1 00:00:23,023 --> 00:00:29,612 A SHOCHIKU PRODUCTION 2 00:00:30,489 --> 00:00:35,284 A BUNGEI PRODUCTIONS- NINJIN CLUB COPRODUCTION 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,217 العودة الي توكيو 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,511 لقد مضت ثلاث سنوات 5 00:00:54,179 --> 00:00:56,097 ذلك يجعل رأسي يدور 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,892 ما هذا بحق الجحيم؟ 7 00:01:00,394 --> 00:01:02,520 لما هناك اناس كثر. 8 00:01:02,646 --> 00:01:04,731 زحمة في صناديق تشبه الاقفاص 9 00:01:05,691 --> 00:01:07,358 الناس... 10 00:01:07,693 --> 00:01:09,694 يا لهم من حيوانات غريبة 11 00:01:11,363 --> 00:01:14,490 ما الذي يعيشون من اجله؟ 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,660 وجوههم بلا حياة. ميتة 13 00:01:17,828 --> 00:01:20,329 إنهم يعانون في إدعائهم بأنهم على قيد الحياة 14 00:01:24,084 --> 00:01:26,294 لما كل هذه الجلبة.. 15 00:01:26,420 --> 00:01:28,713 عن ذبح احد هؤلاء الوحوش الغبية؟ 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,550 لقد خدمت لثلاث سنوات في سبيل هذا 17 00:01:34,219 --> 00:01:36,262 هذا سباقي 18 00:01:36,388 --> 00:01:39,182 انا لم اتردد في العودة 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,559 إنه شعرو غريب 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,604 شخص قد مات 21 00:01:45,272 --> 00:01:47,190 لكن لم يتغير شئ 22 00:01:48,859 --> 00:01:50,777 انا متأكد ان الامر مشابه هناك ايضاً 23 00:01:54,573 --> 00:01:57,950 ضعوا رهانتكم... 24 00:02:16,261 --> 00:02:17,762 موراكي! 25 00:02:22,059 --> 00:02:24,560 متى ستخرج؟ - هذا الصباح 26 00:02:24,686 --> 00:02:26,479 هل رأيت الزعيم؟ 27 00:02:27,439 --> 00:02:30,441 - اجل. لقد مررت بالمكتب - حقاً؟ 28 00:02:31,443 --> 00:02:33,986 لقد نطقت بجملة قاسية. اشكرك 29 00:02:36,281 --> 00:02:38,115 انا لم ارى شئ يتغير 30 00:02:39,493 --> 00:02:41,202 ولما يجب ان يتغير شئ؟ 31 00:02:41,328 --> 00:02:44,330 ضعوا رهاناتكم.. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,459 لا لعبة في هذه الثقة.. 33 00:02:55,676 --> 00:02:57,969 لدينا لاعب 34 00:02:59,179 --> 00:03:00,763 خمسة 35 00:03:01,265 --> 00:03:02,598 و اربعة.. 36 00:03:13,777 --> 00:03:16,320 اه, موراكي متى خرجت؟ 37 00:03:30,127 --> 00:03:32,169 ضعوا رهاناتكم 38 00:03:46,935 --> 00:03:48,352 هنا! 39 00:03:48,645 --> 00:03:50,479 لدينا لعبة 40 00:03:53,025 --> 00:03:54,483 ثمانية 41 00:03:55,152 --> 00:03:57,111 ستة.. - لقد وقعت في مأزق 42 00:03:59,615 --> 00:04:01,115 فازت مرة آخرى 43 00:04:01,283 --> 00:04:04,327 - انا راحل - ماذا عن اجرة التاكسي؟ 44 00:04:15,505 --> 00:04:17,757 مرحباً من جديد, سيدي 45 00:04:21,887 --> 00:04:24,055 ضعوا رهاناتكم 46 00:04:50,582 --> 00:04:53,000 جميع الرهانات في اماكنها. النداء الاخير 47 00:05:02,636 --> 00:05:04,178 لدينا لعبة 48 00:05:04,429 --> 00:05:07,390 - لا اظن ان هذه فكرة جيدة - اخرس 49 00:05:11,853 --> 00:05:20,236 زَهْرة شاحبة 50 00:05:20,862 --> 00:05:23,280 Produced by MASAO SHIRAI 51 00:05:23,448 --> 00:05:25,449 and SHIGERU WAKATSUKI 52 00:05:26,076 --> 00:05:27,952 Original Story by SHINTARO ISHIHARA 53 00:05:28,078 --> 00:05:30,663 Screenplay by ATARU BABA and MASAHIRO SHINODA 54 00:05:31,081 --> 00:05:33,416 Cinematography by MASAO KOSUGI Production Design by JUSHO TODA 55 00:05:33,542 --> 00:05:35,668 Music by TORU TAKEMITSU and YUJI TAKAHASHI 56 00:05:38,213 --> 00:05:40,798 Sound Recording by HIDEO NISHIZAKI 57 00:05:40,924 --> 00:05:42,800 Edited by YOSHI SUGIHARA 58 00:06:05,782 --> 00:06:09,035 Starring 59 00:06:09,786 --> 00:06:11,829 RYO IKEBE 60 00:06:11,955 --> 00:06:14,373 MARIKO KAGA TAKASHI FUJIKI 61 00:06:19,838 --> 00:06:22,048 NAOKI SUGIURA SHINICHIRO MIKAMI 62 00:06:22,174 --> 00:06:24,467 ISAO SASAKI KOJI NAKAHARA, CHISAKO HARA 63 00:06:25,510 --> 00:06:28,054 SEIJI MIYAGUCHI, EIJIRO TONO 64 00:06:28,180 --> 00:06:30,806 MIKIZO HIRATA, KYU SAZANKA 65 00:07:11,473 --> 00:07:17,103 Directed by MASAHIRO SHINODA 66 00:07:34,162 --> 00:07:37,748 لقد تلقيت هزيمة حقاً هذا كان وحشياً. 67 00:07:38,041 --> 00:07:41,919 غالباً لقد كنت السبب في فوزها 68 00:07:42,420 --> 00:07:45,464 - هل تأتي غالباً؟ - خمس او ست مرات الآن 69 00:07:45,590 --> 00:07:48,008 إنها تقامر باموال كثيرة 70 00:07:48,135 --> 00:07:51,846 لكنها كسبت كثيراً للمرة الاولى اليوم والفضل لك 71 00:07:52,180 --> 00:07:55,432 - من اين هي؟ - لا احد يعلم 72 00:07:55,809 --> 00:07:58,269 لقد كنت موجوداً لحظة ظهروها الاول 73 00:07:58,395 --> 00:08:01,355 جلست هنا مرة ثم اصبحت موجودة منذ ذلك الحين 74 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 ليس سيئاً, هاه؟ 75 00:08:08,029 --> 00:08:10,865 - من قدمها لكم؟ - لا اعلم 76 00:08:11,741 --> 00:08:15,536 إنها تبدو بريئة جداً ولكن الاولاد قد بدأوا بالاهتمام 77 00:08:15,662 --> 00:08:18,289 - هل تقامر في اي مكان آخر؟ - لا اعلم 78 00:08:25,714 --> 00:08:28,132 اللعبة التالية ستكون يوم الجمعة 79 00:08:28,258 --> 00:08:30,551 - هل انت مهتم؟ - بماذا؟ 80 00:08:30,677 --> 00:08:33,304 - بها - لا تكن غبياً 81 00:08:38,602 --> 00:08:40,769 - تريد توصيلة؟ - سوف اتمشى 82 00:08:40,896 --> 00:08:43,981 لقد وجدت مكاناً رائعاً بينما كنت انت بالداخل 83 00:08:44,149 --> 00:08:47,318 مكتظ بالنساء اراك لاحقاً. 84 00:08:55,202 --> 00:08:56,785 من الطارق؟ 85 00:09:14,471 --> 00:09:37,034 متى خرجتي؟ 86 00:09:38,286 --> 00:09:39,828 متى؟ 87 00:10:40,390 --> 00:10:42,057 دعني ارى وجهك 88 00:10:57,574 --> 00:10:59,950 لم يتغير شئ هنا ايضاً 89 00:11:00,118 --> 00:11:02,369 يجب ان نرهن المتجر 90 00:11:03,455 --> 00:11:05,664 هل تحسن وضع اباك؟ 