1 00:00:37,705 --> 00:00:40,249 Is that it? Is it dead? 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,210 I am going to bury it. You must not stop me. 3 00:00:46,422 --> 00:00:47,965 It has a bullet 4 00:00:48,007 --> 00:00:50,259 in the base of its skull. 5 00:00:50,342 --> 00:00:53,637 My son didn't put it there. 6 00:00:53,888 --> 00:00:58,601 Great men are forgiven their murderous wives. 7 00:00:58,684 --> 00:01:00,269 Unh! 8 00:01:49,944 --> 00:01:53,155 There is nothing wrong with your television set. 9 00:01:53,239 --> 00:01:56,158 Do not attempt to adjust the picture. 10 00:01:56,242 --> 00:01:58,661 We are controlling transmission. 11 00:01:58,744 --> 00:02:01,163 We will control the horizontal. 12 00:02:01,247 --> 00:02:03,624 We will control the vertical. 13 00:02:03,707 --> 00:02:06,127 We can change the focus to a soft blur, 14 00:02:06,210 --> 00:02:08,629 or sharpen it to crystal clarity. 15 00:02:08,712 --> 00:02:10,631 For the next hour, sit quietly, 16 00:02:10,714 --> 00:02:13,634 and we will control all that you see and hear. 17 00:02:13,717 --> 00:02:16,637 You are about to participate in a great adventure. 18 00:02:16,720 --> 00:02:20,099 You are about to experience the awe and mystery 19 00:02:20,224 --> 00:02:22,977 which reaches from the inner mind to... 20 00:03:19,533 --> 00:03:21,785 There is a passion in the human heart 21 00:03:21,869 --> 00:03:23,829 which is called aspiration. 22 00:03:23,871 --> 00:03:25,956 It flares with a noble flame, 23 00:03:26,040 --> 00:03:27,333 and by its light, 24 00:03:27,374 --> 00:03:29,752 man has traveled from the caves of darkness 25 00:03:29,835 --> 00:03:32,170 to the darkness of outer space. 26 00:03:32,171 --> 00:03:35,090 But when this passion becomes lust, 27 00:03:35,174 --> 00:03:38,093 when its flame is fanned by greed and private hunger, 28 00:03:38,469 --> 00:03:42,139 then aspiration becomes ambition, 29 00:03:42,181 --> 00:03:45,434 by which sin the angels fell. 30 00:03:45,517 --> 00:03:46,977 Mrs. Dame? 31 00:03:48,854 --> 00:03:51,023 It holds steady? 32 00:03:51,065 --> 00:03:52,399 Yes, Father. 33 00:04:37,903 --> 00:04:39,697 Mrs. Dame? 34 00:05:44,386 --> 00:05:47,389 It's been a long evening, Richard. 35 00:05:47,473 --> 00:05:48,724 Has it, Father? 36 00:05:48,807 --> 00:05:50,142 Tell your wife I enjoyed my dinner. 37 00:05:50,184 --> 00:05:51,393 She might like hearing it from you. 38 00:05:51,477 --> 00:05:52,728 Your favorite year, Father. 39 00:05:52,811 --> 00:05:53,896 Next time, Judith. 40 00:05:53,979 --> 00:05:57,066 Good night now. Excuse me. 41 00:05:57,107 --> 00:05:58,359 I'll see you to the car, Father. 42 00:05:58,442 --> 00:05:59,860 Yes? 43 00:05:59,902 --> 00:06:00,986 He'd already made his decision 44 00:06:01,070 --> 00:06:03,072 before he came tonight. 45 00:06:03,113 --> 00:06:04,073 Not in your favor? 46 00:06:04,156 --> 00:06:05,532 No. Somebody from the Canadian branch. 47 00:06:05,616 --> 00:06:06,533 Richard. 48 00:06:06,617 --> 00:06:07,659 I'll be there in a moment, Father. 49 00:06:07,743 --> 00:06:10,204 Passes over his own son in favor of a stranger? 50 00:06:10,245 --> 00:06:12,664 He isn't stepping down from the throne, Judith. 51 00:06:12,748 --> 00:06:14,208 He's merely retiring from the presidency 52 00:06:14,249 --> 00:06:15,459 of a company he owns and controls. 53 00:06:15,542 --> 00:06:18,087 Blood has nothing to do with his choice of a successor. 54 00:07:18,063 --> 00:07:21,358 Well, he... He didn't wait. 55 00:07:21,442 --> 00:07:22,651 It's always made him uncomfortable 56 00:07:22,734 --> 00:07:24,278 having to turn me down. 57 00:07:24,319 --> 00:07:27,030 Your laser light didn't impress him, did it, Richard? 58 00:07:27,114 --> 00:07:28,699 It isn't anything original, Judith. 59 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 I'd merely supposed I'd found a new use for it. 60 00:07:31,243 --> 00:07:32,828 "The Bellero Corporation 61 00:07:32,911 --> 00:07:33,829 "is no longer interested 62 00:07:33,912 --> 00:07:35,706 in destructive appliances." 63 00:07:35,789 --> 00:07:37,207 His phrase. 64 00:07:37,291 --> 00:07:38,542 Is it destructive, Richard? 65 00:07:43,630 --> 00:07:46,592 Did you know I was interested in your work? 66 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 Well, it's recent, isn't it? 67 00:07:50,137 --> 00:07:51,680 It began with this. 68 00:07:53,390 --> 00:07:55,434 I remember something I heard in passing 69 00:07:55,517 --> 00:07:56,935 as a small child. 70 00:07:56,977 --> 00:07:59,188 Someone spoke of the trembling way... 71 00:07:59,229 --> 00:08:01,648 A bridge between earth and heaven. 72 00:08:01,732 --> 00:08:04,526 When I grew up, I found it in a mythology book. 73 00:08:04,610 --> 00:08:08,197 Scandinavians call it the Bifrost. 74 00:08:08,238 --> 00:08:11,450 I thought of this as our Bifrost. 75 00:08:11,492 --> 00:08:13,994 The trembling way to what, for me, would be heaven... 76 00:08:14,077 --> 00:08:17,664 Power, far-flung holdings, undiminishable authority. 77 00:08:19,750 --> 00:08:21,502 And all along, I... 78 00:08:21,543 --> 00:08:22,753 I thought all you wanted from me 79 00:08:22,794 --> 00:08:26,006 was to make some small contribution to mankind. 80 00:08:26,089 --> 00:08:27,466 Not small, Richard. 