1 00:02:05,084 --> 00:02:08,170 There is nothing wrong with your television set. 2 00:02:08,254 --> 00:02:10,965 Do not attempt to adjust the picture. 3 00:02:11,048 --> 00:02:14,092 We are controlling transmission. 4 00:02:14,093 --> 00:02:16,428 We will control the horizontal. 5 00:02:16,512 --> 00:02:18,597 We will control the vertical. 6 00:02:18,639 --> 00:02:21,392 We can change the focus to a soft blur 7 00:02:21,475 --> 00:02:23,686 or sharpen it to crystal clarity. 8 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 For the next hour, sit quietly, 9 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 and we will control all that you see and hear. 10 00:02:28,607 --> 00:02:32,027 You are about to participate in a great adventure. 11 00:02:32,111 --> 00:02:35,531 You are about to experience the awe and mystery 12 00:02:35,614 --> 00:02:38,033 which reaches from the inner mind to... 13 00:03:16,488 --> 00:03:20,075 His name is Warren Edgar Morely. 14 00:03:20,117 --> 00:03:22,745 For the past 6 months, he has guarded this gate 15 00:03:22,828 --> 00:03:25,247 from 8:00 in the morning until 6:00 at night, 16 00:03:25,289 --> 00:03:26,916 at which time he is replaced 17 00:03:26,999 --> 00:03:31,170 by another just like himself. 18 00:03:31,253 --> 00:03:35,633 These are the last few moments of his life. 19 00:03:35,674 --> 00:03:38,260 Hey, Stu, the kids ain't too friendly on this Block. 20 00:03:38,344 --> 00:03:39,386 Let's not move in. 21 00:03:42,640 --> 00:03:45,309 Name, address, positive identification, 22 00:03:45,392 --> 00:03:47,478 reason for loitering outside of NORCO. 23 00:03:47,561 --> 00:03:48,687 I'm Stuart Peters. 24 00:03:48,771 --> 00:03:51,190 Professor Stuart Peters. 25 00:03:51,232 --> 00:03:53,275 I begin working here tomorrow morning. 26 00:03:53,359 --> 00:03:55,027 We just drove across country, 27 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 my brother and I. 28 00:03:56,278 --> 00:03:58,197 We haven't even found a place to live yet, 29 00:03:58,239 --> 00:03:59,823 but the professor here... Heh... 30 00:03:59,865 --> 00:04:01,784 Couldn't wait to get a look at that. 31 00:04:01,867 --> 00:04:03,661 OK. 32 00:04:03,744 --> 00:04:05,496 But look fast. 33 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 Nobody's allowed to hang around here. 34 00:04:26,892 --> 00:04:28,102 Hey! 35 00:04:31,188 --> 00:04:32,773 Have you got a cigarette? 36 00:04:32,856 --> 00:04:34,066 Yeah. 37 00:04:36,443 --> 00:04:37,653 Thanks. 38 00:05:12,688 --> 00:05:14,106 I didn't tell! 39 00:05:14,189 --> 00:05:16,066 I didn't say anything! 40 00:05:16,150 --> 00:05:17,985 Please... 41 00:05:18,027 --> 00:05:19,278 Don't! 42 00:05:19,361 --> 00:05:20,612 Don't, please! 43 00:05:20,654 --> 00:05:22,364 I didn't mean to! I... 44 00:05:22,448 --> 00:05:25,534 I didn't! 45 00:05:38,505 --> 00:05:40,466 Miss Gaby Christian? 46 00:05:40,549 --> 00:05:41,925 Uh, you don't know me, 47 00:05:42,009 --> 00:05:43,761 and you probably have a dinner date anyway, 48 00:05:43,844 --> 00:05:46,597 but we have a mutual friend in Kingston, New York, 49 00:05:46,680 --> 00:05:48,932 whose name is of no importance here, 50 00:05:48,974 --> 00:05:50,976 but he suggested that I call you 51 00:05:51,018 --> 00:05:53,729 the moment I arrived in L.A. 52 00:05:53,812 --> 00:05:55,189 Harvey Miller. 53 00:05:55,272 --> 00:05:58,567 He went to school with your brother. 54 00:05:58,650 --> 00:06:00,611 Well, I'm, uh, heh, 55 00:06:00,652 --> 00:06:03,280 I'm not as young as I sound, miss Christian. 56 00:06:03,364 --> 00:06:04,948 Anyway, I think old. 57 00:06:12,539 --> 00:06:14,083 No. 58 00:06:14,166 --> 00:06:18,253 But only because I haven't met the right girl yet. 59 00:06:18,295 --> 00:06:19,713 Ha ha. 60 00:06:19,797 --> 00:06:23,509 I will be most happy to marry you, miss Christian. 61 00:06:23,550 --> 00:06:25,636 If it turns out you're the right girl, 62 00:06:25,719 --> 00:06:27,471 we'll marry in haste. 63 00:06:27,513 --> 00:06:29,056 Ha ha. 64 00:06:29,139 --> 00:06:30,724 Meanwhile, shall we... 65 00:06:30,766 --> 00:06:34,269 Shall we repent in advance over a leisurely dinner? 66 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Right. All right. 67 00:06:37,773 --> 00:06:40,567 8:30 at the Trosdivrick coffee house. 68 00:06:40,651 --> 00:06:43,070 Oh, you'll recognize me, yeah. 69 00:06:43,153 --> 00:06:45,697 I'll be wearing you in my heart. 70 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 All right. What did I do now? 71 00:06:54,790 --> 00:06:56,041 Where'd you get these? 72 00:06:56,125 --> 00:06:57,209 Are they mine? 73 00:06:57,292 --> 00:06:58,836 You took 'em out of your pocket 74 00:06:58,919 --> 00:07:00,587 and threw 'em at me. 75 00:07:00,629 --> 00:07:02,047 They're not mine. 76 00:07:02,131 --> 00:07:03,340 Well, think hard. 77 00:07:03,382 --> 00:07:05,509 Ha. OK, I'll think hard. 78 00:07:07,386 --> 00:07:09,638 That guard gave 'em to me. 79 00:07:09,721 --> 00:07:11,306 Read the inside. 80 00:07:12,850 --> 00:07:16,353 "Don't come back. NORCO doomed." 81 00:07:16,395 --> 00:07:19,064 Well, they must have been meant for you, my friend, 82 00:07:19,106 --> 00:07:21,191 since I would rather marry miss Christian 83 00:07:21,275 --> 00:07:23,318 than be caught dead working in a place 84 00:07:23,360 --> 00:07:24,778 like NORCO. 85 00:07:24,820 --> 00:07:27,823 You treat everything like a magazine in a doctor's office. 86 00:07:27,906 --> 00:07:30,159 You know what's worrying me, Stu? 87 00:07:30,242 --> 00:07:32,119 No, Jory. What's worrying you? 88 00:07:32,161 --> 00:07:33,996 Miss Christian. I never told her my name, 89 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 and she's having dinner with a man 90 00:07:35,956 --> 00:07:37,291 she's never seen before, 91 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 and she didn't remind me to tell her my name. 92 00:07:40,419 --> 00:07:43,630 Listen, uh, you mind if I stay out late? 93 00:07:43,672 --> 00:07:44,923 No. 94 00:07:44,965 --> 00:07:46,258 All night? 95 00:07:46,341 --> 00:07:47,426 Sure. 96 00:07:47,551 --> 00:07:50,345 Some brother's keeper you are. 97 00:08:03,692 --> 00:08:05,944 One of our guards gave you this, 98 00:08:06,028 --> 00:08:07,196 professor Peters? 