1 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 هماهنگی مجدد از اُمید 2 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 پرندگان (1963) کارگردان: آلفرد هیچکاک 3 00:02:29,000 --> 00:02:31,839 سلام ، خانم مک گردور - سلام ، خانم دنيلز 4 00:02:31,840 --> 00:02:34,879 تا حالا اين همه مرغ دريايي ديده بوديد ؟ فکر مي کنيد دليلش چيه ؟ 5 00:02:34,880 --> 00:02:38,919 احتمالا بايد دريا طوفاني شده باشه که اونها روبه سمت خشکي کشونده ميدونيد 6 00:02:38,920 --> 00:02:42,799 اميدواربودم که شما يه کم ديرتر مي آومديد آخه هنوز نرسيدند 7 00:02:42,800 --> 00:02:44,839 اما شما که گفته بوديد ساعت 3 - ميدونم 8 00:02:44,840 --> 00:02:47,799 ميدونم . از صبح دارم بهشون هي زنگ ميزنم 9 00:02:47,800 --> 00:02:49,879 اوه ، خانم دنيلز ... شما نميدونيد که 10 00:02:49,880 --> 00:02:52,839 چقدرسخت ميشه آونها روبدست آورد واقعا مشکله 11 00:02:52,840 --> 00:02:55,799 بايد اونها رو از هند وقتيکه جوجه هستند ... بگيريم ، و بعد 12 00:02:55,800 --> 00:02:57,799 اين يکي که جوجه نيست ، درسته ؟ 13 00:02:57,800 --> 00:03:01,879 اوه ، نه ، البته که نيست اين يه مرغ ميناي بالغه 14 00:03:01,880 --> 00:03:05,879 وحرف هم که ميزنه ؟ - خوب ، آره ، البته که ميزنه 15 00:03:05,880 --> 00:03:09,759 خوب ، راستش نه ، شما بايد بهش حرف ز دن رو ياد بديد 16 00:03:09,760 --> 00:03:13,799 فکر کنم بهتر باشه دوباره تلفن کنم اونها گفتند ساعت3 17 00:03:13,800 --> 00:03:16,759 شايد تو ترافيک مونده باشند بهشون زنگ ميزنم 18 00:03:16,760 --> 00:03:19,919 مي تونيد چند لحظه صبر کنيد ؟ - خوب ، شايد بهتر باشه که برام بفرستيدش 19 00:03:19,920 --> 00:03:21,919 اجازه بديد آدرسم رو بهتون بدم 20 00:03:21,920 --> 00:03:24,839 اوه ، خوب ، باشه 21 00:03:24,840 --> 00:03:27,759 اما مطمئنم که اونها تو راه ند 22 00:03:27,760 --> 00:03:29,959 ايرادي نداره که تلفن کنم ؟ 23 00:03:29,960 --> 00:03:36,960 نه ، اصلا 24 00:03:49,840 --> 00:03:52,799 ممکنه کمکم کنيد ؟ - چي ؟ 25 00:03:52,800 --> 00:03:58,919 گفتم ، ميتونيد کمک کنيد ؟ 26 00:03:58,920 --> 00:04:02,919 باشه ، دنبال چي ميگرديد ، آقا ؟ - مرغ عشق 27 00:04:02,920 --> 00:04:06,839 مرغ عشق ، آقا ؟ درسته ، تا اون جايي که ميدونم چندين نوع هستند 28 00:04:06,840 --> 00:04:08,919 درسته ؟ - خوب ، آره ، همينطوره 29 00:04:08,920 --> 00:04:11,919 خوب راستش ، براي تولد خواهرم ميخواستمشون 30 00:04:11,920 --> 00:04:14,959 ولي چون اون فقط 11 سالشه ... نميخواهم يه جفت پرنده اي 31 00:04:14,960 --> 00:04:17,919 باشند که زيادي احساسي باشند 32 00:04:17,920 --> 00:04:21,959 کاملا درک ميکنم - درعين حال ، نمي خواهم که خيلي هم کناره گير باشند 33 00:04:21,960 --> 00:04:23,959 نه ، البته که نبايد باشند 34 00:04:23,960 --> 00:04:26,959 شما يه جفت از اون پرنده ها داريد که باهم . . . صميمي باشند ؟ 35 00:04:26,960 --> 00:04:33,960 اوه ، فکر کنم خوب ، بزاريد ببينم 36 00:04:35,920 --> 00:04:38,799 اونها مرغ عشق نيستند ؟ 37 00:04:38,800 --> 00:04:41,999 ... نه ، اونها فقط پرنده هاي قرمز هستند 38 00:04:42,000 --> 00:04:44,879 فکر ميکردم اونها فنج وحشي هستند 39 00:04:44,880 --> 00:04:48,959 آره ، اين اسم روهم بهشون ميگيم 40 00:04:48,960 --> 00:04:52,959 بفرماييد ، مرغ عشق 41 00:04:52,960 --> 00:04:54,959 اينها قناري اند 42 00:04:54,960 --> 00:04:57,799 اينها باعث نميشند احساس بدي بکنيد ؟ 43 00:04:57,800 --> 00:05:01,959 احساس بدي براي چي که تمام اين موجودات بيچاره وبي گناه - روتو قفس نگه داشتيد ؟ 44 00:05:01,960 --> 00:05:05,999 خوب ، نمي تونيم همينطوري اجازه بديم که تو مغازه پرواز کنند - فکر شو نکرده بودم 45 00:05:06,000 --> 00:05:10,839 دليل علمي خاصي داره که اونها رو تو قفسهايي جدا از هم ميزاريد ؟ 46 00:05:10,840 --> 00:05:12,919 دقيقا اينجوري دراما ن تراند 47 00:05:12,920 --> 00:05:15,839 آره ، اين خيلي مهمه مخصوصا تو دوره ي پوست انداز ي 48 00:05:15,840 --> 00:05:18,759 واقعا دوره ي خطرناکيه 49 00:05:18,760 --> 00:05:21,879 الا ن دارند پوست مي اندازند؟ - اوه ، بعضي ها شو ن 50 00:05:21,880 --> 00:05:24,879 از کجا مي فهميد ؟ 51 00:05:24,880 --> 00:05:31,880 خوب ، اونها . . . يه حالت خجالت زده به خودشون ميگيرند 52 00:05:31,960 --> 00:05:34,879 درسته ، فهميد م خوب حالا ، مرغ عشق داريد ؟ 53 00:05:34,880 --> 00:05:36,959 مطمئن هستيد که نميخواهيد قناري به جاي اونها بگيريد ؟ 54 00:05:36,960 --> 00:05:42,919 اين هفته چند تا قناري عالي داريم - باشه 55 00:05:42,920 --> 00:05:49,920 باشه ، ميتونم ببينم ، لطفا ؟ 56 00:06:01,800 --> 00:06:08,800 چي شده ؟ 57 00:06:17,920 --> 00:06:19,919 گرفتمش 58 00:06:19,920 --> 00:06:24,919 اوه ، خوب بود - عالي بود 59 00:06:24,920 --> 00:06:28,919 برگرد به قفس طلاييت ، ملاني دانيلز 60 00:06:28,920 --> 00:06:31,759 شما چي گفتيد ؟ 61 00:06:31,760 --> 00:06:33,879 من فقط تشبيه کردم ، خانم دانيلز 62 00:06:33,880 --> 00:06:37,799 از کجا اسم من روميدونيد ؟ - يه پرنده به هم گفت 63 00:06:37,800 --> 00:06:39,919 روز خوش ، خانم دنيلز خانم 64 00:06:39,920 --> 00:06:43,999 هي ، يه لحظه صبر کن من تو رونميشناسم 65 00:06:44,000 --> 00:06:46,919 اما من ميشناسمتون . - چطوري ؟ 66 00:06:46,920 --> 00:06:50,879 تو دادگاه باهم ملاقات کرديم - ما باهم تو دادگاه ويا که جاي ديگه اي همديگه روملاقات نکرديم 67 00:06:50,880 --> 00:06:53,879 درسته ، حرفم روعوض ميکنم من شما روتو دادگاه ديدم - کي ؟ 68 00:06:53,880 --> 00:06:57,959 يادتون نمياد درنتيجه يکي از اون شوخي ها ي جدي تون يه پنجره شکست ؟ 69 00:06:57,960 --> 00:07:01,839 من اون پنجره رو نشکستم - درسته ، ولي شوخي تون باعثش شد 70 00:07:01,840 --> 00:07:05,999 قا ضي بايد شما رو مي انداخت پشت ميله ها - شما کي هستيد ، پليس ؟ 71 00:07:06,000 --> 00:07:09,999 من فقط ، به قا نون احترام ميزارم واز آدمهايي که شوخي هاي بي مورد ميکنند خوشم نمياد 72 00:07:10,000 --> 00:07:13,919 پس قصه ي اون مرغ عشق ها چي بود؟ - من واقعا مرغ عشق ميخواستم 73 00:07:13,920 --> 00:07:18,919 شما ميدونستيد که من اينجا کارنميکنم ... شما عمدا - همون اول فهميدم 74 00:07:18,920 --> 00:07:21,999 فکر کردم بهتر باشه حس کنيد که وقتي باهوتون شوخي ميکنند ، چه حسي داره 75 00:07:22,000 --> 00:07:24,999 نظرتون چيه ؟ - فکر ميکنم شما يه حشره ايد 76 00:07:25,000 --> 00:07:30,839 درسته ، روز خوش ، خانم دنيلز . خانم 77 00:07:30,840 --> 00:07:32,919 وخوشحالم که مرغ عشق رو نگرفتيد 78 00:07:32,920 --> 00:07:39,919 از جاي ديگه اي مي گير م تو دادگاه ميبينمتون 79 00:07:39,920 --> 00:07:46,920 اون مرد کي بود؟ - نميدونم 80 00:08:08,960 --> 00:08:13,959 اونها گفتند که مرغ مينا تا عصر ميرسه اگه ايرادي براتون نداره اون موقع برگرديد 81 00:08:13,960 --> 00:08:20,960 نه ، بهتره برام بفرستيدش مي تونم يه تلفن بزنم ؟ - اوه ، حتما 82 00:08:28,000 --> 00:08:31,919 ديلي نيوز ؟ من ملاني دنيلزام ميشه به قسمت شهري وصل کنيد 83 00:08:31,920 --> 00:08:33,999 فقط يه دقيقه ، خانم مک گرودر 84 00:08:34,000 --> 00:08:37,839 الو ، چارلي ملاني ام 85 00:08:37,840 --> 00:08:40,839 ميخواهم يه لطفي بهم بکني 86 00:08:40,840 --> 00:08:43,879 نه ، خيلي کوچيکه 87 00:08:43,880 --> 00:08:48,799 مجبورت ميکنم ؟ چرا، چارلي عزيزم براي چي بايد مجبورت کنم ؟ 88 00:08:48,800 --> 00:08:50,999 ميتوني به اداره ي راهنمايي رانندگي زنگ بزني ؟ 89 00:08:51,000 --> 00:08:53,799 ميخواهم بدونم که اين پلاک ما ل کيه : 90 00:08:53,800 --> 00:08:56,919 3 - 0 - 0 - H - J - w 91 00:08:56,920 --> 00:08:59,879 درسته ، براکاليفرنياست 92 00:08:59,880 --> 00:09:04,799 نه ، تا چند دقيقه ديگه خودم ميام پدرتو دفترشه ؟ 93 00:09:04,800 --> 00:09:08,919 نه ، نميخواهم که جلسه اش روبهم بزنم بهش بگو بعد اميبينمش 94 00:09:08,920 --> 00:09:14,919 ممنون ، چارلي 95 00:09:14,920 --> 00:09:16,959 شما مرغ عشق هم داريد ؟ 96 00:09:16,960 --> 00:09:21,919 خوب ، نه ، اينجا تو مغازه نداريم ولي ميتونم براتون سفارش بدم 97 00:09:21,920 --> 00:09:24,999 چقدرطول ميکشه ؟ - خوب . . . خوب ، شما کي ميخواهيد ؟ 98 00:09:25,000 --> 00:09:28,879 خيلي زود - خوب ، فکر کنم بتونم تا فردا صبح براتون بيارمشون 99 00:09:28,880 --> 00:09:35,880 اون موقع خوب هست ؟ - عاليه 100 00:10:22,760 --> 00:10:26,839 خانم ، اونها براي ميتچ برنر هستند ؟ - بله 101 00:10:26,840 --> 00:10:28,919 ايشون خونه نيستند - عيب نداره 102 00:10:28,920 --> 00:10:31,999 تا دوشنبه هم برنميگردند . . . منظورم اينه که اگه اون پرنده ها براي ايشون هستش ، . . . 103 00:10:32,000 --> 00:10:33,999 دوشنبه ؟ - بله 104 00:10:34,000 --> 00:10:38,799 فکر نمي کنم که بخواهيد همينجا ولشون کنيد ؟ - خوب . . . کجا رفتند ؟ 105 00:10:38,800 --> 00:10:40,879 ساحل بودگا تمام آخر هفته ها ميرند اونجا 106 00:10:40,880 --> 00:10:42,919 ساحل بودگا، کجا هست ؟ 107 00:10:42,920 --> 00:10:44,999 نزديک ساحل ، . 6 ما يلي شمال اينجا 108 00:10:45,000 --> 00:10:47,799 اوه 60 مايل 109 00:10:47,800 --> 00:10:51,999 از اتوبان يک ساعت ونيم راهه ، ولي اگه بخوايد از اتوبان کنارساحل بريد 2 ساعت 110 00:10:52,000 --> 00:10:55,839 ميتونستم از شون نگه داري کنم ولي من هم دارم ميرم مسافرت 111 00:10:55,840 --> 00:11:02,840 خيلي متاسم 112 00:12:47,960 --> 00:12:49,959 صبح بخير - صبح بخير 113 00:12:49,960 --> 00:12:51,999 ميتونيد کمکم کنيد ؟ - سعي ام روميکنم 114 00:12:52,000 --> 00:12:54,999 دنبال مردي بنام ميتچل برنر ميگردم - خوب 115 00:12:55,000 --> 00:12:56,999 ميشناسيد ش ؟ - آره 116 00:12:57,000 --> 00:12:58,999 کجا زندگي ميکنه ؟ - درست همينجا ، خليج بودگا 117 00:12:59,000 --> 00:13:03,799 آره ، ميدونم ، اما کجا ؟ - درست اونطرف خليج 118 00:13:03,800 --> 00:13:10,800 کجا ؟ 119 00:13:17,800 --> 00:13:19,959 خوب ، ميبينيد کجا رو نشونه کردم ؟ - بله 120 00:13:19,960 --> 00:13:22,799 اون دوتا درخت بزرگ رو هم اونجا ميبينيد ؟ 121 00:13:22,800 --> 00:13:25,799 اون طرف خليج ؟ - آره - و اون خونه ي سفيد رو؟ 122 00:13:25,800 --> 00:13:27,799 آره - خانواده اش اونجا زندگي ميکنند 123 00:13:27,800 --> 00:13:30,799 خانواده ؟ منظورتون آقا وخانم برنر هستش ؟ 124 00:13:30,800 --> 00:13:33,959 نه ، فقط ليدياو دو تا بچه هاش - بچه هاش ؟ 125 00:13:33,960 --> 00:13:35,999 آره ، ميتچ وخواهر کوچيکش 126 00:13:36,000 --> 00:13:38,959 اوه ، فهميد م چطوري ميتونم برم اونجا ؟ 127 00:13:38,960 --> 00:13:43,839 جاده ي کنارخليج رودنبال کنيد ، همون شما روميبره جلوي درخونه 128 00:13:43,840 --> 00:13:46,879 جلوي درخونه . راهي نيست که از پشتش سر دربياره ؟ 