1 00:00:02,086 --> 00:00:03,879 I think someone's been sleeping in my bed, 2 00:00:03,921 --> 00:00:04,963 and here she is now. 3 00:00:04,964 --> 00:00:07,633 Honey? 4 00:00:07,717 --> 00:00:08,968 Honey? 5 00:00:13,973 --> 00:00:15,683 Come closer. 6 00:00:17,268 --> 00:00:19,645 Don't pull away from me. 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,605 I've been waiting for you. 8 00:00:34,118 --> 00:00:37,163 There is nothing wrong with your television set. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,999 Do not attempt to adjust the picture. 10 00:00:40,082 --> 00:00:42,793 We are controlling transmission. 11 00:00:42,835 --> 00:00:45,296 We will control the horizontal. 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,465 We will control the vertical. 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,301 We can change the focus to a soft blur 14 00:00:50,342 --> 00:00:52,762 or sharpen it to crystal clarity. 15 00:00:52,845 --> 00:00:54,513 For the next hour, sit quietly, 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,433 and we will control all that you see and hear. 17 00:00:57,516 --> 00:01:00,686 You are about to participate in a great adventure. 18 00:01:00,728 --> 00:01:04,231 You are about to experience the awe and mystery 19 00:01:04,315 --> 00:01:07,068 which reaches from the inner mind to... 20 00:01:27,046 --> 00:01:28,047 Rocks. 21 00:01:28,380 --> 00:01:30,382 Silent, inanimate objects 22 00:01:30,424 --> 00:01:33,385 torn from the earth's ancient crust, 23 00:01:33,469 --> 00:01:36,054 yielding up to man over the long centuries 24 00:01:36,055 --> 00:01:37,556 all that is known of the planet 25 00:01:37,640 --> 00:01:39,225 on which we live, 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,977 withholding from man forever their veiled secrets 27 00:01:42,061 --> 00:01:45,106 of the nature of matter and cosmic catastrophe, 28 00:01:45,147 --> 00:01:47,108 the secrets of other worlds 29 00:01:47,191 --> 00:01:49,193 in the vastness of the universe, 30 00:01:49,276 --> 00:01:51,403 of other forms of life, 31 00:01:51,445 --> 00:01:55,074 of strange organisms beyond the imagination of man. 32 00:01:58,494 --> 00:02:01,914 I certainly can't identify them. 33 00:02:01,956 --> 00:02:05,376 They're definitely not rock crystals. 34 00:02:05,459 --> 00:02:07,586 A hard cluster of surfaces, 35 00:02:07,670 --> 00:02:10,088 frozen symmetrical patterns. 36 00:02:10,089 --> 00:02:12,800 What else can they be, Dr. temple? 37 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 I don't know. 38 00:02:16,512 --> 00:02:17,930 But I'd like to talk to the student 39 00:02:17,972 --> 00:02:19,390 who brought them in. 40 00:02:19,473 --> 00:02:21,058 We might get a description of the area 41 00:02:21,100 --> 00:02:22,810 where he made his find. 42 00:02:22,852 --> 00:02:24,979 Sometimes that helps. 43 00:02:25,062 --> 00:02:27,106 I'll have him drop by after classes. 44 00:02:27,148 --> 00:02:29,108 Good. 45 00:02:29,191 --> 00:02:31,318 Well, we might as well put these away for now. 46 00:03:10,691 --> 00:03:12,651 I see. Neither one of you ever gets hungry, 47 00:03:12,693 --> 00:03:13,777 is that it? 48 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 Oh, darling. Is it that time already? 49 00:03:15,613 --> 00:03:18,199 Yes, ma'am, it is. I'm starving. 50 00:03:18,282 --> 00:03:20,242 I'll be with you in a minute. 51 00:03:20,326 --> 00:03:22,494 Been in surgery all morning, Paul? 52 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Yeah. It seems more like all day. 53 00:03:25,122 --> 00:03:26,707 Tough operation, huh? 54 00:03:26,790 --> 00:03:28,042 Had some bad moments, 55 00:03:28,083 --> 00:03:29,418 but the patient, 56 00:03:29,460 --> 00:03:31,253 thanks to his iron constitution, 57 00:03:31,337 --> 00:03:33,422 is still with us. 58 00:03:33,505 --> 00:03:37,426 Yeah, but I think I'll stick to my rocks. 59 00:03:37,509 --> 00:03:39,762 Never get sick, 60 00:03:39,845 --> 00:03:42,681 and they never phone me in the middle of the night. 61 00:03:50,814 --> 00:03:52,900 Well, have a nice lunch. 62 00:03:52,983 --> 00:03:54,360 Thanks, Joe. 63 00:04:24,515 --> 00:04:26,600 The time is here. 64 00:04:26,684 --> 00:04:29,937 We have come to the day. 65 00:04:30,020 --> 00:04:32,564 It has been a long waiting. 66 00:04:32,648 --> 00:04:36,151 A long waiting, but over now. 67 00:04:36,235 --> 00:04:38,153 And time to invade the bodies 68 00:04:38,195 --> 00:04:41,991 of these things called human beings. 69 00:04:42,074 --> 00:04:44,159 Someone is present. 70 00:04:44,201 --> 00:04:47,830 Is it safe for us to communicate? 71 00:04:47,913 --> 00:04:51,834 Only our own kind have the power to hear us. 72 00:04:51,917 --> 00:04:52,918 Looking at him, 73 00:04:52,960 --> 00:04:55,379 I'm filled with apprehension. 74 00:04:55,462 --> 00:04:58,048 Can the fragile corpus of these earthlings 75 00:04:58,132 --> 00:05:00,634 support our consuming energies? 