1 00:00:03,920 --> 00:00:05,379 There is no limit. 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,215 To the extension of the curious mind. 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,884 It reaches to the end of the imagination, 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,929 then beyond, into the mysteries of dreams, 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,766 hoping always to convert even the dreams into reality. 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,811 For the greater well-being of all mankind. 7 00:00:44,919 --> 00:00:48,088 Franklin Karlin, 3-6-Q-2-1. 8 00:01:51,653 --> 00:01:53,278 Ah! There you are. 9 00:01:54,614 --> 00:01:55,823 Working late, again. 10 00:01:55,907 --> 00:01:57,199 Obviously. 11 00:01:57,242 --> 00:01:58,283 How's it going? 12 00:01:58,368 --> 00:01:59,952 I don't know. 13 00:02:00,036 --> 00:02:01,912 You've been on it over a year, Eric. 14 00:02:01,996 --> 00:02:05,082 This is a research laboratory not a sausage factory. 15 00:02:06,084 --> 00:02:09,419 1 more equation. Maybe 2. 16 00:02:09,504 --> 00:02:11,296 Get off it for a while. Give your mind a... 17 00:02:11,381 --> 00:02:13,757 I know what I'm doing. Will you leave me alone? 18 00:02:14,926 --> 00:02:16,468 Hunt's going out tomorrow. 19 00:02:16,553 --> 00:02:18,512 What's it got to do with me? 20 00:02:18,596 --> 00:02:22,182 He's not happy about the money we're spending on your project. 21 00:02:22,267 --> 00:02:25,102 I've got to tell him something encouraging. 22 00:02:25,186 --> 00:02:26,687 Well, then you tell him... 23 00:02:26,771 --> 00:02:28,147 You tell him this. 24 00:02:28,231 --> 00:02:30,732 Tell him I'm 2 equations away from a power source 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,944 infinitely beyond atomic energy. 26 00:02:33,987 --> 00:02:36,780 That ought to be good for a few more dollars from him. 27 00:02:36,865 --> 00:02:37,865 Eric... 28 00:03:06,895 --> 00:03:09,771 There is nothing wrong with your television set. 29 00:03:09,814 --> 00:03:12,232 Do not attempt to adjust the picture. 30 00:03:12,317 --> 00:03:14,860 We are controlling transmission. 31 00:03:14,944 --> 00:03:16,361 For the next hour, 32 00:03:16,446 --> 00:03:19,114 we will control all that you see and hear. 33 00:03:19,157 --> 00:03:22,284 You are about to experience the awe and mystery. 34 00:03:22,327 --> 00:03:25,078 Which reaches from the inner minds to... 35 00:03:25,163 --> 00:03:26,788 The outer limits. 36 00:04:34,524 --> 00:04:36,066 You gain nothing by suicide. 37 00:04:37,735 --> 00:04:40,862 I'm tired. Too tired. 38 00:04:40,905 --> 00:04:42,239 I can't... 39 00:04:59,007 --> 00:05:00,132 Phew! 40 00:05:02,051 --> 00:05:04,052 Boy, oh, boy, oh, boy! 41 00:05:42,592 --> 00:05:44,426 Hi! 42 00:05:44,469 --> 00:05:46,553 Hi, Janet. What are you doing here? 43 00:05:46,637 --> 00:05:49,973 I'm just showing you how nice I am to come home to, 44 00:05:50,058 --> 00:05:52,976 after a hard day's work at the office. 45 00:05:53,019 --> 00:05:54,644 Thank you. 46 00:05:54,729 --> 00:05:56,146 The complete wife, huh? 47 00:05:56,230 --> 00:05:58,357 When you find the time to marry me. 48 00:05:59,192 --> 00:06:01,068 This is bait. 49 00:06:01,152 --> 00:06:03,070 Are you expecting someone? 50 00:06:03,154 --> 00:06:04,821 My lover. 51 00:06:04,864 --> 00:06:06,490 Are you jealous? 52 00:06:06,991 --> 00:06:08,492 I'll kill him. 53 00:06:12,163 --> 00:06:15,040 Oh, no, please don't kill him, Eric. 54 00:06:15,124 --> 00:06:17,626 I hardly ever see him anymore. 55 00:06:17,668 --> 00:06:19,378 He's busy doing brilliant things 56 00:06:19,462 --> 00:06:22,214 that I just don't understand at all. 57 00:06:22,298 --> 00:06:25,717 Having a little difficulty understanding them himself. 58 00:06:28,805 --> 00:06:30,055 Oh, Eric! 59 00:06:31,391 --> 00:06:34,184 Why, I was talking to myself out loud. 60 00:06:34,227 --> 00:06:36,144 Well, you're tired. You're worn out. 61 00:06:36,187 --> 00:06:37,854 Now, come on. Try to relax. 62 00:06:37,939 --> 00:06:39,272 Stop it. 63 00:06:39,357 --> 00:06:41,525 Well, you're probably beginning to imagine things. 64 00:06:41,609 --> 00:06:43,985 You know what you should do? You should take about a week... 65 00:06:44,028 --> 00:06:45,862 Will you please stop it! 66 00:06:45,905 --> 00:06:47,614 You and Karlin and all the others. 67 00:06:47,698 --> 00:06:49,282 Always telling me what to do! 68 00:06:49,367 --> 00:06:51,368 I know what I'm doing. I'm a grown man! 69 00:06:51,452 --> 00:06:52,452 Good night. 70 00:07:05,007 --> 00:07:06,007 Eric? 71 00:07:10,012 --> 00:07:11,346 I'm sorry. 72 00:08:12,909 --> 00:08:15,118 Why are you so tired, Mr. Plummer? You're a young man. 73 00:08:15,161 --> 00:08:17,787 Of all the stupid senseless... 74 00:08:21,542 --> 00:08:23,001 How did you get in here? 75 00:08:23,085 --> 00:08:24,836 It's not important. 76 00:08:29,967 --> 00:08:31,301 Ask me why. 77 00:08:34,138 --> 00:08:36,765 Because I'm losing my mind, that's why. 78 00:08:38,309 --> 00:08:39,976 Unless you were in the room before me. 79 00:08:40,061 --> 00:08:41,895 I drove here from the lab with you. 80 00:08:43,606 --> 00:08:46,274 You gain nothing by suicide, remember? 81 00:08:47,985 --> 00:08:50,362 I thought I was talking to myself. 82 00:08:52,406 --> 00:08:55,325 Which is probably what I'm doing right now. 83 00:08:55,409 --> 00:08:56,952 Look, whatever you are, 84 00:08:56,994 --> 00:08:59,496 and you're probably something right out of my own sick mind, 85 00:08:59,539 --> 00:09:02,624 just go away. Go on. Get out of here! 86 00:09:02,708 --> 00:09:05,252 You heard me, I said get out of here! 87 00:09:06,796 --> 00:09:08,922 You human beings are all alike. 