1 00:00:39,957 --> 00:00:43,127 There is nothing wrong with your television set. 2 00:00:43,169 --> 00:00:45,796 Do not attempt to adjust the picture. 3 00:00:45,880 --> 00:00:48,632 We are controlling transmission. 4 00:00:48,674 --> 00:00:51,302 We will control the horizontal. 5 00:00:51,385 --> 00:00:53,846 We will control the vertical. 6 00:00:53,929 --> 00:00:56,307 We can change the focus to a soft blur 7 00:00:56,348 --> 00:00:58,726 or sharpen it to crystal clarity. 8 00:00:58,768 --> 00:01:00,519 For the next hour, sit quietly, 9 00:01:00,603 --> 00:01:03,271 and we will control all that you see and hear. 10 00:01:03,272 --> 00:01:06,442 You are about to participate in a great adventure. 11 00:01:06,525 --> 00:01:10,112 You are about to experience the awe and mystery 12 00:01:10,154 --> 00:01:13,074 which reaches from the inner mind to... 13 00:01:40,810 --> 00:01:42,061 Here in the bright, 14 00:01:42,144 --> 00:01:45,731 clustered loneliness of a billion, billion stars, 15 00:01:45,815 --> 00:01:47,817 loneliness can be an exciting, 16 00:01:47,900 --> 00:01:49,777 voluntary thing, 17 00:01:49,819 --> 00:01:53,572 unlike the loneliness man suffers on earth. 18 00:01:53,614 --> 00:01:55,991 Here, deep in the starry nowhere, 19 00:01:56,075 --> 00:01:59,495 a man can be as one with space and time. 20 00:01:59,578 --> 00:02:02,164 Preoccupied, yet not indifferent. 21 00:02:02,206 --> 00:02:06,252 Anxious, and yet at peace. 22 00:02:06,335 --> 00:02:08,379 His name is Joseph Reardon. 23 00:02:08,420 --> 00:02:10,381 He is, in this present here, 24 00:02:10,464 --> 00:02:11,674 30 years old. 25 00:02:11,757 --> 00:02:15,719 This is the first time he has made this journey alone. 26 00:02:53,132 --> 00:02:55,426 This is Starship One. This is Starship One. 27 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 Request re-entry pattern. 28 00:03:05,686 --> 00:03:07,438 This is Starship One, Reardon reporting. 29 00:03:07,521 --> 00:03:08,772 Request re-entry pattern. 30 00:03:08,856 --> 00:03:11,192 Come in, project control. Come in, project control. 31 00:03:20,618 --> 00:03:23,162 Come in project control. Come in project control. 32 00:06:01,278 --> 00:06:02,154 Where am I? 33 00:06:02,237 --> 00:06:03,989 What planet is this? 34 00:06:04,073 --> 00:06:05,741 It is called earth. 35 00:06:07,785 --> 00:06:10,204 Earth? 36 00:06:10,287 --> 00:06:12,289 No, I left earth 8 months ago. 37 00:06:12,331 --> 00:06:15,918 8 months ago? Impossible? 38 00:06:16,001 --> 00:06:18,045 No one has left or returned to earth 39 00:06:18,128 --> 00:06:20,214 in almost 200 years. 40 00:06:20,297 --> 00:06:24,551 I did... 8 months ago. 41 00:06:24,635 --> 00:06:27,554 February 3, 1963. 42 00:06:27,638 --> 00:06:29,807 The year is 2148. 43 00:06:42,236 --> 00:06:44,655 Well, it couldn't be. 44 00:06:44,696 --> 00:06:47,950 It must be 1963. It must be. 45 00:06:49,993 --> 00:06:52,246 Time and space are indivisible. 46 00:06:52,329 --> 00:06:53,580 Somehow in your travels, 47 00:06:53,664 --> 00:06:54,998 you moved from one to the other. 48 00:06:55,040 --> 00:06:56,500 You know, something happened. 49 00:06:56,542 --> 00:06:59,628 A chill, brightness. 50 00:06:59,711 --> 00:07:01,213 I seemed to collapse inside, 51 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 as if I were going into a convulsion. 52 00:07:02,673 --> 00:07:04,508 A time convulsion... 53 00:07:04,591 --> 00:07:06,593 Which brought you into the future. 54 00:07:06,677 --> 00:07:09,012 Future? 55 00:07:11,640 --> 00:07:13,016 Well, what could have happened? 56 00:07:13,100 --> 00:07:14,017 A hydrogen war? 57 00:07:14,101 --> 00:07:16,186 No. 58 00:07:18,313 --> 00:07:20,566 No, there was no war. 59 00:07:22,317 --> 00:07:26,738 We are the remaining survivors of the human race. 60 00:07:27,030 --> 00:07:29,992 If you're human, you're a mutation. 61 00:07:34,121 --> 00:07:35,038 Aw, it couldn't have happened 62 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 in only 200 years. 63 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 No, no. Not a normal evolution. 64 00:07:39,960 --> 00:07:42,087 It was not normal. 65 00:07:42,171 --> 00:07:43,672 You said there was no war. 66 00:07:46,800 --> 00:07:49,428 When the concern of man is only in preparation 67 00:07:49,553 --> 00:07:53,140 for defense against himself, 68 00:07:53,182 --> 00:07:55,934 he is not prepared for the unforeseen. 69 00:07:56,018 --> 00:07:58,979 An extraterrestrial microbe 70 00:07:59,021 --> 00:08:04,318 was developed and corrupted by a renowned biologist 71 00:08:04,359 --> 00:08:07,613 for his own ambitious reasons. 