1 00:00:08,759 --> 00:00:11,846 Where's Dr. Marshall? 2 00:00:12,847 --> 00:00:14,890 I don't know. He's probably in the lab. 3 00:00:23,024 --> 00:00:23,983 When he gets ready to go, 4 00:00:24,025 --> 00:00:25,192 I'll put the component back 5 00:00:25,276 --> 00:00:27,737 in the communications system. 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,071 The moment he contacts Earth, 7 00:00:29,155 --> 00:00:30,114 I'll remove it. 8 00:00:30,197 --> 00:00:33,951 If anyone speaks one wrong word 9 00:00:34,035 --> 00:00:35,619 during that moment... 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,416 What did... what did you do? 11 00:00:43,335 --> 00:00:44,211 With the suit? 12 00:00:48,340 --> 00:00:50,468 I put it away. I put it in my locker. 13 00:00:53,387 --> 00:00:54,764 Don't think it. 14 00:00:54,805 --> 00:00:55,848 Block it out. 15 00:00:55,890 --> 00:00:57,475 Don't think what, Lieutenant? 16 00:00:57,558 --> 00:01:01,687 Block it. Block it. Block it. Block it. 17 00:01:01,729 --> 00:01:04,940 Block it. Block it. 18 00:01:05,024 --> 00:01:07,026 Block it. 19 00:01:14,450 --> 00:01:15,701 I didn't write it. I didn't. 20 00:01:17,286 --> 00:01:18,496 Where is it, Chandler? 21 00:01:18,537 --> 00:01:19,955 What? 22 00:01:20,039 --> 00:01:21,290 I didn't... 23 00:01:21,373 --> 00:01:23,709 I wish it were dark. 24 00:01:23,751 --> 00:01:27,046 I get so lonely for the night. 25 00:01:27,129 --> 00:01:29,215 I can't dream. 26 00:01:29,256 --> 00:01:31,050 It's an insane horror. 27 00:01:31,175 --> 00:01:34,929 It... it seems wrong. 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,473 There should be a night. 29 00:01:37,556 --> 00:01:40,851 The night's suited for dreaming. 30 00:01:40,893 --> 00:01:42,561 It's suited. 31 00:01:42,645 --> 00:01:44,230 In his... 32 00:01:44,313 --> 00:01:46,273 His suit... no. 33 00:01:46,357 --> 00:01:48,275 Don't think it. 34 00:01:48,359 --> 00:01:51,195 Block it. 35 00:01:54,990 --> 00:01:57,868 Take it out and destroy it. 36 00:02:16,762 --> 00:02:20,057 There is nothing wrong with your television set. 37 00:02:20,099 --> 00:02:22,643 Do not attempt to adjust the picture. 38 00:02:22,726 --> 00:02:25,520 We are controlling transmission. 39 00:02:25,521 --> 00:02:27,940 We will control the horizontal. 40 00:02:28,023 --> 00:02:30,192 We will control the vertical. 41 00:02:30,234 --> 00:02:32,987 We can change the focus to a soft blur 42 00:02:33,028 --> 00:02:35,072 or sharpen it to crystal clarity. 43 00:02:35,156 --> 00:02:36,907 For the next hour, sit quietly, 44 00:02:36,991 --> 00:02:39,702 and we will control all that you see and hear. 45 00:02:39,743 --> 00:02:43,414 You are about to participate in a great adventure. 46 00:02:43,497 --> 00:02:46,917 You are about to experience the awe and mystery 47 00:02:46,959 --> 00:02:49,503 which reaches from the inner mind to... 48 00:03:29,168 --> 00:03:30,586 At this very moment, 49 00:03:30,669 --> 00:03:34,298 our horizon is menaced by 2 explosive forces, 50 00:03:34,381 --> 00:03:36,675 both man-made. 51 00:03:36,759 --> 00:03:38,594 One is a deadly wonder. 52 00:03:42,514 --> 00:03:44,975 The other, wondrously alive. 53 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Both forces have compelled man 54 00:03:49,480 --> 00:03:51,899 to reach out for worlds beyond his own... 55 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 New worlds, 56 00:03:53,234 --> 00:03:57,446 where he may find peace and room to grow. 57 00:03:57,488 --> 00:04:00,532 This is the first of those new worlds. 58 00:04:00,616 --> 00:04:03,410 The united nations of Earth have claimed it 59 00:04:03,452 --> 00:04:08,249 and called it Anex One. 60 00:04:08,332 --> 00:04:10,084 It is almost identical to Earth, 61 00:04:10,125 --> 00:04:12,461 except that there is no night. 62 00:04:12,544 --> 00:04:16,548 Sunlight is constant. 63 00:04:16,632 --> 00:04:19,343 Early reports from the small expeditionary team 64 00:04:19,385 --> 00:04:20,761 stationed on Anex One 65 00:04:20,803 --> 00:04:22,471 indicated that the ancient planet 66 00:04:22,554 --> 00:04:24,431 appeared to be suitable for colonization 67 00:04:24,473 --> 00:04:27,726 by Earth's overflowing population. 68 00:04:27,810 --> 00:04:30,771 But the most recent reports have contained unspoken, 69 00:04:30,896 --> 00:04:34,316 oddly-disturbing undercurrents... 70 00:04:37,069 --> 00:04:40,614 And the united space agency has decided to investigate. 71 00:04:46,954 --> 00:04:50,332 The man chosen, Dr. Evan Marshall, 72 00:04:50,374 --> 00:04:51,667 Psychiatrist. 73 00:04:53,794 --> 00:04:54,795 Evan? 74 00:04:54,878 --> 00:04:56,797 Hello, Julie. 75 00:04:59,425 --> 00:05:00,634 Dr. Evan Marshall. 76 00:05:02,469 --> 00:05:03,637 You look like a bunch of celebrities 77 00:05:03,679 --> 00:05:04,638 at a Sunday picnic. 78 00:05:04,722 --> 00:05:06,390 I've seen your pictures, 79 00:05:06,473 --> 00:05:08,058 but I can't tell you apart in those, uh... 80 00:05:08,100 --> 00:05:09,184 Uh, better put these on, 81 00:05:09,226 --> 00:05:10,519 Dr. Marshall. 82 00:05:11,979 --> 00:05:13,397 The constant sun, Doctor. 83 00:05:13,480 --> 00:05:15,232 We must not come out into it 84 00:05:15,274 --> 00:05:16,567 without our glasses. 85 00:05:16,650 --> 00:05:19,194 We've taken to keeping them on at all times 86 00:05:19,278 --> 00:05:21,113 to enforce the habit. 87 00:05:21,155 --> 00:05:22,740 In a few days, you'll begin to feel 88 00:05:22,823 --> 00:05:24,074 like they're a part of your person, 89 00:05:24,158 --> 00:05:26,577 which is the way we feel. 90 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 This is Dr. Evan Marshall, 91 00:05:28,287 --> 00:05:30,247 chief of the psychiatric division 92 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 in our much-divided space agency. 