1 00:00:33,659 --> 00:00:37,538 Your ignorance makes me ill and angry. 2 00:00:50,843 --> 00:00:54,180 There is nothing wrong with your television set. 3 00:00:54,221 --> 00:00:56,766 Do not attempt to adjust the picture. 4 00:00:56,807 --> 00:00:59,894 We are controlling transmission. 5 00:01:00,019 --> 00:01:01,937 We will control the horizontal. 6 00:01:01,979 --> 00:01:04,565 We will control the vertical. 7 00:01:04,648 --> 00:01:07,318 We can change the focus to a soft blur 8 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 or sharpen it to crystal clarity. 9 00:01:09,445 --> 00:01:11,363 For the next hour, sit quietly, 10 00:01:11,447 --> 00:01:14,200 and we will control all that you see and hear. 11 00:01:14,283 --> 00:01:17,369 You are about to participate in a great adventure. 12 00:01:17,411 --> 00:01:21,290 You are about to experience the awe and mystery 13 00:01:21,373 --> 00:01:26,003 which reaches from the inner mind to... 14 00:01:55,407 --> 00:01:58,410 Where are we going? 15 00:01:58,452 --> 00:02:01,372 Life... the timeless, mysterious gift... 16 00:02:01,455 --> 00:02:03,874 Is still evolving. 17 00:02:03,958 --> 00:02:06,794 What wonders or terrors does evolution 18 00:02:06,836 --> 00:02:10,214 hold in store for us in the next 10,000 years? 19 00:02:10,506 --> 00:02:12,842 In a million? In 6 million? 20 00:02:14,218 --> 00:02:15,177 Mrs. Ives? 21 00:02:16,971 --> 00:02:18,973 Mrs. Ives? 22 00:02:23,394 --> 00:02:25,938 Perhaps the answer lies in this old house 23 00:02:26,021 --> 00:02:27,898 in this old and misty valley. 24 00:03:19,617 --> 00:03:21,202 What are you doing here? 25 00:03:21,285 --> 00:03:23,037 I'm Kathy. 26 00:03:23,120 --> 00:03:24,205 Oh. 27 00:03:25,539 --> 00:03:27,124 Indeed. 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,377 I brought you fresh bread, 29 00:03:30,461 --> 00:03:33,339 and I was looking to be paid by your housekeeper... Mrs. Ives. 30 00:03:33,380 --> 00:03:35,382 That woman is never around when she's needed. 31 00:03:35,466 --> 00:03:37,343 It's impossible to find good help here. 32 00:03:37,384 --> 00:03:40,054 I can't even find an assistant. 33 00:03:40,137 --> 00:03:43,307 Fresh bread did you say? Give it here. 34 00:03:44,642 --> 00:03:46,810 Ah... 35 00:03:47,102 --> 00:03:49,480 One and tuppence, please. 36 00:03:49,563 --> 00:03:51,232 Oh, yes. 37 00:03:52,441 --> 00:03:55,486 I didn't take any time out for breakfast, 38 00:03:55,527 --> 00:03:58,405 and I've been working all night. One and tuppence. 39 00:03:58,489 --> 00:03:59,907 Thank you. 40 00:03:59,990 --> 00:04:03,744 Uh, what kind of work is it you do here? 41 00:04:03,786 --> 00:04:05,496 I'm a professor of genetics. 42 00:04:07,957 --> 00:04:11,043 This bread is very good. Do you have any more? 43 00:04:11,085 --> 00:04:13,337 That was the last, but I can bring you some more 44 00:04:13,420 --> 00:04:14,672 if you can wait. 45 00:04:14,797 --> 00:04:18,217 I can wait. Only hurry. I can't wait very long for anything. 46 00:04:18,425 --> 00:04:19,843 Hurry up. 47 00:04:22,513 --> 00:04:23,722 Genetics? 48 00:04:25,808 --> 00:04:27,226 Genetics. 49 00:04:29,228 --> 00:04:32,314 Ah, Darwin. Oh, you're hungry, too, eh? 50 00:04:32,356 --> 00:04:35,067 Well, you've had a hard night. There. 51 00:04:37,778 --> 00:04:39,738 Have you teached it any tricks? 52 00:04:39,822 --> 00:04:42,700 Oh, much more than that. He earns his keep. 53 00:04:42,783 --> 00:04:46,954 Here. File these under "mg." 54 00:04:51,000 --> 00:04:51,875 Oh. 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,172 Molecular genetics. 56 00:05:20,946 --> 00:05:24,158 However did he become so smart? 57 00:05:24,241 --> 00:05:25,701 I made him that way. 58 00:05:26,827 --> 00:05:29,079 Can you do that with people, too? 59 00:05:29,163 --> 00:05:30,748 That, my dear, is what I want... 60 00:05:33,375 --> 00:05:34,293 Why do you ask? 61 00:05:35,502 --> 00:05:39,298 I'd like to be smart. 62 00:05:39,381 --> 00:05:42,092 There's someone I'd like to be smart for. 63 00:05:47,806 --> 00:05:49,224 Who are your parents? 64 00:05:49,308 --> 00:05:51,018 I don't have any. 65 00:05:51,310 --> 00:05:54,813 Could you make me halfway smart? 66 00:06:00,903 --> 00:06:04,239 I'd like a sample of your blood. 67 00:06:06,116 --> 00:06:08,452 It's all right. It won't hurt. 68 00:06:08,494 --> 00:06:10,371 Extend your arm. 69 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 There we are. 70 00:06:19,129 --> 00:06:20,714 Now make a fist. 71 00:06:57,835 --> 00:07:00,379 12 loaves at 1 and tuppence. 