81 00:08:27,549 --> 00:08:30,886 The things I want for you are not small. 82 00:08:31,470 --> 00:08:33,347 I'm sorry, Judith, 83 00:08:34,097 --> 00:08:37,017 but... Unless my Father changes his mind, 84 00:08:37,059 --> 00:08:39,019 which he won't... 85 00:08:39,061 --> 00:08:41,146 The only thing I'll be able to give you 86 00:08:41,313 --> 00:08:43,982 in large amounts is... Money. 87 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 And love. 88 00:08:47,694 --> 00:08:49,988 Will that keep you, Judith? 89 00:08:50,030 --> 00:08:51,406 Will that keep you? 90 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Will you return this, Richard? 91 00:09:06,004 --> 00:09:08,257 We'll open it the next time 92 00:09:08,298 --> 00:09:10,509 your Father comes to dinner. 93 00:09:10,634 --> 00:09:12,511 Will there be a next time? 94 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 No. 95 00:09:16,848 --> 00:09:18,517 Bring us two glasses. 96 00:09:18,642 --> 00:09:20,269 Crystal. 97 00:09:20,310 --> 00:09:22,104 Ask Mrs. Dame to Polish them. 98 00:09:23,730 --> 00:09:26,817 We'll drink to... 99 00:09:26,900 --> 00:09:28,360 Our trembling way. 100 00:10:58,241 --> 00:10:59,242 Oh! 101 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 Mrs. Dame, 102 00:11:10,253 --> 00:11:14,424 does my wife ever confide in you about me? 103 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Sometimes when she is dreaming, 104 00:11:17,969 --> 00:11:19,304 I am there... 105 00:11:20,639 --> 00:11:23,100 So she dreams aloud. 106 00:11:23,183 --> 00:11:25,936 Has she ever dreamed of leaving me? 107 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 For what? 108 00:11:30,190 --> 00:11:32,609 Leaving you for what? 109 00:11:32,651 --> 00:11:35,028 For... Some other pretender 110 00:11:35,112 --> 00:11:36,613 to a more accessible throne. 111 00:11:36,655 --> 00:11:39,074 Mrs. Bellero is loyal. 112 00:11:39,157 --> 00:11:42,077 Yes, but to whom? 113 00:11:44,788 --> 00:11:46,331 Judith, what is it? 114 00:11:46,415 --> 00:11:48,542 I killed it. 115 00:11:48,625 --> 00:11:49,793 It wasn't human. 116 00:11:49,835 --> 00:11:51,878 It wasn't a human that I killed. 117 00:11:51,962 --> 00:11:56,341 It came toward me, and I fired. 118 00:11:58,176 --> 00:11:59,761 Is it still up there in the lab? 119 00:11:59,845 --> 00:12:01,054 I didn't look back. 120 00:12:01,138 --> 00:12:02,889 I crawled out of the room. 121 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 I crawled, Richard. 122 00:12:26,538 --> 00:12:29,458 We are told that on this planet, 123 00:12:29,499 --> 00:12:31,418 fear is the spur. 124 00:12:31,460 --> 00:12:34,379 It was fear that made you think first 125 00:12:34,463 --> 00:12:37,966 to destroy me, was it not? 126 00:12:42,053 --> 00:12:45,432 The laser beam didn't destroy you? 127 00:12:45,474 --> 00:12:47,934 Does fire quench fire? 128 00:12:49,644 --> 00:12:51,855 Who are you? 129 00:12:51,938 --> 00:12:54,149 Your weapon could not harm me. 130 00:12:54,191 --> 00:12:59,404 Had I known its charge was of the same stuff as that, 131 00:12:59,488 --> 00:13:02,157 I would not have thrown up this shield. 132 00:13:02,240 --> 00:13:05,494 I feel... I sense, however, 133 00:13:05,535 --> 00:13:08,872 that it would be wiser to remain shielded 134 00:13:08,955 --> 00:13:12,501 until I have acquainted myself 135 00:13:12,542 --> 00:13:15,086 with all your weapons. 136 00:13:19,925 --> 00:13:21,259 Ask him who he is. 137 00:13:21,301 --> 00:13:24,930 A traveler. 138 00:13:25,013 --> 00:13:25,972 From where? 139 00:13:26,056 --> 00:13:29,976 My world hovers just above the ceiling 140 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 of your universe. 141 00:13:31,895 --> 00:13:34,105 It is not a planet. 142 00:13:34,147 --> 00:13:36,942 It is an amplification of light, 143 00:13:37,025 --> 00:13:41,196 some of which radiates from your stars. 144 00:13:41,279 --> 00:13:42,781 How? 145 00:13:42,823 --> 00:13:44,407 How did you come here? 146 00:13:44,491 --> 00:13:47,118 I am more urgently concerned 147 00:13:47,202 --> 00:13:51,164 with the question of how I shall survive here. 148 00:13:51,248 --> 00:13:54,501 If I remove my shield... 149 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 Please, please. You may. Do. 150 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 That shield. 151 00:14:07,472 --> 00:14:10,892 Without it, we could not travel 152 00:14:10,934 --> 00:14:15,312 into such unserene universes as this. 153 00:14:15,313 --> 00:14:20,902 Your meteors and your random radiations... 154 00:14:20,944 --> 00:14:22,988 I shall go. 155 00:14:23,071 --> 00:14:24,447 No! Don't! 156 00:14:24,531 --> 00:14:28,910 I already see another of your weapons... 157 00:14:28,994 --> 00:14:30,954 Distrust. 158 00:14:33,456 --> 00:14:34,833 Perhaps you can explain to him 159 00:14:34,916 --> 00:14:36,793 that we are not all scientists, Richard. 160 00:14:36,835 --> 00:14:40,589 In our world, naivete and mindless courage 161 00:14:40,630 --> 00:14:43,550 are reserved for very small children 162 00:14:43,633 --> 00:14:46,011 and very dedicated scientists. 163 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 The rest of us will just have to struggle along 164 00:14:48,847 --> 00:14:50,849 with our distrust of monsters. 