91 00:11:06,708 --> 00:11:10,127 لقد تحسن قليلاً العام الماضي ثم انتكس 92 00:11:10,253 --> 00:11:13,088 إنه لا يستطيع التحرك ويقضي اليوم بأكمله في الفراش 93 00:11:13,214 --> 00:11:16,175 اخي يبقي على العمل في المتجر بطريقة ما 94 00:11:16,301 --> 00:11:18,302 هل تظنين انه سيموت؟ 95 00:11:19,012 --> 00:11:21,305 إنه على الارجح مستيقظ الآن 96 00:11:21,473 --> 00:11:24,141 ولكنه مصاب بالخرف, من الصعب القول 97 00:11:25,560 --> 00:11:27,603 الافضل ان يكون موته اسرع 98 00:11:29,147 --> 00:11:32,816 ما المدة التي جعلك تنامين فيها بالمتجر؟ 99 00:11:33,568 --> 00:11:37,446 ثمان سنوات منذ كنت في ال15 100 00:11:38,531 --> 00:11:40,366 امازلتي تكرهينه؟ 101 00:11:43,286 --> 00:11:47,414 ربما اكون ابنة زوجته, ولكني اظل طفلته 102 00:11:47,999 --> 00:11:49,666 إنه وحش 103 00:11:50,710 --> 00:11:54,004 وامي الميتة.. تعلم 104 00:11:55,298 --> 00:11:56,840 إنه ليس بأب 105 00:11:57,008 --> 00:11:59,426 إنه حيوان. خنزير 106 00:12:02,972 --> 00:12:04,598 في تلك المرة الاولى 107 00:12:07,519 --> 00:12:09,978 التي ذهبنا ان وانت بها الي السينما 108 00:12:11,564 --> 00:12:13,482 لقد استسلمتي بسهولة كبيرة 109 00:12:15,026 --> 00:12:17,694 في الظلمة.. كنا نحن كالخنازير ايضاً 110 00:12:19,322 --> 00:12:22,324 انا احبك, انا احبك حقاً 111 00:12:24,119 --> 00:12:27,871 يراودني شعور بأن علي الصعود لرؤيته 112 00:12:28,373 --> 00:12:31,500 - لماذا؟ - لا اعلم 113 00:12:34,879 --> 00:12:37,005 جلدك جاف للغاية وقاسي 114 00:12:37,382 --> 00:12:39,633 عليك ان تعتني بنفسك 115 00:12:59,237 --> 00:13:00,696 هاي, موراكي 116 00:13:00,822 --> 00:13:03,198 ماذا يحدث هنا؟ 117 00:13:04,617 --> 00:13:07,578 لقد ركضت لبعض رجال عصابة ياسوكا 118 00:13:07,704 --> 00:13:10,080 - لقد بدى لي شئ ما؟ - شئ ما؟ 119 00:13:10,373 --> 00:13:12,416 لقد كانوا يضحكون في وجهي 120 00:13:13,168 --> 00:13:15,085 الم تسمع؟ 121 00:13:15,753 --> 00:13:17,421 لم اسمع 122 00:13:20,133 --> 00:13:24,052 لقد عقدنا صفقة مع ياسوكا بينما كنت انت مغادر 123 00:13:25,096 --> 00:13:26,930 متى حدث هذا؟ 124 00:13:27,265 --> 00:13:30,100 بعد 6 اشهر من قتلك لرجلهم كيجيما 125 00:13:33,688 --> 00:13:35,564 الامور اصبحت اكثر تعقيداً 126 00:13:35,690 --> 00:13:38,025 ثمة جماعة ثالثة في الصورة 127 00:13:38,359 --> 00:13:40,944 عصابة ايماي من اوساكا قد كسبت ارضاً لنفسها 128 00:13:41,070 --> 00:13:46,700 زعيمنا وياسوكا قد اكتشفوا ان علينا ان نكون متحضرين 129 00:13:48,953 --> 00:13:51,246 الخيار الوحيد كان تحالف القوات 130 00:13:54,626 --> 00:13:56,627 عاصفة مفاجئة في شكل عظيم 131 00:13:57,128 --> 00:14:00,464 هذا الحصان المتقدم ينتمي لعصابة ياسوكا 132 00:14:08,389 --> 00:14:12,184 - إنه يتقدم بقوة - هذا تسلية الرجل الكبير 133 00:14:13,228 --> 00:14:15,646 كلما قلة حركة جسده, 134 00:14:15,813 --> 00:14:19,316 كلما كانت مشاهدة حصانه يعدو اكثر متعة 135 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 ما الذي اصاب موراكي؟ 136 00:14:22,862 --> 00:14:24,863 لقد سمعت انه خرج من العصابة 137 00:14:25,114 --> 00:14:29,326 لقد كنت اخطط ان اناقش هذا الموضوع على العشاء 138 00:14:32,789 --> 00:14:35,249 هذا الحصان لا يبدو سيئاً اليوم 139 00:14:35,875 --> 00:14:39,753 الهدنة تبقى هدنة سوف نترك موراكي وحيداً 140 00:14:39,879 --> 00:14:43,465 ولكنه يستمتع بسهولة 141 00:14:43,591 --> 00:14:46,343 ضعوا رهاناتكم 142 00:15:20,044 --> 00:15:21,712 مرحباً 143 00:15:25,216 --> 00:15:26,383 هاي. 144 00:15:29,887 --> 00:15:32,222 هل انتهيت من اللعب؟ 145 00:15:32,682 --> 00:15:34,057 انا ارى ذلك 146 00:15:37,103 --> 00:15:38,812 اسمي سايكو 147 00:15:39,147 --> 00:15:41,231 إنهم ينادوني موراكي 148 00:15:43,276 --> 00:15:45,527 لسان الشيطان والسوريمي المقلي 149 00:15:45,945 --> 00:15:47,946 ما قيمة ما خسرته اليوم؟ 150 00:15:48,656 --> 00:15:51,450 - ثلاثة ونصف - رهاناتك خارجة عن السيطرة 151 00:15:52,577 --> 00:15:54,453 ورهاناتك ايضاً 152 00:15:54,996 --> 00:15:57,789 اصدقائي يقولون اني مازلت لست جيداً للغاية 153 00:15:58,583 --> 00:16:00,334 اهذا صحيح؟ 154 00:16:02,587 --> 00:16:05,422 - هذا لم يعد مضحك بعد الآن - ما هذا.؟ 155 00:16:06,591 --> 00:16:08,634 الرهانات صغيرة جداً 156 00:16:09,552 --> 00:16:11,595 انا افقد اهتمامي 157 00:16:13,139 --> 00:16:15,140 انا لا اهتم إن كسبت او خسرت 158 00:16:16,684 --> 00:16:20,062 اتعلم اي مكان حيث يلعبون على رهانات اعلى؟ 159 00:16:20,188 --> 00:16:21,772 اعلى..كيف؟ 160 00:16:22,899 --> 00:16:24,650 ثلاثين او اربعين 161 00:16:27,904 --> 00:16:30,781 - اتوجد لعبات كهذه في الجوار؟ - اجل 162 00:16:32,575 --> 00:16:34,284 خذني لإحداها 163 00:16:35,787 --> 00:16:37,454 استفعل؟ 164 00:16:38,122 --> 00:16:41,166 سوف افكر في الامر وربما ارتبها انا 165 00:16:44,796 --> 00:16:46,672 آانت آتية للعبة القادمة؟ 166 00:16:50,051 --> 00:16:52,552 كيف اصل إليك؟ عن طريق البيت؟ 167 00:16:56,140 --> 00:16:59,685 - بالتأكيد لا - سوف آتي انا الي مكانك 168 00:17:00,561 --> 00:17:03,438 - هذا جيد, لكن.. - هل سأكون متطفلة؟ 169 00:17:04,357 --> 00:17:05,941 لا 170 00:17:20,248 --> 00:17:22,332 تعالي بعد اربع او خمسة ايام 171 00:17:30,341 --> 00:17:32,843 سأفعل 172 00:17:38,850 --> 00:17:40,726 شكراً لك 173 00:18:59,138 --> 00:19:00,931 إذا ماذا تريد؟ 174 00:19:02,016 --> 00:19:06,102 احدهم يبحث عن لعبات كبيرة اتعرف اين تقام إحداها؟ 175 00:19:06,437 --> 00:19:09,606 اكيد..ولكن هل تضمن هذا الشخص؟ 176 00:19:10,608 --> 00:19:12,275 اجل 177 00:19:12,735 --> 00:19:15,028 - اي نوع من اللاعبين هذا؟ - إنه امرأة 178 00:19:15,154 --> 00:19:17,989 إمرأة؟ هاوية إذن 179 00:19:19,116 --> 00:19:20,784 هذا صحيح 180 00:19:21,702 --> 00:19:24,454 ولكنه تحديداً من نسل آخر 181 00:19:24,831 --> 00:19:27,332 - عاهرة بيضاء؟ - لا 182 00:19:28,042 --> 00:19:31,711 وهي لن تقوم بأي مشكلة بكم يجب ان تشتري؟ 183 00:19:31,838 --> 00:19:35,257 الاكثر دائماً يكون افضل مليون او اثنين على الاقل 184 00:19:44,642 --> 00:19:47,644 - موراكي من عصابة فونادا؟ - هذا صحيح 185 00:19:57,613 --> 00:19:59,489 من تظن نفسك؟ 186 00:20:02,994 --> 00:20:06,413 - سأقتلك - سوف نعلمك درس يا فتى 187 00:20:06,539 --> 00:20:10,667 - ابتعد عن الطريق - هذا ليس عرضاً! 188 00:20:11,294 --> 00:20:15,005 اسف ان هذا حدث في مضمارنا آانت بخير؟ 189 00:20:15,131 --> 00:20:17,674 من كان هذا الفتى؟ اتعرفه؟ 190 00:20:17,800 --> 00:20:20,427 - لا - سوف نجعله يتحدث 191 00:20:36,444 --> 00:20:37,903 بونج 192 00:20:38,487 --> 00:20:41,197 - انا لدي بونج ايضاً - بونج في كل مكان 193 00:20:41,324 --> 00:20:43,491 ليس ما توقعته تماماً 194 00:20:45,286 --> 00:20:46,703 لنرى ما هنا 195 00:20:46,954 --> 00:20:49,247 اتمنى ان يمر ذلك 196 00:20:49,373 --> 00:20:51,666 - انتظر لثانية - اسرع 197 00:20:51,792 --> 00:20:53,877 - انا اكسب - ماذا؟ 198 00:20:54,045 --> 00:20:57,881 - واحد..اثنين..ثلاثة..اربعة النقاط كاملة! 199 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 لعين محظوظ 200 00:21:04,722 --> 00:21:06,514 اهلاً 201 00:21:06,641 --> 00:21:08,350 موراكي, كيف حال جرحك؟ 202 00:21:08,726 --> 00:21:10,602 إنه بخير 203 00:21:10,895 --> 00:21:14,814 سمعتك ان من هاجمك هو جيرو من عصابة ياسوكا 204 00:21:14,941 --> 00:21:17,192 لقد كان عصبي قليلاً 205 00:21:17,318 --> 00:21:19,736 الزعيم يريد ان يراك في عيادة طبيب الاسنان 206 00:21:19,904 --> 00:21:22,405 - العيادة؟ - عيادة سوزوكي 207 00:21:23,032 --> 00:21:25,700 سنته تضايقه و تجعل مزاجه كريهاً 208 00:21:27,161 --> 00:21:29,579 - الزعيم يعيش حالة حب - ماذا؟ 209 00:21:29,997 --> 00:21:33,083 سمعت ان الدكتورة سوزوكي هي صديقته 210 00:21:34,085 --> 00:21:35,877 لحظة اخرى من فضلك 211 00:21:46,305 --> 00:21:49,224 ياسوكا يرسل إعتذاراته 212 00:21:51,352 --> 00:21:53,645 انا اعرف انه كان رجله جيرو 213 00:21:54,480 --> 00:21:57,190 اظن انك سمعت الاخبار 214 00:21:57,525 --> 00:22:00,860 عصابة إيماي تتحرك 215 00:22:01,153 --> 00:22:05,907 و ياسوكا وعد بأن ينسى ما فعلت 216 00:22:06,242 --> 00:22:08,451 لذا قررت ان تتحالف قواتي معه 217 00:22:08,744 --> 00:22:11,454 انا متأكد ان مازالت لديك بعض المشاعر الغاضبة 218 00:22:11,580 --> 00:22:13,957 ولكن اختفي لبعض الوقت 219 00:22:15,835 --> 00:22:20,797 العمل كان صعباً وانت غائب 220 00:22:21,590 --> 00:22:23,591 انا متأكد انك تفهم 221 00:22:24,260 --> 00:22:25,969 اجل. اعذريني 222 00:22:27,805 --> 00:22:29,389 دقيقة واحدة. 223 00:22:30,224 --> 00:22:35,061 الم تعمل على اسنانك قبل ان تدخل؟ 224 00:22:35,187 --> 00:22:37,814 - اجل - هذا مثالي, إذن 225 00:22:38,024 --> 00:22:40,650 دكتور, هل يمكنك رؤيته من بعدي؟ 226 00:22:45,906 --> 00:22:49,242 لما جئتي هنا؟ 227 00:22:50,745 --> 00:22:52,829 اكان بسبب شئ قلته؟ 228 00:22:54,373 --> 00:22:57,584 انا اعلم اني لست جيداً بهذا 229 00:22:58,085 --> 00:23:02,589 إن هذا لا يأتي بسهولة وانا اسف 230 00:23:03,090 --> 00:23:06,009 ولكن منذ انضمامك إلي شركتنا 231 00:23:06,427 --> 00:23:09,554 الحياة كانت تبدو قابلة للحياة 232 00:23:10,973 --> 00:23:13,308 هذه الحقيقة 233 00:23:14,351 --> 00:23:18,521 لماذا تختبئين في صدفتك هكذا؟ 234 00:23:22,234 --> 00:23:24,110 الا يمكننا ان نحظى بالعشاء سوياً؟ 235 00:23:24,236 --> 00:23:25,904 يجب ان اذهب 236 00:23:28,699 --> 00:23:30,325 سيدة فوروتا.. 237 00:23:41,545 --> 00:23:44,547 هل نمتي مع اي شخص بينما كنت غائباً؟ 238 00:23:47,635 --> 00:23:52,138 شئ ما بك يبدو مختلفاً 239 00:23:58,771 --> 00:24:01,231 انت تصيبني بالجنون؟ 240 00:24:01,607 --> 00:24:03,650 هذا لن يكون سيئاً 241 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 هناك شخص يرغب بالزورج بك 242 00:24:08,531 --> 00:24:11,282 رجل محترم يعمل في مكتبي 243 00:24:12,326 --> 00:24:13,910 تزوجيه.. 244 00:24:14,578 --> 00:24:16,454 بينما تستطيعين ذلك 245 00:24:16,580 --> 00:24:18,748 اتظن حقاً اني استطيع؟ 246 00:24:20,918 --> 00:24:23,628 لا. انا احبك 247 00:24:42,148 --> 00:24:43,982 من انت؟ 248 00:24:55,953 --> 00:24:57,453 حسناً؟ 249 00:24:58,455 --> 00:25:00,290 ماذا تريد؟ 250 00:25:09,592 --> 00:25:11,301 لقد قطعت إصبهاً 251 00:25:12,303 --> 00:25:15,972 الشخص الذي قتلته كان كالأخ الكبير بالنسبة لي 252 00:25:16,098 --> 00:25:18,516 يجب ان اقتلك 253 00:25:19,894 --> 00:25:22,478 وهذه ستكون فرصة للحصول على تقدير اعلى في العصابة 254 00:25:22,730 --> 00:25:24,189 احمق! 255 00:25:26,025 --> 00:25:27,984 ولكني لم استغل ذلك 256 00:25:30,321 --> 00:25:32,280 لماذا الاصبع؟ 257 00:25:32,907 --> 00:25:35,950 لقد اخبروني ألا اقتلك لسبب ما 258 00:25:36,076 --> 00:25:38,286 على كل حال, بإمكانك الإحتفاظ به 259 00:26:04,021 --> 00:26:05,647 هل يمكنني الدخول؟ 260 00:26:11,278 --> 00:26:13,363 هل وجدت لعبة؟ 261 00:26:13,864 --> 00:26:16,032 - اين؟ - في نادي توسوناماشي 262 00:26:19,203 --> 00:26:21,204 سآخذك معي 263 00:26:21,705 --> 00:26:24,624 ستكونين هناك كضيفتي 264 00:26:25,584 --> 00:26:27,752 بعد الغد في ال11 مساءاً 265 00:26:27,878 --> 00:26:31,965 ما المبلغ الذي ستحضريه معك؟ الاكثر سيكون افضل 266 00:26:33,676 --> 00:26:35,343 لنرى 267 00:26:36,345 --> 00:26:39,222 ما اعلى مبلغ لعبت عليه؟ 268 00:26:39,348 --> 00:26:40,974 لا يمكنني القول 269 00:26:41,100 --> 00:26:43,268 ما الشعور الذي تحظى به عندما تراهن على مليون؟ 270 00:26:43,394 --> 00:26:45,019 على الاغلب ليس مختلفاً عن غيره 271 00:26:45,271 --> 00:26:48,398 ولكني اعلم ان انا وانت 272 00:26:48,524 --> 00:26:50,566 لن ندع هذا يظهر 273 00:26:50,693 --> 00:26:52,360 انا اتسائل 274 00:26:54,738 --> 00:26:58,449 ماذا عن لعبة صغيرة معي؟ 