76 00:05:00,718 --> 00:05:03,262 Some will withstand body invasion. 77 00:05:03,387 --> 00:05:05,514 Others will deteriorate. 78 00:05:05,597 --> 00:05:08,684 We must choose the heartiest specimens. 79 00:05:08,726 --> 00:05:10,102 Not that one. 80 00:05:10,144 --> 00:05:12,062 There's something wrong with his head. 81 00:05:12,146 --> 00:05:14,315 He's defective. 82 00:05:14,356 --> 00:05:16,150 Will we be able to manipulate 83 00:05:16,233 --> 00:05:18,736 the intelligence and the memory? 84 00:05:18,819 --> 00:05:20,821 Once we inhabit the host, 85 00:05:20,863 --> 00:05:21,947 our control of the whole 86 00:05:22,031 --> 00:05:24,491 multicellular organism will be complete, 87 00:05:24,533 --> 00:05:28,620 and then we can begin to control their planet. 88 00:05:28,746 --> 00:05:31,165 Who's there? 89 00:05:31,206 --> 00:05:32,249 Who is it? 90 00:05:37,504 --> 00:05:39,089 You're in the room. 91 00:05:39,173 --> 00:05:40,674 Where? 92 00:05:40,758 --> 00:05:41,675 How is it 93 00:05:41,759 --> 00:05:44,011 that an earth creature hears us? 94 00:05:44,053 --> 00:05:45,137 His head. 95 00:05:45,220 --> 00:05:47,806 A foreign element is implanted in his skull. 96 00:05:47,890 --> 00:05:50,308 It conducts our voices through the neural network 97 00:05:50,309 --> 00:05:51,894 and into the brain. 98 00:05:51,977 --> 00:05:53,187 If he can hear us 99 00:05:53,228 --> 00:05:56,523 and if we cannot invade his defective corpus, 100 00:05:56,607 --> 00:05:57,900 then we must kill him. 101 00:05:59,860 --> 00:06:00,736 Paul? 102 00:06:04,406 --> 00:06:06,825 Paul. 103 00:06:06,909 --> 00:06:09,661 Oh, darling? Paul? 104 00:06:13,290 --> 00:06:15,000 What's the verdict? 105 00:06:15,084 --> 00:06:16,251 No fracture. 106 00:06:16,293 --> 00:06:18,879 Oh, that's a relief. 107 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Well, there, you see? 108 00:06:20,297 --> 00:06:21,215 Everybody should have a little 109 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 wartime souvenir in their head. 110 00:06:23,217 --> 00:06:24,468 Nothing like a little metal plate 111 00:06:24,551 --> 00:06:26,470 to prevent nasty fractures. 112 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 Your funny husband 113 00:06:27,638 --> 00:06:29,848 has a funny way of joking about that plate. 114 00:06:29,890 --> 00:06:32,059 I wonder what a psychiatrist would say about that. 115 00:06:32,101 --> 00:06:34,353 He'd say overcompensation if he was any good, 116 00:06:34,436 --> 00:06:35,354 and he'd be right, too. 117 00:06:35,437 --> 00:06:37,356 Whole thing scares me silly. 118 00:06:37,439 --> 00:06:38,565 If it ever got jarred loose... 119 00:06:38,649 --> 00:06:40,818 Well, there's not much chance of that happening. 120 00:06:40,901 --> 00:06:41,944 Well, there was very little chance 121 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 of the Titanic going down. 122 00:06:43,737 --> 00:06:45,030 Paul, everything is checked out. 123 00:06:45,114 --> 00:06:46,407 You have nothing to worry about. 124 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 You sure? 125 00:06:47,574 --> 00:06:50,327 Paul, if I thought there was any brain damage, 126 00:06:50,411 --> 00:06:52,538 you think I'd keep it a secret? 127 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Now, look, 128 00:06:54,081 --> 00:06:58,252 your husband's as sound inside that skull as I am. 129 00:06:58,335 --> 00:06:59,837 Thank you, Ralph. 130 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 Thanks, buddy. 131 00:07:02,381 --> 00:07:03,549 All right, come on, honey. 132 00:07:03,632 --> 00:07:04,758 I get you back to lab. 133 00:07:19,731 --> 00:07:21,608 Paul's all right. 134 00:07:21,650 --> 00:07:24,027 Oh, good. 135 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 I'm sorry about this oven, Paul. 136 00:07:26,822 --> 00:07:28,907 It's given us trouble before. 137 00:07:28,991 --> 00:07:31,118 I thought surely they'd fixed it this time. 138 00:07:31,160 --> 00:07:33,120 Well, forget it. It's nobody's fault. 139 00:07:33,203 --> 00:07:34,663 Ow. Ow! 140 00:07:38,333 --> 00:07:41,295 Paul, you're still in pain? 141 00:07:43,672 --> 00:07:45,174 Does this help? 142 00:07:45,257 --> 00:07:46,925 Yeah, a little. 143 00:07:46,967 --> 00:07:48,093 You're shaking. 144 00:07:48,177 --> 00:07:50,512 Well, delayed reaction. 145 00:07:54,308 --> 00:07:58,020 No, it's not. 146 00:07:58,061 --> 00:08:00,439 Uh... 147 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 I don't know. 148 00:08:01,607 --> 00:08:03,525 I've been trying to push this out of my head, 149 00:08:03,567 --> 00:08:04,485 but I can't. 150 00:08:04,568 --> 00:08:05,068 What? 151 00:08:09,031 --> 00:08:11,116 Well, when I was lying on the floor, 152 00:08:11,200 --> 00:08:14,995 I heard, uh... 153 00:08:15,037 --> 00:08:18,790 Uh, voices, and, uh... 154 00:08:19,875 --> 00:08:22,294 Uh, they were not human voices. 