99 00:08:07,237 --> 00:08:10,574 The one at the main gate. 100 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 Miss Celser, 101 00:08:12,201 --> 00:08:14,286 get me the main gate at once, please. 102 00:08:14,369 --> 00:08:17,039 He's not there today. 103 00:08:17,080 --> 00:08:18,999 Never mind, miss Celser. 104 00:08:19,041 --> 00:08:21,126 There's a new guard on duty today. 105 00:08:21,210 --> 00:08:24,463 We have a problem here at NORCO, professor Peters. 106 00:08:24,546 --> 00:08:27,007 As a matter of fact, we are slaves to it. 107 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 We accepted your application... 108 00:08:28,759 --> 00:08:30,719 The first in 6 months, incidentally... 109 00:08:30,802 --> 00:08:33,222 Because we believe it will be 110 00:08:33,305 --> 00:08:36,683 one of you new, fresh, young physicists 111 00:08:36,767 --> 00:08:39,937 who will be able to help us with our problem. 112 00:08:39,978 --> 00:08:44,358 I'm very glad you did not take this message seriously. 113 00:08:44,399 --> 00:08:45,984 Well, I didn't say that. 114 00:08:46,026 --> 00:08:50,197 And yet you are here, bright and early, on the job, 115 00:08:50,280 --> 00:08:51,865 doomed or not? 116 00:08:51,949 --> 00:08:54,034 Will you talk to the guard 117 00:08:54,076 --> 00:08:56,286 who was on duty yesterday? 118 00:08:56,370 --> 00:08:58,956 In responding to our interest, 119 00:08:59,039 --> 00:09:01,917 you stated that you are not married 120 00:09:01,959 --> 00:09:03,794 and you have no other dependents. 121 00:09:03,877 --> 00:09:04,920 That's right. 122 00:09:05,003 --> 00:09:06,922 And yet you came west with, uh, 123 00:09:06,964 --> 00:09:10,050 I believe you said, a younger brother? 124 00:09:10,092 --> 00:09:12,928 Well, I didn't plan to have him come along. 125 00:09:13,011 --> 00:09:15,264 As a matter of fact, I thought our separating 126 00:09:15,305 --> 00:09:17,224 would be good for him, but... 127 00:09:17,266 --> 00:09:19,268 Well, he doesn't like being on his own, 128 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 so he dropped out of school to stay with me. 129 00:09:21,436 --> 00:09:22,604 How old is he? 130 00:09:22,646 --> 00:09:23,647 20. 131 00:09:23,689 --> 00:09:26,400 I couldn't refuse or make him stay behind. 132 00:09:26,441 --> 00:09:29,403 We have no parents or other relatives. 133 00:09:29,486 --> 00:09:32,114 Is he given to practical joking? 134 00:09:32,197 --> 00:09:34,283 Well, as a matter of fact, 135 00:09:34,324 --> 00:09:36,243 his humor is fairly mature. 136 00:09:36,285 --> 00:09:37,953 Scary notes scribbled on the back 137 00:09:38,036 --> 00:09:40,122 of a book of matches wouldn't be his style, 138 00:09:40,205 --> 00:09:42,040 if that's what you're thinking. 139 00:09:44,543 --> 00:09:46,795 You are to report to professor Linden. 140 00:09:46,878 --> 00:09:49,131 So I hear. 141 00:09:49,214 --> 00:09:52,301 Yes. I arranged it myself. 142 00:09:52,384 --> 00:09:54,094 The professor could use someone 143 00:09:54,136 --> 00:09:55,887 with a fresh approach. 144 00:10:08,609 --> 00:10:09,901 Yes? 145 00:10:09,985 --> 00:10:12,696 Dr. Block is bringing in the new man. 146 00:10:36,219 --> 00:10:37,596 Professor Linden? 147 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 Your new collaborator, 148 00:10:48,190 --> 00:10:49,524 professor Stuart Peters. 149 00:10:49,608 --> 00:10:50,859 I hope I'll be able 150 00:10:50,901 --> 00:10:52,819 to help you with your problem. 151 00:10:52,903 --> 00:10:54,863 I have to him that we are slaves 152 00:10:54,946 --> 00:10:57,240 to a problem of grotesque proportions. 153 00:10:57,324 --> 00:10:58,742 No more than that. 154 00:10:58,784 --> 00:11:01,536 Just enough to whet his appetite. 155 00:11:01,578 --> 00:11:02,829 Oh, I see. 156 00:11:04,414 --> 00:11:06,833 Welcome. 157 00:11:06,875 --> 00:11:08,919 Show him about a bit, Stephanie. 158 00:11:09,002 --> 00:11:10,379 Tell him the rules. 159 00:11:10,420 --> 00:11:12,297 Strict rules don't sound so strict 160 00:11:12,381 --> 00:11:13,840 when they come from the lips 161 00:11:13,882 --> 00:11:15,634 of a beautiful woman, hmm? 162 00:11:21,139 --> 00:11:23,058 You'll want a desk. 163 00:11:23,100 --> 00:11:25,560 Shall I call you professor, professor Linden? 164 00:11:25,644 --> 00:11:27,562 Now, will this be all right? 165 00:11:27,604 --> 00:11:28,855 Yes. Fine. 166 00:11:30,440 --> 00:11:32,317 Forgive me, professor Peters. 167 00:11:32,359 --> 00:11:34,194 I've gotten into the habit 168 00:11:34,277 --> 00:11:36,029 of not answering questions. 169 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 A victim of automation. 170 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 We're all getting used to letting the computers 171 00:11:40,075 --> 00:11:42,411 do our answering for us. 172 00:11:42,494 --> 00:11:43,912 Yes. 173 00:11:43,954 --> 00:11:46,456 Well, shall we get started? 174 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Uh, professor Linden. 175 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Stephanie. 176 00:11:49,793 --> 00:11:51,169 Stephanie, 177 00:11:51,211 --> 00:11:54,965 just what is this grotesque problem? 178 00:11:55,048 --> 00:11:57,676 Well, Dr. Block has a misplaced sense 179 00:11:57,759 --> 00:11:59,052 of word value. 180 00:11:59,136 --> 00:12:01,388 It's not an ordinary problem, but... 181 00:12:01,430 --> 00:12:04,683 But it... it isn't grotesque either, right? 182 00:12:04,766 --> 00:12:05,892 No. 183 00:12:05,976 --> 00:12:08,145 Merely insoluble. 184 00:12:08,228 --> 00:12:10,313 They're the kind I hope to specialize in 185 00:12:10,355 --> 00:12:11,940 when I grow up. 186 00:12:12,023 --> 00:12:15,068 We understood you've already created 187 00:12:15,152 --> 00:12:18,071 quite a stir solving the unsolvable. 188 00:12:18,155 --> 00:12:20,949 Making fools out of foolish lawmakers. 189 00:12:21,032 --> 00:12:23,952 Well, all but one: Nature. 190 00:12:23,994 --> 00:12:28,123 Perhaps because nature doesn't make foolish laws. 191 00:12:28,206 --> 00:12:30,500 Well... 192 00:12:30,542 --> 00:12:32,294 I'll show you around. 193 00:12:34,045 --> 00:12:36,256 Stephanie. 194 00:12:36,298 --> 00:12:38,091 Problem? 195 00:12:39,843 --> 00:12:43,430 We have to find a way to break or change 196 00:12:43,513 --> 00:12:46,892 the conservation of energy law. 197 00:12:46,933 --> 00:12:48,185 Oh? 198 00:12:48,226 --> 00:12:50,312 You don't think we'll succeed? 