165 00:14:50,974 --> 00:14:52,475 Judith. 166 00:14:52,517 --> 00:14:56,021 I'm not afraid now, and I apologize. 167 00:14:56,062 --> 00:14:58,481 You need not. 168 00:14:58,523 --> 00:15:00,567 My husband does not want you to go. 169 00:15:00,609 --> 00:15:03,320 My housekeeper will accept you the moment I do. 170 00:15:03,403 --> 00:15:06,573 Do you? 171 00:15:06,615 --> 00:15:08,533 In my limited fashion, yes. 172 00:15:17,542 --> 00:15:18,793 Will you stay? 173 00:15:23,089 --> 00:15:25,342 How were you able to create 174 00:15:25,425 --> 00:15:29,346 a solid cylinder of amplified light? 175 00:15:29,429 --> 00:15:30,847 The laser? 176 00:15:30,889 --> 00:15:33,266 It is composed of properties 177 00:15:33,308 --> 00:15:35,852 almost identical to those which form 178 00:15:35,894 --> 00:15:38,355 the atmosphere of my world. 179 00:15:38,396 --> 00:15:40,815 How could you have synthesized 180 00:15:40,899 --> 00:15:43,318 compounds whose existence 181 00:15:43,401 --> 00:15:45,820 you could not possibly have known? 182 00:15:45,904 --> 00:15:47,781 Explain please. 183 00:15:55,080 --> 00:15:57,540 The laser is the amplification of light 184 00:15:57,624 --> 00:16:00,669 by stimulated emission of radiation. 185 00:16:00,710 --> 00:16:03,338 It irradiates a synthetic Ruby crystal, 186 00:16:03,421 --> 00:16:04,673 which absorbs energy 187 00:16:04,756 --> 00:16:07,050 on a broad band of frequencies. 188 00:16:07,133 --> 00:16:09,552 It is optical energy, 189 00:16:09,636 --> 00:16:12,472 and it excites the atoms to a higher energy state. 190 00:16:16,434 --> 00:16:18,769 I call it our Bifrost, 191 00:16:18,770 --> 00:16:21,523 our bridge from earth to heaven, 192 00:16:21,606 --> 00:16:23,650 and I was right. 193 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 I was right. 194 00:16:26,111 --> 00:16:29,364 Finally... Totally. 195 00:16:29,406 --> 00:16:32,450 Do you know what that monstrous thing is, Mrs. Dame? 196 00:16:32,492 --> 00:16:36,746 Something dead that won't die? 197 00:16:36,830 --> 00:16:39,749 No. It isn't a specter, Mrs. Dame. 198 00:16:39,833 --> 00:16:43,628 It's real, and it's alive... 199 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 And it's ours. 200 00:17:40,018 --> 00:17:41,936 Mrs. Bellero does not wish to see you. 201 00:17:41,978 --> 00:17:43,146 She sent me to send you away. 202 00:17:43,229 --> 00:17:45,190 I came to see my son. 203 00:17:45,273 --> 00:17:48,026 Kindly tell him I'm here. 204 00:17:48,068 --> 00:17:48,985 I'll wait. 205 00:17:49,069 --> 00:17:50,361 I was sent to send you away. 206 00:17:50,445 --> 00:17:51,863 My son will see me. 207 00:17:51,946 --> 00:17:54,240 Why don't you go away, Mr. Bellero? 208 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 It would be rare wiseness on your part. 209 00:17:56,409 --> 00:17:58,369 How dare you speak to me that way? 210 00:17:58,453 --> 00:18:00,288 No friend and no equal 211 00:18:00,371 --> 00:18:02,540 could speak to you more advisedly. 212 00:18:02,624 --> 00:18:03,708 Call my son! 213 00:18:03,750 --> 00:18:05,835 Go to bed, Mrs. Dame. 214 00:18:13,176 --> 00:18:16,596 I couldn't keep you from marrying my son. 215 00:18:16,679 --> 00:18:17,889 I've done my best to keep him 216 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 from regretting it. 217 00:18:20,642 --> 00:18:24,687 It's been a silent war, Judith. 218 00:18:24,771 --> 00:18:27,774 Now I must fire a very loud shot. 219 00:18:27,857 --> 00:18:30,652 The noise will break his heart, Father. 220 00:18:30,735 --> 00:18:33,738 He can have the Bellero Corporation... 221 00:18:33,780 --> 00:18:35,448 All of it forever... 222 00:18:35,532 --> 00:18:36,491 If... 223 00:18:36,533 --> 00:18:39,452 He leaves you. 224 00:18:39,536 --> 00:18:40,787 He doesn't want it. 225 00:18:40,870 --> 00:18:42,163 He spent his entire life 226 00:18:42,205 --> 00:18:43,665 trying to prove to me he's worthy of it. 227 00:18:43,748 --> 00:18:45,708 He wants your love. 228 00:18:45,792 --> 00:18:47,460 I want your empire. 229 00:18:47,502 --> 00:18:49,754 I spend every hour, 230 00:18:49,796 --> 00:18:51,214 every dollar and every dream 231 00:18:51,297 --> 00:18:52,507 developing men and means 232 00:18:52,590 --> 00:18:53,675 who were devoted to the prevention of war. 233 00:18:53,758 --> 00:18:57,094 That says how much I hate war! 234 00:18:57,095 --> 00:18:58,638 And yet, I am not as sickened 235 00:18:58,721 --> 00:19:01,224 or enraged even by war 236 00:19:01,307 --> 00:19:06,187 as I am by a single soul like yours. 237 00:19:06,229 --> 00:19:08,439 Your ambition is singularly 238 00:19:08,481 --> 00:19:09,816 the most active form of violence 239 00:19:09,899 --> 00:19:10,817 I've ever encountered! 240 00:19:10,900 --> 00:19:12,443 No more active than your own, 241 00:19:12,485 --> 00:19:13,820 just younger and more vibrant. 242 00:19:13,903 --> 00:19:14,904 I have no ambition. 243 00:19:14,946 --> 00:19:15,947 My yearnings are aspirations. 244 00:19:16,030 --> 00:19:17,282 Oh, you want glory. 245 00:19:17,365 --> 00:19:18,283 I aspire to it. 246 00:19:18,366 --> 00:19:19,325 You lust, 247 00:19:19,367 --> 00:19:20,493 and lust is what becomes 248 00:19:20,577 --> 00:19:21,995 of an aspiration when it's allowed 249 00:19:22,036 --> 00:19:23,830 to grow up and become an ambition. 