72 00:08:07,696 --> 00:08:11,241 Bertram Cabot, Jr. 73 00:08:11,283 --> 00:08:14,703 We've memorized every detail of his life. 74 00:08:14,786 --> 00:08:17,247 His various addresses... 75 00:08:17,331 --> 00:08:21,251 His cares, his joys. 76 00:08:21,335 --> 00:08:23,462 His friends, his family. 77 00:08:25,380 --> 00:08:27,716 Noelle, they called his mother. 78 00:08:27,799 --> 00:08:28,842 Noelle. 79 00:08:31,470 --> 00:08:34,890 A woman who issued destruction 80 00:08:34,932 --> 00:08:36,850 for all future Christmases. 81 00:08:36,934 --> 00:08:40,979 A microbe... 82 00:08:41,021 --> 00:08:43,690 Destroyed humanity. 83 00:08:43,732 --> 00:08:45,817 There were side effects to the symbiont, 84 00:08:45,901 --> 00:08:48,820 which Cabot isolated and developed. 85 00:08:48,862 --> 00:08:52,115 Side effects he did not foresee. 86 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 Which brought about... 87 00:08:54,952 --> 00:08:56,537 Genetic changes, and inhibited 88 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 our ability to reproduce. 89 00:08:59,998 --> 00:09:01,124 What you see here 90 00:09:01,208 --> 00:09:03,252 is essentially the work of one man. 91 00:09:04,670 --> 00:09:06,755 Bertram Cabot, Jr. 92 00:09:12,970 --> 00:09:13,845 Come. 93 00:09:15,639 --> 00:09:17,307 I will show you all that is left 94 00:09:17,349 --> 00:09:20,769 of moments, men, and places. 95 00:09:57,931 --> 00:10:00,559 Here... here lies 96 00:10:00,642 --> 00:10:03,103 the protected history of man. 97 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 The cherished words and pictures 98 00:10:07,190 --> 00:10:09,151 of all he has known and loved. 99 00:10:11,361 --> 00:10:12,738 The noble Hamlet... 100 00:10:14,948 --> 00:10:16,867 Anna Karenina, putting on her gloves 101 00:10:16,950 --> 00:10:19,119 on a snowy evening... 102 00:10:19,161 --> 00:10:21,913 Gatsby in white flannels... 103 00:10:21,997 --> 00:10:24,708 Moby dick... 104 00:10:24,791 --> 00:10:28,170 And Mark Twain's whole meandering Mississippi. 105 00:10:47,064 --> 00:10:48,982 Melville. 106 00:10:49,066 --> 00:10:51,652 "Hope proves a man deathless." 107 00:10:51,693 --> 00:10:53,695 There is no hope here. 108 00:10:53,779 --> 00:10:55,030 There has to be. 109 00:10:55,072 --> 00:10:56,698 There is no future, 110 00:10:56,782 --> 00:11:00,535 only the safe and dear upholstered memories. 111 00:11:03,372 --> 00:11:05,248 You said your mind, your psyches, 112 00:11:05,332 --> 00:11:06,833 were so advanced. 113 00:11:06,875 --> 00:11:11,088 Why couldn't you find a cure or some way out? 114 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 It was too late. 115 00:11:13,590 --> 00:11:16,259 The only positive cure 116 00:11:16,301 --> 00:11:19,388 was in preventive medicine, 117 00:11:19,429 --> 00:11:21,181 but man was too busy, 118 00:11:21,264 --> 00:11:24,267 too busy going to the moon, 119 00:11:24,309 --> 00:11:26,436 too busy clubbing his brothers over the head 120 00:11:26,520 --> 00:11:28,897 with his newfound toy, the atom, to anticipate 121 00:11:28,939 --> 00:11:31,024 and resist the parasite that was to suck out 122 00:11:31,108 --> 00:11:32,442 his right to immortality. 123 00:11:32,484 --> 00:11:35,153 I can't believe it's going to come to this. 124 00:11:35,237 --> 00:11:36,321 I won't. 125 00:11:36,405 --> 00:11:41,660 I can find the time warp again, 126 00:11:41,743 --> 00:11:43,120 go back through it. 127 00:11:47,332 --> 00:11:49,543 Back? Back through time? 128 00:11:49,584 --> 00:11:51,503 Well, I came here, didn't I? 129 00:11:51,586 --> 00:11:52,838 And nobody's proved it's a one-way street. 130 00:11:52,921 --> 00:11:54,214 I'll go back. I'll tell them what's ahead. 131 00:11:54,256 --> 00:11:56,341 What they have to prepare themselves for. 132 00:11:58,802 --> 00:12:00,137 But even if you made it, they'd... 133 00:12:00,220 --> 00:12:01,638 They'd hardly believe you. 134 00:12:01,680 --> 00:12:03,432 Well, I'll make them believe me. 135 00:12:03,473 --> 00:12:05,851 They'll think you are a fool or a psychotic, 136 00:12:05,934 --> 00:12:07,686 but there is a way. 137 00:12:07,811 --> 00:12:10,313 You can take me with you. 138 00:12:10,355 --> 00:12:11,440 Well, there's a possibility 139 00:12:11,523 --> 00:12:13,233 we couldn't make it back. 140 00:12:13,316 --> 00:12:16,153 Well, it's better to die than sit and watch the world die. 141 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 Well, if you're... 142 00:12:19,448 --> 00:12:22,200 Afraid that I'll frighten them unnecessarily, 143 00:12:22,242 --> 00:12:24,327 I have the ability to change my appearance 144 00:12:24,411 --> 00:12:25,829 through hypnotic suggestion. 