1 00:00:02,023 --> 00:00:42,023 .: تقديم مي کند IMDB-DL تيم ترجمه ي :. مترجم : بامداد bamdadnderi@yahoo.com 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,217 برگشتن به توکيو 3 00:00:51,510 --> 00:00:53,511 سه سالي ميشه 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,097 اين حالت منو دچار سرگيجه ميکنه 5 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 اين چيه روي زمين ؟ 6 00:01:00,394 --> 00:01:02,520 واسه چي اين همه آدم 7 00:01:02,646 --> 00:01:04,731 توي اين جعبه هاي قفس مانند چپيدن ؟ 8 00:01:05,691 --> 00:01:07,358 آدما 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,694 چه حيوانات عجيبي هستن 10 00:01:11,363 --> 00:01:14,490 واسه چي زندگي ميکنن ؟ 11 00:01:15,200 --> 00:01:17,660 صورت هاشون که عاري از زندگيه ، مرده س 12 00:01:17,828 --> 00:01:20,329 به سختي تظاهر به زنده بودن ميکنن 13 00:01:24,084 --> 00:01:26,294 واسه چي کشتن يکي از اين جونوراي کندذهن 14 00:01:26,420 --> 00:01:28,713 بايد همچين معامله ي بزرگي باشه ؟ 15 00:01:30,215 --> 00:01:32,550 سه سال تاوانش رو دادم 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,262 اينجا محله ي منه 17 00:01:36,388 --> 00:01:39,182 تو درست برگشتن ترديد نداشتم 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,559 اين يه حس عجيبه 19 00:01:42,644 --> 00:01:44,604 کساني مردن 20 00:01:45,272 --> 00:01:47,190 ولي انگار چيزي عوض نشده 21 00:01:48,859 --> 00:01:50,777 يجورايي مطمئنم که بيش از اندازه وجود داره 22 00:01:54,573 --> 00:01:57,950 شرط بندي هاتون رو بذارين 23 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 موراکي 24 00:02:22,059 --> 00:02:24,560 کي آزاد شدي ؟ امروز صبح 25 00:02:24,686 --> 00:02:26,479 رئيس رو ديدي ؟ 26 00:02:27,439 --> 00:02:30,441 آره از کنار دفترش رد شدم اينکارو کردي ؟ 27 00:02:31,443 --> 00:02:33,986 تو يه محکوميت سنگين رو گذروندي ممنون 28 00:02:36,281 --> 00:02:38,115 مي بينم که چيزي عوض نشده 29 00:02:39,493 --> 00:02:41,202 ولي چرا بايد بشه ؟ 30 00:02:41,328 --> 00:02:44,330 شرط بندي هاتون رو بذارين 31 00:02:46,542 --> 00:02:48,459 کسي تو اين شرط بندي شرکت نميکنه 32 00:02:55,676 --> 00:02:57,969 پس ما يه بازيکن داريم 33 00:02:59,179 --> 00:03:00,763 پنج 34 00:03:01,265 --> 00:03:02,598 و چهار 35 00:03:13,777 --> 00:03:16,320 آه ، موراکي کي آزاد شدي ؟ 36 00:03:30,127 --> 00:03:32,169 شرط بندي هاتون رو بذارين 37 00:03:46,935 --> 00:03:48,352 بفرما 38 00:03:48,645 --> 00:03:50,479 ما يه دور بازي داريم 39 00:03:53,025 --> 00:03:54,483 هشت 40 00:03:55,152 --> 00:03:57,111 شيش واسه من ديگه کافيه 41 00:03:59,615 --> 00:04:01,115 اون دوباره برد 42 00:04:01,283 --> 00:04:04,327 من کنار مي کشم کرايه تاکسيم چي ؟ 43 00:04:15,505 --> 00:04:17,757 خوش اومدين قربان 44 00:04:21,887 --> 00:04:24,055 شرط بندي هاتون رو بذارين 45 00:04:50,582 --> 00:04:53,000 همه ي شرط ها رو بذارين وسط ، آخرين فراخوان 46 00:05:02,636 --> 00:05:04,178 ما يه دور بازي داريم 47 00:05:04,429 --> 00:05:07,390 فک نکنم که کار درستي باشه خفه شو 48 00:05:11,853 --> 00:05:20,236 گل رنگ پريده اثري جاودان از ماساهيرو شينودا 49 00:07:34,162 --> 00:07:37,748 در واقع پول زيادي باختي ظالمانه بود 50 00:07:38,041 --> 00:07:41,919 همونطوري که باختنش افتاد گردن تو 51 00:07:42,420 --> 00:07:45,464 زياد مياد اينجا ؟ الان دفعه ي پنجم يا ششم بود 52 00:07:45,590 --> 00:07:48,008 اون هميشه عجول و عجيب غريبه 53 00:07:48,135 --> 00:07:51,846 اما امشب واسه اولين بار يه پول حسابي کاسب شد البته با تشکر ازتو 54 00:07:52,180 --> 00:07:55,432 اهل کجاست ؟ هيچکس نميدونه 55 00:07:55,809 --> 00:07:58,269 اولين باري که اومد اونجا بودم 56 00:07:58,395 --> 00:08:01,355 فقط يه روز نشست از اون موقع به بعد ديگه اونجا بود 57 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 بدک نيست هاه ؟ 58 00:08:08,029 --> 00:08:10,865 کي معرفيش کرد ؟ نميدونم 59 00:08:11,741 --> 00:08:15,536 خيلي مظلوم به نظر ميرسه ولي بچه ها دارن علاقمند ميشن 60 00:08:15,662 --> 00:08:18,289 جاهاي ديگه هم قمار ميکنه ؟ نميدونم 61 00:08:25,714 --> 00:08:28,132 بازيه بعدي جمعه س 62 00:08:28,258 --> 00:08:30,551 علاقه مندي ؟ به چي ؟ 63 00:08:30,677 --> 00:08:33,304 به اون ساده نباش 64 00:08:38,602 --> 00:08:40,769 سواري ميخواي ؟ پياده ميرم 65 00:08:40,896 --> 00:08:43,981 زماني که زندان بودي يه جاي خوبي پيدا کردم 66 00:08:44,149 --> 00:08:47,318 يه جاي خوشگل ماماني ميبينمت 67 00:08:55,202 --> 00:08:56,785 کيه ؟ 68 00:09:14,471 --> 00:09:37,034 کي آزاد شدي ؟ 69 00:09:38,286 --> 00:09:39,828 کي ؟ 70 00:10:40,390 --> 00:10:42,057 بزار صورتتو ببينم 71 00:10:57,574 --> 00:10:59,950 اينجا هم هيچي عوض نشده 72 00:11:00,118 --> 00:11:02,369 مجبور شديم مغازه رو گرو بزاريم 73 00:11:03,455 --> 00:11:05,664 حال پيرمردت بهتر شده ؟ 74 00:11:06,708 --> 00:11:10,127 پارسال يکمي بهتر شد ولي بعدش دوباره بيماريش عود کرد 75 00:11:10,253 --> 00:11:13,088 نميتونه حرکت کنه و همه ي روزش رو تو رختخواب مي گذرونه 76 00:11:13,214 --> 00:11:16,175 برادرم به يه نحوي مغازه رو سرپا نگه ميداره 77 00:11:16,301 --> 00:11:18,302 به نظرت اون داره ميميره ؟ 78 00:11:19,012 --> 00:11:21,305 احتمالا الان بيدار شده 79 00:11:21,473 --> 00:11:24,141 ولي زيادي پير شده گفتنش سخته 80 00:11:25,560 --> 00:11:27,603 ولي هر چي زودتر بميره بهتره 81 00:11:29,147 --> 00:11:32,816 چندوقته که باعث شده اينطوري تو مغازه بخوابي ؟ 82 00:11:33,568 --> 00:11:37,446 هشت سال از وقتي که 15 سالم بود 83 00:11:38,531 --> 00:11:40,366 هنوزم ازش متنفري ؟ 84 00:11:43,286 --> 00:11:47,414 ممکنه که من دخترخونده ش باشم ولي با اين حال هنوزم بچه شم 85 00:11:47,999 --> 00:11:49,666 اون يه حيوونه 86 00:11:50,710 --> 00:11:54,004 و مادر مرحومم اون ميدونست 87 00:11:55,298 --> 00:11:56,840 اون پدر نيست 88 00:11:57,008 --> 00:11:59,426 يه حيوونه ، يه خوک 89 00:12:02,972 --> 00:12:04,598 اولين دفعه 90 00:12:07,519 --> 00:12:09,978 که تو و من رفتيم سينما 91 00:12:11,564 --> 00:12:13,482 تو خيلي آسون تسليم شدي 92 00:12:15,026 --> 00:12:17,694 توي تاريکي منو تو هم مثه خوک بوديم 93 00:12:19,322 --> 00:12:22,324 من عاشقتم ، من واقعا دوستت دارم 94 00:12:24,119 --> 00:12:27,871 حس ميکنم که دلم ميخواد برم بالا ببينمش 95 00:12:28,373 --> 00:12:31,500 واسه چي ؟ خودمم نميدونم 96 00:12:34,879 --> 00:12:37,005 پوستت خيلي خشک و خشن شده 97 00:12:37,382 --> 00:12:39,633 بايستي مراقب خودت باشي 98 00:12:59,237 --> 00:13:00,696 سلام موراکي 99 00:13:00,822 --> 00:13:03,198 اين اطراف چه خبر شده ؟ 100 00:13:04,617 --> 00:13:07,578 رفتم طرف چندتا از بچه ها تو دسته ي ياسوکا 101 00:13:07,704 --> 00:13:10,080 يه چيزي انگار درست نبود درست نبود ؟ 102 00:13:10,373 --> 00:13:12,416 اونا داشتن به من ميخنديدن 103 00:13:13,168 --> 00:13:15,085 تو که نشنيدي ؟ 104 00:13:15,753 --> 00:13:17,421 فک کنم نه 105 00:13:20,133 --> 00:13:24,052 زماني که تو رفتي ما با ياسوکا يه معامله کرديم 106 00:13:25,096 --> 00:13:26,930 کي بود ؟ 107 00:13:27,265 --> 00:13:30,100 شيش ماه بعد از اينکه تو رفيقشون کيجيما رو کشتي 108 00:13:33,688 --> 00:13:35,564 اوضاع داره پيچيده ميشه 109 00:13:35,690 --> 00:13:38,025 دسته ي سومي هم تو جريان هست 110 00:13:38,359 --> 00:13:40,944 دسته ي ايمايي از اوزاکا دارن پيشرفت مي کنن 111 00:13:41,070 --> 00:13:46,700 رئيسمون و ياسوکا به اين نتيجه رسيدن که ما بايستي مدرنيزه (امروزي) بشيم 112 00:13:48,953 --> 00:13:51,246 تنها راهش پيوستن نيروها به هم بود 113 00:13:54,626 --> 00:13:56,627 خيلي کارش درسته 114 00:13:57,128 --> 00:14:00,464 اون اسب سربيه متعلق به رئيس ياسوکاست 115 00:14:08,389 --> 00:14:12,184 اون فک ميکنه که يه سرب سه بعديه اين تفريح کردنه يه پيرمرده 116 00:14:13,228 --> 00:14:15,646 کمتر ميتونه بدن خودش رو حرکت بده 117 00:14:15,813 --> 00:14:19,316 و بيشتر در حال تماشاي اسبشه که داره ميدوه و همين ميشه تنها لذتش 118 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 از موراکي چه خبر ؟ 119 00:14:22,862 --> 00:14:24,863 شنيده م که آزاد شده 120 00:14:25,114 --> 00:14:29,326 قصد داشتم موقع شام بحثش رو پيش بکشم 121 00:14:32,789 --> 00:14:35,249 اين اسبه امروز بد به نظر نميرسه 122 00:14:35,875 --> 00:14:39,753 آتش بس آتش بسه ما موراکي رو به حال خودش ميذاريم 123 00:14:39,879 --> 00:14:43,465 ولي به سادگي قصر در رفت 124 00:14:43,591 --> 00:14:46,343 شرط بندي هاتون رو بذارين 125 00:15:20,044 --> 00:15:21,712 خوش اومدين 126 00:15:25,216 --> 00:15:26,383 سلام 127 00:15:29,887 --> 00:15:32,222 بازيت تموم شد ؟ 128 00:15:32,682 --> 00:15:34,057 ميبينم 129 00:15:37,103 --> 00:15:38,812 اسم من سائکوئه 130 00:15:39,147 --> 00:15:41,231 اونا منو موراکي صدا ميکنن 131 00:15:43,276 --> 00:15:45,527 يه مقدار غذاي گياهي و گوشت سرخ کرده 132 00:15:45,945 --> 00:15:47,946 امشب چقد باختي ؟ 133 00:15:48,656 --> 00:15:51,450 سه و نيم شرط بندي کردنت خارج از کنترله 134 00:15:52,577 --> 00:15:54,453 پس مال تو 135 00:15:54,996 --> 00:15:57,789 دوستم ميگه که من هنوز زياد خوب نيستم 136 00:15:58,583 --> 00:16:00,334 درسته ؟ 137 00:16:02,587 --> 00:16:05,422 ديگه صفايي نداره چي نداره ؟ 138 00:16:06,591 --> 00:16:08,634 پول هايي که ميذارن خيلي ناچيزه 139 00:16:09,552 --> 00:16:11,595 ديگه برام مهم نيست 140 00:16:13,139 --> 00:16:15,140 اهميت نميدم که ببرم يا ببازم 141 00:16:16,684 --> 00:16:20,062 جايي رو ميشناسي که رو شرط بندي هاي بزرگ بازي کنن ؟ 142 00:16:20,188 --> 00:16:21,772 چقدر بزرگ ؟ 143 00:16:22,899 --> 00:16:24,650 سي يا چهل تا 144 00:16:27,904 --> 00:16:30,781 چندتا بازي اينجوري اين اطراف هست ؟ زيادن 145 00:16:32,575 --> 00:16:34,284 منو ببر به يکيش 146 00:16:35,787 --> 00:16:37,454 ميبري ؟ 147 00:16:38,122 --> 00:16:41,166 درموردش فک ميکنم به احتمال زياد بتونم رديفش کنم 148 00:16:44,796 --> 00:16:46,672 بازي بعدي اينجا هستي ؟ 149 00:16:50,051 --> 00:16:52,552 کجا ميتونم ببينمت تو خونه ؟ 150 00:16:56,140 --> 00:16:59,685 البته که نه من ميام خونه ي تو 151 00:17:00,561 --> 00:17:03,438 مشکلي نيس ، ولي مزاحمتي که ندارم ؟ 152 00:17:04,357 --> 00:17:05,941 نه 153 00:17:20,248 --> 00:17:22,332 چهار پنج روز ديگه بهم سر بزن 154 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 باشه 155 00:17:38,850 --> 00:17:40,726 ممنون 156 00:18:59,138 --> 00:19:00,931 خب چيکار ميخواي بکني ؟ 157 00:19:02,016 --> 00:19:06,102 يکي داره دنبال يه بازي بزرگ ميگرده جايي ميشناسي ؟ 158 00:19:06,437 --> 00:19:09,606 البته ... ولي تو اين شخص رو تاييد و ضمانت ميکني ؟ 159 00:19:10,608 --> 00:19:12,275 آره 160 00:19:12,735 --> 00:19:15,028 چجور بازيکنيه ؟ يه زنه 161 00:19:15,154 --> 00:19:17,989 يه زن ؟ آماتوره پس 162 00:19:19,116 --> 00:19:20,784 درسته 163 00:19:21,702 --> 00:19:24,454 ولي بدون شک با بقيه فرق داره 164 00:19:24,831 --> 00:19:27,332 يه هرزه ي سفيد ؟ نه 165 00:19:28,042 --> 00:19:31,711 و دنبال دردسر هم نمي گرده چقدر بايد بذاره ؟ 166 00:19:31,838 --> 00:19:35,257 هر چي بيشتر بهتر يک يا حداقل دو ميليون 167 00:19:44,642 --> 00:19:47,644 موراکي از دسته ي فونادا درسته 168 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 فک مي کني که کي هستي ؟ 169 00:20:02,994 --> 00:20:06,413 مي کشمت ادبت مي کنيم بچه 170 00:20:06,539 --> 00:20:10,667 از سر راه برين کنار اين که نمايش نيست 171 00:20:11,294 --> 00:20:15,005 متاسفم که اين اتفاق تو خونه ي ما افتاد چيزيت که نشد ؟ 172 00:20:15,131 --> 00:20:17,674 اون بچه کي بود ؟ مي شناختيش ؟ 173 00:20:17,800 --> 00:20:20,427 نه به حرف مياريمش 174 00:20:36,444 --> 00:20:37,903 پونگ 175 00:20:38,487 --> 00:20:41,197 منم يه پونگ گرفتم پونگ همه جا هست 176 00:20:41,324 --> 00:20:43,491 اون چيزي که انتظارشو داشتم نبود 177 00:20:45,286 --> 00:20:46,703 حالا اينجارو ببينيم 178 00:20:46,954 --> 00:20:49,247 اميدوارم اين يکي تا آخر بره 179 00:20:49,373 --> 00:20:51,666 يه لحظه وايسا زودتر 180 00:20:51,792 --> 00:20:53,877 من بردم چي ؟ 