250 00:19:23,913 --> 00:19:26,332 You are going to give the Bellero Corporation 251 00:19:26,416 --> 00:19:27,750 to your son... 252 00:19:27,792 --> 00:19:29,002 No! 253 00:19:29,085 --> 00:19:30,753 In return for the glory 254 00:19:30,795 --> 00:19:33,131 he is about to give the Bellero name. 255 00:19:33,214 --> 00:19:36,134 Yes, Father. 256 00:19:36,217 --> 00:19:37,886 Wait and see. 257 00:20:19,969 --> 00:20:22,931 The human you call "wife"... 258 00:20:23,014 --> 00:20:24,182 Oh, Judith? 259 00:20:26,434 --> 00:20:29,646 Friend, I have not much time, 260 00:20:29,729 --> 00:20:31,271 and there is so much more 261 00:20:31,272 --> 00:20:33,399 I would like to be taught. 262 00:20:33,483 --> 00:20:34,859 I'll just be a moment. 263 00:20:41,491 --> 00:20:42,408 Close the door, please. 264 00:20:42,492 --> 00:20:44,369 My hearing is more sensitive than yours. 265 00:20:46,162 --> 00:20:47,080 I see. 266 00:20:47,163 --> 00:20:48,122 What? 267 00:20:48,206 --> 00:20:49,624 How you look when you're genuinely happy. 268 00:20:49,707 --> 00:20:50,959 Evidently, this is the first time 269 00:20:51,000 --> 00:20:52,627 I've ever seen you genuinely happy. 270 00:20:52,710 --> 00:20:53,878 Judith, he cares about everything. 271 00:20:53,962 --> 00:20:55,880 Nothing I can say or explain to him disinterests him. 272 00:20:55,922 --> 00:20:56,881 He'd like it if I could stuff 273 00:20:56,923 --> 00:20:58,424 all the facts of the world into his brain. 274 00:20:58,508 --> 00:20:59,634 That's what you've been doing up here 275 00:20:59,717 --> 00:21:00,635 all this time? 276 00:21:00,718 --> 00:21:02,053 He hasn't much time... Less than an hour. 277 00:21:02,136 --> 00:21:04,055 He has to travel before the parallax between earth... 278 00:21:04,138 --> 00:21:06,808 Richard, you're a fool! You're a generous fool! 279 00:21:06,849 --> 00:21:08,226 You stuff his brain? 280 00:21:08,309 --> 00:21:09,560 Lower your voice, Judith. 281 00:21:09,644 --> 00:21:11,562 And he goes home and astounds everyone, 282 00:21:11,604 --> 00:21:14,023 and you're left with nothing but a fantastic tale 283 00:21:14,107 --> 00:21:15,984 to tell a smirking world. 284 00:21:16,025 --> 00:21:16,943 Who'll believe you? 285 00:21:17,026 --> 00:21:18,403 Shall I put a chain around his neck 286 00:21:18,444 --> 00:21:19,404 and parade him down main street? 287 00:21:19,487 --> 00:21:21,030 Richard, your laser light made it possible 288 00:21:21,114 --> 00:21:22,865 for a form of life to travel 289 00:21:22,907 --> 00:21:24,659 from beyond our universe. 290 00:21:24,742 --> 00:21:26,828 You brought it down. It's yours. You own it! 291 00:21:26,869 --> 00:21:28,246 No. No. No form of life 292 00:21:28,288 --> 00:21:29,205 should ever be owned by another. 293 00:21:29,289 --> 00:21:31,124 Not ownership, then, but proof... 294 00:21:31,207 --> 00:21:32,458 To convince the smirkers, 295 00:21:32,500 --> 00:21:33,793 to stagger the world. 296 00:21:33,876 --> 00:21:36,253 Judith, I didn't set out to accomplish this. 297 00:21:36,254 --> 00:21:37,922 This was... It was an accident! 298 00:21:38,006 --> 00:21:41,759 Richard, such accidents have made men kings. 299 00:21:43,594 --> 00:21:46,014 Richard. Richard. 300 00:21:48,641 --> 00:21:49,726 Hmm... 301 00:21:49,809 --> 00:21:52,729 Don't lose this mad opportunity. 302 00:21:55,106 --> 00:21:57,567 My Father would be believed. 303 00:21:57,608 --> 00:21:59,485 My... Father. 304 00:22:01,070 --> 00:22:02,947 If he tells them, they'll believe him. 305 00:22:05,616 --> 00:22:07,994 Judith, call my Father. Tell him to come here quickly. 306 00:22:08,036 --> 00:22:10,538 He can make it in time. He lives close enough. 307 00:22:10,621 --> 00:22:11,539 Quickly. Call him. 308 00:22:11,622 --> 00:22:13,833 No. You call him. He doesn't hate you. 309 00:22:13,875 --> 00:22:16,002 Hurry. Less than an hour. 310 00:22:16,085 --> 00:22:18,796 What is it? 311 00:22:18,838 --> 00:22:22,592 I better use the phone downstairs. 312 00:22:22,633 --> 00:22:24,385 He might resent being exploited. 313 00:22:24,469 --> 00:22:27,013 He probably doesn't know the meaning of the word. 314 00:22:27,055 --> 00:22:29,140 I do. 315 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 I learned it on my Father's knee. 316 00:22:37,565 --> 00:22:38,941 Mrs. Bellero. 317 00:22:45,156 --> 00:22:50,036 Once, this protected me from a human monster... 318 00:22:50,119 --> 00:22:51,537 The one I married. 319 00:22:51,579 --> 00:22:53,998 Take it. 320 00:22:54,082 --> 00:22:56,000 You may need the same protection. 321 00:23:23,277 --> 00:23:24,529 Richard will be back in a minute. 322 00:23:24,612 --> 00:23:26,030 Is there something I can do for you? 323 00:23:27,615 --> 00:23:31,077 How long is a minute? 324 00:23:31,160 --> 00:23:33,663 It passes unnoticed when you're content. 325 00:23:33,746 --> 00:23:35,248 To the needy, it can be a string 326 00:23:35,289 --> 00:23:36,999 of endless lifetimes. 327 00:23:37,083 --> 00:23:41,379 Why do you want me to remain here? 328 00:23:41,462 --> 00:23:43,923 Can you read my mind? 329 00:23:44,006 --> 00:23:46,759 Even through your shield? 330 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 No. I cannot read your mind. 331 00:23:50,012 --> 00:23:53,266 I cannot even understand your language. 