1 00:00:14,807 --> 00:00:17,350 No, Daddy, no! 2 00:00:17,351 --> 00:00:19,145 Run, Daddy, run! 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,646 Run! 4 00:00:46,964 --> 00:00:50,134 There is nothing wrong with your television set. 5 00:00:50,176 --> 00:00:52,762 Do not attempt to adjust the picture. 6 00:00:53,012 --> 00:00:55,639 We are controlling transmission. 7 00:00:55,765 --> 00:00:58,642 We will control the horizontal. 8 00:00:58,684 --> 00:01:00,644 We will control the vertical. 9 00:01:00,728 --> 00:01:03,271 We can change the focus to a soft blur 10 00:01:03,272 --> 00:01:05,524 or sharpen it to crystal clarity. 11 00:01:05,608 --> 00:01:07,318 For the next hour, sit quietly, 12 00:01:07,359 --> 00:01:10,071 and we will control all that you see and hear. 13 00:01:10,154 --> 00:01:13,491 You are about to participate in a great adventure. 14 00:01:13,532 --> 00:01:17,036 You are about to experience the awe and mystery 15 00:01:17,119 --> 00:01:20,081 which reaches from the inner mind to... 16 00:02:06,585 --> 00:02:12,174 The greatness of evil lies in its awful accuracy. 17 00:02:12,258 --> 00:02:14,176 Without that deadly talent for being 18 00:02:14,260 --> 00:02:16,720 in the right place at the right time, 19 00:02:16,804 --> 00:02:20,099 evil must suffer defeat, 20 00:02:20,182 --> 00:02:22,476 for unlike its opposite, good, 21 00:02:22,560 --> 00:02:24,728 evil is allowed no human failings, 22 00:02:24,812 --> 00:02:26,480 no miscalculations. 23 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Evil must be perfect 24 00:02:31,193 --> 00:02:35,030 or depend upon the imperfections of others. 25 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 For the newlyweds. 26 00:03:45,184 --> 00:03:46,310 Um... 27 00:03:46,393 --> 00:03:48,896 Don't tell anybody I'm up here, Jusman. 28 00:03:48,979 --> 00:03:51,523 My bride and I are going to escape. 29 00:03:51,607 --> 00:03:52,524 OK? 30 00:06:08,160 --> 00:06:10,079 Aah! 31 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 Aah! Aah! 32 00:06:12,831 --> 00:06:16,251 Aah! Aah! 33 00:06:16,335 --> 00:06:20,089 Aah! Aah! Aah! 34 00:07:09,721 --> 00:07:11,223 Anything wrong, sir? 35 00:07:11,265 --> 00:07:13,308 With what, Mr. Hayden? 36 00:07:13,350 --> 00:07:15,018 Our marriage license. 37 00:07:15,102 --> 00:07:18,897 Oh, I... I guess not. 38 00:07:18,939 --> 00:07:21,358 I just can't believe 39 00:07:21,400 --> 00:07:23,193 you're as old as it says here. 40 00:07:25,946 --> 00:07:30,117 Well, I'll get myself set. 41 00:07:30,159 --> 00:07:31,618 While papa's getting set, 42 00:07:31,702 --> 00:07:34,037 I'm just going to steal a tiny minute 43 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 to make a call I should've made 44 00:07:36,290 --> 00:07:38,625 hours and hours ago. 45 00:09:08,507 --> 00:09:10,467 Mrs. Kry? 46 00:09:12,386 --> 00:09:13,637 What do you want? 47 00:09:13,720 --> 00:09:18,100 It's me. Listen. 48 00:09:18,141 --> 00:09:20,727 Very young, frightened... 49 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 But he's big, strong. 50 00:09:25,482 --> 00:09:27,776 She's moneyed folk. 51 00:09:27,818 --> 00:09:28,819 Come on, Mother. 52 00:09:28,902 --> 00:09:31,905 Folks here need a reliable witness. 53 00:09:33,448 --> 00:09:36,285 I'll get you two stood in the right places. 54 00:09:38,453 --> 00:09:42,541 You took so long, I've run out of time. 55 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 I'll call you back, doctor. 56 00:11:03,914 --> 00:11:06,166 Well, where to now? 57 00:11:06,249 --> 00:11:08,168 Honeymoon or home? 58 00:11:13,048 --> 00:11:14,966 There are no decent hotels 59 00:11:15,050 --> 00:11:16,551 here in Winterfield, 60 00:11:16,593 --> 00:11:20,013 and those disreputable motels on the highway... 61 00:11:22,849 --> 00:11:23,975 Do you have a room here? 62 00:11:24,059 --> 00:11:25,227 Maybe we could... 63 00:11:25,268 --> 00:11:26,853 Say, why don't you 64 00:11:26,937 --> 00:11:28,980 go out to old Mrs. Kry's place? 