,336
En attendant que Muraki règle tout.
587
00:57:45,544 --> 00:57:47,255
Je ne suis pas d'accord.
588
00:57:47,464 --> 00:57:49,549
Tu manques d'audace.
589
00:57:49,758 --> 00:57:51,384
Et toi, tu en as trop.
590
00:58:32,011 --> 00:58:33,722
Bonsoir, patron.
591
00:58:33,931 --> 00:58:35,850
Alors, c'est dur ?
592
00:58:37,142 --> 00:58:40,104
L'impresario te fait des misères ?
593
00:58:40,938 --> 00:58:43,190
Oui, c'est un malin.
594
00:58:43,817 --> 00:58:45,777
Alors, explose-le.
595
00:58:47,445 --> 00:58:48,572
Les femmes...
596
00:58:48,780 --> 00:58:50,532
Il y a une rumeur à ce sujet.
597
00:58:50,991 --> 00:58:53,869
Il aurait une maîtresse
au bar Blue Star.
598
00:58:54,911 --> 00:58:59,000
Menace-le de présenter
sa maîtresse à sa femme.
599
00:59:03,796 --> 00:59:05,506
Fais-le chanter,
600
00:59:05,923 --> 00:59:08,260
et il t'enverra Matsuyama.
601
00:59:11,555 --> 00:59:12,890
C'est pour le taxi.
602
00:59:13,098 --> 00:59:14,808
Sors un peu ce soir.
603
00:59:17,352 --> 00:59:18,813
Patron.
604
00:59:23,568 --> 00:59:24,444
Ce soir...
605
00:59:24,652 --> 00:59:25,904
Ah bon.
606
00:59:26,112 --> 00:59:27,071
D'accord.
607
00:59:27,280 --> 00:59:28,948
Alors à demain.
608
00:59:29,157 --> 00:59:32,203
- Je suis à sec.
- Combien veux-tu ?
609
00:59:33,204 --> 00:59:34,622
Cinq cents.
610
00:59:35,122 --> 00:59:36,081
D'accord.
611
01:00:43,905 --> 01:00:45,407
J'entre.
612
01:01:04,469 --> 01:01:05,929
Faites vos jeux.
613
01:01:29,038 --> 01:01:30,789
Ne touchez plus aux cartes.
614
01:01:32,541 --> 01:01:33,626
Jeu !
615
01:01:33,834 --> 01:01:35,502
Glycine six.
616
01:01:36,463 --> 01:01:38,381
La police !
617
01:02:15,838 --> 01:02:17,215
Viens.
618
01:02:43,201 --> 01:02:44,035
Qui est là ?
619
01:02:44,244 --> 01:02:45,705
Excusez-nous.
620
01:02:52,795 --> 01:02:54,005
Nous enquêtons.
621
01:02:54,964 --> 01:02:55,923
Le tripot ?
622
01:02:56,132 --> 01:02:57,259
Vous y étiez ?
623
01:02:57,926 --> 01:03:00,429
Non, mais quand je suis allé aux WC,
624
01:03:01,680 --> 01:03:04,975
j'ai entendu du bruit qui y ressemble.
625
01:03:05,517 --> 01:03:07,102
Drôle d'hôtel, ici !
626
01:03:08,855 --> 01:03:11,024
Veuillez nous excuser.
627
01:04:18,013 --> 01:04:19,974
On fait un petit pari ?
628
01:04:22,560 --> 01:04:23,561
Vas-y.
629
01:04:23,769 --> 01:04:25,396
J'entre.
630
01:04:28,732 --> 01:04:29,609
Jeu !
631
01:04:32,571 --> 01:04:34,447
Pin et pivoine.
632
01:04:35,073 --> 01:04:37,450
Je mise dix mille. Alors ?
633
01:08:48,473 --> 01:08:50,559
Pardon pour la descente de police.
634
01:08:51,560 --> 01:08:53,228
Le boss s'excuse aussi.
635
01:08:53,688 --> 01:08:55,607
T'inquiète pas.
636
01:08:56,649 --> 01:08:58,318
On va déménager.
637
01:08:58,526 --> 01:09:01,738
Voici la nouvelle adresse.
638
01:09:02,488 --> 01:09:05,784
Nos excuses aussi à la fille.
639
01:09:05,993 --> 01:09:08,203
Elle a dû avoir peur.
640
01:09:08,787 --> 01:09:11,707
En tout cas, j'ai honte.
641
01:09:12,416 --> 01:09:14,293
Ne t'en fais pas.
642
01:09:14,501 --> 01:09:17,088
N'oubliez pas
de transmettre nos excuses
643
01:09:17,297 --> 01:09:19,257
à la fille.