129 00:13:46,880 --> 00:13:52,799 نه ، اون تنها راهه - آخه ميدونيد ، ميخواهم غافلگيرشون کنم 130 00:13:52,800 --> 00:13:54,999 نميخواهم رسيدن من رو ببينند 131 00:13:55,000 --> 00:13:57,919 اين يه سوپرايزه ، فهميديد 132 00:13:57,920 --> 00:14:02,919 خوب ، ميتونيد براخودتون قايق بگيريد واز طريق آب بريد 133 00:14:02,920 --> 00:14:05,879 کجا ميتونم قايق بگيرم ؟ 134 00:14:05,880 --> 00:14:08,799 اون پايين ، کنار رستوران 135 00:14:08,800 --> 00:14:13,879 بلد هستيد که سوارقايق بشيد ؟ - البته 136 00:14:13,880 --> 00:14:17,799 ميخواهيد براتون يد ونه سفارش بدم ؟ - خوب آره ، خيلي ممنون 137 00:14:17,800 --> 00:14:19,839 اسمتون ؟ - دنيلز 138 00:14:19,840 --> 00:14:26,840 باشه 139 00:14:34,760 --> 00:14:38,919 ميتونيد به من بگيد که - بله ، گوشي دستتون 140 00:14:38,920 --> 00:14:41,959 اسم اون دختر کوچولو چيه ؟ - اون دختر کوچولو ؟ 141 00:14:41,960 --> 00:14:44,799 آره - آليس ، فکر کنم 142 00:14:44,800 --> 00:14:47,839 هري ، اسم دختر برنر چيه ؟ 143 00:14:47,840 --> 00:14:49,959 لويس - آليس ، نيست ؟ 144 00:14:49,960 --> 00:14:53,799 نه ، اسمش لويسه - آليس درسته 145 00:14:53,800 --> 00:14:57,999 شما مطمئنيد ؟ - خوب ، نه دقيقا اگه راستش رو بخواهيد 146 00:14:58,000 --> 00:14:59,999 من به اسم صحيح اون احتياج دارم 147 00:15:00,000 --> 00:15:03,879 اوه ، ها . . . چند لحظه ديگه گوشي دستتون 148 00:15:03,880 --> 00:15:05,999 خوب دراينصورت ، بهتون ميگم چکارکنيد 149 00:15:06,000 --> 00:15:09,839 مستقيم بريد داخل شهر، تا جاييکه که يه هتل کوچيک روسمت چپتون مي بينيد 150 00:15:09,840 --> 00:15:13,839 اونجا بپيچيد به راست . فهميد يد چي شد؟ - آره 151 00:15:13,840 --> 00:15:16,839 نزديک بالاي تپه ، ميتونيد يه مدرسه رو ببينيد ودرست پشت اون 152 00:15:16,840 --> 00:15:18,959 يه خونه ي کوچيک هست که صندوق پستش قرمز ه 153 00:15:18,960 --> 00:15:21,919 اونجا خونه ي آني هيورته معلم مدرسه 154 00:15:21,920 --> 00:15:25,799 ميتوني ازش درباره ي اون دختر کوچولو بپرسي - خوب ، خيلي ممنون 155 00:15:25,800 --> 00:15:28,959 اون کمکت ميکنه ولي من ميگم اسمش آليسه 156 00:15:28,960 --> 00:15:31,959 تا 20 دقيقه ي ديگه قايق آماده ميشه ؟ 157 00:15:31,960 --> 00:15:34,919 چقدربراي تلفن بايد بدم ؟ - اوه ، هيچي 158 00:15:34,920 --> 00:15:41,920 ممنونم 159 00:16:29,800 --> 00:16:32,839 کيه ؟ - منم 160 00:16:32,840 --> 00:16:38,879 منم کيه ؟ 161 00:16:38,880 --> 00:16:40,879 خانم ها يورت - بله 162 00:16:40,880 --> 00:16:43,919 من ملاني دنيلزم . معذرت ميخواهم که مزاحمتون شدم ، ولي . . . - بله ؟ 163 00:16:43,920 --> 00:16:45,919 اون مرد تو پستخونه من رو فرستاده 164 00:16:45,920 --> 00:16:47,919 گفت که شما ميتونيد اسم دختر برنر رو بمن بگيد 165 00:16:47,920 --> 00:16:49,999 کتي ؟ - هموني که تو اون خونه ي سفيد کنار خليج زندگي ميکنه ؟ 166 00:16:50,000 --> 00:16:53,919 درسته . کتي برنر - اون مطمئن بود که اسمش آليس يا لويسه 167 00:16:53,920 --> 00:16:56,999 خوب به همين خاطره که نامه ها تو اين شهر به آدرس خودشون نميرسه 168 00:16:57,000 --> 00:17:00,959 معذرت ميخواهم ، سيگار؟ - ممنون 169 00:17:00,960 --> 00:17:05,799 براکار خاصي ميخواهيد کتي رو ببينيد؟ 170 00:17:05,800 --> 00:17:11,959 خوب ، نه دقيقا 171 00:17:11,960 --> 00:17:15,839 شما دوست ميتچ هستيد ؟ 172 00:17:15,840 --> 00:17:18,959 نه ، نيستم 173 00:17:18,960 --> 00:17:21,879 آه 20 دقيقه بود که سيگارنکشيده بودم 174 00:17:21,880 --> 00:17:23,959 نميتونم خودم رومتقاعد کنم که ترکش کنم 175 00:17:23,960 --> 00:17:27,919 خوب ميدونيد ، داشتم زمين رو براي کاشتن آماده ميکردم - باغچه ي قشنگيه 176 00:17:27,920 --> 00:17:31,839 اوه ، ممنون خوب تو اوقات بيکاري بهش ميرسم 177 00:17:31,840 --> 00:17:34,919 تو بودگا وقت بيکاري زياده 178 00:17:34,920 --> 00:17:37,959 آه ، قصد داريد براي مدت زيادي اينجا بمونيد ؟ 179 00:17:37,960 --> 00:17:42,959 نه ، فقط چند ساعت کار دارم - پس بعد از ديدن کتي اينجا روترک ميکنيد 180 00:17:42,960 --> 00:17:44,999 خوب ، يه چيزي تو همين ما يه ها 181 00:17:45,000 --> 00:17:47,799 متاسفم ، نمي خواهم خيلي مرموز به نظربرسم 182 00:17:47,800 --> 00:17:49,999 درواقع ، من نبايد فضولي ميکردم 183 00:17:50,000 --> 00:17:52,799 خوب ، بهتره ديگه برم 184 00:17:52,800 --> 00:17:59,800 خيلي متشکرم - خواهش ميکنم 185 00:17:59,880 --> 00:18:03,759 از سانفرانسيکو تا اينجا از جاده ي ساحلي اومديد ؟ - بله 186 00:18:03,760 --> 00:18:05,919 مسير قشنگيه - خيلي زيباست 187 00:18:05,920 --> 00:18:09,959 ميتچ رو اونجا ديديد ؟ 188 00:18:09,960 --> 00:18:11,999 آره 189 00:18:12,000 --> 00:18:15,839 فکر کنم همه ميتچ رو اونجا ميبينند 190 00:18:15,840 --> 00:18:17,999 حالا شما به نظر مرموز ميايد ، خانم ها يورت 191 00:18:18,000 --> 00:18:20,999 واقعا ؟ 192 00:18:21,000 --> 00:18:24,839 منظوري ندارم ، درحقيقت ، من مثل يک کتاب بازم ، خيلي کنجاو 193 00:18:24,840 --> 00:18:28,959 يا شايد هم ، يه کم زيادي 194 00:18:28,960 --> 00:18:33,959 اوه ، چقدرقشنگند ، چي هستند ؟ - مرغ عشق 195 00:18:33,960 --> 00:18:36,999 صحيح موفق باشيد ، خانم دنيلز 196 00:18:37,000 --> 00:18:41,839 متشکرم ميتونم از اين سمت برم ؟ 197 00:18:41,840 --> 00:18:44,839 مستقيم برو، همين ميرسوندت به جاده اصلي 198 00:18:44,840 --> 00:18:51,840 ممنون 199 00:20:05,920 --> 00:20:08,919 شما يه قايق براي خانم دنيلز داريد ؟ - بله ، خانم 200 00:20:08,920 --> 00:20:15,920 اين يکيه ، همين پايين 201 00:25:41,760 --> 00:25:43,999 حالتون خوبه ؟ - بله ، ممنون 202 00:25:44,000 --> 00:25:46,919 براي چي اينکا رو کرد؟ - تا حالا همچين چيزي نديده بودم 203 00:25:46,920 --> 00:25:50,759 به نظراز عمدا اومد پايين بطرف شما اوه ، داره از تون خون مياد 204 00:25:50,760 --> 00:25:53,759 بايد درمانش کنيم ، باشه ؟ 205 00:25:53,760 --> 00:26:00,760 از همينجا برو 206 00:26:01,960 --> 00:26:06,839 درسته 207 00:26:06,840 --> 00:26:08,919 چي شده ، ميتچ ؟ 208 00:26:08,920 --> 00:26:13,959 يه مرغ دريايي بهش حمله کرد - يه مرغ دريايي ؟ 209 00:26:13,960 --> 00:26:19,999 اوه ، بايد از در رستوان وارد بشيم ، باشه ؟ 210 00:26:20,000 --> 00:26:27,000 بايد يه واکسن کزاز بزني - قبل از ماه مي زدم 211 00:26:52,800 --> 00:26:54,999 چه اتفاقي افتاده ؟ - سلام ديک ، سر اين خانم زخمي شده 212 00:26:55,000 --> 00:26:59,759 بايد دکتر خبر کنم ؟ - فکر نمي کنم که اينقدرها هم جدي باشه - بزار ببينم 213 00:26:59,760 --> 00:27:02,919 هلن ، يه مقدار پنبه با داروي ضد عفوني بيار 214 00:27:02,920 --> 00:27:05,919 اون بيرون اين اتفاق افتاد، خانم ؟ 215 00:27:05,920 --> 00:27:08,799 نگران نباش ديک ، روي قايق اتفاق افتاد 216 00:27:08,800 --> 00:27:11,919 يبار يه نفر ليز خورد وافتاد تو پارکينگ ، قبل از يه چشم بهم زدن جريمه شدم 217 00:27:11,920 --> 00:27:14,959 فکر نميکنم خانم دنيلز بخواهد از کسي شکايت کنه - بيا 218 00:27:14,960 --> 00:27:18,999 خوب ، تو وکيل هستي - متشکرم 219 00:27:19,000 --> 00:27:21,879 اون چيه ؟ - آب اکسيژنه 220 00:27:21,880 --> 00:27:26,839 الان تميزش ميکنم 221 00:27:26,840 --> 00:27:28,839 پس شما يه وکيل هستيد 222 00:27:28,840 --> 00:27:32,999 درسته . البته من معمولا از مردم دفاع ميکنم بجاي تعقيب کردنشون 223 00:27:33,000 --> 00:27:36,959 اينجا کارميکنيد ؟ - نه ، سانفرانسيسکو - شما اينجا چکارميکنيد ؟ 224 00:27:36,960 --> 00:27:39,879 چه نوع وکالتي ؟ - جنايي 225 00:27:39,880 --> 00:27:43,919 براهمين دوست داريد همه روپشت ميله ها ي ز ندان ببينيد؟ - اوه ، همه رونه 226 00:27:43,920 --> 00:27:47,839 فقط خلافکارها و اونها يي که شوخي هاي جدي ميکنند - درسته 227 00:27:47,840 --> 00:27:49,999 اوه ، معذرت ميخواهم 228 00:27:50,000 --> 00:27:55,839 براچي اومديد اينجا ؟ - مرغ عشق ها رونديديد ؟ 229 00:27:55,840 --> 00:27:58,839 منظورتون اينه که ، شما اومديد اينجا تا اونها روبديد به من ؟ 230 00:27:58,840 --> 00:28:02,799 که بدمشون به خواهرتون شما گفتيد که تولدشه 231 00:28:02,800 --> 00:28:06,879 گذشته از اون ، بخاطرکاري ديگه اي اومدم - براي چي ؟ 232 00:28:06,880 --> 00:28:09,879 که يکي از دوستام روببينم مواظب باش 233 00:28:09,880 --> 00:28:14,999 اوه ، ببخشيد اوه . . . دوستتون کي هست ؟ 234 00:28:15,000 --> 00:28:17,879 آني هيورت ، معلم مدرسه 235 00:28:17,880 --> 00:28:20,879 آني هيورت 236 00:28:20,880 --> 00:28:22,879 خوب ، دنياي کوچيکيه 237 00:28:22,880 --> 00:28:26,799 درسته 238 00:28:26,800 --> 00:28:28,839 از کجا آني روميشناسيد 239 00:28:28,840 --> 00:28:32,879 ما باهم به يه مدرسه مي رفتيم . . . دانشگاه 240 00:28:32,880 --> 00:28:38,919 جدا؟ چه جالب چقدرقصد داريد بمونيد ؟ 241 00:28:38,920 --> 00:28:41,839 فقط آخر هفته 242 00:28:41,840 --> 00:28:48,840 خوب ، فکر کنم خونريزي بند اومده باشه فکر کنم بهتر باشه خودتون نگهش داريد 243 00:28:54,000 --> 00:28:57,799 پس شما اينجا اومديد تا آني روببينيد، درسته ؟ - درسته 244 00:28:57,800 --> 00:29:01,839 فکر کنم اومديد که من روببينيد - نه ، ميون اين همه آدم براچي بايد شما روميديدم ؟ 245 00:29:01,840 --> 00:29:04,759 نميدونم ، اما بايد خيلي دردسر کشيده باشيد ... تا اينکه 246 00:29:04,760 --> 00:29:06,799 آدرس من رو پيدا کرده باشيد 247 00:29:06,800 --> 00:29:09,799 اصلا هم دردسري نداشت فقط يه تلفن کردم به روزنامه پدرم 248 00:29:09,800 --> 00:29:12,999 جدا از اون ، من که داشتم مي اومدم اينجا قبلا که بهتون گفته بودم 249 00:29:13,000 --> 00:29:15,799 از من خوشتون اومده ، درسته ؟ 250 00:29:15,800 --> 00:29:19,919 از تون متنفرم . شما ادب نداريد وخيلي گستاخ و از خود راضي هستيد 251 00:29:19,920 --> 00:29:22,999 همه ي اينها روتو يه نامه نوشته بودم ولي پارش کردم 252 00:29:23,000 --> 00:29:26,799 توش چي نوشته شده بود؟ - به شما مربوط نيست 253 00:29:26,800 --> 00:29:29,839 ميتونم بگم که از پرنده ها ي درياييتون هم ديگه خوشم نمياد 254 00:29:29,840 --> 00:29:36,839 تمام راه رو اومدم اينجا تا . . . - شما که بهرحال قصد اومدن به اينجا رو داشتيد 255 00:29:36,840 --> 00:29:38,839 ميتچ ؟ 256 00:29:38,840 --> 00:29:41,879 پس درست فکر کردم که ماشينت روديدم توي شهرچکارميکني ؟ 257 00:29:41,880 --> 00:29:44,799 بايد يه محموله رو تحويل ميگرفتم - يه چي ؟ 258 00:29:44,800 --> 00:29:47,879 مادر، ميخواهم که باخانم ملاني دانيلز آشنا بشي . خانم دنيلز ، مادرم 259 00:29:47,880 --> 00:29:50,799 حالتون چطوره ؟ 260 00:29:50,800 --> 00:29:53,839 حال شما چطوره ، خانم دنيلز ؟ چي روتحويل بگيري ؟ 261 00:29:53,840 --> 00:29:56,959 يه محموله ، خانم دنيلز برامون چندتا پرنده از سانفرانسيسکو اوردند 262 00:29:56,960 --> 00:29:59,879 براي کتي بخاطر تولد ش . اون کجاست ؟ 