65 00:11:29,064 --> 00:11:30,399 She's all alone and... 66 00:11:30,440 --> 00:11:31,358 Mother! 67 00:11:31,441 --> 00:11:33,402 She told me just yesterday 68 00:11:33,485 --> 00:11:35,195 that she's finally decided to rent 69 00:11:35,278 --> 00:11:38,532 that big, empty bridal suite 70 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 on the top floor. 71 00:11:40,575 --> 00:11:41,827 Ha ha ha! 72 00:11:44,496 --> 00:11:47,332 Heaven itself couldn't find you there. 73 00:12:05,976 --> 00:12:06,935 Afraid? 74 00:12:06,977 --> 00:12:07,936 No. 75 00:12:09,771 --> 00:12:11,857 Of what? 76 00:12:11,940 --> 00:12:14,151 Of being married. 77 00:12:14,192 --> 00:12:16,570 Oh, I thought you meant of coming here. 78 00:12:16,653 --> 00:12:18,697 I feel crummy, Vivia. 79 00:12:18,739 --> 00:12:20,198 Why? 80 00:12:20,282 --> 00:12:22,659 For coming to a place like this... 81 00:12:22,701 --> 00:12:24,035 Like a hideout for criminals, 82 00:12:24,119 --> 00:12:25,787 like we're doing something illegal. 83 00:12:25,871 --> 00:12:27,539 We are, Gard. 84 00:12:27,581 --> 00:12:28,874 Well, we're married. 85 00:12:28,957 --> 00:12:31,877 But it's illegal to get married... 86 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 Before you reach the age of consent, I mean. 87 00:12:34,087 --> 00:12:35,380 Do you wish we'd have listened to your father 88 00:12:35,464 --> 00:12:37,174 all of a sudden? 89 00:12:37,215 --> 00:12:39,092 You getting that let's-go-home feeling? 90 00:12:39,134 --> 00:12:40,427 No, I'm not, Gard. 91 00:12:40,510 --> 00:12:44,681 I know you expect me to, 92 00:12:44,723 --> 00:12:47,851 but I'm not. 93 00:12:47,893 --> 00:12:50,854 Oh, look, Gard. We love each other, 94 00:12:50,937 --> 00:12:55,817 and we have every beautiful feeling we can have. 95 00:12:55,901 --> 00:12:59,654 We have everything... 96 00:12:59,696 --> 00:13:02,699 But beggars can't be choosers. 97 00:13:02,783 --> 00:13:04,868 So don't go turning that funny little nose of yours 98 00:13:04,910 --> 00:13:06,077 up at this... 99 00:13:06,161 --> 00:13:09,289 Well, this hideout... 100 00:13:09,372 --> 00:13:12,501 Just as long as my father can't find us. 101 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 He will... Even here. 102 00:13:15,462 --> 00:13:20,091 No. She said, even heaven itself couldn't find us here. 103 00:14:01,633 --> 00:14:03,176 Come right in. 104 00:14:03,218 --> 00:14:05,262 Ain't nobody here but us chickens. 105 00:14:05,303 --> 00:14:07,389 Ha ha ha! 106 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 I'm Mrs. Kry. 107 00:14:09,558 --> 00:14:11,809 Now, watch your step. 108 00:14:11,810 --> 00:14:12,936 I never use this floor, 109 00:14:13,019 --> 00:14:15,981 so my light bulbs expire. 110 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 Careful now. 111 00:14:17,524 --> 00:14:20,902 Stairs are the most treacherous things. 112 00:14:20,986 --> 00:14:24,197 That's the only reason I've started to rent 113 00:14:24,239 --> 00:14:26,700 my bridal suite. 114 00:14:26,783 --> 00:14:29,119 So afraid, living alone and all, 115 00:14:29,202 --> 00:14:31,413 I might fall down these stairs 116 00:14:31,454 --> 00:14:35,834 and slowly die there like a long-stemmed Rose 117 00:14:35,917 --> 00:14:40,088 with the stem snapped. 118 00:14:40,171 --> 00:14:42,048 So when Mrs. Justice of the Peace 119 00:14:42,090 --> 00:14:45,176 started plaguing me about renting rooms. 120 00:14:45,218 --> 00:14:47,137 "Couples are forever asking me 121 00:14:47,178 --> 00:14:48,847 "to recommend a nice hotel, 122 00:14:48,972 --> 00:14:51,016 "and there's not a decent hotel 123 00:14:51,057 --> 00:14:53,310 in Winterfield." 124 00:14:53,393 --> 00:14:54,853 Oh. She's thinking of her commission, 125 00:14:54,936 --> 00:14:56,855 of course. 126 00:14:56,938 --> 00:14:58,481 "10%," she said. 127 00:14:58,565 --> 00:15:01,234 10% on whatever I charge 128 00:15:01,318 --> 00:15:02,736 for my bridal suite. 