145 00:12:25,871 --> 00:12:26,788 I can... 146 00:12:26,872 --> 00:12:29,875 No. No! 147 00:12:29,958 --> 00:12:32,002 That's the one thing we want them to do: 148 00:12:32,043 --> 00:12:34,713 See you exactly as you are. 149 00:12:34,796 --> 00:12:36,840 That will make them believe us. 150 00:12:54,775 --> 00:12:57,319 I'm almost positive it happened here. 151 00:12:59,738 --> 00:13:00,947 I've established a correlative azimuth 152 00:13:01,031 --> 00:13:04,117 of 1.25 minus 16 mils. 153 00:13:06,161 --> 00:13:09,206 Blue wave length velocity, 300,000 kilometers. 154 00:13:13,877 --> 00:13:15,128 I'm gonna put it on automatic pilot, 155 00:13:15,170 --> 00:13:16,755 in case I'm right. 156 00:13:21,593 --> 00:13:23,303 Now, we hope. 157 00:13:29,434 --> 00:13:33,146 What course might history have taken 158 00:13:33,188 --> 00:13:36,441 if Alexander, Napoleon, Hitler 159 00:13:36,483 --> 00:13:37,901 had never existed? 160 00:13:39,820 --> 00:13:43,573 What if Bertram Cabot, Jr. 161 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Had never been born? 162 00:13:51,456 --> 00:13:52,415 What is it? 163 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 The warp... 164 00:13:53,583 --> 00:13:54,501 What's wrong? 165 00:13:54,584 --> 00:13:58,046 I... I'm not going to make it through. 166 00:13:58,129 --> 00:13:59,714 You must. You must. 167 00:13:59,756 --> 00:14:02,968 I... I'm dying. 168 00:14:03,051 --> 00:14:04,553 No. No! 169 00:14:04,594 --> 00:14:06,388 What will happen to the world? 170 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 What will become of the world? What will I do? 171 00:14:08,640 --> 00:14:10,141 Go on. Go on. 172 00:14:10,225 --> 00:14:11,351 You must come with me. 173 00:14:11,434 --> 00:14:13,270 They won't believe me if you're not there with me! 174 00:14:13,311 --> 00:14:15,981 Find Cabot. Find him 175 00:14:16,064 --> 00:14:18,233 and kill him if you have to. 176 00:14:18,275 --> 00:14:20,861 But... kill Cabot. 177 00:14:20,944 --> 00:14:24,739 Kill Cabot. 178 00:17:07,944 --> 00:17:08,862 Aah! 179 00:17:15,869 --> 00:17:16,745 Wait! 180 00:18:59,639 --> 00:19:01,975 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 181 00:19:03,935 --> 00:19:06,187 I didn't hear you come in. 182 00:19:08,773 --> 00:19:10,692 I've seen you. 183 00:19:12,235 --> 00:19:13,528 Somewhere. 184 00:19:13,611 --> 00:19:15,530 Yes, but not in the way I wanted you to. 185 00:19:21,828 --> 00:19:24,372 This is a boarding house, isn't it? 186 00:19:24,455 --> 00:19:26,207 Yes. 187 00:19:26,249 --> 00:19:28,251 If you're looking for a room, 188 00:19:28,334 --> 00:19:30,587 I think there are a couple of vacancies. 189 00:19:30,628 --> 00:19:33,423 Mrs. Mcclusky, the landlady, will be here in a minute. 190 00:19:40,638 --> 00:19:41,639 Do you live here? 191 00:19:41,723 --> 00:19:42,974 Yes. 192 00:19:43,016 --> 00:19:44,934 A lot of the students from the university 193 00:19:44,976 --> 00:19:46,352 live here. 194 00:19:46,436 --> 00:19:48,479 It's quite beautiful. 195 00:19:48,563 --> 00:19:50,148 I like it. 196 00:19:50,231 --> 00:19:53,234 It's old-fashioned. 197 00:19:53,276 --> 00:19:56,196 It's good to cherish old things. 198 00:19:56,321 --> 00:19:58,907 Beauty is always on the edge of being lost. 199 00:19:58,948 --> 00:20:01,159 Did I hear someone talking about me? 200 00:20:04,662 --> 00:20:07,457 I thought I heard the expression "old things." 201 00:20:07,540 --> 00:20:08,666 Oh, I think he was talking 202 00:20:08,708 --> 00:20:11,169 about the furniture, Mrs. Mcclusky. 203 00:20:11,294 --> 00:20:13,463 I'm looking for lodging. 204 00:20:13,546 --> 00:20:14,964 Well, now, don't tell me a respectable-looking 205 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 gentleman like you wants to plunk himself down 206 00:20:17,008 --> 00:20:19,636 in the middle of a day nursery. 207 00:20:19,719 --> 00:20:22,180 I'm sure it's not as bad as all that. 208 00:20:22,263 --> 00:20:24,182 Well, no. Not if you don't mind 209 00:20:24,265 --> 00:20:26,809 the telephone jabberers and the, uh... 210 00:20:26,851 --> 00:20:29,812 Patter of little feet all night. 211 00:20:29,896 --> 00:20:30,897 There's a great deal of comfort 212 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 in the sounds of youth. 213 00:20:35,151 --> 00:20:37,737 Well, then, I'm sure you'll enjoy them in stereo. 214 00:20:37,820 --> 00:20:39,781 Come along. I'll show you to a room. 215 00:20:48,373 --> 00:20:51,292 Don't you have any baggage? 216 00:20:51,376 --> 00:20:54,045 They will come later. 