1 00:02:29,000 --> 00:02:31,517 - مرحبا مس ماكجرودر -مرحبا مس دانيال 2 00:02:31,586 --> 00:02:34,669 هل رائيتي من قبل العديد من طيور النورس؟ بما تصفي شكلها ؟ 3 00:02:34,838 --> 00:02:38,883 من الارجح ان عاصفه في البحر تقودهم الي الارض ,كما تعلمين 4 00:02:39,051 --> 00:02:42,169 كنت اتمني ان تتأخري قليلا انه لم يصل بعد 5 00:02:42,344 --> 00:02:44,420 -ولكنك قلتي الثالثه -انا اعلم 6 00:02:44,597 --> 00:02:49,342 انا اعلم .انا اتصل بهم من الصباح انت ليس لديك اية فكره 7 00:02:49,518 --> 00:02:52,434 من الصعب عليك ان تجديهم 8 00:02:52,603 --> 00:02:55,558 علينا ان نحضرهم من الهند عندما يكونوا مازلوا صغار ثم 9 00:02:55,732 --> 00:03:00,227 - -وهو لن يكون صغيرا.اليس كذلك؟ -اوه بالطبع لا 10 00:03:00,402 --> 00:03:03,403 - هذا سوف يكون طائرا ناضجا -وهل يتكلم ؟ 11 00:03:03,989 --> 00:03:05,649 بالطبع يفعل 12 00:03:05,824 --> 00:03:09,108 حسنا ,لا عليك ان تعلميه التحدث 13 00:03:09,284 --> 00:03:13,329 اظن من الافضل ان اتصل بهم لقد قالوا الثالثه 14 00:03:13,497 --> 00:03:15,868 ربما يكون الازدحام.سوف اتصل 15 00:03:16,040 --> 00:03:20,334 -هل تفكرين بالبقاء ؟ - من الافضل لك ان تسلميه بنفسك 16 00:03:20,503 --> 00:03:24,452 -سوف اعطيك عنواني - حسنا 17 00:03:24,631 --> 00:03:27,122 ولكني متأكده انهم في الطريق 18 00:03:27,592 --> 00:03:29,964 هل تمانعين ان اقوم بمكالمتهم؟ 19 00:03:30,136 --> 00:03:32,212 لا,حسنا 20 00:03:49,487 --> 00:03:52,155 - أمل ان تساعدينني - ماذا؟ 21 00:03:53,490 --> 00:03:56,407 لقد قلت انا أمل ان تساعدينني من فضلك 22 00:03:58,827 --> 00:04:01,946 نعم ,ماالذي تبحث عنه ياسيدي؟ 23 00:04:02,122 --> 00:04:04,198 -بغبغاء متيمه - بغبغاء متيمه , ياسيدي؟ 24 00:04:04,374 --> 00:04:06,662 نعم ,انا اعلم ان هناك الكثير من الانواع المختلفه 25 00:04:06,833 --> 00:04:08,909 - اليس هذا صحيحا؟ -نعم ,بالطبع 26 00:04:09,086 --> 00:04:13,665 هذا لشقيقتي في يوم عيد ميلادها الحادي عشر 27 00:04:13,841 --> 00:04:17,588 انا لا ارغب بزوجين من الطيور ان هذا كثرا 28 00:04:18,094 --> 00:04:20,003 -لقد فهمت كليا - وفي نفس الوقت 29 00:04:20,179 --> 00:04:23,880 -لا اريدهم خجولين -بالطبع لا 30 00:04:24,057 --> 00:04:27,058 هل صادفك زوجين من الطيور كانوا ودوديين؟ 31 00:04:27,227 --> 00:04:31,058 بالطبع , اعتقد هذا ,دعني اري 32 00:04:35,608 --> 00:04:38,183 أليس هذه هي الطيور ؟ 33 00:04:39,280 --> 00:04:42,232 لا,ليسوا هذه طيور حمراء 34 00:04:42,406 --> 00:04:44,529 لقد اعتقدت انهم عصافيرا حمراء 35 00:04:44,700 --> 00:04:47,108 نعم ,هذا مانطلقه عليهم 36 00:04:49,079 --> 00:04:51,154 ها هم 37 00:04:52,974 --> 00:04:54,931 هذه طيور الكناري 38 00:04:55,101 --> 00:04:58,303 - ألا يشعرك هذا بالخجل؟ - ماالذي يشعرني بم...؟ 39 00:04:58,478 --> 00:05:02,226 امتلاك كل هذه الطيور البريئه وحبسهم بمثل هذا الشكل؟ 40 00:05:02,398 --> 00:05:05,104 نحن لانستطيع ان ندعهم يطيرون حول المتجر 41 00:05:05,277 --> 00:05:07,149 انا لااعتقد هذا 42 00:05:07,319 --> 00:05:10,937 Iهل هناك سببا علميا لوضعهم في الاقفاص؟ 43 00:05:11,115 --> 00:05:14,733 - بالطبع ,هذا للمحافظه علي انواعهم - نعم هذا مهم 44 00:05:14,910 --> 00:05:18,527 خاصة فى موسم تغيير الريش هذا بالتحديد وقت خطر- 45 00:05:18,704 --> 00:05:21,658 هل يغيرون ريشهم الآن؟- بعضهم- 46 00:05:22,458 --> 00:05:24,533 وكيف تعرفين؟ 47 00:05:25,001 --> 00:05:29,046 حسنا ,انهم يكونون في مشهدا مثير للشفقه 48 00:05:32,342 --> 00:05:34,547 نعم ,لقد فهمت ولكن ماذا عن البغبغاوات؟ 49 00:05:34,718 --> 00:05:36,545 هل انت متأكدا انك لاتريد طيور الكناري بدلا منهم ؟ 50 00:05:36,720 --> 00:05:39,804 لدينا افضل طيور الكناري هذا الاسبوع 51 00:05:39,973 --> 00:05:42,048 حسنا 52 00:05:43,058 --> 00:05:45,466 حسنا,هل لي ان أراها من فضلك؟ 53 00:06:01,992 --> 00:06:04,862 ما هذا؟ 54 00:06:18,297 --> 00:06:19,791 ها هي 55 00:06:19,965 --> 00:06:21,875 مذهل 56 00:06:25,095 --> 00:06:28,927 ارجع الي قفصك الذهبي ميلاني دانيالز 57 00:06:29,099 --> 00:06:33,309 -ماذا قلت ؟ - لقد خمنت فحسب 58 00:06:33,477 --> 00:06:37,391 - كيف عرفت اسمي ؟ -عصفورا صغيرا اخبرني 59 00:06:37,564 --> 00:06:40,055 يوما سعيد مس دانيال 60 00:06:40,233 --> 00:06:44,064 انت انتظر ,انا لااعرفك 61 00:06:44,236 --> 00:06:46,728 - ولكني اعرفك -كيف؟ 62 00:06:46,906 --> 00:06:50,570 -لقد تقابلنا بالمحكمه - نحن لم نتقابل بالمحكمه او اي مكانا اخر 63 00:06:50,742 --> 00:06:53,696 - سوف اوضح ولقد رئيتك بالمحكمه -متي ؟ 64 00:06:53,870 --> 00:06:55,946 الا تتذكري دعابتك العمليه 65 00:06:56,122 --> 00:06:57,912 هذا تسبب في تكسير زجاج نافذه 66 00:06:58,081 --> 00:07:01,913 - انا لم أكسر تلك النافذه - نعم ولكن دعابتك فعلتها 67 00:07:02,085 --> 00:07:04,161 القاضي كان عليه ان يضعك وراء القضبان 68 00:07:04,337 --> 00:07:07,954 -وماذا انت ,رجل شرطه؟ - انا احترم القانون فحسب 69 00:07:08,131 --> 00:07:10,040 انا لا اتحمس للدعابات العمليه 70 00:07:10,217 --> 00:07:13,717 --وماذا تطلق علي قصتك علي البغبغاوات ؟ - انا حقا كنت اريد تلك البغبغاوات 71 00:07:14,513 --> 00:07:16,469 وانت تعلم انني لااعلم هنا انت تعمدتي هذا - 72 00:07:16,639 --> 00:07:18,715 نعم ,لقد تعرفت عليك عندما دخلت الي هنا 73 00:07:18,891 --> 00:07:22,177 أعتقد أنك قد ترغب فى معرفة الجانب الآخر 74 00:07:22,353 --> 00:07:25,103 - ماذا تظني بهذا ؟ -انا اظن انك شخصا وضيع 75 00:07:25,271 --> 00:07:28,391 بالفعل ,يوما سعيد مس دانيالز 76 00:07:30,651 --> 00:07:34,695 -أنا سعيده انك لم تحصل علي البغبغاوات -سوف اجد شيئا اخر 77 00:07:34,863 --> 00:07:36,772 اراك بالمحكمه 78 00:07:40,285 --> 00:07:43,285 -من هذا الرجل ؟ -ليس لدي اي فكره 79 00:08:09,435 --> 00:08:12,389 لقد قالوا ان الطائر سوف يكون هنا اليوم متأخرا 80 00:08:12,563 --> 00:08:15,681 -اذا عدت الي هنا -لا ,من الافضل ان ترسليه 81 00:08:15,856 --> 00:08:18,976 -هل من الممكن ان استخدم الهاتف ؟ -بالطبع 82 00:08:28,367 --> 00:08:32,910 الاخبار اليوميه ؟ هذا ميلاني دانيالز من فضلك هلا اوصلتني الي مكتب المدينه؟ 83 00:08:33,080 --> 00:08:35,238 دقيقه واحد ,مس ماكجودر 84 00:08:35,416 --> 00:08:37,491 مرحبا شارلي .هذا ميلاني 85 00:08:37,668 --> 00:08:40,040 اريد ان تصنع لي معروفا 86 00:08:40,212 --> 00:08:42,287 لا ,هذه صغيره 87 00:08:43,881 --> 00:08:48,589 اضغط عليك؟ولماذا احاول ان اضغط عليك؟ 88 00:08:48,760 --> 00:08:52,211 هل من فضلك ان تستطيع الاتصال باأدارة السيارات من اجلي؟ 89 00:08:52,388 --> 00:08:56,967 جد لي من يمتلك تلك اللوحه WJH 003 90 00:08:57,143 --> 00:08:59,633 نعم,ادارة كاليفورنيا 91 00:08:59,811 --> 00:09:04,023 لا,ساتوقف لفترة قصيره هل ابي بمكتبه؟ 92 00:09:04,482 --> 00:09:09,024 لا لااريد ان اقطع عليه الاجتماع.قل له انني سأراه فيما بعد 93 00:09:09,194 --> 00:09:11,270 شكرا ياتشارلي 94 00:09:15,574 --> 00:09:19,157 - هل لديك أي بغباوات؟ - لا,ليس بالمتجر 95 00:09:19,328 --> 00:09:22,614 -ولكنني استطيع طلبهم لك - حتي متي؟ 96 00:09:22,790 --> 00:09:26,075 - حسنا ,متي تريدينهم ؟ -حالا 97 00:09:26,251 --> 00:09:30,295 من الارجح ان يكونوا بحوذتي صباح غد هل هذا يناسبك ؟ 98 00:09:30,463 --> 00:09:32,751 هذا جيد 99 00:10:23,299 --> 00:10:26,466 - مس ,هل هذا لمتش برانر؟ - نعم 100 00:10:26,636 --> 00:10:28,842 - ليس موجودا بمنزله - حسنا 101 00:10:29,013 --> 00:10:31,966 انه لن يعود حتي يوم الاثنين انا اعني اذا كانوا هؤلاء الطيور له 102 00:10:32,140 --> 00:10:33,599 -الاثنين؟ - نعم 103 00:10:33,767 --> 00:10:36,174 لااعتقد ان عليك ان تتركيهم بالطرقه.اليس كذلك؟ 104 00:10:36,352 --> 00:10:38,310 حسنا,الي ان ذهب ؟ 105 00:10:38,480 --> 00:10:41,314 خليج بوديجا انه يذهب الي هناك كل عطله 106 00:10:41,482 --> 00:10:43,854 - خليج بوديجا.اين تقع ؟ -شمال الساحل 107 00:10:44,026 --> 00:10:47,727 - حوالي ستون ميلا من هنا -ستين ميلا ......لا 108 00:10:47,905 --> 00:10:52,067 انها علي بعد ساعة ونصف اذا سلكتي الطريق الرئيسئ وساعتان اذا سلكتي الطريق الساحلي 109 00:10:52,950 --> 00:10:58,156 كنت اريد الاعتناء بهم لك ولكني مغادرا ايضا انا أسفا حقا 110 00:12:48,050 --> 00:12:49,876 - صباح الخير - صباح الخير 111 00:12:50,051 --> 00:12:52,720 - أمل ان تساعدني -سوف ابذل اقصي جهدي 112 00:12:52,887 --> 00:12:55,722 -انا ابحث عن ميتشل برانر - نعم 113 00:12:55,890 --> 00:12:56,920 - هل تعرفه ؟ -نعم 114 00:12:57,099 --> 00:12:59,424 - اين يسكن؟ - هنا ,خليج بوديجا 115 00:12:59,601 --> 00:13:03,266 - نعم اعلم .ولكن اين ؟ - علي الضفه الاخري من الخليج 116 00:13:03,438 --> 00:13:05,311 اين؟ 117 00:13:17,450 --> 00:13:19,941 -اترين الي اين اشير ؟ -نعم 118 00:13:20,119 --> 00:13:24,614 - اتري تلك الشجراتين هناك ؟ علي الناحية الاخري من الخليج,نعم 119 00:13:24,789 --> 00:13:26,200 - وهذا البيت الابيض ؟ -نعم 120 00:13:26,374 --> 00:13:30,372 -هذا هو مسكن ميتشل برانر - عائلة برانر؟السيد والسيده برانر؟ 121 00:13:30,545 --> 00:13:32,916 لا,لاديا والطفلين فقط 122 00:13:33,088 --> 00:13:36,088 - طفلين ؟ - نعم ,ميتش والفتاة الصغيره 123 00:13:36,633 --> 00:13:39,255 نعم ,لقد فهمت وكيف اصل الي هناك ؟ 124 00:13:39,428 --> 00:13:44,254 تبعين النهر بمحاذاة الضفه وهذا سيقودك الي الباب الامامي للبيت 125 00:13:44,432 --> 00:13:47,183 الباب الامامي هل هناك طريقا خلفيا اخر ؟ 126 00:13:47,351 --> 00:13:50,304 -لا ,هذا هو الطريق الوحيد - اتفهمني ,اريد ان افاجئهم 127 00:13:52,230 --> 00:13:55,017 -لااريدهم ان يروني وانا ذاهبه اليهم 128 00:13:55,191 --> 00:13:57,478 هذه مفاجاءة اتفهمني 129 00:13:57,650 --> 00:14:00,022 تستطيعن الذهاب بقارب 130 00:14:00,194 --> 00:14:03,361 وتقطعين منتصف الخليج حتي مرساهم 131 00:14:03,531 --> 00:14:05,737 ومن اين احصل علي القارب ؟ 132 00:14:05,908 --> 00:14:08,529 اسفل الطريق عند مطعم تايدز 133 00:14:08,702 --> 00:14:11,110 هل قدتي قاربا من قبل ؟ 134 00:14:11,288 --> 00:14:13,530 بالطبع 135 00:14:13,707 --> 00:14:17,289 - هل تريدين ان اطلب لك واحده ؟ -شكرا لك 136 00:14:17,460 --> 00:14:19,536 - -ما اسمك ؟ -دانيالز 137 00:14:19,712 --> 00:14:21,788 حسنا 138 00:14:34,224 --> 00:14:38,637 -أتسائل اذا كنت تستطيع ان تخبرني ...؟ - نعم ,انتظر دقيقه من فضلك 139 00:14:38,812 --> 00:14:42,595 اسم الفتاة الصغيره...؟ -اسم الفتاة الصغيره ؟ 