72 00:07:00,462 --> 00:07:04,299 And all you bring home is 12 and tuppence? 73 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 You're holding back 1 and 9. 74 00:07:06,051 --> 00:07:07,261 No, Gert. 75 00:07:07,302 --> 00:07:09,388 Little miss innocent eyes herself, 76 00:07:09,471 --> 00:07:12,391 thieving from her own sister. Give it to me. 77 00:07:12,474 --> 00:07:14,476 It must've been the professor give me the wrong change. 78 00:07:14,518 --> 00:07:16,562 I'm going to teach you to count 79 00:07:16,645 --> 00:07:18,272 if I have to beat it into you. 80 00:07:18,313 --> 00:07:19,940 No, Gert. I'll get the right change. 81 00:07:19,982 --> 00:07:21,608 I've got to go back, anyway. 82 00:07:21,692 --> 00:07:23,277 Here... here now, miss witch. 83 00:07:23,360 --> 00:07:25,779 Leave the helpless child be. 84 00:07:25,821 --> 00:07:27,823 My customers cheat her out of the right change, 85 00:07:27,906 --> 00:07:29,450 and she isn't bright enough to know. 86 00:07:29,533 --> 00:07:32,870 Beating up never made anybody bright, girl. 87 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 That's love and fondness 88 00:07:35,414 --> 00:07:38,333 is makes ladies think the right way. 89 00:07:38,417 --> 00:07:39,793 You know that, don't you, Gert? 90 00:07:41,712 --> 00:07:44,631 Ooh, please, Wilt. Please, Wilt. 91 00:07:44,673 --> 00:07:46,717 I'll let you go if you give me one little sisterly kiss. 92 00:07:46,800 --> 00:07:48,343 Hey, knock it off, Wilt. 93 00:07:48,427 --> 00:07:50,304 Distract me friend, Gert. 94 00:07:50,345 --> 00:07:53,599 He annoys me terrible. 95 00:07:53,682 --> 00:07:56,435 Isn't this town dirty enough? 96 00:08:01,565 --> 00:08:04,234 Thanks, Wilhelm. 97 00:08:04,318 --> 00:08:07,237 Well, if the professor wants another loaf, 98 00:08:07,321 --> 00:08:09,072 take it to him. 99 00:08:12,743 --> 00:08:14,161 I'm going that way. 100 00:08:14,203 --> 00:08:16,288 I'll walk with you. 101 00:08:24,755 --> 00:08:26,173 The foreman told the manager 102 00:08:26,256 --> 00:08:29,468 that I'd been making trouble among the miners... 103 00:08:29,551 --> 00:08:31,178 Spreading discontent 104 00:08:31,261 --> 00:08:33,180 and acting myself superior. 105 00:08:34,348 --> 00:08:37,476 Manager called me in his office. 106 00:08:37,559 --> 00:08:41,688 Asked me if I thought I was too good for the job. 107 00:08:41,730 --> 00:08:44,942 So I told him that maybe I was. 108 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 So it's down tools for me, and I'm out of a job. 109 00:08:52,074 --> 00:08:53,909 That's it, isn't it? 110 00:08:53,951 --> 00:08:54,993 Yes, Wilhelm. 111 00:08:55,077 --> 00:08:57,162 All right, then, I'll wait for you here. 112 00:08:57,204 --> 00:08:58,664 No. Come on. 113 00:08:59,831 --> 00:09:02,417 Well, there's one good thing. 114 00:09:02,459 --> 00:09:05,087 I'll be able to turn me back on that mine. 115 00:09:05,170 --> 00:09:08,507 I wish I could turn my back on that whole town forever. 116 00:09:08,590 --> 00:09:11,718 Life should go forward, see, and not backward like here. 117 00:09:11,802 --> 00:09:13,511 How can a man go forward here? 118 00:09:13,512 --> 00:09:15,472 It's the most backward place in the world. 119 00:09:15,514 --> 00:09:17,891 Where would you go, then? 120 00:09:17,933 --> 00:09:21,186 Oh, anywhere... To get out from under, 121 00:09:21,270 --> 00:09:24,064 away from all this dirt and stupidity, 122 00:09:24,106 --> 00:09:26,692 away from that black mine that's to blame for it all. 123 00:09:31,655 --> 00:09:33,407 It would give me great pleasure 124 00:09:33,490 --> 00:09:36,326 to see this whole town utterly destroyed. 125 00:09:36,368 --> 00:09:40,539 You'll go forward, Wilhelm. You're smarter than the others. 126 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 I'm too smart to go on eating coal dust 127 00:09:42,833 --> 00:09:44,876 for the rest of my life. 128 00:09:44,918 --> 00:09:46,503 I wish I was smart. 129 00:09:46,545 --> 00:09:48,213 Well, you're not stupid. 130 00:09:48,297 --> 00:09:50,882 That's the big difference between you and them others. 131 00:09:50,966 --> 00:09:53,969 All I need is one lucky break, see. 132 00:09:54,052 --> 00:09:58,390 A job where I could use my head, and I'd show them. 133 00:09:58,473 --> 00:10:00,517 I'd be riding around in a sports car 134 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 and wearing a big gold ring on my finger. 135 00:10:13,864 --> 00:10:15,115 So that's him? 136 00:10:15,198 --> 00:10:16,366 Who? 137 00:10:16,450 --> 00:10:18,535 The professor from London. 