217 00:20:54,128 --> 00:20:56,297 You sound like an Englishman. 218 00:20:56,339 --> 00:20:58,424 Yes, I... I'm from London. 219 00:20:58,508 --> 00:20:59,842 Oh, are you going to be a professor 220 00:20:59,926 --> 00:21:01,177 at the school? 221 00:21:01,219 --> 00:21:03,596 Possibly. I'm an archeologist. 222 00:21:03,680 --> 00:21:07,100 Archeology? No wonder you're interested in old things. 223 00:21:13,606 --> 00:21:15,024 It's very nice. 224 00:21:15,066 --> 00:21:18,319 It's $10 a week, professor... 225 00:21:18,403 --> 00:21:19,529 Andro. 226 00:21:31,958 --> 00:21:34,210 Professor Andro. 227 00:21:41,551 --> 00:21:42,677 Thank you. 228 00:21:44,053 --> 00:21:45,596 House rules are on the back of the closet door. 229 00:21:45,638 --> 00:21:48,474 The bathroom is down the hall. 230 00:21:48,558 --> 00:21:49,434 Thank you. 231 00:21:52,520 --> 00:21:54,731 I was told a young man lives here, a student, 232 00:21:54,772 --> 00:21:58,526 by the name of Cabot. Bertram Cabot, Jr. 233 00:21:58,609 --> 00:21:59,861 Oh, yes. 234 00:22:01,321 --> 00:22:04,574 Bert did live here, but that was a year ago. 235 00:22:04,657 --> 00:22:06,409 He's been in the army since November. 236 00:22:07,869 --> 00:22:09,203 In the army? 237 00:22:09,287 --> 00:22:10,705 Oh, yes. 238 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 He's at some big base up north. 239 00:22:14,167 --> 00:22:17,587 You should have asked Ms. Anderson about him. 240 00:22:17,670 --> 00:22:19,630 Ms. Anderson? 241 00:22:19,714 --> 00:22:22,759 Noelle Anderson. 242 00:22:22,800 --> 00:22:24,218 The girl downstairs. 243 00:22:26,304 --> 00:22:29,724 She's Bert's girlfriend. 244 00:22:29,766 --> 00:22:31,851 Yes. As a matter of fact, they're going to be married 245 00:22:31,934 --> 00:22:33,686 when he comes home on leave this weekend. 246 00:22:33,770 --> 00:22:36,439 What, are you an old teacher of his? 247 00:22:36,481 --> 00:22:37,357 No. 248 00:22:40,485 --> 00:22:44,113 But I do want to talk with him about... 249 00:22:44,155 --> 00:22:45,698 About his future. 250 00:22:45,782 --> 00:22:48,326 From what I gather, Uncle Sam has him 251 00:22:48,368 --> 00:22:49,577 for another year, and then, I think 252 00:22:49,660 --> 00:22:51,954 he's coming back here to do some post graduate work in, 253 00:22:52,038 --> 00:22:54,290 um, biology or something. 254 00:22:54,332 --> 00:22:57,460 I see. But he will be here this weekend? 255 00:22:57,502 --> 00:22:59,796 With bells on. 256 00:22:59,879 --> 00:23:02,006 Good. I'll talk with him then. 257 00:23:02,090 --> 00:23:03,716 Thank you for your kindness. 258 00:24:11,576 --> 00:24:13,911 Aah! 259 00:24:18,291 --> 00:24:19,459 Mrs. Mcclusky? 260 00:24:21,669 --> 00:24:23,004 Mrs. Mcclusky? 261 00:24:26,883 --> 00:24:27,842 What happened to her? 262 00:24:27,925 --> 00:24:29,010 She opened the door, she screamed, 263 00:24:29,093 --> 00:24:30,428 and then she fainted. 264 00:24:30,511 --> 00:24:31,929 I'd better call a doctor. 265 00:24:31,971 --> 00:24:33,014 No, no. 266 00:24:34,765 --> 00:24:38,394 I'm fine. I'm all right. 267 00:24:38,436 --> 00:24:40,104 What made you faint? 268 00:24:45,193 --> 00:24:46,527 I thought... 269 00:24:50,406 --> 00:24:53,409 For... forgive me. I... 270 00:24:53,451 --> 00:24:55,536 I feel very foolish. 271 00:24:55,620 --> 00:24:56,621 Please don't. 272 00:24:59,624 --> 00:25:03,794 Why, it must have been a shadow on the mirror. 273 00:25:05,630 --> 00:25:07,381 It must have been, or you're not 274 00:25:07,423 --> 00:25:10,468 what you seem to be, professor. 275 00:25:10,551 --> 00:25:12,762 Few of us are, Mrs. Mcclusky. 276 00:25:12,845 --> 00:25:16,390 You couldn't be what I thought I saw. 277 00:25:17,642 --> 00:25:20,561 Nobody could. 278 00:25:20,645 --> 00:25:23,648 Well, I... I brought you some towels. 279 00:25:27,318 --> 00:25:28,903 Excuse me. 280 00:25:54,303 --> 00:25:55,221 When a woman combs her hair, 281 00:25:55,304 --> 00:25:57,431 she imitates the motion of the stars. 282 00:26:00,226 --> 00:26:03,229 It's a nervous habit. 283 00:26:03,312 --> 00:26:05,606 Are you disturbed? 284 00:26:12,488 --> 00:26:16,409 I had a hallucination in the woods this afternoon. 285 00:26:18,995 --> 00:26:20,746 It was horrible. 286 00:26:23,082 --> 00:26:24,166 Yes, horrible. 287 00:26:27,795 --> 00:26:29,547 My psyche professor would consider it 288 00:26:29,630 --> 00:26:32,842 part of the secret nature of my dreams, 289 00:26:32,925 --> 00:26:35,720 some great trial I'm about to face... 290 00:26:36,846 --> 00:26:39,223 Like getting married. 