199 00:12:50,395 --> 00:12:51,855 Well, the law states 200 00:12:51,938 --> 00:12:53,815 that energy can be changed in form, 201 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 but it can't either be created or destroyed. 202 00:12:56,193 --> 00:12:59,029 We have to find a way to create it. 203 00:12:59,070 --> 00:13:01,531 It might be easier to destroy it. 204 00:13:01,615 --> 00:13:02,908 No. 205 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 We tried. We can't. 206 00:13:05,035 --> 00:13:08,121 We really have to get started now, professor. 207 00:13:08,205 --> 00:13:09,289 Stuart. 208 00:13:32,979 --> 00:13:34,481 Go ahead. 209 00:13:34,523 --> 00:13:37,400 I'll be with you in a moment, Stuart. 210 00:14:02,300 --> 00:14:04,553 Stephanie? 211 00:14:04,594 --> 00:14:06,012 Professor Linden. 212 00:14:58,857 --> 00:15:00,025 Who is it? 213 00:15:00,108 --> 00:15:01,443 A witch. 214 00:15:01,526 --> 00:15:03,737 Let me in. 215 00:15:03,778 --> 00:15:06,364 I think I'm being followed. 216 00:15:06,448 --> 00:15:07,949 Heh heh. Hello. 217 00:15:08,033 --> 00:15:09,117 Hello. 218 00:15:13,371 --> 00:15:14,998 Hey. 219 00:15:15,040 --> 00:15:16,791 Are you mad at me? 220 00:15:16,875 --> 00:15:18,418 What for? 221 00:15:18,543 --> 00:15:20,712 Knocking on your door. 222 00:15:20,754 --> 00:15:21,838 No. 223 00:15:23,214 --> 00:15:25,383 Where have you been all day? 224 00:15:25,467 --> 00:15:27,218 I was asleep... 225 00:15:27,260 --> 00:15:29,179 All day. 226 00:15:29,220 --> 00:15:31,097 Hmm. 227 00:15:31,181 --> 00:15:34,601 You know, I, um, I enjoyed dinner last night, 228 00:15:34,643 --> 00:15:37,312 and I thought I would enjoy it again tonight 229 00:15:37,395 --> 00:15:39,105 if you were with me. 230 00:15:41,107 --> 00:15:42,359 Jory, 231 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 what's wrong? 232 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 I never sleep during the day. 233 00:15:47,614 --> 00:15:50,158 I never sleep in the daytime. 234 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 Did you sneak by the desk just now? 235 00:15:54,829 --> 00:15:57,457 No, I walked by. 236 00:15:57,540 --> 00:15:59,834 The clerk was on the telephone. 237 00:15:59,876 --> 00:16:01,711 And she didn't see you? 238 00:16:01,795 --> 00:16:02,921 Of course not. 239 00:16:03,046 --> 00:16:05,423 Clerks never see witches. 240 00:16:08,677 --> 00:16:12,055 I'm sorry. You're not in the mood 241 00:16:12,097 --> 00:16:14,015 for seductive humor, are you? 242 00:16:14,099 --> 00:16:17,268 That means that just anyone can come to this door. 243 00:16:21,523 --> 00:16:23,441 Gaby, do you know what I think? 244 00:16:23,525 --> 00:16:24,567 Uh-uh. 245 00:16:24,651 --> 00:16:27,237 I think something malevolent is going on here. 246 00:16:27,278 --> 00:16:30,448 "Malevolent." oh, I don't like that word. 247 00:16:30,532 --> 00:16:32,742 When I came back here this morning 248 00:16:32,784 --> 00:16:34,202 after apartment-hunting, 249 00:16:34,244 --> 00:16:36,371 I smelled something sweet, 250 00:16:36,454 --> 00:16:37,998 something deadly sweet, 251 00:16:38,039 --> 00:16:39,749 and I had the feeling 252 00:16:39,833 --> 00:16:41,876 that somebody was here in this room. 253 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 But I just had to lie down. 254 00:16:44,629 --> 00:16:47,882 Something deadly sweet. 255 00:16:47,966 --> 00:16:49,175 And I slept until... 256 00:16:49,217 --> 00:16:51,511 Until just a few minutes ago. 257 00:16:51,594 --> 00:16:53,471 And while I was asleep, 258 00:16:53,555 --> 00:16:55,473 somebody cleaned up the room. 259 00:16:55,515 --> 00:16:56,558 The maid. 260 00:16:56,599 --> 00:16:58,810 No, not the maid. 261 00:16:58,893 --> 00:17:01,855 They said the maid didn't get here today. 262 00:17:01,896 --> 00:17:03,273 Your brother? 263 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 I don't think he'd come in 264 00:17:05,191 --> 00:17:06,776 without waking me up. 265 00:17:09,279 --> 00:17:10,864 Hmm. 266 00:17:10,947 --> 00:17:12,449 Hey. 267 00:17:12,532 --> 00:17:14,284 I'm sorry. 268 00:17:14,367 --> 00:17:16,327 Heh heh. Why? 269 00:17:16,369 --> 00:17:18,997 Last night, you said I was the first guy in years 270 00:17:19,080 --> 00:17:21,124 who hadn't poured his neuroses all over you. 271 00:17:21,207 --> 00:17:23,501 Here I am, pouring my neuroses all over you. 272 00:17:23,543 --> 00:17:25,003 There's nothing neurotic 273 00:17:25,086 --> 00:17:28,006 about smelling something deadly sweet in the air. 274 00:17:28,089 --> 00:17:29,674 That's just plain spooky. 275 00:17:31,760 --> 00:17:34,679 You're not really neurotic, are you? 276 00:17:42,562 --> 00:17:45,440 The summer I was 8, 277 00:17:45,523 --> 00:17:47,901 I looked out our beach house window 278 00:17:47,942 --> 00:17:50,236 during a storm. 279 00:17:50,320 --> 00:17:54,699 I watched our boat get thrashed against the rocks. 280 00:17:54,741 --> 00:17:57,494 My father was in it. So was my mother. 281 00:17:59,537 --> 00:18:01,122 Stu was away at school, and... 282 00:18:02,874 --> 00:18:05,293 When he came back for the funeral, 283 00:18:05,335 --> 00:18:07,921 he asked me how come I hadn't gone sailing 284 00:18:08,004 --> 00:18:09,798 with mom and dad. 285 00:18:09,881 --> 00:18:11,591 I told him the truth. 286 00:18:11,633 --> 00:18:14,385 I said that I'd done something wrong, 287 00:18:14,469 --> 00:18:17,597 and dad was punishing me. 288 00:18:17,680 --> 00:18:20,391 But I always had the feeling 289 00:18:20,433 --> 00:18:25,146 that Stu meant I should've been in that boat with them. 290 00:18:25,188 --> 00:18:28,233 And I stay with Stu as much as I can. 291 00:18:28,274 --> 00:18:33,029 I even dropped out of school to come out here with him. 292 00:18:33,113 --> 00:18:36,282 The only time that I feel he doesn't mean that 293 00:18:36,366 --> 00:18:38,827 is when I'm with him, and I... 294 00:18:38,868 --> 00:18:41,704 I see him looking at me with that nice smile. 295 00:18:47,877 --> 00:18:51,881 He took a long time. 296 00:18:53,633 --> 00:18:58,096 Some people are long-time dying. 297 00:19:10,567 --> 00:19:11,985 Stephanie? 298 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 I'm all right. 