263 00:29:59,880 --> 00:30:02,999 پيش دوستاشه - خانم دنيلز آخر هفته رو اينجا ميمونند 264 00:30:03,000 --> 00:30:09,999 به همين خاطر ايشون رو براي شام دعوت کردم 265 00:30:10,000 --> 00:30:13,999 خوب ، تو جريان اوردن اون پرنده ها شما خيلي اذيت شديد - اوه ، اصلا 266 00:30:14,000 --> 00:30:17,999 تو گفتي پرنده ها ؟ - آره ، مرغهاي عشق 267 00:30:18,000 --> 00:30:23,879 اوه ، فهميدم 268 00:30:23,880 --> 00:30:27,799 نمي تونيم بدون تشکر بزاريم که بريد 269 00:30:27,800 --> 00:30:29,879 کتي رو هم که هنوز نديديد ، وقصد داريد که آخر هفته رو هم اينجا باشيد 270 00:30:29,880 --> 00:30:31,999 خوب ، درسته ، اما . . . همينطوره ، درسته ؟ 271 00:30:32,000 --> 00:30:34,839 کاملا ، ولي . . . پس همه چي مرتبه 272 00:30:34,840 --> 00:30:36,999 شام ساعت چند آماده است ، مادر؟ - ساعت 7 ، مثل روزها ي ديگه 273 00:30:37,000 --> 00:30:40,919 ميام دنبالتون ، کجا هستيد ؟ - پيش آني ، گفته بودم 274 00:30:40,920 --> 00:30:44,919 اوه ، البته ، چقدرفراموش کارم خوب يه ربع هفت ؟ 275 00:30:44,920 --> 00:30:47,879 شايد آني برنامه ي ديگه اي داشته باشه بايد ببينم 276 00:30:47,880 --> 00:30:50,799 گذشته از اون ، خودم ميتونم راه رو پيدا کنم 277 00:30:50,800 --> 00:30:52,959 شما مطمئنيد ؟ نميخواهيد قايق يا چيز ديگه اي کرايه کنيد ؟ 278 00:30:52,960 --> 00:30:55,879 مطمئنم - خوب ، شد ساعت 7 279 00:30:55,880 --> 00:30:57,919 شايد 280 00:30:57,920 --> 00:30:59,999 ما منتظرتونيم . راستي سرتون چطوره ؟ 281 00:31:00,000 --> 00:31:01,999 خيلي بهتر شده ، متشکرم 282 00:31:02,000 --> 00:31:09,000 يه مرغ دريايي زخمي ام کرد، خانم برنر فقط همين 283 00:31:18,920 --> 00:31:22,839 اوه ، سلام کتي رو پيدا کردي ؟ - آره ، پيدا کردم 284 00:31:22,840 --> 00:31:24,919 ميخواستم که . . . 285 00:31:24,920 --> 00:31:27,919 اون علامت اونجا 286 00:31:27,920 --> 00:31:31,839 امکانش هست فقط يه امشب رو اينجا بمونم ؟ 287 00:31:31,840 --> 00:31:34,839 قصد داشتم اونها رو براي يه مدت طولاني اجاره بدم - خيلي ممنون ميشم 288 00:31:34,840 --> 00:31:37,959 به همه جا تو شهر سرزدم ، همه جا پر بود 289 00:31:37,960 --> 00:31:42,799 خوب ، باشه چمدونهات تو ماشينند ؟ 290 00:31:42,800 --> 00:31:45,839 خوب ، خيلي با صرفه تره من اينطور ميگم 291 00:31:45,840 --> 00:31:48,839 فقط چيزي ها ي ر وکه واسه ي شب ميخواستم رواز فروشگاه خريد م 292 00:31:48,840 --> 00:31:51,839 قصد نداشتم زياد بمونم 293 00:31:51,840 --> 00:31:56,999 آره ، ميدونم . چيزغير منتظره اي اتفاق افتاده ؟ 294 00:31:57,000 --> 00:32:00,839 درسته ، ميتونم يه تلفن بزنم . ميخواهم ز گ بزنم به خونه 295 00:32:00,840 --> 00:32:03,879 من هم تو اين فاصله قهوه درست ميکنم 296 00:32:03,880 --> 00:32:10,880 کي ميشه اونها ديگه کوچ نکنند ! ؟ 297 00:33:03,000 --> 00:33:07,799 سلام 298 00:33:07,800 --> 00:33:09,879 سلام 299 00:33:09,880 --> 00:33:13,799 خانم دنيلز ؟ - بله 300 00:33:13,800 --> 00:33:15,839 اوه ، اونها خيلي قشنگند 301 00:33:15,840 --> 00:33:18,839 همون چيزي که خودم ميخواستم يکي شو ن مرد و اون يکي زنه ؟ 302 00:33:18,840 --> 00:33:22,879 نميتونم بفهمم که کدوماشونند - خوب ، من هم همينطور 303 00:33:22,880 --> 00:33:25,759 سلام ، آني برنامه - نه نداشت ، درسته ؟ 304 00:33:25,760 --> 00:33:27,759 از اومدنتون خيلي خوشحال شديم گرسنه ايد ؟ 305 00:33:27,760 --> 00:33:29,879 کاملا - شام الا ن آما ده ميشه 306 00:33:29,880 --> 00:33:31,959 داشتيم مرغ ها رونگاه ميکرديم ، انگار يه مشکلي دارند 307 00:33:31,960 --> 00:33:33,959 اون مرغها هيچ مشکلي ندارند 308 00:33:33,960 --> 00:33:36,919 الا ن ميرم به فرد برينمايرز تلفن ميکنم - فکر ميکني فايد ه اي داره ؟ 309 00:33:36,920 --> 00:33:38,919 جوجه ها غذا نميخورند 310 00:33:38,920 --> 00:33:40,999 غذاها شون رو از اون خريديم ، درسته ؟ 311 00:33:41,000 --> 00:33:44,919 مقصر اون نيست ، مادر خريدار بايد آگاه باشه - تو طرف کي هستي ؟ 312 00:33:44,920 --> 00:33:51,920 فقط قانون رو گفتم ، مادر - بي خيال قانون 313 00:33:55,840 --> 00:33:59,879 خيلي طول نميکشه ، خانم دنيلز . . . الو ، فرد؟ ليدابرنرام 314 00:33:59,880 --> 00:34:01,919 مزاحم شامت که نشدم ، درسته ؟ - با يه نوشيدني چطوريد ؟ 315 00:34:01,920 --> 00:34:05,959 دوست دارم - اون غذاهايي که به من فروختي خوب نيستند 316 00:34:05,960 --> 00:34:11,799 غذاهاي مرغها . اونها خوب نيستند . مرغها نميخورند شون 317 00:34:11,800 --> 00:34:13,839 اونها هميشه گرسنه اند 318 00:34:13,840 --> 00:34:16,879 همون موقع که اومدم خونه ، پاکت روبراشو ن باز کردم ، ولي دستم بهش نزدند 319 00:34:16,880 --> 00:34:18,999 تو خودت مرغها رو بهتر از من ميشناسي وقتي اونها غذا نميخورند 320 00:34:19,000 --> 00:34:22,799 حتما غذاشون مشکل داره 321 00:34:22,800 --> 00:34:26,799 نه ، اونها مرغهاي ايراد گيري نيستند 322 00:34:26,800 --> 00:34:29,879 کي ؟ اينها چه ربطي به اون دارند؟ 323 00:34:29,880 --> 00:34:32,839 اين عکس پدرتو نه ؟ - اوهم ، لطفا بشينيد 324 00:34:32,840 --> 00:34:38,839 برام مهم نيست که چند تا کيسه غذابهم فروختي . مرغهاي من 325 00:34:38,840 --> 00:34:41,919 اوه ، فهميد م 326 00:34:41,920 --> 00:34:43,999 دن فاوست 327 00:34:44,000 --> 00:34:50,839 امروز عصر ؟ خوب اين هم ثابت ميکنه که چه جور غذاهايي به ما فروختي . . . 328 00:34:50,840 --> 00:34:53,919 اوه 329 00:34:53,920 --> 00:34:57,839 خوب ، شايد بهتر باشه برم پيشش و ببينمش 330 00:34:57,840 --> 00:35:01,799 تو که فکر نميکني خبري اين اطراف شده باشه ، درسته ؟ 331 00:35:01,800 --> 00:35:03,919 نه ، اصلا 332 00:35:03,920 --> 00:35:10,920 نه ، اونها اصلا ظاهرشون به مريض بودن نميخوره ، اونها فقط غذا نميخورند 333 00:35:11,880 --> 00:35:16,799 خوب باشه ، سعي ميکنم که برم پيشش شايد اون . . . 334 00:35:16,800 --> 00:35:19,759 آه - ها باشه 335 00:35:19,760 --> 00:35:23,879 ممنون 336 00:35:23,880 --> 00:35:26,839 اون يه تماس ديگه هم از دان فاوست چند دقيقه پيش داشته 337 00:35:26,840 --> 00:35:28,839 مرغهاي اون هم غذا نميخورند 338 00:35:28,840 --> 00:35:31,999 پس حق با تو بود، مادر غذاهاي آقاي برينمکر خوب نيست 339 00:35:32,000 --> 00:35:35,919 نه ، کتي اون به آقاي فاوست يه چيز ديگه فروخته 340 00:35:35,920 --> 00:35:42,920 تو فکر نميکني که اونها مريض شدند، ميتچ ؟ 341 00:35:45,040 --> 00:35:49,999 هنوز نفهميدم که شما از کجا فهميديد که من مرغ عشق ميخواهم - برادرت بهم گفته بود 342 00:35:50,000 --> 00:35:53,959 پس شما ميتچ رو از سانفرانسيسکو ميشناسيد ، درسته ؟ 343 00:35:53,960 --> 00:35:55,999 نه ، نه دقيقا 344 00:35:56,000 --> 00:36:00,919 ميتچ آدمهاي زيادي رو تو سانفرانسيکو ميشناسه البته بيشترشون اوباش هستند 345 00:36:00,920 --> 00:36:04,959 کتي ! - خوب ، مامان ، خودش هم قبول داره 346 00:36:04,960 --> 00:36:08,879 ميتچ نصف روزش رو تو سلول هاي زندان دادگستري مي گذرونه 347 00:36:08,880 --> 00:36:11,999 طبق آزادي ، کتي ، هرکس بايد عادلانه قضاوت بشه 348 00:36:12,000 --> 00:36:14,959 بردارت هم سعي ميکنه . . . - اوه ، مامان ، خواهش ميکنم 349 00:36:14,960 --> 00:36:20,919 من تمام اون حرفها رو ميدونم ، ولي باز هم اونها اوباش هستند 350 00:36:20,920 --> 00:36:24,839 اون الان يه موکل داره که 6 بار به زنش شليک کرده 351 00:36:24,840 --> 00:36:27,879 آه 6 بار مي توني تصور کني ؟ 352 00:36:27,880 --> 00:36:31,919 منظورمن اينه که ، حتي 2 بارش هم خيلي زياديه ، اينطوري فکر نميکني ؟ 353 00:36:31,920 --> 00:36:35,799 براچي بهش تير زده ؟ - داشته يه مسابقه فوتبال رو از تلويزيون ميديده 354 00:36:35,800 --> 00:36:40,799 چي ؟ - زنش کانال روعوض ميکنه 355 00:36:40,800 --> 00:36:43,959 فردا به مهموني من ميايد ؟ - فکر نکنم 356 00:36:43,960 --> 00:36:46,799 بايد برگردم سان فرانسيسکو 357 00:36:46,800 --> 00:36:48,839 از ما خوشتون نمياد؟ 358 00:36:48,840 --> 00:36:50,959 اوه ، عزيزم ، البته که خوشم مياد 359 00:36:50,960 --> 00:36:53,919 خليچ بودگارو دوست داريد ؟ - هنوز نميدونم 360 00:36:53,920 --> 00:36:57,839 ميتچ خيلي بهش علاقه داره اون هميشه آخر هفته ها مياد اينجا ميدونيد که 361 00:36:57,840 --> 00:37:00,839 با اينکه يه آپارتمان خوب تو شهرداره 362 00:37:00,840 --> 00:37:03,919 ولي ميگه سانفرانسيسکو مثل يه تپه مورچه هست که همه تو هم وول ميخورند 363 00:37:03,920 --> 00:37:06,839 من هم باهاش موافقم 364 00:37:06,840 --> 00:37:10,919 خوب ، اگه خواستيد بيايد نگيد که من بهتون گفتم 365 00:37:10,920 --> 00:37:12,999 چون قراره يه مهموني غير منتظره باشه 366 00:37:13,000 --> 00:37:16,799 اونها فکر همه جاروکردند 367 00:37:16,800 --> 00:37:18,919 وقتي من براعصر و نه ميرم پيش ميشل 368 00:37:18,920 --> 00:37:22,959 مادرش بهم ميگه که سرش درد ميکنه و اگه اشکال نداشته باشه منو برسونه خونمون 369 00:37:22,960 --> 00:37:28,759 بعد وقتي من اومدم خونه ، تمام بچه ها مي پرند بيرون 370 00:37:28,760 --> 00:37:34,919 اوه ، شما نمياييد ؟ نمي تونيد بياييد ؟ 371 00:37:34,920 --> 00:37:38,999 فکر نکنم بتونم 372 00:37:39,000 --> 00:37:42,879 دختر زيباييه ميتچ ، درسته ؟ - هم ؟ آره 373 00:37:42,880 --> 00:37:44,999 خيلي قشنگه 374 00:37:45,000 --> 00:37:49,799 چند وقت هست که ميشناسيش ؟ - خوب ، بهتون که گفته بودم ، مادر ديروز همديگر روديد يم 375 00:37:49,800 --> 00:37:51,839 تو پرنده فروشي ؟ - تو پرنده فروشي 376 00:37:51,840 --> 00:37:53,839 پرنده ميفروخت ؟ 377 00:37:53,840 --> 00:37:57,919 نه ، نه . فقط يه کاري کردم که باورکنه من باوردارم اون پرنده فروشه ، وبعد . . . 378 00:37:57,920 --> 00:38:01,919 خيلي پيچيده است - ولي اون براتو مرغ عشق خريده وتا اينجا برات اورده 379 00:38:01,920 --> 00:38:03,919 مادر - بله ؟ 380 00:38:03,920 --> 00:38:07,039 کدوم مدرسه ي حقوق ميرفتي ؟ 381 00:38:07,040 --> 00:38:09,039 منو ببخش 382 00:38:09,040 --> 00:38:12,919 ميدوني که من طبيعتا درباره ي دخترها کنجاوم 383 00:38:12,920 --> 00:38:14,919 اون خيلي ثروتمنده ، درسته ؟ 384 00:38:14,920 --> 00:38:18,839 آره ، فکر کنم پدرش صاحب يه روزنامه ي معروفه 385 00:38:18,840 --> 00:38:21,879 تو فکر ميکني پدرش بتونه اسم اون رواز تو روز نامه بزاره بيرون 386 00:38:21,880 --> 00:38:25,879 اون هميشه تو يکي از ستون ها هست ، ميتچ - آره ، ميدونم 387 00:38:25,880 --> 00:38:30,879 اين هموني نيست که پارسال تابستون تو رم پريد توي يه چشمه ، درسته ؟ 388 00:38:30,880 --> 00:38:32,879 آره 389 00:38:32,880 --> 00:38:37,799 فکر کنم خيلي قديمي فکر ميکنم ميدونم که خيلي هوا گرم بوده ، ولي . . 390 00:38:37,800 --> 00:38:41,919 خوب ، روزنامه ها گفتند که اون لخت بوده - آره ، ميدونم ، مادر 391 00:38:41,920 --> 00:38:44,919 به من مربوط نيست ، ولي وقتي تو يه دختري مثل اون رو مياري . . . 