291 00:26:39,307 --> 00:26:43,686 I know. Mrs. Mcclusky told me. 292 00:26:43,728 --> 00:26:46,564 His name is Bertram Cabot, Jr. 293 00:26:46,647 --> 00:26:49,984 He's all the things I ever dreamed of in a man. 294 00:26:50,026 --> 00:26:54,238 He doesn't play at life or dream it. 295 00:26:54,322 --> 00:26:55,573 He lives it, 296 00:26:55,615 --> 00:26:58,200 in all its seriousness and pleasure. 297 00:27:01,662 --> 00:27:04,206 Why did you call Bert junior? 298 00:27:04,290 --> 00:27:06,334 Well, I understand he'd been given 299 00:27:06,375 --> 00:27:07,460 his father's name. 300 00:27:07,543 --> 00:27:10,963 Bert's father's name is Arnold. 301 00:27:11,047 --> 00:27:13,716 No, no. That can't be. 302 00:27:13,799 --> 00:27:15,509 But it is. 303 00:27:24,435 --> 00:27:25,770 I'm too early. 304 00:27:28,981 --> 00:27:30,316 I'm too early. 305 00:27:34,320 --> 00:27:35,613 Is something wrong? 306 00:27:35,655 --> 00:27:38,574 He isn't born yet. 307 00:27:38,658 --> 00:27:40,910 Who isn't born yet? 308 00:27:40,951 --> 00:27:43,496 Bertram Cabot, Jr. 309 00:27:43,537 --> 00:27:46,123 Of course he isn't born yet. 310 00:27:46,207 --> 00:27:48,876 Bert and I won't be married until this weekend. 311 00:27:50,836 --> 00:27:52,254 You will be his mother. 312 00:27:54,006 --> 00:27:57,635 You will be the mother of Bertram Cabot, Jr. 313 00:28:38,634 --> 00:28:40,052 Noelle! 314 00:28:40,136 --> 00:28:41,679 I'll be down in a minute. 315 00:29:04,076 --> 00:29:06,454 You are Bertram Cabot? 316 00:29:06,495 --> 00:29:07,538 Yes. 317 00:29:07,621 --> 00:29:09,373 Are you waiting for Noelle? 318 00:29:11,459 --> 00:29:13,335 She said she'd be down in a minute. 319 00:29:26,515 --> 00:29:28,934 I've often wondered what that quality of mind is 320 00:29:29,018 --> 00:29:31,729 that enables a soldier to encounter death 321 00:29:31,771 --> 00:29:35,191 with firmness, valor, and boldness. 322 00:29:36,692 --> 00:29:38,819 It's like stepping on a rattlesnake. 323 00:29:38,903 --> 00:29:41,572 You learn to bite first, so you don't get bitten. 324 00:29:52,166 --> 00:29:54,502 May I ask you a question? 325 00:29:54,585 --> 00:29:55,461 Of course. 326 00:29:57,254 --> 00:30:00,591 To save your own child from destruction, 327 00:30:00,674 --> 00:30:03,093 would you press a button destroying all the children 328 00:30:03,177 --> 00:30:04,261 of another land? 329 00:30:06,722 --> 00:30:09,058 Are you asking me as a future father 330 00:30:09,141 --> 00:30:10,768 or as a prospective scientist 331 00:30:10,851 --> 00:30:12,561 with a duty towards humanity? 332 00:30:14,021 --> 00:30:15,981 I wasn't aware there was any distinction. 333 00:30:17,733 --> 00:30:20,402 But you do have a very practical and objective mind. 334 00:30:20,486 --> 00:30:22,321 Like father, like son. 335 00:30:22,404 --> 00:30:24,657 Did you know my father? 336 00:30:24,698 --> 00:30:28,744 No, I didn't know your father. 337 00:30:38,587 --> 00:30:40,381 You are going to marry a very lovely 338 00:30:40,464 --> 00:30:41,757 and wonderful girl. 339 00:30:41,799 --> 00:30:43,759 I think so. 340 00:30:46,011 --> 00:30:46,887 Do you love her? 341 00:30:49,932 --> 00:30:51,308 Who are you? 342 00:30:51,350 --> 00:30:53,602 What does it matter? 343 00:30:55,771 --> 00:30:57,731 Will you answer my question? 344 00:30:57,815 --> 00:30:58,858 Do I love Noelle? 345 00:30:58,899 --> 00:30:59,817 Do you? 346 00:30:59,900 --> 00:31:01,485 Yes, I do. 347 00:31:01,527 --> 00:31:02,862 Then you must not marry her. 348 00:31:04,029 --> 00:31:05,030 Not marry her? 349 00:31:05,114 --> 00:31:06,907 You'll destroy her. 350 00:31:06,991 --> 00:31:09,493 Look, maybe it doesn't matter who you are, 351 00:31:09,535 --> 00:31:12,288 but my personal life is none of your business. 352 00:31:16,292 --> 00:31:19,503 To save all the future children of the world... 353 00:31:19,545 --> 00:31:22,131 I must somehow prevent one child from being born. 354 00:31:22,172 --> 00:31:23,841 What are you talking about? 355 00:31:25,342 --> 00:31:26,844 You must not marry her. 356 00:31:26,927 --> 00:31:28,846 Everything depends on it. You must believe that! 357 00:31:28,929 --> 00:31:31,640 How long have you known Noelle? 358 00:31:31,682 --> 00:31:33,475 Not long, but... 359 00:31:33,559 --> 00:31:35,185 Long enough not to want her harmed. 360 00:31:35,227 --> 00:31:37,104 You're that professor Andro she mentioned. 361 00:31:37,146 --> 00:31:38,063 Yes. 362 00:31:38,147 --> 00:31:39,648 Well, stay away from her. 363 00:31:39,732 --> 00:31:41,567 I want to help her! 364 00:31:42,818 --> 00:31:43,944 To help you! 365 00:31:44,028 --> 00:31:45,529 To help everyone! You must believe that! 366 00:31:45,613 --> 00:31:46,947 "Help me." Come on. 367 00:31:46,989 --> 00:31:48,073 Who do you think you're kidding? 