299 00:19:18,825 --> 00:19:22,787 Did he seem interested in our problem? 300 00:19:22,829 --> 00:19:24,914 Yes. 301 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 You must get over 302 00:19:26,791 --> 00:19:29,294 this repugnance for death, Stephanie. 303 00:19:29,377 --> 00:19:31,504 For you to hate death 304 00:19:31,546 --> 00:19:34,090 is as foolish as for a live person 305 00:19:34,132 --> 00:19:35,466 to hate life. 306 00:19:35,550 --> 00:19:37,927 I know. 307 00:19:37,969 --> 00:19:40,889 You should be grateful to me, Stephanie. 308 00:19:40,972 --> 00:19:42,932 Because of me, you have faced 309 00:19:43,016 --> 00:19:45,518 the most terrifying experience of all 310 00:19:45,560 --> 00:19:49,105 and gotten it over with. 311 00:19:49,189 --> 00:19:54,027 Now you must rise above bitterness 312 00:19:54,068 --> 00:19:59,032 and try to enjoy the life I've given you. 313 00:19:59,115 --> 00:20:00,283 You? 314 00:20:00,366 --> 00:20:01,868 I... 315 00:20:04,746 --> 00:20:07,165 With the help of science, of course. 316 00:20:15,089 --> 00:20:16,841 Professor Linden here. 317 00:20:23,431 --> 00:20:25,475 Dr. Block, I'm sorry to disturb you, 318 00:20:25,516 --> 00:20:26,768 but there's a young man 319 00:20:26,809 --> 00:20:29,020 insisting that his brother works here. 320 00:20:29,145 --> 00:20:31,522 A professor Stuart Peters? 321 00:20:31,564 --> 00:20:35,151 I can't seem to find his name anywhere on the directory. 322 00:20:40,531 --> 00:20:41,950 Oh, I see. 323 00:20:44,953 --> 00:20:46,537 Sure thing. Good-bye. 324 00:20:49,540 --> 00:20:50,875 He just started today 325 00:20:50,959 --> 00:20:53,210 is the reason his name wasn't on the directory. 326 00:20:53,211 --> 00:20:54,379 Well, can I see him? 327 00:20:54,462 --> 00:20:56,381 He went out with a field crew 328 00:20:56,464 --> 00:20:58,383 to inspect some generators north of the valley. 329 00:20:58,424 --> 00:21:00,343 When will he be back? 330 00:21:00,385 --> 00:21:02,804 Well, Dr. Block said in about a week, maybe more. 331 00:21:02,887 --> 00:21:05,139 Well, can I talk to Dr. Block? 332 00:21:05,223 --> 00:21:07,224 You know what you ought to do, son? 333 00:21:07,225 --> 00:21:09,394 You and the lady ought to get back into that car 334 00:21:09,477 --> 00:21:12,021 and scoot on down to L.A. and go dancing. 335 00:21:12,063 --> 00:21:13,731 She's got nice legs. 336 00:21:13,773 --> 00:21:16,067 Girls with nice legs ought to be seen 337 00:21:16,150 --> 00:21:17,277 on a public dance floor. 338 00:21:17,360 --> 00:21:18,778 Come on, Jory. 339 00:21:18,861 --> 00:21:20,238 Now wait, I... 340 00:21:20,280 --> 00:21:22,031 I didn't mean anything improper. 341 00:21:22,156 --> 00:21:24,993 I want to talk to Dr. Block. 342 00:21:25,034 --> 00:21:26,577 Get out. Go on. 343 00:21:26,661 --> 00:21:28,413 I don't want to start anything. 344 00:21:28,454 --> 00:21:29,539 You just ring him 345 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 and you tell him that I want to talk to him! 346 00:21:34,752 --> 00:21:36,671 Now you know why a big man 347 00:21:36,713 --> 00:21:39,048 won't take on a little boy. 348 00:21:39,132 --> 00:21:41,801 Don't push me too hard. 349 00:21:41,843 --> 00:21:44,470 I don't like depending on these. 350 00:22:00,820 --> 00:22:02,447 Main gate. 351 00:22:02,530 --> 00:22:04,574 Yes, sir. He went away. 352 00:22:04,615 --> 00:22:06,743 No, sir. No trouble at all. 353 00:22:06,826 --> 00:22:10,246 I told him what you said, and he just left. 354 00:22:10,288 --> 00:22:12,206 Good night, Dr. Block. 355 00:22:44,155 --> 00:22:47,408 Stu, I didn't hear you come in. 356 00:22:47,492 --> 00:22:50,411 How are you, Jory? 357 00:22:50,495 --> 00:22:53,414 Jory, you don't look glad to see me. 358 00:22:53,498 --> 00:22:54,916 Stu, I've been worried. 359 00:22:58,836 --> 00:23:01,422 Taking care of yourself? 360 00:23:01,464 --> 00:23:03,257 I kept thinking you'd call. 361 00:23:03,341 --> 00:23:05,885 It's almost a week now. I thought you'd call. 362 00:23:05,968 --> 00:23:07,804 I was involved in an experiment 363 00:23:07,845 --> 00:23:09,180 at the lab. 364 00:23:09,263 --> 00:23:11,265 You wouldn't understand. 365 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 I slept and ate in the lab. 366 00:23:14,060 --> 00:23:16,270 Well, didn't you think I'd be worried? 367 00:23:16,312 --> 00:23:18,022 I told someone to call you. 368 00:23:18,106 --> 00:23:19,857 Didn't anyone call? 369 00:23:19,941 --> 00:23:21,526 No. No messages. 370 00:23:21,609 --> 00:23:24,237 I thought you went up north or something. 371 00:23:24,278 --> 00:23:26,155 Your tub's gonna run over. 372 00:23:39,794 --> 00:23:41,337 Stu? 373 00:23:41,379 --> 00:23:43,756 The, uh, creation of energy. 374 00:23:43,798 --> 00:23:45,758 According to natural law, 375 00:23:45,842 --> 00:23:47,802 it can't be created or destroyed, 376 00:23:47,885 --> 00:23:50,138 only changed in form. 377 00:23:50,221 --> 00:23:52,849 Well, we're trying to break that law. 378 00:23:52,932 --> 00:23:55,184 We need more energy than we can legally 379 00:23:55,268 --> 00:23:57,395 or scientifically get our hands on. 380 00:23:57,478 --> 00:23:58,688 As time goes on, 381 00:23:58,771 --> 00:24:02,233 we'll be needing more and more. 382 00:24:02,316 --> 00:24:06,237 I warned you you wouldn't understand. 383 00:24:06,279 --> 00:24:07,655 This girl Gaby, 384 00:24:07,738 --> 00:24:10,908 she thinks I ought to go back to school. 385 00:24:10,950 --> 00:24:12,452 So do I, Jory. 386 00:24:12,535 --> 00:24:14,912 She's out of her mind about me. 387 00:24:14,954 --> 00:24:16,038 Naturally. 388 00:24:18,416 --> 00:24:21,752 I thought I'd try to enroll 389 00:24:21,794 --> 00:24:23,379 at the university here. 390 00:24:23,421 --> 00:24:27,091 No, Jory. Go back to Kingston. 391 00:24:27,175 --> 00:24:28,926 Why? 392 00:24:28,968 --> 00:24:32,221 Well, it means my job. 393 00:24:32,305 --> 00:24:34,849 Well, how's that, Stu? 394 00:24:34,891 --> 00:24:37,894 One of the conditions. No dependents. 395 00:24:37,977 --> 00:24:39,979 Well, I'm just your kid brother. 396 00:24:40,021 --> 00:24:41,856 I'm not dependent on you. 397 00:24:41,939 --> 00:24:43,733 Aren't you? 398 00:24:43,774 --> 00:24:46,194 Oh, not so's anyone would notice. 399 00:24:46,277 --> 00:24:48,988 Well, I notice. 