138 00:10:18,577 --> 00:10:21,830 Hmm. Why don't you ask him for a job? 139 00:10:21,913 --> 00:10:23,206 Don't be ridiculous. 140 00:10:52,361 --> 00:10:54,571 Excuse me, Professor Mathers. 141 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 Young Kathy's come to see you. 142 00:10:56,365 --> 00:10:59,159 Oh, Kathy. Show her in, Mrs. Ives. 143 00:11:03,872 --> 00:11:06,833 Oh, Kathy, I'm sorry I have to disappoint you. 144 00:11:06,917 --> 00:11:09,252 I'm afraid your blood is the wrong type. 145 00:11:09,294 --> 00:11:11,588 Oh, professor, it wasn't for that I've come. 146 00:11:11,630 --> 00:11:15,175 Here's my friend... Wilhelm Griffith. 147 00:11:21,473 --> 00:11:24,893 Kathy tells me you're in need of an assistant. 148 00:11:24,976 --> 00:11:27,354 I come to apply for the job. 149 00:11:30,190 --> 00:11:32,526 Do you think you're eligible for this particular job? 150 00:11:33,652 --> 00:11:36,363 I can do anything another man can do. 151 00:11:36,405 --> 00:11:37,614 And better, maybe. 152 00:11:37,698 --> 00:11:38,824 Oh... 153 00:11:41,618 --> 00:11:44,996 I work here on high-frequency electronics 154 00:11:45,038 --> 00:11:46,498 on a molecular level. 155 00:11:46,581 --> 00:11:49,334 Are you familiar with solid-state circuitry? 156 00:11:49,376 --> 00:11:51,962 Any experience in ordinary lab techniques? 157 00:11:52,003 --> 00:11:57,217 Microscopy, biopsy, protein analysis and synthesis? 158 00:11:57,300 --> 00:11:59,636 Know anything about the mechanical side of office work, 159 00:11:59,678 --> 00:12:01,513 computer technology, 160 00:12:01,555 --> 00:12:03,807 filing procedures, 161 00:12:03,932 --> 00:12:04,850 stenography? 162 00:12:04,933 --> 00:12:06,309 Are you trying to make a fool of me? 163 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 On the contrary. I was merely suggesting 164 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 that you are best adapted for what you've been doing. 165 00:12:12,607 --> 00:12:16,069 Wait. If you could teach that monkey, 166 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 couldn't you teach Wilhelm, 167 00:12:17,320 --> 00:12:19,406 who's smarter than anyone else in town? 168 00:12:19,489 --> 00:12:21,324 Afraid it isn't that simple. 169 00:12:21,366 --> 00:12:25,162 Learning is worthless 170 00:12:25,245 --> 00:12:27,497 without the brain capacity to use it. 171 00:12:27,581 --> 00:12:29,416 That's what I'm working on. 172 00:12:29,499 --> 00:12:31,918 Racing against time, trying to speed up 173 00:12:32,002 --> 00:12:33,962 the slow process of evolution 174 00:12:34,045 --> 00:12:36,590 by a molecular approach to genetics. 175 00:12:36,631 --> 00:12:38,717 I've already succeeded with that ape. 176 00:12:39,676 --> 00:12:41,052 He's almost human. 177 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 Now, if I could do it with a man, 178 00:12:55,192 --> 00:12:58,695 if I could create the man of the future, 179 00:12:58,779 --> 00:13:01,448 we could rise above the animal passions 180 00:13:01,490 --> 00:13:04,201 which lead to violence and self-destruction 181 00:13:04,326 --> 00:13:07,996 and develop the intelligence that's necessary 182 00:13:08,038 --> 00:13:11,374 for a peaceful and civilized co-existence. 183 00:13:14,544 --> 00:13:15,462 Will you do it with me? 184 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 You? 185 00:13:26,848 --> 00:13:28,016 Yes. 186 00:13:31,144 --> 00:13:34,064 You realize an experiment always has its dangers. 187 00:13:35,816 --> 00:13:37,901 I'm game for anything, 188 00:13:37,984 --> 00:13:40,862 sooner than go crawling back to that mine after my job, 189 00:13:40,904 --> 00:13:43,657 spend the best of my life like an animal in the dark. 190 00:13:47,911 --> 00:13:49,663 Mrs. Ives. 191 00:13:55,418 --> 00:13:58,338 Take him out and clean him up, Mrs. Ives. 192 00:14:31,496 --> 00:14:34,583 Would you take your jacket off and sit down over there? 193 00:14:44,342 --> 00:14:46,595 I need to take a sample of your blood. 194 00:14:50,724 --> 00:14:52,475 Extend your arm. 195 00:14:53,602 --> 00:14:57,147 When the physical test is completed, 196 00:14:57,188 --> 00:15:01,443 and if it's successful, well... 197 00:15:01,526 --> 00:15:03,361 Now... 198 00:15:06,948 --> 00:15:08,575 Make a fist. 199 00:15:21,880 --> 00:15:24,132 Have I passed the test? 200 00:15:25,258 --> 00:15:26,718 You'll do. 201 00:15:26,801 --> 00:15:28,303 Let's get on with it, then. 202 00:15:28,386 --> 00:15:31,723 Immediately. 