155 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 Well, I don't know how to describe them. 156 00:08:24,421 --> 00:08:26,632 They were really weird, 157 00:08:26,673 --> 00:08:28,592 like nothing you've ever heard. 158 00:08:32,054 --> 00:08:34,139 I know how this is gonna sound to you. 159 00:08:34,223 --> 00:08:35,390 Don't worry about 160 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 how it's going to sound, Paul. 161 00:08:37,601 --> 00:08:39,186 All right. 162 00:08:39,228 --> 00:08:42,481 They talked about invading bodies, 163 00:08:42,564 --> 00:08:47,486 about, uh, controlling people from the inside, 164 00:08:47,528 --> 00:08:48,445 controlling our world. 165 00:08:48,529 --> 00:08:49,571 Now, just a minute before you break out 166 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 into unbridled laughter. 167 00:08:51,073 --> 00:08:53,200 I called out to them. 168 00:08:54,785 --> 00:08:58,038 And, uh, I expected that they would show themselves, 169 00:08:58,121 --> 00:08:59,665 at which point they said that they were going to kill me. 170 00:08:59,748 --> 00:09:01,375 Kill you? 171 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 And the worst of it, 172 00:09:03,585 --> 00:09:06,380 I think they would have if you hadn't walked in. 173 00:09:06,421 --> 00:09:08,924 Paul, that must have been the shock, 174 00:09:09,007 --> 00:09:10,425 hitting your head. 175 00:09:10,509 --> 00:09:13,804 Honey, the voices seemed very, very real. 176 00:09:13,845 --> 00:09:16,014 They were real. 177 00:09:16,139 --> 00:09:19,268 Shock can play some strange tricks, Paul. 178 00:09:19,309 --> 00:09:20,227 People sometimes 179 00:09:20,310 --> 00:09:23,397 mistake their own thoughts for voices. 180 00:09:23,480 --> 00:09:26,191 The sounds were external, Joe, vocal, 181 00:09:26,233 --> 00:09:28,068 speech picked up by the ear, 182 00:09:28,151 --> 00:09:32,656 transmitted to the brain in a very ordinary fashion. 183 00:09:32,739 --> 00:09:34,241 Where were they coming from? 184 00:09:35,450 --> 00:09:37,536 Somewhere in this lab. 185 00:09:38,662 --> 00:09:41,582 Paul, there are only rocks here. 186 00:09:41,665 --> 00:09:44,042 Look around. 187 00:09:44,126 --> 00:09:46,420 Igneous rocks, metamorphic rocks, 188 00:09:46,503 --> 00:09:48,213 sedimentary rocks. 189 00:09:48,255 --> 00:09:50,340 And rocks don't talk. 190 00:09:52,718 --> 00:09:55,637 If these should hold their peace, 191 00:09:55,721 --> 00:09:59,975 the stones would suddenly cry out. 192 00:10:00,058 --> 00:10:01,643 That's from the Bible. 193 00:10:01,685 --> 00:10:03,395 Luke, I think. 194 00:10:03,437 --> 00:10:06,023 Well, you can go all through literature, 195 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 and you'll find that authors 196 00:10:07,399 --> 00:10:09,693 have often ascribed speech 197 00:10:09,776 --> 00:10:12,571 to stones and rocks. 198 00:10:12,654 --> 00:10:14,906 Rocks speak. 199 00:10:14,990 --> 00:10:16,742 Rocks weep. 200 00:10:16,783 --> 00:10:20,829 They move, tremble, dance, exult. 201 00:10:20,912 --> 00:10:23,915 You're positive I just imagined the whole thing, right? 202 00:10:23,999 --> 00:10:25,334 Well, as a scientist, 203 00:10:25,375 --> 00:10:28,295 I've learned not to be positive of anything, 204 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 but certainly there's only a thin line 205 00:10:31,048 --> 00:10:33,258 between the animate and inanimate. 206 00:10:33,300 --> 00:10:36,094 And with billions of planets in space, 207 00:10:36,178 --> 00:10:38,096 we can easily postulate the existence 208 00:10:38,138 --> 00:10:40,599 of other living organisms. 209 00:10:40,724 --> 00:10:42,100 Then, I could be right? 210 00:10:44,061 --> 00:10:45,354 Will you assume just for a minute 211 00:10:45,437 --> 00:10:47,397 that there might be such creatures? 212 00:10:47,481 --> 00:10:49,983 All right. 213 00:10:50,067 --> 00:10:54,404 All right, let's assume they exist. 214 00:10:54,488 --> 00:10:56,865 And these creatures that you hypothesize 215 00:10:56,907 --> 00:10:58,742 would have to be 216 00:10:58,825 --> 00:11:01,745 some kind of intelligent superviruses 217 00:11:01,828 --> 00:11:03,580 that depend for their existence 218 00:11:03,664 --> 00:11:05,332 on other living organisms. 219 00:11:05,415 --> 00:11:06,500 Viruses? 220 00:11:06,541 --> 00:11:08,377 Mm-hmm. You're a doctor. 221 00:11:08,418 --> 00:11:09,628 What is a virus, 222 00:11:09,711 --> 00:11:11,546 but a parasite that invades the body 223 00:11:11,630 --> 00:11:16,593 and thrives on living cells? 224 00:11:16,635 --> 00:11:21,807 Viruses from another world with an intelligence. 225 00:11:21,890 --> 00:11:25,185 It's an interesting hypothesis, 226 00:11:25,268 --> 00:11:28,105 but it's too full of improbabilities. 227 00:11:28,146 --> 00:11:29,898 For instance, could... 