140 00:14:42,773 --> 00:14:44,849 -نعم - أليس ,علي مااعتقد 141 00:14:45,025 --> 00:14:48,808 هاري ما اسم فتاة برانر الصغيره ؟ 142 00:14:48,986 --> 00:14:51,145 -لويس - اليس ,اليس كذلك؟ 143 00:14:51,322 --> 00:14:54,157 -لا,انه لويس - لا أليس 144 00:14:54,325 --> 00:14:57,990 -هل انت متأكد ؟ - ليس بدرجه كافيه اذا كان هذا ماتعنيه 145 00:14:58,162 --> 00:14:59,988 اريد اسمها الحقيقي 146 00:15:00,163 --> 00:15:04,078 انتظر دقيقة اخري من فضلك 147 00:15:04,251 --> 00:15:06,123 في هذه الحاله سوف اخبرك ماعليك فعله 148 00:15:06,293 --> 00:15:11,667 اذهبي مباشرة داخل المدينه حتي تجدي فندقا صغيرا وعندها التفي يمينا 149 00:15:11,840 --> 00:15:13,334 - والان ,هل فهمتي ؟ - نعم 150 00:15:13,508 --> 00:15:16,627 وعند قمة التل سوف تجدين المدرسه وورائها 151 00:15:16,802 --> 00:15:18,878 منزلا صغير بصندوقا بريد احمر 152 00:15:19,054 --> 00:15:21,724 هذا هو منزل أني هايورث المعلمه 153 00:15:21,891 --> 00:15:25,176 -أسأليها عن اسم ابنة برانر - شكرا لك 154 00:15:25,352 --> 00:15:28,767 وفري علي نفسك المتاعب اسمها اليس بالتأكيد 155 00:15:29,481 --> 00:15:31,686 هل من الممكن ان أستعير القارب في غصون عشرون دقيقه 156 00:15:31,857 --> 00:15:34,774 - كم تكلفة المكالمات التليفونيه ؟ -لاشئ 157 00:15:34,943 --> 00:15:36,982 شكرا لك 158 00:16:29,699 --> 00:16:32,449 - من بالباب ؟ - انا 159 00:16:32,617 --> 00:16:34,693 ومن "أنا"...؟ 160 00:16:38,206 --> 00:16:40,282 - مس هايورث؟ - نعم 161 00:16:40,458 --> 00:16:42,783 <انا ميلاني دانيالز,اسفه علي مقاطعتك ولكن 162 00:16:42,960 --> 00:16:45,036 -نعم ؟ - الرجل في مكتب البريد ارسلني 163 00:16:45,212 --> 00:16:47,335 لقد قال لي انك تستطيعين ان تخبريني بأسم ابنة برانر 164 00:16:47,506 --> 00:16:48,536 كاثي ؟ 165 00:16:48,715 --> 00:16:50,506 التي تسكن بالمنزل الابيض علي الضفه الثانيه من الخليج ؟ 166 00:16:50,675 --> 00:16:53,794 - نعم هي .كاثي برانر - لقد كان متأكدا ان اسمها اليس او لويس 167 00:16:53,970 --> 00:16:57,135 لهذا لا تصل الخطابات أبدا إلى مكانها الصحيح فى هذه المدينة 168 00:16:57,305 --> 00:16:59,974 -انا اسفه ,أتدخنين ؟ - لا شكرا لك 169 00:17:01,059 --> 00:17:05,270 هل تريدين رؤيه كاثي لسبب ؟ 170 00:17:05,980 --> 00:17:08,056 لا ,ليس تماما 171 00:17:12,486 --> 00:17:14,976 هل انت صديقه لميتش ؟ 172 00:17:15,488 --> 00:17:17,361 ليس تماما 173 00:17:18,991 --> 00:17:21,529 كنت ارغب بسيجاره منذ عشرون دقيقه 174 00:17:21,702 --> 00:17:23,777 لم استطع ان اقنع نفسي علي التوقف 175 00:17:23,953 --> 00:17:26,361 حراثة هذه التربة قد يصبح ملزما 176 00:17:26,539 --> 00:17:29,243 - انها حديقة جميله - شكرا لك 177 00:17:29,417 --> 00:17:31,824 هذا شيئا يسليني في وقت فراغي 178 00:17:32,002 --> 00:17:35,003 هنالك الكثير من اوقات الفراغ بخليج بوديجا 179 00:17:35,172 --> 00:17:38,089 هل تخططتين للبقاء طويلا ؟ 180 00:17:38,258 --> 00:17:40,333 لا ,بضع ساعات فقط 181 00:17:40,509 --> 00:17:42,965 اذن ستغادرين بعد رؤية كاثى؟ 182 00:17:43,137 --> 00:17:45,010 شيئا كهذا 183 00:17:45,180 --> 00:17:47,587 انا اسفه ,لا ارغب بوصف كلامي بالغموض 184 00:17:47,765 --> 00:17:52,308 -هذا ليس شأني - حسنا ,يجب ان اذهب الان 185 00:17:53,604 --> 00:17:56,688 - -شكرا جزيلا - لا عليك 186 00:17:59,776 --> 00:18:02,528 هل قدتي من سان فرانسيسكوا عبر الطريق الساحلي؟ 187 00:18:02,696 --> 00:18:04,936 - نعم - قيادة حسنه 188 00:18:05,322 --> 00:18:09,616 - هذا شئ جميل -أها حيث قابلتي ميتش ؟ 189 00:18:10,202 --> 00:18:12,075 نعم 190 00:18:13,412 --> 00:18:15,868 اعتقد ان هذا حيث قابل الجميع ميتش 191 00:18:16,040 --> 00:18:19,574 والان كلامك به غموضا يا مس هايورث 192 00:18:19,751 --> 00:18:22,622 لم اقصد هذا 193 00:18:22,796 --> 00:18:25,369 في الحقيقه انني كتابا مفتوح للاسف 194 00:18:25,549 --> 00:18:28,882 لقد كنت افضل ان اكون اخر مغلقا 195 00:18:29,052 --> 00:18:32,254 -هذا جميل ,مانوعهم ؟ -بغبغاوات 196 00:18:33,972 --> 00:18:37,056 لقد فهمت ,حظ سعيد مس دانيالز 197 00:18:37,225 --> 00:18:39,300 شكرا لك 198 00:18:39,935 --> 00:18:42,936 - هل بأمكاني الخروج من هذا الطريق ؟ استديرى مع الطريق- 199 00:18:43,105 --> 00:18:47,054 - سوف يعود بك الي الطريق الرئيسي - شكرا لك 200 00:20:07,136 --> 00:20:11,845 -هل لديك قارب محجوزا بأسم مس دانيالز ؟ -نعم ياسيدتي .هذا هو الذي بالاسفل 201 00:25:41,132 --> 00:25:45,081 -هل انت بخير ؟ -ماالذي حصل ليحدث هذا ؟ 202 00:25:45,261 --> 00:25:47,667 هذا ابغض شئ رائيته مطلقا 203 00:25:47,846 --> 00:25:51,795 يبدو وكأنه انقض عليك بشكل مدروس اوه,انت تنزفين 204 00:25:51,974 --> 00:25:55,010 فلنهتم بهذا 205 00:26:02,358 --> 00:26:04,433 هيا 206 00:26:06,988 --> 00:26:08,945 ماالذي حدث يامتش ؟ 207 00:26:09,115 --> 00:26:11,321 -اصتدم بها نورس - نورس ؟ 208 00:26:14,577 --> 00:26:18,242 فلنجرب المطعم 209 00:26:20,331 --> 00:26:22,573 - ربما يجب حقنك بالتيتانوس - لقد اخذته 210 00:26:22,750 --> 00:26:24,577 في مايو الماضي 211 00:26:52,151 --> 00:26:55,270 - ماذا حدث؟ - مرحبا ياديك ,هذه السيده جرحت نفسها 212 00:26:55,445 --> 00:26:59,490 -هل اتصل بالطبيب ؟ -لااعتقد ان الجرح بهذه الجديه 213 00:26:59,658 --> 00:27:02,943 هلين ,احضري بعض القطن والمطهر 214 00:27:03,244 --> 00:27:07,870 -هل جرحت بالخارج ياسيدتي ؟ - لاتقلق ياديك ,لقد جرحت بالقارب 215 00:27:08,040 --> 00:27:10,365 لقد جاء لي رجلا كان في رحله ثم وقع بالحديقه 216 00:27:10,542 --> 00:27:12,083 قاضاني قبل ان اغمض جفني 217 00:27:12,251 --> 00:27:14,789 لااعتقد ان مس دانيالز سوف تقاضي احد 218 00:27:14,962 --> 00:27:16,586 حسنا ,انت المحامي 219 00:27:16,755 --> 00:27:18,629 شكرا لك 220 00:27:19,341 --> 00:27:21,665 -ماهذا ؟ - مطهر ليس اكثر 221 00:27:21,842 --> 00:27:23,919 سوف انظف الجرح 222 00:27:26,348 --> 00:27:29,550 -اذن انت محاميا -هذا صحيح 223 00:27:29,725 --> 00:27:32,891 بالطبع انا ادافع عن الناس الا اذا كانوا مظلومين 224 00:27:33,061 --> 00:27:37,389 - هل تعمل هنا ؟ - سان فرانسيسكوا ,ماالذي اتي بك الي هنا ؟ 225 00:27:37,565 --> 00:27:39,806 -وما نوع القانون ؟ - الجرائم 226 00:27:39,984 --> 00:27:42,391 ألهذا تريد رؤية الجميع وراء القضبان ؟ 227 00:27:42,569 --> 00:27:43,980 لا ,ليس كل الاشخاص 228 00:27:44,154 --> 00:27:47,438 -فقط المعتدون ومحبي المزاح السخيف -هذا صحيح 229 00:27:47,615 --> 00:27:51,364 أسف ,ماالذي أتي بك الي هنا ؟ 230 00:27:52,579 --> 00:27:55,365 ألم تري البغباوات ؟ 231 00:27:55,539 --> 00:27:59,157 أتعنين انك اتيتي الي هنا لكي تحضري لي هؤلاء البغبغاوات ؟ 232 00:27:59,334 --> 00:28:02,288 لاحضر لشقيقتك تلك البغبغاوات لقد قلت انه يوم عيد ميلادها 233 00:28:02,462 --> 00:28:06,410 -- بالاضافه ,الي انني كنت أتيه الي هنا علي اية حال -من اجل ماذا ؟ 234 00:28:07,424 --> 00:28:11,883 - لرؤية صديق لي - أسف 235 00:28:12,052 --> 00:28:13,594 ومن يكون صديقك هذا ؟ 236 00:28:15,055 --> 00:28:17,808 أني هايوراث ,المعلمه 237 00:28:17,976 --> 00:28:20,050 أني هايورث 238 00:28:20,560 --> 00:28:22,434 حسنا ,عالم صغير 239 00:28:23,605 --> 00:28:25,681 نعم 240 00:28:26,441 --> 00:28:28,516 وكيف عرفتي أني ؟ 241 00:28:28,692 --> 00:28:32,392 لقد كنا بالمدرسة والجامعه معا 242 00:28:33,321 --> 00:28:35,397 هل تخيلتي هذا ؟ 243 00:28:35,990 --> 00:28:39,690 - ألي متي ستبقين هنا ؟ -العطله 244 00:28:41,537 --> 00:28:46,661 اعتقد ان النزيف قد توقف من فضلك ثبتي هذا 245 00:28:54,089 --> 00:28:57,208 - اذن لقد جئتي لتقابلي أني ؟ - نعم 246 00:28:57,384 --> 00:29:01,298 --أعتقد انك جئت الي هنا لرؤيتي -ولماذا أتي الي هنا لرؤيتك ؟ 247 00:29:01,471 --> 00:29:03,758 لااعلم ,ولكني اعتقد انك تورطي بالكثير من المتاعب 248 00:29:03,930 --> 00:29:06,006 لكي تعرفي من أكون واين اعيش 249 00:29:06,182 --> 00:29:09,303 لم أتورط بأي متاعب.لقد اتصلت بصحيفة ابي 250 00:29:09,478 --> 00:29:13,012 بالاضافه الي أنني كنت قادمه الي هنا علي أية حال كما قلت لك 251 00:29:13,189 --> 00:29:16,605 -أعجبك انا,اليس كذلك ؟ - أنا أشمئز منك 252 00:29:16,776 --> 00:29:19,859 ليس لديك اية سلوك حميده ومتغطرس ومغرورا ايضا 253 00:29:20,028 --> 00:29:23,361 لقد كتبت لك خطاب عن ذلك ولكني مزقته 254 00:29:23,531 --> 00:29:26,947 -وماذا كتبت به ؟ -ليس هذا من شأنك 255 00:29:27,118 --> 00:29:29,240 لا استطيع قول انني معجبة بطيورك البحريه بعد الان 256 00:29:29,411 --> 00:29:33,789 - لقد قطعت كل هذا الطريق لكي.....ح - لقد كنت قادمه الي هنا علي أية حال.الا تتذكري ؟ 257 00:29:37,126 --> 00:29:41,539 ميتش؟لقد اعتقدت انني رائيت سيارتك ماالذي تفعله بالمدينه ؟ 258 00:29:41,714 --> 00:29:44,169 -لقد كنت اتسلم طردا -ماذا ؟ 259 00:29:44,341 --> 00:29:47,376 أمي ,اريدك ان تقابلي ميلاني دانيالز 260 00:29:47,552 --> 00:29:50,007 كيف حالك ؟ 261 00:29:50,179 --> 00:29:53,263 كيف حالك مس دانيالز؟ تتسلم ماذا ؟ 262 00:29:53,432 --> 00:29:55,720 طردا ,لقد احضرت لنا مس دانيالز 263 00:29:55,892 --> 00:29:58,050 - بعض الطيور من سان فرانسيسكوا 264 00:29:58,227 --> 00:30:01,265 - من اجل عيد ميلاد كاثي,بالمناسبة اين هي ؟ -عند حافة مايرز 265 00:30:01,440 --> 00:30:03,976 مس دانيالز سوف تبقي هنا حتي نهاية العطله 266 00:30:04,150 --> 00:30:07,103 لذلك لقد دعوتها علي العشاء الليله 267 00:30:09,863 --> 00:30:13,029 لقد تورطي في الكثير من المشاكل لكي تحضري هذه الطيور 268 00:30:13,199 --> 00:30:16,199 -لا ليس علي الارجح - هل قلت طيور ؟ 269 00:30:16,368 --> 00:30:18,824 نعم ,بغبغاوات 270 00:30:18,996 --> 00:30:21,071 نعم ,لقد فهمت 271 00:30:23,666 --> 00:30:27,166 لذا علينا الا ندعك تهربين هكذا بدون شكرك ولو علي طريقة صغيره 272 00:30:27,337 --> 00:30:29,412 وانت لم تقابلي كاثي بعد عليك ان تبقي العطله 273 00:30:29,588 --> 00:30:32,257 - نعم ولكن .......؟ - أبقيه ,اليس كذلك ؟ 274 00:30:32,424 --> 00:30:34,251 --بالتأكيد ولكن - اذن فهذا مقرر 275 00:30:34,426 --> 00:30:37,426 - ماوقت اعداد العشاء ياأمي ؟ - السابعه كالمعتاد 276 00:30:37,595 --> 00:30:41,213 - سوف اقابلك,اين ستمكثين ؟. - مع أني بالطبع 277 00:30:41,390 --> 00:30:44,556 بالطبع كم انا غبيا ,اذن بحلول السابعه ؟ 278 00:30:45,143 --> 00:30:47,384 أني قد يكون لديها بعض المشاغل سوف اري 279 00:30:48,521 --> 00:30:50,098 بجانب انني استطيع المجئ بمفردي 280 00:30:50,273 --> 00:30:52,645 هل انت متأكده ؟ انك لن تستعيري قاربا او شيئا ؟ 