129 00:15:04,446 --> 00:15:07,407 My unused bridal suite. 130 00:15:09,951 --> 00:15:14,873 Nobody's been up there since 1929. 131 00:15:14,956 --> 00:15:17,459 More than a quarter of a century 132 00:15:17,500 --> 00:15:18,835 to some people. 133 00:15:22,505 --> 00:15:24,257 How much? 134 00:15:26,009 --> 00:15:28,762 $35. 135 00:15:28,803 --> 00:15:30,555 One for each year. 136 00:15:32,682 --> 00:15:34,142 35 a day? 137 00:15:36,436 --> 00:15:38,188 Just $35... 138 00:15:38,271 --> 00:15:41,358 Till any time you're ready to leave. 139 00:15:43,610 --> 00:15:47,489 And payable when you leave. 140 00:16:02,921 --> 00:16:05,465 Oh, please. 141 00:16:05,548 --> 00:16:08,468 Don't let my petrified memories frighten you. 142 00:16:10,553 --> 00:16:12,889 It was there to keep trespassers out 143 00:16:12,931 --> 00:16:14,641 of my graveyard. 144 00:16:14,724 --> 00:16:19,104 I want those rooms to remain inviolate. 145 00:16:19,145 --> 00:16:21,856 You see, I've only recently stopped 146 00:16:21,940 --> 00:16:24,943 expecting my young groom to return. 147 00:16:28,697 --> 00:16:30,240 C'est la mort. 148 00:16:30,323 --> 00:16:32,075 Now, there's a light switch 149 00:16:32,117 --> 00:16:34,244 at the top of the stairs. 150 00:16:34,327 --> 00:16:35,745 Oh, the door is stuck. 151 00:16:35,829 --> 00:16:37,747 Time does that to a door. 152 00:16:37,831 --> 00:16:41,334 Use your broad, groomy shoulders, Mr... 153 00:16:41,418 --> 00:16:42,585 Uh, Smith. 154 00:16:42,627 --> 00:16:45,714 You love her, Mr. Smith? 155 00:16:47,465 --> 00:16:51,928 You must do whatever you can for her. 156 00:16:51,970 --> 00:16:56,641 You must do whatever you must. 157 00:17:21,541 --> 00:17:22,625 We can drive all night, 158 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 be in another state tomorrow. 159 00:17:23,877 --> 00:17:25,712 No. If father finds us... 160 00:17:28,673 --> 00:17:30,300 Will I have to spend my life 161 00:17:30,341 --> 00:17:32,510 keeping trespassers out of my graveyard? 162 00:19:23,913 --> 00:19:25,498 Yeah. hey! 163 00:19:25,582 --> 00:19:27,417 Remember that Thanksgiving day game 164 00:19:27,500 --> 00:19:30,378 when Scotty what's-his-name 165 00:19:30,420 --> 00:19:33,006 deliberately broke your nose in two places? 166 00:19:33,131 --> 00:19:35,967 Hmm. I stole you from Scotty what's-his-name. 167 00:19:36,009 --> 00:19:37,427 It was Smith, wasn't it? 168 00:19:37,510 --> 00:19:39,137 Uh-uh. I'm Smith. 169 00:19:39,262 --> 00:19:42,557 Well, what can I do for you, Mr. Smith? 170 00:19:42,640 --> 00:19:44,767 Kiss my nose in two places. 171 00:19:44,851 --> 00:19:46,352 Deliberately? deliberately. 172 00:19:46,394 --> 00:19:48,062 Also intentionally, 173 00:19:48,146 --> 00:19:50,064 also with purposefulness, 174 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 premeditation... 175 00:20:02,160 --> 00:20:03,411 Looks like a movie theater 176 00:20:03,494 --> 00:20:06,247 somebody forgot to tear down. 177 00:20:06,289 --> 00:20:08,041 Makes me kind of sad. 178 00:20:12,795 --> 00:20:15,506 Look. She didn't even open her wedding gifts. 179 00:20:17,425 --> 00:20:19,761 Oh, would you? 180 00:20:19,844 --> 00:20:21,930 Open her gifts? 181 00:20:21,971 --> 00:20:24,849 Yours. If something happened to me tonight. 182 00:20:24,933 --> 00:20:26,142 Oh. 183 00:20:28,311 --> 00:20:29,562 Know why I'm smiling? 184 00:20:29,646 --> 00:20:30,730 Are you? 185 00:20:30,813 --> 00:20:33,775 Yeah. You know why? 186 00:20:33,858 --> 00:20:35,735 Hmm. No. 187 00:20:35,777 --> 00:20:41,366 I'm suddenly feeling strong and important, 188 00:20:41,449 --> 00:20:45,536 dependable and mature... 189 00:20:45,620 --> 00:20:48,039 And virile. 190 00:20:48,122 --> 00:20:50,792 Why? 191 00:20:50,833 --> 00:20:52,877 Because, suddenly, I'm married. 192 00:20:55,922 --> 00:20:57,840 Do you feel all those things? 193 00:20:57,924 --> 00:21:00,677 Except virile. 194 00:21:00,760 --> 00:21:02,679 Well, your father said we couldn't get married 195 00:21:02,762 --> 00:21:04,389 until we felt all those things. 