88 00:09:09,006 --> 00:09:11,591 Disorganized, undisciplined, wasteful of time and energy. 89 00:09:11,676 --> 00:09:12,717 Who the devil do you... 90 00:09:12,802 --> 00:09:15,512 Disorderly, illogical... 91 00:09:15,596 --> 00:09:17,180 Eric, are you all right? 92 00:09:18,432 --> 00:09:19,516 Eric? 93 00:09:21,894 --> 00:09:23,395 Open the door. 94 00:09:24,272 --> 00:09:26,606 Eric? Eric? 95 00:09:35,366 --> 00:09:36,908 Eric, I heard you shouting, 96 00:09:36,993 --> 00:09:39,327 and I knew that you were all alone. 97 00:09:39,370 --> 00:09:43,123 And you thought I was talking to myself... out loud. 98 00:09:43,207 --> 00:09:45,041 Oh, Eric, I don't know what I thought. 99 00:09:45,126 --> 00:09:47,002 I was just worried about you. 100 00:09:47,044 --> 00:09:48,503 Well, I'm not alone. 101 00:09:48,588 --> 00:09:50,422 I'm not talking to myself. 102 00:09:50,506 --> 00:09:53,508 I'm with, uh, an old friend. See? 103 00:09:56,387 --> 00:09:58,013 Oh, I'm so sorry. 104 00:09:59,557 --> 00:10:01,725 I... I didn't mean to interfere. 105 00:10:03,060 --> 00:10:04,519 You do see him. 106 00:10:04,604 --> 00:10:05,687 My name is Ikar. 107 00:10:07,106 --> 00:10:09,691 Hello, I'm Janet Lane. 108 00:10:09,775 --> 00:10:10,775 I know. 109 00:10:12,111 --> 00:10:13,528 All right. 110 00:10:13,613 --> 00:10:15,030 Now, will the two of you 111 00:10:15,072 --> 00:10:18,116 please get out of here and leave me alone? 112 00:10:18,200 --> 00:10:20,619 You're wasting energy, Mr. Plummer. 113 00:10:20,703 --> 00:10:21,870 Relax. 114 00:10:41,015 --> 00:10:43,099 What did you do to him? 115 00:10:43,142 --> 00:10:46,186 He's a scientist. He knows energy must not be wasted. 116 00:10:46,270 --> 00:10:48,355 And time. 117 00:10:48,439 --> 00:10:51,900 Energy and time, our 2 most precious possessions. 118 00:10:54,528 --> 00:10:57,489 You don't have to worry about me, Janet. I'm fine now. 119 00:10:57,573 --> 00:10:58,573 Oh! 120 00:10:59,617 --> 00:11:01,284 Well, are you hungry? 121 00:11:01,327 --> 00:11:04,162 Would you like me to bring in sandwiches that I made for you earlier? 122 00:11:04,246 --> 00:11:05,455 We're not hungry. 123 00:11:10,753 --> 00:11:12,420 Good night, Janet. 124 00:11:15,383 --> 00:11:18,009 I don't think I like you very much, Mr. Ikar. 125 00:11:21,180 --> 00:11:23,181 I don't live to be liked or disliked. 126 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 Oh! 127 00:11:26,644 --> 00:11:28,478 Who is this man, Eric? 128 00:11:29,689 --> 00:11:31,022 This gentlemen is... 129 00:11:33,192 --> 00:11:36,194 We have some business to talk over. 130 00:11:36,278 --> 00:11:38,822 Look, I'll be perfectly all right now, Janet. 131 00:11:38,906 --> 00:11:41,574 You, uh, go on home. I'm sorry I lost my temper. 132 00:11:41,659 --> 00:11:43,118 I'll call you in the morning, hmm? 133 00:11:43,202 --> 00:11:45,120 Good night. Love you. 134 00:11:47,707 --> 00:11:48,957 All right. 135 00:11:52,169 --> 00:11:53,169 She saw you. 136 00:11:54,922 --> 00:11:55,922 Wait. 137 00:12:09,937 --> 00:12:11,813 In an orderly society, Mr. Plummer, 138 00:12:11,856 --> 00:12:14,399 women have but one function: To produce children. 139 00:12:18,988 --> 00:12:21,114 In your society? 140 00:12:21,198 --> 00:12:24,993 Those who do not fulfill their function are eliminated. 141 00:12:25,035 --> 00:12:26,828 Where is your society? 142 00:12:26,912 --> 00:12:29,080 Each has a job. Each has a place. 143 00:12:29,165 --> 00:12:33,376 For the love of heaven, whatever you are, where are you from? 144 00:12:33,461 --> 00:12:36,379 That's the 2nd time you've used that word. What does it mean? 145 00:12:36,464 --> 00:12:37,547 Love. 146 00:12:38,466 --> 00:12:39,549 You don't know? 147 00:12:39,633 --> 00:12:41,301 It's a new word to me. 148 00:12:42,219 --> 00:12:43,678 Well, 149 00:12:43,763 --> 00:12:46,097 it's the opposite of hate. 150 00:12:46,182 --> 00:12:48,016 That is also a new word. 151 00:12:48,100 --> 00:12:52,312 Oh, these are the 2 most profound emotions of all mankind. 152 00:12:52,396 --> 00:12:54,063 Emotions? 153 00:12:54,148 --> 00:12:56,524 Don't tell me you don't know that. 154 00:12:58,194 --> 00:13:00,320 In heaven's name, what do you live for? 155 00:13:00,404 --> 00:13:01,529 Accomplishment. 156 00:13:02,907 --> 00:13:04,657 Without satisfaction? 157 00:13:04,742 --> 00:13:05,950 Knowledge. 158 00:13:06,035 --> 00:13:07,869 Without pleasure? Conquest. 159 00:13:07,912 --> 00:13:10,038 Without hate? Energy. 160 00:13:10,080 --> 00:13:11,372 For what? 161 00:13:12,792 --> 00:13:14,209 For control. 162 00:13:29,892 --> 00:13:31,434 How did you do that? 163 00:13:31,477 --> 00:13:33,186 You may know in a thousand years. 164 00:13:36,148 --> 00:13:38,525 Please, I am working right now 165 00:13:38,609 --> 00:13:40,610 on a theory of antimagnetic disintegration. 166 00:13:40,694 --> 00:13:43,112 I need 2 more equations. 167 00:13:43,197 --> 00:13:45,406 What would you give me for them? 168 00:13:45,449 --> 00:13:47,200 What could I give? My... my life? 169 00:13:48,160 --> 00:13:49,619 Understanding. 170 00:13:49,703 --> 00:13:51,371 Of what? 171 00:13:51,455 --> 00:13:54,165 Your probes into space are coming closer everyday. 172 00:13:54,250 --> 00:13:56,417 Soon we'll make contact. 173 00:13:56,460 --> 00:13:59,087 We must be prepared for you. 174 00:13:59,129 --> 00:14:02,298 You see, to us, there's no pattern to your thinking. 