332 00:23:53,349 --> 00:23:57,061 I analyze your eyes. 333 00:23:57,103 --> 00:23:59,689 In all the universes, 334 00:23:59,772 --> 00:24:03,860 in all the unities beyond the universes, 335 00:24:03,901 --> 00:24:08,489 all who have eyes have eyes that speak, 336 00:24:08,531 --> 00:24:11,826 and all speak the same language. 337 00:24:11,909 --> 00:24:14,036 How can you speak my language? 338 00:24:15,788 --> 00:24:20,334 I learn each word just before I speak it. 339 00:24:20,376 --> 00:24:24,213 Your eyes teach me. 340 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 My husband tells me that you must go 341 00:24:25,965 --> 00:24:27,383 in less than an hour. 342 00:24:27,425 --> 00:24:28,259 Must you? 343 00:24:30,928 --> 00:24:34,932 Don't. Please stay. 344 00:24:34,974 --> 00:24:36,309 I want you to stay. 345 00:24:37,977 --> 00:24:40,813 I want you to stay for my husband's sake. 346 00:24:40,855 --> 00:24:43,608 I see. 347 00:24:43,691 --> 00:24:44,859 Then you must also see 348 00:24:44,942 --> 00:24:47,111 that I wouldn't harm you for the world. 349 00:24:47,153 --> 00:24:48,529 You can come out of your shield. 350 00:25:00,124 --> 00:25:03,169 And now you will come out of yours? 351 00:25:04,378 --> 00:25:06,464 You're extremely perceptive. 352 00:25:06,589 --> 00:25:08,341 Yes. We have our shields, too, 353 00:25:08,382 --> 00:25:11,552 but ours protect only our hearts and our souls. 354 00:25:11,636 --> 00:25:14,222 Our flesh is vulnerable to whatever fate 355 00:25:14,305 --> 00:25:16,098 and our other enemies hurl at us. 356 00:25:24,899 --> 00:25:25,983 No. 357 00:25:26,067 --> 00:25:27,902 No? 358 00:25:27,944 --> 00:25:30,947 You lack the prime ingredient 359 00:25:30,988 --> 00:25:34,200 to manufacture a thing like this. 360 00:25:34,283 --> 00:25:36,369 That's unfortunate. 361 00:25:36,410 --> 00:25:38,663 A man who could give his country 362 00:25:38,746 --> 00:25:40,206 a weapon like that... 363 00:25:40,289 --> 00:25:42,750 It is not a weapon. 364 00:25:42,792 --> 00:25:45,836 I suppose in a military frame of reference, 365 00:25:45,920 --> 00:25:49,340 it would be considered an antiweapon. 366 00:25:49,423 --> 00:25:51,509 Antiweapon! 367 00:25:51,634 --> 00:25:53,386 It's the same thing. 368 00:25:53,427 --> 00:25:55,846 If every man, woman, and child had one, 369 00:25:55,930 --> 00:25:58,349 an entire country could be protected 370 00:25:58,432 --> 00:26:00,851 against attack... And counterattack. 371 00:26:00,893 --> 00:26:05,731 Every man, woman, and child would not need his own. 372 00:26:05,815 --> 00:26:07,984 A single one of these 373 00:26:08,067 --> 00:26:10,987 could shield and protect your entire planet. 374 00:26:11,028 --> 00:26:12,947 A single one? 375 00:26:13,030 --> 00:26:15,533 The shield's radius 376 00:26:15,616 --> 00:26:17,618 can be increased or decreased 377 00:26:17,660 --> 00:26:21,038 simply by deepening or lightening the pressure, 378 00:26:21,122 --> 00:26:24,041 but the thing would do your planet no good 379 00:26:24,083 --> 00:26:26,877 unless I or one of my kind were to... 380 00:26:28,963 --> 00:26:30,381 He won't come back. 381 00:26:30,464 --> 00:26:32,383 My Father will never come here again. 382 00:26:32,466 --> 00:26:33,551 Make him! 383 00:26:33,634 --> 00:26:35,386 Beg him to. Go and beg him. 384 00:26:35,469 --> 00:26:37,179 You sent him away, Judith. 385 00:26:37,221 --> 00:26:38,806 Well, I'll go. I'll crawl... 386 00:26:38,889 --> 00:26:40,891 Anything to get him here before it's too late. 387 00:26:40,975 --> 00:26:43,060 No. I can't let you crawl, Judith. 388 00:26:43,144 --> 00:26:44,478 I'll go. 389 00:26:46,105 --> 00:26:47,982 Wait for me. Please. 390 00:26:53,946 --> 00:26:56,616 I did not lie to him. 391 00:26:56,657 --> 00:26:59,952 I did not promise I would wait. 392 00:27:01,829 --> 00:27:03,789 You're not going to wait? 393 00:27:03,873 --> 00:27:04,957 If I miss the moment, 394 00:27:05,041 --> 00:27:09,462 I will never be able to leave here. 395 00:27:09,545 --> 00:27:12,256 Yes. None of us can afford to miss the moment. 396 00:28:00,805 --> 00:28:03,933 We'll have to dig it a grave later. 397 00:28:04,016 --> 00:28:04,934 Your husband. 398 00:28:05,017 --> 00:28:06,519 He rarely comes down for the wine. 399 00:28:06,602 --> 00:28:09,313 I'll remember not to send him. 400 00:28:09,397 --> 00:28:12,149 I'll dig a hole in the woods behind the house. 401 00:28:12,191 --> 00:28:14,110 Tonight, we'll bury it. 402 00:28:14,193 --> 00:28:17,571 Nobody's grave has to be dug in a hurry. 403 00:28:17,655 --> 00:28:19,323 Do a little today, a little tomorrow, 404 00:28:19,365 --> 00:28:20,533 so I won't have to do without you 405 00:28:20,616 --> 00:28:21,534 for a whole day. 406 00:28:30,835 --> 00:28:32,420 It's up in the laboratory, Father. 407 00:28:32,503 --> 00:28:33,546 I shall wait here 408 00:28:33,629 --> 00:28:34,630 in the foyer, Richard. 409 00:28:34,672 --> 00:28:36,424 I do not wish to go deeper into your house. 410 00:28:36,507 --> 00:28:39,093 I've come as far as any man should have to. 411 00:28:39,176 --> 00:28:40,428 There are drafts here. 412 00:28:40,511 --> 00:28:42,471 If you truly have something to show me, 413 00:28:42,555 --> 00:28:45,558 bring it here and show it to me. 414 00:28:46,642 --> 00:28:47,685 Stay. 415 00:28:53,607 --> 00:28:56,485 Thank you, Father, for coming. 