203 00:15:31,806 --> 00:15:33,892 What'll we do, then? 204 00:15:33,975 --> 00:15:36,227 Use of selective wavelengths, 205 00:15:36,269 --> 00:15:38,939 and I can stimulate the genes in every cell of your body 206 00:15:39,022 --> 00:15:41,983 so that the superior genes become much stronger 207 00:15:42,025 --> 00:15:45,528 than the backward ones and eventually dominate them, 208 00:15:45,612 --> 00:15:48,865 thereby accelerating the inborn mechanism of evolution 209 00:15:48,907 --> 00:15:51,159 to a fantastically high speed. 210 00:15:53,411 --> 00:15:56,414 These generators are directed into this chamber. 211 00:15:56,456 --> 00:15:58,917 They're controlled by this panel. 212 00:16:19,813 --> 00:16:23,149 This lever encompasses the entire evolutionary history 213 00:16:23,233 --> 00:16:24,150 of the human race... 214 00:16:24,234 --> 00:16:26,277 Backward to the protozoa, 215 00:16:26,319 --> 00:16:30,407 forward... to what? 216 00:16:32,492 --> 00:16:34,077 Each degree on this dial 217 00:16:34,160 --> 00:16:37,455 represents 10,000 years of evolution per minute. 218 00:16:37,539 --> 00:16:39,457 You'll be the first man ever to go forward 219 00:16:39,499 --> 00:16:41,084 into our biological future. 220 00:16:42,252 --> 00:16:44,921 Still determined to go through with it? 221 00:18:44,916 --> 00:18:47,084 You're praying that your experiment 222 00:18:47,085 --> 00:18:50,213 may be a blessing and not a curse on mankind. 223 00:19:17,031 --> 00:19:19,409 Now you're hoping you may be forgiven 224 00:19:19,450 --> 00:19:22,537 for what you did only a few years ago 225 00:19:22,620 --> 00:19:24,539 when you helped to invent an atomic bomb 226 00:19:24,581 --> 00:19:26,499 that was so powerful, it could destroy 227 00:19:26,541 --> 00:19:28,376 all the life on this planet. 228 00:19:41,681 --> 00:19:43,224 It's this sense of guilt 229 00:19:43,266 --> 00:19:47,312 that's made you bury yourself down here, 230 00:19:47,395 --> 00:19:49,647 trying desperately to find a way 231 00:19:49,731 --> 00:19:51,649 of making war impossible. 232 00:19:55,486 --> 00:19:57,071 How do you know that? 233 00:20:13,755 --> 00:20:15,173 It's your dinner tray, 234 00:20:15,298 --> 00:20:17,050 for you and the young man, professor. 235 00:20:17,133 --> 00:20:20,762 Leave it, Mrs. Ives. We can't be disturbed now. 236 00:20:20,803 --> 00:20:23,556 As you like, sir. 237 00:20:36,027 --> 00:20:38,279 Don't let it get cold now, sir. 238 00:20:38,321 --> 00:20:42,242 All right. Good night, Mrs. Ives. 239 00:20:42,325 --> 00:20:44,202 It would be very unwise and premature 240 00:20:44,244 --> 00:20:46,287 for her to see you at this stage. 241 00:20:46,371 --> 00:20:48,581 You didn't tell me my body would change. 242 00:20:48,623 --> 00:20:51,000 I wasn't prepared for a physical mutation 243 00:20:51,084 --> 00:20:54,295 in the man of 20,000 years from now. 244 00:20:54,337 --> 00:20:55,964 However, it's understandable, 245 00:20:56,047 --> 00:20:59,342 since we evolved from the caveman in less time. 246 00:21:06,557 --> 00:21:09,519 Why didn't he change? 247 00:21:09,602 --> 00:21:13,231 Not all species of monkey evolved into man. 248 00:21:13,314 --> 00:21:15,692 His obviously lacked that potential. 249 00:21:18,111 --> 00:21:19,737 Your heightened forehead 250 00:21:19,821 --> 00:21:23,116 indicates more currents in your neuronic synapses 251 00:21:23,199 --> 00:21:25,493 required for greater intelligence 252 00:21:25,576 --> 00:21:27,120 and telepathic function. 253 00:21:27,161 --> 00:21:30,498 Your eyes have developed a wider field of vision 254 00:21:30,581 --> 00:21:34,711 and a power of charged concentration. 255 00:21:35,920 --> 00:21:40,341 Your hand reveals the bud of a sixth finger, 256 00:21:40,383 --> 00:21:43,511 which suggests an additional dexterity 257 00:21:43,594 --> 00:21:48,933 will develop in the man of the dim future. 258 00:21:49,017 --> 00:21:52,103 It is a high price to pay for power over other men. 259 00:21:58,860 --> 00:22:00,945 Misgivings, professor? 260 00:22:10,621 --> 00:22:13,750 Afraid you maybe gave power to the wrong man? 261 00:22:18,046 --> 00:22:20,131 What makes you say that? 262 00:22:20,173 --> 00:22:23,217 You should have realized by now, Professor Mathers, 263 00:22:23,259 --> 00:22:25,636 that I can read your mind. 264 00:22:52,663 --> 00:22:54,332 Professor? 265 00:22:56,542 --> 00:22:57,460 Yes, what is it? 266 00:22:57,543 --> 00:22:58,878 Are you all right? 267 00:22:58,920 --> 00:23:00,838 You've not touched your dinner tray. 268 00:23:00,922 --> 00:23:02,632 It's stood here all night. 