175 00:14:02,383 --> 00:14:03,925 You act without reason. 176 00:14:03,968 --> 00:14:06,970 You seem to be driven by impulse rather than logic. 177 00:14:07,054 --> 00:14:08,429 We must understand why. 178 00:14:11,183 --> 00:14:12,767 Could it be because of that... 179 00:14:12,852 --> 00:14:14,561 Thing you were talking about, emotion? 180 00:14:14,645 --> 00:14:15,812 Probably. 181 00:14:15,896 --> 00:14:19,232 I am so sick of hate and fear and anger and frustration, 182 00:14:19,316 --> 00:14:21,693 all the things that grab at my stomach. 183 00:14:21,777 --> 00:14:25,488 I don't even know happiness anymore, without wondering if it's true. 184 00:14:25,573 --> 00:14:27,156 Why don't you give them to me? 185 00:14:28,659 --> 00:14:29,659 Them? 186 00:14:29,743 --> 00:14:30,827 Your emotions. 187 00:14:31,662 --> 00:14:33,079 Gladly, if I could. 188 00:14:34,164 --> 00:14:35,957 You can. 189 00:14:36,041 --> 00:14:38,585 And you'll give me the 2 equations I need, in return? 190 00:14:39,378 --> 00:14:40,378 I will. 191 00:14:41,088 --> 00:14:42,130 It's a deal. 192 00:14:59,982 --> 00:15:01,858 When do we begin? 193 00:15:13,537 --> 00:15:15,163 We have already begun. 194 00:15:20,753 --> 00:15:21,878 The equations? 195 00:15:21,962 --> 00:15:23,838 They are waiting for you on your office desk. 196 00:15:23,923 --> 00:15:25,924 I will also give you the information you will need 197 00:15:26,008 --> 00:15:27,216 to construct the disintegrator. 198 00:15:27,301 --> 00:15:29,218 Thank you. Good night. 199 00:15:38,896 --> 00:15:40,647 The woman who was here, 200 00:15:40,731 --> 00:15:42,649 you said you loved her. 201 00:15:46,403 --> 00:15:49,405 I have no more love to give her. 202 00:15:49,448 --> 00:15:51,157 How much did she take from you? 203 00:15:52,534 --> 00:15:55,370 I have no way of measuring. 204 00:15:55,412 --> 00:15:58,331 Then you can't say that you gave me all this emotion. 205 00:15:59,875 --> 00:16:02,126 I cannot say yes or no. 206 00:17:01,061 --> 00:17:02,729 You will make no noise. 207 00:17:03,856 --> 00:17:06,941 You will listen and answer, for Eric's sake. 208 00:17:07,026 --> 00:17:09,485 Now, try to understand what I'm going to say to you. 209 00:17:09,570 --> 00:17:12,071 I have taken possession of all of Eric's emotions, 210 00:17:12,156 --> 00:17:13,531 except one. 211 00:17:13,615 --> 00:17:16,284 The one he calls love. He said he gave it to you. 212 00:17:16,368 --> 00:17:18,619 If you have it or any part of it, give it to me. 213 00:17:21,206 --> 00:17:23,166 What do you think love is? 214 00:17:23,250 --> 00:17:24,792 I don't know. Tell me. 215 00:17:26,754 --> 00:17:28,963 Um, may I get out of bed? 216 00:17:30,716 --> 00:17:32,508 May I have my robe, please? 217 00:17:34,511 --> 00:17:35,803 Thank you. 218 00:17:39,558 --> 00:17:41,350 How many children have you produced? 219 00:17:41,435 --> 00:17:42,560 None. 220 00:17:42,644 --> 00:17:44,312 I'm not married yet, you see? 221 00:17:46,607 --> 00:17:49,609 In an orderly society, woman only serves one purpose: 222 00:17:49,693 --> 00:17:51,527 To produce children. 223 00:17:51,612 --> 00:17:55,323 Wh-what happens to love? 224 00:17:55,365 --> 00:17:58,367 That word again. Please define it for me. 225 00:17:58,452 --> 00:18:01,704 But there are very many different kinds of love. 226 00:18:01,789 --> 00:18:04,540 There is the love of... of a man and woman, of course, 227 00:18:04,625 --> 00:18:06,793 and there's love of children, 228 00:18:06,877 --> 00:18:09,545 and god and nature, 229 00:18:09,630 --> 00:18:12,757 and all sorts of beautiful things. 230 00:18:12,841 --> 00:18:14,634 There are so many different kinds of love. 231 00:18:14,718 --> 00:18:16,385 It will take me a very long time 232 00:18:16,470 --> 00:18:18,179 to... to show them all to you. 233 00:18:18,222 --> 00:18:20,723 Well, I want only that love which belongs to Eric plummer. 234 00:18:21,266 --> 00:18:22,266 Oh. 235 00:18:22,976 --> 00:18:25,561 Well, I've, uh... 236 00:18:25,646 --> 00:18:27,355 I've given that away to others. 237 00:18:27,856 --> 00:18:29,398 Why? 238 00:18:29,483 --> 00:18:31,442 Because that's what love is for. 239 00:18:31,527 --> 00:18:33,027 Then we must get it back now. 240 00:18:33,695 --> 00:18:34,737 Oh, no. 241 00:18:34,822 --> 00:18:36,405 It's impossible. 242 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 The others are asleep. 243 00:18:39,409 --> 00:18:41,702 That's true. 244 00:18:41,787 --> 00:18:44,997 Now, all good people are asleep and dreaming. 245 00:18:56,426 --> 00:18:58,386 Then I will come back in the morning. 246 00:18:58,470 --> 00:19:00,054 You will be here. 247 00:19:00,097 --> 00:19:03,015 You will tell no one you've seen me, not even Eric. 248 00:19:43,348 --> 00:19:46,100 Even the science barrel has a bottom, frank. 249 00:19:46,185 --> 00:19:49,145 And you've gotten there, as far as Eric's project is concerned. 250 00:19:49,229 --> 00:19:51,772 He claims he's almost got it licked. 251 00:19:51,857 --> 00:19:53,858 Frank, you're the director of this laboratory. 252 00:19:53,942 --> 00:19:55,359 We depend on you to see to it 253 00:19:55,444 --> 00:19:58,613 that the money isn't wasted on wild goose chases. 254 00:19:59,781 --> 00:20:01,741 Good morning, gentlemen. 255 00:20:03,660 --> 00:20:06,120 Eric, I don't want you to misunderstand what I'm about to say. 256 00:20:06,205 --> 00:20:08,080 I'm on your side, and I want to do all I can 257 00:20:08,165 --> 00:20:11,292 to help keep you keep going with this project. And maybe I can if you'll... 258 00:20:11,376 --> 00:20:13,628 I have the other 2 equations, frank. 