400 00:24:49,071 --> 00:24:50,656 Do you, Stu? 401 00:24:50,740 --> 00:24:53,034 Look, Jory. You're way past the point 402 00:24:53,117 --> 00:24:55,995 where young boys are required to become young men. 403 00:24:56,037 --> 00:24:58,122 I don't want you to lean on me anymore. 404 00:24:58,164 --> 00:25:00,625 Make your own decisions for a change. 405 00:25:00,708 --> 00:25:02,460 Gee, can't we be friends? 406 00:25:02,543 --> 00:25:03,794 I'm serious, Jory. 407 00:25:06,130 --> 00:25:08,591 Yeah, I know. 408 00:25:08,633 --> 00:25:10,676 Leave today, Jory. 409 00:25:10,760 --> 00:25:13,888 I'm moving to the center anyway. 410 00:25:13,971 --> 00:25:15,973 I've got a girl here, Stu... 411 00:25:16,015 --> 00:25:17,975 There are girls in Kingston. 412 00:25:18,059 --> 00:25:19,810 Well, not this one. 413 00:25:19,894 --> 00:25:22,063 This one knows I'm independently wealthy 414 00:25:22,104 --> 00:25:23,564 and she loves me anyway. 415 00:25:23,648 --> 00:25:25,149 Hey, come to think of it, 416 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 I am independently wealthy. 417 00:25:26,567 --> 00:25:27,860 I can live any place I please. 418 00:25:27,944 --> 00:25:29,737 Get out, Jory! Pack up and leave! 419 00:25:29,779 --> 00:25:32,031 What is it, Stu? 420 00:25:32,114 --> 00:25:33,783 I want you to go, that's what it is. 421 00:25:33,866 --> 00:25:35,451 That's all it is! 422 00:25:35,535 --> 00:25:38,120 You're a liar, Stu. 423 00:25:38,204 --> 00:25:40,414 I'm sorry you think that. 424 00:25:40,456 --> 00:25:42,875 I suppose it's easier than facing the truth. 425 00:25:42,959 --> 00:25:45,628 Well, you tell me the truth and I'll face it. 426 00:25:45,711 --> 00:25:47,421 I'm tired of you hanging on to me. 427 00:25:47,463 --> 00:25:49,507 I'm tired of telling you "it's all right" 428 00:25:49,590 --> 00:25:51,968 when you wake out of those nightmares. 429 00:25:52,009 --> 00:25:53,970 I'm tired of pretending I think you're funny 430 00:25:54,053 --> 00:25:56,138 when I know you're just a terrified little boy 431 00:25:56,180 --> 00:25:57,515 with a big broken heart. 432 00:25:57,640 --> 00:25:59,892 It's time you grew up and acted like a man! 433 00:25:59,976 --> 00:26:01,227 Now get out, Jory! 434 00:26:01,269 --> 00:26:03,437 When was the last time I hit you? 435 00:26:05,856 --> 00:26:07,858 You never hit me. 436 00:26:07,942 --> 00:26:11,362 Well, I feel like hitting you now. 437 00:26:11,445 --> 00:26:13,447 Be a real man, Jory, 438 00:26:13,489 --> 00:26:15,408 not a pair of fists. 439 00:26:18,119 --> 00:26:19,537 Stu, what's the matter? 440 00:26:19,620 --> 00:26:21,330 Pack up, Jory! 441 00:26:21,372 --> 00:26:23,708 What's that? never mind! 442 00:26:25,626 --> 00:26:28,212 Aah! Aah! 443 00:26:30,965 --> 00:26:32,883 Stu. 444 00:26:34,635 --> 00:26:36,429 Stu. 445 00:26:39,307 --> 00:26:41,058 Stu. 446 00:26:41,100 --> 00:26:44,228 Stu! Stu! 447 00:26:44,270 --> 00:26:45,896 Stu! 448 00:26:45,980 --> 00:26:47,732 Stu. 449 00:26:54,614 --> 00:26:56,741 I wasn't gonna hit him, 450 00:26:56,824 --> 00:27:00,369 but he must've thought I was. 451 00:27:01,871 --> 00:27:03,664 Then he pulled away and he... 452 00:27:05,333 --> 00:27:07,043 And he slipped back. 453 00:27:09,170 --> 00:27:12,381 And he exploded. Something exploded. 454 00:27:14,425 --> 00:27:16,761 I went to the water... 455 00:27:18,888 --> 00:27:21,098 And I pulled him out. 456 00:27:28,731 --> 00:27:30,441 He was dead. 457 00:27:30,524 --> 00:27:32,693 Just like that, he was dead. 458 00:27:32,777 --> 00:27:35,946 And they've taken him away. 459 00:27:46,374 --> 00:27:48,376 I'm, uh, detective Sergeant 460 00:27:48,417 --> 00:27:50,086 Thomas Siroleo, Mr. Peters. 461 00:27:53,214 --> 00:27:54,965 You didn't push him, did you? 462 00:27:57,843 --> 00:27:59,387 No, I didn't push him. 463 00:27:59,470 --> 00:28:02,556 The water in the tub was for you? 464 00:28:02,598 --> 00:28:05,059 Yeah, I was gonna take a bath. 465 00:28:06,727 --> 00:28:09,522 I... what happened to Stu? 466 00:28:12,274 --> 00:28:13,401 The coroner thinks 467 00:28:13,484 --> 00:28:15,444 the mechanism was defective. 468 00:28:15,528 --> 00:28:18,114 And the water shouldn't have caused a short circuit. 469 00:28:18,155 --> 00:28:19,240 What mechanism? 470 00:28:19,323 --> 00:28:21,492 You mean that thing strapped to his chest? 471 00:28:21,575 --> 00:28:23,119 A cardiac pacemaker. 472 00:28:23,160 --> 00:28:24,620 Didn't you know he wore one? 473 00:28:24,662 --> 00:28:26,956 No, I don't even know what it is. 474 00:28:26,997 --> 00:28:29,583 Well, it's a long-term battery 475 00:28:29,667 --> 00:28:32,586 in a control unit that sends electric shocks 476 00:28:32,670 --> 00:28:35,005 rhythmically to the heart muscle, 477 00:28:35,047 --> 00:28:36,340 maintains a beat, 478 00:28:36,424 --> 00:28:38,342 which means normal life for people 479 00:28:38,426 --> 00:28:40,886 who otherwise would be dead. 480 00:28:40,970 --> 00:28:42,221 Well, why would he need that? 481 00:28:42,304 --> 00:28:43,556 His heart was OK. 482 00:28:43,639 --> 00:28:45,516 He never had any heart trouble. 483 00:28:45,558 --> 00:28:47,309 Hasn't he been in the hospital recently? 484 00:28:47,435 --> 00:28:49,270 No! 485 00:28:49,353 --> 00:28:51,230 An operation had to be performed. 486 00:28:51,313 --> 00:28:53,065 The attachment is inserted directly 487 00:28:53,149 --> 00:28:55,401 into the chest cavity. 488 00:28:55,484 --> 00:28:58,404 I'll know more after the autopsy, but... 489 00:28:58,487 --> 00:29:01,115 I'd say he'd been operated on within the last month. 490 00:29:01,157 --> 00:29:03,492 Well, that's impossible. 491 00:29:03,534 --> 00:29:06,412 I've been with him every day, every day. 492 00:29:08,956 --> 00:29:10,499 No. 493 00:29:12,501 --> 00:29:14,253 Except for a week. 494 00:29:14,295 --> 00:29:15,421 When we came out here 495 00:29:15,504 --> 00:29:16,630 about a week ago. 496 00:29:16,714 --> 00:29:20,301 He... didn't come back home to... 497 00:29:20,384 --> 00:29:22,636 The motel, I mean, for about a week. 498 00:29:22,678 --> 00:29:23,929 Where was he? 499 00:29:23,971 --> 00:29:25,723 I don't know. I... 500 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 Went up to the, uh, center, 501 00:29:28,225 --> 00:29:30,436 and they said he'd gone on a field trip 502 00:29:30,519 --> 00:29:32,396 up north or something. 