93 00:05:33,667 --> 00:05:36,170 You've all heard of him, I'm sure, 94 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 and some of us have already met him. 95 00:05:42,634 --> 00:05:44,261 Well, that was way back on Earth. 96 00:05:44,303 --> 00:05:47,056 We'll all start fresh up here, won't we? 97 00:05:51,393 --> 00:05:52,311 Dr. Reiner? 98 00:05:52,394 --> 00:05:53,228 Dr. Marshall. 99 00:05:55,356 --> 00:05:57,024 Lieutenant Chandler. 100 00:05:57,107 --> 00:05:58,400 Doctor. 101 00:05:58,484 --> 00:05:59,568 Professor La Costa. 102 00:05:59,610 --> 00:06:00,611 Dr. Marshall. 103 00:06:03,197 --> 00:06:05,157 And Mr. Fowler, correct? 104 00:06:05,240 --> 00:06:06,450 Correct. 105 00:06:06,492 --> 00:06:09,328 Dark glasses disguise no one. 106 00:06:11,121 --> 00:06:12,790 And, uh, Grif? 107 00:06:17,336 --> 00:06:19,213 Grif is... Grif is dead. 108 00:06:25,803 --> 00:06:27,888 It was a hideous accident. 109 00:06:29,515 --> 00:06:31,016 It wasn't reported, 110 00:06:31,100 --> 00:06:32,684 at least not before I left Earth. 111 00:06:32,768 --> 00:06:34,520 It only happened a few days ago. 112 00:06:34,603 --> 00:06:35,854 How many days ago, Mr. Fowler? 113 00:06:36,980 --> 00:06:39,191 Grif was the mainspring up here, 114 00:06:39,274 --> 00:06:41,819 Dr. Marshall. 115 00:06:41,860 --> 00:06:44,446 The tick that held us all together. 116 00:06:44,488 --> 00:06:47,616 Without him, we're still somewhat disoriented... 117 00:06:47,699 --> 00:06:50,119 Temporarily, of course. 118 00:06:50,160 --> 00:06:52,162 You see, it's rather difficult to count days 119 00:06:52,246 --> 00:06:53,288 when they're no nights. 120 00:06:54,748 --> 00:06:57,376 It happened day before yesterday, 121 00:06:57,459 --> 00:06:59,670 just a few minutes before 12:00 noon. 122 00:06:59,711 --> 00:07:01,380 It, uh, couldn't have been reported, anyway, 123 00:07:01,463 --> 00:07:02,339 Dr. Marshall. 124 00:07:02,381 --> 00:07:03,340 You see, 125 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 we have a problem 126 00:07:05,384 --> 00:07:07,469 with our communications system. 127 00:07:07,553 --> 00:07:08,679 What kind of problem? 128 00:07:08,762 --> 00:07:10,931 Well, uh... 129 00:07:16,061 --> 00:07:17,980 What kind of a problem, Lieutenant Chandler? 130 00:07:18,021 --> 00:07:20,732 That is your department, isn't it? 131 00:07:22,067 --> 00:07:23,652 I was trying to think of some way to explain it 132 00:07:23,735 --> 00:07:25,654 in terms that a layman might understand. 133 00:07:25,737 --> 00:07:27,656 Can it be corrected? 134 00:07:27,698 --> 00:07:28,615 Uh... 135 00:07:28,699 --> 00:07:30,325 Yes, of course it can be corrected. 136 00:07:31,618 --> 00:07:32,870 Anything on Anex One 137 00:07:32,953 --> 00:07:34,955 can be corrected, Dr. Marshall. 138 00:07:34,997 --> 00:07:36,123 Well, I certainly hope so. 139 00:07:36,206 --> 00:07:37,791 The mother ship won't be back for me 140 00:07:37,833 --> 00:07:38,876 until I send the word. 141 00:07:38,959 --> 00:07:40,043 Well, now, 142 00:07:40,085 --> 00:07:41,587 shall we step in out of the sun? 143 00:07:44,089 --> 00:07:45,007 You can't appreciate 144 00:07:45,090 --> 00:07:46,008 how really uncomfortable 145 00:07:46,091 --> 00:07:47,009 it is, Dr. Marshall, 146 00:07:47,092 --> 00:07:48,802 until you've gotten in and out of it. 147 00:08:06,653 --> 00:08:07,654 You can have this room here. 148 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 I'll move in with Dr. Reiner 149 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 while you're here. 150 00:08:10,073 --> 00:08:12,242 It's a bit primitive, but I'm afraid 151 00:08:12,284 --> 00:08:13,202 that's what homesteads in the new world 152 00:08:13,285 --> 00:08:14,828 are supposed to be. 153 00:08:14,912 --> 00:08:17,456 It looks fine. 154 00:08:17,498 --> 00:08:18,916 Tell me, uh, 155 00:08:18,957 --> 00:08:20,584 how does it feel living pioneer style? 156 00:08:20,667 --> 00:08:22,211 I mean, emotionally, of course. 157 00:08:22,294 --> 00:08:24,254 Oh, we were trained to be unemotional. 158 00:08:24,296 --> 00:08:25,756 Uh, correction. 159 00:08:25,839 --> 00:08:27,591 Non-emotional. 160 00:08:33,013 --> 00:08:34,765 I miss dreaming. 161 00:08:38,644 --> 00:08:39,895 I never could dream very much 162 00:08:39,978 --> 00:08:41,188 in the daytime. 163 00:08:41,271 --> 00:08:42,940 It's all we have up here, 164 00:08:42,981 --> 00:08:44,525 is sunny daytime. 165 00:08:50,989 --> 00:08:51,907 I'll put this away. 166 00:08:51,990 --> 00:08:52,908 You're probably anxious 167 00:08:52,991 --> 00:08:55,410 to start checking things out. 168 00:09:00,457 --> 00:09:01,333 Thanks. 169 00:10:35,218 --> 00:10:38,180 You knew he was coming. 170 00:10:38,263 --> 00:10:42,059 No. 171 00:10:42,142 --> 00:10:44,728 Then Grif knew. He told you. 172 00:10:44,770 --> 00:10:48,649 Reese, I'm not in the habit of lying to people. 173 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 But I'm not really people anymore, 174 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 am I, Julia? 175 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 Which explains why 176 00:10:55,530 --> 00:10:57,491 I especially couldn't lie to you. 177 00:10:57,574 --> 00:10:58,659 Therefore, it's hopeless for me 178 00:10:58,742 --> 00:11:01,495 to try to behave like a person... 