416 00:28:56,527 --> 00:28:57,611 Excuse me. 417 00:29:51,791 --> 00:29:53,042 It refused to wait. 418 00:29:53,125 --> 00:29:55,044 He said it was not a question of time, 419 00:29:55,127 --> 00:29:57,046 that the parallax made no difference. 420 00:29:57,129 --> 00:29:59,215 He simply did not want you to profit by him 421 00:29:59,298 --> 00:30:00,716 as he had profited by you. 422 00:30:00,758 --> 00:30:01,717 I see. 423 00:30:01,759 --> 00:30:03,719 Oh, Richard, I begged him to stay. 424 00:30:03,761 --> 00:30:05,471 I told him he'd not begun to learn 425 00:30:05,554 --> 00:30:07,473 all you could have taught him. 426 00:30:09,058 --> 00:30:10,976 I'm so glad I didn't tell Father 427 00:30:11,060 --> 00:30:12,478 what I had up here. 428 00:30:12,520 --> 00:30:14,939 He'd think I'd added imbecility 429 00:30:15,022 --> 00:30:18,859 to my long list of accomplishments. 430 00:30:22,071 --> 00:30:23,322 Judith... 431 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 We'll tell Father it was a ruse 432 00:30:27,409 --> 00:30:30,162 to get him here so you could apologize to him. 433 00:30:30,246 --> 00:30:32,498 Judith? 434 00:30:33,582 --> 00:30:34,959 Will you apologize? 435 00:30:40,589 --> 00:30:41,924 Wait, Richard. 436 00:30:43,425 --> 00:30:46,136 I'll talk to him. 437 00:30:46,220 --> 00:30:48,681 You'll apologize? 438 00:30:48,764 --> 00:30:49,807 He will. 439 00:30:51,475 --> 00:30:53,519 Wait here. Your Father and I 440 00:30:53,602 --> 00:30:55,229 will come up together. 441 00:31:06,156 --> 00:31:09,201 Father? He cannot bring it down. 442 00:31:09,285 --> 00:31:11,787 You'll have to go up to the lab. 443 00:31:16,166 --> 00:31:17,209 Father! 444 00:31:18,836 --> 00:31:21,255 Your son has invented a way for mankind 445 00:31:21,338 --> 00:31:23,424 to protect itself from mankind. 446 00:31:23,549 --> 00:31:24,800 He can give it to the world 447 00:31:24,842 --> 00:31:27,428 as a gift from an anonymous donor... 448 00:31:27,511 --> 00:31:28,929 Or he can give it 449 00:31:29,013 --> 00:31:32,391 as the new ruler of the Bellero empire. 450 00:31:32,474 --> 00:31:35,185 Which sounds more glorious to you? 451 00:32:36,372 --> 00:32:38,290 My invention? 452 00:32:38,374 --> 00:32:40,250 She called it yours. 453 00:32:45,673 --> 00:32:47,383 Richard, may I have the honor 454 00:32:47,466 --> 00:32:49,385 of explaining your shield, 455 00:32:49,468 --> 00:32:52,012 the Bellero shield, to your Father? 456 00:32:52,054 --> 00:32:54,723 The Bellero shield? 457 00:32:54,807 --> 00:32:56,767 He wanted to call it the Bifrost 458 00:32:56,809 --> 00:32:58,602 in honor of a childhood tale. 459 00:32:58,644 --> 00:33:01,063 I persuaded him to use his own name... 460 00:33:03,357 --> 00:33:04,858 His and yours. 461 00:33:15,035 --> 00:33:17,287 Fire at me... Point-blank. 462 00:33:17,371 --> 00:33:18,539 Judith! 463 00:33:18,622 --> 00:33:21,125 Please. 464 00:33:21,166 --> 00:33:23,335 Great men require great demonstrations, 465 00:33:23,419 --> 00:33:24,586 don't they? 466 00:33:25,713 --> 00:33:27,506 Point-blank. 467 00:33:28,799 --> 00:33:29,717 Richard, 468 00:33:29,800 --> 00:33:31,719 are you going to let me be tricked? 469 00:33:31,760 --> 00:33:33,387 No trick, Father. 470 00:33:33,470 --> 00:33:35,681 Perhaps a bullet won't convince you. 471 00:33:35,723 --> 00:33:37,558 Richard, give him the laser gun. 472 00:33:37,641 --> 00:33:38,600 Judith, I can't let you... 473 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Mrs. Dame? 474 00:33:41,854 --> 00:33:44,732 We must show these men what great men they are. 475 00:34:18,015 --> 00:34:20,768 What... What is it? 476 00:34:20,851 --> 00:34:22,019 Can she hear me? 477 00:34:22,102 --> 00:34:24,480 Yes. now the laser gun. 478 00:34:54,927 --> 00:34:58,055 The man who invented this could rule the world... 479 00:34:58,138 --> 00:35:00,891 Or save it, if you prefer. 480 00:35:00,974 --> 00:35:02,392 Isn't that the kind of man 481 00:35:02,476 --> 00:35:04,061 you want to succeed you, Father? 482 00:35:21,662 --> 00:35:24,414 I gathered up all my self-doubts, 483 00:35:24,498 --> 00:35:26,416 and I rid myself of them 484 00:35:26,500 --> 00:35:29,419 by projecting them onto you. 485 00:35:29,503 --> 00:35:31,588 I have used you, Richard... 486 00:35:31,672 --> 00:35:33,423 Stop it, Father! 487 00:35:33,507 --> 00:35:34,925 To protect myself, 488 00:35:35,008 --> 00:35:36,927 and I almost destroyed you. 489 00:35:37,010 --> 00:35:38,428 Forgive me, please. 490 00:35:38,512 --> 00:35:40,931 Don't... don't shut me out of your success 491 00:35:41,014 --> 00:35:43,267 as I tried to shut you out of mine. 492 00:35:43,350 --> 00:35:44,601 Please forgive... 493 00:35:44,685 --> 00:35:46,395 Stop it! 494 00:35:48,689 --> 00:35:51,108 He does not forgive easily, Father. 495 00:35:51,191 --> 00:35:52,734 He has your small flaws 496 00:35:52,776 --> 00:35:54,862 as well as your great virtues. 497 00:35:56,864 --> 00:35:59,158 He will forgive me, won't he? 498 00:35:59,283 --> 00:36:01,118 I'll help him to. 499 00:36:01,160 --> 00:36:02,911 But quickly, Judith, please, quickly. 500 00:36:02,995 --> 00:36:04,538 I haven't too much time. 501 00:36:04,621 --> 00:36:06,874 I did not decide to retire. 502 00:36:06,957 --> 00:36:10,127 I am going to be retired... 