259 00:20:13,670 --> 00:20:14,962 After you've checked them over, 260 00:20:15,047 --> 00:20:18,549 I'd like to talk to you about a construction appropriation. 261 00:20:18,634 --> 00:20:19,842 How much would you need? 262 00:20:19,927 --> 00:20:22,428 Roughly about $50 million. 263 00:20:22,512 --> 00:20:24,096 $50 million? 264 00:20:24,181 --> 00:20:27,391 It may run up to another $50 million before I'm through. 265 00:20:27,476 --> 00:20:30,519 If you have any questions, frank, call me at home. 266 00:20:33,690 --> 00:20:37,235 6 months, he's been beating his brains out to complete this theory. 267 00:20:37,319 --> 00:20:39,320 I thought he was losing his mind. 268 00:20:39,404 --> 00:20:42,865 Now he completes it, and he hands it to me like, uh, like, uh... 269 00:20:42,950 --> 00:20:44,659 A dead salmon. 270 00:20:44,701 --> 00:20:48,663 I'd be climbing the walls. Calling for drinks for everybody. 271 00:20:48,705 --> 00:20:51,332 What's gotten into him? 272 00:20:51,375 --> 00:20:53,834 He's in shock. That's what I think. 273 00:20:53,877 --> 00:20:56,504 I hope it's worth the agony it's cost him. 274 00:21:06,390 --> 00:21:10,434 I've been looking all day at this love 275 00:21:10,519 --> 00:21:12,853 you've been telling me about, and I find it very dangerous. 276 00:21:12,938 --> 00:21:15,273 I would be afraid of it. 277 00:21:15,357 --> 00:21:17,817 I didn't think you knew the word afraid. 278 00:21:17,901 --> 00:21:19,527 I learned it from you last night. 279 00:21:19,569 --> 00:21:21,862 I don't remember saying that I was afraid. 280 00:21:21,947 --> 00:21:23,364 But you were. 281 00:21:24,074 --> 00:21:25,074 Hmm. 282 00:21:26,952 --> 00:21:28,119 Tell me about hate. 283 00:21:30,455 --> 00:21:31,455 No. 284 00:21:32,165 --> 00:21:33,165 Why not? 285 00:21:34,584 --> 00:21:37,211 Because you will learn about that soon enough yourself. 286 00:21:39,047 --> 00:21:40,381 Excuse me. 287 00:21:41,091 --> 00:21:42,091 Eric? 288 00:21:43,510 --> 00:21:45,428 I'm so glad you came home early. 289 00:21:45,512 --> 00:21:47,054 I came over to fix dinner for you. 290 00:21:47,139 --> 00:21:48,806 I fixed a marvelous... 291 00:21:51,852 --> 00:21:52,935 Eric? 292 00:21:55,063 --> 00:21:56,897 Where have you been all day? 293 00:21:56,982 --> 00:21:58,482 With her. 294 00:21:58,567 --> 00:21:59,817 We have no time to waste. 295 00:21:59,860 --> 00:22:02,236 Karlin and Hunt have been together all day. 296 00:22:02,321 --> 00:22:04,363 Karlin will give us no trouble, 297 00:22:04,448 --> 00:22:07,074 but hunt is only money. Nothing else. 298 00:22:07,117 --> 00:22:11,078 I want you to build me a practical model of the antimagnetic disintegrator. 299 00:22:11,121 --> 00:22:14,248 Just large enough for demonstration purposes. 300 00:22:14,291 --> 00:22:17,168 He'll put up the money when he sees it work. 301 00:22:17,252 --> 00:22:19,545 And you take credit for Ikar's work? 302 00:22:21,006 --> 00:22:23,007 Janet, you're interfering. 303 00:22:24,801 --> 00:22:26,927 Did he do the equations for you, too? 304 00:22:26,970 --> 00:22:30,097 Are you gonna let him win the Nobel prize for you? 305 00:22:30,140 --> 00:22:31,349 Janet, go home. 306 00:22:31,433 --> 00:22:34,226 No. Not until you answer me. I love you, Eric. 307 00:22:37,981 --> 00:22:40,107 You serve no purpose, Janet. 308 00:22:40,859 --> 00:22:42,735 I have no use for you. 309 00:22:45,072 --> 00:22:46,447 Look at me. 310 00:22:47,657 --> 00:22:50,117 What's happened to the gentle, good man 311 00:22:50,160 --> 00:22:51,869 that I fell in love with? 312 00:22:51,953 --> 00:22:53,996 Eric, look at me. 313 00:22:54,081 --> 00:22:55,206 I love you. 314 00:22:57,042 --> 00:22:58,709 Look at me. Listen to me, I... 315 00:23:05,634 --> 00:23:06,717 Eric? 316 00:23:08,178 --> 00:23:10,971 Oh! My god! He's got... 317 00:23:13,934 --> 00:23:16,644 Don't just stand there, come and help me! 318 00:23:47,259 --> 00:23:48,717 How did you do that? 319 00:23:48,760 --> 00:23:50,428 Enough. It is done. 320 00:24:01,606 --> 00:24:03,607 We'll go to my lab now. 321 00:24:06,403 --> 00:24:08,237 What happened to him? 322 00:24:13,285 --> 00:24:14,410 Ikar, no. 323 00:24:14,494 --> 00:24:16,996 Tell me what's happened to him. You know. 324 00:24:18,415 --> 00:24:21,292 You wanted him to live even though he tried to kill you. 325 00:24:21,334 --> 00:24:23,377 What purpose does he serve you? 326 00:24:23,420 --> 00:24:25,379 I never thought of him as a purpose. 327 00:24:25,422 --> 00:24:26,964 Then why do you want him to live? 328 00:24:27,966 --> 00:24:29,133 Because I love him. 329 00:25:09,466 --> 00:25:11,258 What happened to it? 330 00:25:11,343 --> 00:25:13,677 It no longer exists. 331 00:25:13,762 --> 00:25:15,179 Why not? What did you do to it? 332 00:25:16,264 --> 00:25:18,098 You aren't a scientist, Mr. Hunt. 333 00:25:18,183 --> 00:25:19,934 You wouldn't understand. 334 00:25:20,018 --> 00:25:21,560 But Mr. Karlin does. 335 00:25:21,645 --> 00:25:24,855 Perhaps he'll explain it to you. 336 00:25:24,898 --> 00:25:26,649 It's big, frank. Really big. 337 00:25:26,691 --> 00:25:28,317 We'll talk in my office. 338 00:25:45,377 --> 00:25:46,835 I want no part of it. 339 00:25:46,878 --> 00:25:48,128 Why? 340 00:25:49,631 --> 00:25:50,923 It must be destroyed. 341 00:25:51,007 --> 00:25:52,216 What are you talking about? 342 00:25:52,300 --> 00:25:55,094 This horrendous, diabolical thing. 