503 00:29:32,480 --> 00:29:36,025 He said he ate and slept in the lab. 504 00:29:37,735 --> 00:29:40,321 I... 505 00:29:40,404 --> 00:29:42,948 I don't know. I just keep thinking that... 506 00:29:44,742 --> 00:29:46,494 In a minute I'll wake up and I'll scream. 507 00:29:46,577 --> 00:29:47,995 Can't you talk to him later? 508 00:29:48,078 --> 00:29:49,330 Where was he? 509 00:29:49,413 --> 00:29:51,999 I mean, this center, what is it? 510 00:29:52,082 --> 00:29:54,084 NORCO. 511 00:29:54,168 --> 00:29:56,253 The energy research commission? 512 00:29:56,295 --> 00:29:58,088 Yeah, NORCO. 513 00:29:58,172 --> 00:30:00,466 I'd like to talk to you later, Mr. Peters. 514 00:30:03,219 --> 00:30:04,220 Where did they take Stu? 515 00:30:04,261 --> 00:30:05,179 Jory... 516 00:30:05,262 --> 00:30:06,305 No, no, I hate this! 517 00:30:06,388 --> 00:30:07,932 Somebody dies, somebody you thought 518 00:30:08,015 --> 00:30:09,308 was gonna be there forever, 519 00:30:09,391 --> 00:30:11,310 and they just come into a room and they take him, 520 00:30:11,393 --> 00:30:13,479 and you don't know exactly where they took him. 521 00:30:13,521 --> 00:30:14,897 Now, why can't I go with him? 522 00:30:14,980 --> 00:30:16,607 Where is he going that I can't go with him? 523 00:30:16,690 --> 00:30:19,610 His body will be at the county hospital. 524 00:30:19,693 --> 00:30:21,111 An autopsy will be performed, 525 00:30:21,195 --> 00:30:23,030 and then you can have any mortuary in the city 526 00:30:23,072 --> 00:30:23,989 call for his body. 527 00:30:24,073 --> 00:30:25,658 Please. 528 00:30:25,699 --> 00:30:28,244 I've always found it best, miss. 529 00:30:28,369 --> 00:30:29,870 Nobody appreciates reality 530 00:30:29,912 --> 00:30:32,164 like somebody who's gonna have to face it. 531 00:30:34,416 --> 00:30:36,293 In the morning, Mr. Peters. 532 00:30:41,382 --> 00:30:42,716 We'll help with the disposition 533 00:30:42,758 --> 00:30:44,635 of your brother's body, if you want. 534 00:30:44,718 --> 00:30:46,470 Then I'd like to see you in my office. 535 00:30:46,554 --> 00:30:48,597 About 10:00, all right? 536 00:30:48,639 --> 00:30:49,723 Where's your office? 537 00:30:49,765 --> 00:30:50,683 Police headquarters. 538 00:30:50,808 --> 00:30:52,643 Police headquarters? 539 00:30:55,062 --> 00:30:56,105 Do all beautiful women 540 00:30:56,188 --> 00:30:57,565 react guiltily when they hear 541 00:30:57,606 --> 00:30:59,692 you are from police headquarters? 542 00:30:59,733 --> 00:31:01,610 Only the innocent. 543 00:31:01,694 --> 00:31:02,903 He wants to ask you 544 00:31:02,945 --> 00:31:05,698 about professor Stuart Peters. 545 00:31:05,739 --> 00:31:07,283 I'd heard he was killed. 546 00:31:07,366 --> 00:31:10,244 An accident. 547 00:31:10,286 --> 00:31:11,829 Would you excuse us? 548 00:31:19,712 --> 00:31:21,922 He worked here with you. 549 00:31:21,964 --> 00:31:24,717 Was he your assistant or were you his? 550 00:31:24,758 --> 00:31:26,802 Well, we worked together as equals. 551 00:31:26,927 --> 00:31:28,596 He was past being anyone's assistant. 552 00:31:28,804 --> 00:31:30,055 Was he operated on here? 553 00:31:30,139 --> 00:31:33,851 Yes. Dr. Block performed the surgery. 554 00:31:33,976 --> 00:31:35,394 For a minute there, I thought you were 555 00:31:35,436 --> 00:31:36,645 going to lie to me, Ms. Linden. 556 00:31:36,729 --> 00:31:39,273 Professor Linden. 557 00:31:39,356 --> 00:31:41,108 Why should I have lied? 558 00:31:41,150 --> 00:31:44,945 Suppose it wasn't a heart attack. 559 00:31:45,029 --> 00:31:46,405 Suppose it was some kind of 560 00:31:46,447 --> 00:31:49,241 industrial accident. 561 00:31:50,993 --> 00:31:53,829 Some firms like to avoid involvement 562 00:31:53,871 --> 00:31:55,331 in that sort of thing. 563 00:31:55,372 --> 00:31:57,124 Insurance, 564 00:31:57,207 --> 00:32:00,877 bad public relations, you know. 565 00:32:00,878 --> 00:32:02,546 But it was a heart attack. 566 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Yes. 567 00:32:05,633 --> 00:32:07,801 You say that as though you don't believe it. 568 00:32:09,261 --> 00:32:12,640 Well, the coroner's report was funny, professor. 569 00:32:14,350 --> 00:32:18,187 If a coroner's report can ever be said to be funny. 570 00:32:19,313 --> 00:32:22,066 Stuart Peters had scar tissue 571 00:32:22,149 --> 00:32:24,735 as fresh as tomorrow morning's milk, 572 00:32:24,818 --> 00:32:26,528 so the operation had to have taken place 573 00:32:26,570 --> 00:32:28,364 after he came here. 574 00:32:28,447 --> 00:32:30,199 And no one said it didn't. 575 00:32:30,240 --> 00:32:33,953 Hmm. But he had to undergo 576 00:32:34,036 --> 00:32:35,287 a complete physical 577 00:32:35,329 --> 00:32:36,830 before he left Kingston, New York. 578 00:32:36,872 --> 00:32:40,376 Your own company insisted. 579 00:32:40,459 --> 00:32:43,879 Now I've seen those records, professor. 580 00:32:43,921 --> 00:32:45,506 If he'd been in any better health, 581 00:32:45,589 --> 00:32:46,840 they'd have given him a morning show 582 00:32:46,924 --> 00:32:48,634 on television. 583 00:32:50,761 --> 00:32:52,721 A heart attack just wasn't in the cards 584 00:32:52,805 --> 00:32:56,016 for Stuart Peters. 585 00:32:56,058 --> 00:32:59,228 Well, what do you deduce from all this, Mr. Siroleo? 586 00:33:01,021 --> 00:33:04,566 Shock... or fright... 587 00:33:04,650 --> 00:33:07,027 Properly induced can cause a heart attack. 588 00:33:08,696 --> 00:33:11,615 Well... he was working right beside me 589 00:33:11,657 --> 00:33:14,243 when the attack came. 590 00:33:14,326 --> 00:33:16,578 You suppose I could shock or frighten 591 00:33:16,662 --> 00:33:20,082 anyone to the point of death? 592 00:33:20,124 --> 00:33:21,834 What kind of work? 593 00:33:21,875 --> 00:33:23,961 Would you understand? 594 00:33:24,086 --> 00:33:26,630 Heh. Probably not. 595 00:33:28,674 --> 00:33:30,926 Uh, could I just 596 00:33:30,968 --> 00:33:33,095 look around on my own? 597 00:33:33,137 --> 00:33:35,472 No. 598 00:33:37,349 --> 00:33:39,727 You must be accompanied by someone who... 599 00:33:39,768 --> 00:33:41,937 I'm not a bad security risk. 600 00:33:41,979 --> 00:33:44,898 Well, I personally do not form 601 00:33:44,982 --> 00:33:47,151 or enforce security regulations at NORCO. 