281 00:30:52,817 --> 00:30:55,852 -أنا متأكده - اذن السابعه 282 00:30:56,028 --> 00:30:58,945 -ربما - سوف نكون بأنتظارك 283 00:30:59,322 --> 00:31:02,358 -كيف رأسك ؟ - افضل بكثير شكر لك 284 00:31:02,533 --> 00:31:05,284 لقد اصابني نورس مس برانر هذا كل شئ 285 00:31:18,923 --> 00:31:22,373 - مرحبا ,هل وجدتيها ؟ - نعم 286 00:31:22,650 --> 00:31:24,857 كنت أتسائل 287 00:31:25,028 --> 00:31:27,566 عن تلك اللافتة هناك 288 00:31:28,655 --> 00:31:31,360 هل ترجحين لي استئجار الحجره لليلة واحده؟ 289 00:31:31,533 --> 00:31:33,360 كنت أخطط لتأجيرها منذ وقت طويل 290 00:31:33,535 --> 00:31:37,994 سأقدر هذا حقا لقد بحثت في المدينة وكلهم محجوزين 291 00:31:38,163 --> 00:31:41,033 حسنا,هل حقائبك بالسياره ؟ 292 00:31:42,793 --> 00:31:45,283 هذا ينفع اكثر 293 00:31:45,462 --> 00:31:48,462 لقد احضرت للتو بعض الاشياء من المتجر العمومي 294 00:31:48,631 --> 00:31:53,507 - لم اكن انوي البقاء هنا فتره طويله - نعم ,اعلم 295 00:31:53,677 --> 00:31:56,214 هل هناك شيئا غير متوقع قد حدث ؟ 296 00:31:57,097 --> 00:32:00,263 نعم ,هل بأمكاني استخدام الهاتف؟اريد الاتصال بالمنزل 297 00:32:01,350 --> 00:32:04,884 لقد وضعت للتو بعض القهوه علي الموقد 298 00:32:05,061 --> 00:32:09,689 الا يتوقفون ابدا عن الهجره ؟ 299 00:33:04,238 --> 00:33:06,314 مرحبا 300 00:33:07,366 --> 00:33:09,442 مرحبا 301 00:33:09,910 --> 00:33:12,234 -مس دانيالز ؟ - نعم 302 00:33:13,245 --> 00:33:15,285 انهم رائعين 303 00:33:15,456 --> 00:33:19,203 انهم بالفعل ماأريده,هل هم ذكر و انثي ؟ 304 00:33:19,375 --> 00:33:22,826 - لااستطيع تحديد نوع أي منهم - حسنا ,افترضت هذا 305 00:33:23,003 --> 00:33:25,211 -مرحبا ,أني لم يكن لديها أية مشاغل اليس كذلك ؟ -لا 306 00:33:25,382 --> 00:33:27,042 نحن سعداء لمجيئك,هل انت جائعه ؟ 307 00:33:27,675 --> 00:33:29,714 -شيئأ ما - العشاء اوشك ان يكون جاهزا 308 00:33:29,885 --> 00:33:32,043 كنا نتفحص الدجاج هناك شيئا ما خاطئ بهم 309 00:33:32,220 --> 00:33:35,554 لايوجد أي خطئ بالدجاج سوف اتصل بفريد بريك ماير الان 310 00:33:35,724 --> 00:33:38,593 وما الجيد في هذا ؟ الدجاج لايرغب بالاكل 311 00:33:38,767 --> 00:33:40,843 لقد باعني الطعام اليس كذلك؟ 312 00:33:41,019 --> 00:33:44,968 - ليكن المشتري,حذرا -الي أي جانت منضم انت ؟ 313 00:33:45,147 --> 00:33:48,979 -- القانون ياعزيزتي - لايشغل بالي القانون 314 00:33:55,699 --> 00:33:59,613 هذا لن يستغرق الكثير من الوقت مرحبا فريد,هذا ليديا برانر 315 00:33:59,786 --> 00:34:02,620 أنا لم اقاطعك اثناء عشائك,اليس كذلك؟ 316 00:34:02,788 --> 00:34:05,954 هذا الطعام الذي اشتريته منك ليس صالحا 317 00:34:06,124 --> 00:34:08,995 الدجاج يأكل ولكن هذا ليس جيد 318 00:34:09,169 --> 00:34:13,379 الدجاج لا يأكله ودائما جائعين 319 00:34:13,547 --> 00:34:16,751 لقد وضعت لهم الجوال بأكمله وعندما عدت للبيت وجدت انهم لم يقتربوا منه 320 00:34:16,926 --> 00:34:19,297 انت تعرف الدجاج مثلما اعرف ,وعندما لايرغبون بالاكل 321 00:34:19,469 --> 00:34:22,636 فيكون هناك شيئا خاطئ بما اكلوه 322 00:34:22,806 --> 00:34:25,557 لا ,ليسوا سريعي الاهتياج 323 00:34:26,601 --> 00:34:29,719 من ؟وماذا سيفعل هو معهم؟ 324 00:34:29,895 --> 00:34:32,302 -هل هذا والدك ؟ - نعم ,من فضلك اجلسي 325 00:34:32,480 --> 00:34:38,600 انا لااهتم كم عدد الاجوله التي بعتها له.دجاجي فقط 326 00:34:38,777 --> 00:34:40,853 فهمت 327 00:34:41,905 --> 00:34:44,029 دان فوست 328 00:34:44,200 --> 00:34:49,110 ظهر اليوم؟وهذا يثبت ان الطعام الذي بعته لنا 329 00:34:54,040 --> 00:34:57,207 حسنا.ربما من الافضل ان اذهب اليه و اراه 330 00:34:57,377 --> 00:35:01,326 الا تعتقد ان هناك شيئا خاطئا هنا,اليس كذلك ؟ 331 00:35:01,506 --> 00:35:03,581 لا,ابدا 332 00:35:03,924 --> 00:35:07,968 لا لايبدون مرضي اطلاقا فقط لايريدون الاكل 333 00:35:11,806 --> 00:35:15,590 حسنا,سوف أحاول الذهاب لرؤيته ربما - 334 00:35:16,435 --> 00:35:18,511 حسنا 335 00:35:19,395 --> 00:35:21,471 شكرا 336 00:35:23,983 --> 00:35:28,608 لقد تلقي اتصال من دان فاوست منذ برهه يخبره ان دجاجه لايأكل هو ايضا 337 00:35:28,778 --> 00:35:32,277 كما قلت ياأمي طعام السيد برانك ماير ليس صالحا 338 00:35:32,448 --> 00:35:35,900 لا ياكاثي ,لقد باع للسيد فاوست نوعا اخر 339 00:35:36,077 --> 00:35:40,026 ألا تظنهم مرضي ياميتش ,اليس كذلك؟ 340 00:35:45,376 --> 00:35:48,081 انا لم افهم بعد كيف علمت انني اريد بغبغاوات 341 00:35:48,254 --> 00:35:50,163 أخاك اخبرني 342 00:35:50,339 --> 00:35:51,798 اذن لقد تعرفتي علي ميتش بسان فرانسيسكو ؟ 343 00:35:51,966 --> 00:35:56,176 -هل هذا صحيح؟ - لا ,ليس تماما 344 00:35:56,344 --> 00:36:00,722 ميتش يعرف القليل من الافراد بسان فرانسيسكوا ومعظمهم أقربائه 345 00:36:01,433 --> 00:36:04,848 - كاثي - انه الاول الذي اعترف بهذا 346 00:36:05,019 --> 00:36:08,470 انه يقضي نصف يومه في سجون الاحتجاز 347 00:36:09,022 --> 00:36:12,473 في الديموقراطيه ياكاثي قد يخول احد شخص ليدلي بشهادته 348 00:36:12,650 --> 00:36:14,975 - ان أخاك تحت التدريب -أمي ,من فضلك 349 00:36:15,152 --> 00:36:19,018 انا اعلم جميع قوانين الديموقراطيه مازالو أقارب 350 00:36:21,157 --> 00:36:24,739 ان لديه عميل قد اطلق الرصاص علي رأس زوجته ست مرات 351 00:36:24,910 --> 00:36:27,579 ست مرات,هل تخيلتي هذا ؟ 352 00:36:27,746 --> 00:36:31,578 انا اعني ان اثنات تكفي ,الست متفقه معي؟ 353 00:36:32,084 --> 00:36:35,120 - ولماذا اطلق عليها الرصاص؟ -كان يشاهد مباراة لكرة القدم بالتلفاز 354 00:36:35,878 --> 00:36:38,250 - ماذا ؟ -زوجته غيرت القناه 355 00:36:40,299 --> 00:36:44,794 -هل انت قادمه لحفلتي غدا ؟ - لا اعتقد 356 00:36:44,969 --> 00:36:48,302 - علي ان اعود مره اخري لسان فرانسسكو - ألم تعجبي بنا ؟ 357 00:36:48,472 --> 00:36:50,548 بالطبع لا ياعزيزتي انا معجبه بكم 358 00:36:50,724 --> 00:36:53,678 -ألم تحبي خليج بوديجا ؟ -لا اعرف حتي الان ؟ 359 00:36:53,852 --> 00:36:57,303 ان ميتش يحبه كثيرا.انه ياتي كل عطله الي هنا كما تعلمي 360 00:36:57,481 --> 00:37:00,517 حتي مع انه يملك شقه خاصه بالمدينه 361 00:37:00,692 --> 00:37:04,024 انه يقوول ان سان فرانسسيكوا كثيب النمل علي خطوه من جسر 362 00:37:04,194 --> 00:37:06,270 اعتقد انها تصاب بالقلق بعض الوقت 363 00:37:06,446 --> 00:37:11,154 حسنا ,اذا قررت المجئ لاتعتقدي انني قلت لك 364 00:37:11,325 --> 00:37:12,949 من المفروض ان تكوون حفله مفاجئه 365 00:37:13,118 --> 00:37:16,154 اترين لديهم مشكلة عويصه وعليهم التوصل لحل 366 00:37:16,330 --> 00:37:20,327 حيثما ذهب إلى ميشيل أمها تقول أنها مصابه بصداع 367 00:37:20,500 --> 00:37:22,825 هل امانع اذا صاحبتني للبيت 368 00:37:23,003 --> 00:37:25,920 ثم جئت للبيت هنا وكل الأطفال ترجلو من السيارة 369 00:37:28,882 --> 00:37:33,544 ألن تاتي ؟ ألن تأتي من فضلك ؟ 370 00:37:34,637 --> 00:37:36,712 لا اعتقد 371 00:37:39,558 --> 00:37:42,843 - انها فتاة ساحره ,اليس كذلك ياميتش ؟ - نعم .بالطبع 372 00:37:43,020 --> 00:37:45,261 انها جميله حقا 373 00:37:45,438 --> 00:37:49,021 - ألي اي مده تعرفها ؟ -لقد اخبرتك ياعزيزتي,لقد تقابلنا بالامس 374 00:37:49,817 --> 00:37:51,442 - بمتجرا للطيور - متجرا للطيور 375 00:37:51,611 --> 00:37:55,358 - أكانت تبيع الطيور؟ - لا ,لقد جعلتها تعتقد هذا 376 00:37:55,530 --> 00:37:59,065 لقد جعلتها تعتقد ان ..!!هي هذا معقد جدا 377 00:37:59,242 --> 00:38:02,158 ولكنها اشترت البغبغاوات وأتت بهم الي هنا 378 00:38:02,327 --> 00:38:03,572 -أمي - نعم ؟ 379 00:38:03,745 --> 00:38:06,366 اين ذهبتي لمدرسة القانون؟ 380 00:38:07,665 --> 00:38:13,004 سامحني لقد كنت شغوفه لمعرفة من تلك الفتاه حقا 381 00:38:13,546 --> 00:38:15,622 -انها غنية جدا,اليس كذلك؟ - نعم,اعتقد هذا 382 00:38:15,798 --> 00:38:18,253 ان والدها يمتلك جزء كبيرا من احدي الصحف المهمه 383 00:38:18,425 --> 00:38:21,591 اتعتقد انه يستطيع ابقاء اسمها خارج الصحيفه 384 00:38:21,761 --> 00:38:25,711 ان اسمها دائما بالاعمده ياميتش - نعم ,اعلم 385 00:38:25,890 --> 00:38:30,634 انها الفتاة التي قفزت داخل النافوره بروما الصيف الماضي ,اليس كذلك؟ 386 00:38:30,810 --> 00:38:34,013 -نعم -لقد اعتقد انني علي الطراز القديم 387 00:38:34,188 --> 00:38:36,975 اعلم ان الوقت كان في شدة الحراره هناك ولكن 388 00:38:37,149 --> 00:38:39,901 لقد قالت الصحف انها كانت عاريه 389 00:38:40,069 --> 00:38:42,145 نعم ,اعلم ياعزيزتي 390 00:38:42,321 --> 00:38:45,155 هذا ليس من شأني ولكن ان تجلب فتاة كهذه الي هنا 391 00:38:45,323 --> 00:38:47,196 - عزيزتي ؟ - نعم؟ 392 00:38:47,366 --> 00:38:50,652 اعتقد انني استطيع تدبر امر ميلاني دانيالز بمفردي 393 00:38:50,828 --> 00:38:54,907 كما تشاء ياميتش 394 00:38:56,249 --> 00:38:58,537 انا اعرف تماما مااريده 395 00:39:03,839 --> 00:39:05,666 هل تقدري ان تجدي طريق العوده مره اخري ؟ 396 00:39:05,841 --> 00:39:07,335 نعم 397 00:39:09,802 --> 00:39:13,385 -حسنا هل سأراك مره اخري ؟ -ان سان فرانسسكوا بعيده عن هنا 398 00:39:13,556 --> 00:39:16,343 انا دائما اكون في سان فرانسسكو لمدة خمسة ايام اسبوعا مع كثيرا من الوقت 399 00:39:16,517 --> 00:39:19,801 انا ارغب برؤيتك مره اخري.ربما نذهب للسباحه معا 400 00:39:19,977 --> 00:39:22,053 أمي اخبرتني انك تحبي السباحه 401 00:39:22,229 --> 00:39:24,352 وكيف تعلم والدتك بما احبه ؟ 402 00:39:24,523 --> 00:39:27,974 - نحن نقراء نفس الاعمده -هذا من روما 403 00:39:28,152 --> 00:39:30,275 انا احب السباحه حقا,ربما نعتاد علي بعض 404 00:39:30,446 --> 00:39:33,197 في حالة اهتمامك ,لقد دفعت الي تلك النافوره 405 00:39:33,365 --> 00:39:35,606 - بدون أي ملابس؟ -بكامل ملابسي 406 00:39:35,783 --> 00:39:38,700 تلك الصحيفه التي كتبت ذلك المقال من منافسي ابي 407 00:39:38,869 --> 00:39:41,325 لقد كنت ضحيه احدي الاحتفالات اليس كذلك؟ 408 00:39:41,497 --> 00:39:43,572 لست مسكينة ولا بريئة الحقيقة فى هذا تحديدا 409 00:39:43,748 --> 00:39:46,155 الحقيقه انك تخرجين مع حشدا غير متحضر 410 00:39:46,333 --> 00:39:49,500 نعم,الحقيقه انني دفعت الي تلك النافوره 411 00:39:49,670 --> 00:39:53,121 هل تعرفي حقا أني هياورث؟ 412 00:39:53,298 --> 00:39:55,540 لا ,علي الاقل حتي جئت الي هنا 413 00:39:55,717 --> 00:39:57,425 - لذا لم تكونوا بالمدرسة معا ؟ - لا 414 00:39:57,594 --> 00:39:59,136 -وانت لم تأتي الي هنا لرؤيتها ؟ - لا 415 00:39:59,304 --> 00:40:01,177 - لقد كنت تكذبين - نعم كنت اكذب 416 00:40:01,347 --> 00:40:03,220 وماذا عن الخطاب الذي كتبته لي؟ 417 00:40:03,432 --> 00:40:05,175 - هل هذه كذبه ؟ - لا ,لقد كتبت لك خطاب 418 00:40:05,350 --> 00:40:07,806 - وماذا كتبتي به؟ - لقد كتبت عزيزي مستر برانر 419 00:40:07,978 --> 00:40:11,476 "اعتقد انك تحتاج تلك البغبغاوات بشده ربما يساعدونك في تقوية شخصيتك" 420 00:40:11,647 --> 00:40:13,889 - هذا ماكتبتيه - ولكنك مزقتيه؟ 421 00:40:14,066 --> 00:40:15,893 - نعم -لماذا ؟ 422 00:40:16,068 --> 00:40:18,025 لان هذا يبدو بها الغباء والحمق 423 00:40:18,195 --> 00:40:20,436 -مثل القفز في النافوره بروما - لقد اخبرتك ماالذي حدث ؟ 424 00:40:20,614 --> 00:40:24,611 - هل تتوقعين ان اصدق منك هذا ؟ -أنا لااهتم بالذي تصدقه 425 00:40:24,784 --> 00:40:26,776 - انا مازلت ارغب برؤيتك - لماذا ؟ 426 00:40:26,952 --> 00:40:28,494 اعتقد اننا سنحظي بالمرح 427 00:40:28,662 --> 00:40:31,449 هذا سوف يكون جيد كفايه بروما,لكن هنا لن يكفي 428 00:40:31,623 --> 00:40:32,903 - هذا لي - هذا ليس لي 429 00:40:33,083 --> 00:40:35,619 -ماذا تريدي؟ - اعتقدت انك تعرف 430 00:40:35,793 --> 00:40:40,039 اريد ان اتمتع بحياتي,اقفز داخل النافورات عاريه عمت مساء 431 00:41:01,440 --> 00:41:03,765 - مس دانيالز ,هل هذا انت؟ - نعم 432 00:41:03,942 --> 00:41:05,519 مرحبا 433 00:41:06,611 --> 00:41:09,861 هل هناك شيئا خاطئ؟ هل ها الجرح بداء يؤلمك؟ 434 00:41:10,031 --> 00:41:13,198 لا,ليس الجرح هو الذي يؤلمني 435 00:41:13,367 --> 00:41:17,317 - هل ترغبين ببعض الخمر ؟ - لو لديك منه ,سارحب به 436 00:41:17,496 --> 00:41:19,867 سوف أحضره ,لماذا لاتجلسين؟ 437 00:41:20,039 --> 00:41:23,242 هل ترغبين بستره او شئ اخر ؟ 438 00:41:23,418 --> 00:41:25,493 لا شكرا لك 439 00:41:28,922 --> 00:41:32,172 - الا تمانعي ان تناديني ميلاني؟ - حسنا 440 00:41:39,348 --> 00:41:41,175 شكرا لك 441 00:41:41,350 --> 00:41:47,304 يصبح الجو هنا باردا ليلا أحيانا خاصة إذا كنت بجانب الخليج 442 00:41:47,980 --> 00:41:51,100 حسنا ,كيف مضت سهرتك؟ 443 00:41:51,275 --> 00:41:53,350 هل قابلتي ليديا ؟ 444 00:41:54,444 --> 00:41:57,195 او تفضلين ان اغير الحديث ؟ 445 00:41:57,363 --> 00:41:59,439 اعتقد هذا 446 00:42:00,740 --> 00:42:04,953 - ماذا تعتقدين بهاملت الخاص بنا ؟ - انا احتقره 447 00:42:06,121 --> 00:42:09,204 أعتقد أنها لا تقدم الكثير للزائر العرضى 448 00:42:09,373 --> 00:42:12,327 إلا إذا كنت تسعدين بمجموعة من الأكواخ على جانب المنحدر 449 00:42:12,501 --> 00:42:14,708 يستغرق وقتا فى التعود عليه 450 00:42:14,879 --> 00:42:17,582 - من اين انت ؟ - سان فرانسيسكو 451 00:42:17,755 --> 00:42:20,791 وما الذي جعلك تأتي الي هنا ؟ 452 00:42:23,386 --> 00:42:26,920 صديقا لي قد دعوني لقضاء العطله منذ زمنا بعيد 453 00:42:28,515 --> 00:42:31,682 لا يوجد اي سبب يجعلني خجوله لهذا كان هو ميتش برانر 454 00:42:31,852 --> 00:42:34,556 -اعتقد انك كنت تعلمين هذا علي أية حال -لقد تشككت في هذا 455 00:42:36,147 --> 00:42:37,771 ليس عليك القلق 456 00:42:37,940 --> 00:42:40,016 كل شئ انتهي وانقضي منذ زمن بعيد 457 00:42:40,734 --> 00:42:43,650 أني لايوجد اي شئ بيني وبين مستر برانر 458 00:42:43,819 --> 00:42:48,031 الا يوجد؟ربما فعلا الا يوجد 459 00:42:48,199 --> 00:42:51,365 ربما لاتوجد اي علاقه بين ميتش وأية فتاه 460 00:42:51,535 --> 00:42:56,612 - ماذا تعنين ؟ - اعتقد انني بحاجه لبعضا من هذا 461 00:42:56,790 --> 00:42:59,281 لقد واعدته كثيرا بسان فرانسيسكو 462 00:42:59,459 --> 00:43:02,210 وذات عطله دعاني لمقابلة ليديا 463 00:43:02,377 --> 00:43:04,703 - متي كان هذا ؟ -منذ اربع سنوات 464 00:43:04,880 --> 00:43:06,956 تحديدا بعد وفاة والده 465 00:43:07,758 --> 00:43:11,291 - بالطبع ,ربما تغير الامر كثيرا الان - تغير ؟ 466 00:43:12,761 --> 00:43:14,837 مع ليديا 467 00:43:15,013 --> 00:43:18,179 - هل بينت لك بعض التفاهه علي نحو مختلف ؟ - تفاهه 468 00:43:18,934 --> 00:43:22,302 حسنا ,ربما فعلا لم يتغير اي شئ 469 00:43:22,479 --> 00:43:25,148 اتعلمي ان موقفها يدفعني للجنون 470 00:43:25,315 --> 00:43:27,805 عندما عدت الي سان فرانسيسكو قضيت بضعة ايام 471 00:43:27,983 --> 00:43:30,438 في التوصل الي طريقه تجعلها تستحسنني 472 00:43:30,610 --> 00:43:33,730 - وماالذي فعلتيه ؟ - لا شئ 473 00:43:33,905 --> 00:43:38,530 مثال بسيط ؟وما الاجابه ؟ امراءه غيوره ,اليس كذلك ؟ 474 00:43:38,700 --> 00:43:40,527 أما متملكه 475 00:43:40,702 --> 00:43:45,411 خطأ مع كل احترامي لااعتقد ان تلك كانت المشكله 476 00:43:45,582 --> 00:43:47,907 اذن ماهي ؟ 477 00:43:48,084 --> 00:43:51,500 ليديا تحبني .هذا غريب 478 00:43:51,670 --> 00:43:53,828 وانا بعد الان لست مهدده.نحن اصدقاء حميمين 479 00:43:54,005 --> 00:43:58,334 - اذن لماذا عارضتك ؟ -لانها كانت خائفه 480 00:43:58,510 --> 00:44:03,051 - خائفه من أن تأخذي ميتش ؟ - خائفه ان اعطي ميتش 481 00:44:03,221 --> 00:44:04,597 أنا لم افهم 482 00:44:04,764 --> 00:44:08,808 خائفة من اي امرأه قد تعطي ميتش ما قد تعطيه ليديا : الحب 483 00:44:08,976 --> 00:44:12,180 وهذا جعلها غيوره ومتحفظه 484 00:44:12,355 --> 00:44:14,431 لا ,لا اعتقد هذا 485 00:44:14,774 --> 00:44:20,194 اتعلمي انها ليست خائفه ان تفقد ميتش انها تخاف ان تكوون مهجوره 486 00:44:20,361 --> 00:44:24,525 واحدهم قد اقنعها ان ترزق بطفله 487 00:44:24,991 --> 00:44:27,741 لا,انها بالفعل لديها طفله 488 00:44:27,909 --> 00:44:32,867 حسنا ,وماذا عن ميتش هل قال اي شئ عن هذا ؟ 489 00:44:33,039 --> 00:44:35,445 حسنا ,استطيع تفهم موقفه 490 00:44:35,624 --> 00:44:38,294 انه يعني الكثير لـ ليديا بعد موت ابيها 491 00:44:38,461 --> 00:44:40,868 ولم يخاطر بمحاولة تكرار هذا مره اخري 492 00:44:41,046 --> 00:44:43,121 - فهمت - لذلك ,انتهت العلاقه 493 00:44:43,298 --> 00:44:46,501 لا ليس في ذلك الوقت ,لقد عدنا معا لسان فرانسسكو 494 00:44:46,676 --> 00:44:49,345 كنا نري البعض هنا وهناك ولكن عالمين ان كل شئ قد انتهي 495 00:44:49,512 --> 00:44:54,007 - اذن لماذا انت هنا في خليج بوديجا ؟ -أردت ان اكون بجانب ميتش 496 00:44:54,182 --> 00:44:57,681 كنت اعلم ان كل شئ قد انتهي ولكن 497 00:44:57,852 --> 00:45:00,768 أردت ان اكون بجانبه 498 00:45:00,937 --> 00:45:03,855 مازلت معجبة به كثيرا 499 00:45:04,024 --> 00:45:07,559 ولا اريد ان افقد صداقته ابدا 500 00:45:17,660 --> 00:45:19,534 مرحبا 501 00:45:19,912 --> 00:45:21,786 مرحبا 502 00:45:21,956 --> 00:45:24,244 لا لا لم اكن نائمه 503 00:45:25,167 --> 00:45:27,658 نعم ,منذ فتره 504 00:45:28,379 --> 00:45:30,454 بالطبع انتظر 505 00:45:31,507 --> 00:45:33,582 انه ميتش 506 00:45:42,307 --> 00:45:45,307 مرحبا ؟ نعم هذا ميلاني 507 00:45:46,977 --> 00:45:49,053 بخير,شكرا لك 508 00:45:49,229 --> 00:45:53,097 لا لم تقابلني اية مشاكل لقد اتبعت ببساطه الطريق 509 00:45:56,361 --> 00:45:59,730 لا يوجد ما يدعي للاعتداز انا افهم الموقف - 510 00:46:01,198 --> 00:46:04,531 هذا شئ مبالغ منك لا ,لست غاضبه 511 00:46:08,163 --> 00:46:11,946 لا لااقدر,علي ان اعود لسان فرانسيسكو 512 00:46:13,667 --> 00:46:17,201 لا ,لا اريد ان احبط كاثي ولكن 513 00:46:20,966 --> 00:46:23,042 فهمت 514 00:46:24,344 --> 00:46:26,668 حسنا ,سوف اكون هنالك 515 00:46:27,763 --> 00:46:30,847 عمت مساء ياميتش 516 00:46:31,600 --> 00:46:35,762 انه يريدني ان اكون بحفلة كاثي غدا بَعد الظُّهر‏ 517 00:46:35,936 --> 00:46:38,723 - لقد قلت انني موافقه - سيكون هذا جيد 518 00:46:38,897 --> 00:46:41,103 سوف اكون هناك انا ايضا ,للمساعده 519 00:46:41,274 --> 00:46:43,764 هذا يبدو حمقا 520 00:46:43,943 --> 00:46:47,893 انا انني علي الذهاب للنوم لقد كان يوما شاقا 521 00:46:53,618 --> 00:46:55,694 حقيبتي 522 00:46:58,998 --> 00:47:03,326 هذا جميل ,من اين احضرتيه برانك ماير ؟ 523 00:47:03,752 --> 00:47:07,370 - هل تظني ان من الافضل ان اذهب ؟ - هذا يعود لك 524 00:47:08,380 --> 00:47:11,999 لا ,هذا يعود ل ليديا اليس كذلك ؟ 525 00:47:12,176 --> 00:47:15,628 دعك من ليديا,هل تريدي الذهاب ؟ 526 00:47:15,805 --> 00:47:17,547 نعم 527 00:47:17,722 --> 00:47:20,474 -اذن فلتذهبي - شكرا يا اني 528 00:47:21,309 --> 00:47:25,436 أتسأل من يكون هذا 529 00:47:25,604 --> 00:47:28,640 هل هناك احد ؟من يكون؟ 530 00:47:29,399 --> 00:47:31,475 انظري 531 00:47:32,777 --> 00:47:37,024 شيئا سئ,ربما فقد طريقه بالظلام 532 00:47:37,865 --> 00:47:40,071 ولكنها ليست مظلمه يا أني 533 00:47:40,910 --> 00:47:42,985 هذا قمر مكتمل 534 00:47:54,295 --> 00:47:57,498 هذا جيد جدا.جيد جدا 535 00:47:57,673 --> 00:47:59,748 حسنا ها نحن ذاهبون 536 00:48:18,858 --> 00:48:22,986 تعالى يا أتاجيرل لا تدعيه يصيبك 537 00:48:37,625 --> 00:48:40,294 من الافضل الا اشرب بعد الان فسوف اقود 538 00:48:40,461 --> 00:48:43,875 في الحقيقه انا احاول ابقائك هنا للعشاء بعضا من اللحم البقري 539 00:48:44,046 --> 00:48:47,380 لا,لا استطيع علي الارجح علي ان اعود 540 00:48:47,650 --> 00:48:49,725 حسنا 541 00:48:49,902 --> 00:48:51,977 نخبك- نخبك- 542 00:48:53,154 --> 00:48:57,069 ولما العجله؟ماالمهم بسان فرانسسكو؟ 543 00:48:57,242 --> 00:49:00,740 حسنا ,علي ان اعود للعمل غدا من اجل شئ واحد 544 00:49:00,911 --> 00:49:03,616 -ألديك وضيفه ؟ - لدي عمل مختلف 545 00:49:03,789 --> 00:49:07,323 - وماذا تعملين ؟ - افعل بعض الاشياء المختلفه في اياما مختلفه 546 00:49:07,501 --> 00:49:09,907 - مثل ماذا ؟ - في يوم الاثنين والاربعاء 547 00:49:10,085 --> 00:49:13,834 -اعمل علي معاونة المسافرين - معاونة المسافرين ؟ 548 00:49:14,006 --> 00:49:17,919 لا توجيهم ,لقد اعتقدت انك قادر علي قراءة شخصيتي 549 00:49:18,092 --> 00:49:21,378 وفي الثلاثاء لدي تدريب علي علم دلالات الالفاظ في بيركلي 550 00:49:21,554 --> 00:49:23,630 العثور على كلمات ذات أربع دلالات 551 00:49:23,807 --> 00:49:26,178 - هذا ليس عملا بالطبع ولكن - اتعنين ان ليس عليك 552 00:49:26,350 --> 00:49:29,386 وفي يوم الخميس لدي غذاء اجتماع 553 00:49:29,561 --> 00:49:32,681 - هذا هو الشئ المخفي اعتقد - لقد احبط تماما من ناحيتي 554 00:49:32,856 --> 00:49:35,939 نحن نرسل الاطفال الكوريون الي المدرسه 555 00:49:36,108 --> 00:49:38,859 نحن في الحقيق نجمع المال لهذا 556 00:49:43,238 --> 00:49:45,315 ...