343 00:25:55,178 --> 00:25:57,179 That's rough talk. 344 00:25:57,222 --> 00:25:59,807 I won't approve of one cent more being spent on this monstrosity. 345 00:25:59,891 --> 00:26:01,475 Why not? 346 00:26:01,518 --> 00:26:04,603 It destroys the magnetic forces that hold matter, 347 00:26:04,688 --> 00:26:06,564 any matter, together. 348 00:26:06,648 --> 00:26:09,441 You saw with your own eyes what that small instrument did. 349 00:26:09,526 --> 00:26:12,695 This pile of papers, covered with neat, harmless writing, 350 00:26:12,737 --> 00:26:14,947 if built into the size it calls for, 351 00:26:15,031 --> 00:26:16,699 would evaporate in one second. 352 00:26:16,741 --> 00:26:20,160 Everything it took god and the rest of us millions of years to build. 353 00:26:20,245 --> 00:26:21,412 Frank, I'm not defending it, 354 00:26:21,496 --> 00:26:23,372 but I'm not knocking it, either. 355 00:26:23,415 --> 00:26:25,583 How do we know somebody else doesn't have it? 356 00:26:25,667 --> 00:26:29,003 And if they know we also have it, it becomes a standoff. 357 00:26:29,087 --> 00:26:31,422 Maybe we need it to save the world, not destroy it. 358 00:26:31,506 --> 00:26:33,424 Hunt, try to understand. 359 00:26:33,508 --> 00:26:35,759 Release this and it destroys everything. 360 00:26:35,802 --> 00:26:38,178 Our side, their side, everybody's side. 361 00:26:38,263 --> 00:26:39,638 It can't be controlled. 362 00:26:40,765 --> 00:26:42,891 You scientists are all the same. 363 00:26:42,934 --> 00:26:44,977 First you figure out how to make these things, 364 00:26:45,061 --> 00:26:47,354 then you call them monsters and don't want them made. 365 00:26:47,439 --> 00:26:50,566 Because fools use them to destroy instead of build. 366 00:26:51,484 --> 00:26:52,776 It's a good thing 367 00:26:52,861 --> 00:26:54,862 there are practical people around to make final decisions. 368 00:26:54,904 --> 00:26:57,364 Otherwise there'd never be any progress. 369 00:26:57,449 --> 00:26:58,949 Frank, you worry too much. 370 00:26:59,034 --> 00:27:01,577 You've got to learn to take it easy. 371 00:27:01,620 --> 00:27:04,079 I'll call you tomorrow. Good night. 372 00:27:23,516 --> 00:27:25,017 Lunch is ready. 373 00:27:29,564 --> 00:27:32,483 There's no activity. No purpose. There's nothing here. 374 00:27:32,525 --> 00:27:33,859 But it's beautiful. 375 00:27:33,943 --> 00:27:36,445 Well, I get a feeling of wasted time. 376 00:27:36,529 --> 00:27:38,322 Why did you bring me here? 377 00:27:38,365 --> 00:27:41,408 Because it's peaceful and beautiful. 378 00:27:41,493 --> 00:27:43,577 To get away from people and things. 379 00:27:44,496 --> 00:27:46,038 Here, try a piece of this. 380 00:27:46,956 --> 00:27:48,707 What is it? 381 00:27:48,792 --> 00:27:51,502 Chicken. I fixed it myself. 382 00:28:03,723 --> 00:28:05,182 Do you like it? 383 00:28:06,393 --> 00:28:08,644 It's a new taste to me. 384 00:28:08,728 --> 00:28:09,978 I don't understand you people. 385 00:28:10,063 --> 00:28:11,605 You all eat different food, 386 00:28:11,648 --> 00:28:12,856 you wear different clothes, 387 00:28:12,899 --> 00:28:14,566 you live in different kinds of houses. 388 00:28:14,609 --> 00:28:16,402 We don't all have the same tastes. 389 00:28:16,486 --> 00:28:17,653 But that's wasteful. 390 00:28:17,737 --> 00:28:20,072 It's unintelligent. Unscientific. 391 00:28:20,115 --> 00:28:21,990 It's all so very human. 392 00:28:22,075 --> 00:28:23,742 Yes, that's why... 393 00:28:24,869 --> 00:28:25,869 Why what? 394 00:28:27,247 --> 00:28:29,206 In an orderly society, each individual... 395 00:28:29,249 --> 00:28:31,417 Oh, Ikar, 396 00:28:31,459 --> 00:28:35,087 your orderly society begins to sound more and more dull. 397 00:28:35,171 --> 00:28:37,089 Next, you'll be telling me 398 00:28:37,132 --> 00:28:40,676 that people there dress and think and look exactly alike. 399 00:28:41,386 --> 00:28:42,636 No, not exactly. 400 00:28:42,679 --> 00:28:44,346 We are different in size and color, 401 00:28:44,431 --> 00:28:46,557 according to our accomplishment classification. 402 00:28:46,599 --> 00:28:49,935 You say "we are" as though the society already existed. 403 00:28:50,770 --> 00:28:52,980 If I were to go there, 404 00:28:53,064 --> 00:28:54,398 would I see 405 00:28:54,441 --> 00:28:58,026 thousands or millions of men exactly like you? 406 00:28:58,111 --> 00:28:59,903 No, not exactly. We are different, 407 00:28:59,946 --> 00:29:02,448 according to our accomplishment classification. 408 00:29:02,490 --> 00:29:04,408 A scientist for greater brain. 409 00:29:04,451 --> 00:29:05,951 A laborer for strength. 410 00:29:06,035 --> 00:29:07,494 A soldier for killing. 411 00:29:07,579 --> 00:29:10,330 Um, different and yet basically the same. 412 00:29:10,415 --> 00:29:11,790 And women? 413 00:29:11,875 --> 00:29:13,625 What about women? 414 00:29:13,668 --> 00:29:17,671 Are there thousands, millions of women who look exactly alike? 415 00:29:17,714 --> 00:29:20,966 It takes thousands of years of controlled breeding to produce a body 416 00:29:21,009 --> 00:29:23,177 that is capable of doing what the brain tells it to. 417 00:29:23,261 --> 00:29:25,804 Intelligent beings do not deviate from perfection. 418 00:29:25,889 --> 00:29:27,973 A-and this brain, 419 00:29:28,016 --> 00:29:31,852 does it do exactly what other brains tell it to do? 420 00:29:31,936 --> 00:29:34,730 The brain is one cell of many cells of the control brain. 421 00:29:34,814 --> 00:29:36,607 It's activated by collective impulse. 