181 00:20:54,045 --> 00:20:57,881 يک ... دو ... سه ... چهار همه ي نقطه ها پر شد 182 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 حرومزاده ي خوش شانس 183 00:21:04,722 --> 00:21:06,514 خوش اومدين 184 00:21:06,641 --> 00:21:08,350 موراکي زخمت چطوره ؟ 185 00:21:08,726 --> 00:21:10,602 بد نيست 186 00:21:10,895 --> 00:21:14,814 شنيدم اوني که بهت حمله کرد جيرو از دارودسته ي ياسوکا بود 187 00:21:14,941 --> 00:21:17,192 يکمي قاطي داشت 188 00:21:17,318 --> 00:21:19,736 رئيس ميخواد که تو دندون سازي ببينتت 189 00:21:19,904 --> 00:21:22,405 دندون سازي ؟ درمانگاه سوزوکي 190 00:21:23,032 --> 00:21:25,700 دندوناش تو خلق و خوي بدي قرارش دادن 191 00:21:27,161 --> 00:21:29,579 رئيس عاشق شده چي ؟ 192 00:21:29,997 --> 00:21:33,083 شنيدم که دکتر سوزوکي يه نمه سکسيه 193 00:21:34,085 --> 00:21:35,877 فقط يه لحظه ديگه س 194 00:21:46,305 --> 00:21:49,224 ياسوکا عذرخواهي کرد 195 00:21:51,352 --> 00:21:53,645 متوجه شدم که جيرو آدم اونه 196 00:21:54,480 --> 00:21:57,190 فک کنم خبرا به گوشت رسيده 197 00:21:57,525 --> 00:22:00,860 دارودسته ي ايمايي دارن کاروکاسبي رو دست خودشون ميگيرن 198 00:22:01,153 --> 00:22:05,907 و ياسوکا قول داد که کاري که تو کردي رو فراموش کنه 199 00:22:06,242 --> 00:22:08,451 بنابراين تصميم گرفتم که باهاش متحد بشم 200 00:22:08,744 --> 00:22:11,454 مطمئنم که هنوزم کمي خشونت داري 201 00:22:11,580 --> 00:22:13,957 ولي واسه يه مدتي دروغ کمتر 202 00:22:15,835 --> 00:22:20,797 کاسبي سر پا بود تا موقعي که نبودي 203 00:22:21,590 --> 00:22:23,591 مطمئنم که متوجه ميشي 204 00:22:24,260 --> 00:22:25,969 آره ، ببخشيد 205 00:22:27,805 --> 00:22:29,389 فقط يه دقيقه 206 00:22:30,224 --> 00:22:35,061 قبل از اينکه بيفتي اون تو دندونات درست کار نمي کرد درسته ؟ 207 00:22:35,187 --> 00:22:37,814 آره خوبه پس 208 00:22:38,024 --> 00:22:40,650 دکتر ميتوني اونو بعد از من ويزيت کني ؟ 209 00:22:45,906 --> 00:22:49,242 واسه چي اومدي اينجا ؟ 210 00:22:50,745 --> 00:22:52,829 چيزي که گفتم بود ؟ 211 00:22:54,373 --> 00:22:57,584 ميدونم که تو اين موارد زياد خوب نيستم 212 00:22:58,085 --> 00:23:02,589 به طور عادي نمياد و متاسفم 213 00:23:03,090 --> 00:23:06,009 اما از زماني که اومدي تو شرکت ما 214 00:23:06,427 --> 00:23:09,554 زندگي ارزش زنده موندن پيدا کرده 215 00:23:10,973 --> 00:23:13,308 اين يه حقيقته 216 00:23:14,351 --> 00:23:18,521 آخه واسه چي اينطوري ميري تو لاک خودت ؟ 217 00:23:22,234 --> 00:23:24,110 ميتونيم با هم شام بخوريم ؟ 218 00:23:24,236 --> 00:23:25,904 من بايد برم 219 00:23:28,699 --> 00:23:30,325 خانم فوروتا 220 00:23:41,545 --> 00:23:44,547 تو اين مدتي که من نبودم با کسي هم خوابيدي ؟ 221 00:23:47,635 --> 00:23:52,138 رفتارت عوض شده 222 00:23:58,771 --> 00:24:01,231 تو داري منو ديوونه مي کني 223 00:24:01,607 --> 00:24:03,650 اگه اين کارو کردي موردي نداره 224 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 يه نفر هست که ميخواد با من ازدواج کنه 225 00:24:08,531 --> 00:24:11,282 يه آدم خوبيه که تو دفترم کار مي کنه 226 00:24:12,326 --> 00:24:13,910 باهاش ازدواج کن 227 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 تا زماني که امکانش برات هست 228 00:24:16,580 --> 00:24:18,748 تو واقعا فک مي کني که ميتونم ؟ 229 00:24:20,918 --> 00:24:23,628 نه من تو رو دوس دارم 230 00:24:42,148 --> 00:24:43,982 تو کي هستي ؟ 231 00:24:55,953 --> 00:24:57,453 خب ؟ 232 00:24:58,455 --> 00:25:00,290 چي ميخواي ؟ 233 00:25:09,592 --> 00:25:11,301 يه انگشتو بريدم 234 00:25:12,303 --> 00:25:15,972 کسي رو که تو کشتي برا من مثه برادر بزرگتر بود 235 00:25:16,098 --> 00:25:18,516 مجبورم بکشمت 236 00:25:19,894 --> 00:25:22,478 يه شانس بود واسه پيشرفت کردن توي دسته 237 00:25:22,730 --> 00:25:24,189 احمق 238 00:25:26,025 --> 00:25:27,984 ولي من خرابش کردم 239 00:25:30,321 --> 00:25:32,280 حالا واسه چي انگشت ؟ 240 00:25:32,907 --> 00:25:35,950 من گفتم که دليلي هست که نبايستي بکشمت 241 00:25:36,076 --> 00:25:38,286 به هرحال ميتوني داشته باشيش 242 00:26:04,021 --> 00:26:05,647 ميتونم بيام داخل ؟ 243 00:26:11,278 --> 00:26:13,363 جايي واسه بازي پيدا کردي ؟ 244 00:26:13,864 --> 00:26:16,032 کجا ؟ کلوپ تسوناماچي 245 00:26:19,203 --> 00:26:21,204 ميبرمت اونجا 246 00:26:21,705 --> 00:26:24,624 تو به عنوان مهمون من اونجايي 247 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 پس فردا ساعت 11 شب 248 00:26:27,878 --> 00:26:31,965 چقد ميتوني بياري ؟ هرچي بيشتر بهتر 249 00:26:33,676 --> 00:26:35,343 بذار ببينم چي ميشه 250 00:26:36,345 --> 00:26:39,222 چقدر بالا بازي کردي ؟ 251 00:26:39,348 --> 00:26:40,974 نميتونم بگم 252 00:26:41,100 --> 00:26:43,268 شرط بندي روي يک ميليون چه احساسي داره ؟ 253 00:26:43,394 --> 00:26:45,019 چندان فرقي نداره 254 00:26:45,271 --> 00:26:48,398 اما اينو ميدونم که تو يا من 255 00:26:48,524 --> 00:26:50,566 نبايد بذاريم احساسمون ابراز بشه 256 00:26:50,693 --> 00:26:52,360 در شگفتم 257 00:26:54,738 --> 00:26:58,449 يه بازي کوچيک با من چطوره ؟ 258 00:27:00,244 --> 00:27:04,205 از اولين شبي که ديدمت 259 00:27:04,999 --> 00:27:07,875 دلم ميخواست که يه بازيه دونفره با تو داشته باشم 260 00:27:25,185 --> 00:27:28,271 شرط بندي ؟ به اندازه ي تو 261 00:27:28,439 --> 00:27:32,567 من واسه يه بازيه بزرگ به پول نياز دارم نميخوام فقط وايسم و تماشا کنم 262 00:27:32,901 --> 00:27:35,445 هر چند داري برنامه ريزي مي کني واسه بالا اومدن 263 00:27:35,571 --> 00:27:38,573 خوشحال ميشم که همين الان کنارت بزنم 264 00:27:59,428 --> 00:28:01,471 تو يه آدم سرسختي 265 00:28:02,306 --> 00:28:04,015 ولي من باختم 266 00:28:04,308 --> 00:28:06,351 تو واقعا قمار کردن رو دوس داري ؟ 267 00:28:07,561 --> 00:28:09,145 چرا اون ؟ 268 00:28:09,313 --> 00:28:11,189 تو چرا اينکارو ميکني ؟ 269 00:28:11,315 --> 00:28:13,149 چرا ؟ 