644
01:09:20,383 --> 01:09:22,802
Je n'ai pas son adresse.
645
01:09:23,887 --> 01:09:26,890
Et je n'ai pas le temps, en plus.
646
01:09:27,892 --> 01:09:30,436
Je ne fréquente plus les tables.
647
01:09:32,730 --> 01:09:35,608
Elle non plus, paraît-il.
648
01:09:35,816 --> 01:09:38,236
C'est dommage.
649
01:09:38,486 --> 01:09:41,114
Car sa présence donne au jeu
650
01:09:41,323 --> 01:09:43,450
une atmosphère unique.
651
01:09:43,659 --> 01:09:46,745
Elle attire l'attention
des autres clients.
652
01:09:46,954 --> 01:09:49,706
Ça fait plaisir de la regarder
avec son style.
653
01:09:49,915 --> 01:09:52,335
Elle dégage quelque chose.
654
01:09:52,543 --> 01:09:54,420
Je te la ramènerai un jour.
655
01:09:55,088 --> 01:09:57,757
Peut-être que Yo sait où elle est.
656
01:09:58,675 --> 01:09:59,759
Yo ?
657
01:10:00,468 --> 01:10:01,719
Parce que...
658
01:10:02,262 --> 01:10:05,224
récemment...
659
01:10:06,475 --> 01:10:10,938
mes gars les ont vus ensemble.
660
01:10:21,074 --> 01:10:22,450
Ce soir-là,
661
01:10:22,659 --> 01:10:24,619
je fis un rêve.
662
01:12:50,445 --> 01:12:51,446
Muraki !
663
01:12:56,785 --> 01:12:58,162
Réveillez-vous !
664
01:13:03,709 --> 01:13:04,960
Que se passe-t-il ?
665
01:13:05,377 --> 01:13:06,755
Chef Tamaki a été tué !
666
01:13:09,424 --> 01:13:11,927
Un coup de dague !
667
01:13:23,731 --> 01:13:25,733
Bonjour !
668
01:13:25,942 --> 01:13:26,859
Hé, toi !
669
01:13:27,068 --> 01:13:29,028
Va les couper dans la cuisine.
670
01:13:29,237 --> 01:13:32,074
Elles sont fraîches.
Coupes-en pour tout le monde.
671
01:13:38,205 --> 01:13:39,331
Sabu.
672
01:13:39,539 --> 01:13:41,167
La course était comment ?
673
01:13:41,376 --> 01:13:43,044
En fait...
674
01:13:44,587 --> 01:13:46,047
Allô ?
675
01:13:46,339 --> 01:13:48,049
C'est toi, chérie ?
676
01:13:48,258 --> 01:13:49,425
C'est moi.
677
01:13:50,760 --> 01:13:52,220
Comment te sens-tu ?
678
01:13:53,514 --> 01:13:54,807
Où ça ?
679
01:13:55,015 --> 01:13:58,102
Va donc au resto et au cinéma.
680
01:13:58,310 --> 01:14:00,479
Va te changer à l'hôtel.
681
01:14:02,022 --> 01:14:03,065
Comment ?
682
01:14:03,274 --> 01:14:05,277
Envoie-les paître.
683
01:14:06,403 --> 01:14:07,988
Non, je plaisante.
684
01:14:08,196 --> 01:14:10,323
Oui, gagne un peu.
685
01:14:10,532 --> 01:14:13,785
J'ai à faire, moi aussi.
686
01:14:14,035 --> 01:14:15,370
À ce soir.
687
01:14:17,957 --> 01:14:20,084
La pastèque, c'est pour vous.
688
01:14:26,424 --> 01:14:27,926
Merci.
689
01:14:28,135 --> 01:14:29,970
On se sert.
690
01:14:31,013 --> 01:14:32,431
Merci.
691
01:14:50,284 --> 01:14:51,911
Qui y va ?
692
01:14:54,038 --> 01:14:57,124
On doit venger Tamaki.
693
01:14:58,167 --> 01:15:00,920
Le clan arrangera le reste.
694
01:15:02,797 --> 01:15:05,967
Évitons un père de famille.
695
01:15:06,176 --> 01:15:07,761
N'est-ce pas, Reiji.
696
01:15:15,269 --> 01:15:16,604
Je suis volontaire.
697
01:15:17,313 --> 01:15:18,272
J'y vais.
698
01:15:18,981 --> 01:15:22,568
Mais tu es encore trop jeune.
699
01:15:24,655 --> 01:15:26,531
Ce sera difficile.
700
01:15:26,740 --> 01:15:29,243
Et Muraki, il vient de purger.