228 00:11:29,940 --> 00:11:31,692 Could creatures from another planet 229 00:11:31,733 --> 00:11:35,821 utilize a totally strange organism such as man? 230 00:11:35,904 --> 00:11:37,572 Well, if you take my advice, Paul, 231 00:11:37,614 --> 00:11:39,700 you'll forget about it. 232 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 You had a bad accident, 233 00:11:41,243 --> 00:11:43,453 and you've experienced the type of hallucination 234 00:11:43,495 --> 00:11:45,580 that's not at all uncommon. 235 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 It's as simple as that. 236 00:11:49,876 --> 00:11:51,461 I saw a pot of coffee 237 00:11:51,545 --> 00:11:53,088 brewing in one of the offices. 238 00:11:53,171 --> 00:11:54,131 Do you want me 239 00:11:54,172 --> 00:11:56,925 to see if I can talk someone out of a cup? 240 00:11:57,008 --> 00:11:58,927 Yeah, honey, I could use one. 241 00:12:03,473 --> 00:12:06,685 You listened, earthling. 242 00:12:06,810 --> 00:12:09,688 You heard us communicate. 243 00:12:09,771 --> 00:12:12,023 Listeners must be destroyed. 244 00:12:13,316 --> 00:12:14,735 There it is again. Listen. 245 00:12:14,818 --> 00:12:17,654 They've started again. 246 00:12:17,738 --> 00:12:18,822 Did you hear that? 247 00:12:18,864 --> 00:12:20,490 No. 248 00:12:23,410 --> 00:12:25,829 Shh. Joe, listen. 249 00:12:25,871 --> 00:12:27,998 I don't hear a thing. 250 00:12:28,081 --> 00:12:32,294 You will do as we say. 251 00:12:32,335 --> 00:12:33,795 You didn't hear anything? 252 00:12:33,879 --> 00:12:34,796 No. 253 00:12:34,880 --> 00:12:36,339 Why? Why? 254 00:12:46,099 --> 00:12:48,810 They're in this room somewhere. 255 00:12:55,233 --> 00:12:58,528 Go to the window, listener. 256 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Go to the window. 257 00:13:10,540 --> 00:13:12,501 Open the window. 258 00:13:16,671 --> 00:13:18,882 Stand in the window. 259 00:13:21,218 --> 00:13:22,385 Paul! 260 00:13:22,427 --> 00:13:23,595 Get down, Paul! 261 00:13:23,678 --> 00:13:28,016 Now jump. 262 00:13:28,099 --> 00:13:30,101 Jump. 263 00:13:30,143 --> 00:13:31,228 Paul. 264 00:13:31,311 --> 00:13:33,563 All right, Paul. All right. 265 00:13:41,738 --> 00:13:43,406 Lori, I think you'd 266 00:13:43,490 --> 00:13:45,408 better take him home. 267 00:13:45,492 --> 00:13:46,535 Yes. 268 00:15:30,013 --> 00:15:32,557 It could be important, Paul. 269 00:15:32,599 --> 00:15:35,435 No. 270 00:15:41,608 --> 00:15:45,654 Forget it. 271 00:15:50,617 --> 00:15:54,371 I said don't touch the phone, please. 272 00:15:54,412 --> 00:15:57,165 Why? 273 00:15:57,248 --> 00:15:58,166 Why? 274 00:15:58,249 --> 00:16:04,005 Just leave it alone. 275 00:16:08,927 --> 00:16:09,844 You're afraid 276 00:16:09,928 --> 00:16:11,179 you're going to hear the voices again 277 00:16:11,262 --> 00:16:12,389 over the telephone? 278 00:16:12,472 --> 00:16:14,182 Maybe that was it. 279 00:16:14,224 --> 00:16:15,642 Maybe the lab phone was off the hook 280 00:16:15,684 --> 00:16:18,812 and what I heard was public conver... 281 00:16:18,895 --> 00:16:22,691 What am I so afraid of? 282 00:16:22,774 --> 00:16:24,192 Anyone would be. 283 00:16:24,275 --> 00:16:25,193 No, not anyone. 284 00:16:25,276 --> 00:16:27,737 Not the way I am, 285 00:16:27,821 --> 00:16:30,865 buried away in this place like an animal 286 00:16:30,907 --> 00:16:31,992 with doors and windows locked. 287 00:16:32,075 --> 00:16:34,703 Against what? 288 00:16:34,786 --> 00:16:35,704 Everyone would try 289 00:16:35,787 --> 00:16:39,374 to protect themselves from fear, Paul. 290 00:16:39,416 --> 00:16:40,625 You're just trying to... 291 00:16:40,709 --> 00:16:45,213 You can't lock the door against spooky voices or... 292 00:16:45,296 --> 00:16:46,423 It's like the forts I used to build 293 00:16:46,464 --> 00:16:47,549 out of apple crates and cardboard 294 00:16:47,632 --> 00:16:48,883 when I was a kid. 295 00:17:11,197 --> 00:17:14,159 Oh, baby. 296 00:17:14,242 --> 00:17:16,786 Lori. 297 00:17:16,828 --> 00:17:20,415 Right here. 298 00:17:32,969 --> 00:17:34,721 Don't, Lori. Don't answer it. 299 00:17:34,763 --> 00:17:36,473 It can't be what you think. 300 00:17:39,267 --> 00:17:40,643 Lori, don't. Don't! 301 00:17:40,727 --> 00:17:41,811 I'll show you. 302 00:17:50,236 --> 00:17:51,863 It's Billy Frazier. 303 00:17:51,946 --> 00:17:53,990 He's been drinking again. 304 00:19:07,605 --> 00:19:10,733 It's pointless, honey. 305 00:19:10,817 --> 00:19:13,069 I'm just kidding myself. 306 00:19:13,111 --> 00:19:15,697 It's easier to be afraid of spooky voices 307 00:19:15,738 --> 00:19:19,200 than it is to face what's... 308 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Really has me terrified. 309 00:19:21,411 --> 00:19:25,165 I think I'm, uh, going insane. 