392 00:38:44,920 --> 00:38:46,999 مادر؟ - بله ؟ 393 00:38:47,000 --> 00:38:50,959 فکر کنم خودم بتونم از پس ملاني دانيلز بربيام 394 00:38:50,960 --> 00:38:56,799 خوب . . . خودت بهتر ميدوني که چي ميخواهي ، ميتچ 395 00:38:56,800 --> 00:39:03,800 دقيقا ميدونم که چي ميخواهم 396 00:39:04,000 --> 00:39:09,879 ميتونيد که راهتون رو پيدا کنيد ؟ - اوه ، بله 397 00:39:09,880 --> 00:39:13,039 باز هم شما رو ميبينم ؟ - سانفرانسيکو از اينجا خيلي دوره 398 00:39:13,040 --> 00:39:15,959 من 5 روز تو هفته تو سانفرانسيسکوهستم بايه عالمه وقت بيکاري 399 00:39:15,960 --> 00:39:19,879 دوست دارم که ببينمتون شايد بتونيم با هم بريم شنا و يا جاها ي ديگه 400 00:39:19,880 --> 00:39:22,759 مادرم گفت که شما از شنا خوشتون مياد 401 00:39:22,760 --> 00:39:25,999 مادرتون از کجا فهميده ؟ - آخه اون خيلي ستون شايعات رو ميخونه 402 00:39:26,000 --> 00:39:30,839 اوه ، اون . . . رم - من واقعا شنا کردن رودوست دارم ... شايد بتونيم 403 00:39:30,840 --> 00:39:34,039 جهت اطلاع شما ، من رو انداختند توي اون چشمه - بدون لباس ؟ 404 00:39:34,040 --> 00:39:37,039 با تمام لباسهام روزنامه اون قصه رو از خودش ساخت . . . 405 00:39:37,040 --> 00:39:39,799 چون با پدرم در رقابت بود 406 00:39:39,800 --> 00:39:42,919 پس شما فقط يه قرباني بيچاره و بيگناه تو اين حادثه بوديد ؟ - من نه بيچاره ام نه بيگناه 407 00:39:42,920 --> 00:39:46,799 ... اما حقيقت هموني بود که - حقيقت اينه که شما دوست داريد دورآدمهاي شيک پوش بگرديد 408 00:39:46,800 --> 00:39:49,879 درسته ، حقيقت همينه ، اما من رو انداختند توي اون چشمه ، واون هم حقيقت داره 409 00:39:49,880 --> 00:39:53,039 آه - ها . شما واقعا آني ها يورت رو مشناسيد ؟ 410 00:39:53,040 --> 00:39:55,919 نه ، نه تا اونموقعي که اومدم به اينجا 411 00:39:55,920 --> 00:39:57,919 پس با هم به يه مدرسه نميرفتيد ؟ - نه 412 00:39:57,920 --> 00:39:59,919 و نيومديد اينجا که او نو ببينيد؟ - نه 413 00:39:59,920 --> 00:40:01,919 شما دروغ گفتيد - بله ، من دروغ گفتم 414 00:40:01,920 --> 00:40:04,839 اون نامه اي که نوشته بوديد ، چطور؟ اون هم دروغ بود؟ - نه ، من نامه رو نوشتم 415 00:40:04,840 --> 00:40:07,959 خوب ، تو ش چي نوشته بوديد - نوشته بودم ، آقاي برنرعزيز 416 00:40:07,960 --> 00:40:11,879 فکر ميکردم که شما به اين مرغ هاي عشق احتياج داريد . شايد به شخصيتتون کمک کنه 417 00:40:11,880 --> 00:40:13,919 اين همون چيزي بود که نوشته بودم - اما شما پاره اش کرديد ؟ 418 00:40:13,920 --> 00:40:14,999 درسته - براي چي ؟ 419 00:40:15,000 --> 00:40:17,839 چون خيلي احمقانه به نظرم اومد 420 00:40:17,840 --> 00:40:20,879 درست شبيه پريدن توي چشمه تو رم ؟ - بهتون گفتم که چه اتفاقي افتاد 421 00:40:20,880 --> 00:40:21,919 انتظارنداريد که اون حرفها تون رو باور کنم ، درسته ؟ 422 00:40:21,920 --> 00:40:23,959 برام نظرشما اصلا اهميتي نداره 423 00:40:23,960 --> 00:40:26,839 من هنوز دلم ميخواهم که شما روببينم - براي چي ؟ 424 00:40:26,840 --> 00:40:27,999 فکر کنم جالب باشه 425 00:40:28,000 --> 00:40:31,839 شايد اگه تو رم بوديم جالب بود، ولي الان ديگه نميشه 426 00:40:31,840 --> 00:40:32,999 طبيعيه - خوب ، براي من نه 427 00:40:33,000 --> 00:40:35,839 شما چي ميخواهيد ؟ - فکر ميکردم بدونيد 428 00:40:35,840 --> 00:40:42,840 ميخواهم که زندگيم رو مرورکنم وبپرم تو چشمه ها ، اونم لخت خداحافظ 429 00:41:01,000 --> 00:41:03,959 خانم دنيلز ، شما هستيد ؟ - بله 430 00:41:03,960 --> 00:41:06,799 سلام 431 00:41:06,800 --> 00:41:09,919 مشکلي پيش اومده ؟ بازم اون زخم ناراحتتون کرده ؟ 432 00:41:09,920 --> 00:41:13,879 نه ، اون زخم نيست که من رو ناراحت کرده 433 00:41:13,880 --> 00:41:17,839 يه کم مشروب ميخوريد ؟ - اگه داشته باشيد ، ممنون ميشم 434 00:41:17,840 --> 00:41:19,999 الان ميارم ، چرا نمي شينيد 435 00:41:20,000 --> 00:41:23,799 يه پليور و يا يه چيزي ميخواهي بدم بپوشي ؟ 436 00:41:23,800 --> 00:41:27,999 نه ، نه ، متشکرم 437 00:41:28,000 --> 00:41:30,799 ميشه ملاني صدام کني ؟ 438 00:41:30,800 --> 00:41:37,800 باشه 439 00:41:39,920 --> 00:41:42,999 ممنونم - بعضي وقت ها شب ها يه کم سرد ميشه 440 00:41:43,000 --> 00:41:46,919 مخصوصا اگه کنارخليج باشي 441 00:41:46,920 --> 00:41:50,959 خوب ، بعدازظهرتون چطوري گذشت ؟ 442 00:41:50,960 --> 00:41:53,879 ليدارو ديدي ؟ 443 00:41:53,880 --> 00:41:56,879 و يا ترجيح ميدي موضوع رو عوض کنم ؟ 444 00:41:56,880 --> 00:42:00,839 اينطوري بهتر ه 445 00:42:00,840 --> 00:42:06,839 خوب ، نظرت درباره ي ميتچ چيه ؟ - ازش متنفرم 446 00:42:06,840 --> 00:42:09,839 از مهمون هاي ناخونده زياد استقبال نميکنه 447 00:42:09,840 --> 00:42:12,839 مگه اينکه ببينه از ديدن اون کلبه ي روي تپه هيجان زده شدي 448 00:42:12,840 --> 00:42:14,919 خيلي طول ميکشه تا اون رو بشناسي 449 00:42:14,920 --> 00:42:17,919 اصليتت کجاست ؟ - سان فرانسيسکو 450 00:42:17,920 --> 00:42:22,839 چطورشد از اين طرف ها سر دراوردي ؟ 451 00:42:22,840 --> 00:42:28,799 مدت ها پيش يه دوست ازم دعوت که آخر هفته بيام اينجا پيشش 452 00:42:28,800 --> 00:42:30,999 دليلي نميبينم که درباره ي اين موضوع خجالتي باشم 453 00:42:31,000 --> 00:42:34,919 اون ميتچ برنر بود . فکر کنم خودت فهميده بودي - يه کمي 454 00:42:34,920 --> 00:42:37,759 خوب ، لازم نيست نگران باشي 455 00:42:37,760 --> 00:42:40,799 اين جريان براخيلي وقت پيشه 456 00:42:40,800 --> 00:42:45,039 آني ، هيچ چيز رابطه ي خاصي بين من وآقاي برنر نيست - اينطوريه ؟ 457 00:42:45,040 --> 00:42:47,959 خوب ، شايد هم نباشه 458 00:42:47,960 --> 00:42:50,879 شايد هم هيچوقت هيچ رابطه اي بين ميتچ و دخترها برقرار نشه 459 00:42:50,880 --> 00:42:53,879 منظورت چيه ؟ 460 00:42:53,880 --> 00:42:56,919 حالا من بايد يه کم مشروب بخورم 461 00:42:56,920 --> 00:42:59,879 من اونو خيلي زياد تو سانفرانسيسکو مي ديدم 462 00:42:59,880 --> 00:43:01,919 يه آخر هفته ، اون منو دعوت کرد تا بيام مادرش رو ببينم 463 00:43:01,920 --> 00:43:07,039 اين جريان مربوط به چوقت ميشه ؟ - اوه ، 4 سال پيش ، يه کم بعد از مرگ پدرش 464 00:43:07,040 --> 00:43:11,839 البته ، فکر کنم الان اخلاقش فرق کرده باشه - با کي ؟ 465 00:43:11,840 --> 00:43:14,799 با مادرش 466 00:43:14,800 --> 00:43:18,839 به نظرتو ازش فاصله نمي گرفت ؟ - يه کم 467 00:43:18,840 --> 00:43:21,919 خوب ، شايد هم اوضاع زياد فرق نکرده 468 00:43:21,920 --> 00:43:25,799 ميدوني ، رفتارش داشت ديونه ام ميکرد 469 00:43:25,800 --> 00:43:27,959 وقتي برگشتم به سانفرانسيسکو خيلي وقت صرف اين کردم که بفهمم 470 00:43:27,960 --> 00:43:29,959 براچي از دست من ناراحت شده 471 00:43:29,960 --> 00:43:33,959 خوب ، چکارکرده بودي ؟ - هيچي 472 00:43:33,960 --> 00:43:38,919 ميخواستيم با هم زندگي کنيم پس جوابش چي بود؟ يه زن حسود، درسته ؟ 473 00:43:38,920 --> 00:43:40,919 يه مادر ازخود راضي ؟ 474 00:43:40,920 --> 00:43:44,919 اشتباه . فکر نمي کنم که اينها دليلش بود 475 00:43:44,920 --> 00:43:47,959 پس قضيه چي بود؟ 476 00:43:47,960 --> 00:43:50,999 مادرش منو دوست داشت مسئله عجيب همينجاست 477 00:43:51,000 --> 00:43:53,999 طي چند روز تبديل شديم به 2 تا دوست خوب 478 00:43:54,000 --> 00:43:58,839 پس چرا با تو مخالف بود؟ - چون ميترسيد 479 00:43:58,840 --> 00:44:02,919 ميترسيد که ميتچ روازش بگيري ؟ - ميترسيد که ميتچ روعوض کنم 480 00:44:02,920 --> 00:44:04,919 من نمي فهمم 481 00:44:04,920 --> 00:44:08,959 اون ميترسيد که پسرش ديگه اون رو دوست نداشته باشه 482 00:44:08,960 --> 00:44:11,879 اين که يعني همون زن حسود و ازخود راضي 483 00:44:11,880 --> 00:44:14,919 نه ، من اينطورفکر نمي کنم 484 00:44:14,920 --> 00:44:17,999 ميدوني ، اون نميترسيد ميتچ رو از دست بده 485 00:44:18,000 --> 00:44:20,839 اون فقط ميترسيد که تنها بشه 486 00:44:20,840 --> 00:44:24,959 يکي بايد بهش بگه اينطوري يه دختر تحصيل کرده هم گيرش مياد 487 00:44:24,960 --> 00:44:27,959 نه ، اون خودش دختر داره 488 00:44:27,960 --> 00:44:32,959 خوب ، ميتچ چطور؟ اون درباره ي اين ماجرا چيزي نگفت ؟ 489 00:44:32,960 --> 00:44:35,879 خوب ، ميتونم شرايطش رو درک کنم 490 00:44:35,880 --> 00:44:38,879 اون دردسرهاي زيادي بخاطرآرام کردن مادرش بعد از مرگ پدرش کشيده بود 491 00:44:38,880 --> 00:44:41,959 نمي خواست که دوباره باعث ناراحتي اون بشه - اوه ، فهميد م 492 00:44:41,960 --> 00:44:44,879 پس اين پايان بود - نه دقيقا، البته 493 00:44:44,880 --> 00:44:49,879 ما برگشتيم سانفرانسيسکو و گهگاهي همديگر رومي ديد يم ولي خوب ميدونستيم که همه چيزتموم شده است 494 00:44:49,880 --> 00:44:54,799 خوب پس تو اينجا تو خليج بودگا چکار ميکني ؟ - ميخواستم که نزديک ميتچ باشم 495 00:44:54,800 --> 00:44:57,959 اوه ، همه چيزتموم شده بود، ميدونستم ولي . . . 496 00:44:57,960 --> 00:45:00,959 هنوز هم ميخواستم درکناراون باشم 497 00:45:00,960 --> 00:45:03,999 هنوز هم دوستش دارم خيلي زياد 498 00:45:04,000 --> 00:45:11,000 ونميخواهم دوستيمون از بين بره . . . هيچوقت 499 00:45:17,920 --> 00:45:19,959 الو 500 00:45:19,960 --> 00:45:21,959 الو 501 00:45:21,960 --> 00:45:24,959 نه ، نه ، نه خواب نبودم 502 00:45:24,960 --> 00:45:27,999 آره ، همين چند دقيقه پيش اومد 503 00:45:28,000 --> 00:45:30,839 باشه ، گوشي دستت 504 00:45:32,840 --> 00:45:39,840 با تو کارداره 505 00:45:42,000 --> 00:45:46,919 الو ؟ اوه ، بله من ملانيم 506 00:45:46,920 --> 00:45:48,959 خوبم ، ممنون 507 00:45:48,960 --> 00:45:53,999 نه ، هيچ مشکلي نبود فقط جاده رودنبال کردم 508 00:45:54,000 --> 00:45:57,839 خوب . . . چيزي برامعذرت خواهي وجود نداره 509 00:45:57,840 --> 00:46:01,759 مي تونم بفهمم 510 00:46:01,760 --> 00:46:07,959 اين لطف شما رو ميرسونه نه ، من عصباني نيستم 511 00:46:07,960 --> 00:46:13,879 خوب ، من نمي تونم بايد برگردم سانفرانسيسکو 512 00:46:13,880 --> 00:46:20,799 نه ، نميخواهم کتي رو ناراحت کنم ، ولي . . . 513 00:46:20,800 --> 00:46:23,999 فهميدم 514 00:46:24,000 --> 00:46:26,959 باشه ، آره ، ميام 515 00:46:26,960 --> 00:46:31,879 شب بخير، ميتچ 516 00:46:31,880 --> 00:46:35,999 اون از من خواست که برامهموني کتي فردا برم پيششون . من هم گفتم باشه 517 00:46:36,000 --> 00:46:37,999 بايد خوش بگذره 518 00:46:38,000 --> 00:46:40,959 من هم ، هستم ، براکمک 519 00:46:40,960 --> 00:46:43,959 اوه ، خيلي بي معني 520 00:46:43,960 --> 00:46:50,960 خوب ، فکر کنم بهتر باشه برم بخوابم روز پرکاري داشتم 521 00:46:53,000 --> 00:46:58,879 چمدونم 522 00:46:58,880 --> 00:47:01,919 خيلي قشنگه از کجا گرفتي ؟ برينکميرز ؟ 523 00:47:01,920 --> 00:47:05,799 همم . فکر مي کني بايد برم ؟ 