269 00:23:02,715 --> 00:23:05,635 We're too busy to stop. Take it away, Mrs. Ives. 270 00:23:05,676 --> 00:23:08,012 Very good, sir. 271 00:23:29,700 --> 00:23:31,744 Useless, like the others. 272 00:23:31,786 --> 00:23:35,456 Our intelligence tests aren't sufficiently developed 273 00:23:35,540 --> 00:23:37,333 to measure your mind in its advanced state. 274 00:23:37,417 --> 00:23:40,628 What good is intelligence without knowledge? 275 00:23:40,670 --> 00:23:43,923 I'm hungry to know things. Learn everything. 276 00:23:45,967 --> 00:23:46,843 Aah! 277 00:23:48,803 --> 00:23:50,387 Fetch me books, 278 00:23:50,388 --> 00:23:52,974 books about everything. 279 00:23:53,015 --> 00:23:56,060 All the books you have! I want to read them all! 280 00:23:56,102 --> 00:23:57,478 Do you understand? 281 00:24:03,192 --> 00:24:07,447 2 loaves... 2 and 4 pence. Here you are, love. 282 00:24:07,572 --> 00:24:09,449 Thank you, Mrs. Ives. 283 00:24:09,490 --> 00:24:13,411 Uh, how is Wilhelm keeping himself? 284 00:24:13,453 --> 00:24:16,038 I ain't seen hide nor hair of him since he first come. 285 00:24:16,122 --> 00:24:19,041 Something peculiar is going on, and it can't be good. 286 00:24:19,083 --> 00:24:21,252 Look what the professor done with that monkey. 287 00:24:21,294 --> 00:24:22,670 It ain't natural. 288 00:24:22,753 --> 00:24:24,338 If you was to tell... 289 00:24:24,380 --> 00:24:25,673 That won't do no good. 290 00:24:25,756 --> 00:24:28,593 One of these days, I'll get to the bottom of it. 291 00:24:28,676 --> 00:24:31,262 Maybe he'd see me, please. 292 00:24:31,304 --> 00:24:33,848 Ah, if you don't believe me, come on. 293 00:24:52,992 --> 00:24:55,119 You have a visitor. 294 00:24:57,330 --> 00:24:59,373 I can't see anyone. 295 00:24:59,415 --> 00:25:01,167 Tell him it's me. 296 00:25:01,209 --> 00:25:03,878 It's miss Kathy come to see you. 297 00:25:03,961 --> 00:25:07,548 Get away. Don't bother me. 298 00:25:08,716 --> 00:25:11,385 He's right, he is, 299 00:25:11,427 --> 00:25:13,179 not wanting the likes of me 300 00:25:13,262 --> 00:25:15,181 breaking in on his studies. 301 00:26:15,700 --> 00:26:17,952 Come on... Sing, Gert. 302 00:26:18,035 --> 00:26:20,788 It's been years since I heard your tender voice. 303 00:26:20,913 --> 00:26:24,166 Don't be daft. What have I got to sing about? 304 00:26:24,208 --> 00:26:27,420 Humph. the funeral dirge I'd be singing... 305 00:26:27,461 --> 00:26:29,839 For all the lost things. 306 00:26:31,132 --> 00:26:35,219 Speaking of lost things, where have you been? 307 00:26:35,303 --> 00:26:36,887 Delivering the bread, Gert. 308 00:26:36,929 --> 00:26:42,184 All this time? What do you do with such a plain-faced liar? 309 00:26:42,810 --> 00:26:46,022 Plained face. I don't say plain faced. 310 00:26:46,188 --> 00:26:49,358 I'd say, um, pudgy. 311 00:26:49,442 --> 00:26:52,945 Aye... maybe even pretty 312 00:26:52,987 --> 00:26:55,239 in a sad way. 313 00:26:55,323 --> 00:26:57,408 Go on, get a move on. 314 00:27:01,662 --> 00:27:03,372 Speak to her gentle, Gert. 315 00:27:03,414 --> 00:27:06,459 She's hurting enough these days. 316 00:27:06,542 --> 00:27:08,294 That's true, ain't it? 317 00:27:08,336 --> 00:27:09,586 Please, Wilt. 318 00:27:09,587 --> 00:27:11,672 Not seeing handsome hide nor golden hair 319 00:27:11,756 --> 00:27:13,382 of your precious Wilhelm. 320 00:27:13,424 --> 00:27:15,801 That must be hurting you real deep. 321 00:27:15,885 --> 00:27:19,263 Oh, leave her be, Wilt. He isn't a precious anything. 322 00:27:19,347 --> 00:27:21,682 He's busy. He's very busy 323 00:27:21,724 --> 00:27:23,934 doing very important work 324 00:27:23,976 --> 00:27:25,394 and trying to better himself, 325 00:27:25,478 --> 00:27:27,271 trying to make himself better 326 00:27:27,313 --> 00:27:28,939 than any of us will ever be. 327 00:27:29,023 --> 00:27:32,276 Ha ha ha ha. Are we that typical? 328 00:27:32,360 --> 00:27:34,945 The little thing finally speaks her piece, 329 00:27:35,029 --> 00:27:36,405 and who does she speak it for? 330 00:27:36,447 --> 00:27:39,283 A worthless rotter who can't even hold down a job 331 00:27:39,367 --> 00:27:40,785 in an honorable profession. 332 00:27:40,868 --> 00:27:42,828 You can laugh at me, but you can't laugh at him. 333 00:27:42,870 --> 00:27:44,205 He's not to be laughed at. 334 00:29:15,171 --> 00:29:17,298 Come in, professor. 335 00:29:22,720 --> 00:29:24,597 I'm very grateful to you. 336 00:29:24,680 --> 00:29:27,266 You've given me the ability to observe your culture 337 00:29:27,308 --> 00:29:30,561 through the eyes of a man 20,000 years in the future. 