275 00:27:00,244 --> 00:27:04,205 منذ اول مرة رأيتك 276 00:27:04,999 --> 00:27:07,875 رغبت بلعب مباراة خاصة معك 277 00:27:25,185 --> 00:27:28,271 - الرهانات؟ - هذا يرجع لك 278 00:27:28,439 --> 00:27:32,567 انا احتاج للمال من اجل اللعبة الكبيرة انا لا ارغب بالمشاهدة فقط 279 00:27:32,901 --> 00:27:35,445 مهما كنت راغبة في الزيادة 280 00:27:35,571 --> 00:27:38,573 سأكون سعيداً في تخفيف هذا عنك الآن 281 00:27:59,428 --> 00:28:01,471 انتي صعبة جداً 282 00:28:02,306 --> 00:28:04,015 ولكني خسرت 283 00:28:04,308 --> 00:28:06,351 انتي تحبين المقامرة حقاً 284 00:28:07,561 --> 00:28:09,145 لما هذا؟ 285 00:28:09,313 --> 00:28:11,189 لماذا تحبها انت؟ 286 00:28:11,315 --> 00:28:13,149 لماذا؟ 287 00:28:14,485 --> 00:28:16,361 ليس هناك لماذا 288 00:28:18,989 --> 00:28:20,865 انا اشعر بالملل من الحياة 289 00:28:24,620 --> 00:28:26,746 - ما هذا؟ - إصبع 290 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 إصبع؟ 291 00:28:29,833 --> 00:28:31,501 الاصبع الصغير لرجل ما 292 00:28:34,671 --> 00:28:36,339 هل يمكنني إعطائه لك؟ 293 00:28:39,760 --> 00:28:43,846 لقد ظننت انه يمكنك الإحتفاظ به من اجلي 294 00:28:45,057 --> 00:28:48,810 لماذا تفعل ما تفعله؟ 295 00:28:53,273 --> 00:28:57,151 لقد ذهبت للسجن لقتلك رجلاً, صحيح؟ 296 00:28:57,277 --> 00:28:58,903 اجل 297 00:29:00,364 --> 00:29:01,948 جريمة كهذه.. 298 00:29:02,074 --> 00:29:03,908 لم تكن جريمة.. 299 00:29:04,785 --> 00:29:07,120 لقد كانت اكثر عادية من ذلك 300 00:29:09,581 --> 00:29:12,917 لم يكن لدي سبب لطعنه 301 00:29:13,043 --> 00:29:17,213 لم يكن الامر حول الشرف او الواجب او حفظ ماء الوجه 302 00:29:17,756 --> 00:29:20,299 لقد قتلت رجلاً دونما سبب لقتله 303 00:29:20,717 --> 00:29:22,635 لقد كان الامر حول.. 304 00:29:22,761 --> 00:29:27,014 رقم من ذا الذي ظهر, دور من كان 305 00:29:28,392 --> 00:29:31,978 ولكن لحظة قتله 306 00:29:32,229 --> 00:29:35,690 علمت انها كانت الطريقة الوحيدة لكي انجو 307 00:29:36,400 --> 00:29:39,026 عندما طعنته, قال... 308 00:29:41,155 --> 00:29:44,532 "انت لا تملك زوجة او اطفال" 309 00:29:45,284 --> 00:29:48,995 لقد كرهتها كثيراً بعدها 310 00:29:51,206 --> 00:29:53,332 عندما طعنته.. 311 00:29:53,459 --> 00:29:55,793 شعرت بالحياة اكثر من اي وقت مضى 312 00:29:55,919 --> 00:29:57,920 هل شعرت بالسعادة؟ 313 00:29:58,088 --> 00:29:59,589 اعتقد ذلك 314 00:29:59,715 --> 00:30:01,424 والآن؟ 315 00:30:02,342 --> 00:30:04,969 انا العب الكروت ماذا هناك غير ذلك؟ 316 00:30:06,263 --> 00:30:10,433 أليس هناك طريقة اكثر احتراماً لعيش الحياة؟ 317 00:30:10,559 --> 00:30:14,604 اسألي اي شخص: انا لست جيد, حتى انا اظن ذلك 318 00:30:15,189 --> 00:30:17,231 انا قذارة الارض 319 00:30:17,357 --> 00:30:21,277 انا لا املك شئ مشترك مع المجتمع الطبيعي 320 00:30:25,199 --> 00:30:26,866 ولكني مازلت.. 321 00:30:28,410 --> 00:30:30,369 اسامح نفسي 322 00:30:31,121 --> 00:30:32,788 انا اعلم 323 00:30:33,790 --> 00:30:37,960 مهما كان ما يقوله الآخرين, انا اسامح نفسي ايضاً 324 00:32:21,189 --> 00:32:24,191 اسمي موراكي انا هنا لرؤية ايكاوا 325 00:32:39,708 --> 00:32:42,752 - اهلاً - مرحباً 326 00:32:46,423 --> 00:32:47,965 اتبعني 327 00:33:01,480 --> 00:33:04,732 ضعوا رهاناتكم.. 328 00:33:20,624 --> 00:33:23,959 لقد مضى وقت طويل, سيدي هذه صديقة 329 00:33:24,419 --> 00:33:26,420 هذا الزعيم ميزجوتشي 330 00:33:28,465 --> 00:33:29,924 تفضل بالجلوس 331 00:33:40,644 --> 00:33:43,979 ميزجوتشي, ضيف غير معتاد حقاً 332 00:33:46,983 --> 00:33:48,984 ضعوا رهاناتكم.. 333 00:33:55,117 --> 00:33:56,784 الكروت في اللعبة.. 334 00:33:59,579 --> 00:34:01,330 خمسة واربعة 335 00:34:10,006 --> 00:34:13,467 كما هو مخطط, سوف نغير اللعبات الآن 336 00:34:14,261 --> 00:34:16,429 - ما اللعبة القادمة؟ - سحب المقابل 337 00:34:25,605 --> 00:34:27,481 التاجر يحمل 20 338 00:34:33,196 --> 00:34:35,531 - اتعرف هذه اللعبة؟ - لا تقلق 339 00:34:35,907 --> 00:34:38,075 سوف ادير 340 00:35:25,832 --> 00:35:27,500 سوف افتح 341 00:35:42,933 --> 00:35:45,017 الرهان مفتوح 342 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 الرهان قد اغلق 343 00:37:08,268 --> 00:37:58,275 سوف افتح 344 00:38:06,660 --> 00:38:08,410 الرهان قد اغلق 345 00:38:16,336 --> 00:38:18,671 اربعة. ليس هناك تطابق 346 00:38:18,797 --> 00:38:21,090 لا تلمس الكروت 347 00:38:21,508 --> 00:38:23,592 هو يخسر 348 00:39:24,237 --> 00:39:26,155 سوف افتح 349 00:39:42,964 --> 00:39:45,007 الرهان مفتوح 350 00:40:09,365 --> 00:40:11,283 الرهان قد اغلق 351 00:40:18,666 --> 00:40:20,417 لقد هزمتني 352 00:40:35,600 --> 00:40:39,561 لقد شاهداً امراً غير متوقع تماماً الليلة 353 00:40:48,988 --> 00:40:50,489 سوف افتح 354 00:41:23,773 --> 00:41:25,524 لماذا تبدو هادئاً جداً؟ 355 00:41:26,651 --> 00:41:28,318 افتح عينك 356 00:41:41,666 --> 00:41:43,333 ما الوقت الآن؟ 357 00:41:46,629 --> 00:41:48,213 2:30. 358 00:41:48,548 --> 00:41:50,632 اتمنى ان لا تشرق الشمس مرة آخرى 359 00:41:52,135 --> 00:41:55,304 احب هذه الليالي الطالحة 360 00:44:56,194 --> 00:44:58,445 إنه يوم غريب رائع 361 00:44:58,571 --> 00:45:00,155 هو تحديداً كذلك 362 00:45:01,366 --> 00:45:03,700 متى يصبح عمر ولدك مناسب؟ 363 00:45:03,993 --> 00:45:05,660 بعد اسبوعين 364 00:45:06,704 --> 00:45:08,455 هذا رائع 365 00:45:09,040 --> 00:45:11,666 ما هو شعورك الآن وانت تحظى بوريث؟ 366 00:45:12,168 --> 00:45:14,002 لقد تخطيت ال50 367 00:45:14,170 --> 00:45:16,713 نادراً ما اكون بالخارج بسبب ذلك العار 368 00:45:18,091 --> 00:45:20,217 لا يوجد ما يدعو للخجل 369 00:45:20,385 --> 00:45:23,053 لا, ولكني اشعر بعمري 370 00:45:23,179 --> 00:45:27,516 انا وانت كلينا كل ما نريده الحياة الهادئة 371 00:45:27,642 --> 00:45:29,226 بالضبط 372 00:45:32,313 --> 00:45:34,439 لقد تعبت من إيماي 373 00:45:34,565 --> 00:45:36,733 إن يتقدم في نادي كليف سايد 374 00:45:36,859 --> 00:45:39,903 يحاول ان يقيم متجر في مضمارنا 375 00:45:40,363 --> 00:45:42,406 اخيرا يمشي إلى مسعاه, هه؟ 