524 00:47:05,800 --> 00:47:07,879 خوب ، به خودت بستگي داره 525 00:47:07,880 --> 00:47:11,999 نه ، به ليديا بستگي داره ، درسته ؟ 526 00:47:12,000 --> 00:47:16,999 فکر ليديا رو نکن خودت دوست داري که بري ؟ - آره 527 00:47:17,000 --> 00:47:22,919 پس برو - متشکرم ، آني 528 00:47:22,920 --> 00:47:25,879 اوه ، کي ميتونه باشه ؟ 529 00:47:25,880 --> 00:47:27,919 کسي اونجاست ؟ 530 00:47:27,920 --> 00:47:32,999 کيه ؟ - نگاه کن 531 00:47:33,000 --> 00:47:37,919 حيوونکي ، احتمالا تو تاريکي راهش رو گم کرده 532 00:47:37,920 --> 00:47:40,839 ولي هوا تاريک نيست ، آني 533 00:47:40,840 --> 00:47:47,840 ماه کامله 534 00:47:51,800 --> 00:47:56,839 کتي ، خيلي خوبه خيلي خوبه 535 00:47:56,840 --> 00:48:03,840 آره ، همين درسته 536 00:48:18,840 --> 00:48:25,840 آره ، يالا ، نزار بگيردت 537 00:48:37,880 --> 00:48:40,799 نه ، واقعا نبايد بخورم . آخه بايد رانندگي کنم 538 00:48:40,800 --> 00:48:43,959 خوب ، درواقع ، دارم سعي ميکنم که با اينکار براشام نگهت دارم . يه عالمه گوشت کبابي داريم 539 00:48:43,960 --> 00:48:48,999 نه ، واقعا نميتونم . من . . . بايد برگردم - باشه 540 00:48:49,000 --> 00:48:53,839 سلامتي - سلامتي 541 00:48:53,840 --> 00:48:56,999 چرا اينقدرعجله داري ؟ چه چيزي مهمي تو سانفرانسيسکوهست ؟ 542 00:48:57,000 --> 00:49:00,879 خوب دردرجه اول ، بايد فردا برگردم سرکارم 543 00:49:00,880 --> 00:49:03,919 تو کارميکني ؟ - من چند تا شغل دارم 544 00:49:03,920 --> 00:49:06,999 چکارميکني ؟ - تو روزهاي مختلف ، کارهاي مختلف 545 00:49:07,000 --> 00:49:08,999 مثلا؟ 546 00:49:09,000 --> 00:49:11,999 خوب ، دوشنبه ها وچهارشنبه ها تو قسمت خدمات مسافرين فرودگاه کارميکنم 547 00:49:12,000 --> 00:49:13,999 راهنماي مسافرين ؟ 548 00:49:14,000 --> 00:49:17,799 نه ، راهنمايي اشتباهيشون ميکنم فکر ميکردم که خودت بهتر من روبشناسي 549 00:49:17,800 --> 00:49:21,839 سه شنبه ها ، يه کلاس لغت شناسي تو براکلي گرفتم 550 00:49:21,840 --> 00:49:23,879 کشف کلمات 4 حرفي جديد 551 00:49:23,880 --> 00:49:25,959 البته اين يه شغل نيست - منظورت اينه که مجبورنيستي . . . 552 00:49:25,960 --> 00:49:30,879 وپنج شنبه هام ، جلسه دارم و نهار ميخورم - با مرده ها ، فکر ميکنم 553 00:49:30,880 --> 00:49:32,919 نا اميدت ميکنم 554 00:49:32,920 --> 00:49:35,959 داريم يه پسرکره اي روميفرستيم مدرسه 555 00:49:35,960 --> 00:49:42,959 داريم براش پول جمع ميکنيم 556 00:49:42,960 --> 00:49:45,839 ميدوني ، تو رم 557 00:49:45,840 --> 00:49:48,959 تموم اون تابستون ، من هيچکاري نکردم 558 00:49:48,960 --> 00:49:51,959 خوب ، آدم خودش رو اونجا زود گم ميکنه 559 00:49:51,960 --> 00:49:55,879 به همين خاطر وقتي برگشتم فکر کردم که وقت شروع کردنه 560 00:49:55,880 --> 00:50:01,959 نميدونم . . . دنبال يه چيزي باشم دوباره 561 00:50:01,960 --> 00:50:06,799 خوب ، دوشنبه ها تا پنجشنبه ها ، مشغولم 562 00:50:06,800 --> 00:50:11,919 جمعه ها چطور؟ - جمعه ها ؟ بيکارم 563 00:50:11,920 --> 00:50:15,879 بعضي از جمعه ها ميرم به پرنده فروشي 564 00:50:15,880 --> 00:50:18,879 خوشحالم که اين کار رو ميکني 565 00:50:18,880 --> 00:50:20,919 سر گرمي خوبيه ، روزهاي کوتا ه 566 00:50:20,920 --> 00:50:25,919 اوه ، آره 567 00:50:25,920 --> 00:50:29,759 من يه عمه دارم . تو هم عمه داري ؟ 568 00:50:29,760 --> 00:50:32,759 اون خيلي محتاط و پيره 569 00:50:32,760 --> 00:50:35,759 وقتي از اروپا برگرده ميخواهم يه مرغ مينا بهش بدم 570 00:50:35,760 --> 00:50:39,799 ميدوني ، مرغ هاي مينا حرف ميزنند . ميتوني تصورکني چهره ي عمه ام رو . . . 571 00:50:39,800 --> 00:50:43,959 . . . وقتي مرغ مينا چند تا ازاون کلماتي رو که تو برکلي ياد گرفتم روبگه ، چه شکلي ميشه ؟ 572 00:50:43,960 --> 00:50:49,919 تو به محبت مادرانه نيازمندي ، فرز ندم 573 00:50:49,920 --> 00:50:54,959 نه مادرخودم - اوه ، معذرت ميخواهم 574 00:50:54,960 --> 00:50:57,999 از بابت چي معذرت ميخواهي ؟ 575 00:50:58,000 --> 00:51:00,919 مادرمن ؟ وقتت رو هدرنده 576 00:51:00,920 --> 00:51:04,879 وقتي 11 سالم بود اون منو ترک کرد و با يه کارمند هتل فرار کرد 577 00:51:04,880 --> 00:51:09,879 هيچ ميدوني عشق مادرانه چي هست ؟ 578 00:51:09,880 --> 00:51:14,999 آره ، ميدونم - يعني ترک کردن بچه و رفتن ؟ 579 00:51:15,000 --> 00:51:22,000 نه ، فکر نکنم . بهتر آدم رو دوست داشته باشند . تا حالا اونو ديدي ؟ 580 00:51:25,880 --> 00:51:30,919 اصلا نميدونم که کجاست 581 00:51:30,920 --> 00:51:37,920 خوب ، شايد بهتر باشه برم پيش بچه ها 582 00:51:40,880 --> 00:51:44,919 باشه ، آماده باش . يک . . . 583 00:51:44,920 --> 00:51:47,839 دو . . . 584 00:51:47,840 --> 00:51:49,959 سه . . . 585 00:51:49,960 --> 00:51:56,960 خوب برو 586 00:52:00,960 --> 00:52:03,919 نگاه کنيد ! نگاه کنيد ! 587 00:52:03,920 --> 00:52:10,920 هي ! اجازه نداري دست بزني ! 588 00:52:36,000 --> 00:52:43,000 کمک کنيد بچه ها روببريم خونه 589 00:53:13,880 --> 00:53:19,839 بروتو خونه 590 00:53:19,840 --> 00:53:22,959 اونها رفتند ، ميتچ ؟ 591 00:53:22,960 --> 00:53:25,799 فکر ميکنم - کسي آسيب ديد ؟ 592 00:53:25,800 --> 00:53:27,999 گردن جني يه خراش برداشته ، ولي جدي نيست 593 00:53:28,000 --> 00:53:33,999 اين دفعه سوم بود 594 00:53:34,000 --> 00:53:36,879 ميتچ ، اين طبيعي نيست ، درسته ؟ 595 00:53:36,880 --> 00:53:40,839 يه مرغ دريايي وقتي ديروز تو قايق بودم يکي ديگه ديشب تو خونه ي آني . . . 596 00:53:40,840 --> 00:53:42,839 ديشب ؟ منظورت چيه ؟ 597 00:53:42,840 --> 00:53:46,959 يه پرنده خودش رو زد به درخونه ي آني . ميتچ ، چه اتفاقي افتاده ؟ 598 00:53:46,960 --> 00:53:49,999 من . . . نميدونم ميخواهي برگردي خونه ي آني ؟ 599 00:53:50,000 --> 00:53:51,999 نه . وسايلم تو ماشين هست 600 00:53:52,000 --> 00:53:59,000 بمون وقبل از اينکه برگردي يه چيزي بخور اينطوري بهتره 601 00:54:06,840 --> 00:54:09,919 يه کم سس خردل ميخواهي ؟ - نه ، متشکرم 602 00:54:09,920 --> 00:54:13,999 چرا آني نموند؟ - گفت بايد بره خونه چون قراربود خواهرش بهش تلفن بزنه 603 00:54:14,000 --> 00:54:16,759 اونها چشون شده ؟ 604 00:54:16,760 --> 00:54:19,839 چه اتفاقي براي همه ي پرنده ها افتاده ؟ - قهوه رو کجا بزارم 605 00:54:19,840 --> 00:54:22,879 بزاراينجا روميز، عزيزم - يه کم عجله کن ، ميتچ 606 00:54:22,880 --> 00:54:25,839 مطمئنم که خانم دانيلز ميخواهند که برند 607 00:54:25,840 --> 00:54:27,959 فکر کنم بايد شب رو اينجا بموني ، ملاني 608 00:54:27,960 --> 00:54:30,999 ما يه اتاق اضافي طبقه بالا داريم با تمام وسايل 609 00:54:31,000 --> 00:54:33,879 اون جاده درطول شب خيلي خطرناکه 610 00:54:33,880 --> 00:54:37,799 بعد سانتا روزا ديگه وارد بزرگراه ميشم ، درسته ؟ 611 00:54:37,800 --> 00:54:39,799 آره ، تو بزرگراه هم ميتوني سريعتر بري 612 00:54:39,800 --> 00:54:42,919 ولي بايه ترافيک سنگين مواجه ميشه چون همه دارند برميگردند سانفرانسيسکو 613 00:54:42,920 --> 00:54:48,799 به صداي اون مرغ عشق ها گوش کنيد 614 00:54:48,800 --> 00:54:55,800 ميتچ 615 00:55:00,960 --> 00:55:07,960 مواظب صورتهاتون باشيد مواظب چشمهاتون باشيد 616 00:56:22,960 --> 00:56:25,759 فقط يه گنجشکه ، درسته 617 00:56:25,760 --> 00:56:28,919 ما ميدونيم که اون چيه ، آل - آتيشي ، چيزي روشن کرده بوديد ؟ 618 00:56:28,920 --> 00:56:32,799 آره ، ولي اينقدرنورنداشت که از دودکش بره بيرون 619 00:56:32,800 --> 00:56:35,959 بعضي وقتها پرنده ها با نورجذب ميشند واقعا خيلي عجيبه 620 00:56:35,960 --> 00:56:38,879 درسته ، ولي بايد يه کاري درباره ي اين جريانها بکنيم 621 00:56:38,880 --> 00:56:41,959 منظورت رونميفهمم ، ميتچ درباره چي چکارکنيم ؟ 622 00:56:41,960 --> 00:56:45,799 خوب ، پرنده ها به خونه حمله کردند 623 00:56:45,800 --> 00:56:48,799 بيشترشبيه اينه که... وارد اتا ق شدند وبعد وحشت زده شدند 624 00:56:48,800 --> 00:56:50,839 قبول دارم که يه پرنده تو يه اتا ق دربسته وحشت ميکنه 625 00:56:50,840 --> 00:56:54,839 اما ما که اونها رو نيورديم ، اونها خودشون اومدند، درست از توي دودکش 626 00:56:54,840 --> 00:56:58,879 زن من هم يباريه پرنده رو روصندلي عقب ماشينش پيدا کرده بود - جريان مهموني روبهش بگو 627 00:56:58,880 --> 00:57:01,879 امروز عصر اينجا ما يه مهموني براي کتي گرفته بوديم ، برا تولدش 628 00:57:01,880 --> 00:57:04,759 چند سالش شده ؟ آه 11 سال ، تو وسط هاي مهموني 629 00:57:04,760 --> 00:57:06,959 چند تا مرغ دريايي اومدند پايين به سمت بچه ها 630 00:57:06,960 --> 00:57:09,839 خانم دنيلز هم ديروز بوسيله يه مرغ دربايي مورد حمله قرارگرفت 631 00:57:09,840 --> 00:57:12,959 خوب . بچه داشتند پرنده ها رو اذيت ميکردند؟ 632 00:57:12,960 --> 00:57:16,759 آخه اگه اونها رو اذيت بکني اونها هم ميان دونبالت 633 00:57:16,760 --> 00:57:20,839 آل ، بچه ها داشتند بازي ميکردند پرنده ها حمله کردند 634 00:57:20,840 --> 00:57:23,959 آه ، ليديا، حمله کلمه ي نامناسبيه اينطورفکر نمي کني ؟ 635 00:57:23,960 --> 00:57:28,799 منظورم اينه که ، پرنده ها همينطوري راه نمي افتند که به مردم حمله کنند 636 00:57:28,800 --> 00:57:30,999 بچه ها حتما اونها رو ترسوندند 637 00:57:31,000 --> 00:57:33,959 اين پرنده ها حمله کردند 638 00:57:33,960 --> 00:57:37,919 ميدونيم يه کم وحشتزده شدي ، قبول دارم 639 00:57:37,920 --> 00:57:40,839 شايد بهتر باشه بالاي دودکشتون رو توري بکشيد 640 00:57:40,840 --> 00:57:42,919 ميخواهيد تو تميزکردن ، کمک کنم ؟ - نه ، خودمون از پسش برميايم 641 00:57:42,920 --> 00:57:47,959 زياد کارنداره 642 00:57:47,960 --> 00:57:51,759 من کتي روميبرم بالا بخوابونم 643 00:57:51,760 --> 00:57:53,879 فکر کنم بايد بمونم ، تو اينطورفکر نميکني ؟ 644 00:57:53,880 --> 00:57:56,959 اگه بموني که خيلي خوب ميشه 645 00:57:56,960 --> 00:57:59,919 وسايلم توي ماشينه . با من مياي بريم بيرون ؟ - باشه 646 00:57:59,920 --> 00:58:01,999 خوب ، کارديگه اي از دست من ساخته است ؟ - نه ، ممنون ، آل 647 00:58:02,000 --> 00:58:04,919 مشکلي نداريم - شب بخير، ليديا 648 00:58:04,920 --> 00:58:11,920 واقعا عجيب بود 649 00:58:18,000 --> 00:58:22,799 ميتچ ! ميتچ ! ميتچ ! 650 00:58:22,800 --> 00:58:25,879 بله ، مادر؟ - من دارم ميرم کتي رو برسونم 651 00:58:25,880 --> 00:58:28,839 احتمالا يه سري هم به مزرعه فاوست ميزنم 652 00:58:28,840 --> 00:58:35,840 باشه 653 00:59:09,800 --> 00:59:13,799 صبح بخير 654 00:59:13,800 --> 00:59:15,959 صبح بخير، جورج آقاي فاوست اين طرف هاست ؟ 655 00:59:15,960 --> 00:59:21,879 فکر کنم ، خانم امروز صبح نديدمش ، ولي بايد همينجا باشه 656 00:59:21,880 --> 00:59:28,880 ممنون 657 00:59:44,800 --> 00:59:51,800 دن ، خونه اي ؟ 