196 00:21:06,849 --> 00:21:09,477 I guess he forgot that most people 197 00:21:09,560 --> 00:21:11,479 don't feel them until they're married. 198 00:21:22,448 --> 00:21:23,574 Gard... 199 00:21:23,658 --> 00:21:25,201 I'm only going down to the car. 200 00:21:25,243 --> 00:21:28,204 Well, why, huh? 201 00:21:28,288 --> 00:21:29,372 To get the suitcases 202 00:21:29,414 --> 00:21:30,456 and to put the car somewhere 203 00:21:30,540 --> 00:21:32,292 where it won't be seen. 204 00:21:32,333 --> 00:21:33,876 Look... 205 00:21:33,918 --> 00:21:35,628 I'll be right back, Vivia. 206 00:21:35,712 --> 00:21:37,255 Will you hurry, huh? 207 00:21:37,380 --> 00:21:38,548 Mm-hmm. 208 00:21:44,137 --> 00:21:45,221 Just... 209 00:23:00,797 --> 00:23:02,006 Gard? 210 00:23:08,429 --> 00:23:09,347 Gard? 211 00:23:16,562 --> 00:23:17,772 Aah! 212 00:23:21,818 --> 00:23:22,902 Where is he? 213 00:23:24,821 --> 00:23:26,572 Where did he go? 214 00:23:26,656 --> 00:23:27,573 Your husband! 215 00:23:27,657 --> 00:23:29,242 Uh, to the car. 216 00:23:29,283 --> 00:23:30,743 He wanted to see about the suitcases. 217 00:23:30,868 --> 00:23:32,703 Is he coming back? 218 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Oh, yes, of course he's coming back. 219 00:23:34,747 --> 00:23:38,167 A moment ago, I heard a car in the driveway 220 00:23:38,209 --> 00:23:41,462 below my window. 221 00:23:41,546 --> 00:23:43,297 Could he have gone away? 222 00:23:43,381 --> 00:23:47,218 Oh, no. Uh... 223 00:23:47,260 --> 00:23:48,386 He, uh, he didn't want the car 224 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 to be in the driveway, 225 00:23:49,679 --> 00:23:52,140 so, well, he must have taken it where... 226 00:23:52,181 --> 00:23:54,767 No one could see it. 227 00:23:57,228 --> 00:23:58,271 No. 228 00:23:58,312 --> 00:24:00,982 I don't care what you've done 229 00:24:01,065 --> 00:24:04,277 or what you're going to do. 230 00:24:04,318 --> 00:24:08,656 I see love coiled all about you and him, 231 00:24:08,739 --> 00:24:13,661 and where there is love, there is no evil. 232 00:24:18,124 --> 00:24:20,710 Ohh... 233 00:24:20,751 --> 00:24:23,671 Tres nouveau, isn't it? 234 00:24:23,713 --> 00:24:28,634 Harvey Kry Sr. Spent thousands on it... 235 00:24:28,718 --> 00:24:30,178 A wedding present 236 00:24:30,261 --> 00:24:34,765 for Harvey Kry Jr. And his flaming new bride. 237 00:24:34,807 --> 00:24:36,726 He wanted us under his own roof, 238 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 where he could keep 239 00:24:37,894 --> 00:24:41,939 his cold, scientific eye on us. 240 00:24:41,981 --> 00:24:43,816 I didn't like the idea, 241 00:24:43,900 --> 00:24:46,944 but Harvey did. 242 00:24:46,986 --> 00:24:49,614 My Harvey did. 243 00:24:49,697 --> 00:24:54,327 Oh, he said, "we could be happy here." 244 00:24:54,410 --> 00:24:58,706 Even Daddy Kry couldn't make us unhappy here." 245 00:25:01,334 --> 00:25:05,087 Daddy Kry liked to make people unhappy. 246 00:25:05,171 --> 00:25:09,926 He tried to drum me out of his son's life... 247 00:25:10,009 --> 00:25:11,969 Like he drummed this poor old fool 248 00:25:12,053 --> 00:25:13,304 out of his mind, 249 00:25:13,387 --> 00:25:16,724 but Harvey fought for me, and we won. 250 00:25:16,807 --> 00:25:20,603 Hmm... we won. 251 00:25:23,189 --> 00:25:27,944 Ah, for a moment... We won. 252 00:25:31,822 --> 00:25:34,700 We were in the ballroom that night... 253 00:25:34,742 --> 00:25:36,410 Our wedding ball... 254 00:25:36,494 --> 00:25:39,247 Our marriage only 4 hours old... 255 00:25:39,288 --> 00:25:41,374 Still unused. 256 00:25:41,457 --> 00:25:43,084 We promised Daddy Kry 257 00:25:43,167 --> 00:25:44,502 we wouldn't go away, 258 00:25:44,585 --> 00:25:47,421 we'd honeymoon here, 259 00:25:47,463 --> 00:25:51,759 but my Harvey and I conspired like naughty children. 260 00:25:51,842 --> 00:25:53,761 The car was ready in the driveway 261 00:25:53,844 --> 00:25:57,473 to take us to a cabin on some distant mountain... 