701
01:15:37,627 --> 01:15:38,920
Alors, qui y va ?
702
01:15:39,545 --> 01:15:41,172
Un volontaire !
703
01:15:50,557 --> 01:15:51,934
Allô ?
704
01:15:53,602 --> 01:15:54,728
Salon de coiffure ?
705
01:15:54,937 --> 01:15:56,897
Y a erreur !
706
01:16:02,529 --> 01:16:03,905
J'y vais.
707
01:16:09,869 --> 01:16:10,997
J'y vais.
708
01:16:11,205 --> 01:16:12,415
Mais toi...
709
01:16:12,623 --> 01:16:14,125
Je suis prêt.
710
01:16:14,333 --> 01:16:16,877
J'y ai pensé dès le début.
711
01:16:18,671 --> 01:16:19,589
Où vas-tu ?
712
01:16:21,424 --> 01:16:22,676
Je sais où je vais.
713
01:16:25,053 --> 01:16:26,513
C'est chez Imai.
714
01:16:27,598 --> 01:16:29,266
Tue-le.
715
01:16:31,518 --> 01:16:33,228
Ce sera fait.
716
01:16:33,605 --> 01:16:36,733
Mais donnez-moi
deux ou trois jours avant.
717
01:16:39,777 --> 01:16:42,155
J'ai quelqu'un à voir.
718
01:16:50,247 --> 01:16:51,540
Non.
719
01:16:52,541 --> 01:16:54,710
On ne la voit plus depuis.
720
01:16:54,919 --> 01:16:57,964
J'allais justement vous demander.
721
01:16:59,674 --> 01:17:03,303
Sans elle,
on dirait que le jeu s'étiole.
722
01:17:25,994 --> 01:17:27,162
Aniki !
723
01:17:28,664 --> 01:17:31,292
Non, je ne l'ai pas vue.
724
01:17:31,751 --> 01:17:32,794
Et toi ?
725
01:17:33,002 --> 01:17:34,754
Non. Et toi ?
726
01:17:34,963 --> 01:17:37,173
Non. Vous voulez monter ?
727
01:17:47,101 --> 01:17:49,728
C'est Muraki de Funada. Belle gueule.
728
01:18:11,294 --> 01:18:13,546
Faites vos jeux.
729
01:18:14,672 --> 01:18:17,426
Rien ne va plus. Jeu !
730
01:18:18,093 --> 01:18:20,679
C'est le six.
731
01:18:54,299 --> 01:18:55,300
Elle va bien ?
732
01:18:55,508 --> 01:18:57,344
Beaucoup de bruit pour rien.
733
01:18:57,552 --> 01:18:59,930
Elle n'accouche
que dans 2 ou 3 jours.
734
01:19:00,138 --> 01:19:01,598
Ah bon ?
735
01:19:02,975 --> 01:19:05,061
Accordez-moi encore 2 jours.
736
01:19:05,269 --> 01:19:06,437
Bien sûr.
737
01:19:06,646 --> 01:19:08,356
Ne te presse pas.
738
01:19:08,564 --> 01:19:10,316
Profites-en un peu.
739
01:19:10,524 --> 01:19:12,526
Pas de flingue.
740
01:19:12,735 --> 01:19:14,529
Crève-le avec une dague.
741
01:19:17,240 --> 01:19:19,576
Elle pourrait être plus douce.
742
01:19:24,247 --> 01:19:26,501
Faites vos jeux.
743
01:19:37,471 --> 01:19:39,056
Vous êtes seul ?
744
01:19:39,890 --> 01:19:41,684
Les clients ont changé.
745
01:19:41,892 --> 01:19:44,812
Vous trouvez ?
Mais ils sont du même genre.
746
01:19:46,480 --> 01:19:48,732
Et ce Yo, je ne le vois pas.
747
01:19:48,941 --> 01:19:50,902
Il doit être camé.
748
01:19:52,153 --> 01:19:54,114
Faites vos jeux.
749
01:19:56,783 --> 01:19:58,660
Muraki, toi ici !
750
01:19:58,868 --> 01:20:01,330
- Bonsoir.
- Ton boss va bien ?
751
01:20:01,872 --> 01:20:03,082
Viens jouer.
752
01:20:03,291 --> 01:20:05,042
Je t'avance, si tu veux.
753
01:20:05,918 --> 01:20:07,169
Pas ce soir.
754
01:20:07,378 --> 01:20:08,629
Excusez-moi.
755
01:20:17,639 --> 01:20:21,435
Je t'attendrai à 15 heures
devant l'église. Saeko
756
01:20:36,327 --> 01:20:37,661
C'est toi ?