179 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 Morally, that is. 180 00:11:03,497 --> 00:11:05,499 Reese, please go. 181 00:11:07,459 --> 00:11:10,253 Do you know why he came up here, Julia? 182 00:11:12,589 --> 00:11:14,591 I think so. 183 00:11:14,633 --> 00:11:18,720 Grif and I expected someone would come. 184 00:11:18,804 --> 00:11:20,722 It had nothing to do with you or any of the others. 185 00:11:20,806 --> 00:11:23,058 It concerned only Grif and me and... 186 00:11:25,143 --> 00:11:26,436 And you're not having children. 187 00:11:29,439 --> 00:11:30,565 Experimental animals aren't supposed 188 00:11:30,649 --> 00:11:32,651 to behave like people, Julia. 189 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 Whatever made your marriage loveless 190 00:11:34,194 --> 00:11:36,363 wasn't supposed to also make it childless. 191 00:11:42,494 --> 00:11:46,415 I don't like being like this, Julie... 192 00:11:46,498 --> 00:11:49,209 Inhuman. 193 00:11:49,292 --> 00:11:51,837 But this thing in... rises in me 194 00:11:51,878 --> 00:11:53,463 and blots out all the decency 195 00:11:53,547 --> 00:11:55,465 I used to feel. 196 00:11:55,549 --> 00:11:56,675 It rises more often 197 00:11:56,800 --> 00:11:59,177 and blots out more and more. 198 00:12:16,695 --> 00:12:19,614 Where's Dr. Marshall? 199 00:12:21,199 --> 00:12:23,368 I don't know. He's probably in the lab. 200 00:12:31,543 --> 00:12:32,586 When he gets ready to go, 201 00:12:32,627 --> 00:12:33,712 I'll put the component back 202 00:12:33,837 --> 00:12:36,256 in the communications system. 203 00:12:36,339 --> 00:12:37,674 The moment he contacts Earth, 204 00:12:37,716 --> 00:12:38,842 I'll remove it. 205 00:12:38,925 --> 00:12:42,679 If anyone speaks one wrong word 206 00:12:42,721 --> 00:12:44,306 during that moment... 207 00:12:47,309 --> 00:12:49,144 What did... what did you do? 208 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 With the suit? 209 00:12:56,651 --> 00:12:59,154 I put it away. I put it in my locker. 210 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Don't think it. 211 00:13:03,200 --> 00:13:04,534 Block it out. 212 00:13:04,618 --> 00:13:06,203 Don't think what, Lieutenant? 213 00:13:06,244 --> 00:13:10,373 Block it. Block it. Block it. Block it. 214 00:13:10,457 --> 00:13:13,710 Block it. Block it. 215 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 Block it. 216 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 I didn't write it. I didn't. 217 00:13:25,931 --> 00:13:27,224 Where is it, Chandler? 218 00:13:27,307 --> 00:13:28,433 What? 219 00:13:28,517 --> 00:13:29,601 I didn't... 220 00:13:29,684 --> 00:13:32,270 I wish it were dark. 221 00:13:32,312 --> 00:13:35,524 I get so lonely for the night. 222 00:13:35,607 --> 00:13:37,818 I can't dream. 223 00:13:37,901 --> 00:13:39,611 It's an insane horror. 224 00:13:39,653 --> 00:13:43,532 It... it seems wrong. 225 00:13:43,573 --> 00:13:46,159 There should be a night. 226 00:13:46,243 --> 00:13:49,496 The night's suited for dreaming. 227 00:13:49,579 --> 00:13:51,248 It's suited. 228 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 In his... 229 00:13:52,999 --> 00:13:55,126 His suit... no. 230 00:13:55,210 --> 00:13:56,962 Don't think it. 231 00:13:57,003 --> 00:13:59,673 Block it. 232 00:14:03,385 --> 00:14:06,513 Take it out and destroy it. 233 00:14:20,610 --> 00:14:23,822 I can read your thoughts, Chandler. 234 00:14:23,905 --> 00:14:26,408 You all should know that by now. 235 00:14:26,449 --> 00:14:29,077 No one can quiet his thoughts. 236 00:14:29,160 --> 00:14:30,412 It's impossible. 237 00:14:34,207 --> 00:14:35,458 Even if I hadn't found that 238 00:14:35,542 --> 00:14:36,793 and Dr. Marshall had, 239 00:14:36,835 --> 00:14:38,336 I'd know about it. 240 00:14:38,420 --> 00:14:40,672 I can hear his thoughts. 241 00:14:40,755 --> 00:14:44,384 I'll never let him leave. 242 00:14:44,467 --> 00:14:45,719 Now destroy it. 243 00:14:48,847 --> 00:14:50,223 No, no. 244 00:14:50,307 --> 00:14:51,641 Not that way. 245 00:14:54,644 --> 00:14:55,729 Eat it. 246 00:14:58,648 --> 00:14:59,941 Eat it. 247 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 I won't do it again, Reese. 248 00:15:35,727 --> 00:15:37,479 I'm bound to be alone with him again before... 249 00:15:37,520 --> 00:15:39,439 No. No! 250 00:15:39,481 --> 00:15:40,440 Be quiet. 251 00:15:45,153 --> 00:15:46,446 Please. 252 00:15:46,529 --> 00:15:48,031 No. 253 00:15:48,073 --> 00:15:49,199 Don't. 254 00:16:00,502 --> 00:16:02,671 Night. 255 00:16:02,712 --> 00:16:06,216 It's only gonna be like night. 256 00:16:06,299 --> 00:16:08,093 A long night... 257 00:16:09,386 --> 00:16:10,762 To dream in. 258 00:16:45,296 --> 00:16:47,048 Reads like some psychiatric reports 259 00:16:47,132 --> 00:16:48,049 I've written. 260 00:16:48,133 --> 00:16:50,885 All facts and a yard long. 261 00:16:50,969 --> 00:16:53,596 It should cover every phase of the expedition 262 00:16:53,680 --> 00:16:56,266 from the day we landed. 263 00:16:56,349 --> 00:16:57,225 It should... 264 00:16:59,436 --> 00:17:00,395 But it doesn't. 265 00:17:02,647 --> 00:17:05,191 Some of my findings are missing, Dr. Marshall. 266 00:17:06,317 --> 00:17:08,069 I should say lack of findings. 267 00:17:10,196 --> 00:17:11,906 I didn't come up here 268 00:17:11,990 --> 00:17:13,074 to check on the possibility 269 00:17:13,116 --> 00:17:14,075 of past civilizations 270 00:17:14,159 --> 00:17:15,285 on Anex One. 271 00:17:18,163 --> 00:17:19,581 Excuse me. 272 00:17:19,748 --> 00:17:21,791 I'm looking for Lieutenant Chandler. 