376 00:45:44,867 --> 00:45:47,661 ياسوكا, إن اداب المائدة الشرقية مختلفة 377 00:45:47,787 --> 00:45:49,955 ارفع الملعقة نحو فمك 378 00:45:51,165 --> 00:45:52,707 هكذا؟ 379 00:45:57,755 --> 00:45:59,840 وماذا تقول اداب "كليف سايد"؟ 380 00:46:01,426 --> 00:46:04,428 إنه يلعبها بحذر لن يورط نفسه في اي شئ 381 00:46:04,554 --> 00:46:07,222 هل هناك اي فرصة للتفاوض مع إيماي؟ 382 00:46:08,141 --> 00:46:11,059 على الاغلب مستحيل في هذا الوقت 383 00:46:13,896 --> 00:46:15,897 أيجب ان نتحرك اولاً؟ 384 00:46:18,651 --> 00:46:22,863 - سوف اتفاوض انا مع كليف سايد - انا ارى 385 00:46:23,573 --> 00:46:25,782 ستقدم تعويضات؟ 386 00:46:26,993 --> 00:46:29,244 الامر على ما يرام ما فات قد فات 387 00:46:30,746 --> 00:46:34,082 في الحقيقة, لما لا نترك الامر لموراكي؟ 388 00:46:34,250 --> 00:46:36,251 ربما سيرحب بالفرصة 389 00:46:37,879 --> 00:46:43,592 THE BLUEBIRD CABARET 390 00:46:50,600 --> 00:46:53,602 إن الرئيس مولع بها حقاً 391 00:46:54,687 --> 00:46:57,230 إنه يريدها ان تعود مرة آخرى 392 00:47:00,026 --> 00:47:02,527 انا لم ارى امرأة متحررة مثلها 393 00:47:06,115 --> 00:47:07,991 من كان الرجل الجديد؟ 394 00:47:08,868 --> 00:47:12,704 - ايهم؟ - المنحني عند الركن 395 00:47:13,372 --> 00:47:15,290 اوه, هذا كان "يوه". 396 00:47:16,709 --> 00:47:19,044 نصف صيني, من هونج كونج 397 00:47:19,170 --> 00:47:21,254 الزعيم جلبه من يوكوهاما 398 00:47:21,380 --> 00:47:25,800 يحمل خنجر وآلي سريع كالجحيم 399 00:47:26,219 --> 00:47:29,346 هرب من هونج كونج الشهر الماضي بعد ان قتل اثنين من الناس 400 00:47:30,556 --> 00:47:34,559 البعض يقولون انهم رأؤوه منذ خمس سنوات مضت في طوكيو 401 00:47:35,686 --> 00:47:37,979 لا احد يعلم من هو حقاً 402 00:47:39,357 --> 00:47:41,316 مذعر حقيقي 403 00:47:42,026 --> 00:47:45,820 هذا الوجه الشبحي قد يجمد دم اي شخص 404 00:47:46,656 --> 00:47:49,199 - لابد انك لاحظت - لاحظت ماذا؟ 405 00:47:49,867 --> 00:47:51,535 إنها المخدرات 406 00:47:52,411 --> 00:47:55,997 فقط مدمني المخدرات لديهم هذا الوجه الشاحب 407 00:47:57,124 --> 00:48:00,502 إنه ليس ياكوسا حقيقي, إنه مجرد هاوي رخيص 408 00:48:02,004 --> 00:48:05,257 الزعيم يحب ان يكون موجوداً في متناوله 409 00:48:05,383 --> 00:48:08,134 لكنه مصمم على الإفلات من التحكم اي يوم 410 00:48:09,595 --> 00:48:11,555 اعذرني, موراكي 411 00:48:19,605 --> 00:48:21,648 - لقد سمعت من الزعيم - ماذا سمعت؟ 412 00:48:21,774 --> 00:48:24,109 إنه يريدنا ان نتسلم زمام صفقة "صناعة الترفيه" 413 00:48:24,235 --> 00:48:27,237 لذا فجأة؟ ماذا يريدنا ان نفعل؟ 414 00:48:27,363 --> 00:48:30,031 سنتصل بأكيرا ماتسوياما 415 00:48:30,950 --> 00:48:34,119 - من هذا؟ - محاكاة جورج خاكيريس 416 00:48:34,245 --> 00:48:36,955 - من يكون جورج خاكيريس بحق الجحيم؟ - هيا! 417 00:48:37,081 --> 00:48:41,167 كل ما تحتاج لمعرفته هو انه المغني صاحب اعلى مبيعات 418 00:48:42,545 --> 00:48:44,296 ليس تخصصي في العمل 419 00:48:44,422 --> 00:48:47,882 ولكن الن يكون جيداً ان نقف في صف الزعيم؟ 420 00:48:48,050 --> 00:48:51,636 - لا - لا تكن عائقاً هكذا 421 00:49:13,242 --> 00:49:15,827 - الم تنتهوا؟ - في خلال دقيقة 422 00:49:16,120 --> 00:49:19,956 ثمة خاتم اريد شراءه سوف يباع إن لم اسرع 423 00:49:20,291 --> 00:49:21,833 اتصم بهم فقط 424 00:49:22,126 --> 00:49:24,586 فكرة جيدة. هذا سيتكفل بالموضوع 425 00:49:25,379 --> 00:49:29,049 إذن إن جدول اعماله لن يكون السبب الوحيد لعدم قيامه بالمهمة؟ 426 00:49:29,258 --> 00:49:30,592 هذا صحيح 427 00:49:30,760 --> 00:49:34,596 انت ترى, إن رئيسنا من اوساكا 428 00:49:35,056 --> 00:49:37,390 انا متأكد انك تتفهم وضعه 429 00:49:37,975 --> 00:49:39,768 - كاذب! - هذا يكفي 430 00:49:41,270 --> 00:49:43,438 اتمنى ان تعيد نظرك 431 00:49:45,232 --> 00:49:49,611 انا لا اريد ان ابدو غير ممتناً لمستر فونادا 432 00:49:50,029 --> 00:49:53,615 ولكن لا احد يستطيع تجهل ضغط اوساكا 433 00:49:53,783 --> 00:49:55,158 انا اتفهم هذا 434 00:49:55,576 --> 00:49:58,620 ايجب ان يكون هناك مشكلة.. 435 00:49:58,913 --> 00:50:02,874 لست بحاجة للقلق حول ذلك إن كان حول المال, اطلب ما تقدره لنفسك 436 00:50:03,084 --> 00:50:06,336 إن كرمك يحصرني في الركن 437 00:50:06,962 --> 00:50:08,755 حسناً, اظن ان الامر انتهى 438 00:51:22,496 --> 00:51:25,373 ضعوا رهاناتكم 439 00:51:47,062 --> 00:51:48,897 اهو يضايقك, هه؟ 440 00:52:05,247 --> 00:52:07,582 لكم اكره عيونه 441 00:52:08,042 --> 00:52:11,836 هذا الفتى "يوه" لا يشبهك 442 00:52:12,338 --> 00:52:16,591 إنه ليس من النوع المحترم ولكنه يستطيع ان يكون مرحاً 443 00:52:17,218 --> 00:52:20,553 - انا من النوع المحترم؟ - هذا صحيح 444 00:52:25,518 --> 00:52:27,060 لا امل لها 445 00:52:42,326 --> 00:52:43,827 هذا ال"يوه".. 446 00:52:44,662 --> 00:52:47,288 لا يلاحظ حتى كيف يبدو مستهتراً 447 00:52:48,249 --> 00:52:51,751 كل شئ فيه يقول انه لا يهتم بشئ 448 00:52:51,877 --> 00:52:54,003 انت تنظرين للموضوع من إتجاه واحد 449 00:52:54,421 --> 00:52:56,422 هذه طريقة واحدة للعيش 450 00:52:58,801 --> 00:53:02,595 اهذا صحيح..انه مدمن مخدرات؟ 451 00:53:04,431 --> 00:53:07,058 - هل جربت المخدرات من قبل؟ - لا 452 00:53:07,560 --> 00:53:09,060 لما لا؟ 453 00:53:09,270 --> 00:53:11,354 انا اكره مدمني المخدرات 454 00:53:11,730 --> 00:53:13,273 لما؟ 455 00:53:14,984 --> 00:53:17,360 لأنهم مجموعة من الجبناء 456 00:53:17,486 --> 00:53:19,195 لما؟ 457 00:53:19,321 --> 00:53:21,823 إنهم لا يستطيعون حمل اوزانهم 458 00:53:21,991 --> 00:53:23,616 حقاً؟ 459 00:53:24,702 --> 00:53:27,745 وهل من المفترض ان يحمل كل شخص وزنه؟ 