310 00:19:25,248 --> 00:19:26,666 No. 311 00:19:26,749 --> 00:19:29,460 Honey, rocks can't talk. 312 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 There are no superviruses 313 00:19:31,212 --> 00:19:35,133 that invade the human body, 314 00:19:35,216 --> 00:19:36,968 and, uh, 315 00:19:37,218 --> 00:19:38,970 voices don't come out of thin air 316 00:19:39,053 --> 00:19:43,641 and tell a guy to jump out the window. 317 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Honey, you really 318 00:19:44,684 --> 00:19:48,855 believe that I heard voices... 319 00:19:48,938 --> 00:19:50,857 Voices from some creatures 320 00:19:50,940 --> 00:19:51,858 from another planet? 321 00:19:51,941 --> 00:19:53,860 Well, maybe you did. 322 00:19:53,943 --> 00:19:56,279 How can anyone say that you didn't? 323 00:20:03,328 --> 00:20:07,498 Do you know anything about, uh, paranoia? 324 00:20:07,582 --> 00:20:12,295 I, uh, have several classic symptoms, 325 00:20:12,337 --> 00:20:16,007 in case they might have escaped your notice... 326 00:20:16,090 --> 00:20:18,676 Delusions of persecution 327 00:20:18,718 --> 00:20:21,429 and, uh, unseen enemies 328 00:20:21,512 --> 00:20:26,100 with superhuman powers 329 00:20:26,184 --> 00:20:30,396 and a destructive impulse. 330 00:20:30,438 --> 00:20:35,235 Paul, I want us to go away. 331 00:20:38,613 --> 00:20:41,366 Well, what good would it do? 332 00:20:41,449 --> 00:20:43,534 Call it feminine instincts, whatever you like, 333 00:20:43,618 --> 00:20:48,998 but I think that getting away would help. 334 00:20:49,040 --> 00:20:52,710 We've never had a honeymoon. 335 00:20:52,794 --> 00:20:54,045 We always promised ourselves 336 00:20:54,128 --> 00:20:56,673 we'd have one someday, remember? 337 00:20:56,714 --> 00:20:59,550 Oh, boy. 338 00:20:59,634 --> 00:21:00,927 Do you remember the night 339 00:21:01,010 --> 00:21:04,555 you brought home those travel folders? 340 00:21:04,597 --> 00:21:06,474 Yep, I remember. 341 00:21:06,557 --> 00:21:08,101 And you said, 342 00:21:08,142 --> 00:21:12,146 "close your eyes and pick out one." 343 00:21:12,230 --> 00:21:14,482 You picked Mexico. 344 00:21:14,565 --> 00:21:15,817 I peaked. 345 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 I've always wanted to visit Mexico. 346 00:21:21,281 --> 00:21:27,328 Would you go there now, this minute? 347 00:21:27,370 --> 00:21:28,288 Yes. 348 00:21:32,667 --> 00:21:35,461 Just the way we are... No bags, nothing? 349 00:21:35,545 --> 00:21:37,254 Oh, Paul, 350 00:21:37,255 --> 00:21:39,382 I want us to go away, not run away. 351 00:21:39,424 --> 00:21:42,010 Honey, I can't just go away. 352 00:21:42,093 --> 00:21:46,889 I have to run. I want to. I need it. 353 00:21:46,973 --> 00:21:49,642 Run with me. 354 00:21:49,726 --> 00:21:50,685 Please. 355 00:21:52,979 --> 00:21:53,896 Please. 356 00:21:53,980 --> 00:21:56,399 I promise you 357 00:21:56,441 --> 00:21:58,318 that in a few days it'll pass. 358 00:21:58,359 --> 00:22:00,945 It always does. 359 00:22:01,029 --> 00:22:02,572 And when it passes, 360 00:22:02,655 --> 00:22:04,949 we'll stop running, 361 00:22:05,033 --> 00:22:06,993 and I'll be all right. 362 00:22:07,035 --> 00:22:08,119 We'll have a honeymoon. 363 00:22:12,165 --> 00:22:13,875 Please. 364 00:22:40,902 --> 00:22:41,944 Honey, come on. 365 00:23:16,354 --> 00:23:18,147 He does not answer. 366 00:23:18,231 --> 00:23:20,525 Go to him at once. 367 00:23:20,566 --> 00:23:22,402 He may have run away. 368 00:23:22,485 --> 00:23:24,112 Find him. 369 00:23:24,195 --> 00:23:27,740 Yes, I must find him. 370 00:23:27,782 --> 00:23:30,034 Wherever he is. 371 00:23:30,118 --> 00:23:34,372 I will go to his apartment, wait for his return. 372 00:23:34,455 --> 00:23:35,873 We cannot wait. 373 00:23:35,915 --> 00:23:37,500 We are losing time. 374 00:23:37,583 --> 00:23:38,709 A day, a week, 375 00:23:38,793 --> 00:23:39,794 he'll begin to realize 376 00:23:39,836 --> 00:23:41,754 there's nothing wrong with his mind. 377 00:23:41,838 --> 00:23:44,257 He'll investigate, speak to others, 378 00:23:44,340 --> 00:23:46,259 others who may believe him, 379 00:23:46,300 --> 00:23:49,387 and make us lose more time. 380 00:23:49,470 --> 00:23:55,059 If he has run away, I will find out where. 381 00:23:55,143 --> 00:24:01,566 Sane people always leave tracks when they run away. 382 00:24:01,649 --> 00:24:04,902 Perhaps the girl has not run with him. 383 00:24:04,944 --> 00:24:07,029 Perhaps she will lead you to him. 384 00:24:07,155 --> 00:24:09,949 Yes. 385 00:24:09,991 --> 00:24:13,411 Either way, I will find him 386 00:24:13,536 --> 00:24:15,997 and kill him. 387 00:25:50,091 --> 00:25:52,260 The house has not been lived in 388 00:25:52,343 --> 00:25:54,095 for a long time. 389 00:25:54,136 --> 00:25:55,471 I can see that. 390 00:25:57,515 --> 00:26:00,851 I gave my compadre promise that I will watch over it 391 00:26:00,935 --> 00:26:03,020 until he returns... 