273 00:17:25,128 --> 00:17:26,087 And Julie would like for you 274 00:17:26,171 --> 00:17:27,213 to call on her, Doctor. 275 00:17:27,839 --> 00:17:28,715 She would? 276 00:17:41,102 --> 00:17:42,562 Dr. Reiner, my treatment. 277 00:17:42,604 --> 00:17:45,690 For heaven's sake, Reese, don't keep this up. 278 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 Haven't you endangered him enough? 279 00:17:48,068 --> 00:17:49,819 Don't go. 280 00:17:49,903 --> 00:17:51,905 Perhaps we're all doomed, Henry. 281 00:17:51,988 --> 00:17:54,699 I a bit more than the rest. 282 00:17:54,741 --> 00:17:57,535 But Dr. Marshall still has a chance 283 00:17:57,619 --> 00:17:59,704 if Mr. Fowler keeps his word. 284 00:17:59,788 --> 00:18:01,539 A small one to be sure, 285 00:18:01,623 --> 00:18:03,374 but sometimes 286 00:18:03,458 --> 00:18:04,709 they're the greatest. 287 00:18:04,751 --> 00:18:07,003 Can we have faith in the word of a madman? 288 00:18:08,254 --> 00:18:10,507 I'm not a madman, Professor. 289 00:18:10,548 --> 00:18:11,549 I'm a mutant. 290 00:18:13,510 --> 00:18:15,595 Come with me, Mr. Fowler. 291 00:18:34,239 --> 00:18:36,533 Same as it's always been, isn't it, Evan? 292 00:18:38,743 --> 00:18:40,203 Yes, very much. 293 00:18:42,330 --> 00:18:46,751 We say a few small, useless words, 294 00:18:46,835 --> 00:18:49,337 and then... 295 00:18:49,420 --> 00:18:52,507 Then we go quiet. 296 00:18:52,549 --> 00:18:53,633 A man and a woman 297 00:18:53,675 --> 00:18:54,884 shouldn't be afraid of the quiet 298 00:18:54,926 --> 00:18:57,762 that comes between them, Julie. 299 00:18:57,846 --> 00:18:59,848 I was never afraid of the quiet. 300 00:19:02,684 --> 00:19:05,645 Well, what was it, Julie? 301 00:19:05,687 --> 00:19:08,064 What frightened you away? 302 00:19:08,106 --> 00:19:10,608 When I ran away from you... 303 00:19:10,692 --> 00:19:12,110 And I did run... 304 00:19:14,320 --> 00:19:17,657 I always knew that someday, somewhere, I'd... 305 00:19:17,740 --> 00:19:20,326 I'd have to face you and tell you why. 306 00:19:20,410 --> 00:19:23,830 But not now, Evan. 307 00:19:25,707 --> 00:19:28,376 You know why I've come up here, Julie? 308 00:19:28,418 --> 00:19:31,963 Yes, I think so. 309 00:19:32,046 --> 00:19:34,507 To find out why Grif and I... 310 00:19:36,634 --> 00:19:38,720 Well... 311 00:19:38,761 --> 00:19:40,013 After all, after 2 years, 312 00:19:40,096 --> 00:19:42,891 the space agency's entitled to an investigation. 313 00:19:44,559 --> 00:19:46,561 Couples who are physically and romantically sound 314 00:19:46,603 --> 00:19:49,731 are expected to at least begin a family in 2 years... 315 00:19:51,399 --> 00:19:57,155 Especially experimental couples. 316 00:19:57,238 --> 00:19:58,740 You and Grif were physically sound 317 00:19:58,781 --> 00:20:00,200 when you left Earth. 318 00:20:00,241 --> 00:20:01,492 Did anything happen? 319 00:20:03,286 --> 00:20:05,205 Nothing happened. 320 00:20:05,288 --> 00:20:07,040 Is that the answer? 321 00:20:07,081 --> 00:20:10,460 When a girl runs as fast as I did, 322 00:20:10,543 --> 00:20:13,504 she's bound to bump into someone, 323 00:20:13,588 --> 00:20:17,258 and I... I bumped into Grif. 324 00:20:17,300 --> 00:20:18,927 I'm afraid I didn't take too good a look. 325 00:20:19,010 --> 00:20:20,762 I was too busy being helped up. 326 00:20:21,971 --> 00:20:22,972 And then suddenly 327 00:20:23,056 --> 00:20:24,390 we were here on a new world, 328 00:20:24,432 --> 00:20:25,600 and I had time to look. 329 00:20:27,852 --> 00:20:30,897 And I respected what I saw, 330 00:20:30,939 --> 00:20:33,691 but I didn't... 331 00:20:33,733 --> 00:20:34,692 I couldn't... 332 00:20:37,278 --> 00:20:39,113 When did he find out, Julie? 333 00:20:41,616 --> 00:20:43,576 That I didn't love him? 334 00:20:43,660 --> 00:20:46,913 That you hadn't stopped loving me, Julie. 335 00:20:46,955 --> 00:20:49,207 Missing me. 336 00:20:49,290 --> 00:20:50,500 I mean, the facts of his death 337 00:20:50,583 --> 00:20:52,585 are recorded perfectly in the log, Julie. 338 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 Neatly and perfectly, 339 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 like the recipe for accidental dying. 340 00:20:56,130 --> 00:20:58,591 Was it an accident, Julie, 341 00:20:58,675 --> 00:20:59,926 or was it suicide? 342 00:21:02,762 --> 00:21:05,223 Oh. 343 00:21:05,348 --> 00:21:06,849 Oh, no. 344 00:21:06,933 --> 00:21:09,227 No, Grif... Grif would hate for anybody 345 00:21:09,310 --> 00:21:11,354 to think that about him. 346 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Was that it, Julie? 347 00:21:16,025 --> 00:21:20,947 I mean, most suicides are accidents, anyway. 348 00:21:24,534 --> 00:21:28,371 Uh, when are you, uh, leaving, Evan? 349 00:21:33,459 --> 00:21:34,335 Um... 350 00:21:36,921 --> 00:21:38,256 What is it, Julie? 351 00:21:44,262 --> 00:21:48,224 When, uh, Grif found out that I didn't... 352 00:21:48,266 --> 00:21:49,475 That I didn't love him... 353 00:21:52,145 --> 00:21:54,355 We became friends. 354 00:21:54,397 --> 00:21:58,151 A sound couple. 355 00:21:58,276 --> 00:22:01,779 We were friends. 356 00:22:01,821 --> 00:22:03,448 The space agency will understand 357 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 Grif's kind of morality and decency, 358 00:22:05,825 --> 00:22:07,243 and that should be explanation enough, 359 00:22:07,327 --> 00:22:09,370 but it... 360 00:22:09,412 --> 00:22:13,124 It makes me feel very guilty. 361 00:22:13,207 --> 00:22:14,334 And being this close to you 362 00:22:14,417 --> 00:22:18,504 makes me feel unbearably guilty. 