602 00:33:47,192 --> 00:33:48,944 I merely obey them. 603 00:33:48,986 --> 00:33:51,405 You need higher permission than mine. 604 00:33:51,488 --> 00:33:52,781 Dr. Block's? 605 00:33:52,865 --> 00:33:55,117 He's director-in-chief. 606 00:33:56,326 --> 00:33:58,328 I guess I'd better talk to him, then. 607 00:34:00,539 --> 00:34:03,792 If you like. 608 00:34:03,834 --> 00:34:05,377 Mr. Siroleo... 609 00:34:05,461 --> 00:34:07,129 Sergeant Siroleo. 610 00:34:07,171 --> 00:34:09,381 We all like our titles, professor. 611 00:34:11,800 --> 00:34:14,303 Ahem. Dr. Block... 612 00:34:14,344 --> 00:34:16,972 Is not in his office right now. 613 00:34:17,014 --> 00:34:18,640 You'll find him in the pit. 614 00:34:18,724 --> 00:34:21,185 The pit? 615 00:34:21,268 --> 00:34:23,771 The energy chamber. We call it the pit. 616 00:34:32,321 --> 00:34:34,114 Are you all right? 617 00:34:35,991 --> 00:34:38,452 Of course. Go on, Sergeant. 618 00:34:39,745 --> 00:34:42,581 You... you look upset. 619 00:34:44,416 --> 00:34:47,336 What's the matter? 620 00:34:47,377 --> 00:34:49,463 What is it? 621 00:34:49,505 --> 00:34:51,924 I just can't. 622 00:34:52,007 --> 00:34:54,051 I can't! 623 00:34:54,134 --> 00:34:55,928 Wait a minute! 624 00:35:05,145 --> 00:35:06,855 What was that detective's name? 625 00:35:07,356 --> 00:35:10,109 Uh, Siroleo. 626 00:35:10,150 --> 00:35:11,944 Is that a Greek name? 627 00:35:13,112 --> 00:35:14,363 I don't know. 628 00:35:17,074 --> 00:35:19,118 He said around 10:00. 629 00:35:19,201 --> 00:35:20,869 Yeah, in the morning. 630 00:35:23,539 --> 00:35:25,415 Ohh. 631 00:35:26,792 --> 00:35:29,419 But first there's a night to get through. 632 00:35:29,503 --> 00:35:32,381 We... could go for a drive. 633 00:35:34,258 --> 00:35:36,468 Get away from me, Gaby. 634 00:35:40,889 --> 00:35:43,099 What, um, what was the name of that friend 635 00:35:43,100 --> 00:35:45,060 of yours, the one that told you to call me 636 00:35:45,102 --> 00:35:46,854 when you got into town? 637 00:35:46,895 --> 00:35:48,897 I don't remember. I made it up. 638 00:35:48,981 --> 00:35:52,067 Did you really see all my television shows? 639 00:35:52,109 --> 00:35:54,403 Yeah, I think so. 640 00:35:54,486 --> 00:35:56,989 What made you call me? 641 00:35:57,072 --> 00:35:59,324 Your legs, your very fine legs. 642 00:35:59,408 --> 00:36:01,660 Someone at NORCO killed my brother, Gaby. 643 00:36:01,743 --> 00:36:04,288 How'd you get my number? 644 00:36:04,329 --> 00:36:06,999 In the phone book. 645 00:36:07,082 --> 00:36:10,294 Can I borrow your car? 646 00:36:10,335 --> 00:36:11,461 I'll drive. 647 00:36:11,545 --> 00:36:14,631 No, you just stay here. 648 00:36:14,715 --> 00:36:16,550 Are you going up there? 649 00:36:16,633 --> 00:36:18,552 Yes. 650 00:38:02,239 --> 00:38:03,407 Get out. 651 00:38:03,490 --> 00:38:04,908 Why did you do that? 652 00:38:04,992 --> 00:38:06,326 Why'd you close the door on me? 653 00:38:06,410 --> 00:38:07,452 Get out quickly. 654 00:38:07,494 --> 00:38:09,079 What in the world is that thing? 655 00:38:09,121 --> 00:38:10,872 What is it? Where did it come from? 656 00:38:10,914 --> 00:38:12,916 He'll kill you. 657 00:38:13,000 --> 00:38:15,210 What made you do that? 658 00:38:15,252 --> 00:38:17,254 Who ordered you to do that? 659 00:38:17,337 --> 00:38:19,923 He'll kill me for doing this. 660 00:38:19,965 --> 00:38:21,341 It's professor Block. 661 00:38:21,425 --> 00:38:22,676 He'll kill me again. 662 00:38:22,718 --> 00:38:24,428 Professor Block ordered you to... 663 00:38:24,469 --> 00:38:26,263 No, he's not gonna... 664 00:38:26,388 --> 00:38:28,264 He won't make you do anything. 665 00:38:28,265 --> 00:38:30,142 Come on. I'll take you out of here. 666 00:38:30,225 --> 00:38:32,477 Get out, don't worry about me. 667 00:38:32,519 --> 00:38:35,397 I have already died once. 668 00:38:37,649 --> 00:38:38,525 Just... 669 00:38:41,069 --> 00:38:43,322 Go. 670 00:38:43,363 --> 00:38:46,950 Go! Go! 671 00:38:47,034 --> 00:38:49,953 Go? 672 00:38:49,995 --> 00:38:51,872 Where? 673 00:39:08,055 --> 00:39:10,307 You have seen it then, Sergeant? 674 00:39:10,390 --> 00:39:12,434 What is it? 675 00:39:12,517 --> 00:39:14,310 Where does it come from? 676 00:39:14,311 --> 00:39:17,314 It is pure energy, Sergeant. 677 00:39:17,397 --> 00:39:20,734 Pure, unadulterated, 678 00:39:20,817 --> 00:39:23,487 un-minimized power. 679 00:39:25,322 --> 00:39:27,115 In the words of the cleaning woman 680 00:39:27,199 --> 00:39:30,118 who unwittingly gave it life, 681 00:39:30,202 --> 00:39:33,372 it crawled out of the woodwork. 682 00:39:33,455 --> 00:39:35,290 You... 683 00:39:35,332 --> 00:39:38,794 Haven't tried to destroy it? 684 00:39:38,877 --> 00:39:40,420 Why would I want to do that, 685 00:39:40,504 --> 00:39:43,757 even if I could? 686 00:39:43,840 --> 00:39:47,511 Are... aren't you frightened of it? 687 00:39:47,552 --> 00:39:49,805 A scientist learns not to be afraid 688 00:39:49,888 --> 00:39:53,767 of things he does not understand. 689 00:39:53,850 --> 00:39:55,769 A few members of my staff 690 00:39:55,852 --> 00:39:57,562 tried to destroy it, 691 00:39:57,604 --> 00:40:00,690 but energy cannot be destroyed. 692 00:40:00,732 --> 00:40:03,819 So, they decided to destroy me. 693 00:40:03,902 --> 00:40:06,696 No, we didn't want to destroy you, 694 00:40:06,738 --> 00:40:09,199 only to protect ourselves. 695 00:40:09,282 --> 00:40:12,619 Simple heart surgery brought them to reason. 696 00:40:12,661 --> 00:40:15,247 One by one I terrified them to death, 697 00:40:15,330 --> 00:40:18,750 and one by one I gave them back their lives. 698 00:40:18,834 --> 00:40:21,878 Lives they own only so long 699 00:40:21,962 --> 00:40:24,464 as I do not... 700 00:40:24,506 --> 00:40:28,385 Cut off the power that makes their heart beat. 701 00:40:28,510 --> 00:40:31,304 You see, I have almost total control 702 00:40:31,388 --> 00:40:34,641 of that energy force in there. 703 00:40:34,683 --> 00:40:36,768 It would eagerly suck the power 704 00:40:36,852 --> 00:40:40,439 out of that pacemaker if I allowed it. 705 00:40:40,522 --> 00:40:41,940 Is he insane? 706 00:40:42,023 --> 00:40:45,110 I wish he were. 707 00:40:45,193 --> 00:40:47,446 The insane are forgivable. 708 00:40:47,487 --> 00:40:49,531 Not insane. 