422 00:29:36,649 --> 00:29:38,150 Well, you must be joking. 423 00:29:38,193 --> 00:29:39,318 What is joking? 424 00:29:39,402 --> 00:29:40,736 Oh, Ikar, 425 00:29:40,820 --> 00:29:42,488 just when I think I'm beginning to understand you, 426 00:29:42,489 --> 00:29:44,448 you say something like, "what is joking?" 427 00:29:46,159 --> 00:29:48,744 You say so many strange things. 428 00:29:48,828 --> 00:29:52,080 Like orderly society, perfect body, 429 00:29:52,957 --> 00:29:55,167 same brain. 430 00:29:55,251 --> 00:29:57,085 What are you trying to make of us? 431 00:29:57,170 --> 00:29:59,880 A race of insects, like those? 432 00:29:59,964 --> 00:30:01,465 They're ugly creatures. 433 00:30:01,508 --> 00:30:03,133 Mindless and soulless, 434 00:30:03,176 --> 00:30:06,637 rushing about moving dirt from one place to another. 435 00:30:06,679 --> 00:30:08,096 They serve a purpose. 436 00:30:08,181 --> 00:30:10,349 Well, true. But whose? 437 00:30:10,433 --> 00:30:11,892 Certainly not their own, 438 00:30:11,976 --> 00:30:14,520 since they don't accomplish anything to help themselves. 439 00:30:14,604 --> 00:30:16,522 Year and years of industry, 440 00:30:16,564 --> 00:30:19,107 and they're still insects. 441 00:30:19,192 --> 00:30:22,402 Well, surely you wouldn't like to see us like that, would you? 442 00:30:34,207 --> 00:30:36,166 Ikar, you're angry. 443 00:30:36,209 --> 00:30:38,585 Oh, I could kill you for what you've done to me. 444 00:30:38,670 --> 00:30:39,878 Do you hate me? 445 00:30:39,921 --> 00:30:41,213 You're the enemy, and you must... 446 00:30:47,387 --> 00:30:49,471 I think you're beginning to feel love. 447 00:30:49,556 --> 00:30:50,889 I don't want to feel this love. 448 00:30:50,932 --> 00:30:52,891 I don't want to feel what's happening to me. 449 00:30:52,934 --> 00:30:54,810 I don't understand, something's changing me, 450 00:30:54,894 --> 00:30:56,937 something's taking possession of me. 451 00:30:57,021 --> 00:30:59,731 Just as you took possession of Eric's emotions. 452 00:30:59,816 --> 00:31:02,234 To serve a purpose. 453 00:31:02,277 --> 00:31:05,070 Do you think you can have emotions without feeling them? 454 00:31:05,780 --> 00:31:07,656 Emotions are feelings. 455 00:31:09,284 --> 00:31:12,411 You have to feel in your life, 456 00:31:12,495 --> 00:31:13,829 with your whole heart. 457 00:31:13,913 --> 00:31:15,247 But they're dangerous. 458 00:31:15,290 --> 00:31:16,790 I have to stop what they're doing to me. 459 00:31:16,833 --> 00:31:20,210 You can't do that as long as you have emotions. 460 00:31:20,253 --> 00:31:22,254 There's only one thing that you can do. 461 00:31:23,131 --> 00:31:25,048 Give them back to Eric. 462 00:31:26,551 --> 00:31:28,302 No, he has work to do for us. 463 00:31:28,386 --> 00:31:29,469 What kind of work? 464 00:31:29,554 --> 00:31:31,013 Go away. You interfere. 465 00:31:31,097 --> 00:31:32,973 What kind of a job, Ikar? 466 00:31:35,351 --> 00:31:37,102 Where are you from? 467 00:31:38,104 --> 00:31:39,104 Who are you? 468 00:31:39,772 --> 00:31:41,315 What are you? 469 00:31:44,527 --> 00:31:46,194 This is what I am. 470 00:32:03,880 --> 00:32:06,632 I've always believed in your genius, Eric. 471 00:32:06,716 --> 00:32:09,301 That's why I brought you here with me. 472 00:32:10,386 --> 00:32:12,554 We're more than just colleagues. 473 00:32:12,639 --> 00:32:15,140 I almost feel as if you were my son. 474 00:32:16,059 --> 00:32:17,684 I'm not your son. 475 00:32:19,479 --> 00:32:21,271 What is it you want? 476 00:32:21,314 --> 00:32:23,815 I want you to withdraw your paper. 477 00:32:23,858 --> 00:32:24,900 No. 478 00:32:25,401 --> 00:32:26,777 Eric, 479 00:32:26,819 --> 00:32:29,237 those last 2 equations... 480 00:32:29,322 --> 00:32:32,324 They're the keys that release this fantastic energy. 481 00:32:32,408 --> 00:32:34,993 For the sake of humanity, throw them away. 482 00:32:35,078 --> 00:32:36,787 Find a way to control this energy, 483 00:32:36,829 --> 00:32:38,789 so that it may be used usefully. 484 00:32:38,831 --> 00:32:42,209 Take a year, 5 years, 10 years, a lifetime. 485 00:32:42,293 --> 00:32:45,337 Find this, and you'll sit with the great heroes of science. 486 00:32:46,839 --> 00:32:49,299 Has hunt approved my appropriation? 487 00:32:49,342 --> 00:32:50,425 He will. 488 00:32:50,510 --> 00:32:51,843 How soon can we start? 489 00:32:51,886 --> 00:32:53,512 You didn't hear what I said, Eric. 490 00:32:53,554 --> 00:32:54,513 I will need... 491 00:32:54,555 --> 00:32:56,014 Don't disregard me, Eric. 492 00:32:56,099 --> 00:32:57,474 Listen closely. 493 00:32:57,517 --> 00:32:59,935 I am still the director of this laboratory. 494 00:33:00,019 --> 00:33:01,603 I will make them listen to me. 495 00:33:01,688 --> 00:33:03,772 If they fire me, I'll go to the press. 496 00:33:03,856 --> 00:33:05,524 I'll appeal to the world. 497 00:33:05,608 --> 00:33:07,943 I'll warn them, this is total destruction. 498 00:33:08,027 --> 00:33:09,903 This is suicide. There is... 499 00:33:13,616 --> 00:33:15,033 Eric, what... 500 00:33:17,370 --> 00:33:18,787 What is it? 501 00:33:36,556 --> 00:33:38,515 Ikar, don't kill him. 502 00:33:39,726 --> 00:33:42,060 We may need him. Just take his mind. 503 00:34:04,459 --> 00:34:05,917 Go back to the planet now. 504 00:34:08,963 --> 00:34:09,963 Go. 505 00:34:11,215 --> 00:34:13,759 I don't need soldiers anymore. 506 00:34:26,939 --> 00:34:28,774 Get me Mr. Hunt's hotel, please. 