338 00:29:30,644 --> 00:29:33,314 Amazing, isn't it? 339 00:29:33,397 --> 00:29:37,526 Things that endure the ravages of time and taste. 340 00:29:37,610 --> 00:29:40,196 This simple prelude, for instance. 341 00:29:40,279 --> 00:29:43,908 Bach will quite probably outlive us all. 342 00:29:47,953 --> 00:29:50,998 Have you always been able to play this well? 343 00:29:51,040 --> 00:29:53,584 I have never before touched the keys of a piano. 344 00:29:54,919 --> 00:29:58,631 Playing the piano is only a matter of mathematics 345 00:29:58,672 --> 00:30:01,884 and, to a certain degree, of manual dexterity. 346 00:30:05,095 --> 00:30:07,640 Man produces little that is lasting. 347 00:30:07,681 --> 00:30:10,267 Truly lasting. 348 00:30:13,395 --> 00:30:15,564 It's understandable. 349 00:30:19,193 --> 00:30:21,028 It is? 350 00:30:21,070 --> 00:30:25,032 Fear, conformity, immorality... 351 00:30:25,115 --> 00:30:27,243 These are heavy burdens, 352 00:30:27,326 --> 00:30:29,036 great drainers of creative energy. 353 00:30:29,078 --> 00:30:31,622 And when we are drained of creative energy, 354 00:30:31,705 --> 00:30:33,958 we do not create. 355 00:30:34,041 --> 00:30:36,627 We procreate, but we do not create. 356 00:30:52,226 --> 00:30:53,561 I must get some sleep. 357 00:30:53,644 --> 00:30:55,104 Yes, you must. 358 00:31:01,819 --> 00:31:04,321 Your playing won't disturb me. 359 00:31:07,491 --> 00:31:09,743 Oh, I shall stop soon, anyway. 360 00:31:17,209 --> 00:31:18,502 Good night, then. 361 00:31:20,379 --> 00:31:22,339 Good night, professor. 362 00:31:52,536 --> 00:31:55,164 I finished these books. 363 00:31:58,042 --> 00:32:01,295 Almost dawn. Why aren't you asleep? 364 00:32:01,337 --> 00:32:04,548 I no longer have any need for sleep. 365 00:32:12,890 --> 00:32:14,892 You've continued to evolve. 366 00:32:14,975 --> 00:32:18,437 Your hand. The sixth finger. 367 00:32:19,521 --> 00:32:22,775 When did it develop? 368 00:32:22,858 --> 00:32:24,443 Sometime during the night. 369 00:32:24,526 --> 00:32:26,987 I was too absorbed in reading to notice it. 370 00:32:27,071 --> 00:32:28,864 How is it possible? 371 00:32:28,948 --> 00:32:31,450 Must the pupil explain to the teacher? 372 00:32:31,533 --> 00:32:33,744 It's really quite simple. 373 00:32:33,786 --> 00:32:36,205 You've released the mechanism of evolution, 374 00:32:36,246 --> 00:32:38,040 which is a self-generating force. 375 00:32:38,123 --> 00:32:40,793 It's now mutating under its own impetus. 376 00:32:40,876 --> 00:32:43,462 I am now where man will be 377 00:32:43,504 --> 00:32:45,923 approximately 1 million years from today. 378 00:32:48,592 --> 00:32:49,926 Why are you laughing? 379 00:32:49,927 --> 00:32:52,888 I am laughing at what is in your mind, professor. 380 00:32:52,930 --> 00:32:54,807 You think that I've become a monster. 381 00:32:54,848 --> 00:32:57,434 Need I remind you that everything is relative? 382 00:32:57,518 --> 00:33:01,230 To me, you look as monstrous as the missing link. 383 00:33:04,483 --> 00:33:07,194 We must stop this self-generating process 384 00:33:07,236 --> 00:33:08,821 before it's too late. 385 00:33:08,904 --> 00:33:11,031 You must return to the chamber immediately. 386 00:33:11,073 --> 00:33:13,742 I'll set the dial backwards, somewhere nearer to man. 387 00:33:18,080 --> 00:33:21,417 Would you be willing to go back to an ape, professor? 388 00:33:37,891 --> 00:33:38,851 Who's there? 389 00:33:38,892 --> 00:33:40,936 More books for you. 390 00:33:41,061 --> 00:33:42,396 Set them outside. 391 00:33:42,438 --> 00:33:44,565 Very good, sir. 392 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Ahh! 393 00:34:03,500 --> 00:34:04,668 Wait. 394 00:34:06,170 --> 00:34:09,089 No... please... 395 00:34:31,820 --> 00:34:32,738 She's dead. 396 00:34:35,824 --> 00:34:38,035 Was it... An accident? 397 00:34:39,536 --> 00:34:41,872 Your race is too prejudice 398 00:34:41,914 --> 00:34:44,666 to tolerate any differences from its own kind. 399 00:34:44,750 --> 00:34:46,502 She saw me only as a monster. 400 00:34:46,585 --> 00:34:48,003 It was in her mind to run to the village 401 00:34:48,045 --> 00:34:49,963 and arouse its inhabitants. 402 00:34:50,047 --> 00:34:51,799 They would've come with their primitive weapons 403 00:34:51,840 --> 00:34:53,509 to obliterate me. 404 00:34:53,592 --> 00:34:55,594 I wanted to stop her. 405 00:34:55,844 --> 00:34:57,971 I stopped her heart. 406 00:35:00,349 --> 00:35:01,767 You feel no remorse? 