اتعلم روما 557 00:49:45,617 --> 00:49:48,867 في الصيف كله لم افعل شئ الا 558 00:49:49,787 --> 00:49:52,573 كان من السهل ان اتوه هنالك 559 00:49:52,747 --> 00:49:56,116 لذلك عندما عدت فكرت انه قد حان الوقت لكي ابداء 560 00:49:56,292 --> 00:49:59,328 لا اعلم ,البحث عن شئ مره اخري 561 00:50:01,880 --> 00:50:05,000 لذيك في يوم الاثنين والاثلاثاء احاول ان ابقي نفسي مشغوله 562 00:50:06,426 --> 00:50:10,209 - وماذا عن الجمعه؟ - الجمعه؟هذا خاليا 563 00:50:11,764 --> 00:50:15,098 احيانا اذهب لمتجر الطيور يوم الجمعه 564 00:50:16,518 --> 00:50:18,676 انا سعيد لكونك تعملي 565 00:50:19,145 --> 00:50:22,348 -يوما جميل - نعم 566 00:50:25,609 --> 00:50:28,977 لدى العمة تيسا هل لديك العمه تيسا؟ 567 00:50:29,529 --> 00:50:32,280 خاصتى أنيقة جدا ومزركشة بوضوح 568 00:50:32,448 --> 00:50:35,946 سأعطيها طائر الزرزير عندما تعود من أوروبا 569 00:50:36,117 --> 00:50:39,701 طائر الزرزير يتكلم، تعلم هذا هل ترى وجه عمتى تيسا 570 00:50:39,872 --> 00:50:44,283 عندما يخبرنا بكلمه أو اثنين سآخذه إلى بيركلى 571 00:50:44,459 --> 00:50:47,329 انت تحتاجين الي عناية امك ياعزيزتي 572 00:50:49,880 --> 00:50:53,248 - لا ليس امي - أنا اسف 573 00:50:54,842 --> 00:50:57,879 علي ماذا تتأسف ؟ 574 00:50:58,346 --> 00:51:00,551 امي لا تضيع وقتك 575 00:51:00,722 --> 00:51:05,764 لقد هربت منا عندما كنت في الحادية عشر مع رجلا من الشرق 576 00:51:05,936 --> 00:51:08,770 اتعرف ماهو حب الام 577 00:51:09,855 --> 00:51:13,189 -نعم ,اعلم -اتعنين انه من الافضل الهرب 578 00:51:15,319 --> 00:51:19,778 لا ,انا اعني ان عليها ان تحب الم تراها مطلقا 579 00:51:25,577 --> 00:51:28,697 لا اعلم اين هي 580 00:51:30,916 --> 00:51:34,912 ربما من الافضل ان اذهب لانضم لبقية الاطفال 581 00:51:40,966 --> 00:51:43,882 حسنا ها نحن واحد 582 00:51:44,760 --> 00:51:46,634 اثنين 583 00:51:47,513 --> 00:51:49,386 ثلاثة 584 00:51:50,265 --> 00:51:52,340 ها أنت 585 00:52:04,778 --> 00:52:07,269 لا يسمح باللمس 586 00:52:36,096 --> 00:52:39,299 ساعدوني في ادخال الاطفال للمنزل 587 00:53:13,421 --> 00:53:15,497 ها انت 588 00:53:20,843 --> 00:53:23,513 هل ذهبوا ياميتش ؟ 589 00:53:23,679 --> 00:53:25,303 -اعتقد هذا - هل جرح احد؟ 590 00:53:25,472 --> 00:53:28,141 لقد خدشت جيني اسفل وجنتيها ولكن هذا لا شئ 591 00:53:28,308 --> 00:53:30,549 هذا يجعلها ثلاث مرات 592 00:53:34,020 --> 00:53:36,428 ميتش هذا ليس عاديا اليس كذلك ؟ 593 00:53:36,606 --> 00:53:40,356 الطائر بالامس عند القارب والاخر عند اني البارحه امس 594 00:53:40,528 --> 00:53:44,690 -البارحة امس؟ماذا تعنين ؟ - طائر وقع عند مدخل باب أني 595 00:53:44,864 --> 00:53:47,734 - هل عليكي العوده لأني؟ - لا,ان اشيائي بالسياره 596 00:53:47,909 --> 00:53:51,739 - هل عليكي العوده لأني؟ - لا,ان اشيائي بالسياره 597 00:53:51,911 --> 00:53:56,739 ابقي لتتناولي معنا بعض الطعام قبل ان تعودي لسوف اكون سعيدا. 598 00:54:06,633 --> 00:54:09,752 - هل لكي ببعض المسطرده؟ - لا ,شكرا لك 599 00:54:09,927 --> 00:54:11,587 لماذا لم تبقي أني ؟ 600 00:54:11,762 --> 00:54:14,051 لقد قالت شيئا عن مكالمة ستجريها مع شقيقتها من الشرق 601 00:54:14,223 --> 00:54:16,298 مالذي اصابهم ؟ 602 00:54:16,474 --> 00:54:19,475 -ماالذي اصاب كل تلك الطيور - اين تريد تلك القهوه ؟ 603 00:54:19,644 --> 00:54:22,728 - هناك علي المنضده ياعزيزتي - فلتتعجل فيما ماتفعله ياميتش 604 00:54:22,897 --> 00:54:25,303 انا متأكده ان مس دانيالز ترغب بالاسراع 605 00:54:25,481 --> 00:54:28,399 اعتقد ان عليك البقاء هنا الليله مس ميلانى 606 00:54:28,568 --> 00:54:31,106 لدينا غرفه اضافيه بالاعلي بها كل شئ 607 00:54:31,280 --> 00:54:33,567 الطريق سوف يكون سيئا في الظلام 608 00:54:33,739 --> 00:54:37,404 اذا عبرت طريق سانتا روس فسينتهي بي الي الطريق السريع 609 00:54:37,576 --> 00:54:39,652 بالطبع ,والطريق السريع سيكون افضل 610 00:54:39,828 --> 00:54:42,579 ولكنها ستتوقف مع الازدحام في طريق العوده لسان فرانسيسكو 611 00:54:42,747 --> 00:54:46,162 استمعي فقط لتلك البغبغاوات 612 00:54:46,333 --> 00:54:48,540 -ميتش 613 00:55:00,888 --> 00:55:03,723 غطوا وجوهكم ,غطوا اعيونكم 614 00:56:22,625 --> 00:56:24,913 هذا عصفورا صغير 615 00:56:25,085 --> 00:56:28,750 - نحن نعرف كونها يا أل - هل كان لديك نار مشتعله 616 00:56:28,922 --> 00:56:32,041 نعم ,ولكن لم يكن يفعل الكثير من النور بالمدخنه 617 00:56:32,216 --> 00:56:36,165 عادة ما تنجذب الطيور للضوء هذا شئ مميز 618 00:56:36,344 --> 00:56:39,679 حسنا ,ولكن علينا ان نفعل شئ حيال هذا 619 00:56:39,849 --> 00:56:43,051 انا لم افهمك بعد ياميتش,افعل حيال ماذا؟ 620 00:56:43,226 --> 00:56:46,096 لقد اجتاحت الطيور البيت 621 00:56:46,270 --> 00:56:48,559 هذا شئ عادي لقد دخلوا الي الغرفه ثم ذعروا 622 00:56:48,731 --> 00:56:51,221 انا اعترف ان الطيور كانت مرعوبه لانها كانت داخل غرفه مغلقه 623 00:56:51,399 --> 00:56:54,519 ولكنهم لم يدخلوا فقط بال لقد نزلو من المدخنه 624 00:56:54,694 --> 00:56:57,019 لقد وجدت زوجتي طائرا بالمقعد الخلفي للسياره 625 00:56:57,196 --> 00:56:59,271 اخبره عن الحفله 626 00:56:59,447 --> 00:57:01,689 لقد اعددنا حفله في ظهر هذا اليوم لعيد ميلاد كاثي 627 00:57:01,866 --> 00:57:04,536 -ما عمرها الان ؟ - احدي عشر ,وفي منتصف الحفله 628 00:57:04,703 --> 00:57:07,193 كان هناك طائرا بحريا قد انقض علي الاطفال 629 00:57:07,371 --> 00:57:10,158 ومس دانيالز قد هوجمت امس من قبل طائر 630 00:57:10,333 --> 00:57:13,084 نعم و هل كان الاطفال يضايقون الطائر او شئ من هذا القبيل ؟ 631 00:57:13,252 --> 00:57:16,086 اذا شاغبت بجوارهم فسوف يلاحقونك 632 00:57:16,254 --> 00:57:20,203 أل لقد كان الاطفال يلعبون لعبه,وهذا الطائر قد هاجمهم 633 00:57:20,383 --> 00:57:23,833 ليديا ان كلمه يهاجم تلك كلمه قويه ,الا تعتقدي هذا ؟ 634 00:57:24,010 --> 00:57:28,008 انا اعني ان الطيور لاتحلق هكذا وتهاجم هكذا بدون أي سبب 635 00:57:28,181 --> 00:57:31,385 ربما يكون الاطفال قد اخافوه,هذا كل شئ 636 00:57:31,560 --> 00:57:33,765 ان الطيور هاجمتنا 637 00:57:34,228 --> 00:57:37,561 لديك مأسة هنا ,اعترف بهذا 638 00:57:37,731 --> 00:57:40,850 ربما عليكم تركيب شبكه فوق فوهة المدخنه 639 00:57:41,025 --> 00:57:45,023 - هل تريد بعض المساعده للتنظيف ؟ -لا,استطيع تولي هذا 640 00:57:45,196 --> 00:57:47,733 هذا لن يكون عملا شاقا 641 00:57:48,007 --> 00:57:50,294 سوف اصحب كاثي للسرير 642 00:57:51,050 --> 00:57:55,048 - اعتقد ان علي المكوث,الا تمانع؟ -سوف يكون هذا مبهجا 643 00:57:55,221 --> 00:57:57,298 أن اشيائي بالسياره 644 00:57:57,474 --> 00:57:59,798 - اتريدين الذهاب معي ؟ -حسنا 645 00:57:59,975 --> 00:58:04,518 - حسنا ,هل هناك شيئا اخر استطيع فعله ؟ - لا شكرا ياأل,سوف نكون بخير 646 00:58:04,688 --> 00:58:08,815 عمت مساء يا ليديا 647 00:58:18,282 --> 00:58:21,616 ميتش..ميتش 648 00:58:22,537 --> 00:58:25,490 نعم يا أمى- سأقوم بتوصيل كاثى- 649 00:58:25,664 --> 00:58:28,499 من المحتمل أن أقود عبر مزرعة فاوست 650 00:58:28,667 --> 00:58:30,743 حسنا 651 00:59:09,660 --> 00:59:11,735 صباح الخير 652 00:59:13,206 --> 00:59:15,992 صباح الخير ياجورج. هل مستر فوست هنا ؟ 653 00:59:16,166 --> 00:59:21,586 اعتقد هذا ياسيدتي الم ترينه هذا الصباح لكنه قال انه سوف يكون هناك 654 00:59:21,754 --> 00:59:23,627 شكرا 655 00:59:44,565 --> 00:59:47,436 دان ,هل انت بالمنزل ؟ 656 01:01:36,953 --> 01:01:39,029 !امي 657 01:01:39,331 --> 01:01:42,284 ماالامر يا عزيزتي ؟ 658 01:01:52,509 --> 01:01:55,000 لقد اتصل بي النائب واخبرني انه يريدني بمكان اقامة فوست 659 01:01:55,178 --> 01:01:58,961 بعض التحريين من سانتا روز سوف يتواجدون هنا ,أستكوني بخير ؟ 660 01:01:59,139 --> 01:02:02,175 سوف أخذ حالا لأمك بعض الشاي 661 01:02:03,643 --> 01:02:05,719 كن حذرا من فضلك 662 01:02:16,321 --> 01:02:18,397 وانت ايضا كوني حذره 663 01:02:50,683 --> 01:02:53,174 ميتش ؟ 664 01:02:54,687 --> 01:02:56,763 لا هذا انا مس برانر ؟ 665 01:02:56,939 --> 01:03:01,066 - لقد ظننت انك قد تريدين بعضا من الشاي - شكر لك 666 01:03:02,819 --> 01:03:05,393 - اين ميتش ؟ - أل يريد رؤيته 667 01:03:05,572 --> 01:03:09,569 -في مزرعة فاوست - لماذا؟ألم يصدق أل قصتي؟ 668 01:03:09,742 --> 01:03:12,233 لقد اتصل بيه من المزرعه 669 01:03:12,828 --> 01:03:15,199 -اذن فقد رأي - بالطبع,رأي 670 01:03:15,371 --> 01:03:17,613 لقد أرسلوا في طلب شرطة سانتا روز 671 01:03:17,790 --> 01:03:19,948 وما الجيد فيما سيفعلونه ؟ 672 01:03:23,336 --> 01:03:26,503 هل تظنين ان كاثي ستكون بخير بالمدرسه ؟ 673 01:03:26,673 --> 01:03:28,748 نعم انا متأكده انها ستكون بخير 674 01:03:30,969 --> 01:03:33,673 هل أبدو لك حمقاء؟ 675 01:03:33,846 --> 01:03:35,922 لا 676 01:03:38,851 --> 01:03:40,926 مازلت أري وجه دان 677 01:03:41,102 --> 01:03:43,937 ان لديهم نافذة كبيره بالمدرسه 678 01:03:44,105 --> 01:03:47,224 وكل النوافذ بالطابق السفلي لشقة دان كانت مكسوره 679 01:03:47,399 --> 01:03:49,889 حاولي ألا تفكري بهذا 680 01:03:50,860 --> 01:03:53,695 اتمني ان اكون أنسانة قويه 681 01:03:58,200 --> 01:04:01,651 لقد فقدت زوجي منذ سنوات مضت كما تعلمين 682 01:04:03,288 --> 01:04:08,578 من المفزع ان تعتمدي علي احدهم لحمايتك ....ثم 683 01:04:08,751 --> 01:04:12,997 وفجأه كل تلك القوه تضيع وتصبحين بمفردك 684 01:04:17,591 --> 01:04:20,758 أنني اتمني ان ارتاح يوما ما 685 01:04:21,345 --> 01:04:23,836 اتمني ان اكون قادره علي النوم هنيئا 686 01:04:26,475 --> 01:04:31,468 - هل تظنين ان كاثي بخير ؟ -أني هناك ,ستكون بخير 687 01:04:34,273 --> 01:04:37,641 لا لا احب هذا,كما تعلمين؟ انا لست معتاده علي هذا 688 01:04:37,818 --> 01:04:41,185 أنا لا اجادل او اثير اولادي 689 01:04:44,823 --> 01:04:46,899 ... عندما توفي فرانك 690 01:04:48,827 --> 01:04:53,204 اتعلمين انه كان يفهم الاطفال لقد كان يفهمهم حقا 691 01:04:53,373 --> 01:04:56,788 كان لديه موهبة الدخول الي عالمهم وان يكون جزئا منهم 692 01:04:57,459 --> 01:05:00,376 - هذه موهبة نادره - نعم 693 01:05:02,923 --> 01:05:06,871 كنت اتمني ان اكون هكذا 694 01:05:10,012 --> 01:05:12,087 انا افتقده 695 01:05:14,057 --> 01:05:17,011 احيانا ,حتي الان عندما استيقظ بالصباح 696 01:05:17,185 --> 01:05:20,850 وان اعد افطار فرانك 697 01:05:21,522 --> 01:05:26,516 وأقوم من النوم ويكون لدي سبب قوي لقيامي من السرير 698 01:05:26,693 --> 01:05:29,231 حتي ,بالطبع اتذكر 699 01:05:34,950 --> 01:05:37,026 افتقد الحديث معه 700 01:05:38,912 --> 01:05:41,616 ان كاثي بالفعل طفله وميتش 701 01:05:43,750 --> 01:05:46,157 ان ميتش لديه حياته الخاصه 702 01:05:48,962 --> 01:05:53,125 انا سعيده انه باقي اليوم انا اشعر بالامان معهم 703 01:05:54,884 --> 01:05:57,670 -- هل تريدي ان تستريحي الان ؟ -لا 704 01:05:57,928 --> 01:06:00,003 لا لا تذهبي 705 01:06:01,848 --> 01:06:06,556 انا اشعر انني لا افهمك مطلقا واتمني ان افهمك 706 01:06:07,562 --> 01:06:09,850 لماذا يامس برانر ؟ 707 01:06:11,482 --> 01:06:14,980 لأن ابني يبدو وكأنه مغرما بك 708 01:06:15,735 --> 01:06:19,186 وأنا لم اعرف بعد مدي شعوري تجاهك 709 01:06:21,532 --> 01:06:24,615 انا حتي لااعرف هل انا معجبة بك ام لا 710 01:06:26,244 --> 01:06:30,951 -انه مهما للغايه ,أمعجبه بي انت ؟ - نعم,اعتقد هذا 711 01:06:32,291 --> 01:06:34,699 ميتش مهما لي 712 01:06:34,877 --> 01:06:37,415 أريد ان أعجب بأي فتاة يختارها 713 01:06:39,589 --> 01:06:41,665 حتي لو لم تفعلي؟ 714 01:06:42,717 --> 01:06:46,666 أنا لااعتقد ان الامر لا يخص غيري وحدي 715 01:06:47,263 --> 01:06:49,384 اعتقد ان هذا ايضا يهم ميتش 716 01:06:51,015 --> 01:06:55,760 ان ميتش دائما يفعل مايريد فعله حقا 717 01:06:59,106 --> 01:07:04,527 ولكن أتعلمين انا لااحب ان اكون وحيده 718 01:07:04,695 --> 01:07:08,442 انا اعتقد انني استطيع ان اكون متروكة ووحيده 719 01:07:08,614 --> 01:07:10,690 سامحيني 720 01:07:10,866 --> 01:07:15,076 سامحيني هذا الفعل مع الطيور قد ازعجني 721 01:07:15,244 --> 01:07:18,695 انا لااعلم مالذي كنت سأفعله اذا لم يكن ميتش هنا ؟ 722 01:07:18,873 --> 01:07:22,406 لماذا لاتحاولين النوم الان يامس برانر؟ 723 01:07:23,544 --> 01:07:25,619 كنت اتمني ان اكون اكثر بأسا 724 01:07:28,548 --> 01:07:31,465 هل تظنين انها بخير ؟ 725 01:07:31,634 --> 01:07:34,634 هل تظنين انها بخير بالمدرسه ؟ 726 01:07:34,803 --> 01:07:39,179 - أتريديني ان اذهب لها ؟ - لم استطع سؤالك 727 01:07:39,348 --> 01:07:42,799 - لا لا امانع علي الاطلاق - أتسمحين؟ 728 01:07:43,769 --> 01:07:47,220 -أنا اشعر بتحسن كبير - سوف اذهب الان 729 01:07:57,447 --> 01:07:59,523 ميلاني ؟ 730 01:08:01,952 --> 01:08:04,028 شكرا علي الشاي 731 01:08:31,393 --> 01:08:34,559 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 732 01:08:34,729 --> 01:08:37,932 # I brought her home By the light of the moon 733 01:08:38,108 --> 01:08:40,859 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 734 01:08:41,027 --> 01:08:43,897 # Knickety-knackety, rustical quality 735 01:08:44,072 --> 01:08:47,440 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 736 01:08:47,907 --> 01:08:51,241 # She combs her hair but once a year 737 01:08:51,411 --> 01:08:54,447 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 738 01:08:54,622 --> 01:08:56,993 # With every stroke she shed a tear 739 01:09:00,043 --> 01:09:03,044 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 740 01:09:03,213 --> 01:09:07,292 # Rustical quality, ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 741 01:09:07,466 --> 01:09:09,874 # I brought her home By the light of the moon 742 01:09:10,052 --> 01:09:12,887 (Fainter) # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 743 01:09:13,055 --> 01:09:15,924 # Knickety-knackety, rustical quality 744 01:09:16,099 --> 01:09:19,514 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 745 01:09:19,852 --> 01:09:23,350 # She combed her hair but once a year 746 01:09:23,521 --> 01:09:27,139 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 747 01:09:27,316 --> 01:09:30,400 # With every stroke she shed a tear 748 01:09:30,569 --> 01:09:33,523 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 749 01:09:33,697 --> 01:09:36,484 # Knickety-knackety, rustical quality 750 01:09:36,659 --> 01:09:40,489 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 751 01:09:40,745 --> 01:09:44,279 # She swept up her floor But once a year 752 01:09:44,457 --> 01:09:47,326 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 753 01:09:47,500 --> 01:09:50,667 # She said that brooms Were much too dear 754 01:09:50,837 --> 01:09:53,790 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 755 01:09:53,964 --> 01:09:57,166 # Knickety-knackety, rustical quality 756 01:09:57,342 --> 01:10:00,260 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 757 01:10:00,429 --> 01:10:03,798 # She churns her butter ln her dad's old boot 758 01:10:03,974 --> 01:10:07,638 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 759 01:10:07,810 --> 01:10:11,013 # And for a dash she'd use her foot 760 01:10:11,188 --> 01:10:14,472 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 761 01:10:14,649 --> 01:10:17,139 # Knickety-knackety, rustical quality 762 01:10:17,318 --> 01:10:19,987 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 763 01:10:20,988 --> 01:10:24,439 # The butter it came out All grizzle-y gray 764 01:10:24,616 --> 01:10:27,819 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 765 01:10:27,994 --> 01:10:30,401 # The cheese it took legs and ran away 766 01:10:30,579 --> 01:10:33,865 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 767 01:10:34,041 --> 01:10:37,291 # Knickety-knackety, rustical quality 768 01:10:37,461 --> 01:10:40,663 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 769 01:10:40,838 --> 01:10:43,922 # She let the critter get away 770 01:10:44,091 --> 01:10:46,712 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 771 01:10:46,885 --> 01:10:49,803 # Knickety-knackety, rustical quality 772 01:10:49,971 --> 01:10:52,925 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 773 01:10:53,433 --> 01:10:57,180 # I asked my wife to wash the floor 774 01:10:57,352 --> 01:11:00,638 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 775 01:11:00,814 --> 01:11:03,435 # She gave me my hat And she showed me the door 776 01:11:03,608 --> 01:11:06,276 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 777 01:11:06,443 --> 01:11:11,484 # Knickety-knackety, Rustical quality, now, now, now 778 01:11:11,656 --> 01:11:14,858 # I married my wife in the month of June 779 01:11:15,035 --> 01:11:18,201 # Ristle-tee, rostle-tee, now, now, now 780 01:11:18,371 --> 01:11:21,406 # I brought her home by the light of the moon 781 01:11:21,581 --> 01:11:24,416 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 782 01:11:24,584 --> 01:11:27,538 # Knickety-knackety, rustical quality 783 01:11:27,712 --> 01:11:31,246 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 784 01:11:31,423 --> 01:11:34,626 # She combed her hair but once a year 785 01:11:34,801 --> 01:11:38,384 # Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 786 01:11:38,554 --> 01:11:42,089 # Knickety-knackety, rustical quality 787 01:11:42,267 --> 01:11:45,552 # Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 788 01:11:45,728 --> 01:11:48,894 # Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 789 01:11:49,064 --> 01:11:51,139 حسنا يا أولاد 790 01:11:51,316 --> 01:11:54,815 الآن ضعو كتاب الأناشيد جانيا وقفو بجانب طاولاتكم 791 01:11:54,986 --> 01:11:57,476 سنخرج كلنا الآن للراحة حالما يستعد الجميع 792 01:11:57,654 --> 01:12:00,690 لن نذهب إلى الملعب 793 01:12:00,865 --> 01:12:05,028 - حتى يسكت الجميع 794 01:12:08,080 --> 01:12:10,654 -اغلقي هذا الباب من فضلك - ماذا؟ 795 01:12:10,833 --> 01:12:12,908 من فضلك 796 01:12:16,462 --> 01:12:18,538 -ما الامر ؟ - انظري 797 01:12:20,424 --> 01:12:23,341 علينا ان نخرج الاطفال من هنا 798 01:12:26,763 --> 01:12:30,380 حسنا يا اطفال 799 01:12:30,557 --> 01:12:34,769 والان وبهدوء ,مس دانيالز تريد ان تري كيف نتحكم بنفسنا 800 01:12:34,937 --> 01:12:38,387 أثناء اختبار الحرائق 801 01:12:38,564 --> 01:12:42,016 اريد ان أريها كيف نحن هادئون ومنتظمون 802 01:12:42,276 --> 01:12:45,526 سنترك المدرسة الان؟ 803 01:12:45,696 --> 01:12:48,020 اريد جميع الذين يعشون بالقرب من هنا ان يتجهوا الي البيت 804 01:12:48,197 --> 01:12:49,573 المنزل؟ 805 01:12:49,741 --> 01:12:52,278 واريد الباقي منكم ان يتجه الي الفندق بالمدينه ,هل هذا واضح 806 01:12:52,451 --> 01:12:54,278 نعم يامسز هايورث 807 01:12:54,912 --> 01:12:56,987 ميلاني؟ 808 01:12:59,625 --> 01:13:02,116 اريدكم الذهاب بكل الهدوء الممكن 809 01:13:02,294 --> 01:13:06,670 لا تفتعلوا أية صوت حتي أامركم ان تجروا ثم تجرون بأسرع مايمكنكم 810 01:13:06,839 --> 01:13:10,671 - والان,هل تفهم الجميع الامر ؟ -نعم ,يامسز هايورث 811 01:13:10,843 --> 01:13:13,167 حسنا ياجون فلترأس انت الطريق 812 01:14:48,510 --> 01:14:51,001 كاثي ! كاثي ! 813 01:15:49,395 --> 01:15:51,269 ابي لقد كان هناك الالوف منهم 814 01:15:51,439 --> 01:15:55,731 انا لست هيستيريه انا احاول ان ابين لك كيف كان الامر 815 01:15:57,527 --> 01:15:59,983 حسنا يا ابي,نعم 816 01:16:00,155 --> 01:16:03,275 كان منذ خمسة عشر دقيقة مضت 817 01:16:05,034 --> 01:16:08,284 عند المدرسه,لا لست, دقيقه من فضلك 818 01:16:08,454 --> 01:16:12,201 - مااسم المدرسه؟ - مدرسة خليج بوديجا 819 01:16:12,373 --> 01:16:14,449 مدرسة خليج بوديجا 820 01:16:15,501 --> 01:16:19,036 لااعلم كم عدد الاطفال 30أو 40 821 01:16:19,213 --> 01:16:23,505 لا ,الطيور لم تهاجم حتي اصبح الاطفال خارج المدرسه 822 01:16:23,674 --> 01:16:26,427 ساعدينى يا سيدة باندى؟- أحتاج بعض التغيير يا سيد كارتر- 823 01:16:26,595 --> 01:16:28,671 غربان علي ما اعتقد 824 01:16:28,847 --> 01:16:32,795 لا اعلم ياأبي هل هناك اختلاف بين الغربان والطيور السوداء ؟ 825 01:16:32,975 --> 01:16:36,972 - هذا اختلاف كبير - شكرا لك 826 01:16:37,145 --> 01:16:40,229 انها تختلف يا أبي 827 01:16:40,397 --> 01:16:42,556 اعتقد انهم كانوا غربان 828 01:16:42,733 --> 01:16:45,022 نعم المئات منهم 829 01:16:45,194 --> 01:16:49,024 لقد هاجموا الاطفال ,هاجموهم 830 01:16:49,196 --> 01:16:53,574 لم اكن أعلم حينها ياأبي, ولكني ببساطه لااستطيع المغادره الان ياأبي 831 01:16:53,743 --> 01:16:56,114 حسنا ,بالطبع ,وداعا 832 01:16:56,286 --> 01:17:00,366 انها نفس الشكل بالطبع ولكن ليس نفس النوع 833 01:17:00,540 --> 01:17:02,782 الغراب هو Corvus Brachyrhynchos, 834 01:17:02,959 --> 01:17:05,959 والشحرور هو Euphagus Cyanocephalos. 