368 00:31:49,325 --> 00:31:50,826 If you try to marry her, I'll have no choice! 369 00:31:50,910 --> 00:31:52,453 Listen, you just stay away from her, 370 00:31:52,494 --> 00:31:54,622 or I won't have any choice! 371 00:31:55,331 --> 00:31:56,248 Come on. 372 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 We've had our first argument. 373 00:32:15,559 --> 00:32:17,561 Over an outsider. 374 00:32:17,645 --> 00:32:20,230 Noelle, look, I don't... 375 00:32:20,314 --> 00:32:21,523 Do you have to go? 376 00:32:21,815 --> 00:32:24,902 Yes. I've got to go to the school. I... 377 00:32:24,944 --> 00:32:27,112 I've got to arrange for all my post-grad courses 378 00:32:27,196 --> 00:32:30,324 next year, when I get out of the service. 379 00:32:30,407 --> 00:32:32,159 Next year. 380 00:32:32,242 --> 00:32:33,994 We'll be married a year. 381 00:32:38,666 --> 00:32:41,919 Do you still feel you don't want to wait? 382 00:32:42,002 --> 00:32:45,673 Mrs. Mcclusky would be devastated. 383 00:32:45,756 --> 00:32:47,716 She's had the parlor drapes cleaned 384 00:32:47,800 --> 00:32:49,677 and the rugs shampooed. 385 00:32:49,760 --> 00:32:51,220 Oh, she's always wanted to have a wedding 386 00:32:51,261 --> 00:32:52,304 in her parlor. 387 00:32:54,056 --> 00:32:54,932 OK. 388 00:32:57,476 --> 00:32:58,769 I'll try to hurry back. 389 00:33:42,396 --> 00:33:44,398 I followed you. 390 00:33:48,652 --> 00:33:50,070 I know. 391 00:33:52,114 --> 00:33:53,198 I felt you. 392 00:34:00,998 --> 00:34:02,291 May I sit close to you? 393 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 You know bees sleep? 394 00:34:15,095 --> 00:34:16,847 Do they? 395 00:34:16,930 --> 00:34:19,349 Like a baby. 396 00:34:19,433 --> 00:34:21,018 When there's an eclipse, 397 00:34:21,101 --> 00:34:22,936 almost the whole insect population 398 00:34:23,020 --> 00:34:25,189 goes to sleep. 399 00:34:25,230 --> 00:34:27,608 The ones I've seen since I came here 400 00:34:27,691 --> 00:34:29,610 seem so sure of themselves. 401 00:34:33,739 --> 00:34:35,616 Tell me who you are. 402 00:34:54,760 --> 00:34:58,597 Noelle, I don't know how to tell you 403 00:34:58,680 --> 00:35:00,390 to make you understand. 404 00:35:00,432 --> 00:35:01,850 Noelle, you must love me. 405 00:35:01,934 --> 00:35:04,228 Please, don't say anymore. 406 00:35:04,269 --> 00:35:05,354 I have to go! 407 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 Noelle, listen to me. 408 00:35:06,522 --> 00:35:07,606 I can't let you marry him. 409 00:35:07,689 --> 00:35:09,274 I have yo go! Please let me go! 410 00:35:09,316 --> 00:35:11,110 No, please! Together we can save eternity. 411 00:35:15,864 --> 00:35:16,782 Noelle! 412 00:35:23,872 --> 00:35:25,290 Go to the house, Noelle. 413 00:35:25,374 --> 00:35:26,792 I'll catch up. 414 00:35:26,875 --> 00:35:27,793 But please... 415 00:35:27,876 --> 00:35:30,254 Go on! Do as I tell you. 416 00:35:39,388 --> 00:35:41,807 We are going to be married. 417 00:35:41,849 --> 00:35:43,225 Not if I can help it. 418 00:35:43,267 --> 00:35:45,602 You can't help it or stop it. 419 00:35:46,854 --> 00:35:48,605 I have to stop it. 420 00:35:48,647 --> 00:35:51,275 I will try anything to stop it. 421 00:35:51,358 --> 00:35:53,277 I must no longer concern myself 422 00:35:53,360 --> 00:35:54,778 with your innocence. 423 00:35:54,862 --> 00:35:57,281 I can think of only one thing now... 424 00:35:57,322 --> 00:35:59,199 The children of all the world. 425 00:35:59,241 --> 00:36:00,284 You're out of your mind. 426 00:36:00,367 --> 00:36:01,618 You don't even make sense. 427 00:36:01,660 --> 00:36:03,036 I don't want to kill you! 428 00:36:03,078 --> 00:36:04,705 But I will! 429 00:36:04,788 --> 00:36:06,206 You and her, I must! 430 00:36:06,290 --> 00:36:08,167 I must! 431 00:37:43,804 --> 00:37:46,473 Dearly beloved, we are gathered together here 432 00:37:46,515 --> 00:37:47,933 in the sight of God 433 00:37:48,016 --> 00:37:49,685 and in the presence of this company 434 00:37:49,768 --> 00:37:52,354 to join together this man and this woman 435 00:37:52,396 --> 00:37:54,314 in holy matrimony. 436 00:37:55,524 --> 00:37:58,777 Into this holy estate, these people present 437 00:37:58,860 --> 00:38:00,862 come now to be joined, 438 00:38:00,904 --> 00:38:02,656 and if there be anyone here who maintains 439 00:38:02,739 --> 00:38:05,117 that this man and this woman 440 00:38:05,158 --> 00:38:06,785 should not be united in holy matrimony, 441 00:38:06,868 --> 00:38:10,122 let him speak now or forever hold his... 442 00:38:17,713 --> 00:38:20,090 Bertram Cabot, do you take this woman 443 00:38:20,173 --> 00:38:21,925 to be your lawful wedded wife, 444 00:38:21,967 --> 00:38:25,387 to live together in sickness and in health... 