270 00:28:14,485 --> 00:28:16,361 هيچ چرايي وجود نداره 271 00:28:18,989 --> 00:28:20,865 من از زندگي کردن خسته شدم 272 00:28:24,620 --> 00:28:26,746 اين چيه ؟ يه انگشت 273 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 يه انگشت ؟ 274 00:28:29,833 --> 00:28:31,501 انگشت کوچيکه ي يه آدم 275 00:28:34,671 --> 00:28:36,339 بايد بدمش به تو ؟ 276 00:28:39,760 --> 00:28:43,846 فقط فک کردم که واسه من نگهش داري 277 00:28:45,057 --> 00:28:48,810 واسه چي اين کارتو انجام ميدي ؟ 278 00:28:53,273 --> 00:28:57,151 تو واسه قتل يه نفر افتادي زندان ، درسته ؟ 279 00:28:57,277 --> 00:28:58,903 آره 280 00:29:00,364 --> 00:29:01,948 يه جرمي مثه اين 281 00:29:02,074 --> 00:29:03,908 جرم نبود 282 00:29:04,785 --> 00:29:07,120 به مراتب پيش پا افتاده تر از اين حرفاس 283 00:29:09,581 --> 00:29:12,917 واسه چاقو زدنش دليلي نداشتم 284 00:29:13,043 --> 00:29:17,213 واسه افتخار کردن يا انجام وظيفه يا دفاع از خود نبود 285 00:29:17,756 --> 00:29:20,299 من يه آدم کشتم دليلي واسه کشتن هم نداشتم 286 00:29:20,717 --> 00:29:22,635 فقط شماره ي کسي که 287 00:29:22,761 --> 00:29:27,014 بالا ميومد مهم بود کسي که نوبتش بود 288 00:29:28,392 --> 00:29:31,978 و تو يه لحظه کشتمش 289 00:29:32,229 --> 00:29:35,690 ميدونستم که اين تنها راهيه که بتونم بيشتر زنده بمونم 290 00:29:36,400 --> 00:29:39,026 زماني که ميخواستم چاقوش بزنم گفت 291 00:29:41,155 --> 00:29:44,532 تو زن و بچه نداري 292 00:29:45,284 --> 00:29:48,995 من واقعا ازش متنفر شدم 293 00:29:51,206 --> 00:29:53,332 ولي وقتي که چاقوش زدم 294 00:29:53,459 --> 00:29:55,793 احساس سرزندگي بيشتري نسبت به قبل داشتم 295 00:29:55,919 --> 00:29:57,920 احساس رضايت مي کردي ؟ 296 00:29:58,088 --> 00:29:59,589 به گمونم 297 00:29:59,715 --> 00:30:01,424 حالا چي ؟ 298 00:30:02,342 --> 00:30:04,969 ورق بازي ميکنم چيز ديگه اي هم هست ؟ 299 00:30:06,263 --> 00:30:10,433 چندتا راه شرافتمندانه نيست که مردم بخوان اونطوري زندگي کنن ؟ 300 00:30:10,559 --> 00:30:14,604 از هرکس بپرسي ميگه من خوب نيستم اگه درست فک کنم 301 00:30:15,189 --> 00:30:17,231 من يه پس مونده از يه طبقه ي وازده ي اجتماعم 302 00:30:17,357 --> 00:30:21,277 و وجه اشتراکي با يه جامعه ي پيش پا افتاده ندارم 303 00:30:25,199 --> 00:30:26,866 ولي هنوزم 304 00:30:28,410 --> 00:30:30,369 خودمو مي بخشم 305 00:30:31,121 --> 00:30:32,788 ميدونم 306 00:30:33,790 --> 00:30:37,960 مهم نيس که ديگران چي ميگن منم خودمو ميبخشم 307 00:32:21,189 --> 00:32:24,191 اسم من موراکيه اومده م اينجا که آيکاوا رو ببينم 308 00:32:39,708 --> 00:32:42,752 خوش اومدين سلام 309 00:32:46,423 --> 00:32:47,965 دنبالم بياين 310 00:33:01,480 --> 00:33:04,732 شرط بندي هاتون رو بذارين 311 00:33:20,624 --> 00:33:23,959 زمان زيادي بوده ، قربان اين يه دوسته 312 00:33:24,419 --> 00:33:26,420 ايشون رئيس ميزوگوشي هستن 313 00:33:28,465 --> 00:33:29,924 بفرماييد بشينيد 314 00:33:40,644 --> 00:33:43,979 ميزوگوشي به راستي که يه مهمون غير عاديه 315 00:33:46,983 --> 00:33:48,984 شرط بندي هاتون رو بذارين 316 00:33:55,117 --> 00:33:56,784 ورق ها رو ميخوام رو کنم 317 00:33:59,579 --> 00:34:01,330 پنج و چهار 318 00:34:10,006 --> 00:34:13,467 طبق برنامه ما الان روال بازي رو تغيير ميديم 319 00:34:14,261 --> 00:34:16,429 بازي بعدي چيه ؟ مطابق قرعه کشي 320 00:34:25,605 --> 00:34:27,481 ورق دهنده 20 تا نگه داره 321 00:34:33,196 --> 00:34:35,531 اين بازي رو ميدوني مشکلي نيست 322 00:34:35,907 --> 00:34:38,075 ميتونم پيش ببرمش 323 00:35:25,832 --> 00:35:27,500 شروع مي کنم 324 00:35:42,933 --> 00:35:45,017 براي شرط بندي بازه 325 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 شرط بندي بسته شد 326 00:37:08,268 --> 00:37:12,275 شروع مي کنم 327 00:38:06,660 --> 00:38:08,410 شرط بندي بسته شد 328 00:38:16,336 --> 00:38:18,671 چهار جور نيستن 329 00:38:18,797 --> 00:38:21,090 به کارت ها دست نزنين 330 00:38:21,508 --> 00:38:23,592 اون باخت 331 00:39:24,237 --> 00:39:26,155 شروع مي کنم 332 00:39:42,964 --> 00:39:45,007 براي شرط بندي بازه 333 00:40:09,365 --> 00:40:11,283 شرط بندي بسته شد 334 00:40:18,666 --> 00:40:20,417 شانس نداشتم 335 00:40:35,600 --> 00:40:39,561 چيزاي غير منتظره اي رو امشب شاهد بوديم 336 00:40:48,988 --> 00:40:50,489 شروع مي کنم 337 00:41:23,773 --> 00:41:25,524 واسه چي اينقد ساکت ؟ 338 00:41:26,651 --> 00:41:28,318 چشماتو باز کن 339 00:41:41,666 --> 00:41:43,333 ساعت چنده ؟ 340 00:41:46,629 --> 00:41:48,213 2:30 341 00:41:48,548 --> 00:41:50,632 کاشکي خورشيد هيچوقت طلوع نکنه 342 00:41:52,135 --> 00:41:55,304 عاشق اين شباي تبهکاري ام 343 00:44:56,194 --> 00:44:58,445 به طور عجيبي امروز روز خوبيه 344 00:44:58,571 --> 00:45:00,155 آره همينطوره 345 00:45:01,366 --> 00:45:03,700 کي بچه ت بدنيا مياد ؟ 346 00:45:03,993 --> 00:45:05,660 توي اين دو هفته 347 00:45:06,704 --> 00:45:08,455 خوبه 348 00:45:09,040 --> 00:45:11,666 چه احساسي داره که در نهايت يه وارث داشته باشي ؟ 349 00:45:12,168 --> 00:45:14,002 بيشتر از 50 سال عمر کردم 350 00:45:14,170 --> 00:45:16,713 از شرمندگي به ندرت ميتونم برم بيرون وسط مردم 351 00:45:18,091 --> 00:45:20,217 چيزي واسه شرمساري نيست 352 00:45:20,385 --> 00:45:23,053 نه ولي واسه اينکارا ديگه پير شدم 353 00:45:23,179 --> 00:45:27,516 تو و من هر دو همه ي چيزي که ميخوايم يه زندگيه آرومه 354 00:45:27,642 --> 00:45:29,226 دقيقا همينطوره 355 00:45:32,313 --> 00:45:34,439 ايمايي باعث رنجش من ميشه 356 00:45:34,565 --> 00:45:36,733 داره نقل مکان ميکنه به کلوب کليفسايد 357 00:45:36,859 --> 00:45:39,903 سعي داره که تو محله ي ما يه فروشگاه راه بندازه 358 00:45:40,363 --> 00:45:42,406 در نهايت مجبور به مذاکره ميشيم 359 00:45:44,867 --> 00:45:47,661 ياسوکا عادت پشت ميز نشستن غربي ها فرق داره 360 00:45:47,787 --> 00:45:49,955 قاشق رو ببر سمت دهنت 361 00:45:51,165 --> 00:45:52,707 اينطوري ؟ 362 00:45:57,755 --> 00:45:59,840 مدير کلوب کليفسايد چي ميگه ؟ 