392 00:26:03,062 --> 00:26:05,648 But it is lonely for me. 393 00:26:05,731 --> 00:26:08,025 Why is it you're always so sure 394 00:26:08,109 --> 00:26:10,194 it's going to be some dream place 395 00:26:10,278 --> 00:26:12,405 out of the travel folders, 396 00:26:12,488 --> 00:26:14,574 and it always turns out 397 00:26:14,824 --> 00:26:16,242 to be something else? 398 00:26:16,492 --> 00:26:19,161 Well, let's go back to the tourist office 399 00:26:19,245 --> 00:26:20,496 and see what else they have to offer. 400 00:26:20,538 --> 00:26:22,707 Oh, it's not all that bad. 401 00:26:22,748 --> 00:26:24,166 Well, honey, if you don't like it, 402 00:26:24,250 --> 00:26:25,334 say so now. 403 00:26:25,459 --> 00:26:27,211 When the wind blows, 404 00:26:27,253 --> 00:26:30,214 the shutters must be closed against it... 405 00:26:30,298 --> 00:26:31,382 Dust and the sand. 406 00:26:33,634 --> 00:26:35,511 No one will bother us. 407 00:26:35,553 --> 00:26:37,305 We can sleep as late as we want, 408 00:26:37,388 --> 00:26:40,850 dress in any old way, unwind completely. 409 00:26:40,933 --> 00:26:42,226 Well, I don't know. I just thought 410 00:26:42,310 --> 00:26:43,394 that when we finally got around 411 00:26:43,477 --> 00:26:45,104 to having a honeymoon, 412 00:26:45,146 --> 00:26:47,398 we'd do a little better job of it. 413 00:26:47,481 --> 00:26:48,983 I really don't mind. 414 00:26:49,025 --> 00:26:50,735 Now I will bring to the señor and señora 415 00:26:50,818 --> 00:26:51,736 the firewood. 416 00:26:51,819 --> 00:26:52,737 Thank you. 417 00:26:52,820 --> 00:26:54,363 I will not disturb you. 418 00:26:55,573 --> 00:26:57,617 I am a quiet man. 419 00:26:57,700 --> 00:26:59,368 You will not hear me on the outside, 420 00:26:59,452 --> 00:27:01,120 and I will not come in 421 00:27:01,162 --> 00:27:02,788 unless I am called or needed. 422 00:27:07,501 --> 00:27:09,128 Hey, no kidding. You want to see 423 00:27:09,211 --> 00:27:10,463 if we can find something else? 424 00:27:10,546 --> 00:27:11,464 I'll drive back in with you. 425 00:27:11,547 --> 00:27:12,465 Of course, I'm a little tired, 426 00:27:12,548 --> 00:27:13,466 but, uh... 427 00:27:13,549 --> 00:27:14,467 What did I tell you? 428 00:27:14,550 --> 00:27:15,468 Well, you said it was all right, 429 00:27:15,551 --> 00:27:16,469 but I never can trust you. 430 00:27:16,552 --> 00:27:17,470 Will you please be quiet? 431 00:27:17,553 --> 00:27:18,471 I beg your pardon? shh. 432 00:27:18,554 --> 00:27:19,472 Oh. That's what I thought you said. 433 00:27:41,327 --> 00:27:42,244 You know, darling, 434 00:27:42,328 --> 00:27:45,665 I'm really beginning to like this place. 435 00:27:45,748 --> 00:27:47,583 I think it's kind of quaint. 436 00:27:50,086 --> 00:27:51,629 What do you think? 437 00:27:51,754 --> 00:27:53,422 Well, I think that all it needs 438 00:27:53,547 --> 00:27:57,093 is a good ol' fashioned hospital-type scrub down. 439 00:27:58,469 --> 00:28:01,222 I think we should get some new linens. 440 00:28:01,263 --> 00:28:02,431 We can use them while we're here 441 00:28:02,473 --> 00:28:04,433 and then take them home with us. 442 00:28:06,477 --> 00:28:09,229 And let's see... 443 00:28:09,230 --> 00:28:11,982 Oh, we'll need a few new pots and pans... 444 00:28:15,444 --> 00:28:17,863 Knives, forks, spoons... 445 00:28:17,947 --> 00:28:19,865 Dishcloths... 446 00:28:19,949 --> 00:28:22,034 Oh, and groceries. We have to eat. 447 00:28:22,076 --> 00:28:24,286 Yeah, right. You're thinking all the time. 448 00:28:24,370 --> 00:28:25,788 I'm very proud of you. 449 00:28:25,830 --> 00:28:27,665 You're also gonna need some oil for that stove 450 00:28:27,748 --> 00:28:29,291 if you want to do any cooking on it. 451 00:28:29,333 --> 00:28:32,169 Scouring powder... 452 00:28:32,253 --> 00:28:34,964 Soap for washing clothes. 453 00:28:35,005 --> 00:28:36,841 What, uh, clothes? 454 00:28:38,968 --> 00:28:40,553 Ha ha ha ha. 455 00:28:40,594 --> 00:28:42,346 I forgot. 456 00:28:42,430 --> 00:28:43,556 Well, I can see I'm gonna have to 457 00:28:43,639 --> 00:28:45,474 whip into town for a while, 458 00:28:45,516 --> 00:28:46,976 do a little shopping. 459 00:28:47,059 --> 00:28:50,396 I'll call the hospital from there. 460 00:28:50,438 --> 00:28:55,067 Maybe they'll forgive me for being awol 461 00:28:55,151 --> 00:28:58,237 if I tell them that my wife is expecting 462 00:28:58,320 --> 00:29:04,201 and, uh, felt a sudden, remarkable craving 463 00:29:04,285 --> 00:29:05,870 for a honeymoon. 464 00:29:05,911 --> 00:29:08,664 Paul, it's not nice to lie. 465 00:29:08,706 --> 00:29:10,624 Huh? Oh, yeah. 466 00:29:10,708 --> 00:29:13,627 Well, I gotta call them, anyway. 467 00:29:13,669 --> 00:29:14,545 I... 468 00:29:18,507 --> 00:29:19,425 I called them 469 00:29:19,508 --> 00:29:22,303 from the tourist office last night. 470 00:29:22,386 --> 00:29:23,471 You did? 471 00:29:23,554 --> 00:29:24,513 Mm-hmm. 472 00:29:24,555 --> 00:29:26,640 Well, what'd you tell them? 473 00:29:26,724 --> 00:29:28,893 Oh, well, I said that, uh... 474 00:29:28,934 --> 00:29:31,145 You lied, right? 