658 01:01:36,920 --> 01:01:38,999 مادر 659 01:01:39,000 --> 01:01:46,000 چي شده ، عزيزم ؟ موضوع چيه ؟ 660 01:01:52,840 --> 01:01:54,999 آل مالون ، معاون کلانتر ، تلفن کرد . ميخواهد که برم به مزرعه ي فاوست 661 01:01:55,000 --> 01:01:57,799 چند تا کارآگاه از سانتا رزا هم قراره بياند اونجا 662 01:01:57,800 --> 01:02:03,839 عيب نداره برم ؟ - نه ، داشتم برامادرت يه کم چايي مي بردم 663 01:02:03,840 --> 01:02:10,840 اوه ، مواظب خودت باش خواهش ميکنم 664 01:02:16,000 --> 01:02:23,000 وتو هم مواظب خودت باش 665 01:02:50,800 --> 01:02:54,799 ميتچ ؟ 666 01:02:54,800 --> 01:02:56,879 نه ، من هستم ، خانم برنر 667 01:02:56,880 --> 01:03:02,959 فکر کردم چايي دوست داشته باشيد - اوه ، متشکرم 668 01:03:02,960 --> 01:03:06,879 ميتچ کجا ست ؟ - آل مالون ازش خواست که بره مزرعه ي فاوست 669 01:03:06,880 --> 01:03:09,879 براي چي ؟ مگه آل حرف من رو باورنکرده ؟ 670 01:03:09,880 --> 01:03:12,839 اون از مزرعه زنگ زد 671 01:03:12,840 --> 01:03:15,799 پس ديده - اوه ، حتما ديده 672 01:03:15,800 --> 01:03:17,879 اونها به پليس سانتا رزا خبر دادند 673 01:03:17,880 --> 01:03:22,999 اونها چکارميتونند بکنند ؟ 674 01:03:23,000 --> 01:03:26,839 تو فکر ميکني جاي کتي تو مدرسه امنه؟ 675 01:03:26,840 --> 01:03:29,919 بله ، مطمئنم . اون حالش خوبه 676 01:03:29,920 --> 01:03:33,919 به نظرتو رفتارمن احمقانه است ؟ 677 01:03:33,920 --> 01:03:38,919 اوه ، نه 678 01:03:38,920 --> 01:03:41,759 همش صورت دن جلوي چشمامه 679 01:03:41,760 --> 01:03:43,879 مدرسه يه عالمه پنجره ي بزرگ داره 680 01:03:43,880 --> 01:03:45,879 تمام پنجره هاي اتاق دن روشکسته بودند 681 01:03:45,880 --> 01:03:50,919 تمام پنجره ها - سعي کن بهش فکر نکني 682 01:03:50,920 --> 01:03:57,920 کاشکي يه زن قويتر بودم 683 01:03:58,760 --> 01:04:02,999 من 4 سال پيش شوهرم رو از دست دادم 684 01:04:03,000 --> 01:04:08,919 خيلي وحشتناکه که آدم متکي به قدرت يکي ديگه باشه و يکدفعه . . . 685 01:04:08,920 --> 01:04:15,920 تمام اون قدرت از بين بره و تو تنها بشي 686 01:04:17,840 --> 01:04:20,999 خيلي دوست دارم مثل قديما آروم باشم 687 01:04:21,000 --> 01:04:26,799 خيلي دوست دارم راحت بخوابم 688 01:04:26,800 --> 01:04:29,919 فکر مي کني حال کتي خوبه ؟ - آني پيششه 689 01:04:29,920 --> 01:04:34,799 اون حالش خوبه 690 01:04:34,800 --> 01:04:37,879 من هميشه اينجوري نيستم ، ميدوني ؟ 691 01:04:37,880 --> 01:04:44,880 هيچوقت بخاطر بچه ها م داد وبيداد نميکنم 692 01:04:44,920 --> 01:04:48,999 وقتي فرانک مرد . . . 693 01:04:49,000 --> 01:04:53,799 ميدوني ، اون بچه ها روميفهميد . واقعا اونها رو درک ميکرد 694 01:04:53,800 --> 01:04:56,959 اون خودش رو وارد دنياي اونها ميکرد وجزي از اونها ميشد 695 01:04:56,960 --> 01:05:01,999 يه استعداد کميابي داشت - درسته 696 01:05:02,000 --> 01:05:09,000 اوه ، دلم ميخواهد ، دلم ميخواهد دلم ميخواهد مثل اون باشم 697 01:05:09,960 --> 01:05:13,999 دلم براش تنگ شده 698 01:05:14,000 --> 01:05:16,999 بعضي وقتها ، صبح که از خواب بيدارميشم ... فکر ميکنم 699 01:05:17,000 --> 01:05:21,839 که بايد زود صبحونه ي فرانک روآماده کنم 700 01:05:21,840 --> 01:05:25,799 بعد پا ميشم ، اين يه دليل خوب برا از رختخواب بلند شدنه 701 01:05:25,800 --> 01:05:27,839 تا وقتيکه البته 702 01:05:27,840 --> 01:05:34,840 همه چيز يادم مياد 703 01:05:34,960 --> 01:05:38,959 دلم براحرف زدن باهاش تنگ شده 704 01:05:38,960 --> 01:05:43,879 کتي هنوز يه بچه است ، وميتچ . . . 705 01:05:43,880 --> 01:05:47,799 خوب ، ميتچ هم به فکر زندگي خودشه 706 01:05:47,800 --> 01:05:50,839 خوشحالم که امروز پيشم موند 707 01:05:50,840 --> 01:05:54,959 با وجود اون احساس امنيت ميکنم 708 01:05:54,960 --> 01:05:57,959 دلتون ميخواهد الان استراحت کنيد ؟ - نه 709 01:05:57,960 --> 01:06:01,999 نه ، نرو 710 01:06:02,000 --> 01:06:04,839 همش حس ميکنم که نميتونم تو رو درک کنم ، ولي من . . . 711 01:06:04,840 --> 01:06:06,919 من ميخواهم که تو رو بيشتربشناسم 712 01:06:06,920 --> 01:06:11,839 براي چي ، خانم برنر؟ 713 01:06:11,840 --> 01:06:15,799 چون به نظرم پسرم خيلي به تو علاقه داره 714 01:06:15,800 --> 01:06:21,839 ومن نميدونم چه حسي درباره ي اين موضوع دارم 715 01:06:21,840 --> 01:06:26,759 حتي نميدونم ازت خوشم مياد يا نه 716 01:06:26,760 --> 01:06:28,999 اين مهمه که شما از من خوشتون بياد؟ 717 01:06:29,000 --> 01:06:30,999 خوب ، آره فکر ميکنم 718 01:06:31,000 --> 01:06:34,959 ميتچ خيلي براي من مهمه 719 01:06:34,960 --> 01:06:39,839 دلم ميخواهد دختري که انتخاب ميکنه رو دوست داشته باشم 720 01:06:39,840 --> 01:06:42,879 واگه دوسش نداشته باشيد ؟ 721 01:06:42,880 --> 01:06:46,959 خوب ، اونوقت ديگه فکر نکنم کسي مهمتر از خودم باشه 722 01:06:46,960 --> 01:06:50,999 اوه ، من فکر ميکنم اين به خود ميتچ مربوطه 723 01:06:51,000 --> 01:06:58,000 ميتچ هروقت هرکاري خواسته انجا م داده 724 01:06:58,960 --> 01:07:04,919 اما ، ميدوني ، من دلم نميخواهد تنها بشم 725 01:07:04,920 --> 01:07:07,879 فکر نميکنم بتونم تنها يي روتحمل کنم 726 01:07:07,880 --> 01:07:10,839 اوه ، منو ببخش 727 01:07:10,840 --> 01:07:12,879 اوه ، منو ببخش 728 01:07:12,880 --> 01:07:15,799 اين جريان پرنده ها منو ناراحت کرده من 729 01:07:15,800 --> 01:07:18,959 نميدونم اگه ميتچ اينجا نبود چکارميکردم 730 01:07:18,960 --> 01:07:23,839 چراسعي نميکنيد بگيريد بخوابيد، خانم برنر؟ 731 01:07:23,840 --> 01:07:27,799 دلم ميخواست قوي تر بودم 732 01:07:27,800 --> 01:07:31,799 فکر ميکني حالش خوبه ؟ 733 01:07:31,800 --> 01:07:34,919 فکر ميکني تو مدرسه اتفاقي براش نيافتاده ؟ 734 01:07:34,920 --> 01:07:39,799 ميخواهيد من برم دنبالش ؟ - اوه ، نميتونم ازت بخواهم 735 01:07:39,800 --> 01:07:43,959 اوه ، مسئله اي نيست ، واقعا - پس ميريد ؟ 736 01:07:43,960 --> 01:07:50,960 اونطوري حالم بهتر ميشه - همين الان ميرم 737 01:07:57,800 --> 01:08:01,839 ملاني ؟ 738 01:08:01,840 --> 01:08:08,840 از بابت چايي ممنونم 739 01:11:48,920 --> 01:11:50,959 خوب ، بچه ها . لطفا کتاب هاي شعرتون رو بزاريد کنار 740 01:11:50,960 --> 01:11:52,959 وجلوي ميزها تون بايستيد 741 01:11:52,960 --> 01:11:57,919 وقتي همتون آماده شديد ، ميريم بيرون تا بازي کنيم 742 01:11:57,920 --> 01:12:00,799 به حياط بازي نميريم تا وقتيکه . . . 743 01:12:00,800 --> 01:12:07,800 همگي ساکت بشيد 744 01:12:08,920 --> 01:12:14,999 اون در رو ببند . سريع . خواهش ميکنم - چي ؟ 745 01:12:15,000 --> 01:12:20,919 چي شده ؟ - نگاه کن 746 01:12:20,920 --> 01:12:27,920 بايد بچه ها رواز اينجا ببريم بيرون 747 01:12:28,000 --> 01:12:30,919 هيس ، هيس ، هيس خوب ، بچه ها ، ديگه ساکت 748 01:12:30,920 --> 01:12:33,919 ساکت باشيد . خانم دانيلز ميخواهد ببينند که 749 01:12:33,920 --> 01:12:38,879 ما موقع آتش سوزي چه کاري بايد بکنيم 750 01:12:38,880 --> 01:12:41,999 دوست دارم نشون بديد که ميتونيد ساکت و حرف گوش کن باشيد 751 01:12:42,000 --> 01:12:45,919 اوه ، ما الا ن ميريم از مدرسه بيرون - بيرون از مدرسه ؟ 752 01:12:45,920 --> 01:12:47,919 اونها ي که خونه شون نزديکه ، ز ود برند خونه هاشون 753 01:12:47,920 --> 01:12:49,919 خونه ؟ 754 01:12:49,920 --> 01:12:52,839 بقيه هم سريع از تپه ميريم پايين و وقتي به هتل رسيديم ، ميريم توش . مفهومه ؟ 755 01:12:52,840 --> 01:12:54,879 بله ، خانم هيورت 756 01:12:54,880 --> 01:12:59,919 ملاني ؟ 757 01:12:59,920 --> 01:13:02,799 از تون ميخواهم آروم راه بريد 758 01:13:02,800 --> 01:13:05,959 و صدا نکنيد وتا وقتي من نگفتم ندويد 759 01:13:05,960 --> 01:13:08,919 بعد با تمام سرعت بدوييد . خوب حالا همه فهميديد ؟ 760 01:13:08,920 --> 01:13:10,919 بله ، خانم ها يورت 761 01:13:10,920 --> 01:13:17,920 باشه ، جان ، تو جلوتر از همه برو 762 01:14:47,960 --> 01:14:54,960 کتي ! کتي 763 01:15:48,920 --> 01:15:51,919 خوب ، پدر . اونجا چند صد تا از اونها بود 764 01:15:51,920 --> 01:15:57,879 نه ، حالم خوبه . دارم سعي ميکنم خيلي خونسرد وآروم برات تعريف کنم 765 01:15:57,880 --> 01:16:00,799 باشه ، پدر بله ، پدر 766 01:16:00,800 --> 01:16:04,999 خوب ، الان ديگه رفتند يک ربع پيش بود 767 01:16:05,000 --> 01:16:07,799 تو مدرسه 768 01:16:07,800 --> 01:16:09,999 نه ، نميدونم . يه لحظه اسم مدرسه چي بود؟ 769 01:16:10,000 --> 01:16:15,839 مدرسه خليج بودگا - مدرسه خليج بودگا 770 01:16:15,840 --> 01:16:20,879 خوب ، من نميدونم چند تا بچه بود ِ 3 يا 4 تا 771 01:16:20,880 --> 01:16:23,919 نه ، پرنده ها وقتي بچه ها از مدرسه اومدند بيرون حمله کردند 772 01:16:23,920 --> 01:16:26,799 ميتونم کمکتون کنم ، خانم بادي ؟ - يه کم پول خورد ميخواهم ، آقاي کارتر 773 01:16:26,800 --> 01:16:28,959 کلاغ ، فکر کنم 774 01:16:28,960 --> 01:16:32,879 خوب ، من نميدونم ، پدر مگه کلاغ با کلاغ سياه فرق داره ؟ 775 01:16:32,880 --> 01:16:36,799 اونها باهم فرق زيادي دارند، خانم - متشکرم 776 01:16:36,800 --> 01:16:40,799 اونها فرق ميکنند ، پدر 777 01:16:40,800 --> 01:16:42,919 خوب ، من فکر مي کنم کلاغ بودند 778 01:16:42,920 --> 01:16:44,999 خوب ، آره ، چند صدتا از اونها 779 01:16:45,000 --> 01:16:47,919 آره ، اونها به بچه ها حمله کردند . حمله کردند 780 01:16:47,920 --> 01:16:50,799 خوب ، نميدونم کي 781 01:16:50,800 --> 01:16:53,919 ولي الا ن نميتونم بيام ، پدر 782 01:16:53,920 --> 01:16:55,999 باشه ، آره خداحافظ 783 01:16:56,000 --> 01:16:59,919 درظاهرکاملا بهم شبيه اندولي درواقع خيلي با هم فرق دارند 784 01:16:59,920 --> 01:17:02,839 کلاغ از نژاد برا چريچوسه ، 785 01:17:02,840 --> 01:17:05,959 وکلاغ سياه هم از نژاديوپاگوس سيناپيوسه 786 01:17:05,960 --> 01:17:07,959 ممنون 787 01:17:07,960 --> 01:17:12,959 شما شماره ي مزرعه فاوست روداريد ؟ - درست همينجا توي اين کتابه ، خانم 788 01:17:12,960 --> 01:17:14,999 من متوجه هيچ تفاوتي نميشم ، خانم باندي 789 01:17:15,000 --> 01:17:18,919 چه کلاغ يا کلاغ سياه ، جريان حمله ي اونها به بچه هاي مدرسه خيلي جديه 790 01:17:18,920 --> 01:17:20,919 من نميتونم باور کنم که اونها 791 01:17:20,920 --> 01:17:23,999 اينقدر باهوش باشند که بتونند با همديگه به يه جاحمله کنند 792 01:17:24,000 --> 01:17:26,839 مغزشون به انداز ه کافي بزرگ نيست 793 01:17:26,840 --> 01:17:30,919 من دارم از مدرسه ميام ، خانم . درباره ي مغز اونها هيچي نميدونم ، ولي 794 01:17:30,920 --> 01:17:34,799 اما ، من ميدونم خوبم ميدونم 795 01:17:34,800 --> 01:17:36,999 پرنده شناسي يکي از سرگرميهاي منه 796 01:17:37,000 --> 01:17:40,799 پرنده ها موجودات تجاوزگري نيستند ، خانم 797 01:17:40,800 --> 01:17:43,799 اونها به جهان زيبايي ميدهند اين انسانها هستند که ، باعث 798 01:17:43,800 --> 01:17:45,839 سام ! سه تا مرغ سرخکرده 799 01:17:45,840 --> 01:17:47,839 سيب ز ميني پخته شده هم بزار کنارشون 800 01:17:47,840 --> 01:17:49,959 بله ، ممکن هست که با ميتچ برنر صحبت کنم ، لطفا ؟ 