460 00:53:27,872 --> 00:53:32,000 يكفي. كل شخص يجب ان يكون قوي بما يكفي ليتحكم بمقدار ما يأخذه 461 00:53:32,835 --> 00:53:35,211 لن ابدأ في استعمالها ابداً 462 00:53:35,337 --> 00:53:37,755 انا لا احبك وانت تتكلمين هكذا 463 00:53:42,970 --> 00:53:46,347 لقد رأيتك في اليوم التالي في الفندق 464 00:53:48,601 --> 00:53:52,270 تقابلين الزوج المستقبلي؟ بدى الامر كذلك في نظري 465 00:54:30,309 --> 00:54:33,061 لم ارى سايكو منذ مدة 466 00:54:33,604 --> 00:54:36,522 لأني لم اكن املك المال لألعب 467 00:54:38,067 --> 00:54:40,234 هذا الرجل يكون هنا كل يوم مؤخراً 468 00:54:40,819 --> 00:54:43,655 متحمس دائماً للعب تغيير الارباح 469 00:54:44,698 --> 00:54:47,492 على الاقل هذا يملئ وقتي 470 00:54:49,078 --> 00:54:51,579 ما الذي تستغرق التفكير فيه الآن؟ 471 00:54:57,586 --> 00:54:59,837 لقد كسبتها من سكير 472 00:54:59,964 --> 00:55:02,340 كانت كل ما يحمله هذا المتسكع الرخيص 473 00:55:02,800 --> 00:55:04,467 اريدك ان تحتفظ بها 474 00:55:04,593 --> 00:55:06,636 انا لا احتاجها احتفظ بها انت 475 00:55:06,762 --> 00:55:10,598 - انا اقدمها لك كأعتذار - أعتذار 476 00:55:11,934 --> 00:55:14,727 لقد اكتشفت ما الورطة التي انت بها 477 00:55:15,270 --> 00:55:17,814 لقد سمعت ان وعيمنا قال 478 00:55:17,940 --> 00:55:20,650 انك مدين لنا بفضلين 479 00:55:20,776 --> 00:55:23,861 اولاً لقتل كيجيما وثانياً لأصبعي 480 00:55:24,947 --> 00:55:27,949 وليس هذا سبب قطعي له 481 00:55:29,159 --> 00:55:32,370 - الزعيم ينظر لكل شئ من وجهة نظره - يكفي! 482 00:55:33,372 --> 00:55:35,790 " لا تجعل فمك يكون دمارك" 483 00:55:35,958 --> 00:55:37,458 آسف 484 00:55:38,961 --> 00:55:41,045 على اي حال, اعتذارك مقبول 485 00:55:41,672 --> 00:55:44,382 كم انا غبي 486 00:55:44,508 --> 00:55:49,345 هذا لم يكن خطأك سوف اعتني كثيراً بإصبعك 487 00:56:05,279 --> 00:56:07,113 انا لن احضر الليلة 488 00:56:07,364 --> 00:56:09,073 لما لا؟ 489 00:56:09,199 --> 00:56:11,200 لأن الزعيم سيرسلني في مهمة 490 00:56:14,663 --> 00:56:18,750 انت لست غاضباً بسبب ليلة امس؟ 491 00:56:20,294 --> 00:56:21,753 لا 492 00:56:22,838 --> 00:56:25,548 هل ستذهبين وحدك على اي حال؟ 493 00:56:56,371 --> 00:57:00,208 لقد سمعت ان صفقة نادي الترفيه الخاصة بك قد احدثت ضجة غبية 494 00:57:00,375 --> 00:57:02,001 هذا صحيح 495 00:57:02,461 --> 00:57:05,088 انا لن ابيع موراكي 496 00:57:05,380 --> 00:57:09,717 إنه رجل جسور يعرف كيف ينهي الامور 497 00:57:09,843 --> 00:57:11,385 اجل... 498 00:57:11,553 --> 00:57:13,888 يمكننا ان نعتمد عليه 499 00:57:14,515 --> 00:57:17,642 ولكن علينا ان نستعد للاسوء 500 00:57:17,768 --> 00:57:20,269 قتل إماي هو امر غير قابل للنقاش 501 00:57:24,066 --> 00:57:26,484 طقس رائع هذا الذي نحظى به 502 00:57:27,945 --> 00:57:30,404 يوم رائع للخروج والصيد 503 00:57:30,906 --> 00:57:32,949 اترغب بالذهاب لشبه جزيرة اوجا؟ 504 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 - اوجا؟ - في اكيتا 505 00:57:35,953 --> 00:57:38,621 السمك المخطط يعض 506 00:57:38,747 --> 00:57:42,458 يمكننا الطيران إلى هناك والبقاء لاسبوعين 507 00:57:42,584 --> 00:57:45,378 وفي خلال هذا الوقت, موراكي يمكن ان يتولى الامر 508 00:57:45,504 --> 00:57:47,255 انا لست مهتماً 509 00:57:47,422 --> 00:57:49,590 ما الذي يجعلك متنرفز هكذا فجأة؟ 510 00:57:49,758 --> 00:57:52,426 ما الذي جعلك هكذا بلا خوف؟ 511 00:58:32,134 --> 00:58:33,801 مرحباً, يا زعيم 512 00:58:34,094 --> 00:58:36,137 سمعت ان لديك مشكلة 513 00:58:37,222 --> 00:58:40,016 مديره "غوتو" هو غشاش حقيقي 514 00:58:40,142 --> 00:58:43,144 اجل, اسف فالامر اخذ وقتاً طويلاً 515 00:58:43,937 --> 00:58:46,314 لما لا نقلب الاوضاع؟ 516 00:58:47,482 --> 00:58:50,484 سمعت ان هناك امرأة متورطة 517 00:58:51,028 --> 00:58:54,030 عشيقة "غوتو" تعمل في النجم الازرق 518 00:58:54,990 --> 00:58:58,951 إن لم يستسلم, سوف نرتب لقاء بينها وبين زوجته 519 00:59:03,790 --> 00:59:05,875 إن كان لهذا تأثير, 520 00:59:06,001 --> 00:59:08,836 لن يقولون اي شئ آخر عن جدول اعمالهم 521 00:59:11,590 --> 00:59:14,759 هذه آجرة التاكسي. اراك الليلة 522 00:59:17,429 --> 00:59:18,971 يا زعيم... 523 00:59:23,477 --> 00:59:26,020 - الليلة ستكون صعبة قليلاً - اوه؟ 524 00:59:26,188 --> 00:59:28,606 حسناً, افعلها غداً 525 00:59:29,233 --> 00:59:32,109 - احتاج بعض المال - كم؟ 526 00:59:33,195 --> 00:59:34,820 خمسة 527 00:59:35,113 --> 00:59:36,697 حسناً 528 01:00:44,141 --> 01:00:45,641 سوف افتح 529 01:01:04,453 --> 01:01:06,829 الرهان مفتوح 530 01:01:29,019 --> 01:01:30,853 الرهان قد اغلق 531 01:01:33,982 --> 01:01:35,649 إنها ستة! 532 01:01:36,610 --> 01:01:38,277 اقتحام! 533 01:02:15,982 --> 01:02:17,483 بسرعة! 534 01:02:43,343 --> 01:02:45,678 - من هناك؟ - اسف لإزعاجك 535 01:02:52,769 --> 01:02:55,896 - نحن هنا لنحقق - حول المقامرات؟ 536 01:02:56,064 --> 01:02:57,273 انت تعلم؟ 537 01:02:57,941 --> 01:03:00,317 لا, ولكني استعملت الحمام منذ لظات 538 01:03:01,570 --> 01:03:04,697 وسمعت ما يبدو كمقامرة 539 01:03:05,532 --> 01:03:08,242 ما نوع هذا النُزل على اي حال؟ 540 01:03:08,910 --> 01:03:11,162 ارجوك, اعذر التطفل 541 01:04:18,104 --> 01:04:20,231 اتريد التحدث بطريقتنا من خلال يد؟ 542 01:04:22,526 --> 01:04:24,985 - اوكي - سوف افتح 543 01:04:32,494 --> 01:04:34,453 الصنوبر والفاوانيا، واحد وستة. 544 01:04:35,121 --> 01:04:37,414 انا اراهن ب 10,000. ماذا لديك؟ 