503 00:36:10,252 --> 00:36:13,589 By a more final and just decision 504 00:36:13,672 --> 00:36:15,591 than I could ever make. 505 00:36:36,945 --> 00:36:38,363 Go to him. 506 00:36:38,447 --> 00:36:40,032 It is customary 507 00:36:40,115 --> 00:36:42,367 for one to comfort a broken enemy... 508 00:36:42,451 --> 00:36:44,369 Before you discard him. 509 00:37:13,190 --> 00:37:14,399 Oh! 510 00:37:28,664 --> 00:37:30,332 Oh! 511 00:37:30,374 --> 00:37:32,668 Help her. 512 00:37:32,751 --> 00:37:36,004 Oh! Oh! Oh! 513 00:37:38,048 --> 00:37:40,634 Heaven, help her. 514 00:38:19,965 --> 00:38:22,801 It is useless, Mr. Bellero. 515 00:38:22,884 --> 00:38:24,803 The monster will not come back, 516 00:38:24,886 --> 00:38:26,138 not that way. 517 00:38:26,179 --> 00:38:27,347 It came once. It will come again. 518 00:38:27,431 --> 00:38:28,348 She'll die in there. 519 00:38:28,432 --> 00:38:29,349 No! 520 00:38:29,433 --> 00:38:30,892 Can she live without air to breathe? 521 00:38:30,934 --> 00:38:32,602 Is there a perpetual supply of oxygen 522 00:38:32,644 --> 00:38:33,687 in that tomb of hers? 523 00:38:33,729 --> 00:38:35,272 He'll come back! 524 00:38:47,451 --> 00:38:49,119 Richard... 525 00:38:50,579 --> 00:38:54,082 Let me go... For help. 526 00:38:54,166 --> 00:38:55,917 I can do something, I'm sure, 527 00:38:56,001 --> 00:38:58,003 but not if I must remain here. 528 00:38:58,086 --> 00:38:59,004 It's hope... 529 00:38:59,087 --> 00:39:00,589 No! Don't you tell me it's hopeless. 530 00:39:00,630 --> 00:39:01,590 That's all you ever had to give me, 531 00:39:01,673 --> 00:39:02,924 words of hopelessness. 532 00:39:03,008 --> 00:39:04,760 Don't you ever run out of them? 533 00:39:04,843 --> 00:39:06,011 Do you have a perpetual supply 534 00:39:06,094 --> 00:39:07,262 of hopeless words in that... 535 00:39:07,304 --> 00:39:08,722 In that tomb of yours? 536 00:39:10,766 --> 00:39:13,685 If... if there was such a creature, 537 00:39:13,769 --> 00:39:16,396 it may be roaming the streets. 538 00:39:16,438 --> 00:39:18,940 It may be killing, and someone should warn... 539 00:39:19,024 --> 00:39:20,734 Sit down, Father, will you? 540 00:39:20,776 --> 00:39:21,818 And be quiet! 541 00:39:26,406 --> 00:39:28,075 I don't want anyone to know 542 00:39:28,158 --> 00:39:29,910 my wife is a thief... 543 00:39:29,951 --> 00:39:31,328 The first to thieve 544 00:39:31,411 --> 00:39:33,205 from a friend from another world. 545 00:39:33,246 --> 00:39:34,790 Well, you must do something 546 00:39:34,873 --> 00:39:36,792 for all of us, as well as for your wife. 547 00:39:36,875 --> 00:39:38,126 What can we do for my wife, Father? 548 00:39:38,210 --> 00:39:39,711 What can we do? 549 00:39:39,753 --> 00:39:41,880 Get help, Richard! 550 00:39:41,963 --> 00:39:44,883 Perhaps she can be reached from the room below. 551 00:39:44,966 --> 00:39:46,885 If the ceiling were to be cut away... 552 00:39:46,968 --> 00:39:48,887 The shield goes all the way down 553 00:39:48,970 --> 00:39:50,889 to the foundations of the house, Father! 554 00:39:50,972 --> 00:39:52,599 Down and down, probably all the way to... 555 00:39:52,682 --> 00:39:54,935 Stay, Father, stay! 556 00:39:54,976 --> 00:39:56,895 I... I'll call, then, for help. 557 00:39:56,937 --> 00:39:58,355 You can listen. 558 00:39:58,438 --> 00:40:00,857 I won't say anything incriminating. 559 00:40:00,941 --> 00:40:01,858 Can't I... 560 00:40:01,942 --> 00:40:03,276 Can't I even call for help... 561 00:40:03,360 --> 00:40:04,277 Just call? 562 00:40:04,361 --> 00:40:07,781 Call! Call! Call whom? The police? 563 00:40:07,823 --> 00:40:10,325 The leading scientists of the world? 564 00:40:10,409 --> 00:40:12,661 The faith healers? The magicians? 565 00:40:12,744 --> 00:40:15,288 Psychiatrists? Munitions experts? 566 00:40:15,330 --> 00:40:17,791 Philosophers? The politicians? 567 00:40:17,874 --> 00:40:19,626 The image makers? Funeral directors? 568 00:40:19,709 --> 00:40:21,461 The million government agencies? 569 00:40:21,545 --> 00:40:23,296 Whom do you call, Father, 570 00:40:23,338 --> 00:40:25,632 when you're trapped alive in your own tomb? 571 00:40:32,139 --> 00:40:34,307 Judith, pick it up. 572 00:40:34,391 --> 00:40:36,810 Try again, please. 573 00:40:36,893 --> 00:40:39,604 Movements and words accomplish nothing 574 00:40:39,688 --> 00:40:43,316 and only deplete the oxygen in the soul. 575 00:40:43,358 --> 00:40:45,277 Once more, please! 576 00:40:45,360 --> 00:40:48,155 Mrs. Dame, tell him it's useless. 577 00:40:48,238 --> 00:40:49,448 No, it isn't. 578 00:40:49,489 --> 00:40:51,741 He has to be still in our atmosphere. 579 00:40:51,783 --> 00:40:53,702 He couldn't have left without the shield. 580 00:40:53,785 --> 00:40:55,829 He'd be incinerated. He knew that, Judith. 581 00:40:55,912 --> 00:40:58,999 Mrs. Dame, tell him to call the police. 582 00:41:02,419 --> 00:41:03,795 Richard... 583 00:41:03,879 --> 00:41:05,005 No! 584 00:41:05,088 --> 00:41:06,673 Why not, Mrs. Dame? 585 00:41:06,756 --> 00:41:08,341 The state can't execute me 586 00:41:08,425 --> 00:41:10,343 without getting me out of here. 587 00:41:10,385 --> 00:41:13,763 And maybe that's the solution. 588 00:41:13,847 --> 00:41:15,223 Tell them I'm a murderer, 589 00:41:15,265 --> 00:41:17,225 and they'll rip me out of this thing 590 00:41:17,309 --> 00:41:18,894 with their bare hands... 