363 00:22:18,588 --> 00:22:21,674 It's more than that. 364 00:22:21,716 --> 00:22:24,469 Evan, please. 365 00:22:24,552 --> 00:22:25,887 Please don't probe. 366 00:22:27,305 --> 00:22:30,183 Please stop. 367 00:23:27,782 --> 00:23:31,536 I was going to knock. Honest. 368 00:23:31,619 --> 00:23:33,871 You want to see Dr. Reiner? 369 00:23:33,913 --> 00:23:36,791 I was looking for Lieutenant Chandler. 370 00:23:36,833 --> 00:23:38,751 Probably somewhere daydreaming. 371 00:23:49,387 --> 00:23:50,388 Julie? 372 00:24:26,132 --> 00:24:27,884 Put your glasses on, Doctor. 373 00:24:32,430 --> 00:24:34,557 And don't wander too far from the hut. 374 00:24:34,640 --> 00:24:38,394 The only protection we have against the rain, 375 00:24:38,436 --> 00:24:40,897 which is due within the half hour. 376 00:24:40,938 --> 00:24:42,773 Does it rain that hard? 377 00:25:53,636 --> 00:25:55,179 Evan! 378 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 Evan, hurry! 379 00:26:10,695 --> 00:26:11,946 Evan! 380 00:26:14,073 --> 00:26:14,949 Quick. 381 00:27:00,703 --> 00:27:02,830 Don't ever let it go again, Julie. 382 00:27:07,293 --> 00:27:08,419 Not ever. 383 00:27:17,678 --> 00:27:18,846 What's wrong, Julie? 384 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 Oh, Evan, not now. 385 00:27:20,681 --> 00:27:21,766 Someday... 386 00:27:21,807 --> 00:27:23,726 Someday when we meet somewhere on Earth. 387 00:27:23,809 --> 00:27:26,312 I wasn't referring to whatever it is that is wrong between us 388 00:27:27,438 --> 00:27:29,106 what were you talking about, Evan? 389 00:27:29,148 --> 00:27:30,733 What's wrong here? 390 00:27:34,570 --> 00:27:37,531 You know, you're a man of very sharp instincts, 391 00:27:37,615 --> 00:27:41,035 and you're terrifyingly perceptive. 392 00:27:41,077 --> 00:27:42,495 Those are rare qualities, 393 00:27:42,578 --> 00:27:45,247 and they make you a superior psychiatrist, 394 00:27:45,331 --> 00:27:47,750 but you just haven't learned 395 00:27:47,792 --> 00:27:49,001 to live with them. 396 00:27:49,085 --> 00:27:51,504 You let them probe into every mood 397 00:27:51,587 --> 00:27:52,630 and moment. 398 00:27:52,755 --> 00:27:54,298 You investigate every blink 399 00:27:54,340 --> 00:27:56,592 and word and gesture. 400 00:27:56,634 --> 00:27:59,345 You're just too persistently analytical. 401 00:27:59,428 --> 00:28:02,306 In a funny way, you're a kind of... 402 00:28:02,348 --> 00:28:05,601 A kind of 1984 man. 403 00:28:05,643 --> 00:28:07,728 Stop watching life, Evan. 404 00:28:07,770 --> 00:28:11,482 Just... it'll go on somehow. 405 00:28:14,360 --> 00:28:17,113 It really is much bigger than any Big Brother. 406 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 I'd like to talk to you, Dr. Reiner. 407 00:28:38,551 --> 00:28:41,679 Oh. Very well, Doctor. 408 00:28:41,762 --> 00:28:42,680 Shall we go in here? 409 00:29:11,167 --> 00:29:12,918 Oh, Julie. 410 00:29:12,960 --> 00:29:14,879 Uh, come in. 411 00:29:14,920 --> 00:29:17,882 Uh, it can wait, Doctor. Thank you. 412 00:29:17,965 --> 00:29:19,091 Very well. 413 00:29:19,175 --> 00:29:20,259 So can our talk 414 00:29:20,342 --> 00:29:21,635 of Professor La Costa's cave. 415 00:29:21,719 --> 00:29:23,471 I, uh, I just realized 416 00:29:23,554 --> 00:29:25,097 I haven't had much sleep lately. 417 00:30:31,372 --> 00:30:33,332 Julie, wait! 418 00:30:43,300 --> 00:30:45,010 He knows about this. 419 00:30:45,094 --> 00:30:46,011 Reese? 420 00:30:46,095 --> 00:30:47,304 Dr. Marshall. 421 00:30:47,388 --> 00:30:48,764 No. If he knows, 422 00:30:48,806 --> 00:30:50,057 we'll have to tell him why we come here, 423 00:30:50,140 --> 00:30:51,058 and if he knows that... 424 00:30:51,141 --> 00:30:53,143 He's our only hope, Julie. 425 00:30:53,227 --> 00:30:55,145 He may get back to Earth. 426 00:31:02,611 --> 00:31:05,239 Aah! Doctor, help! 427 00:32:03,422 --> 00:32:04,340 And he said... 428 00:32:05,466 --> 00:32:09,511 Oh, he thought there was no animal life here. 429 00:32:09,595 --> 00:32:11,138 Come, Julie. 430 00:32:11,180 --> 00:32:13,474 This place isn't safe to use anymore. 431 00:32:13,557 --> 00:32:14,975 There may be other creatures, 432 00:32:15,017 --> 00:32:16,101 other mutations. 433 00:32:16,185 --> 00:32:17,061 Oh. 434 00:32:39,708 --> 00:32:41,627 Will one of you talk to me here? 435 00:32:43,879 --> 00:32:45,130 Oh. 436 00:32:47,257 --> 00:32:52,012 Yes, Dr. Marshall. Here we can talk to you. 437 00:32:52,054 --> 00:32:55,140 Professor La Costa and I were hoping you'd follow. 438 00:32:55,224 --> 00:32:58,560 Evan, we've been trying to keep you safe. 439 00:32:58,602 --> 00:33:00,145 Well, what happened to Professor La Costa? 440 00:33:00,187 --> 00:33:02,022 I saw him come in here earlier. 441 00:33:02,064 --> 00:33:03,148 He's dead. 442 00:33:03,190 --> 00:33:04,108 Where's his body? 443 00:33:04,191 --> 00:33:05,442 Oh, don't tell him any more, please. 444 00:33:05,526 --> 00:33:06,527 Please don't tell him. 445 00:33:06,568 --> 00:33:07,486 Why not, Julie? 446 00:33:07,569 --> 00:33:10,364 Because if you know, 447 00:33:10,447 --> 00:33:11,740 he'll know. 448 00:33:11,824 --> 00:33:13,617 He can hear your thoughts. 449 00:33:17,079 --> 00:33:18,998 Reese Fowler. 450 00:33:19,081 --> 00:33:20,874 He's become a mutant. 451 00:33:20,958 --> 00:33:23,377 He was caught in the first shower of R.I... 452 00:33:23,419 --> 00:33:24,837 Radioisotope. 453 00:33:24,878 --> 00:33:27,297 Oh, no, please don't say any more. 454 00:33:27,381 --> 00:33:28,966 Don't tell him any more, please. 