757
01:20:38,746 --> 01:20:40,664
Ne me cherche plus.
758
01:20:45,127 --> 01:20:46,378
Va te marier.
759
01:20:46,588 --> 01:20:48,715
Je retourne en taule.
760
01:20:53,720 --> 01:20:56,097
Si tu ne me crois pas, tant pis.
761
01:20:57,432 --> 01:20:59,143
Je ne te crois pas.
762
01:20:59,352 --> 01:21:01,103
Saeko, qui c'est ?
763
01:21:02,813 --> 01:21:05,858
D'accord. Pars avec cette Saeko.
764
01:21:06,692 --> 01:21:09,362
Pars où tu veux avec elle.
765
01:21:10,364 --> 01:21:12,824
Mais moi, je ne te quitterai jamais.
766
01:21:13,033 --> 01:21:14,952
Je te suivrai partout.
767
01:21:15,994 --> 01:21:20,332
Tu as compris ?
Je ne te quitterai jamais !
768
01:21:30,718 --> 01:21:32,261
Tu pues de la gueule.
769
01:21:33,430 --> 01:21:35,808
Tu as un problème d'estomac ?
770
01:21:40,437 --> 01:21:42,940
Je vais vraiment retourner en prison.
771
01:21:45,986 --> 01:21:47,779
Comme je te l'ai déjà dit,
772
01:21:48,863 --> 01:21:51,908
grouille-toi de te marier.
773
01:22:01,877 --> 01:22:03,629
Avec un type honnête.
774
01:22:48,970 --> 01:22:50,347
Alors ?
775
01:22:50,555 --> 01:22:52,390
Tu t'es bien reposé ?
776
01:22:52,599 --> 01:22:55,102
Ce n'est pas que je te presse.
777
01:22:55,311 --> 01:22:57,730
Rien ne presse.
778
01:22:58,397 --> 01:23:00,858
Votre femme est sortie de la clinique ?
779
01:23:01,233 --> 01:23:03,194
Le bébé vous ressemble beaucoup.
780
01:23:03,402 --> 01:23:05,530
Il a une drôle de tête.
781
01:23:06,031 --> 01:23:07,157
Mes félicitations !
782
01:23:07,366 --> 01:23:08,700
De rien.
783
01:23:09,952 --> 01:23:11,703
Je suis prêt.
784
01:23:12,913 --> 01:23:15,248
Rien ne presse.
785
01:23:18,670 --> 01:23:20,338
Tu en as profité un peu ?
786
01:23:26,177 --> 01:23:29,890
Finis d'abord tes soins dentaires.
787
01:23:30,099 --> 01:23:31,976
Il te reste quelques rendez-vous.
788
01:23:40,402 --> 01:23:41,987
Reiji, viens.
789
01:24:13,646 --> 01:24:14,731
Tiens.
790
01:24:15,523 --> 01:24:16,983
Essaye ça.
791
01:24:22,071 --> 01:24:24,782
Le beau costume !
792
01:24:30,289 --> 01:24:31,332
Il me va ?
793
01:24:32,124 --> 01:24:33,250
Je te le donne.
794
01:24:33,459 --> 01:24:34,877
Vraiment ?
795
01:24:35,085 --> 01:24:37,464
Il y a ton doigt dans la poche.
796
01:24:38,715 --> 01:24:40,717
Vous exagérez !
797
01:25:06,328 --> 01:25:08,747
L'autre jour, je me suis camée.
798
01:25:08,956 --> 01:25:10,123
Idiote !
799
01:25:11,459 --> 01:25:14,379
Mais je n'ai rien senti.
800
01:25:16,172 --> 01:25:17,632
Qui t'en a donné ?
801
01:25:18,174 --> 01:25:19,926
Un ami docteur.
802
01:25:22,596 --> 01:25:24,056
Mais...
803
01:25:24,390 --> 01:25:26,141
Pourquoi t'inquiètes-tu pour moi ?
804
01:25:26,350 --> 01:25:28,018
Tu as intérêt à arrêter.
805
01:25:28,227 --> 01:25:30,437
Ne recommence plus.
806
01:25:34,818 --> 01:25:36,194
Alors, j'arrête.
807
01:25:46,038 --> 01:25:48,874
Je vais te montrer
quelque chose de mieux.
808
01:25:50,167 --> 01:25:51,294
Tuer quelqu'un.
809
01:25:53,129 --> 01:25:53,963
Tuer ?
810
01:25:56,215 --> 01:25:57,384
Tu veux voir ?
811
01:26:16,321 --> 01:26:18,156
Ça n'a pas de sens.