445 00:38:25,429 --> 00:38:27,597 Aah! 446 00:38:34,604 --> 00:38:35,564 Aah! 447 00:38:44,364 --> 00:38:45,949 Aah! Aah! 448 00:39:04,092 --> 00:39:04,968 Noelle! 449 00:39:21,526 --> 00:39:22,944 Andro! 450 00:39:26,031 --> 00:39:28,575 Andro! 451 00:39:29,701 --> 00:39:30,994 Andro? 452 00:39:35,624 --> 00:39:37,000 Andro! 453 00:39:41,254 --> 00:39:42,339 Andro. 454 00:39:52,557 --> 00:39:53,809 Go away. 455 00:39:53,892 --> 00:39:55,310 Please, go away. 456 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 They've hurt you. 457 00:39:57,562 --> 00:39:59,147 No. I'm all right. 458 00:39:59,231 --> 00:40:01,400 How could you come here? 459 00:40:01,441 --> 00:40:04,486 I wanted to see you. 460 00:40:04,569 --> 00:40:05,987 You saw me. 461 00:40:06,071 --> 00:40:09,408 Weren't you frightened, like the others? 462 00:40:09,449 --> 00:40:12,994 All men have their moments of violence. 463 00:40:13,078 --> 00:40:15,831 In some, it passes. 464 00:40:15,914 --> 00:40:18,291 I saw yours pass. 465 00:40:24,089 --> 00:40:26,675 But didn't you see my face? 466 00:40:26,716 --> 00:40:28,176 The change? 467 00:40:29,386 --> 00:40:30,762 The others did, I know. 468 00:40:30,804 --> 00:40:31,721 I... 469 00:40:31,805 --> 00:40:34,266 I lost control. 470 00:40:34,349 --> 00:40:36,852 I didn't see anything. 471 00:40:38,562 --> 00:40:40,981 Except that you couldn't bear 472 00:40:41,064 --> 00:40:43,150 to have me marry him. 473 00:40:43,233 --> 00:40:45,777 You tried to stop it. 474 00:40:46,027 --> 00:40:49,406 You didn't see what I really am? 475 00:40:51,450 --> 00:40:52,868 Tell me... 476 00:40:53,076 --> 00:40:55,996 What you really are. 477 00:41:02,919 --> 00:41:04,337 Ugly. 478 00:41:06,798 --> 00:41:08,216 There's no ugliness in you. 479 00:41:08,300 --> 00:41:10,427 I know there isn't. 480 00:41:10,510 --> 00:41:12,429 Not in me, Noelle. 481 00:41:12,512 --> 00:41:15,307 Not in my heart or my soul. 482 00:41:18,018 --> 00:41:20,353 Not in your face, either. 483 00:41:22,898 --> 00:41:24,191 This face? 484 00:41:26,485 --> 00:41:29,029 This face is a suggestion... 485 00:41:30,822 --> 00:41:34,409 A mask to cover up a surface 486 00:41:34,493 --> 00:41:36,244 as corrupted as the world 487 00:41:36,328 --> 00:41:37,913 into which I was born. 488 00:41:37,996 --> 00:41:40,415 I am that hallucination 489 00:41:40,499 --> 00:41:41,917 you saw in the woods, Noelle, 490 00:41:42,000 --> 00:41:44,419 the great trial you are about to face. 491 00:41:44,461 --> 00:41:45,921 But it's all over now, 492 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 so go back to your wedding. 493 00:41:47,797 --> 00:41:50,091 There isn't going to be any wedding! 494 00:41:50,175 --> 00:41:52,928 I don't love him. 495 00:41:56,348 --> 00:41:57,933 I don't think I ever did. 496 00:42:00,977 --> 00:42:02,896 But you'll still marry him eventually. 497 00:42:02,979 --> 00:42:04,397 I know now that 498 00:42:04,481 --> 00:42:07,275 you can't change things that are meant to be. 499 00:42:08,735 --> 00:42:10,987 Noelle, I have to leave, 500 00:42:11,071 --> 00:42:12,489 I must go back to where I belong. 501 00:42:12,572 --> 00:42:13,657 Andro. 502 00:42:13,740 --> 00:42:15,367 Andro! 503 00:42:15,450 --> 00:42:18,078 Take me with you. 504 00:42:19,412 --> 00:42:20,830 It's impossible... 505 00:42:20,914 --> 00:42:22,207 Please. 506 00:42:24,251 --> 00:42:25,835 It's you I love. 507 00:42:29,923 --> 00:42:33,593 I don't know how it happened 508 00:42:33,677 --> 00:42:36,263 or why. 509 00:42:36,304 --> 00:42:38,723 And I don't care. 510 00:42:40,433 --> 00:42:43,812 I only know that I want you. 511 00:42:43,895 --> 00:42:45,272 I need you. 512 00:42:46,565 --> 00:42:48,483 Noelle, Noelle, I didn't mean for you 513 00:42:48,567 --> 00:42:50,318 to fall in love with me. 514 00:42:50,360 --> 00:42:51,361 I didn't. 515 00:42:51,403 --> 00:42:52,654 Did you mean to kiss me? 516 00:42:52,737 --> 00:42:53,655 Yes... 517 00:42:53,738 --> 00:42:54,698 To touch me? 518 00:42:54,739 --> 00:42:56,283 Yes, but I couldn't help myself. 519 00:42:56,408 --> 00:42:58,702 It must've meant something to you. 520 00:42:58,743 --> 00:43:00,287 I know it did! 521 00:43:00,412 --> 00:43:04,291 Noelle, I... I can't love you. 522 00:43:04,332 --> 00:43:05,541 You must not love me. 523 00:43:05,542 --> 00:43:06,501 Why? 524 00:43:06,543 --> 00:43:07,836 Because there's no hope for us! 525 00:43:07,919 --> 00:43:09,546 Because we cannot change destiny! 