455 00:33:29,049 --> 00:33:30,175 Confused thoughts 456 00:33:30,217 --> 00:33:31,343 are more difficult to conceal, Julie. 457 00:33:31,427 --> 00:33:32,678 If he knows everything, 458 00:33:32,761 --> 00:33:34,304 he may also know a way 459 00:33:34,388 --> 00:33:37,891 to keep from thinking about it. 460 00:33:37,933 --> 00:33:39,518 We were in the hut 461 00:33:39,560 --> 00:33:40,853 the first time it showered. 462 00:33:49,028 --> 00:33:51,113 Reese was outside. 463 00:33:53,032 --> 00:33:56,702 Some sixth sense warned Grif, 464 00:33:56,785 --> 00:33:59,705 and he ordered us to remain indoors. 465 00:34:17,014 --> 00:34:18,098 Then the storm hit. 466 00:34:20,017 --> 00:34:22,978 He fell, screamed, tore at his eyes... 467 00:34:24,188 --> 00:34:26,315 But Grif wouldn't let any of us go to him. 468 00:34:41,580 --> 00:34:44,333 Within the hour, he began to mutate into what he is. 469 00:34:46,043 --> 00:34:49,129 He's charged with trillions of radioactive ions. 470 00:34:49,213 --> 00:34:51,173 You've seen how he keeps his distance. 471 00:34:51,256 --> 00:34:52,508 He killed Grif? 472 00:34:54,426 --> 00:34:57,471 Grif knew that Anex One was useless 473 00:34:57,554 --> 00:34:59,139 and we had to leave. 474 00:34:59,181 --> 00:35:02,768 We had to leave Reese behind, 475 00:35:02,851 --> 00:35:04,770 otherwise he would have contaminated the rest of us 476 00:35:04,812 --> 00:35:07,397 in the limited confines of the space capsule. 477 00:35:09,149 --> 00:35:13,904 But Reese couldn't give up the idea of being cured. 478 00:35:28,919 --> 00:35:32,339 He killed Professor La Costa? 479 00:35:32,381 --> 00:35:34,883 No. That was a mutated creature. 480 00:35:34,967 --> 00:35:37,803 It caused the atoms of La Costa's being to explode 481 00:35:37,886 --> 00:35:41,390 the way Reese killed Lieutenant Chandler. 482 00:35:41,431 --> 00:35:43,058 He just admitted it to me 483 00:35:43,100 --> 00:35:44,726 as I was preparing this latest 484 00:35:44,768 --> 00:35:46,353 hopeless treatment for him. 485 00:35:47,646 --> 00:35:49,648 We became his prisoners. 486 00:35:49,690 --> 00:35:51,567 He destroyed our spaceship, 487 00:35:51,650 --> 00:35:54,361 and then he disabled our communications. 488 00:35:54,403 --> 00:35:55,737 He's got to get it working again 489 00:35:55,821 --> 00:35:56,989 if he wants me to leave here. 490 00:35:57,030 --> 00:35:58,240 He... he knows that. 491 00:35:58,323 --> 00:36:02,077 He removed one of the miniature components. 492 00:36:02,119 --> 00:36:04,580 He probably intends to replace it long enough... 493 00:36:04,663 --> 00:36:07,583 Oh, he'll be standing right over you. 494 00:36:07,666 --> 00:36:08,792 You won't be able to signal. 495 00:36:08,876 --> 00:36:10,627 No, that's not what I was thinking. 496 00:36:10,669 --> 00:36:12,254 Look, I... I've got an idea. 497 00:36:12,296 --> 00:36:15,757 Not a very promising one, but... 498 00:36:15,841 --> 00:36:17,426 Do you think you could hypnotize me? 499 00:36:17,509 --> 00:36:19,428 If you can be hypnotized. 500 00:36:19,511 --> 00:36:20,429 I could be made to forget 501 00:36:20,512 --> 00:36:22,055 all I know about this. 502 00:36:22,097 --> 00:36:23,098 He'd let me leave here 503 00:36:23,140 --> 00:36:25,225 if he was convinced I hadn't heard anything. 504 00:36:25,267 --> 00:36:27,477 Well, but if you forget, what good will it do? 505 00:36:27,519 --> 00:36:28,478 Well, I'll only forget 506 00:36:28,520 --> 00:36:29,938 till someone on Earth keys recall 507 00:36:30,022 --> 00:36:31,815 by using a certain word or phrase. 508 00:36:31,857 --> 00:36:33,775 Someone on Earth? 509 00:36:33,859 --> 00:36:34,776 There must be a word 510 00:36:34,860 --> 00:36:35,819 I'm certain to hear on Earth. 511 00:36:35,903 --> 00:36:36,820 But it must be a word 512 00:36:36,904 --> 00:36:38,864 that you are certain not to hear 513 00:36:38,947 --> 00:36:39,865 before you leave here. 514 00:36:41,033 --> 00:36:42,951 Hope? 515 00:36:43,035 --> 00:36:46,705 I'm liable to hear that word anywhere, Julie. 516 00:36:46,747 --> 00:36:47,789 Even here. 517 00:36:47,873 --> 00:36:51,001 But there must be something 518 00:36:51,043 --> 00:36:52,169 someone will say to you. 519 00:36:52,252 --> 00:36:54,254 Your associates at the space agency. 520 00:36:54,338 --> 00:36:55,964 Your friends. 521 00:36:56,048 --> 00:36:59,176 Uh, a technical expression or an official signal. 522 00:37:01,553 --> 00:37:02,429 Reese. 523 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 Well, a person might go through a whole day 524 00:37:06,350 --> 00:37:07,684 without even saying his own name, 525 00:37:07,726 --> 00:37:10,479 unless he was telephoned. 526 00:37:10,520 --> 00:37:11,647 But you'll both have to remember 527 00:37:11,730 --> 00:37:14,816 not to mention his name or call him. 528 00:37:14,858 --> 00:37:18,111 When I make my verbal report before the board, 529 00:37:18,195 --> 00:37:20,822 they'll ask about each one of you up here. 530 00:37:20,906 --> 00:37:22,157 They'll ask by name. 531 00:37:23,617 --> 00:37:26,954 Well, when you only have straws to grasp at, 532 00:37:27,037 --> 00:37:28,956 you grasp at straws. 533 00:37:28,997 --> 00:37:31,208 Sit down, Doctor, 534 00:37:31,333 --> 00:37:32,918 before the candle. 535 00:37:39,258 --> 00:37:40,217 Now, I suggest 536 00:37:40,342 --> 00:37:43,387 that you keep looking at this gentle flame. 537 00:37:45,555 --> 00:37:48,684 Keep looking at it. 538 00:37:48,725 --> 00:37:53,605 It's all there is to see in all the world, 539 00:37:53,689 --> 00:37:58,443 and you can't take your eyes from it. 540 00:37:58,527 --> 00:38:02,155 You can't even close your eyes, 541 00:38:02,239 --> 00:38:04,533 even though you can feel the weight 542 00:38:04,616 --> 00:38:06,910 of your eyelids 543 00:38:06,994 --> 00:38:09,288 and the longing for sleep. 