262 00:25:57,515 --> 00:25:59,475 A stolen honeymoon! 263 00:25:59,517 --> 00:26:02,019 He was to steal up here, change his clothes. 264 00:26:02,061 --> 00:26:03,646 I was to lock myself in the powder room. 265 00:26:03,729 --> 00:26:05,982 My street clothes were hidden there. 266 00:26:06,065 --> 00:26:10,319 We would be quick. No one would miss us. 267 00:26:10,403 --> 00:26:12,822 I saw Harvey signal. 268 00:26:12,905 --> 00:26:16,909 I saw him steal up the stairs. 269 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 And then... 270 00:26:19,287 --> 00:26:21,664 I never saw him again. 271 00:26:23,332 --> 00:26:26,836 No one ever saw him again. 272 00:26:28,170 --> 00:26:31,173 Daddy Kry died from it, 273 00:26:31,257 --> 00:26:33,759 but I refused to. 274 00:26:33,843 --> 00:26:38,973 I am going someday to that distant mountain, 275 00:26:39,056 --> 00:26:42,559 and I am going with Harvey. 276 00:26:42,560 --> 00:26:44,353 Oh, when he comes back, 277 00:26:44,395 --> 00:26:48,065 he'll find that nothing has changed... 278 00:26:48,149 --> 00:26:49,567 Not the bridal suite, 279 00:26:49,650 --> 00:26:51,819 not the car in the driveway, 280 00:26:51,902 --> 00:26:54,322 not I. 281 00:26:54,363 --> 00:26:58,492 We are all just as he left us. 282 00:27:50,753 --> 00:27:53,214 No! Stay away! 283 00:27:53,297 --> 00:27:54,965 Heaven help you! Don't! 284 00:27:55,049 --> 00:27:58,636 No! Go away! 285 00:28:41,137 --> 00:28:43,013 Mr. Smith! 286 00:28:44,974 --> 00:28:46,308 Mr. Smith... 287 00:28:46,392 --> 00:28:48,561 You come right in here 288 00:28:48,644 --> 00:28:50,396 this very old minute. 289 00:28:51,147 --> 00:28:53,566 I told Vivia, my wife, 290 00:28:53,607 --> 00:28:56,193 I'd be back fast. 291 00:28:57,528 --> 00:28:58,612 Well, who do you think 292 00:28:58,654 --> 00:29:00,906 I want to talk to you about? 293 00:29:00,990 --> 00:29:02,283 Ha ha ha! 294 00:29:15,337 --> 00:29:17,298 You said you wanted to talk about Vivia. 295 00:29:19,049 --> 00:29:21,594 I've changed my mind. 296 00:29:21,677 --> 00:29:25,222 I've decided I'd rather talk to Vivia 297 00:29:25,264 --> 00:29:28,100 than about her. 298 00:29:28,184 --> 00:29:29,977 Would you ask her to come down here? 299 00:29:30,019 --> 00:29:32,480 Well, she's... she's probably tired. 300 00:29:32,563 --> 00:29:36,567 Her name was Balfour, wasn't it, 301 00:29:36,650 --> 00:29:39,028 Mr. Smith? 302 00:29:39,069 --> 00:29:40,529 Her Daddy know she's out? 303 00:29:42,281 --> 00:29:44,116 The Emmett Balfour I've read about 304 00:29:44,200 --> 00:29:45,451 would sizzle his sunspots 305 00:29:45,493 --> 00:29:46,577 if he knew his little girl 306 00:29:46,660 --> 00:29:47,661 had run away... 307 00:29:47,703 --> 00:29:49,246 What do you want, Mrs. Kry? 308 00:29:49,288 --> 00:29:53,083 I want Vivia to come down here 309 00:29:53,209 --> 00:29:55,419 for a few small minutes, 310 00:29:55,461 --> 00:29:57,046 that's all. 311 00:29:58,631 --> 00:29:59,507 Why? 312 00:30:01,509 --> 00:30:04,053 To smile at me... 313 00:30:04,094 --> 00:30:07,181 A few small smiles 314 00:30:07,264 --> 00:30:12,853 to remind me how brides smile. 315 00:30:18,901 --> 00:30:20,861 Mr. Smith? 316 00:30:20,945 --> 00:30:24,782 Will you persuade her to come and smile at me? 317 00:30:43,759 --> 00:30:45,344 Hmm... 318 00:30:45,469 --> 00:30:47,179 Vivia? 319 00:30:47,263 --> 00:30:49,390 Ohhh... 320 00:30:51,475 --> 00:30:52,768 Vivia? 321 00:30:52,893 --> 00:30:54,102 Huh? 322 00:30:54,103 --> 00:30:55,896 Ohh... 323 00:31:17,126 --> 00:31:18,669 Nothing like being on the wrong side 324 00:31:18,711 --> 00:31:20,796 of a stuck door on your wedding night. 325 00:31:33,684 --> 00:31:35,019 Vivia? 326 00:31:43,652 --> 00:31:45,154 Vivia? 327 00:31:53,871 --> 00:31:55,998 Help me! 328 00:31:56,081 --> 00:31:58,083 Help me! Please! 329 00:31:58,167 --> 00:32:01,086 Please, somebody help me! 330 00:32:01,170 --> 00:32:03,881 Please, somebody help me! 331 00:32:09,094 --> 00:32:10,346 Vivia? 