801 01:17:49,960 --> 01:17:54,839 آره ، صبر ميکنم - اين انسان هست که . . . 802 01:17:54,840 --> 01:17:56,999 ز ندگي خودش رو روي اين سياره سخت ميکنه 803 01:17:57,000 --> 01:18:00,839 آه ، اگه اين پرنده ها نبودند . . . - خانم ، باندي ، انگارشما نفهميديد 804 01:18:00,840 --> 01:18:03,959 اين خانم جوان ميگند که تو مدرسه اونها بهشون حمله کردند 805 01:18:03,960 --> 01:18:05,959 غير ممکنه - اوه ، ميتچ ؟ 806 01:18:05,960 --> 01:18:09,879 اوه ، خوشحالم که گيرت اوردم يه اتفاق خيلي بد . . . - کار دنيا تمومه 807 01:18:09,880 --> 01:18:11,999 ِ 2 تا مشروب قرمز ، ديک 808 01:18:12,000 --> 01:18:14,839 چه اتفاقي توي مدرسه افتاده ؟ - يه دسته کلاغ 809 01:18:14,840 --> 01:18:16,839 به بچه هاي مدرسه حمله کردند 810 01:18:16,840 --> 01:18:19,959 اين پايان دنياست پس فرمود خداوند بزرگ . . . 811 01:18:19,960 --> 01:18:23,879 به کوه ها وتپه ها و رودخانه ها و دره ها 812 01:18:23,880 --> 01:18:26,799 مرا ببينيد، که چطور 813 01:18:26,800 --> 01:18:28,799 به سوي شما شمشير ميکشم 814 01:18:28,800 --> 01:18:31,799 وجايگاه مرتفع شما رو نابود ميکنم 815 01:18:31,800 --> 01:18:33,799 حزقيل ، فصل ششم 816 01:18:33,800 --> 01:18:37,799 واي برآناني که هنگامي که درصبح بيدار مي شوند، آبهاي ممنوع مينوشند 817 01:18:37,800 --> 01:18:41,799 اشعياء، فصل پنجم - کار دنيا تمومه 818 01:18:41,800 --> 01:18:45,799 من که فکر نميکنم چند تا پرنده بتونند دنيا رو به آخر برسونند 819 01:18:45,800 --> 01:18:48,879 اونها چند تا پرنده نبودند - هيچوقت من اين همه کلاغ . . . 820 01:18:48,880 --> 01:18:50,879 تو خليج بودگا، اونم اين فصل سال نديده بودم 821 01:18:50,880 --> 01:18:54,799 کلاغ ها دائما درحال مهاجرت و جابجايي هستند 822 01:18:54,800 --> 01:18:57,919 درحقيقت ، توي يک کريسم من شمردم که . . . 823 01:18:57,920 --> 01:18:59,999 چند تا مرغ دريايي شمرديد ، خانم بوندي ؟ 824 01:19:00,000 --> 01:19:03,799 کدوم نوعش ، آقاي شولز ؟ اونها انواع مختلفي دارند 825 01:19:03,800 --> 01:19:05,839 اونها يي که اومدند بالاي قا يق ماهيگيري من 826 01:19:05,840 --> 01:19:08,879 شما هم با مرغ هاي دريايي مشکلي داشتيد ؟ - يکي از قايقهام آره ، هفته ي پيش 827 01:19:08,880 --> 01:19:11,839 اين خانم روهم چند روز پيش نوک زدند 828 01:19:11,840 --> 01:19:14,959 ديک ، من هنوز منتظر سفارشهام - همين الان 829 01:19:14,960 --> 01:19:19,839 ميتوني از شون بخواهي آرومتر صحبت کنند ؟ دارند بچه ها رو ميترسونند 830 01:19:19,840 --> 01:19:21,999 يه گله از مرغ هاي دريايي تقريبا قايق من رو واژگون کردند 831 01:19:22,000 --> 01:19:23,999 باز وي ناخدا رو هم زخمي کردند 832 01:19:24,000 --> 01:19:26,919 داري بچه ها رو ميترسوني آروم تر - باشه 833 01:19:26,920 --> 01:19:29,919 آره ، من هم دارم ميترسم 834 01:19:29,920 --> 01:19:33,999 تو ميخواهي بگي که همه ي اين . . . 835 01:19:34,000 --> 01:19:35,999 نه ، اين غير ممکنه ، سباستين 836 01:19:36,000 --> 01:19:38,959 ديک ، ببين . من فقط گفتم که چه بلايي سر يکي از قايق هام اومده 837 01:19:38,960 --> 01:19:41,919 اون پرنده ها دنبال ماهي هات بودند، آقاي شولز 838 01:19:41,920 --> 01:19:44,759 جدي ميگم ، بهتر منطقي فکر کنيد 839 01:19:44,760 --> 01:19:48,839 کلاغ ها تو مدرسه دنبال چي بودند؟ 840 01:19:48,840 --> 01:19:50,879 فکر ميکنيد اونها دنبال چي بودند؟ خانم . . . 841 01:19:50,880 --> 01:19:53,879 دانيلز من فکر ميکنم دنبال بچه ها بودند 842 01:19:53,880 --> 01:19:57,959 به چه دليلي ؟ - کشتن اونها 843 01:19:57,960 --> 01:20:02,799 براي چي ؟ - من نميدونم 844 01:20:02,800 --> 01:20:05,879 فکر نميکنم . پرنده ها توي اين سياره بودند خانم دنيلز 845 01:20:05,880 --> 01:20:09,839 از دوران آرچيوپتريکس ِ 41 ميليون سال پيش 846 01:20:09,840 --> 01:20:12,879 عجيب نيست که اونها اين همه مدت صبر کردند 847 01:20:12,880 --> 01:20:15,799 تا جنگشون رو با انسانها شروع کنند ؟ 848 01:20:15,800 --> 01:20:17,919 کسي بهش نگفته جنگ - يه ليوان آب خنک 849 01:20:17,920 --> 01:20:20,919 شما وآقاي شولز منظورتون به نظرهمين مياد 850 01:20:20,920 --> 01:20:23,879 کي درباره ي جنگ حرف زد؟ من گفتم ، چند تا کلاغ . . . 851 01:20:23,880 --> 01:20:25,879 بازم قهوه - مي خواهيد ؟ 852 01:20:25,880 --> 01:20:27,879 اومدند پايين به سمت قايق من 853 01:20:27,880 --> 01:20:29,959 شايد همونطوري که گفتيد ، بخاطر ماهي ها اومده باشند 854 01:20:29,960 --> 01:20:32,919 کاپيتان بايد بهشون شليک ميکرد - چي ؟ 855 01:20:32,920 --> 01:20:36,799 مرغ هاي دريايي هم يه جور لاشخورند مثل اغلب پرنده ها 856 01:20:36,800 --> 01:20:38,959 تفنگ هاتون رو برداريد و زمين رواز وجودشون پاک کنيد 857 01:20:38,960 --> 01:20:42,999 اين غير ممکنه - براي چي ، خانم بوندي ؟ 858 01:20:43,000 --> 01:20:46,839 چون 865 نوع از اونها وجود داره 859 01:20:46,840 --> 01:20:49,799 توي اين دنيا، آقاي کارتر 860 01:20:49,800 --> 01:20:53,759 تخمين ز دند که 575000000 پرنده 861 01:20:53,760 --> 01:20:55,759 فقط تو آمريکا وجود داره 862 01:20:55,760 --> 01:20:57,759 ِ 5 تا قاره توي اين دنيا هست 863 01:20:57,760 --> 01:20:59,999 همه شون رو بکشيد . از شرشون خلاص شيد 864 01:21:00,000 --> 01:21:03,799 که احتمالا بيش از . . 1 ميليارد پرنده وجود داره 865 01:21:03,800 --> 01:21:06,999 اين پايان دنياست - اون مرغ هاي دريايي حتما دنبال ماهي بودند 866 01:21:07,000 --> 01:21:09,999 البته ! - عجله کنيد ، بچه ها . غذاتون روتموم کنيد 867 01:21:10,000 --> 01:21:12,919 اون پرنده ها ميخواهند ما رو بخورند، مامان ؟ 868 01:21:12,920 --> 01:21:15,879 خوب ، شايد ما دراين مورد زيادي احساسي برخورد کرديم 869 01:21:15,880 --> 01:21:18,999 مسلما ، چند تا پرنده رفتارعجيبي داشتند ، ولي اين دليل نميشه که باورکنيم 870 01:21:19,000 --> 01:21:23,799 هنوز هم دارم ميگم ، اونها چند تا پرنده نبودند اونها مرغ دريايي ، کلاغ ، گنجشک 871 01:21:23,800 --> 01:21:26,879 من هيچوقت نشنديم که پرنده هاي مختلف با هم حرکت کنند 872 01:21:26,880 --> 01:21:29,759 اين امکان نداره 873 01:21:29,760 --> 01:21:32,839 اگه اينطورباشه ، ما هيچ شانسي نداريم 874 01:21:32,840 --> 01:21:34,919 چه اميدي داشته باشيم که با اونها بجنگيم 875 01:21:34,920 --> 01:21:37,959 ما نميتونيم ، شما درست ميگيد خانم بوندي 876 01:21:37,960 --> 01:21:40,999 موضوع چيه ؟ اتفاقي افتاده ؟ - صحبت درباره ي جنگه ، سام 877 01:21:41,000 --> 01:21:43,839 جنگ ؟ باکي ؟ 878 01:21:43,840 --> 01:21:46,959 با پرنده ها - خوشحالم که شما فکر ميکنيد اين يه شوخيه 879 01:21:46,960 --> 01:21:49,959 ولي با اين حرفها تون بچه هام رو ترسونديد اگه اين خانم جوون ميگه که . . . 880 01:21:49,960 --> 01:21:52,959 ديد ه تو مدرسه بهشون حمله کردند، چرا شما حرفش رو باور نميکنيد ؟ 881 01:21:52,960 --> 01:21:55,959 کدوم حمله ؟ کي به مدرسه حمله کرده ؟ - پرنده ها . کلاغ ها 882 01:21:55,960 --> 01:21:58,799 فقط شما داريد اينجا بحث ميکنيد 883 01:21:58,800 --> 01:22:00,879 نمي خواهيد کاري بکنيد ؟ اگه اون پنجره روبشکونند؟ 884 01:22:00,880 --> 01:22:06,919 مامان - هيس . کتت روبپوش 885 01:22:06,920 --> 01:22:09,999 چرا نميريد خونه ها تون و دروپنجره ها تون روقفل کنيد ؟ 886 01:22:10,000 --> 01:22:12,999 سريع ترين راه به سمت سانفرانسيسکو از کدوم طرفه ؟ - بزرگراه ، خانم 887 01:22:13,000 --> 01:22:16,919 کجا ميتونم پيداش کنم ؟ - من دارم همون طرف ميرم ، بيايد دنبالم 888 01:22:16,920 --> 01:22:22,839 خوب پس ، بياييد حرکت کنيد - هنوز نوشيد نيم رو نخوردم 889 01:22:22,840 --> 01:22:24,959 خودم روسريع رسوندم . کتي کجاست ؟ 890 01:22:24,960 --> 01:22:27,799 پيش آنييه . حالشم خوبه - ال ، چرا . . . 891 01:22:27,800 --> 01:22:30,919 مدرسه نبودي چون حمله شده بهش ؟ - چون دارم از مزرعه ي دان فاوست ميام 892 01:22:30,920 --> 01:22:33,959 ديشب پرنده ها اون روکشتند - چي ؟ 893 01:22:33,960 --> 01:22:35,999 صبر کن ، هنوز مطمئن نيستيم 894 01:22:36,000 --> 01:22:40,879 حقيقت چيه ؟ - پليس سانتا رزا فکر ميکنه قضيه يک جنايته 895 01:22:40,880 --> 01:22:42,879 فکر ميکنند که يه دزد شيشه رو شکسته و اون روکشتند 896 01:22:42,880 --> 01:22:44,959 راجب پرنده هاي مرده روي زمين چي ميگي ؟ 897 01:22:44,960 --> 01:22:48,799 پليس سانتا رزا حدس ميزنه که پرنده ها بعد از قتل اومدند اونجا 898 01:22:48,800 --> 01:22:51,999 پليس سانتا رزا موقع حمله به مدرسه کجا بوده ؟ 899 01:22:52,000 --> 01:22:54,999 شما ميايد ؟ - آروم باشيد ، خانم 900 01:22:55,000 --> 01:22:57,919 اون بيرون حتي يدونه پرنده هم نيست 901 01:22:57,920 --> 01:23:01,879 به پرنده ها درآسمان نگاه کنيد نه کشت ميکنند و نه درو . 902 01:23:01,880 --> 01:23:05,799 اما خدايتان آنها را سير ميکند 903 01:23:05,800 --> 01:23:08,759 يه همچين اتفاقي هم پارسال تو سانتا کروز افتاد 904 01:23:08,760 --> 01:23:10,999 شهرپراز مرغ هاي دريايي شده بود 905 01:23:11,000 --> 01:23:14,919 خواهش ميکنم نوشيد ينيتون رو تموم کنيد - حق باشما ست ، آقا . من يادمه 906 01:23:14,920 --> 01:23:17,799 يه دسته ي بزرگ از مرغ هاي دريايي توي مه گم ميشند ، 907 01:23:17,800 --> 01:23:19,959 وميان به سمت شهرکه چراغهاش روشن بود 908 01:23:19,960 --> 01:23:23,799 چنان غوغايي راه انداختند همش ميخوردند به ساختمون ها وچيزهاي ديگه 909 01:23:23,800 --> 01:23:27,919 جنجالي به پا کرده بودند - جالب اين بود که هيچکس از اين ماجرا ناراحت نشد 910 01:23:27,920 --> 01:23:31,799 اونها همشون فردا صبح رفتند ، وانگار نه انگار اتفاقي افتاده بوده 911 01:23:31,800 --> 01:23:34,879 بيچاره ها - من دارم ميرم ! شما نمي ياييد ؟ 912 01:23:34,880 --> 01:23:38,959 باشه - باشه ! 913 01:23:38,960 --> 01:23:41,839 خوب ، اميدوارم از اين ماجراها سر دربياريد 914 01:23:41,840 --> 01:23:44,799 اين پايان دنياست 915 01:23:44,800 --> 01:23:46,999 بهتره که برگردم به کارخونه کنسروسازي چقدرشد، ديک ؟ 916 01:23:47,000 --> 01:23:48,999 سباستين ، يه لحظه صبر کن - ها ؟ 917 01:23:49,000 --> 01:23:51,839 نمي خواهم که بهت اعلام خطربکنم ولي - کسي هم نگفت که ميخواهي بکني 918 01:23:51,840 --> 01:23:54,799 من فکر ميکنم دچاريه دردسر بزرگ شديم نميدونم چجوري شروع شده وچرا 919 01:23:54,800 --> 01:23:56,879 ولي ميدونم که هنوز هست ونميتونم راحت از کنارش رد بشيم 920 01:23:56,880 --> 01:23:59,879 بي تو جهي نسبت به چي ؟ جنگ پرندگان ؟ - درسته ، جنگ پرندگان 921 01:23:59,880 --> 01:24:01,919 حمله ي پرندها ، خرابکاري هرچي ميخواهي اسمش روبزار 922 01:24:01,920 --> 01:24:03,919 اونها يه جايي اون بيرون جمع شدند ودوباره برميگردند 923 01:24:03,920 --> 01:24:06,919 مسخره است - بيا اينجا 924 01:24:06,920 --> 01:24:09,959 اگه ما الا ن کاردرست روانجام نديم بعدا بايد خليج بودگارو تر ک کنيم ، اونها 925 01:24:09,960 --> 01:24:13,799 ببين ، ميتچ 926 01:24:13,800 --> 01:24:16,839 حتي اگه . . . حتي اگه راست بگي حتي اگه همه ي پرنده ها . . . 927 01:24:16,840 --> 01:24:20,799 باورت نشده که اين ماجرا حقيقت داره ؟ - نه ، ميتچ ، روراست بگم نه 928 01:24:20,800 --> 01:24:23,839 دليلي وجود نداره که من . . . - خوب ، اون اتفاق افتاده . اين دليل نيست ؟ 929 01:24:23,840 --> 01:24:25,999 من خليج بودگارو مثل بقيه مردم دوست دارم . . . - خوب ، پس بهم کمک کنم 930 01:24:26,000 --> 01:24:28,839 تو يه آدم مهمي هستي اگه تو کمکم کني ، بقيه هم ميکنند 931 01:24:28,840 --> 01:24:30,919 چه کمکي ؟ ميخواهي که چکارکني ؟ 932 01:24:30,920 --> 01:24:32,919 خانم باندي يه چيزي درباره ي سانتا کروز گفت 933 01:24:32,920 --> 01:24:35,799 درباره ي مرغ هاي دريايي که تو مه گم شدند وبه سمت نورحرکت کردند 934 01:24:35,800 --> 01:24:37,879 ما مه اي تو اين فصل سال نداشتيم - خوب مه بسازيم 935 01:24:37,880 --> 01:24:40,799 چطوري ميخواهي اينکاررو بکني ؟ ميتونيم دود درست کنيم ، همونکاري که تو ارتش انجا م ميدند 936 01:24:40,800 --> 01:24:45,799 نگاه کنيد 937 01:24:45,800 --> 01:24:52,800 اونها دوباره حمله کردند ملاني ، تو همينجا بمون . بدو، آل 938 01:24:55,000 --> 01:25:02,000 مواظب باشيد 939 01:25:25,960 --> 01:25:30,879 پمپ بنزين رونگاه کنيد اون مرده هم داره سيگارش رو روشن ميکنه 940 01:25:30,880 --> 01:25:33,879 هي ، تو ! مواظب باش اون کبريت رو ننداز 941 01:25:33,880 --> 01:25:40,880 از اونجا برو کنار - آقا ، برواز اونجا 942 01:26:28,960 --> 01:26:35,960 هي 943 01:28:40,840 --> 01:28:43,839 براي چي اينکاررو کردند؟ 944 01:28:43,840 --> 01:28:45,839 براي چي اينکاررو کردند؟ 945 01:28:45,840 --> 01:28:52,840 اونها گفتند اين قضايا وقتي شروع شد که تو اينجا اومدي 946 01:28:52,880 --> 01:28:55,999 تو کي هستي ؟ تو چي هستي ؟ 947 01:28:56,000 --> 01:28:59,839 از کجا اومدي ؟ 948 01:28:59,840 --> 01:29:02,919 من فکر ميکنم تو باعث شدي پرنده ها بياند 949 01:29:02,920 --> 01:29:07,919 فکر ميکنم تو شيطاني شيطان 950 01:29:07,920 --> 01:29:14,920 اوه ، خداي من 951 01:29:17,000 --> 01:29:24,000 الا ن مي تونيم بريم کتي رو از پيش آنيي بياريم 952 01:29:52,920 --> 01:29:59,920 باز هم کلاغ ها - هيس 953 01:30:00,000 --> 01:30:07,000 بيا 954 01:30:31,920 --> 01:30:38,920 . اوه ، نه همينجا بمون . همينجا بمون 955 01:30:43,840 --> 01:30:50,840 کتي ! کتي کجا ست ؟ 956 01:31:18,880 --> 01:31:25,880 ميتچ ، نکن 957 01:31:48,920 --> 01:31:55,920 اوه ، اون رواونجا تنها نزار، ميتچ 958 01:33:26,960 --> 01:33:32,999 وقتي ميشل رو رسونديم خونشون و برگشتيم . . . 959 01:33:33,000 --> 01:33:35,919 يد فعه يه صداي انفجارشنيديم و اومديم . . . 960 01:33:35,920 --> 01:33:38,839 اومديم بيرون که ببينيم چي شده 961 01:33:38,840 --> 01:33:43,799 يدفعه ديديم که همه ي کلاغ ها دورخونه اند 962 01:33:43,800 --> 01:33:46,919 بعد آني من روهل داد تو 963 01:33:46,920 --> 01:33:48,919 بعد اونها دورش روگرفتند 964 01:33:48,920 --> 01:33:55,920 آني . . . من روهل داد تو خونه 965 01:34:07,960 --> 01:34:14,960 يد ونه ديگه بهم بده ، عزيزم 966 01:34:16,960 --> 01:34:18,959 چند وقت هست که اونها اونجا جمع شدند؟ 967 01:34:18,960 --> 01:34:25,879 اوه ، تقريبا 15 دقيقه 968 01:34:25,880 --> 01:34:29,839 مثل يه نمودار، اينطورنيست ؟ 969 01:34:29,840 --> 01:34:36,840 حمله ميکنند ، وبعد ناپديد ميشند ودوباره حمله مي کنند 970 01:34:41,800 --> 01:34:43,919 به نظرفرقي نکردند، درسته ؟ 971 01:34:43,920 --> 01:34:47,839 مثل يه هاله ي دود دورشهررو گرفتند 972 01:34:47,840 --> 01:34:49,919 مي خواهي به پدرت دوباره زنگ بزني ؟ 973 01:34:49,920 --> 01:34:51,999 نه ، چند دقيقه پيش سعي کردم تلفن خراب شده 974 01:34:52,000 --> 01:34:54,919 برق که داريم ؟ - آره 975 01:34:54,920 --> 01:34:57,919 ميتچ ، داره يه چيزي تو راديو ميگه 976 01:34:57,920 --> 01:35:04,919 بدو 977 01:35:04,920 --> 01:35:07,999 نتونستم ايستگاه هاي محلي روبگيرم 978 01:35:08,000 --> 01:35:09,999 فکر کنم اين برا سانفرانسيسکو باشه 979 01:35:10,000 --> 01:35:13,919 . . . وبا کار يک گروه از افراد حرفه اي 980 01:35:13,920 --> 01:35:16,799 صبح امروز درخليج بودگا، دسته بزرگي از کلاغ ها 981 01:35:16,800 --> 01:35:19,919 به بچه ها يي که از مدرسه داشتند ميرفتند حمله کردند 982 01:35:19,920 --> 01:35:23,839 يک دختر بچه بطورجدي زخمي شد و به بيمارستان سانتا رزا منتقل شد 983 01:35:23,840 --> 01:35:25,919 ولي بقيه ي بچه ها سالم به خانه ها يشان رسيدند 984 01:35:25,920 --> 01:35:28,759 مطلع شديم که بعد از اين ما جرا، حمله ي ديگري به شهرشده 985 01:35:28,760 --> 01:35:30,839 ولي اطلاعات کافي به دستمون هنوز نرسيده 986 01:35:30,840 --> 01:35:32,839 تا کنون ، هيچ خبر ديگري از . . . 987 01:35:32,840 --> 01:35:34,999 حملات ديگري نشده است 988 01:35:35,000 --> 01:35:37,879 دريک نمايش بين المللي ، امروز در واشنگتون . . . 989 01:35:37,880 --> 01:35:41,799 خوب ، فقط همين ؟ 990 01:35:41,800 --> 01:35:44,839 بايد بازم آب بردارم . نبايد بزاريد اين آتيش خاموش بشه 991 01:35:44,840 --> 01:35:48,919 پنجره هاي اتاق زيرشيروني روهم بستي ؟ - آره ، همه شون رو، مادر 992 01:35:48,920 --> 01:35:50,999 فکر ميکني که کي حمله کنند ؟ نميدونم 993 01:35:51,000 --> 01:35:53,759 اگه پرنده هاي بزرگتري باشند ، ميتچ اونها مي تونند وارد خونه بشند 994 01:35:53,760 --> 01:35:55,919 خوب ، اين ديگه به شانسمون بستگي داره - شايد بهتر باشه از اينجا بريم 995 01:35:55,920 --> 01:35:57,919 نه ، الا ن نه نه تا وقتيکه اونها اين دوروبرها ميچرخند 996 01:35:57,920 --> 01:35:59,999 پس کي ؟ - بايد ببينيم چي پيش مياد 997 01:36:00,000 --> 01:36:02,999 کجا بايد بريم ؟ - من نميدونم . فعلا که اينجا جامون امنه 998 01:36:03,000 --> 01:36:05,879 بريم چوب ها روبياريم - اگه چوبها تموم بشه چي ؟ 999 01:36:05,880 --> 01:36:08,799 من نميدونم از وسايل خونه استفاده مي کنيم - تو نميدوني 1000 01:36:08,800 --> 01:36:11,799 تو نميدوني ! پس کي ميدوني ؟ وقتي هممون بميريم 1001 01:36:11,800 --> 01:36:17,799 اگه فقط پدرت اينجا بود 1002 01:36:17,800 --> 01:36:23,839 متاسفم معذرت ميخواهم ، ميتچ 1003 01:36:23,840 --> 01:36:30,840 براخودت يه قهوه درست کن ، باشه ؟ 1004 01:36:40,000 --> 01:36:43,799 دارند کجا ميرند؟ - جايي براي نشستن 1005 01:36:43,800 --> 01:36:46,839 سانتا رزا ؟ - شايد 1006 01:36:46,840 --> 01:36:53,840 بدو . بيا بريم چوب ها رو برداريم 1007 01:37:26,840 --> 01:37:30,879 ميتچ ؟ ميتونم مرغ عشق ها رو بيارم اينجا ؟ - نه 1008 01:37:30,880 --> 01:37:37,759 ولي ، مامان ، اونها توي قفسند - اونها پرنده اند، اينطورنيست ؟ 1009 01:37:37,760 --> 01:37:44,760 بزارتو آشپزخونه بمونند، باشه ، عزيزم ؟ 1010 01:38:27,880 --> 01:38:31,959 ميتچ ، براي چي اونها اين کارورو ميکنند ، پرنده ها ؟ 1011 01:38:31,960 --> 01:38:35,999 . ما نمي دونيم ، عزيزم - براي چي سعي ميکنند آدمها رو بکشند ؟ 1012 01:38:36,000 --> 01:38:43,000 دلم ميخواست ميدونستم 1013 01:39:51,960 --> 01:39:58,960 من حالم خوب نيست ، ملاني 1014 01:39:59,800 --> 01:40:06,800 من ميخواهم که - من هم باهات ميام 1015 01:44:37,880 --> 01:44:44,880 دارند ميرند 1016 01:45:51,880 --> 01:45:58,880 ميتچ ؟ 1017 01:48:53,800 --> 01:49:00,800 اوه ، ميتچ 1018 01:49:13,760 --> 01:49:20,760 ملاني ! ملاني 1019 01:50:01,960 --> 01:50:05,799 اوه ، بيچاره بيچاره 1020 01:50:05,800 --> 01:50:07,839 گوش کن ، مقداري آب ، بانداژو دواي ضد عفوني برام بيار تند 1021 01:50:07,840 --> 01:50:13,999 بانداژ وحشتناکه 1022 01:50:14,000 --> 01:50:21,000 کتي ، يه کم مشروب بيار 1023 01:50:27,800 --> 01:50:29,959 نه ، نه ، نه ، نه همه چيزمرتبه 1024 01:50:29,960 --> 01:50:31,959 نه ، همه چيزروبراهه همه چيزروبراهه همه چيزروبراهه 1025 01:50:31,960 --> 01:50:34,999 همه چيزروبراهه همه چيزروبراهه نه 1026 01:50:35,000 --> 01:50:42,000 نه 1027 01:51:03,000 --> 01:51:10,000 کتي ، چراغ روبيار 1028 01:51:19,920 --> 01:51:21,999 بايد ببريمش بيمارستان 1029 01:51:22,000 --> 01:51:24,959 نمي تونيم ، ميتچ هيچ جا نميتونيم بريم - ميريم سانفرانسيکو 1030 01:51:24,960 --> 01:51:27,839 نميتونيم - سعي ميکنيم 1031 01:51:27,840 --> 01:51:30,879 از جاده ي بي هيل ميريم ، اونطوري مجبورنيستيم از وسط شهربريم 1032 01:51:30,880 --> 01:51:32,879 نميتونيم اينجا بمونيم اون به کمک احتياج داره 1033 01:51:32,880 --> 01:51:37,839 من ميترسم ، خيلي ميترسم 1034 01:51:37,840 --> 01:51:40,879 نميدونم اون بيرون چه خبره 1035 01:51:40,880 --> 01:51:43,919 بهتر قبل از يه حمله ي ديگه حرکت کنيم 1036 01:51:43,920 --> 01:51:46,959 با ماشين ملاني ميريم . خيلي سريعتر او کاميونه 1037 01:51:46,960 --> 01:51:49,759 ميتوني پانمسانش روتموم کني ؟ - سعي مي کنم 1038 01:51:49,760 --> 01:51:56,760 خيلي خوب 1039 01:51:57,840 --> 01:52:04,840 ميتچ ؟ ببين ميتوني از راديوي ماشين چيزي بدست بياري 1040 01:54:00,960 --> 01:54:03,839 درحال حاضر حمله ي پرندگان متوقف شده 1041 01:54:03,840 --> 01:54:05,959 ظاهرا خليج بودگا مرکز اين حملات هست براساس گزارشات 1042 01:54:05,960 --> 01:54:09,919 چند حمله ي کوچک نيز درسانتا رزا اتفاق افتاده است 1043 01:54:09,920 --> 01:54:12,839 بااينکه خليج بودگا با موانع جاده اي مسدود شده است 1044 01:54:12,840 --> 01:54:14,839 بيشترمردم توانسته اند که آنجا روترک کنند 1045 01:54:14,840 --> 01:54:17,799 اما هنوز هم افرادي درشهرهستند 1046 01:54:17,800 --> 01:54:20,919 هنوز تصميمي براي اقدامات بعدي اتخاذ نشده 1047 01:54:20,920 --> 01:54:23,999 اما صحبت هاي درباره ي مداخله ي نظامي ارتش صورت گرفته است 1048 01:54:24,000 --> 01:54:27,919 اينطورکه پيداست حمله ي پرندگان با فاصله انجام ميگيرد 1049 01:54:27,920 --> 01:54:34,920 دليل اين حملات هنوز مشخص نشده است 1050 01:56:22,000 --> 01:56:24,799 چيزي از راديو شنيدي ؟ 1051 01:56:24,800 --> 01:56:31,800 همه چيزرو براهه بلند شو 1052 01:57:05,000 --> 01:57:12,000 نه ، نه 1053 01:57:36,920 --> 01:57:40,759 ميتچ ؟ - هيس 1054 01:57:40,760 --> 01:57:47,760 همينجا بمون 1055 01:57:49,880 --> 01:57:51,999 ميتونم مرغ عشق ها روهم بيارم ، ميتچ ؟ 1056 01:57:52,000 --> 01:57:54,799 اونها به کسي آسيب نميرسونند 1057 01:57:54,800 --> 01:57:58,800 خيلي خوب ، بيارشون