507 00:34:38,326 --> 00:34:39,910 Hunt. 508 00:34:39,952 --> 00:34:41,912 Well, hello, Eric. 509 00:34:41,954 --> 00:34:43,538 No, not at all. 510 00:34:44,665 --> 00:34:45,916 No. When? 511 00:34:48,044 --> 00:34:50,253 Overworked, that's what I say. 512 00:34:50,296 --> 00:34:52,339 Get him to a hospital right away. 513 00:34:52,423 --> 00:34:53,965 A great man, Karlin. 514 00:34:54,050 --> 00:34:55,258 Takes everything to heart. 515 00:34:55,343 --> 00:34:57,427 I must have told him a thousand times, I said... 516 00:34:57,470 --> 00:35:00,013 Will we go ahead with my project, Mr. Hunt? 517 00:35:00,056 --> 00:35:01,765 Yes, of course. 518 00:35:01,849 --> 00:35:03,266 Thank you, sir. 519 00:35:03,351 --> 00:35:05,268 Yes, sir. I understand. 520 00:36:28,311 --> 00:36:30,395 I'm not questioning your truthfulness. 521 00:36:30,479 --> 00:36:33,815 But you think that I'm sick or drunk or insane. 522 00:36:46,370 --> 00:36:48,622 Mr. Eric Plummer, please. 523 00:36:50,041 --> 00:36:51,458 Hello? 524 00:36:51,500 --> 00:36:53,710 Hello. 525 00:36:53,794 --> 00:36:55,629 Hello, Eric, are you there? This is hunt. 526 00:36:56,964 --> 00:36:59,507 Whoever picked up that phone, answer it. 527 00:36:59,550 --> 00:37:03,261 This is hunt speaking, answer the telephone, or I'll have you fired. 528 00:37:09,852 --> 00:37:11,853 Somebody picked up the receiver. 529 00:37:11,896 --> 00:37:13,855 Mr. Hunt, call the police. 530 00:37:13,898 --> 00:37:15,357 Police? We don't need police. 531 00:37:15,441 --> 00:37:17,359 We've got security guards all over the place. 532 00:37:17,443 --> 00:37:18,485 Please, call the police. 533 00:37:18,569 --> 00:37:19,569 Look, young lady, 534 00:37:19,654 --> 00:37:21,363 I tell the police the story you told me, 535 00:37:21,447 --> 00:37:22,948 we both end up in straitjackets. 536 00:37:23,032 --> 00:37:24,032 I don't believe it anyhow. 537 00:37:24,116 --> 00:37:25,742 Well, then why are you going out there? 538 00:37:25,826 --> 00:37:27,869 To find out why Eric wouldn't answer the telephone. 539 00:37:27,954 --> 00:37:29,621 Please, let me drive you. 540 00:37:49,558 --> 00:37:50,934 Someone's coming. 541 00:38:01,028 --> 00:38:02,070 Eric. 542 00:38:02,154 --> 00:38:03,655 Good evening, Mr. Hunt. Good evening. 543 00:38:03,739 --> 00:38:04,864 Eric, listen to me. 544 00:38:04,907 --> 00:38:06,616 I didn't expect you this evening, Mr. Hunt. 545 00:38:06,701 --> 00:38:09,286 Eric, I know about Ikar. I saw it myself. 546 00:38:09,370 --> 00:38:12,247 Aren't you feeling well, Janet? 547 00:38:12,290 --> 00:38:14,541 You're possessed. 548 00:38:14,583 --> 00:38:16,251 Mr. Hunt, he's possessed. 549 00:38:16,335 --> 00:38:19,421 Please, miss Lane, control yourself. Let me handle this. 550 00:38:19,505 --> 00:38:21,423 I telephoned tonight. 551 00:38:21,507 --> 00:38:23,258 Someone lifted the receiver off the hook but no one answered. 552 00:38:23,259 --> 00:38:24,551 I had lot a lot of work to do, 553 00:38:24,593 --> 00:38:26,094 I didn't want to be disturbed. 554 00:38:26,137 --> 00:38:27,262 Even by me? 555 00:38:27,346 --> 00:38:28,638 I didn't know it was you. 556 00:38:28,723 --> 00:38:30,348 You heard my voice. 557 00:38:30,433 --> 00:38:31,558 I didn't listen. 558 00:38:31,600 --> 00:38:32,851 Eric, tell the truth. 559 00:38:32,935 --> 00:38:34,936 Please tell the truth. It was Ikar, wasn't it? 560 00:38:34,979 --> 00:38:36,521 He wouldn't let you answer the phone. 561 00:38:36,605 --> 00:38:38,606 Would you mind waiting in the outer office, please, 562 00:38:38,691 --> 00:38:40,442 Mr. Hunt and I have some business. 563 00:38:40,943 --> 00:38:41,985 No. 564 00:38:43,154 --> 00:38:45,572 I won't be alone. 565 00:38:45,614 --> 00:38:47,782 Mr. Hunt, you mustn't be alone, either. 566 00:38:47,825 --> 00:38:50,285 Please, miss Lane, I'm... I'm afraid you need a doctor. 567 00:38:50,328 --> 00:38:53,121 No, please, you must believe me. 568 00:38:57,084 --> 00:38:58,168 Ikar! 569 00:39:15,978 --> 00:39:17,979 I'm afraid the young lady is quite ill. 570 00:39:18,064 --> 00:39:19,481 Take her to the infirmary. 571 00:39:33,537 --> 00:39:35,121 I never saw him before. 572 00:39:35,164 --> 00:39:37,290 I just engaged him yesterday. 573 00:39:37,333 --> 00:39:39,334 You're involved in top secret work here, 574 00:39:39,418 --> 00:39:41,419 has he been through a security clearance? 575 00:39:41,504 --> 00:39:43,797 My project hasn't been classified yet. 576 00:39:43,839 --> 00:39:45,507 Oh, that's right. 577 00:39:45,591 --> 00:39:48,009 Well, the faster we go, the more money we save. 578 00:39:48,052 --> 00:39:51,179 But keep him away from any of the other projects we're working on. 579 00:39:51,263 --> 00:39:54,432 And get that girl a doctor as soon as possible, she's very sick. 580 00:39:54,517 --> 00:39:56,142 Yes. 581 00:39:56,185 --> 00:39:58,061 I'll be running along. 582 00:39:59,063 --> 00:40:00,647 Keep up the good work. 583 00:40:00,689 --> 00:40:02,482 And keep the budget down. 584 00:40:02,525 --> 00:40:03,608 Good night. 585 00:40:03,692 --> 00:40:05,402 Good night. 586 00:40:59,874 --> 00:41:02,542 All the horror has gone out of me, Ikar. 587 00:41:04,920 --> 00:41:06,713 It's better for you. 588 00:41:09,967 --> 00:41:11,509 Are you going to kill me now? 589 00:41:14,096 --> 00:41:15,263 You'll all die soon. 590 00:41:16,932 --> 00:41:19,017 Why? 591 00:41:19,101 --> 00:41:21,686 We need your world for the millions of us that overpopulate my planet. 592 00:41:21,729 --> 00:41:23,813 Another world of ants? 593 00:41:23,898 --> 00:41:26,316 Cells in an interplanetary brain. 594 00:41:26,400 --> 00:41:28,568 Is that what Eric has become? 