407 00:35:03,560 --> 00:35:05,187 Would it bring her back? 408 00:35:09,066 --> 00:35:12,152 She was, after all, a human being... 409 00:35:12,236 --> 00:35:13,654 Same as ourselves. 410 00:35:13,946 --> 00:35:15,739 Same as you, professor. 411 00:35:19,785 --> 00:35:20,869 In relation to me, 412 00:35:20,953 --> 00:35:22,830 she was no more advanced than a monkey. 413 00:35:23,956 --> 00:35:25,374 She wouldn't have become civilized 414 00:35:25,457 --> 00:35:27,000 for another million years. 415 00:36:08,959 --> 00:36:11,253 Heart attack. Hmmph! 416 00:36:11,336 --> 00:36:12,796 She was strong as an ox. 417 00:36:12,880 --> 00:36:15,424 If that woman's heart stopped, 418 00:36:15,465 --> 00:36:16,633 it's because somebody 419 00:36:16,717 --> 00:36:19,011 put the fear of the devil in her. 420 00:36:19,094 --> 00:36:22,347 And Wilhelm Griffith is just the one. 421 00:36:24,016 --> 00:36:25,350 Ahem! 422 00:36:29,771 --> 00:36:30,856 Only yesterday, 423 00:36:30,939 --> 00:36:32,149 she said there was somethin' 424 00:36:32,232 --> 00:36:34,735 "very peculiar" goin' on up there... 425 00:36:34,818 --> 00:36:37,738 And she was goin' to get to the bottom of it. 426 00:36:37,821 --> 00:36:39,740 And look at her now. 427 00:36:40,824 --> 00:36:41,867 Poor soul. 428 00:36:45,829 --> 00:36:48,916 Here I am... Tellin' all of this to you, 429 00:36:48,999 --> 00:36:50,250 when it's Constable Wicks 430 00:36:50,334 --> 00:36:51,710 I should be talkin' to. 431 00:37:07,142 --> 00:37:08,185 Come in, Kathy. 432 00:37:23,784 --> 00:37:26,703 It's no longer possible for me to hide from others. 433 00:37:26,787 --> 00:37:28,205 I've come to warn you. 434 00:37:28,247 --> 00:37:32,209 I know. The constable's already sent 2 men down here. 435 00:37:32,292 --> 00:37:34,169 Ignorance breeds fear. 436 00:37:36,296 --> 00:37:38,006 Why aren't you afraid of me? 437 00:37:38,090 --> 00:37:40,425 We're friends, Wilhelm. 438 00:37:40,467 --> 00:37:42,302 You've always been kind to me. 439 00:37:47,349 --> 00:37:48,976 Are you still not afraid of me? 440 00:37:54,481 --> 00:37:55,732 Ooh! 441 00:37:55,816 --> 00:37:56,733 What happened? 442 00:37:56,817 --> 00:37:57,693 I saw him. 443 00:37:59,820 --> 00:38:01,071 What happened to him? 444 00:38:01,154 --> 00:38:02,531 What terrible thing have you done? 445 00:38:02,572 --> 00:38:04,157 You rotten old man! 446 00:38:04,241 --> 00:38:05,284 Unhh! 447 00:38:08,120 --> 00:38:09,705 Bring him back. 448 00:38:09,788 --> 00:38:11,206 Please, sir... 449 00:38:11,290 --> 00:38:12,708 Bring him back to me... 450 00:38:12,749 --> 00:38:14,376 The way he was... 451 00:38:14,459 --> 00:38:15,919 My Wilhelm. 452 00:38:24,469 --> 00:38:25,512 Where are you going? 453 00:38:28,807 --> 00:38:31,268 The whole town must be utterly destroyed. 454 00:38:31,393 --> 00:38:33,895 An example must be made. 455 00:38:33,937 --> 00:38:34,855 You're wrong! 456 00:38:40,277 --> 00:38:42,696 The human race has a gift, professor... 457 00:38:42,779 --> 00:38:45,365 The gift that sets it above all the other creatures 458 00:38:45,449 --> 00:38:46,992 that abound upon this planet... 459 00:38:48,660 --> 00:38:50,203 The gift of thought... 460 00:38:51,330 --> 00:38:53,332 Of reasoning, of understanding. 461 00:38:55,000 --> 00:38:57,252 The highly developed brain. 462 00:39:00,005 --> 00:39:02,591 But the human race has ceased to develop. 463 00:39:02,674 --> 00:39:04,885 It struggles for petty comfort 464 00:39:04,926 --> 00:39:06,178 and false security. 465 00:39:06,261 --> 00:39:07,971 There is no time for thought. 466 00:39:09,765 --> 00:39:11,850 Soon there will be no time for reasoning, 467 00:39:11,933 --> 00:39:14,311 and man will lose sight of the truth. 468 00:39:18,106 --> 00:39:20,233 The whole town must be utterly destroyed. 469 00:39:20,317 --> 00:39:22,319 An example must be made. 470 00:39:27,115 --> 00:39:28,075 Stand back. 471 00:40:05,821 --> 00:40:06,863 Are you hurt? 472 00:40:08,657 --> 00:40:09,699 No. 473 00:40:16,832 --> 00:40:19,584 All that is left of my Wilhelm is... 474 00:40:19,668 --> 00:40:21,878 Is his hatred of the town. 475 00:40:55,203 --> 00:40:58,415 Your ignorance makes me ill and angry. 476 00:41:06,423 --> 00:41:08,175 Your savageness... 477 00:41:12,012 --> 00:41:12,888 Must... 478 00:41:15,682 --> 00:41:16,725 End. 479 00:41:52,719 --> 00:41:53,637 What happened? 480 00:41:53,720 --> 00:41:55,472 He was just like a blinding light! 481 00:41:55,555 --> 00:41:57,140 Then all of a sudden, well... 482 00:41:57,224 --> 00:41:58,350 But he didn't hurt me. 483 00:41:58,433 --> 00:41:59,851 It was just as if he'd 484 00:41:59,935 --> 00:42:01,478 suddenly changed his mind. 485 00:42:03,021 --> 00:42:04,314 Don't be afraid. 