332 00:32:26,070 --> 00:32:28,489 Gard! 333 00:32:28,530 --> 00:32:33,369 Gard! Please! Please help me! 334 00:32:35,037 --> 00:32:37,623 Gard! 335 00:33:02,856 --> 00:33:04,191 You didn't see her go, did you? 336 00:33:04,274 --> 00:33:06,694 Go? Has she gone? 337 00:33:06,777 --> 00:33:09,029 She didn't say anything... 338 00:33:09,071 --> 00:33:10,990 Good-bye or anything. 339 00:33:14,076 --> 00:33:17,162 You know, all along, I kept expecting her to... 340 00:33:19,540 --> 00:33:21,125 Oh, no. No, don't go. Wait. 341 00:33:21,208 --> 00:33:22,292 She's coming back. 342 00:33:22,334 --> 00:33:23,961 She'll come back. 343 00:33:28,841 --> 00:33:30,926 Don't go away. Please. 344 00:33:30,968 --> 00:33:32,094 Don't go. 345 00:33:32,177 --> 00:33:33,971 Please, somebody! 346 00:33:34,054 --> 00:33:38,475 Please! Please! 347 00:33:40,352 --> 00:33:42,813 Aah! 348 00:34:04,209 --> 00:34:07,296 Mrs. Kry? 349 00:34:07,379 --> 00:34:08,797 Mrs. Kry? 350 00:34:08,881 --> 00:34:10,507 What do you want? 351 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 It's me, Mrs. Kry. Gard. 352 00:34:13,761 --> 00:34:16,305 Where are you? 353 00:34:16,388 --> 00:34:17,973 I wondered if I could trouble you 354 00:34:18,015 --> 00:34:21,143 to send my things with my suitcase. 355 00:34:21,226 --> 00:34:24,605 No. Come back. 356 00:34:24,646 --> 00:34:28,067 She's here. 357 00:34:28,150 --> 00:34:29,943 Is she? 358 00:34:30,027 --> 00:34:31,320 She came back. 359 00:34:31,361 --> 00:34:34,114 She's waiting for you. 360 00:34:34,198 --> 00:34:36,700 Don't you believe me? 361 00:34:36,784 --> 00:34:41,455 Call her to the phone, will you? 362 00:34:41,538 --> 00:34:44,792 I've been just driving around all night. 363 00:34:44,875 --> 00:34:46,210 I'm going home now. 364 00:34:46,251 --> 00:34:48,212 I figure that's where she's gone. 365 00:34:48,295 --> 00:34:53,008 Kids are supposed to go home and grow up, aren't they? 366 00:34:53,050 --> 00:34:56,011 Please... come back. 367 00:34:56,053 --> 00:34:59,056 She'll come back. 368 00:35:27,459 --> 00:35:31,088 You won't bend, will you, Harvey? 369 00:35:31,171 --> 00:35:33,257 Not even to pick up 370 00:35:33,298 --> 00:35:37,177 one piece of my broken, shattered heart. 371 00:35:37,219 --> 00:35:40,180 You bloodless soul! 372 00:35:40,264 --> 00:35:43,892 You heartless mountain of good! 373 00:35:43,976 --> 00:35:49,731 I sent someone to free you, and he got away! 374 00:35:49,815 --> 00:35:54,820 Now we're back where we started! 375 00:35:58,574 --> 00:36:01,869 Oh, Harvey! 376 00:36:01,952 --> 00:36:05,706 Sweet husband! 377 00:36:05,747 --> 00:36:10,419 More than a quarter of a century, I've waited. 378 00:36:10,502 --> 00:36:14,298 Each day, I wait a little longer... 379 00:36:14,381 --> 00:36:17,926 Die a little faster. 380 00:36:17,968 --> 00:36:21,263 Oh, please. 381 00:36:21,346 --> 00:36:27,060 Please, Harvey, do what he wants you to do. 382 00:36:28,687 --> 00:36:31,148 Help him here. 383 00:36:31,231 --> 00:36:34,067 What do you care if he destroys the world? 384 00:36:34,151 --> 00:36:37,779 Let him annihilate a million worlds! 385 00:36:37,863 --> 00:36:40,824 What are worlds to people... 386 00:36:40,866 --> 00:36:43,619 Who live in hell? 387 00:36:47,623 --> 00:36:49,833 Oh, Harvey. 388 00:37:04,681 --> 00:37:06,808 Oh... 389 00:37:06,892 --> 00:37:09,686 Ohhh... 390 00:37:16,068 --> 00:37:18,445 Ohhh... 391 00:37:22,199 --> 00:37:26,995 Oh, he's gone Harvey. 392 00:37:27,079 --> 00:37:29,831 Our main chance is gone. 393 00:37:33,335 --> 00:37:39,174 He thought she'd ran home to her papa. 394 00:37:39,216 --> 00:37:46,473 He thought all those sharp, young, heartbreaking things. 