835 01:17:06,128 --> 01:17:10,042 شكرا لك ,هل لديك رقم مزرعة فوست؟ 836 01:17:10,215 --> 01:17:12,752 هنا بالكتاب يامس 837 01:17:12,925 --> 01:17:15,416 انا لااري ان بهذا أية اختلاف مس باندي 838 01:17:15,594 --> 01:17:18,798 طيورا سوداء او غربان,لقد هوجمت المدرسه وهذا امرا جدي 839 01:17:18,973 --> 01:17:22,139 لااعتقد ان تلك القطعان تملك الذكاء الكافي 840 01:17:22,309 --> 01:17:26,353 لكي تقوم بهذا الهجوم ان علقها ليس كبيرا كفايه 841 01:17:26,521 --> 01:17:30,849 لقد جئت للتو من المدرسه ياسيدتي ولكني لااعلم ما تلك العقول الصغيره 842 01:17:31,024 --> 01:17:33,515 انا اعرف 843 01:17:34,319 --> 01:17:37,651 ان علم الطيور هي مهنتي 844 01:17:37,821 --> 01:17:40,229 الطيور ليست مخلوقات عدوانيه يامس 845 01:17:40,407 --> 01:17:43,279 انهم يجلبوا البهجه لهذا العالم 846 01:17:43,453 --> 01:17:47,152 سام، ثلاث دجاجات مقلية وبطاطا مخبوزة مع كل منهم 847 01:17:47,330 --> 01:17:49,868 نعم ,هل لي ان اتحدث لمستر برانر من فضلك ؟ 848 01:17:50,041 --> 01:17:52,746 - نعم ,سأفعل - انها طبيعة الجنس البشري 849 01:17:52,919 --> 01:17:57,046 الذين يصرون علي جعل الحياة صعبه علي هذا الكوكب 850 01:17:57,214 --> 01:18:00,417 والآن إن لم يكن هذا من أجل الطيور- مس باندي ,يبدو انك لم تفهمين بعد- 851 01:18:00,592 --> 01:18:04,006 السيده تقول ان المدرسة قد هوجمت 852 01:18:04,177 --> 01:18:05,588 !مستحيل 853 01:18:05,762 --> 01:18:08,135 ميتش؟ لقد حدث شيئا مفزعا 854 01:18:08,307 --> 01:18:11,427 انها نهاية العالم- يا للجحيم يا ديك- 855 01:18:11,601 --> 01:18:13,759 مالذي حدث فعلا بالمدرسه؟ 856 01:18:13,937 --> 01:18:16,143 مجموعه من الطيور هاجمت اطفال المدرسه 857 01:18:16,314 --> 01:18:19,813 إنها نهاية العالم هكذا قال الرب 858 01:18:19,984 --> 01:18:24,561 حتى الجبال والتلال والأنهار والوديان 859 01:18:24,737 --> 01:18:28,272 "ها أنا يجب أن أستل سيفى عليكم" 860 01:18:28,449 --> 01:18:32,398 "وسوف تدمر أماكنكم الرفيعة" حزقيال،الفصل السادس 861 01:18:32,577 --> 01:18:34,784 "ويل لهم هذا النهوض المبكر فى الصباح 862 01:18:34,955 --> 01:18:37,031 "الذى ربما يتبعه شراب قوى 863 01:18:37,582 --> 01:18:40,998 أشعياء الفصل الخامس إنها نهاية العالم 864 01:18:41,169 --> 01:18:45,000 لا اعتقد ان مجموعه من الطيور ستجلب نهاية هذا العالم 865 01:18:45,172 --> 01:18:47,128 لم يكونوا بضعة طيور 866 01:18:47,398 --> 01:18:50,684 لم اعلم انه يوجد تلك الكميه من الغربان في خليج بوديجا 867 01:18:50,860 --> 01:18:54,359 الغراب هو مقيم دائم فى أماكنه 868 01:18:54,529 --> 01:18:57,399 فى الحقيقة، خلال عيد الميلاد سجلنا 869 01:18:57,973 --> 01:19:00,548 كم عدد الطيور الذين احصيتموها مس .باندي ؟ 870 01:19:00,727 --> 01:19:03,561 أية نوع,مستر شولز؟ هناك انواع مختلفه 871 01:19:03,729 --> 01:19:05,768 الذي كان يتصور نفسه الشيطان علي متن قاربي 872 01:19:05,839 --> 01:19:08,674 -هل واجهت مشاكل مع الطيور؟ - احدهم علي متن قاربي فعلها الاسبوع الماضي 873 01:19:08,842 --> 01:19:11,547 تلك السيده الصغيره قد اصابها طائر يوم السبت 874 01:19:11,620 --> 01:19:14,952 ومازلت أنتظر مارى الدمويه- تخرج- 875 01:19:15,122 --> 01:19:18,039 هلا طلبتي منهم أن يخفضوا صوتهم من فضلك ؟ 876 01:19:18,208 --> 01:19:20,183 انهم يخيفوا الاطفال 877 01:19:20,259 --> 01:19:22,335 مجموعة من الطيور البحريه اوشكت ان تقلب احدي قواربي 878 01:19:22,512 --> 01:19:24,303 لقد مزقت زراع الربان تقريبا 879 01:19:24,372 --> 01:19:26,780 - انت تخييف الاطفال اخفض صوتك - حسنا 880 01:19:26,958 --> 01:19:29,531 نعم,وهذا يخيفني انا ايضا 881 01:19:29,810 --> 01:19:32,811 ...هل تخبرني بأن كل هذه 882 01:19:34,314 --> 01:19:36,188 لا هذا يبدو مستحيلا يا سباستيان 883 01:19:36,358 --> 01:19:38,848 ديك ,انا اخبرتك بالذي قد حدث علي متن احدي قواربي 884 01:19:39,026 --> 01:19:44,151 ان الطيور كانت تتعقب أسماك دعنا نكون اكثر منطقيه 885 01:19:44,323 --> 01:19:47,655 ومالذي كانت تسعي اليه الطيور عند المدرسه؟ 886 01:19:48,242 --> 01:19:50,567 ومالذي تظني انهم كانو ورائه يا مس؟ 887 01:19:50,744 --> 01:19:53,367 دانيالز اعتقد انهم كانوا وراء الاطفال 888 01:19:53,540 --> 01:19:57,702 - من اجل ماذا ؟ - لقتلهم 889 01:19:58,502 --> 01:20:01,372 - لماذا ؟ - لا اعلم 890 01:20:01,546 --> 01:20:05,459 لااعتقد هذا,ان الطيور علي متن هذا الكوكب منذ 891 01:20:05,632 --> 01:20:09,712 - منذ 140 سنه مضت 892 01:20:09,886 --> 01:20:12,922 الا يبدو غريبا انهم كانوا ينتظرون كل هذه السنين لهذا 893 01:20:13,097 --> 01:20:15,173 لبدء حربا ضد البشريه؟ 894 01:20:15,349 --> 01:20:18,766 - لم يدعوها احد حربا سكوتش سلط الضوء على الماء- 895 01:20:18,937 --> 01:20:21,177 أنت والسيد شولز تضمن كلامكم هذا 896 01:20:21,354 --> 01:20:23,430 ومن الذي قال شيئا عن حرب؟ كل ماقلته هو بعض الطيور 897 01:20:23,607 --> 01:20:26,857 - أتريد بعض القهوه؟ - لا,فلتأتي لواحدا من قواربي 898 01:20:27,026 --> 01:20:29,695 ربما قد يكونوا فعلا قد سعوا للاسماك 899 01:20:29,861 --> 01:20:32,566 -- كان علي القائد ألا يطلق الرصاص عليهم 900 01:20:32,739 --> 01:20:35,823 ان الطيور تعشق المخلفات علي اية حال معظم الطيور هكذا 901 01:20:35,992 --> 01:20:39,775 فلتحصلوا كلكم علي البنادق وابعدوها عن الارض 902 01:20:39,953 --> 01:20:42,789 - هذا سوف يكون مستحيلا ؟ -لماذا يامس باندي ؟ 903 01:20:43,583 --> 01:20:49,121 لان هناك فيما يقرب من 8.650 من الطيور علي وجه الارض 904 01:20:49,295 --> 01:20:55,048 وهذا يساوي 5,750,000,000 بليون طير يعيش بالولايات المتحده فقط 905 01:20:55,217 --> 01:20:57,293 والخمس قارات الاخري 906 01:20:57,469 --> 01:20:59,876 اقتلوهم كلهم ,تخلصوا من تلك الحيوانات المزعجه 907 01:21:00,054 --> 01:21:03,090 ومن المحتمل ان يحتوي عل 100 بليون طير 908 01:21:03,265 --> 01:21:06,883 - انها نهاية العالم - لابد ان الطيور كانت تسعي وراء الاسماك 909 01:21:07,060 --> 01:21:10,346 - بالطبع - هيا يا اولاد ,اتموا غذائكم 910 01:21:10,523 --> 01:21:12,598 هل ستأكلنا الطيور يا أمي ؟ 911 01:21:12,774 --> 01:21:15,609 ربما كلنا جميعا سوف نذهب بعيد بتلك الطريقه 912 01:21:15,777 --> 01:21:18,861 في الحقيقه بعض الطيور تتصرف بغرابه وهذا ليس سببا مقنعا كفايه 913 01:21:19,030 --> 01:21:23,275 قلت لكم مرارا لم يكون قليلين لقد كانوا غربانا ونورس وطيورا بحريه 914 01:21:23,449 --> 01:21:26,865 انا لم أشهد ابدا ان جميع الانواع المختلفه تجتمع معا 915 01:21:27,036 --> 01:21:29,111 هذا مشهد خيالي غير مفهوم 916 01:21:29,287 --> 01:21:32,323 اذا هذا حدث فلن تسنح لنا أية فرصه 917 01:21:32,499 --> 01:21:34,622 كيف لنا ببساطه ان نحاربهم ؟ 918 01:21:34,793 --> 01:21:37,746 لن نستطيع ,انت علي صواب مس باندي 919 01:21:37,920 --> 01:21:41,669 -- ماالامر؟ أهناك شيئا خاطي ؟ -نحن بحالة حرب 920 01:21:41,841 --> 01:21:44,462 - حربا؟ضد من؟ - ضد الطيور 921 01:21:44,635 --> 01:21:46,792 انا سعيده انك تظني ان هذا شيئا مضحك 922 01:21:46,970 --> 01:21:48,761 لقد اخفتم الاطفال 923 01:21:48,930 --> 01:21:52,761 لقد قالت السيدة الشابه عن الهجوم علي المدرسه اذن لماذا لم تصدقوها؟ 924 01:21:52,933 --> 01:21:55,719 - أية هجوم؟من الذي هاجم المدرسه؟ -الطيور فعلت ,غربان 925 01:21:55,894 --> 01:21:58,182 انك تجلسون هنا تتجادلون 926 01:21:58,354 --> 01:22:01,142 مالذي تريدونهم ان يفعلوه ؟ يحطمون تلك النافذه 927 01:22:01,316 --> 01:22:04,150 - امي - ارتدوا معاطفكم 928 01:22:06,028 --> 01:22:09,942 لماذا لاتذهبون جميعكم لبيوتكم وتغلقوا جميع نوافذكم وابوابكم؟ 929 01:22:10,115 --> 01:22:11,739 ماهو اسرع طريقا لسان فرانسسكو ؟ 930 01:22:11,908 --> 01:22:14,030 - الطريق السريع ياسيدتي - كيف اجده ؟ 931 01:22:14,201 --> 01:22:17,036 انا ذاهبا الي هنالك ياسيدتي تستطيعين ان تتبعينني 932 01:22:17,204 --> 01:22:20,619 - اذن فلنرحل الان - لم انتهي من مشروبي بعد 933 01:22:21,666 --> 01:22:23,789 لقد جئت الي هنا بأسرع مايمكن 934 01:22:23,960 --> 01:22:26,202 - اين كاثي ؟ - انها بخير مع أني 935 01:22:26,380 --> 01:22:28,454 لماذا لم تذهب ياأل لتفقد المدرسه حيث هوجمت ؟ 936 01:22:28,631 --> 01:22:30,707 لقد جئت للتو من منزل دان فوست 937 01:22:30,883 --> 01:22:33,800 - لقد قتل ليلة امس بواسطة الطيور - ماذا ؟ 938 01:22:33,969 --> 01:22:37,752 - انتظر,انت لم تعلم الحقيقة بعد -وماهي الحقيقه ؟ 939 01:22:37,930 --> 01:22:40,421 ان محققين سانتا روز قالوا انها حادثة قتل 940 01:22:40,599 --> 01:22:42,390 انهم يعتقدون ان لص تسلل الي منزله وقتله 941 01:22:42,559 --> 01:22:44,801 وكيف تفسر الطيور الميته بجانبه علي الارض كلها؟ 942 01:22:44,978 --> 01:22:48,263 المحقيقين يعتقدوا انها قد جائت بعد مقتله 943 01:22:48,439 --> 01:22:52,307 أذهبت شرطة سانتا رزو للمدرسة اليوم ؟ 944 01:22:52,485 --> 01:22:54,975 - هل انت أتي؟ - تمهلي ياسيدتي 945 01:22:55,154 --> 01:22:57,691 لايوجد اي طير هنا حولنا 946 01:22:57,864 --> 01:23:01,399 انظروا إلى الطيور فى السماء إنها لا تزرع ولا تحصد 947 01:23:01,576 --> 01:23:04,742 الرب فى السماء يطعمهم 948 01:23:05,329 --> 01:23:07,998 شئ كهذا قد حدث بسانتا روز العام الماضي 949 01:23:08,165 --> 01:23:11,081 لقد غطت المدينه تماما بواسطة الطيور البحريه 950 01:23:11,250 --> 01:23:14,619 - من فضلك اكمل شرابك - هذا صحيح ياسيدي لقد سمعت بهذا انا ايضا 951 01:23:14,795 --> 01:23:17,120 جماعات كثيره من الطيور البحريه قد فقدت طريقها في الضباب 952 01:23:17,298 --> 01:23:19,967 وتوجهت للمدينه حيث يوجد الضوء 953 01:23:20,133 --> 01:23:23,087 لقد فعلوا الكثير من الشغب ايضا التحطم بالمباني وكل شئ 954 01:23:23,261 --> 01:23:25,337 انهم دائما مشاغبون 955 01:23:25,513 --> 01:23:27,802 الخلاصه هي ان لم ينزعج احدا من هذا 956 01:23:27,973 --> 01:23:32,136 لقد اختفوا صباحا كأن لم يحدث أي شئ 957 01:23:32,310 --> 01:23:35,015 - شئ سئ -سأغادر ,هل انت أتي ؟ 958 01:23:35,188 --> 01:23:37,263 حسنا 959 01:23:39,149 --> 01:23:41,521 اتمني ان تجدوا حلا للتخلص من هذا 960 01:23:41,693 --> 01:23:43,770 انها نهاية العالم 961 01:23:44,280 --> 01:23:46,852 من الافضل ان اعود للمصنع,كم ادين لك ياديك؟ 