591 00:41:18,977 --> 00:41:20,854 To keep me from escaping 592 00:41:20,937 --> 00:41:23,356 their chamber! 593 00:41:23,440 --> 00:41:26,067 Ha ha ha! 594 00:41:26,151 --> 00:41:28,028 Ha ha ha! 595 00:41:32,240 --> 00:41:35,660 He told me so much about it... 596 00:41:35,744 --> 00:41:38,663 All about it, I thought. 597 00:41:38,747 --> 00:41:43,001 A single one could protect our entire planet. 598 00:41:43,043 --> 00:41:44,920 Its radius is increased 599 00:41:44,961 --> 00:41:47,130 by merely deepening the pressure. 600 00:41:47,214 --> 00:41:50,342 An "antiweapon," he called it. 601 00:41:50,425 --> 00:41:52,969 I thought he told me everything. 602 00:41:53,011 --> 00:41:55,680 Now, of course, I realize that... 603 00:41:55,764 --> 00:41:59,643 He never told me how to remove it. 604 00:42:04,606 --> 00:42:06,566 Nothing we know of in this world 605 00:42:06,650 --> 00:42:08,068 will remove it. 606 00:42:08,151 --> 00:42:11,071 Nothing will remove it. 607 00:42:15,450 --> 00:42:17,911 I killed him prematurely. 608 00:42:32,801 --> 00:42:35,470 Mrs. Dame and I put him in the cellar. 609 00:42:45,647 --> 00:42:48,733 I wanted proof that he'd been here. 610 00:42:48,775 --> 00:42:51,152 Your Father would have wanted proof. 611 00:42:52,904 --> 00:42:54,823 Fathers often demand 612 00:42:54,906 --> 00:42:57,617 what strangers don't even expect. 613 00:44:00,472 --> 00:44:03,224 Is that it? Is it dead? 614 00:44:03,308 --> 00:44:06,019 I am going to bury it. You must not stop me. 615 00:44:09,147 --> 00:44:10,607 You have your proof. 616 00:44:10,690 --> 00:44:12,734 The police must not have theirs. 617 00:44:12,776 --> 00:44:15,737 Police? Oh, no, of course not. 618 00:44:15,820 --> 00:44:18,073 No. It's none of their business. 619 00:44:18,114 --> 00:44:20,533 It belongs to the world of the prize-givers, 620 00:44:20,617 --> 00:44:22,535 of the praisers of greatness, 621 00:44:22,619 --> 00:44:24,204 and my son invented the agency 622 00:44:24,245 --> 00:44:25,538 that brought it here. 623 00:44:25,622 --> 00:44:28,041 He'll be splashed across a thousand chapters 624 00:44:28,124 --> 00:44:30,710 of the world's most-honored history. 625 00:44:30,794 --> 00:44:32,712 It has a bullet 626 00:44:32,796 --> 00:44:35,256 in the base of its skull. 627 00:44:35,340 --> 00:44:38,093 My son didn't put it there. 628 00:44:38,134 --> 00:44:43,556 Great men are forgiven their murderous wives. 629 00:44:43,640 --> 00:44:45,225 Unh! 630 00:45:26,850 --> 00:45:28,351 Let me out! 631 00:45:28,435 --> 00:45:30,353 Please, let me out! 632 00:45:30,395 --> 00:45:32,897 I'm sorry. 633 00:45:32,981 --> 00:45:36,735 Oh... Please... 634 00:45:36,776 --> 00:45:40,989 I need to be forgiven. 635 00:45:41,072 --> 00:45:43,491 Make someone forgive me 636 00:45:43,533 --> 00:45:45,785 and let me free. 637 00:45:48,246 --> 00:45:51,666 I can forgive you, Judith, but I can't let you free. 638 00:45:53,084 --> 00:45:56,254 I can. 639 00:46:12,479 --> 00:46:17,400 When she borrowed the thing, 640 00:46:17,484 --> 00:46:22,906 she accidentally broke the vein. 641 00:46:22,989 --> 00:46:28,411 My fluid, like your blood, 642 00:46:28,495 --> 00:46:32,499 the prime ingredient. 643 00:46:34,375 --> 00:46:36,836 Aah! 644 00:46:46,679 --> 00:46:49,349 Aah! No! Aah! Aah! 645 00:47:22,924 --> 00:47:25,343 I expected it to kill me... 646 00:47:26,928 --> 00:47:29,347 But it looked into my eyes, 647 00:47:29,430 --> 00:47:31,808 and I heard myself say, 648 00:47:31,933 --> 00:47:33,977 "can you help?" 649 00:47:35,812 --> 00:47:39,399 And it said, "can I not?" 650 00:48:00,044 --> 00:48:01,045 Judith... 651 00:48:03,381 --> 00:48:04,299 It's gone. 652 00:48:04,924 --> 00:48:06,301 You're free. 653 00:48:18,938 --> 00:48:20,189 Come, Judith. 654 00:48:20,398 --> 00:48:22,692 We'll... we'll have to tell someone 655 00:48:22,734 --> 00:48:24,068 what we've done. 656 00:48:51,763 --> 00:48:53,431 You said it was gone. 657 00:48:53,514 --> 00:48:55,141 It is gone, Judith. 658 00:48:57,560 --> 00:49:00,688 No. No, it's still here. 659 00:49:00,730 --> 00:49:03,024 Nothing will remove it. 660 00:49:05,985 --> 00:49:07,695 It will always be here. 661 00:49:09,781 --> 00:49:11,658 Nothing will ever remove it. 662 00:49:11,991 --> 00:49:14,744 It's here. I know it's here. 663 00:49:16,579 --> 00:49:17,789 I can see it. 664 00:49:18,873 --> 00:49:20,291 I'll always see it. 665 00:49:23,586 --> 00:49:25,380 It will always be here. 666 00:49:34,097 --> 00:49:36,683 Nothing will ever remove it. 667 00:49:39,060 --> 00:49:43,064 Nothing... Nothing will ever remove it. 668 00:49:43,106 --> 00:49:45,316 Nothing will ever remove it. 669 00:49:45,400 --> 00:49:46,818 Nothing. 670 00:49:59,580 --> 00:50:02,500 When this passion called aspiration 671 00:50:02,542 --> 00:50:04,127 becomes lust, 672 00:50:04,210 --> 00:50:07,255 then aspiration degenerates, 673 00:50:07,296 --> 00:50:09,966 becomes vulgar ambition, 674 00:50:10,049 --> 00:50:13,594 by which sin the angels fell. 675 00:50:18,182 --> 00:50:21,561 We now return control of your television set to you. 676 00:50:21,644 --> 00:50:24,105 Until next week, at this same time, 677 00:50:24,188 --> 00:50:26,983 when the control voice will take you to...