395 00:37:49,559 --> 00:37:59,528 Oh, it's going to be a long, lonesome time 396 00:37:59,611 --> 00:38:02,572 before I get us another man. 397 00:38:51,204 --> 00:38:53,165 Like I said, Mr. Balfour, 398 00:38:53,248 --> 00:38:54,708 we keep hearing as how the young marrieds 399 00:38:54,791 --> 00:38:56,501 are getting married younger and younger, 400 00:38:56,543 --> 00:38:58,378 but I never yet recited the sweet words 401 00:38:58,462 --> 00:39:01,381 at anybody below the age of consent. 402 00:39:01,423 --> 00:39:04,259 Couldn't be held against you if you did, sir. 403 00:39:04,301 --> 00:39:06,887 If my daughter and her companion 404 00:39:06,928 --> 00:39:09,222 presented you with false documents, 405 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 well, you can't prosecute a man 406 00:39:10,599 --> 00:39:12,642 for being tricked and lied to, can you? 407 00:39:14,436 --> 00:39:16,188 Well, you can answer that 408 00:39:16,271 --> 00:39:18,523 better than I could, Mr. Balfour, 409 00:39:18,607 --> 00:39:21,610 I mean, you being the district attorney... 410 00:39:21,693 --> 00:39:24,613 Oh, that was a long time ago. 411 00:39:24,696 --> 00:39:27,074 I've moved on to private enterprise... 412 00:39:27,115 --> 00:39:28,867 Much more lucrative. 413 00:39:28,950 --> 00:39:30,869 As district attorney, I hardly ever carried 414 00:39:30,952 --> 00:39:34,873 any real cash on my person. 415 00:39:34,915 --> 00:39:35,957 Excuse me, Mr. Balfour, 416 00:39:36,041 --> 00:39:39,127 but mother's blanket just came loose. 417 00:39:48,428 --> 00:39:50,180 He's making big lawyer talk, mother. 418 00:39:50,222 --> 00:39:51,515 We better tell him the truth. 419 00:39:57,729 --> 00:39:59,064 You're no good at all 420 00:39:59,147 --> 00:40:00,690 when it comes to arranging blankets, 421 00:40:00,732 --> 00:40:02,109 are you, sir? 422 00:40:29,594 --> 00:40:31,263 Yeah. Uh-huh. 423 00:41:05,881 --> 00:41:08,425 Wait! Don't go! Wait! 424 00:41:17,267 --> 00:41:18,268 Who's there? 425 00:41:47,797 --> 00:41:49,049 Vivia? 426 00:41:49,132 --> 00:41:50,592 Are you up there? 427 00:41:50,675 --> 00:41:53,470 Is that you, Mr. Balfour? 428 00:41:53,595 --> 00:41:55,388 Yes, it is. I was told... 429 00:41:55,430 --> 00:41:59,893 Vivia! Your father's come to see you! 430 00:42:02,687 --> 00:42:05,607 Please come up, Mr. Balfour. 431 00:42:05,690 --> 00:42:07,734 Ooh, careful now! 432 00:42:07,776 --> 00:42:10,987 Stairs are the most treacherous things. 433 00:42:19,996 --> 00:42:21,289 Go on, Mr. Balfour. 434 00:42:21,373 --> 00:42:22,958 She's alone up there, 435 00:42:22,999 --> 00:42:25,085 weeping over her little mistake, 436 00:42:25,126 --> 00:42:27,629 but she'll weep with joy when she sees 437 00:42:27,712 --> 00:42:30,799 her Daddy's come to take her home. 438 00:42:58,451 --> 00:42:59,452 Ah. 439 00:43:02,289 --> 00:43:03,623 Oh! 440 00:43:33,278 --> 00:43:35,905 No, Daddy, no! 441 00:43:35,989 --> 00:43:37,782 Run, Daddy, run! 442 00:43:37,866 --> 00:43:39,367 Run! 443 00:44:00,472 --> 00:44:01,973 Ahh. 444 00:44:07,312 --> 00:44:08,813 Daddy! 445 00:44:08,897 --> 00:44:12,275 Daddy! Daddy? 446 00:44:12,317 --> 00:44:13,401 Daddy! 447 00:45:04,911 --> 00:45:06,162 Wait a minute. 448 00:45:08,790 --> 00:45:09,749 Her father. 449 00:45:11,835 --> 00:45:12,752 Yeah, I know. 450 00:45:15,171 --> 00:45:16,381 No one answers the door. 451 00:45:16,423 --> 00:45:18,425 She said Vivia had come back. 452 00:45:18,508 --> 00:45:19,843 I didn't believe her. 453 00:45:19,926 --> 00:45:20,927 I still don't, 454 00:45:20,969 --> 00:45:22,387 but I can't leave without making sure. 455 00:45:27,308 --> 00:45:28,685 Give this back to him. 456 00:45:28,768 --> 00:45:30,269 No. I don't want to see him. 457 00:45:30,270 --> 00:45:31,896 He's not a nice person. 458 00:45:31,980 --> 00:45:33,606 Face up to him, son. 459 00:45:33,690 --> 00:45:36,443 Don't let him hurt you or your sweetheart. 460 00:45:41,698 --> 00:45:42,991 Where are we? 461 00:45:43,074 --> 00:45:46,202 Oh, heaven, where are we? 462 00:45:46,244 --> 00:45:50,081 You are no place. 