363 00:46:01,426 --> 00:46:04,428 امنيتش رو فراهم ميکنه نمي خواد که متعهد چيزي بشه 364 00:46:04,554 --> 00:46:07,222 جايي واسه مذاکره با ايمايي هست ؟ 365 00:46:08,141 --> 00:46:11,059 تو اين مرحله تقريبا غيرممکنه 366 00:46:13,896 --> 00:46:15,897 بايستي ما اول پا پيش بذاريم ؟ 367 00:46:18,651 --> 00:46:22,863 من با کليفسايد مذاکره ميکنم خوبه 368 00:46:23,573 --> 00:46:25,782 ميخواي تلافي کني ؟ 369 00:46:26,993 --> 00:46:29,244 چيزي نيست گذشته ها گذشته 370 00:46:30,746 --> 00:46:34,082 درواقع چرا نسپريمش دست موراکي ؟ 371 00:46:34,250 --> 00:46:36,251 ممکنه که بخواد از اين فرصت استفاده کنه 372 00:46:37,879 --> 00:46:43,592 کاباره بلوبرد 373 00:46:50,600 --> 00:46:53,602 در واقع رئيس به اون علاقمند شده 374 00:46:54,687 --> 00:46:57,230 رئيس مي خواد که دوباره اون بياد 375 00:47:00,026 --> 00:47:02,527 تا حالا زني مثه اون نديدم 376 00:47:06,115 --> 00:47:07,991 پسر جديده کي بود ؟ 377 00:47:08,868 --> 00:47:12,704 کدوم يکي ؟ همون که اون گوشه قوز کرده بود 378 00:47:13,372 --> 00:47:15,290 اوه ، اون يوه بود 379 00:47:16,709 --> 00:47:19,044 يه رگش چينيه ، اهل هنگ کنگ 380 00:47:19,170 --> 00:47:21,254 رئيس اونو تو يوکوهاما پيدا کرد 381 00:47:21,380 --> 00:47:25,800 يه نيزه و يه دستگاه خودکار با خودش حمل مي کنه خيلي سريعه 382 00:47:26,219 --> 00:47:29,346 ماه آخر بعد از کشتن دو نفر فرار کرد هنگ کنگ 383 00:47:30,556 --> 00:47:34,559 بعضيا ميگن پنج سال پيش اونو تو توکيو ديدن 384 00:47:35,686 --> 00:47:37,979 در واقع هيچکس نميدونه اون کيه 385 00:47:39,357 --> 00:47:41,316 يه خيزش واقعي 386 00:47:42,026 --> 00:47:45,820 اون صورت شبح وار مي خواد که خون هرکسي رو فاسد بکنه 387 00:47:46,656 --> 00:47:49,199 تو بايستي متوجه شده باشي متوجه چي ؟ 388 00:47:49,867 --> 00:47:51,535 داروها 389 00:47:52,411 --> 00:47:55,997 تنها دارويي که براي معتاد ايجاد وحشت ميکنه 390 00:47:57,124 --> 00:48:00,502 اون ياکوزاي واقعي نيست فقط مقداري چيزاي مزخرف و غير حرفه ايه 391 00:48:02,004 --> 00:48:05,257 رئيس دوس داره که اون اين اطراف باشه 392 00:48:05,383 --> 00:48:08,134 اما اون يه روزي از کنترل خارج ميشه 393 00:48:09,595 --> 00:48:11,555 منو ببخشيد موراکي 394 00:48:19,605 --> 00:48:21,648 از رئيس شنيدم چي شده ؟ 395 00:48:21,774 --> 00:48:24,109 اون از ما ميخواد که معامله ي نشان تجارت رو به دست بگيريم 396 00:48:24,235 --> 00:48:27,237 چه بي خبر از ما مي خواد که چيکار کنيم ؟ 397 00:48:27,363 --> 00:48:30,031 ما با آکيرا ماتسوياما در تماس هستيم 398 00:48:30,950 --> 00:48:34,119 کي هست ؟ بدل جورج چاکيريس 399 00:48:34,245 --> 00:48:36,955 جورج چاکيريس کدوم خريه ؟ بيخيال 400 00:48:37,081 --> 00:48:41,167 همه ي چيزي که بايد بدوني اينه که اون يه خواننده ي پرفروشه 401 00:48:42,545 --> 00:48:44,296 تو راسته ي کار من نيست 402 00:48:44,422 --> 00:48:47,882 اما نميخواي احساس خوبي بکني واسه قدر و منزلت در برابر رئيس ؟ 403 00:48:48,050 --> 00:48:51,636 نه اينقد يه دنده نباش 404 00:49:13,242 --> 00:49:15,827 هنوز تموم نشده ؟ يه دقيقه ديگه 405 00:49:16,120 --> 00:49:19,956 يه حلقه هست که من ميخوام بخرم اگه عجله نکنم فروش ميره 406 00:49:20,291 --> 00:49:21,833 فقط صداشون کن 407 00:49:22,126 --> 00:49:24,586 فکر خوبيه اون اينکارو ميکنه 408 00:49:25,379 --> 00:49:29,049 پس برنامه ش فقط به اين دليل که نميخواد انجام بشه نيست ؟ 409 00:49:29,258 --> 00:49:30,592 درسته 410 00:49:30,760 --> 00:49:34,596 ميبيني رئيس جمهورمون اهل اوزاکاس 411 00:49:35,056 --> 00:49:37,390 من مطمئنم که تو ميتوني موقعيتش رو درک کني 412 00:49:37,975 --> 00:49:39,768 دروغگو کافيه 413 00:49:41,270 --> 00:49:43,438 اميدوارم که تجديد نظر بکني 414 00:49:45,232 --> 00:49:49,611 من نميخوام که در نظر آقاي فونادا حق نشناسي به نظر برسه 415 00:49:50,029 --> 00:49:53,615 اما فشار از طرف اوزاکا نميتونه ناديده گرفته بشه 416 00:49:53,783 --> 00:49:55,158 متوجه اين موضوع هستم 417 00:49:55,576 --> 00:49:58,620 و بايستي هرگونه دردسري اونجا باشه 418 00:49:58,913 --> 00:50:02,874 لزومي نداره که نگران اين موضوع باشي همونطوري که واسه پول ، فقط قيمت مهمه 419 00:50:03,084 --> 00:50:06,336 سخاوت شما واقعا جاي حرفي باقي نميذاره 420 00:50:06,962 --> 00:50:08,755 پس فک کن تمومه 421 00:51:22,496 --> 00:51:25,373 شرط بندي هاتون رو بذارين 422 00:51:47,062 --> 00:51:48,897 اون اذيتت ميکنه ، هاه ؟ 423 00:52:05,247 --> 00:52:07,582 از چشم هاش متنفرم 424 00:52:08,042 --> 00:52:11,836 اون پسره شباهتي به تو نداره 425 00:52:12,338 --> 00:52:16,591 اون يه آدم محترم نيست ولي ميتونه شخص جالبي باشه 426 00:52:17,218 --> 00:52:20,553 من يه آدم قابل احترامم ؟ آره 427 00:52:25,518 --> 00:52:27,060 فايده نداره 428 00:52:42,326 --> 00:52:43,827 يوه 429 00:52:44,662 --> 00:52:47,288 حتي متوجه نيست که چقدر بي ملاحظه به نظر ميرسه 430 00:52:48,249 --> 00:52:51,751 هر چيزي که راجع به اون گفته بشه اون حتي يه لعنت هم نمي فرسته 431 00:52:51,877 --> 00:52:54,003 اون يکي از روش ها نگاه کردنه 432 00:52:54,421 --> 00:52:56,422 يکي از روش هاي زيستن 433 00:52:58,801 --> 00:53:02,595 درسته که اون يه معتاده ؟ 434 00:53:04,431 --> 00:53:07,058 تا حالا مواد مصرف کردي ؟ نه 435 00:53:07,560 --> 00:53:09,060 واسه چي نه ؟ 436 00:53:09,270 --> 00:53:11,354 از معتاداي به مواد متنفرم 437 00:53:11,730 --> 00:53:13,273 چرا ؟ 438 00:53:14,984 --> 00:53:17,360 چون همشون يه مشت ترسو هستن 439 00:53:17,486 --> 00:53:19,195 چرا ؟ 440 00:53:19,321 --> 00:53:21,823 اونا حتي نميتونن وزن خودشون رو بکشن 441 00:53:21,991 --> 00:53:23,616 واقعا ؟ 442 00:53:24,702 --> 00:53:27,745 ظاهرا هر کسي بايد وزن خودش رو بکشه ؟ 