545 01:08:48,458 --> 01:08:50,501 اسف على الإقتحام 546 01:08:51,503 --> 01:08:53,462 الزعيم يرسل اعتذاراته 547 01:08:53,588 --> 01:08:55,506 لا تقلق حول هذا 548 01:08:56,758 --> 01:09:01,261 لقد اخترنا مقر جديد. نتمني ان تأتي مرة آخرى 549 01:09:02,514 --> 01:09:05,766 اوصل اعتذاراتي للسيدة الصغيرة ايضاً 550 01:09:05,934 --> 01:09:08,185 لابد انها كانت صدمة قوية 551 01:09:08,728 --> 01:09:11,271 وجعلت وجهك يتجمد 552 01:09:12,357 --> 01:09:14,441 قلت لك, لا تقلق 553 01:09:14,567 --> 01:09:18,445 ارجوك اخبرها, انها مرحب بها في اي وقت 554 01:09:20,240 --> 01:09:22,908 اخشى اني فقدت الإتصال بها 555 01:09:24,077 --> 01:09:26,870 العصابة لديها مشكلة ما 556 01:09:27,956 --> 01:09:30,290 لذا لم اكن اقامر كثيراً 557 01:09:32,669 --> 01:09:35,629 وسمعت انها لا تقامر كذلك 558 01:09:35,797 --> 01:09:38,131 حقاً؟ هذا سئ جداً 559 01:09:38,466 --> 01:09:43,136 الاجواء تكون مختلفة عندما تكون موجودة 560 01:09:43,680 --> 01:09:46,682 المزيد من الناس يظهرون. إنها مليئة بالحياة. 561 01:09:46,891 --> 01:09:49,768 حتى انا.. احب رؤيتها وهي تلعب 562 01:09:49,894 --> 01:09:52,354 ثمة شئ مختلف فيها 563 01:09:52,480 --> 01:09:54,648 إن رأيتها, سوف اجلبها معي 564 01:09:54,983 --> 01:09:57,651 ربما يعلم "يوه" مكانها 565 01:09:58,653 --> 01:10:00,279 يوه؟ 566 01:10:00,613 --> 01:10:02,906 انا اقصد... 567 01:10:03,032 --> 01:10:05,325 لقد سمعت مؤخراً... 568 01:10:06,536 --> 01:10:10,956 ان بعض فتياننا قد رأوهم سوياً 569 01:10:21,092 --> 01:10:24,136 في تلك الليلة قد حظيت بحلم 570 01:12:50,491 --> 01:12:52,534 موراكي, 571 01:12:56,748 --> 01:12:58,498 موراكي, استيقظ 572 01:13:03,671 --> 01:13:06,715 - ماذا هناك؟ - لقد قُتل تاماكي 573 01:13:08,676 --> 01:13:11,887 كل ما علمته انه قد تم طعنه 574 01:13:23,858 --> 01:13:25,692 صباح الخير, يا زعيم 575 01:13:25,860 --> 01:13:28,987 ريجي, اذهب واقطع هذه 576 01:13:29,113 --> 01:13:31,656 اول الفصل. اعطى كل شخص قطعة 577 01:13:38,164 --> 01:13:41,208 سابو, كيف يمر سباق العجلات؟ 578 01:13:41,375 --> 01:13:42,959 بشكل جيد, سيدي 579 01:13:44,545 --> 01:13:46,046 مرحباً؟ 580 01:13:46,255 --> 01:13:49,382 هل هذا انت, يوشيكو هذا انا 581 01:13:50,718 --> 01:13:52,385 أانت مشغول اليوم؟ 582 01:13:53,554 --> 01:13:56,640 اين؟ حسناً, في البداية فندق 583 01:13:56,766 --> 01:13:58,683 ثم فيلم وعشاء 584 01:13:58,810 --> 01:14:01,353 ثم نعود للفندق. ما قولك؟ 585 01:14:02,021 --> 01:14:05,440 حفلة عشاء؟ ارفضها 586 01:14:06,484 --> 01:14:10,237 كنت امزح. فأنت بحاجة لكسب كل ما تسطيع 587 01:14:10,530 --> 01:14:13,698 في الحقيقة, انا مشغول للغاية ايضاً 588 01:14:14,075 --> 01:14:15,909 اوكي, اراك لاحقاً 589 01:14:18,037 --> 01:14:20,247 ساعدوا انفسكم يا اولاد 590 01:14:26,462 --> 01:14:28,088 شكراً يا زعيم 591 01:14:30,967 --> 01:14:32,634 تبدو جيدة 592 01:14:50,236 --> 01:14:52,112 من سيكون؟ 593 01:14:54,115 --> 01:14:57,075 انا احتاج لرجل كي يثأر لتاماكي 594 01:14:58,119 --> 01:15:00,704 سوف نتحمل اي سقوط 595 01:15:02,748 --> 01:15:07,294 سوف نستبعد اي شخص لديه زوجة واطفال.. اليس كذلك, ريجي؟ 596 01:15:15,303 --> 01:15:18,263 سوف اذهب انا ارجوك اتركني اقوم بها 597 01:15:19,599 --> 01:15:21,975 لا هذه المهمة كبيرة جداً عليك 598 01:15:24,729 --> 01:15:26,479 اي شخص آخر؟ 599 01:15:26,731 --> 01:15:28,982 موراكي خرج لتوه 600 01:15:37,533 --> 01:15:38,992 حسناً؟ 601 01:15:39,493 --> 01:15:41,328 من سيكون الرجل؟ 602 01:15:50,588 --> 01:15:51,838 مرحباً؟ 603 01:15:53,507 --> 01:15:56,509 ردهة جميلة؟ هذه ليست ردهة جميلة 604 01:16:02,516 --> 01:16:04,142 سوف اقوم بها 605 01:16:09,857 --> 01:16:12,442 - سوف اذهب - ولكنك... 606 01:16:12,568 --> 01:16:16,363 إنه خيارنا الوحيد المتبقي. لقد كنت اخطط لهذا على اي حال 607 01:16:18,532 --> 01:16:20,533 إلي اين تذهب؟ 608 01:16:21,327 --> 01:16:22,911 انا اعلم ما يجب فعله 609 01:16:25,081 --> 01:16:26,706 إنها عصابة إيماي 610 01:16:27,458 --> 01:16:29,876 اقتل زعيمهم 611 01:16:31,462 --> 01:16:33,505 لن يكون هناك خطأ 612 01:16:33,631 --> 01:16:36,758 فقط اعطيني مهلة يوم او اثنين 613 01:16:39,637 --> 01:16:42,347 ثمة شخص اريد ان اراه اولاً 614 01:16:52,525 --> 01:16:54,359 لا, ليس ثمة إشارة لوجودها 615 01:16:55,111 --> 01:16:57,696 كنت سأسألك 616 01:16:59,615 --> 01:17:03,285 الحياة قد انتزعت من اللعبة في غيابها 617 01:17:25,933 --> 01:17:27,267 موراكي 618 01:17:28,644 --> 01:17:31,938 لم ترى شخص كهذا, صحيح؟ 619 01:17:32,606 --> 01:17:34,858 لا, وانت؟ 620 01:17:34,984 --> 01:17:37,152 لا. اترغب بإلقاء نظرة بالداخل؟ 621 01:17:47,079 --> 01:17:50,457 هذا موراكي من عصابة فونادا شخص رائع, هاه؟ 622 01:18:11,187 --> 01:18:14,481 ضعوا رهاناتكم.. 623 01:18:14,607 --> 01:18:16,775 مستعدون 624 01:18:17,985 --> 01:18:20,028 ستة وتسعة 625 01:18:54,313 --> 01:18:58,358 - كيف هي زوجتك؟ - إنه ليس امر جلل 626 01:18:58,484 --> 01:19:01,277 - ستكون في البيت في خلال ايام - انا ارى 627 01:19:03,030 --> 01:19:06,408 - يا زعيم انا بحاجة الي المزيد من الايام - لك ذلك 628 01:19:06,534 --> 01:19:10,370 ليس هناك داعي للعجلة. استمتع بنفسك بينما تستطيع 629 01:19:10,538 --> 01:19:13,957 اسمع, عندما تقوم بها لا تستعمل مسدس, استعمل سكين 630 01:19:17,211 --> 01:19:20,004 هذه ليست طريقة مناسبة لحمل طفل 631 01:19:24,218 --> 01:19:26,553 ضعوا رهاناتكم 632 01:19:37,523 --> 01:19:39,065 انت وحدك؟ 633 01:19:39,942 --> 01:19:41,860 يبدو ان هناك كثير من الحضور الجدد 634 01:19:41,986 --> 01:19:44,779 ولكن, لا اختلاف بين تصنيف الزبائن 635 01:19:46,490 --> 01:19:48,741 لم ارى هذا ال"يوه" بالجوار في اي مكان 636 01:19:48,909 --> 01:19:50,827 ربما يكون بالخارج ينفذ عملية ما 637 01:19:56,709 --> 01:19:59,586 - موراكي, لم ارك منذ زمن - اسف, لقد كنت بعيداً عن الاتصال 638 01:19:59,753 --> 01:20:01,713 - هل فونادا بخير؟ - اجل 639 01:20:01,839 --> 01:20:04,799 اجلس. سوف اضع امامك بعض الارباح 640 01:20:05,843 --> 01:20:08,261 لا استطيع اليوم. ربما في المرة المقبلة 641 01:20:17,480 --> 01:20:21,149 غدا في ال 3:00 في الكنسية - سايكو 642 01:20:36,248 --> 01:20:37,916 إذن هذه انت 643 01:20:38,792 --> 01:20:40,793 توقفي عن ملاحقتي بالجوار 644 01:20:45,090 --> 01:20:48,468 تزوجي هذا الرجل. انا سوف اعود للسجن من جديد 645 01:20:53,724 --> 01:20:56,059 لا تصدقيني إن لم ترغبي بذلك 646 01:20:57,478 --> 01:20:59,103 انا لا افعل 647 01:20:59,313 --> 01:21:00,980 من تكون سايكو؟ 648 01:21:02,816 --> 01:21:05,944 حسناً. اذهب لأي مكان تحب 649 01:21:06,820 --> 01:21:09,405 اخرج مع تلك ال"سايكو" 650 01:21:10,407 --> 01:21:12,825 لكنك لن تتخلص مني 651 01:21:12,952 --> 01:21:14,953 سوف اتبعك اينما تذهب 652 01:21:17,456 --> 01:21:19,707 انا لا استطيع العيش بدونك 653 01:21:30,678 --> 01:21:32,595 هل معتدك تؤلمك؟ 654 01:21:33,347 --> 01:21:35,306 إن رائحة نفسك سيئة 655 01:21:40,354 --> 01:21:42,689 انا راجع للسجن حقاً 656 01:21:45,943 --> 01:21:47,735 ولقد اخبرتك بالفعل بذلك.. 657 01:21:48,779 --> 01:21:51,990 إنه الوقت الذي يجب ان تستقري به 658 01:22:01,875 --> 01:22:03,585 كوني حياة محترمة 659 01:22:49,256 --> 01:22:52,091 حسناً؟ هل استقرت امورك؟ 660 01:22:52,593 --> 01:22:54,927 انا لا احاول استعجالك 661 01:22:55,179 --> 01:22:57,388 ليس هناك داعي للعجلة 662 01:22:58,432 --> 01:23:01,017 هل عادت زوجتك للبيت؟ 663 01:23:01,143 --> 01:23:03,144 الطفل صورة طبق الاصل منها 664 01:23:03,270 --> 01:23:05,271 مخلوق صغير غريب 665 01:23:05,939 --> 01:23:07,440 مبارك لك 666 01:23:09,860 --> 01:23:11,653 لقد استقرت اموري 667 01:23:12,946 --> 01:23:15,198 اسمع.. ليس هناك داعي للإستعجال 668 01:23:18,535 --> 01:23:20,286 هل لديك وقت مثالي؟ 669 01:23:26,251 --> 01:23:29,796 موراكي, اصلح اسنانك هذه قبل الذهاب 670 01:23:29,922 --> 01:23:31,923 المزيد من الزيارات سوف تهتم بالامر 671 01:23:40,432 --> 01:23:41,974 ريجي, هيا لنذهب 672 01:24:13,674 --> 01:24:16,259 جيرو, ارتدي هذه 673 01:24:21,932 --> 01:24:24,642 واو! هذه بدلة رائعة 674 01:24:30,315 --> 01:24:32,066 كيف ابدو؟ 675 01:24:32,192 --> 01:24:34,861 - إنها لك - انت لا تمزح؟ 676 01:24:35,028 --> 01:24:37,029 إصبعك في جيب البدلة 677 01:24:38,615 --> 01:24:40,616 هذه خدعة متعفنة 678 01:25:06,226 --> 01:25:08,770 لقد تعاطيت المخدرات في اليوم الفائت 679 01:25:08,896 --> 01:25:10,313 حمقااء! 680 01:25:11,482 --> 01:25:13,941 إنها ليست مشكلة كبيرة 681 01:25:16,153 --> 01:25:17,570 من اين جلبتيهم؟ 682 01:25:18,238 --> 01:25:20,490 طبيب صديق قد جلب لي بعضاً منها 683 01:25:22,576 --> 01:25:26,204 لماذا انت قلق جداً بشأني؟ 684 01:25:26,330 --> 01:25:29,999 فقط ابتعدي عن تلك الاشياء. مفهوم؟ 685 01:25:34,838 --> 01:25:36,506 حسناً. سأفعل 686 01:25:46,016 --> 01:25:48,893 سوف اريكي شيئاً اجمل من المخدرات حتى 687 01:25:50,103 --> 01:25:52,438 سوف اقتل رجلاً 688 01:25:53,106 --> 01:25:54,774 تقتل رجلاً؟ 689 01:25:56,652 --> 01:25:58,444 اترغبين بالمجي؟ 690 01:26:16,255 --> 01:26:18,339 إنه امر بلا هدف 691 01:26:19,132 --> 01:26:21,217 نعم, إنه كذلك 692 01:26:35,691 --> 01:26:37,316 الاوزة البرية" 693 01:26:38,902 --> 01:26:41,654 هذا هو المكان الذي سيتواجد به 694 01:26:43,323 --> 01:26:44,949 "الاوزة البرية"؟ 695 01:26:45,075 --> 01:26:48,661 لقد كنت احب مشاهدة الاوز البري يطير عندما كنت صغيراً 696 01:26:49,413 --> 01:26:51,330 لا ارى الكثير منهم اليوم 697 01:26:51,456 --> 01:26:53,916 لقد اختفوا كلهم 698 01:26:56,295 --> 01:26:58,421 ثمة مذاق لاذع في فمي.. 699 01:26:59,756 --> 01:27:02,675 وانا اشعر بالدوار على الاغلب 700 01:27:04,261 --> 01:27:07,513 انا على وشك القيام بمهمة... 701 01:27:08,473 --> 01:27:10,558 تشعرني انه كان مقدر لي القيام بها.. 702 01:27:11,518 --> 01:27:13,603 القدر, كما يمكنك القول 703 01:27:14,396 --> 01:27:16,522 إنها شئ يجب علي القيام به 704 01:27:17,024 --> 01:27:19,901 إنها ليست مشكلة فالامر سينتهي قريباً 705 01:27:22,362 --> 01:27:25,406 هذا صحيح فالامر سينتهي قريباً 706 01:27:27,075 --> 01:27:29,869 اتعلم, انا معجبة بك حقاً 707 01:31:54,050 --> 01:31:55,551 لقد فعلها 708 01:31:56,303 --> 01:31:58,262 موراكي افلت بفعلته 709 01:31:58,388 --> 01:32:01,223 ليس بخفة اخر مرة, ولكنه فعلها 710 01:32:13,278 --> 01:32:16,530 بعد مرور عامين 711 01:32:28,001 --> 01:32:30,628 ضعوا رهاناتكم 712 01:32:42,974 --> 01:32:44,725 هاي, كيف هي الاحوال؟ 713 01:32:45,018 --> 01:32:46,769 جيد بما فيه الكفاية 714 01:32:46,895 --> 01:32:49,355 - ماذا عنك؟ - لا شئ تغير 715 01:32:50,815 --> 01:32:52,816 هاي, تعالي 716 01:33:46,413 --> 01:33:47,955 موراكي, 717 01:33:57,424 --> 01:33:59,216 متى وصلت إلي هنا؟ 718 01:33:59,342 --> 01:34:01,302 منذ حوالي اسبوع 719 01:34:04,764 --> 01:34:06,640 كم سنة مرت عليك هنا؟ 720 01:34:08,476 --> 01:34:10,769 كيف هي الامور بالخارج؟ 721 01:34:12,272 --> 01:34:15,274 هذه الفتاة التي جلبتها لوكرنا "سايكو".. 722 01:34:18,778 --> 01:34:21,071 من كانت بالنسبة لك؟ 723 01:34:22,073 --> 01:34:25,367 مجرد زبونة. لماذا؟ 724 01:34:26,328 --> 01:34:27,911 لقد قتلت؟ 725 01:34:28,955 --> 01:34:30,497 قتلت؟ 726 01:34:38,631 --> 01:34:41,091 - لقد قُتلت - من فعلها؟ 727 01:34:45,972 --> 01:34:50,559 اتذكر يوه, ذلك الرجل الذي اختاره زعيمنا؟ 728 01:34:51,102 --> 01:34:52,561 يوه؟ 729 01:34:54,481 --> 01:34:56,648 لقد كانت نوع من الفضيحة 730 01:34:58,985 --> 01:35:01,820 جريمة بدافع العاطفة 731 01:35:07,369 --> 01:35:10,496 ومما حصل,.. 732 01:35:11,164 --> 01:35:13,791 اكتشفنا من كانت 733 01:35:14,209 --> 01:35:16,794 - لقد كانت في الحقيقة... - موراكي, الوقت انتهى 734 01:35:44,989 --> 01:35:46,698 سايكو ماتت 735 01:35:47,951 --> 01:35:51,745 من كانت لن يشكل اي فرق 736 01:35:52,247 --> 01:35:53,831 سايكو... 737 01:35:55,458 --> 01:35:58,961 حتى الآن, بمعرفتي انها ميتة اشعر بالجوع إليها 738 01:36:08,430 --> 01:36:12,141 THE END ترجمة Jeff_77