595 00:41:30,446 --> 00:41:32,447 What is he doing for you? 596 00:41:34,283 --> 00:41:35,742 He's building a weapon for us. 597 00:41:35,826 --> 00:41:38,286 Using his genius to destroy his own kind? 598 00:41:38,329 --> 00:41:39,954 We gave him that genius. 599 00:41:39,997 --> 00:41:41,122 Why? 600 00:41:41,165 --> 00:41:43,333 The weapon's too big to transport from our planet. 601 00:41:43,417 --> 00:41:45,627 We had to have someone here to build it for us. 602 00:41:45,669 --> 00:41:48,546 Oh, poor monster. 603 00:41:48,631 --> 00:41:50,423 You've learned nothing from our earth. 604 00:41:53,010 --> 00:41:54,219 I learned too much. 605 00:41:56,722 --> 00:41:58,765 I'm going to the place that you took me to now, 606 00:41:58,807 --> 00:42:00,767 to say goodbye to all I learned from you. 607 00:42:00,851 --> 00:42:02,227 Ikar, you can help us. 608 00:42:07,066 --> 00:42:08,942 Ikar, you can help us. 609 00:42:11,487 --> 00:42:12,695 Ikar! 610 00:42:14,615 --> 00:42:16,616 Ikar, it's not too late. 611 00:42:18,536 --> 00:42:20,245 Please help us. 612 00:42:24,333 --> 00:42:25,458 Ikar? 613 00:42:53,737 --> 00:42:56,197 Before you go, set Eric free. 614 00:42:57,199 --> 00:42:58,408 I can't. 615 00:42:58,492 --> 00:43:00,827 Please, Ikar. Love, fear, joy, 616 00:43:00,869 --> 00:43:02,495 you know what they are now. 617 00:43:02,580 --> 00:43:06,040 No human being can live without them. 618 00:43:06,125 --> 00:43:07,959 Well, I'm not a human being. 619 00:43:11,005 --> 00:43:12,422 You've broken your pattern. 620 00:43:12,506 --> 00:43:14,090 You know what love is now. 621 00:43:14,174 --> 00:43:15,675 Yes, and the unhappiness it brought. 622 00:43:15,718 --> 00:43:17,552 And the compassion. 623 00:43:17,636 --> 00:43:19,512 And the hate for the confusion it brought me. 624 00:43:19,597 --> 00:43:21,806 What did you have before? 625 00:43:21,890 --> 00:43:23,182 Accomplishment. 626 00:43:23,225 --> 00:43:25,143 What did it bring you? 627 00:43:26,854 --> 00:43:29,397 You're nothing. You're like a link. 628 00:43:29,440 --> 00:43:31,524 Like any other link in a chain. 629 00:43:31,609 --> 00:43:33,943 And you're bound together endlessly like... 630 00:43:34,028 --> 00:43:35,028 Like slaves. 631 00:43:35,070 --> 00:43:36,237 We have perfection. 632 00:43:36,322 --> 00:43:37,614 No, you have nothing. 633 00:43:37,698 --> 00:43:41,868 Not even a face that's different from any other face. 634 00:43:41,910 --> 00:43:44,120 We will be the rulers of the universe. 635 00:43:44,204 --> 00:43:46,831 Without the freedom to rule yourselves? 636 00:43:46,915 --> 00:43:49,626 You have no use for the emotions that you took from Eric. 637 00:43:49,710 --> 00:43:51,878 Please give them back to him. 638 00:43:51,962 --> 00:43:53,921 So that when we die, 639 00:43:54,006 --> 00:43:56,591 he can love me as much as I love him. 640 00:43:56,675 --> 00:43:58,343 That's all I ask. 641 00:44:00,512 --> 00:44:02,722 Would there be pity for me when I die? 642 00:44:02,765 --> 00:44:04,807 Yes, there would be pity... 643 00:44:05,934 --> 00:44:07,226 And love. 644 00:44:09,313 --> 00:44:10,855 Get in your car. Go on. 645 00:44:13,067 --> 00:44:14,734 There's nothing more to say, go. 646 00:45:04,493 --> 00:45:06,327 Appear and say what you have to say. 647 00:45:15,754 --> 00:45:18,506 You've broken away from the planetary brain. 648 00:45:18,590 --> 00:45:20,174 That's true. 649 00:45:20,259 --> 00:45:22,677 You will return to the planet immediately. 650 00:45:22,761 --> 00:45:24,178 I'll go when I'm ready. 651 00:45:24,221 --> 00:45:26,472 Then we must take you back. Now. 652 00:45:26,515 --> 00:45:28,558 Not until I'm ready. 653 00:45:28,642 --> 00:45:30,601 You're no longer a part of us, Ikar. 654 00:45:30,686 --> 00:45:32,854 You've taken back the perfection of unity. 655 00:45:32,938 --> 00:45:35,106 Your body will no longer obey your brain. 656 00:45:35,190 --> 00:45:38,484 You will remain as you are, visible at all times, until you die. 657 00:48:18,020 --> 00:48:19,729 Eric, listen to me. 658 00:48:21,315 --> 00:48:23,024 I tricked you out of your emotions. 659 00:48:23,108 --> 00:48:24,650 Not for your purposes, or even mine, 660 00:48:24,735 --> 00:48:26,110 but for control and destruction. 661 00:48:26,194 --> 00:48:28,237 I tricked you out of your emotions. 662 00:48:28,322 --> 00:48:29,614 I thought I was immune to them, 663 00:48:29,698 --> 00:48:30,698 but I was wrong. 664 00:48:30,699 --> 00:48:32,199 They've become a part of me. 665 00:48:32,284 --> 00:48:34,911 Now, because of the way I feel, I must give them back to you. 666 00:48:34,995 --> 00:48:36,287 Stand up. 667 00:48:39,082 --> 00:48:41,959 I give you back that which I took from you. 668 00:48:50,385 --> 00:48:51,552 Behind you! 669 00:49:41,812 --> 00:49:44,647 The curious mind cannot be chained. 670 00:49:44,731 --> 00:49:46,107 It is a free mind, 671 00:49:46,191 --> 00:49:49,068 endlessly searching for the greater freedom. 672 00:49:49,152 --> 00:49:51,737 That must eventually make every living being. 673 00:49:51,822 --> 00:49:54,991 Joyfully complete within himself. 674 00:49:55,075 --> 00:49:57,868 Therefore, at peace with himself. 675 00:49:57,953 --> 00:50:00,287 And his neighbors. 676 00:50:00,372 --> 00:50:03,708 We now return control of your television set to you. 677 00:50:03,792 --> 00:50:06,043 Until next week, at this same time, 678 00:50:06,128 --> 00:50:08,838 when the control voice will take you to... 679 00:50:08,922 --> 00:50:10,464 The outer limits.