475 00:29:31,228 --> 00:29:32,354 Right. 476 00:29:33,731 --> 00:29:34,648 Come here. 477 00:29:34,732 --> 00:29:38,360 Ha ha ha. Oh, Paul, 478 00:29:38,444 --> 00:29:39,528 it's going to be all right now, 479 00:29:39,612 --> 00:29:40,946 isn't it? 480 00:29:41,030 --> 00:29:42,448 Yeah. 481 00:29:42,490 --> 00:29:44,825 And tomorrow, it'll be even better. 482 00:29:44,909 --> 00:29:46,911 You know what it is? 483 00:29:46,994 --> 00:29:49,079 I finally figured it out. 484 00:29:49,121 --> 00:29:50,873 It's, uh... 485 00:29:50,915 --> 00:29:53,834 Well, it's my upper plate, doctor. 486 00:29:53,918 --> 00:29:56,629 I don't know, ever since it was put in, 487 00:29:56,712 --> 00:29:58,297 I, uh, as a professional, 488 00:29:58,339 --> 00:29:59,590 I know it doesn't affect me one way or the other, 489 00:29:59,632 --> 00:30:02,885 but as a man with all the notions and misconceptions 490 00:30:02,968 --> 00:30:04,261 you drag along with you from childhood, 491 00:30:04,345 --> 00:30:06,847 I... I can never forget that it's there, 492 00:30:06,931 --> 00:30:08,557 that it's holding me together in one piece, 493 00:30:08,599 --> 00:30:09,600 and I equate... 494 00:30:11,101 --> 00:30:13,062 Brain injury with insanity. 495 00:30:13,103 --> 00:30:15,064 It's childish, but I can't help it. 496 00:30:15,147 --> 00:30:17,566 I think that's just a very polite way 497 00:30:17,650 --> 00:30:20,319 of explaining why a brilliant young surgeon 498 00:30:20,361 --> 00:30:23,531 would marry a very plain, unbrilliant 499 00:30:23,614 --> 00:30:26,534 lab assistant. 500 00:30:26,617 --> 00:30:27,785 I think I could live without bread and water, 501 00:30:27,868 --> 00:30:28,786 but I could never do 502 00:30:28,869 --> 00:30:30,871 without your seductive sense of humor. 503 00:30:32,331 --> 00:30:33,791 Can you live without water, by the way? 504 00:30:35,626 --> 00:30:36,544 No. 505 00:30:36,627 --> 00:30:37,711 No, I don't think I can, either, 506 00:30:37,795 --> 00:30:38,712 now that I think about it. 507 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 I better get some in bottles. 508 00:30:40,381 --> 00:30:41,799 I'll be dressed in a minute. 509 00:30:43,634 --> 00:30:46,887 Honey, listen, uh, I want to go in alone. 510 00:30:50,558 --> 00:30:51,433 You mind? 511 00:30:53,602 --> 00:30:55,019 Just, uh... 512 00:30:55,020 --> 00:30:57,731 See how I feel about it by myself. 513 00:30:57,815 --> 00:30:58,691 OK? 514 00:31:01,735 --> 00:31:04,071 I won't be gone long. 515 00:32:27,947 --> 00:32:28,906 Paul? 516 00:32:31,867 --> 00:32:33,160 Paul? 517 00:32:39,875 --> 00:32:40,793 Yes? 518 00:32:40,876 --> 00:32:42,169 What is it? 519 00:32:52,054 --> 00:32:54,640 Dr. Temple? 520 00:32:54,682 --> 00:32:56,558 What happened to you? 521 00:32:56,642 --> 00:32:58,602 Where has he gone? 522 00:32:59,937 --> 00:33:01,605 When will he be back? 523 00:33:15,786 --> 00:33:18,330 Tell me where he is. 524 00:33:18,372 --> 00:33:19,832 I don't know. 525 00:33:19,915 --> 00:33:22,042 The hospital gave me your message. 526 00:33:22,126 --> 00:33:23,752 You said he was coming down here 527 00:33:23,836 --> 00:33:24,712 with you. 528 00:33:25,963 --> 00:33:26,922 He's gone. 529 00:33:26,964 --> 00:33:28,257 Where?! 530 00:33:28,340 --> 00:33:30,634 Tell me. 531 00:33:30,718 --> 00:33:33,053 I have to know. 532 00:33:33,137 --> 00:33:34,263 Tell me. 533 00:33:37,182 --> 00:33:40,185 I want Paul Cameron. 534 00:33:40,269 --> 00:33:44,440 Useless listeners must not go free. 535 00:33:44,481 --> 00:33:45,607 Where is he? 536 00:33:45,691 --> 00:33:46,817 Answer me! 537 00:33:46,900 --> 00:33:48,819 No. No! 538 00:33:48,902 --> 00:33:49,778 No! 539 00:34:02,541 --> 00:34:04,877 You will get him for me. 540 00:35:06,772 --> 00:35:08,732 Hey, honey. 541 00:35:08,816 --> 00:35:09,942 I couldn't get any bottled water, 542 00:35:10,025 --> 00:35:11,151 so I got some beer. 543 00:35:12,778 --> 00:35:15,656 You'd be amazed what comes in cans down here. 544 00:35:15,697 --> 00:35:17,783 Also, it struck me that I can't stand a girl 545 00:35:17,825 --> 00:35:19,868 who goes off on a honeymoon without a Trousseau, 546 00:35:19,952 --> 00:35:22,246 so I went into a store. 547 00:35:22,329 --> 00:35:24,414 I got you several very lovely things 548 00:35:24,498 --> 00:35:26,375 which can't possibly fit you. 549 00:35:26,416 --> 00:35:27,292 You asleep? 550 00:35:40,597 --> 00:35:43,976 Kind of warm for... Burning fires, isn't it? 551 00:35:45,811 --> 00:35:47,187 Is it a ritual? 552 00:35:47,271 --> 00:35:50,607 The fires keep away the possessed, señor. 553 00:35:52,526 --> 00:35:54,194 "The possessed"? 554 00:35:54,278 --> 00:35:56,780 Evil spirit has entered the soul 555 00:35:56,822 --> 00:35:58,907 of some unfortunate being. 556 00:35:59,032 --> 00:36:00,409 Señor... 