463 00:45:55,962 --> 00:45:59,215 You do not want to stay here? 464 00:45:59,299 --> 00:46:01,634 No. 465 00:46:01,718 --> 00:46:03,136 How can I get out? 466 00:46:05,847 --> 00:46:07,557 How can we get out? 467 00:46:07,640 --> 00:46:10,101 I will transport you. 468 00:46:10,143 --> 00:46:13,563 As you came, you will go, if... 469 00:46:13,646 --> 00:46:15,064 You will help me. 470 00:46:15,148 --> 00:46:17,358 What do you want me to do? 471 00:46:17,442 --> 00:46:21,780 We came into your universe, each of us in his own ship, 472 00:46:21,863 --> 00:46:23,281 each ship containing 473 00:46:23,364 --> 00:46:26,951 the nonelements of the void from which we came. 474 00:46:26,993 --> 00:46:30,497 Our first target was this planet, earth. 475 00:46:30,580 --> 00:46:35,084 We were to rejoin here to blend our frequencies, 476 00:46:35,126 --> 00:46:38,546 but I had no experience with time or space. 477 00:46:38,630 --> 00:46:39,756 I lost my way, 478 00:46:39,839 --> 00:46:42,592 I became separated from the others. 479 00:46:42,675 --> 00:46:44,677 You must take me to them. 480 00:46:44,761 --> 00:46:47,347 That is what you must do. 481 00:46:47,388 --> 00:46:49,307 They are useless without me. 482 00:46:49,390 --> 00:46:52,977 I am the fundamental component. 483 00:46:53,019 --> 00:46:56,689 Mine is the lowest frequency in the complex vibration. 484 00:46:56,773 --> 00:46:59,025 The annihilating vibration. 485 00:46:59,067 --> 00:46:59,984 Their plan was 486 00:47:00,068 --> 00:47:01,528 to, first of all, blow up the earth 487 00:47:01,611 --> 00:47:03,738 and then the entire universe. 488 00:47:03,780 --> 00:47:05,490 He wouldn't do it, 489 00:47:05,573 --> 00:47:07,659 but you will, won't you? 490 00:47:09,244 --> 00:47:10,995 Why didn't you ask her? 491 00:47:12,622 --> 00:47:13,581 He did. 492 00:47:15,124 --> 00:47:16,543 He asked my wife, too... 493 00:47:16,584 --> 00:47:19,087 Years ago. 494 00:47:19,128 --> 00:47:23,049 I told her, if she did what he asked, 495 00:47:23,132 --> 00:47:24,551 I would stop loving her, 496 00:47:24,634 --> 00:47:27,512 but she promised, if he freed me 497 00:47:27,554 --> 00:47:28,471 and if he didn't tell me 498 00:47:28,555 --> 00:47:29,806 what she was doing, 499 00:47:29,931 --> 00:47:31,516 she would send him someone 500 00:47:31,558 --> 00:47:34,310 less stubborn than I. 501 00:47:36,271 --> 00:47:37,689 Has she succeeded? 502 00:47:43,945 --> 00:47:46,406 You may take your daughter with you. 503 00:48:08,511 --> 00:48:09,596 Get out! 504 00:48:09,679 --> 00:48:11,931 You'll spoil everything! 505 00:48:14,142 --> 00:48:15,143 Ah! 506 00:48:16,227 --> 00:48:18,146 Ohh. 507 00:48:18,187 --> 00:48:19,439 Yeah. 508 00:48:23,276 --> 00:48:24,652 Vivia! 509 00:48:36,122 --> 00:48:37,165 Vivia, come with me. 510 00:48:39,876 --> 00:48:41,377 I'm not going to do it. 511 00:48:41,419 --> 00:48:42,879 No! 512 00:48:43,004 --> 00:48:45,214 I only wanted to save us. 513 00:48:45,298 --> 00:48:46,215 You will do it! 514 00:48:46,299 --> 00:48:47,342 Get her out of here! 515 00:48:49,719 --> 00:48:52,889 You will! You will! You will! 516 00:48:52,972 --> 00:48:54,098 Please. 517 00:48:57,977 --> 00:49:00,688 You stupid monster! 518 00:49:00,730 --> 00:49:04,776 You bloody fool! 519 00:49:04,859 --> 00:49:07,195 You stupid blackness! 520 00:49:09,948 --> 00:49:11,157 Ohh! 521 00:49:11,240 --> 00:49:12,659 Daddy! 522 00:49:18,247 --> 00:49:22,001 If I cannot annihilate the world, 523 00:49:22,043 --> 00:49:25,296 then I must uncreate myself... 524 00:49:25,338 --> 00:49:26,923 And you. 525 00:49:53,783 --> 00:49:55,535 Without that deadly talent 526 00:49:55,618 --> 00:49:58,955 for being in the right place at the right time, 527 00:49:59,038 --> 00:50:02,125 evil must suffer defeat, 528 00:50:02,208 --> 00:50:06,337 and with each defeat, doomsday is postponed 529 00:50:06,421 --> 00:50:09,507 for at least one more day. 530 00:50:09,590 --> 00:50:13,094 We now return control of your television set to you 531 00:50:13,136 --> 00:50:15,555 until next week at this same time 532 00:50:15,722 --> 00:50:18,391 when the control voice will take you to...