544 00:38:10,414 --> 00:38:15,836 You'll sleep a long time. 545 00:38:15,919 --> 00:38:21,883 You'll sleep until Julie says, 546 00:38:21,967 --> 00:38:27,097 "Evan, wake up." 547 00:38:27,180 --> 00:38:32,936 Until then, you'll sleep. 548 00:38:37,274 --> 00:38:38,775 I'm still a man, 549 00:38:38,859 --> 00:38:44,156 a man with a mind, a name. 550 00:38:44,197 --> 00:38:47,784 A man they call Fowler, 551 00:38:47,868 --> 00:38:49,411 Reese Fowler. 552 00:38:52,039 --> 00:38:53,749 I must remember that. 553 00:38:56,877 --> 00:39:01,006 I must keep saying it to myself, 554 00:39:01,048 --> 00:39:03,925 to everyone. 555 00:39:04,009 --> 00:39:07,971 I am a man named Reese. 556 00:39:08,055 --> 00:39:11,975 I am a man named Reese. 557 00:39:20,525 --> 00:39:21,443 Yes? 558 00:39:21,526 --> 00:39:23,904 Fowler? 559 00:39:23,987 --> 00:39:26,073 I'm still here. Just a minute. 560 00:39:30,577 --> 00:39:31,536 All right. 561 00:39:41,338 --> 00:39:44,800 Uh, it seemed longer this time. 562 00:39:44,883 --> 00:39:46,927 I thought duration might succeed 563 00:39:46,968 --> 00:39:48,512 where volume failed. 564 00:39:50,639 --> 00:39:51,848 Do you think you'll be able to tell... 565 00:39:51,890 --> 00:39:55,560 Aah! No! 566 00:39:55,644 --> 00:39:58,772 The dark, it hurts. Hurry. Aah. 567 00:40:05,070 --> 00:40:05,987 All right? 568 00:40:07,697 --> 00:40:09,825 Yes. 569 00:40:09,908 --> 00:40:11,410 Yes, I'm all right. 570 00:40:15,122 --> 00:40:16,498 No, don't. Don't go, Doctor, please. 571 00:40:16,540 --> 00:40:17,916 Please don't go. 572 00:40:21,670 --> 00:40:22,879 It isn't safe for me 573 00:40:22,921 --> 00:40:24,339 to be in such confined quarters 574 00:40:24,381 --> 00:40:26,383 with you, Reese. 575 00:40:26,508 --> 00:40:29,094 I'm... if I'm contaminated, 576 00:40:29,136 --> 00:40:30,387 I can't be of much help to you. 577 00:40:36,393 --> 00:40:38,687 Why are you frightened to say my name? 578 00:40:41,314 --> 00:40:43,191 2 brothers are we, great burdens we bear, 579 00:40:43,233 --> 00:40:44,776 on which we are bitterly pressed. 580 00:40:48,947 --> 00:40:51,533 The truth is to say we are full all the day 581 00:40:51,616 --> 00:40:53,410 and empty when we go to rest. 582 00:40:53,493 --> 00:40:54,411 I used to know 583 00:40:54,494 --> 00:40:56,037 every riddle known to man, Dr. Reiner. 584 00:40:56,079 --> 00:40:57,497 The answer to the one 585 00:40:57,581 --> 00:40:58,915 you're using to block out your thoughts... 586 00:40:58,999 --> 00:41:03,128 A pair of shoes. 2. 587 00:41:03,211 --> 00:41:04,254 I can understand 588 00:41:04,296 --> 00:41:06,715 you being afraid of my touch, but my name? 589 00:41:06,798 --> 00:41:07,841 Why my name? 590 00:41:07,924 --> 00:41:09,009 I must not say it. 591 00:41:09,092 --> 00:41:10,760 I must not say it. I must not say it. 592 00:41:10,844 --> 00:41:12,596 You must not say my name? Why? 593 00:41:12,679 --> 00:41:14,764 Please tell me why. 594 00:41:17,976 --> 00:41:21,313 Evan, wake up. 595 00:41:24,566 --> 00:41:27,736 I can't see your face. 596 00:41:27,819 --> 00:41:29,571 Which expression are you wearing, Julie? 597 00:41:32,073 --> 00:41:33,742 You say that as if you know them all. 598 00:41:33,825 --> 00:41:34,910 Well, don't I? 599 00:41:34,951 --> 00:41:36,995 Would it be so terrible if you didn't? 600 00:41:37,037 --> 00:41:40,123 No. No, not terrible at all. 601 00:41:40,207 --> 00:41:43,543 It might be lovely to look at you sometimes 602 00:41:43,585 --> 00:41:45,378 without really being able to see you. 603 00:41:45,462 --> 00:41:49,382 That sounded very unanalytical, 604 00:41:49,466 --> 00:41:51,384 and also very male. 605 00:41:52,594 --> 00:41:55,972 Come on, it's time to get in out of our, uh, 606 00:41:56,056 --> 00:41:58,475 our rain. 607 00:41:58,558 --> 00:42:01,561 It's all there is to see. 608 00:42:01,645 --> 00:42:04,064 You cannot take your eyes from it. 609 00:42:04,147 --> 00:42:08,276 The gentle flame, 610 00:42:08,360 --> 00:42:10,695 the weight of your eyelids. 611 00:42:10,737 --> 00:42:14,866 You will sleep. 612 00:42:14,950 --> 00:42:18,495 You will sleep. 613 00:42:18,537 --> 00:42:20,455 You will sleep 614 00:42:20,539 --> 00:42:26,503 and forget all you know about the horror here. 615 00:42:26,586 --> 00:42:30,423 You must remember not to mention his name. 616 00:42:30,507 --> 00:42:33,260 Posthypnotic, 617 00:42:33,301 --> 00:42:37,889 someone on Earth will ask for him 618 00:42:37,931 --> 00:42:39,724 at the space agency. 619 00:42:42,519 --> 00:42:50,777 You'll tell the horror. 620 00:42:50,860 --> 00:42:54,364 The horror. 621 00:42:54,406 --> 00:42:58,326 Sleep. 622 00:42:58,410 --> 00:43:02,163 Sleep. 623 00:43:02,247 --> 00:43:03,999 Slee... 624 00:43:43,204 --> 00:43:44,789 Julie, wait. 625 00:43:44,873 --> 00:43:48,126 Where have we been? 626 00:43:48,168 --> 00:43:49,169 Well, come on. It comes quickly. 627 00:43:49,210 --> 00:43:50,962 We'd better get inside. 628 00:43:51,046 --> 00:43:53,798 Someplace dark. 629 00:43:53,882 --> 00:43:57,010 Evan, there are no dark places on Anex One, 630 00:43:57,052 --> 00:43:59,471 or are you speaking metaphorically? 631 00:43:59,554 --> 00:44:02,474 I could be, but I'm not. 632 00:44:02,557 --> 00:44:03,933 Maybe you were dreaming 633 00:44:03,975 --> 00:44:05,727 when I stumbled upon you in the forest. 