443 00:53:27,872 --> 00:53:32,000 کافيه ، هر کسي نيروي کافي رو براي بررسي کردن اينکه چقدر اونا مي گيرن رو داره 444 00:53:32,835 --> 00:53:35,211 نميخواي که شروع کني به استفاده کردن 445 00:53:35,337 --> 00:53:37,755 خوشم نمياد که اينطوري صحبت کني 446 00:53:42,970 --> 00:53:46,347 چند روز پيش تو يه هتل ديدمت 447 00:53:48,601 --> 00:53:52,270 ديدار با يه شوهر احتمالي قيافه ش شبيه من بود 448 00:54:30,309 --> 00:54:33,061 الان يه مدته که سائکو رو نديدم 449 00:54:33,604 --> 00:54:36,522 به خاطر اينکه پول واسه قمار کردن نداشتم 450 00:54:38,067 --> 00:54:40,234 اين اواخر اين پسره اينجا بوده 451 00:54:40,819 --> 00:54:43,655 واسه پر کردن جيب مشتاقانه بازي مي کنه 452 00:54:44,698 --> 00:54:47,492 حداقلش اينه که سرم رو گرم نگه ميداره 453 00:54:49,078 --> 00:54:51,579 فک ميکردي اينقد ببازي ؟ 454 00:54:57,586 --> 00:54:59,837 اينو از يه آدم مست چاپيدم 455 00:54:59,964 --> 00:55:02,340 اين همه ي چيزيه که يه آدم مست داشت 456 00:55:02,800 --> 00:55:04,467 ميخوام تو داشته باشيش 457 00:55:04,593 --> 00:55:06,636 لازمش ندارم نگهش دار 458 00:55:06,762 --> 00:55:10,598 اينو به عنوان عذرخواهي پيشکش کردم عذرخواهي ؟ 459 00:55:11,934 --> 00:55:14,727 وضعيتي که درونش هستي رو درک ميکنم 460 00:55:15,270 --> 00:55:17,814 من شنيدم که رئيسمون مي گفت 461 00:55:17,940 --> 00:55:20,650 تو دوبار مديون ما هستي 462 00:55:20,776 --> 00:55:23,861 اولين بار واسه کشتن کيجيما و دفعه ي دوم هم به خاطر انگشت من 463 00:55:24,947 --> 00:55:27,949 اين دليل بريدن انگشت من نيست 464 00:55:29,159 --> 00:55:32,370 رئيس به روش خودش همه چيز رو ميبينه کافيه 465 00:55:33,372 --> 00:55:35,790 نذار زبونت سرت رو به باد بده 466 00:55:35,958 --> 00:55:37,458 متاسفم 467 00:55:38,961 --> 00:55:41,045 به هر حال ، عذرخواهيت پذيرفته ست 468 00:55:41,672 --> 00:55:44,382 من يه همچين آدم احمقي هستم 469 00:55:44,508 --> 00:55:49,345 تقصير تو نبود من از انگشتت خوب مراقبت مي کنم 470 00:56:05,279 --> 00:56:07,113 امشب نميتونم رديفش کنم 471 00:56:07,364 --> 00:56:09,073 واسه چي ؟ 472 00:56:09,199 --> 00:56:11,200 رئيس داره منو ميفرسته به يه ماموريت 473 00:56:14,663 --> 00:56:18,750 بابت اونشب که عصباني نيستي ؟ 474 00:56:20,294 --> 00:56:21,753 نه 475 00:56:22,838 --> 00:56:25,548 با اين حال قصد داري تنهايي بري ؟ 476 00:56:56,371 --> 00:57:00,208 شنيدم که معامله ي نشان تجارتت به چندتا گير احمقانه خورده 477 00:57:00,375 --> 00:57:02,001 درسته 478 00:57:02,461 --> 00:57:05,088 من نمي خوام موراکي رو راحت از دست بدم 479 00:57:05,380 --> 00:57:09,717 اون يه مرد شجاعه ميدونه چجوري کارها رو جمع و جور کنه 480 00:57:09,843 --> 00:57:11,385 آره 481 00:57:11,553 --> 00:57:13,888 ما بهش وابسته ايم 482 00:57:14,515 --> 00:57:17,642 ولي ما مجبوريم براي بدترين ها آماده بشيم 483 00:57:17,768 --> 00:57:20,269 کشتن ايمايي که جاي سوال نداره 484 00:57:24,066 --> 00:57:26,484 آب و هواي حيرت انگيزي داشتيم 485 00:57:27,945 --> 00:57:30,404 يه روز فوق العاده واسه رفتن به ماهيگيري بود 486 00:57:30,906 --> 00:57:32,949 ميخواي بريم به جزيره ي اوگا ؟ 487 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 اوگا ؟ سمت آکيتا 488 00:57:35,953 --> 00:57:38,621 ماهي هاي خط داري که در حال گاز گرفتن هستن 489 00:57:38,747 --> 00:57:42,458 ميتونيم با پرواز بريم اونجا و يه دو هفته اي بمونيم 490 00:57:42,584 --> 00:57:45,378 در ضمن موراکي هم ميتونه به امور رسيدگي کنه 491 00:57:45,504 --> 00:57:47,255 من علاقه اي ندارم 492 00:57:47,422 --> 00:57:49,590 چي باعث ميشه که تو به طور غير منتظره اي عصبي و وحشت زده بشي ؟ 493 00:57:49,758 --> 00:57:52,426 چي باعث ميشه که تو يه آدم نترس بشي ؟ 494 00:58:32,134 --> 00:58:33,801 سلام رئيس 495 00:58:34,094 --> 00:58:36,137 شنيدم که مشکلي پيش اومده 496 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 مديرش گوتو يه کلاه بردار واقعيه 497 00:58:40,142 --> 00:58:43,144 متاسفم ، خيلي طول کشيد 498 00:58:43,937 --> 00:58:46,314 چرا ما چيزي رو سرهم بندي نمي کنيم ؟ 499 00:58:47,482 --> 00:58:50,484 شنيدم که پاي يه زن هم در ميونه 500 00:58:51,028 --> 00:58:54,030 معشوقه ي گوتو تو ستاره ي آبي کار ميکنه 501 00:58:54,990 --> 00:58:58,951 اگه تسليم نشد ما ميتونيم زنش رو ملاقات کنيم 502 00:59:03,790 --> 00:59:05,875 اگه جواب بده 503 00:59:06,001 --> 00:59:08,836 اونا نميخوان چيز بيشتري درباره ي برنامه زماني بگن 504 00:59:11,590 --> 00:59:14,759 بيا کرايه تاکسي امشب ببينش 505 00:59:17,429 --> 00:59:18,971 رئيس 506 00:59:23,477 --> 00:59:26,020 امشب يکم سخته اوه ؟ 507 00:59:26,188 --> 00:59:28,606 خيله خب پس بذارش واسه فردا 508 00:59:29,233 --> 00:59:32,109 مقداري پول لازم دارم چقدر ؟ 509 00:59:33,195 --> 00:59:34,820 پنج تا 510 00:59:35,113 --> 00:59:36,697 خيله خب 511 01:00:44,141 --> 01:00:45,641 شروع مي کنم 512 01:01:04,453 --> 01:01:06,829 براي شرط بندي بازه 513 01:01:29,019 --> 01:01:30,853 شرط بندي بسته شد 514 01:01:33,982 --> 01:01:35,649 شيش تاست 515 01:01:36,610 --> 01:01:38,277 پليسا اومدن 516 01:02:15,982 --> 01:02:17,483 سريع 517 01:02:43,343 --> 01:02:45,678 کي اونجاست متاسفم که مزاحم ميشم 518 01:02:52,769 --> 01:02:55,896 ما براي تحقيقات اينجاييم بازي قمار؟ 519 01:02:56,064 --> 01:02:57,273 تو ميدونستي ؟ 520 01:02:57,941 --> 01:03:00,317 نه ولي زماني که تو حموم بودم 521 01:03:01,570 --> 01:03:04,697 صداهايي مثله بازي قمار رو شنيدم 522 01:03:05,532 --> 01:03:08,242 آخه چجور مسافرخونه اي اينطوريه ؟ 523 01:03:08,910 --> 01:03:11,162 بابت مزاحمت عذر ميخوام 524 01:04:18,104 --> 01:04:20,231 ميخواي با يه دست بازي کنيم ؟ 525 01:04:22,526 --> 01:04:24,985 باشه شروع مي کنم 526 01:04:32,494 --> 01:04:34,453 کاج و گل يک و شيش 527 01:04:35,121 --> 01:04:37,414 من ده هزارتا شرط مي بندم چي شد ؟ 528 01:08:48,458 --> 01:08:50,501 بابت پليسا متاسفم 529 01:08:51,503 --> 01:08:53,462 رئيس معذرت خواهي کرد 530 01:08:53,588 --> 01:08:55,506 موردي نداره 531 01:08:56,758 --> 01:09:01,261 يه مکان جديد گرفتيم اميدواريم که باز هم بياين 532 01:09:02,514 --> 01:09:05,766 از طرف من از اون خانم جوان هم عذرخواهي کن 533 01:09:05,934 --> 01:09:08,185 بايستي کاملا شوکه شده باشه 534 01:09:08,728 --> 01:09:11,271 و باعث شد رنگ از رخ تو هم بپره 535 01:09:12,357 --> 01:09:14,441 گفتم مهم نيست 536 01:09:14,567 --> 01:09:18,445 لطفا بهش بگو که هر زماني بياد خوش اومده 537 01:09:20,240 --> 01:09:22,908 مي ترسم که ارتباطم رو باهاش از دست بدم 538 01:09:24,077 --> 01:09:26,870 دسته تو يه سري مشکل افتاده 539 01:09:27,956 --> 01:09:30,290 بنابراين زياد نميتونم قمار بازي کنم 540 01:09:32,669 --> 01:09:35,629 شنيدم که اونم نبوده 541 01:09:35,797 --> 01:09:38,131 واقعا ؟ خيلي بده 542 01:09:38,466 --> 01:09:43,136 وقتي که اون اين اطرافه همه چيز متفاوت حس ميشه 543 01:09:43,680 --> 01:09:46,682 اکثر افراد سرموقع حاضر ميشن اون سرشار از زندگيه 544 01:09:46,891 --> 01:09:49,768 حتي من دوس دارم بازي کردنش رو تماشا کنم 545 01:09:49,894 --> 01:09:52,354 يه چيز متفاوتي تو وجودش هست 546 01:09:52,480 --> 01:09:54,648 اگه ببينمش همراه خودم ميارمش 547 01:09:54,983 --> 01:09:57,651 شايد يوه بخواد بدونه 548 01:09:58,653 --> 01:10:00,279 يوه ؟ 549 01:10:00,613 --> 01:10:02,906 منظورم اينه که 550 01:10:03,032 --> 01:10:05,325 به تازگي شنيدم 551 01:10:06,536 --> 01:10:10,956 که يه تعدادي از بچه هامون اونا رو با هم ديدن 552 01:10:21,092 --> 01:10:24,136 اونشب من يه رويايي داشتم 553 01:12:50,491 --> 01:12:52,534 موراکي 554 01:12:56,748 --> 01:12:58,498 موراکي بيدار شو 555 01:13:03,671 --> 01:13:06,715 چي شده ؟ تاماکي کشته شده 556 01:13:08,676 --> 01:13:11,887 همه ي چيزي که ميدونم اينه که چاقو خورده 557 01:13:23,858 --> 01:13:25,692 صبح بخير رئيس 558 01:13:25,860 --> 01:13:28,987 ريجي اينارو وردار ببر 559 01:13:29,113 --> 01:13:31,656 اول چاشني بزن به هرکس يه تيکه بده 560 01:13:38,164 --> 01:13:41,208 سابو ، چطوره بري مسابقه ي دوچرخه سواري 561 01:13:41,375 --> 01:13:42,959 خب ، قربان 562 01:13:44,545 --> 01:13:46,046 الو ؟ 563 01:13:46,255 --> 01:13:49,382 يوشيکو تويي ؟ منم 564 01:13:50,718 --> 01:13:52,385 امروز سرت شلوغه 565 01:13:53,554 --> 01:13:56,640 کجا ؟ خب ، اول يه هتل 566 01:13:56,766 --> 01:13:58,683 بعد يه فيلم و شام 567 01:13:58,810 --> 01:14:01,353 بعد برگشتن به هتل چي ميگي ؟ 568 01:14:02,021 --> 01:14:05,440 يه مهموني شام اون اطراف بچرخ 569 01:14:06,484 --> 01:14:10,237 فقط شوخي بود بايد هرچي که مي توني به دست بياري 570 01:14:10,530 --> 01:14:13,698 در واقع سرم خيلي شلوغه 571 01:14:14,075 --> 01:14:15,909 باشه ، پس ميبينمت 572 01:14:18,037 --> 01:14:20,247 از خودتون پذيرايي کنين پسرا 573 01:14:26,462 --> 01:14:28,088 ممنون رئيس 574 01:14:30,967 --> 01:14:32,634 خوشمزه به نظر مي رسه 575 01:14:50,236 --> 01:14:52,112 کي مي خواد باشه ؟ 576 01:14:54,115 --> 01:14:57,075 يه مرد مي خوام که انتقام تاماکي رو بگيره 577 01:14:58,119 --> 01:15:00,704 ما با هر نوع مشاجره اي سروکار داريم 578 01:15:02,748 --> 01:15:07,294 کساني که زن وبچه دارن از اين قضيه مستثني هستن درسته ريجي ؟ 579 01:15:15,303 --> 01:15:18,263 من ميرم خواهش مي کنم بذارين من انجامش بدم 580 01:15:19,599 --> 01:15:21,975 نه ، اين کار از دست تو بر نمياد 581 01:15:24,729 --> 01:15:26,479 کسه ديگه اي نيست ؟ 582 01:15:26,731 --> 01:15:28,982 موراکي تو از اين قضيه بيروني 583 01:15:37,533 --> 01:15:38,992 خب ؟ 584 01:15:39,493 --> 01:15:41,328 کي ميخواد باشه ؟ 585 01:15:50,588 --> 01:15:51,838 الو ؟ 586 01:15:53,507 --> 01:15:56,509 سالن زيبايي ؟ اينجا سالن زيبايي نيست 587 01:16:02,516 --> 01:16:04,142 من انجامش ميدم 588 01:16:09,857 --> 01:16:12,442 من ميرم ولي تو 589 01:16:12,568 --> 01:16:16,363 تنها گزينه ي مايي به هر حال من براش برنامه دارم 590 01:16:18,532 --> 01:16:20,533 کجا داري ميري ؟ 591 01:16:21,327 --> 01:16:22,911 ميدونم چيکار کنم 592 01:16:25,081 --> 01:16:26,706 دار و دسته ي ايماييه 593 01:16:27,458 --> 01:16:29,876 رئيسشون رو بگير 594 01:16:31,462 --> 01:16:33,505 اونجا جاي اشتباه کردن نيست 595 01:16:33,631 --> 01:16:36,758 فقط دو سه روز بهم وقت بدين 596 01:16:39,637 --> 01:16:42,347 قبلش يکي هست که بايد ببينمش 597 01:16:52,525 --> 01:16:54,359 نه هيچ نشونه اي ازش نيست 598 01:16:55,111 --> 01:16:57,696 يه درخواست ازت داشتم 599 01:16:59,615 --> 01:17:03,285 مدتيه که بدون اون از بازي دست کشيده 600 01:17:25,933 --> 01:17:27,267 موراکي 601 01:17:28,644 --> 01:17:31,938 نه ، کسي شبيه اونو نديدم ، درسته ؟ 602 01:17:32,606 --> 01:17:34,858 نه ، تو ديدي ؟ 603 01:17:34,984 --> 01:17:37,152 نترس ميخواي داخلو ببيني ؟ 604 01:17:47,079 --> 01:17:50,457 اون موراکي از دسته ي فوناداست واقعا يه مردِ ، درسته 605 01:18:11,187 --> 01:18:14,481 شرط بندي هاتون رو بذارين 606 01:18:14,607 --> 01:18:16,775 آماده اين ؟ 607 01:18:17,985 --> 01:18:20,028 شيش و نه 608 01:18:54,313 --> 01:18:58,358 زنت چطوره ؟ همچين چيز مهمي هم نيست 609 01:18:58,484 --> 01:19:01,277 چند روز ديگه خونه س متوجه ام 610 01:19:03,030 --> 01:19:06,408 رئيس ، چند روز ديگه وقت ميخوام مشکلي نيست 611 01:19:06,534 --> 01:19:10,370 عجله اي نيست تا جايي که ميتوني به خودت حال بده 612 01:19:10,538 --> 01:19:13,957 گوش کن ، وقتي که داري انجامش ميدي از تفنگ استفاده نکن ، با چاقو بزنش 613 01:19:17,211 --> 01:19:20,004 روش ديگه اي واسه بغل کردن بچه نيست 614 01:19:24,218 --> 01:19:26,553 شرط بندي هاتون رو بذارين 615 01:19:37,523 --> 01:19:39,065 تنهايي ؟ 616 01:19:39,942 --> 01:19:41,860 به نظر ميرسه که اکثرا تازه واردن 617 01:19:41,986 --> 01:19:44,779 آره ولي همون جور مشترين 618 01:19:46,490 --> 01:19:48,741 نديدم که يوه اين اطراف بچرخه 619 01:19:48,909 --> 01:19:50,827 احتمالا بيرون داره تيراندازي ميکنه 620 01:19:56,709 --> 01:19:59,586 موراکي ، خيلي وقته که نديدمت متاسفم ، اينجا نبودم 621 01:19:59,753 --> 01:20:01,713 فونادا خوبه آره 622 01:20:01,839 --> 01:20:04,799 بشين مقداري از سرمايه رو جلوت ميذارم 623 01:20:05,843 --> 01:20:08,261 امروز نميتونم شايد دفعه ي بعد 624 01:20:17,480 --> 01:20:21,149 فردا ساعت 3 توي کليسا سائکو 625 01:20:36,248 --> 01:20:37,916 پس تويي 626 01:20:38,792 --> 01:20:40,793 دست از تعقيب کردن من بردار 627 01:20:45,090 --> 01:20:48,468 با اون مردِ ازدواج کن من ممکنه بازم برگردم زندان 628 01:20:53,724 --> 01:20:56,059 اگه نميخواي حرفامو باور نکن 629 01:20:57,478 --> 01:20:59,103 نميخوام 630 01:20:59,313 --> 01:21:00,980 سائکو کيه ؟ 