962 01:23:47,032 --> 01:23:49,108 -سباستيان ,انتظر لحظه - نعم ؟ 963 01:23:49,284 --> 01:23:51,360 - أنا لااريد ان اكون محذرا ولكن - لم يقل احد انك هكذا 964 01:23:51,536 --> 01:23:54,108 اعتقد ان اننا في ورطة حقيقيه ولااعلم كيف بدأت؟ او لماذا حتي؟ 965 01:23:54,287 --> 01:23:56,410 ولكنني اعلم انهم هنا ,وسيكون من الجنون ان نتحاشاها 966 01:23:56,581 --> 01:23:59,499 - ان يتحاشي ماذا؟حرب الطيور؟ - نعم حرب الطيور 967 01:23:59,667 --> 01:24:01,743 ان الطيور تهاجم كالطاعون سميها كما تسميها 968 01:24:01,920 --> 01:24:04,291 انهم يحتشدون الان بمكان ما وسوف يعودون 969 01:24:04,463 --> 01:24:06,336 - سخيف - تعالي الي هنا 970 01:24:06,506 --> 01:24:10,421 يجب ان نفعل شئ الان يجب ان نجعل سكان الخليج يتحركون 971 01:24:10,594 --> 01:24:12,669 افهمني يا ميتش 972 01:24:12,845 --> 01:24:16,049 حتي لو هذا حقيقيا وهذه الطيور 973 01:24:16,224 --> 01:24:20,054 -الا تعتقد ان هذا حقيقيا؟ - لا يا ميتش لا اعتقد 974 01:24:20,226 --> 01:24:22,800 - ليس هناك أي سبب يجعلني - مايحدث ,أليس هذا سببا؟ 975 01:24:22,979 --> 01:24:24,521 - انا معجب بخليج بوديجا - اذن ساعدني 976 01:24:27,275 --> 01:24:29,313 انت رجلا مهم اذا ساعدت فسيفعل الجميع 977 01:24:29,484 --> 01:24:30,895 كيف اساعد؟ ما الذي تريد فعله؟ 978 01:24:31,069 --> 01:24:33,061 لقد قالت مس باندي شيئا عن سانتا كروز 979 01:24:33,238 --> 01:24:35,148 عن بعض طيور البحر يضيعون طريقهم في الضباب ويتجهون الي الانوار 980 01:24:35,324 --> 01:24:36,817 لم يكن هناك اية ضباب في هذا العام 981 01:24:36,991 --> 01:24:38,699 - فلنصنع نحن الضباب - وكيف تستطيع فعل هذا ؟ 982 01:24:38,868 --> 01:24:40,243 لا نستطيع استخدام الدخان كما يستخدمها الجيش 983 01:24:40,411 --> 01:24:43,696 انظروا 984 01:24:45,248 --> 01:24:48,948 انهم يهاجمون مرة اخري ,ميلاني ابقي هنا ,هيا يا أل 985 01:24:55,006 --> 01:24:56,880 احترسوا 986 01:25:26,493 --> 01:25:30,406 انظروا الي المحطه,هذا الرجل يشعل سيجاره 987 01:25:30,996 --> 01:25:34,910 انت ,احترس لاتسقط هذا الثقاب 988 01:25:35,083 --> 01:25:39,032 ابتعد عن هنا ياسيد اجر 989 01:28:40,326 --> 01:28:42,567 لماذا يفعلون هذا ؟ 990 01:28:43,162 --> 01:28:45,237 لماذا يفعلون هذا ؟ 991 01:28:46,080 --> 01:28:51,157 يقولون انك عندما جئت الي هنا كل شئ قد بدء 992 01:28:52,586 --> 01:28:55,872 من انت؟ من تكوني ؟ 993 01:28:56,048 --> 01:28:58,087 من اين جئت ؟ 994 01:28:59,426 --> 01:29:02,591 اعتقد انك المتسببه بكل هذا 995 01:29:02,761 --> 01:29:05,003 اعتقد انك شريره,شريره 996 01:29:07,724 --> 01:29:09,598 يا الهي 997 01:29:14,897 --> 01:29:17,103 اعتقد انهم يرحلون 998 01:29:17,274 --> 01:29:19,765 نستطيع ان نجلب كاثي الان عند أني الآن 999 01:29:52,679 --> 01:29:54,921 الغربان مجددا 1000 01:29:59,894 --> 01:30:01,969 هيا 1001 01:30:32,297 --> 01:30:34,918 لا,انتظري هنا انتظري هنا 1002 01:30:43,890 --> 01:30:46,595 كاثي.اين كاثي؟ 1003 01:31:19,128 --> 01:31:21,204 ميتش ,لا 1004 01:31:48,863 --> 01:31:53,025 لاتتركها هنا ياميتش 1005 01:32:54,211 --> 01:32:56,369 هيا 1006 01:33:27,072 --> 01:33:31,568 عندما عدنا بعض اصطحاب ميتشل الي بيته 1007 01:33:31,743 --> 01:33:35,241 عنده سمعنا صوت انفجار وقد ذهبنا 1008 01:33:35,412 --> 01:33:38,330 وذهبنا للخارج لنري ماذا تكوون 1009 01:33:38,499 --> 01:33:41,915 كلهم جميعا ,الطيور في كل مكان 1010 01:33:43,129 --> 01:33:46,579 لقد دفعتني للداخل 1011 01:33:46,756 --> 01:33:49,294 وقد غطوها 1012 01:33:49,467 --> 01:33:52,383 أني ,لقد دفعت بي للداخل 1013 01:34:08,025 --> 01:34:10,431 اعطني واحدا اخر ياعزيزتي 1014 01:34:16,615 --> 01:34:19,366 كم من المده استغرقوها ليحتشدوا هناك؟ 1015 01:34:19,534 --> 01:34:21,610 حوالي خمسة عشر دقيقه 1016 01:34:25,831 --> 01:34:28,405 انهم يبدون كالعينه اليس كذلك ؟ 1017 01:34:29,877 --> 01:34:33,874 انهم يهاجمون ,يختفون ثم يتكتلوا مره اخري 1018 01:34:41,262 --> 01:34:43,716 اليس هذا مختلفا بعض الشئ ؟ 1019 01:34:43,888 --> 01:34:47,173 كأنها سحابة تحوم حول المدينه او شئ من هذا القبيل 1020 01:34:47,725 --> 01:34:49,801 عليك ان تحاولي مع والدك مره اخري 1021 01:34:49,977 --> 01:34:52,052 لا ,لقد حاولت من برهه لقد كان الاتصال منقطعا 1022 01:34:52,228 --> 01:34:54,387 -لازلنا نملك القوه ,اليس كذلك ؟ - نعم 1023 01:34:54,565 --> 01:34:57,684 ميتش,انا ألتقط شيئا علي الراديو 1024 01:34:57,859 --> 01:34:59,935 هيا 1025 01:35:06,784 --> 01:35:11,112 لااستطيع الوصول لأي من المحطات الاعتياديه ,اعتقد ان تلك هي سان فرانسيسكو 1026 01:35:11,287 --> 01:35:13,363 وعمل فريق من المتخصصين" 1027 01:35:13,539 --> 01:35:16,030 فى خليج بوديجا هذا الصباح أسراب كبيرة من الغربان 1028 01:35:16,208 --> 01:35:19,624 هاجمت مجموعة من الأطفال أثناء مغادرتهم المدرسه بعد تدريب على مكافحة النيران 1029 01:35:19,795 --> 01:35:23,294 طفلة واحده قد جرحت بشده وقد تم نقلها للمشفي بسانتا روز 1030 01:35:23,465 --> 01:35:25,623 وباقي الاطفال قد وصلت بسلام 1031 01:35:25,800 --> 01:35:27,958 لقد اكتشفنا ان كان هنالك هجم اخر بالمدينه 1032 01:35:28,135 --> 01:35:30,211 ولكن هذا خبر سطحي 1033 01:35:30,387 --> 01:35:34,798 "ولكن حتي الان لم يأتينا اية اخبار مؤكه عن هذا الهجوم بالمدينه 1034 01:35:34,974 --> 01:35:37,429 فى الموقف القومى اليوم فى واشنطن 1035 01:35:37,601 --> 01:35:40,472 أهذا كل شئ؟ 1036 01:35:41,271 --> 01:35:45,019 علي أن اجد المزيد من الاخشاب يجب الا تخرج تلك النار للخارج 1037 01:35:45,191 --> 01:35:48,311 - هل سددت جميع النوافذ ياميتش ؟ - نعم لقد سدتهم كلهم 1038 01:35:48,486 --> 01:35:50,858 - متي تعتقد انهم سيأتوون ؟ - لااعلم 1039 01:35:51,030 --> 01:35:53,236 اذا كانوا طيورا كبيره فسيدخلون البيت حتما 1040 01:35:53,407 --> 01:35:55,648 -هذه فرصه يجب ان نستغلها -ربما علينا الابتعاد 1041 01:35:55,826 --> 01:35:57,699 لا ليس الان ,ليس وهم الان يحتشدون بالخارج 1042 01:35:58,069 --> 01:36:00,109 - متي ؟ -لقد رأينا للتو ما يحدث 1043 01:36:00,279 --> 01:36:01,737 - ألي اين سنذهب ؟ -لااعلم 1044 01:36:01,905 --> 01:36:03,862 اعتقد اننا سنكون سالمون هنا لبعض الوقت فلنحضر الاخشاب 1045 01:36:04,032 --> 01:36:05,692 ومالذي سيحدث اذا نفذ الخشب؟ 1046 01:36:05,867 --> 01:36:07,492 لااعلم,سوف نكسر الاثاث 1047 01:36:07,660 --> 01:36:09,403 أنت لا تعلم! متى تعلم؟ 1048 01:36:09,578 --> 01:36:13,576 عندما نموت كلنا لو أن أبيك كان هنا 1049 01:36:17,460 --> 01:36:20,912 أنا اسفه ياميتش 1050 01:36:23,591 --> 01:36:26,840 اصنعي لنفسك بعض القهوه 1051 01:36:40,189 --> 01:36:43,142 - الي اين يتجهون ؟ -اي مكان اخر 1052 01:36:43,942 --> 01:36:46,017 - سانتا روز؟ - ربما 1053 01:36:46,194 --> 01:36:48,519 هيا فلنحضر الخشب 1054 01:37:26,561 --> 01:37:29,516 ميتش؟هل من الممكن ان احضر البغبغاوات الي هنا ؟ 1055 01:37:29,690 --> 01:37:32,726 - لا - ولكنهم بالقفص يا امي 1056 01:37:32,901 --> 01:37:34,976 انهم طيور ,اليس كذلك؟ 1057 01:37:37,530 --> 01:37:41,064 فلنتركهم بالمطبخ ياعزيزتي 1058 01:38:27,739 --> 01:38:31,488 ميتش ,لماذا يفعلون هذا,الطيور؟ 1059 01:38:32,077 --> 01:38:36,453 - لا نعلم ياعزيزتي - لماذا يحاولون قتل الناس؟ 1060 01:38:36,622 --> 01:38:38,698 اتمني الاجابة علي هذا 1061 01:39:54,689 --> 01:39:57,144 انا مرضه ياميلاني 1062 01:39:59,568 --> 01:40:02,901 -- اريد ان -سوف اذهب معك 1063 01:44:38,433 --> 01:44:40,509 انهم يرحلون 1064 01:45:51,705 --> 01:45:53,780 ميتش ؟ 1065 01:48:54,237 --> 01:48:56,313 ميتش ؟ 1066 01:49:08,624 --> 01:49:11,661 ابعد كاثي وليديا بعيدا عن هنا 1067 01:49:13,045 --> 01:49:15,535 ميلاني 1068 01:50:01,795 --> 01:50:04,333 هذا فظيع 1069 01:50:05,257 --> 01:50:08,376 فلتحضري بعض الماء والضمادات وايضا المطهرات 1070 01:50:08,551 --> 01:50:10,674 هذا فظيع 1071 01:50:13,722 --> 01:50:15,797 كاثي احضري بعض الخمر 1072 01:50:27,025 --> 01:50:29,730 لا لا لا 1073 01:50:29,903 --> 01:50:31,730 لا هذا حسن 1074 01:50:31,905 --> 01:50:34,821 إنها على ما يرام 1075 01:50:35,115 --> 01:50:37,606 لا 1076 01:51:03,223 --> 01:51:05,299 كاثي احضري المشعل 1077 01:51:19,738 --> 01:51:23,900 - علينا الذهاب بها الي مستشفي - لانستطيع ,لايوجد اي مكان نذهب اليه 1078 01:51:24,074 --> 01:51:26,150 - هناك سان فرانسيسكوا - لن نستطيع بلوغها 1079 01:51:26,326 --> 01:51:28,402 علينا ان نحاول سوف نتخد طريق باي هيل 1080 01:51:28,578 --> 01:51:32,278 لذلك فليس علينا المضي خلال المدينه نحن لانستطيع البقاء هنا انها تحتاج المساعده 1081 01:51:33,123 --> 01:51:35,246 أنا خائفه جدا خائفة جدا 1082 01:51:35,917 --> 01:51:38,871 لااعلم ما الذي بالخارج 1083 01:51:40,505 --> 01:51:43,541 علينا الشروع في هذا قبل ان يباغتنا هجوما اخر 1084 01:51:43,716 --> 01:51:46,670 سوف نأخد سيارة ميلاني ها سيكون اسرع من الشاحنه 1085 01:51:46,844 --> 01:51:48,920 - هل تستطيعي تضميدها ؟ - سأحاول 1086 01:51:49,095 --> 01:51:51,171 حسنا 1087 01:51:57,478 --> 01:52:01,806 ميتش؟فلتفحص راديو السياره اذا كانت هنال اية اخبار جديده 1088 01:54:00,959 --> 01:54:03,248 لقد استقر هجوم الطيور لفتره 1089 01:54:03,420 --> 01:54:06,124 ويبدو ان خليج بوديجا هو المقر الرئيسي حيث اتت جميع البلاغات 1090 01:54:06,297 --> 01:54:09,214 وكان ايضا هجوما ثانوي بسيباستبول وقليلا بسانتا روز 1091 01:54:09,383 --> 01:54:12,134 لقد حوصرت جميع طرق خليج بوديجا 1092 01:54:12,302 --> 01:54:14,377 ومعظم سكان المدينه قد قرروا الفرار 1093 01:54:14,553 --> 01:54:17,092 ولكن هناك بعض الناس قد عزلوا 1094 01:54:17,265 --> 01:54:20,349 لم يتم اتخاذ أية قرار عن الخطوة القادمه التي ستتبع 1095 01:54:20,518 --> 01:54:23,803 ولكن هناك بعض المناقشات حول تدخل الجيش 1096 01:54:23,979 --> 01:54:27,597 لقد توضح ان الطيور تهاجم في جماعات كثيره مفصولا بينهم 1097 01:54:27,774 --> 01:54:30,395 والسبب في هذا لم يتضح بعد 1098 01:56:22,122 --> 01:56:26,914 - - هل سمعت ؟أي شئ بالراديو ؟ - كل شئ بخير 1099 01:57:04,993 --> 01:57:07,068 !لا لا 1100 01:57:37,562 --> 01:57:39,720 ميتش؟ 1101 01:57:40,356 --> 01:57:42,432 ابقي هناك 1102 01:57:49,489 --> 01:57:52,027 هل من الممكن ان اجلب البغبغاوات ياميتش؟ 1103 01:57:52,200 --> 01:57:56,528 - انهم لم يأذوا احد - حسنا ,احضريهم 1104 01:57:58,529 --> 01:58:21,529 ترجمة timon تعديل التوقيت OzOz