634 00:44:06,895 --> 00:44:09,481 My, that has a fairy tale ring to it, hasn't it? 635 00:44:09,522 --> 00:44:12,359 My habit of being persistently analytical 636 00:44:12,442 --> 00:44:13,526 is not nearly as off-putting 637 00:44:13,568 --> 00:44:15,403 as your displaced sense of humor, Julie. 638 00:44:15,487 --> 00:44:16,404 Evan? 639 00:44:16,488 --> 00:44:17,405 What is it? 640 00:44:17,489 --> 00:44:20,742 The door, it's locked or stuck. 641 00:44:20,825 --> 00:44:22,577 Who is it, please? 642 00:44:22,661 --> 00:44:24,412 Let us in. 643 00:44:24,454 --> 00:44:26,414 Well, then, ask me to. 644 00:44:26,498 --> 00:44:28,333 Open the door, Fowler. 645 00:44:28,375 --> 00:44:29,834 Fowler? 646 00:44:29,918 --> 00:44:32,462 How impersonal, and without a "Mister" before it. 647 00:44:32,504 --> 00:44:34,339 It's slightly derogatory, don't you think? 648 00:44:34,381 --> 00:44:38,176 Please open the door, Mr. Fowler. 649 00:44:38,259 --> 00:44:39,844 Please, the rain! 650 00:44:41,346 --> 00:44:43,390 Oh, it hasn't started to rain yet, has it? 651 00:44:48,645 --> 00:44:50,063 We'd better find a place to hide. 652 00:44:50,105 --> 00:44:51,356 Yes. If we run, we can... 653 00:44:51,398 --> 00:44:53,066 Oh, wait. The Doctor. Doctor? 654 00:44:53,149 --> 00:44:54,734 Dr. Reiner? 655 00:44:54,776 --> 00:44:56,319 Doctor? 656 00:44:56,403 --> 00:45:00,949 Say, "Please open the door, Mr. Fowler." 657 00:45:01,032 --> 00:45:05,704 No. No, ask it as you would ask it of a friend, 658 00:45:05,745 --> 00:45:08,581 a friend you call by his Christian name. 659 00:45:09,874 --> 00:45:11,418 You do remember my Christian name, 660 00:45:11,501 --> 00:45:12,377 don't you, Julie? 661 00:45:14,671 --> 00:45:15,588 What's he getting at? 662 00:45:15,672 --> 00:45:17,549 Say it. Say my name. 663 00:45:17,590 --> 00:45:18,550 Come on, this way. 664 00:45:21,845 --> 00:45:23,680 Say my name! 665 00:45:28,935 --> 00:45:30,645 I'm a man named Reese Fowler! 666 00:46:01,259 --> 00:46:02,135 Dr. Marshall. 667 00:46:10,810 --> 00:46:13,146 We may be here a long time, Julie. 668 00:46:16,733 --> 00:46:18,735 We may even die here. 669 00:46:18,777 --> 00:46:22,530 On, no. He... he won't kill us. 670 00:46:22,614 --> 00:46:23,531 He needs us. 671 00:46:23,615 --> 00:46:25,742 He doesn't... he doesn't want to be alone. 672 00:46:25,825 --> 00:46:29,788 The part of him that's human doesn't want to be alone. 673 00:46:29,871 --> 00:46:31,498 That part may not last much longer. 674 00:46:32,665 --> 00:46:34,167 Come out! 675 00:46:40,381 --> 00:46:41,257 Julie? 676 00:46:45,678 --> 00:46:47,972 Dr. Marshall?! 677 00:46:49,349 --> 00:46:50,266 Come out. 678 00:46:53,728 --> 00:46:56,856 I won't harm you. 679 00:46:56,940 --> 00:46:58,483 I need you. 680 00:47:02,195 --> 00:47:04,155 Dr. Reiner's dead. 681 00:47:06,825 --> 00:47:07,992 I didn't kill him. 682 00:47:08,034 --> 00:47:09,077 He fell. 683 00:47:09,160 --> 00:47:11,162 Believe me. 684 00:47:11,204 --> 00:47:14,290 I wouldn't kill the only man that could help me. 685 00:47:14,332 --> 00:47:15,583 I won't kill you. 686 00:47:18,086 --> 00:47:20,255 Dr. Marshall, please believe me. 687 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 You locked us out! 688 00:47:26,678 --> 00:47:28,805 You wanted us to be contaminated. 689 00:47:28,888 --> 00:47:30,223 I couldn't help that. 690 00:47:33,184 --> 00:47:37,063 Sometimes it's so easy 691 00:47:37,105 --> 00:47:40,191 to forget that part of me that's still human. 692 00:47:43,611 --> 00:47:45,154 Will you help me? 693 00:47:47,699 --> 00:47:50,034 Let us return to Earth. 694 00:47:50,076 --> 00:47:52,203 They'll send help. They can do more than... 695 00:47:57,500 --> 00:48:00,545 This planet is useless, Dr. Marshall! 696 00:48:00,628 --> 00:48:03,256 The experiment has failed! 697 00:48:03,339 --> 00:48:05,341 They'll write it off! 698 00:48:05,383 --> 00:48:07,969 The taxpayers, they'll write it off. 699 00:48:09,846 --> 00:48:13,433 I'll be awarded some kind of medal posthumously. 700 00:48:15,351 --> 00:48:17,395 Let you go, both of you? 701 00:48:17,478 --> 00:48:20,523 I'm a mutant, Doctor, not a madman. 702 00:48:21,649 --> 00:48:22,525 Come out! 703 00:48:23,818 --> 00:48:24,861 Come out! 704 00:48:26,738 --> 00:48:28,656 Forgive me, Evan? 705 00:48:30,533 --> 00:48:34,954 You know, running away is... is a bad thing. 706 00:48:35,038 --> 00:48:38,291 You run away from one unsatisfactory world, 707 00:48:38,333 --> 00:48:41,878 and... and you bump right into another one. 708 00:48:41,961 --> 00:48:43,504 You usually bounce back. 709 00:48:53,264 --> 00:48:55,642 The pain is... I can't stand it. 710 00:49:21,459 --> 00:49:25,380 Aah! 711 00:49:34,931 --> 00:49:36,683 The forces of violence 712 00:49:36,766 --> 00:49:38,393 and the forces of nature 713 00:49:38,476 --> 00:49:42,146 compel man to reach out toward new horizons, 714 00:49:42,188 --> 00:49:44,857 where peace and sanity may flourish, 715 00:49:44,941 --> 00:49:47,610 where there is room to grow. 716 00:49:47,652 --> 00:49:49,237 But before we run, 717 00:49:49,320 --> 00:49:51,322 should we not first make certain 718 00:49:51,364 --> 00:49:53,408 that we have done all that can be done here 719 00:49:53,491 --> 00:49:55,910 to end madness, 720 00:49:55,994 --> 00:49:58,496 quiet the disturbers of peace, 721 00:49:58,538 --> 00:50:02,542 and make room for those who need so little to grow in? 722 00:50:08,339 --> 00:50:09,716 We now return control 723 00:50:09,799 --> 00:50:11,384 of your television set to you 724 00:50:11,467 --> 00:50:14,053 until next week at this same time, 725 00:50:14,303 --> 00:50:17,140 when the control voice will take you to...