812
01:26:19,073 --> 01:26:20,743
C'est sûr.
813
01:26:35,634 --> 01:26:37,302
"Aux oies sauvages."
814
01:26:38,887 --> 01:26:42,682
C'est le bar où se trouve le type
que je dois tuer.
815
01:26:43,351 --> 01:26:44,477
Oies sauvages...
816
01:26:45,102 --> 01:26:48,272
Dans mon enfance,
j'en voyais souvent.
817
01:26:49,523 --> 01:26:51,275
Mais plus maintenant.
818
01:26:51,484 --> 01:26:52,693
Non,
819
01:26:52,902 --> 01:26:54,613
plus maintenant.
820
01:26:56,365 --> 01:26:58,700
C'est amer dans ma bouche.
821
01:26:59,868 --> 01:27:02,871
Pourtant, je me sens gai.
822
01:27:04,373 --> 01:27:07,669
Je me sens cohérent avec moi-même.
823
01:27:08,586 --> 01:27:11,005
Je vais terminer mon travail.
824
01:27:11,631 --> 01:27:13,675
C'est une rencontre.
825
01:27:14,467 --> 01:27:16,803
J'en ai besoin pour vivre.
826
01:27:17,136 --> 01:27:18,514
Ce n'est rien.
827
01:27:18,722 --> 01:27:20,349
Ce sera vite fait.
828
01:27:22,393 --> 01:27:23,852
Tu as raison.
829
01:27:24,061 --> 01:27:25,980
Ce sera vite fait.
830
01:27:27,064 --> 01:27:30,068
Tu sais, je t'aime.
831
01:31:54,022 --> 01:31:55,606
Il l'a fait.
832
01:31:56,232 --> 01:31:58,067
Je peux témoigner.
833
01:31:58,276 --> 01:32:01,612
Mais il a eu plus de mal
que la fois d'avant.
834
01:32:13,334 --> 01:32:16,629
Deux ans plus tard
835
01:32:43,200 --> 01:32:44,743
Ça va ?
836
01:32:45,077 --> 01:32:46,703
Oui, merci.
837
01:32:46,912 --> 01:32:47,996
Et vous ?
838
01:32:48,205 --> 01:32:49,373
Comme d'habitude.
839
01:32:50,874 --> 01:32:52,960
Entre donc.
840
01:33:46,476 --> 01:33:48,061
C'est vous !
841
01:33:57,405 --> 01:33:59,073
Tu es entré quand ?
842
01:33:59,282 --> 01:34:01,201
Il y a une semaine.
843
01:34:04,747 --> 01:34:07,041
Et vous, ça fait combien d'années ?
844
01:34:08,542 --> 01:34:10,586
Le monde a changé ?
845
01:34:12,297 --> 01:34:15,425
La fille que vous ameniez au jeu...
846
01:34:18,720 --> 01:34:21,348
Vous aviez une relation avec elle ?
847
01:34:22,015 --> 01:34:23,726
Ce n'était qu'une cliente.
848
01:34:24,226 --> 01:34:25,811
Pourquoi ?
849
01:34:26,312 --> 01:34:27,813
Elle est morte.
850
01:34:28,898 --> 01:34:30,483
Morte ?
851
01:34:38,658 --> 01:34:39,910
Elle a été tuée.
852
01:34:40,118 --> 01:34:41,745
Par qui ?
853
01:34:45,999 --> 01:34:48,628
Vous vous souvenez d'un type
854
01:34:48,836 --> 01:34:50,880
qui s'appelait Yo ?
855
01:34:51,089 --> 01:34:52,590
Yo ?
856
01:34:54,634 --> 01:34:57,095
Cela a fait un scandale.
857
01:34:58,931 --> 01:35:02,351
Crime passionnel.
858
01:35:07,356 --> 01:35:08,607
Et puis...
859
01:35:08,816 --> 01:35:10,777
Avec ce meurtre,
860
01:35:11,277 --> 01:35:13,571
on a découvert son identité.
861
01:35:14,280 --> 01:35:15,198
Cette fille était...
862
01:35:15,407 --> 01:35:16,825
C'est l'heure.
863
01:35:44,939 --> 01:35:46,941
Saeko est morte.
864
01:35:48,026 --> 01:35:52,071
Peu m'importe qui elle était.
865
01:35:52,280 --> 01:35:54,115
Saeko...
866
01:35:55,451 --> 01:35:59,079
Même après sa mort,
j'ai encore soif d'elle.
867
01:36:08,548 --> 01:36:12,135
FIN
868
01:36:12,344 --> 01:36:15,055
Adaptation :
Keiko Tsuboi & Fabrice Arduini