709 00:40:49,614 --> 00:40:52,367 At the worst, obsessed. 710 00:40:52,451 --> 00:40:54,369 Think of it. 711 00:40:54,453 --> 00:40:57,372 A small, lifeless thing, 712 00:40:57,414 --> 00:41:01,084 like a... A black bowl of dust 713 00:41:01,168 --> 00:41:03,503 huddled against the baseboard 714 00:41:03,545 --> 00:41:06,298 in a dustless corner. 715 00:41:06,339 --> 00:41:08,425 What is it? 716 00:41:08,550 --> 00:41:11,011 Where does it come from? 717 00:41:11,094 --> 00:41:13,889 Why does it suddenly live 718 00:41:13,972 --> 00:41:15,974 when it is fed common energy? 719 00:41:16,057 --> 00:41:19,102 Questions like that are very interesting, doctor, 720 00:41:19,144 --> 00:41:21,313 and they deserved to be answered, 721 00:41:21,354 --> 00:41:24,316 but not at the cost of human life. 722 00:41:24,357 --> 00:41:27,319 The wonderful questions... 723 00:41:27,402 --> 00:41:31,156 Are always answered at the cost of human life. 724 00:41:32,741 --> 00:41:36,411 Remember how we wondered about the atom bomb? 725 00:41:48,757 --> 00:41:50,342 Stand clear, Sergeant. 726 00:41:57,474 --> 00:42:00,227 Do you want to go back, Gaby? 727 00:42:00,268 --> 00:42:02,312 Do you? 728 00:42:02,395 --> 00:42:04,648 I don't know. 729 00:42:04,731 --> 00:42:06,274 What I want to do is I want to go up 730 00:42:06,316 --> 00:42:08,109 to that guard and make him let me in. 731 00:42:08,193 --> 00:42:10,946 Punch him in the mouth if I have to. 732 00:42:11,029 --> 00:42:12,447 But I can't decide 733 00:42:12,531 --> 00:42:14,074 if that's what I really want to do. 734 00:42:17,327 --> 00:42:18,912 I can't make decisions, Gaby. 735 00:42:19,037 --> 00:42:21,623 They're hard to make. 736 00:42:23,208 --> 00:42:24,918 Well, Stu's gone. 737 00:42:25,001 --> 00:42:26,586 I'll have to learn how. 738 00:42:28,880 --> 00:42:31,800 I'll wait here. Go ahead. 739 00:42:31,841 --> 00:42:34,344 Don't help me. 740 00:42:36,179 --> 00:42:37,722 I'm sorry. 741 00:42:53,196 --> 00:42:55,532 Ohh! 742 00:42:55,574 --> 00:42:58,868 I didn't want... 743 00:42:58,952 --> 00:43:00,954 Want to do that. 744 00:43:03,373 --> 00:43:05,750 It isn't right... 745 00:43:05,834 --> 00:43:07,377 To kill. 746 00:43:12,966 --> 00:43:14,843 I couldn't leave him. 747 00:43:22,976 --> 00:43:25,186 When... 748 00:43:25,270 --> 00:43:28,898 It first appeared... 749 00:43:28,982 --> 00:43:33,153 He looked at it as a scientist would. 750 00:43:33,194 --> 00:43:36,114 Curious. 751 00:43:36,197 --> 00:43:37,449 Frightened even. 752 00:43:37,532 --> 00:43:39,743 But he was sure... 753 00:43:39,826 --> 00:43:42,287 Heh! We were all sure 754 00:43:42,329 --> 00:43:44,414 it could be controlled, 755 00:43:44,497 --> 00:43:48,418 Studied. 756 00:43:48,501 --> 00:43:51,588 But if our control slipped, 757 00:43:51,671 --> 00:43:54,424 even for a second... 758 00:43:54,507 --> 00:43:57,177 It would kill. 759 00:43:57,218 --> 00:43:59,596 If it was loose... 760 00:43:59,679 --> 00:44:02,015 It would kill... 761 00:44:02,098 --> 00:44:05,018 Mindlessly, indiscriminately. 762 00:44:05,060 --> 00:44:07,854 So we tried 763 00:44:07,937 --> 00:44:09,814 to destroy it. 764 00:44:14,611 --> 00:44:18,365 But he didn't want it destroyed. 765 00:44:18,406 --> 00:44:22,243 He said it was his discovery. 766 00:44:25,664 --> 00:44:28,041 He said it was his, 767 00:44:28,124 --> 00:44:32,170 and he would solve the mystery of it. 768 00:44:32,212 --> 00:44:35,632 Every man... 769 00:44:35,757 --> 00:44:39,469 Wants to solve one mystery... 770 00:44:39,511 --> 00:44:41,096 Before he dies. 771 00:44:56,069 --> 00:44:57,529 He locked it. 772 00:44:57,612 --> 00:45:00,448 He locked it! He locked it! 773 00:45:44,826 --> 00:45:46,369 No! 774 00:45:46,411 --> 00:45:49,247 No! No! 775 00:45:53,084 --> 00:45:55,253 No, I don't know what to suggest. 776 00:45:55,336 --> 00:45:57,005 Tanks? 777 00:45:57,088 --> 00:46:00,925 No. No, you can't destroy it with guns. 778 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 It'll consume any form of energy. 779 00:46:04,471 --> 00:46:06,431 What? 780 00:46:06,514 --> 00:46:07,682 As long as we stay in the dark 781 00:46:07,724 --> 00:46:09,559 we're as safe as we can be. 782 00:46:09,642 --> 00:46:12,145 No, she says there's no way we can destroy it. 783 00:46:12,187 --> 00:46:14,314 We have to control it. 784 00:46:14,397 --> 00:46:15,857 Wait a minute. 785 00:46:15,940 --> 00:46:17,525 How? 786 00:46:17,609 --> 00:46:18,777 Get it back in the pit. 787 00:46:18,818 --> 00:46:20,612 How? 788 00:46:20,695 --> 00:46:22,530 The pit has its own generators. 789 00:46:22,614 --> 00:46:24,073 If you cut off all the power 790 00:46:24,157 --> 00:46:25,575 everywhere else, 791 00:46:25,617 --> 00:46:27,202 it'll go back to the pit. 792 00:46:27,285 --> 00:46:30,705 Cut off the power in this area. 793 00:46:30,789 --> 00:46:32,749 Quick. I'll kill as much of it 794 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 as I can from in here. 795 00:47:34,227 --> 00:47:35,728 What is it? 796 00:47:35,812 --> 00:47:38,481 What's the matter? 797 00:47:38,523 --> 00:47:42,360 It's... taking... 798 00:47:42,443 --> 00:47:43,862 The power. 799 00:48:50,094 --> 00:48:53,306 It's... under control... 800 00:48:56,017 --> 00:48:57,727 For the moment. 801 00:49:34,764 --> 00:49:37,308 The conservation of energy law, 802 00:49:37,350 --> 00:49:38,643 a principle which states 803 00:49:38,726 --> 00:49:41,270 that energy can be changed in form, 804 00:49:41,312 --> 00:49:43,231 but that it cannot be either created 805 00:49:43,314 --> 00:49:44,899 or destroyed, 806 00:49:44,983 --> 00:49:47,402 and this is true of all energy. 807 00:49:47,485 --> 00:49:51,239 The energy of genius, of madness, 808 00:49:51,280 --> 00:49:54,283 of the heart, of the atom. 809 00:49:54,325 --> 00:49:56,661 And so it must be lived with. 810 00:49:56,744 --> 00:49:58,538 It must be controlled, 811 00:49:58,621 --> 00:50:00,540 channeled for good, 812 00:50:00,623 --> 00:50:02,875 held isolated from evil, 813 00:50:02,959 --> 00:50:04,877 and somehow... 814 00:50:04,961 --> 00:50:07,714 Lived with peaceably. 815 00:50:09,173 --> 00:50:12,969 We now return control of your television set to you 816 00:50:13,094 --> 00:50:15,388 until next week at this same time 817 00:50:15,430 --> 00:50:17,724 when the control voice will take you to...