526 00:43:09,629 --> 00:43:12,799 Now, please try to understand. 527 00:43:15,719 --> 00:43:17,554 I can't. 528 00:43:19,347 --> 00:43:20,682 Look at me. 529 00:43:27,856 --> 00:43:29,774 There are travelers in time, Noelle. 530 00:43:29,858 --> 00:43:33,320 There are people in tomorrow's cities, 531 00:43:33,403 --> 00:43:35,322 living, breathing strangers, 532 00:43:35,363 --> 00:43:36,489 whom you never see 533 00:43:36,573 --> 00:43:39,034 but who are there just the same. 534 00:43:40,368 --> 00:43:43,288 Instead of the glorious future all men envision, 535 00:43:43,371 --> 00:43:47,292 there's only a dark and empty road 536 00:43:47,375 --> 00:43:50,920 leading to misery and mourning. 537 00:43:52,380 --> 00:43:55,300 This is the world from which I came, Noelle, 538 00:43:55,383 --> 00:43:57,886 the world of tomorrow. 539 00:43:59,554 --> 00:44:01,556 A world you will help make. 540 00:44:05,560 --> 00:44:06,978 I wanted to change it. 541 00:44:07,062 --> 00:44:09,147 I tried. 542 00:44:10,732 --> 00:44:12,984 You know what I had to do? 543 00:44:13,068 --> 00:44:16,738 I had to prevent you from bearing a child, 544 00:44:16,780 --> 00:44:18,239 Cabot's child... 545 00:44:19,908 --> 00:44:22,035 Destined to grow up to be the catalyst 546 00:44:22,118 --> 00:44:23,662 for the world's end! 547 00:44:25,789 --> 00:44:28,124 The truth is in my eyes, Noelle. 548 00:44:30,293 --> 00:44:32,420 You served your purpose. 549 00:44:32,504 --> 00:44:34,881 I'll never have that child. 550 00:44:36,049 --> 00:44:38,009 The world will be different. 551 00:44:41,304 --> 00:44:44,224 No. In a year, perhaps more, 552 00:44:44,307 --> 00:44:46,726 you'll find Bert or he'll find you. 553 00:44:46,810 --> 00:44:49,688 You'll marry and you'll have that child, 554 00:44:49,771 --> 00:44:51,815 unless you were to... 555 00:44:51,898 --> 00:44:53,608 Die now. 556 00:44:55,276 --> 00:44:56,695 Or... 557 00:44:56,778 --> 00:44:59,656 Or go with you. 558 00:45:01,282 --> 00:45:04,077 You can change destiny, Andro. 559 00:45:06,246 --> 00:45:07,372 Take me. 560 00:45:08,748 --> 00:45:09,833 Keep me. 561 00:45:11,251 --> 00:45:14,129 Don't let Bert and I find each other again. 562 00:45:17,090 --> 00:45:18,466 Is it possible, Noelle? 563 00:45:21,594 --> 00:45:23,012 Could we make another future, 564 00:45:23,096 --> 00:45:24,639 a better world? 565 00:45:43,908 --> 00:45:47,162 I wonder what it's going to be like where we're going. 566 00:45:47,245 --> 00:45:48,997 If it's ugly, I won't care. 567 00:45:49,038 --> 00:45:50,331 I'd be with you. 568 00:45:50,415 --> 00:45:51,624 No, it won't be ugly. 569 00:45:51,666 --> 00:45:52,667 We're changing that. 570 00:45:52,709 --> 00:45:54,169 It will probably be beautiful. 571 00:45:54,210 --> 00:45:55,795 The future usually is. 572 00:46:57,774 --> 00:46:58,858 Noelle! 573 00:47:00,652 --> 00:47:01,694 Noelle! 574 00:47:04,489 --> 00:47:06,157 Noelle! 575 00:48:36,539 --> 00:48:37,957 Andro? 576 00:48:40,460 --> 00:48:41,961 What's wrong? 577 00:48:42,003 --> 00:48:44,547 Noelle, listen. 578 00:48:44,631 --> 00:48:49,719 We created a future into which I was never born. 579 00:48:49,761 --> 00:48:54,599 If you'd married him, had his child... 580 00:48:57,477 --> 00:49:00,146 My world would've come. 581 00:49:02,982 --> 00:49:06,569 But we have changed all of that. 582 00:49:09,489 --> 00:49:12,241 It would be all different. 583 00:49:17,080 --> 00:49:19,916 And I was never born. 584 00:49:29,717 --> 00:49:31,177 Andro! 585 00:49:34,472 --> 00:49:36,307 Andro. 586 00:49:38,601 --> 00:49:40,019 Andro. 587 00:49:41,396 --> 00:49:42,689 Andro. 588 00:49:45,900 --> 00:49:47,485 It is said that if you move 589 00:49:47,568 --> 00:49:49,487 a single pebble on the beach, 590 00:49:49,570 --> 00:49:51,990 you set up a different pattern 591 00:49:52,073 --> 00:49:54,492 and everything in the world is changed. 592 00:49:54,575 --> 00:49:56,661 It can also be said 593 00:49:56,744 --> 00:49:58,997 that love can change the future. 594 00:49:59,080 --> 00:50:01,332 If it is deep enough, 595 00:50:01,416 --> 00:50:04,168 true enough and selfless enough, 596 00:50:04,252 --> 00:50:07,839 it can prevent a war, prohibit a plague, 597 00:50:07,880 --> 00:50:10,550 keep the whole world whole. 598 00:50:13,094 --> 00:50:16,681 We now return control of your television set to you, 599 00:50:16,764 --> 00:50:18,891 until next week at this same time, 600 00:50:18,975 --> 00:50:22,478 when the control voice will take you to...