631 01:21:02,816 --> 01:21:05,944 خيله خب ، هرجا که دوس داري برو 632 01:21:06,820 --> 01:21:09,405 با سائکوت سرگرم باش 633 01:21:10,407 --> 01:21:12,825 ولي نميتوني از دست من خلاص بشي 634 01:21:12,952 --> 01:21:14,953 هرجا بري منم دنبالت ميام 635 01:21:17,456 --> 01:21:19,707 نميتونم بدون تو زندگي کنم 636 01:21:30,678 --> 01:21:32,595 معده ت مشکلي داره ؟ 637 01:21:33,347 --> 01:21:35,306 نفست بوي بدي ميده 638 01:21:40,354 --> 01:21:42,689 من در واقع دارم بر مي گردم زندان 639 01:21:45,943 --> 01:21:47,735 قبلا هم بهت گفتم 640 01:21:48,779 --> 01:21:51,990 وقتشه که تو هم تکليف خودتو معلوم کني 641 01:22:01,875 --> 01:22:03,585 زندگيت رو به سمت معقولي سوق بده 642 01:22:49,256 --> 01:22:52,091 خب ؟ کاروبار رو حل و فصل کردي ؟ 643 01:22:52,593 --> 01:22:54,927 نمي خوام که تو کارت عجله کني 644 01:22:55,179 --> 01:22:57,388 در واقع عجله اي نيست 645 01:22:58,432 --> 01:23:01,017 زنت برگشته خونه ؟ 646 01:23:01,143 --> 01:23:03,144 بچه تو عکس در حال تف کردنه 647 01:23:03,270 --> 01:23:05,271 يه موجود عجيب کوچولو 648 01:23:05,939 --> 01:23:07,440 تبريک ميگم 649 01:23:09,860 --> 01:23:11,653 کارهام رو حل و فصل ميکنم 650 01:23:12,946 --> 01:23:15,198 گوش کن ... لازم نيست که تو اين چيزا عجله کني 651 01:23:18,535 --> 01:23:20,286 اوقات خوبي داشتي ؟ 652 01:23:26,251 --> 01:23:29,796 موراکي ، قبل از اينکه بري اين دندوناي ثابت رو بگير 653 01:23:29,922 --> 01:23:31,923 بايد بيشتر وقت ملاقات بگيري 654 01:23:40,432 --> 01:23:41,974 ريجي ، بريم 655 01:24:13,674 --> 01:24:16,259 جيرو اينو امتحان کن 656 01:24:21,932 --> 01:24:24,642 واو ! کت و شلوار باحاليه 657 01:24:30,315 --> 01:24:32,066 چطور به نظر ميرسم 658 01:24:32,192 --> 01:24:34,861 مال تو شوخي که نمي کني ؟ 659 01:24:35,028 --> 01:24:37,029 انگشتت توي جيبشه 660 01:24:38,615 --> 01:24:40,616 اين يه حقه ي قديميه 661 01:25:06,226 --> 01:25:08,770 چند روز پيش مقداري مواد مصرف کردم 662 01:25:08,896 --> 01:25:10,313 تو يه احمقي 663 01:25:11,482 --> 01:25:13,941 ولي چيز زيادي نبود 664 01:25:16,153 --> 01:25:17,570 کجا ؟ 665 01:25:18,238 --> 01:25:20,490 دوست دکترم مقداري برام تهيه کرد 666 01:25:22,576 --> 01:25:26,204 حالا چرا اينقد دلواپس مني ؟ 667 01:25:26,330 --> 01:25:29,999 فقط از اين مسائل دوري کن گرفتي ؟ 668 01:25:34,838 --> 01:25:36,506 باشه 669 01:25:46,016 --> 01:25:48,893 يه چيزي بهتر از مواد رو نشونت ميدم 670 01:25:50,103 --> 01:25:52,438 ميخوام برم يکي رو بکشم 671 01:25:53,106 --> 01:25:54,774 کشتن يه آدم ؟ 672 01:25:56,652 --> 01:25:58,444 ميخواي بياي ؟ 673 01:26:16,255 --> 01:26:18,339 خيلي بي معنيه 674 01:26:19,132 --> 01:26:21,217 آره همينطوره 675 01:26:35,691 --> 01:26:37,316 غاز وحشي 676 01:26:38,902 --> 01:26:41,654 اون جايي قرار داره که ميخواد باشه 677 01:26:43,323 --> 01:26:44,949 غاز وحشي 678 01:26:45,075 --> 01:26:48,661 زماني که بچه بودم دوست داشتم پرواز کردن غازهاي وحشي رو تماشا کنم 679 01:26:49,413 --> 01:26:51,330 تو اين چند روز نديدي ؟ 680 01:26:51,456 --> 01:26:53,916 اونا همشون رفتن 681 01:26:56,295 --> 01:26:58,421 دهنم تلخ شده 682 01:26:59,756 --> 01:27:02,675 و تقريبا احساس سرگيجه دارم 683 01:27:04,261 --> 01:27:07,513 در حال انجام يه کار هستم 684 01:27:08,473 --> 01:27:10,558 و به معناي کاري که مي کنم حس ميشه 685 01:27:11,518 --> 01:27:13,603 ممکنه بگي که سرنوشته 686 01:27:14,396 --> 01:27:16,522 چيزي که بايد انجام بدم 687 01:27:17,024 --> 01:27:19,901 معامله ي بزرگي نيست به زودي تموم ميشه 688 01:27:22,362 --> 01:27:25,406 درسته به زودي تموم ميشه 689 01:27:27,075 --> 01:27:29,869 ميدوني ، من واقعا از تو خوشم مياد 690 01:31:54,050 --> 01:31:55,551 اون کارو تموم کرد 691 01:31:56,303 --> 01:31:58,262 با وجود سختيش موراکي کار خودشو کرد 692 01:31:58,388 --> 01:32:01,223 به راحتي آخرين بار نبود ولي بازم کارو تموم کرد 693 01:32:13,278 --> 01:32:16,530 دو سال بعد 694 01:32:28,001 --> 01:32:30,628 شرط بندي هاتون رو بذارين 695 01:32:42,974 --> 01:32:44,725 سلام ، اوضاع چطوره ؟ 696 01:32:45,018 --> 01:32:46,769 به اندازه ي کافي خوبه 697 01:32:46,895 --> 01:32:49,355 تو چطوري ؟ مثه هميشه 698 01:32:50,815 --> 01:32:52,816 سلام بيا داخل 699 01:33:46,413 --> 01:33:47,955 موراکي 700 01:33:57,424 --> 01:33:59,216 کي افتادي اين تو ؟ 701 01:33:59,342 --> 01:34:01,302 حدود يه هفته قبل 702 01:34:04,764 --> 01:34:06,640 چند وقت بودي ؟ 703 01:34:08,476 --> 01:34:10,769 کارا اون بيرون چطورن ؟ 704 01:34:12,272 --> 01:34:15,274 اون دختره که با خودت آورديش به محل قمار ، سائکو 705 01:34:18,778 --> 01:34:21,071 چه نسبتي باهات داشت ؟ 706 01:34:22,073 --> 01:34:25,367 فقط يه مشتري بود ، چرا ؟ 707 01:34:26,328 --> 01:34:27,911 اون مرده 708 01:34:28,955 --> 01:34:30,497 مرده ؟ 709 01:34:38,631 --> 01:34:41,091 کشته شد کي اينکارو کرد ؟ 710 01:34:45,972 --> 01:34:50,559 يوه رو يادت مياد همون يارو که رئيسمون آورده بودش 711 01:34:51,102 --> 01:34:52,561 يوه ؟ 712 01:34:54,481 --> 01:34:56,648 يه افتضاح بود 713 01:34:58,985 --> 01:35:01,820 يه جنايت تعصبي 714 01:35:07,369 --> 01:35:10,496 و از چيزي که اتفاق افتاد 715 01:35:11,164 --> 01:35:13,791 ما فهميديم که در واقع اون کي بود 716 01:35:14,209 --> 01:35:16,794 اون در واقع موراکي وقت تموم شد 717 01:35:44,989 --> 01:35:46,698 سائکو مرده 718 01:35:47,951 --> 01:35:51,745 تفاوتي نميکنه که اون واقعا کي بود 719 01:35:52,247 --> 01:35:53,831 سائکو 720 01:35:55,458 --> 01:35:58,961 حتي حالا با اينکه ميدونم مرده بازم مشتاقشم 721 01:36:02,430 --> 01:36:32,430 .: IMDB-DL تيم ترجمه ي :. مترجم : بامداد bamdadnderi@yahoo.com