486 00:42:08,109 --> 00:42:10,403 I came back because I knew you were here. 487 00:42:10,445 --> 00:42:11,446 What've you done? 488 00:42:13,406 --> 00:42:15,534 I was going to destroy everyone. 489 00:42:16,910 --> 00:42:18,203 And suddenly... 490 00:42:20,205 --> 00:42:22,082 It no longer mattered. 491 00:42:23,500 --> 00:42:26,878 I evolved beyond hatred or revenge... 492 00:42:28,213 --> 00:42:30,507 Or even the desire for power. 493 00:42:32,884 --> 00:42:35,303 I could feel myself... 494 00:42:35,387 --> 00:42:37,639 Reaching that... Stage 495 00:42:37,722 --> 00:42:39,599 in the dim future of mankind... 496 00:42:41,518 --> 00:42:43,394 When the mind will cast off 497 00:42:43,395 --> 00:42:45,230 the hamperings of the flesh 498 00:42:45,313 --> 00:42:47,941 and become all thought... 499 00:42:48,233 --> 00:42:50,110 And no matter... 500 00:42:52,445 --> 00:42:54,531 A vortex... 501 00:42:54,614 --> 00:42:56,866 Of pure intelligence 502 00:42:56,950 --> 00:42:58,535 in space. 503 00:43:03,290 --> 00:43:06,167 It is the goal of evolution... 504 00:43:06,209 --> 00:43:08,461 Man's... final destiny 505 00:43:08,545 --> 00:43:09,462 is to become 506 00:43:09,546 --> 00:43:10,964 what he imagined in the beginning... 507 00:43:12,424 --> 00:43:14,175 When he first learned the idea 508 00:43:14,217 --> 00:43:15,302 of the angels. 509 00:43:17,429 --> 00:43:18,847 But that is far ahead, 510 00:43:18,930 --> 00:43:20,640 and I'm impatient to go the whole way. 511 00:43:22,100 --> 00:43:24,811 That is why I need your help. 512 00:43:26,062 --> 00:43:27,314 My help? 513 00:43:27,397 --> 00:43:30,317 You're the only one I can trust. 514 00:43:30,358 --> 00:43:32,235 Will you help me to go forward? 515 00:43:34,487 --> 00:43:37,657 I shall return to that chamber. 516 00:43:37,741 --> 00:43:39,826 You must turn this dial 517 00:43:39,909 --> 00:43:41,661 to its furthest limit... 518 00:43:41,745 --> 00:43:44,122 All the way into the future... 519 00:43:46,416 --> 00:43:48,251 Into infinity. 520 00:43:48,543 --> 00:43:50,670 You understand? 521 00:43:59,679 --> 00:44:00,764 You're crying. 522 00:44:01,056 --> 00:44:02,974 You mustn't go any further! 523 00:44:03,058 --> 00:44:04,309 Come back. 524 00:44:04,392 --> 00:44:06,144 Come back to me the way you were. 525 00:44:06,227 --> 00:44:07,145 Kathy... 526 00:44:08,938 --> 00:44:11,608 It was you who took me out of the blackness. 527 00:44:13,276 --> 00:44:14,527 It was you who helped me 528 00:44:14,611 --> 00:44:16,196 to come this far... 529 00:44:16,279 --> 00:44:17,947 To make it possible. 530 00:44:19,491 --> 00:44:21,201 Won't you help me now... 531 00:44:22,661 --> 00:44:25,038 To achieve the ultimate? 532 00:44:29,167 --> 00:44:30,377 Come, Kathy. 533 00:44:37,509 --> 00:44:39,052 We haven't much time. 534 00:45:00,198 --> 00:45:03,118 As soon as I enter the chamber, 535 00:45:03,201 --> 00:45:06,579 push this to the word "forward" 536 00:45:06,621 --> 00:45:07,539 all the way. 537 00:45:07,622 --> 00:45:08,665 Do you understand? 538 00:45:11,292 --> 00:45:13,378 Not backward. 539 00:45:13,461 --> 00:45:15,004 That's into the past. 540 00:45:20,635 --> 00:45:22,679 And that operates the door. 541 00:45:30,270 --> 00:45:31,688 Open the door. 542 00:45:54,085 --> 00:45:56,629 Now must I break the last barrier 543 00:45:56,671 --> 00:45:59,215 between the flesh and the spirit. 544 00:46:10,143 --> 00:46:11,478 Good-bye, Kathy. 545 00:46:32,999 --> 00:46:35,043 I... can't let you go. 546 00:49:41,104 --> 00:49:42,814 I brought him back. 547 00:49:44,273 --> 00:49:45,650 And he's glad. 548 00:49:50,780 --> 00:49:52,156 He touched me. 549 00:49:55,326 --> 00:49:59,080 An experiment too soon, too swift. 550 00:49:59,163 --> 00:50:00,248 And yet... 551 00:50:00,331 --> 00:50:02,083 May we not still hope 552 00:50:02,166 --> 00:50:04,043 to discover a method by which 553 00:50:04,085 --> 00:50:06,921 within one generation the whole human race 554 00:50:06,963 --> 00:50:08,589 could be rendered intelligent... 555 00:50:08,673 --> 00:50:13,428 Beyond hatred or revenge or the desire for power? 556 00:50:13,511 --> 00:50:15,096 Is that not, after all, 557 00:50:15,179 --> 00:50:18,224 the ultimate goal of evolution? 558 00:50:19,851 --> 00:50:23,021 We now return control of your television set to you... 559 00:50:23,104 --> 00:50:25,440 Until next week at this same time 560 00:50:25,523 --> 00:50:28,359 when the control voice will take you to...