557 00:36:01,702 --> 00:36:03,912 It hovers over us. 558 00:36:03,996 --> 00:36:06,331 I know these things, señor. 559 00:36:23,807 --> 00:36:25,893 I think someone's been sleeping in my bed, 560 00:36:26,018 --> 00:36:27,102 and there she is now. 561 00:36:27,144 --> 00:36:28,061 Honey? 562 00:36:29,646 --> 00:36:30,522 Honey? 563 00:36:35,986 --> 00:36:37,404 Come closer. 564 00:36:39,031 --> 00:36:41,742 Don't pull away from me. 565 00:36:41,783 --> 00:36:43,368 I've been waiting for you. 566 00:38:35,355 --> 00:38:37,733 I found you. 567 00:38:37,774 --> 00:38:39,526 You thought you could get away from me. 568 00:38:40,944 --> 00:38:42,112 Ha ha ha. 569 00:38:44,781 --> 00:38:46,533 Come on. I'm hungry. 570 00:38:46,575 --> 00:38:48,160 Let's get something to eat, sailor boy. 571 00:40:18,875 --> 00:40:20,794 Señor, I have looked 572 00:40:20,877 --> 00:40:22,295 all over Tijuana for you. 573 00:40:22,379 --> 00:40:24,089 What do you want? 574 00:40:24,172 --> 00:40:26,382 Your wife is very sick. 575 00:40:26,383 --> 00:40:27,342 Sick? 576 00:40:27,384 --> 00:40:29,386 She burns with a terrible fever. 577 00:40:29,511 --> 00:40:31,930 I know this fever well, señor. 578 00:40:31,972 --> 00:40:34,057 In times past, many of my people 579 00:40:34,099 --> 00:40:36,935 have died from it like flies. 580 00:40:37,018 --> 00:40:37,936 Please, señor. 581 00:40:37,978 --> 00:40:39,062 She needs a doctor. 582 00:40:40,981 --> 00:40:42,816 Plenty of doctors in Tijuana. 583 00:40:42,899 --> 00:40:44,526 It is you she called for, señor. 584 00:40:44,609 --> 00:40:46,987 For many hours, she called for you. 585 00:40:47,028 --> 00:40:49,239 This terrible fever changes people, señor. 586 00:40:49,281 --> 00:40:51,241 I have seen it many times. 587 00:40:51,324 --> 00:40:53,785 It moves with swiftness. 588 00:40:53,869 --> 00:40:56,288 My own wife. 589 00:40:56,329 --> 00:40:58,290 I leave her well and happy one evening, 590 00:40:58,373 --> 00:41:00,333 and in the morning, I do not know. 591 00:41:00,417 --> 00:41:04,754 The young have the look on them of old people. 592 00:41:04,796 --> 00:41:07,549 The beauty leaves the face of the women. 593 00:41:07,632 --> 00:41:11,553 Señor, it is death putting the finger 594 00:41:11,636 --> 00:41:13,054 on those it will claim. 595 00:41:14,931 --> 00:41:16,850 You wife, señor, is dying. 596 00:41:47,964 --> 00:41:49,424 She suffers? 597 00:41:51,927 --> 00:41:54,221 I can see the fever burning her. 598 00:41:54,304 --> 00:41:55,555 What? 599 00:41:55,597 --> 00:41:58,642 Uh, get me a pan of water, will you, 600 00:41:58,683 --> 00:41:59,559 and heat it. 601 00:42:18,745 --> 00:42:19,621 Lori? 602 00:42:24,042 --> 00:42:24,918 Lori? 603 00:43:45,832 --> 00:43:48,001 Medicine for the sickness? 604 00:43:48,084 --> 00:43:49,586 For the pain. 605 00:43:52,213 --> 00:43:53,882 You can go on out and get some sleep. 606 00:44:19,658 --> 00:44:21,034 Listener... 607 00:44:26,122 --> 00:44:27,415 Dr. Temple? 608 00:44:27,499 --> 00:44:30,418 I must kill you. 609 00:44:30,502 --> 00:44:33,004 You are a danger to us. 610 00:44:33,088 --> 00:44:38,301 You may think now that it is your own madness, 611 00:44:38,343 --> 00:44:39,928 but you're too rational a man 612 00:44:39,969 --> 00:44:42,347 to remain irrational for long. 613 00:45:44,117 --> 00:45:46,995 Others of our kind want to come. 614 00:45:47,036 --> 00:45:50,457 You are making us lose time. 615 00:45:54,377 --> 00:45:56,212 Now it can begin. 616 00:45:57,797 --> 00:46:00,633 This time, no one will know. 617 00:46:00,717 --> 00:46:01,593 Aah! 618 00:47:15,375 --> 00:47:16,292 Listener. 619 00:47:19,921 --> 00:47:21,297 Lori. 620 00:47:37,480 --> 00:47:39,232 Lori, listen to me! 621 00:47:39,315 --> 00:47:41,651 It's like you! It's one of those things! 622 00:48:52,722 --> 00:48:55,975 Let the gun drop, listener. 623 00:48:56,100 --> 00:48:59,187 You don't want to shoot that gun. 624 00:48:59,228 --> 00:49:00,521 You can't. 625 00:49:00,605 --> 00:49:02,398 Let it go. 626 00:49:50,697 --> 00:49:53,491 2 black crystalline rocks... 627 00:49:53,574 --> 00:49:55,952 Unclassifiable, 628 00:49:56,035 --> 00:49:58,454 objects on the border between the living 629 00:49:58,538 --> 00:49:59,539 and the nonliving, 630 00:49:59,580 --> 00:50:01,833 a reminder of the thin line 631 00:50:01,874 --> 00:50:05,128 that separates the animate from the inanimate, 632 00:50:05,211 --> 00:50:07,130 something to ponder on, 633 00:50:07,171 --> 00:50:08,589 something to stay the hand 634 00:50:08,673 --> 00:50:10,299 when it reaches out innocently 635 00:50:10,383 --> 00:50:13,386 for the whitened pebble, the veined stone, 636 00:50:13,469 --> 00:50:17,223 the dead, unmoving rocks of our planet. 637 00:50:21,811 --> 00:50:25,690 We now return control of your television set to you 638 00:50:25,773 --> 00:50:27,817 until next week at this same time 639 00:50:27,859 --> 00:50:31,070 when the control voice will take you to...