1 00:05:05,300 --> 00:05:08,060 And so it fell out that at Pharsalia... 2 00:05:08,270 --> 00:05:12,440 ...the great might and manhood of Rome met in bloody civil war... 3 00:05:12,650 --> 00:05:16,770 ...and Caesar's legions destroyed those of the great Pompey... 4 00:05:16,980 --> 00:05:20,530 ...so that now only Caesar stood at the head of Rome. 5 00:05:20,740 --> 00:05:25,370 But there was no joy for Caesar as in his other triumphs... 6 00:05:25,570 --> 00:05:30,700 ...for the dead which his legions counted and buried and burned... 7 00:05:30,950 --> 00:05:32,750 ...were their own countrymen. 8 00:05:34,710 --> 00:05:38,420 The smoke of burning Roman dead is just as black... 9 00:05:38,630 --> 00:05:42,010 ...and the stink no less. 10 00:05:42,220 --> 00:05:45,050 lt was Pompey, not l, who wanted it so. 11 00:05:45,260 --> 00:05:47,890 Let what l have said be set down. 12 00:05:50,140 --> 00:05:52,060 You may stand. 13 00:05:55,480 --> 00:05:59,520 Do not try and impress me by looking either too penitent or too proud. 14 00:05:59,730 --> 00:06:03,240 As field officers, you fought miserably for Pompey. 15 00:06:03,450 --> 00:06:06,910 Men under your command will be permitted to enlist in my legions... 16 00:06:07,120 --> 00:06:09,530 ...and returned to Rome as Romans. 17 00:06:09,740 --> 00:06:11,620 You shall have the same privilege. 18 00:06:11,830 --> 00:06:15,210 l'm not magnanimous. Your names are marked. You'll be watched. 19 00:06:15,420 --> 00:06:17,830 First sign of treachery, you'll be killed. 20 00:06:18,040 --> 00:06:20,840 What is it, Flavius? Antony? 21 00:06:21,050 --> 00:06:24,380 Oh, yes. Canidius. With news of Pompey, l hope. 22 00:06:59,000 --> 00:07:02,090 -Hail Caesar! -Drink that in my name, Canidius. 23 00:07:02,340 --> 00:07:05,840 To all Marc Antony's cavalry, Caesar's left wing and right arm. 24 00:07:06,090 --> 00:07:08,050 What news of Pompey, or what's left of him? 25 00:07:09,640 --> 00:07:11,050 Pompey's gone, Caesar. 26 00:07:11,260 --> 00:07:14,640 Slipped through our fingers, disguised as a peddler. 27 00:07:14,850 --> 00:07:18,140 -Leaving most of his merchandise. -Gone? Where? 28 00:07:18,350 --> 00:07:22,820 He has a galley waiting at the coast. Provision enough for Egypt, they say. 29 00:07:23,030 --> 00:07:28,030 Egypt. Possibly. They owe him a great deal. 30 00:07:28,240 --> 00:07:32,120 He'll ask for sanctuary. Borrow money, borrow time. 31 00:07:32,950 --> 00:07:35,950 l thought it was over. lt seems it's not. 32 00:07:36,160 --> 00:07:39,000 Rufio, consult the augurers. l want to know. 33 00:07:39,210 --> 00:07:42,210 ln Egypt, will Pompey face me at last? 34 00:07:44,300 --> 00:07:46,880 But surely Caesar will now return to Rome! 35 00:07:47,090 --> 00:07:48,840 l must go to Egypt in any case. 36 00:07:49,090 --> 00:07:52,300 Young King Ptolemy and his sister have a civil war of their own... 37 00:07:52,510 --> 00:07:56,770 ...intent on destroying each other, and in the process, Rome's wheat. 38 00:07:57,020 --> 00:07:58,730 That cannot be so urgent. 39 00:07:58,940 --> 00:08:02,100 Let the Romans welcome great Caesar properly at last... 40 00:08:02,310 --> 00:08:04,440 ...in this greatest of his triumphs. 41 00:08:04,650 --> 00:08:07,860 Triumph? Over what? 42 00:08:08,820 --> 00:08:11,200 Over whom? 43 00:08:11,410 --> 00:08:13,280 -Canidius. -Caesar? 44 00:08:13,530 --> 00:08:16,910 Leave me the 10th and 12th. Antony's to take the rest to Rome. 45 00:08:17,120 --> 00:08:19,330 -When can he start? -Whenever you say. 46 00:08:19,580 --> 00:08:21,420 Then at once. 47 00:08:23,290 --> 00:08:26,710 And in Rome, Marc Antony is to speak for Caesar. 48 00:08:26,960 --> 00:08:28,800 His authority is not to be questioned. 49 00:08:29,010 --> 00:08:30,880 His word will be yours. 50 00:08:31,090 --> 00:08:32,840 As always, Caesar's word is law. 51 00:08:33,050 --> 00:08:34,430 Of course. 52 00:08:34,640 --> 00:08:38,810 But remind him to keep his legions intact. They make the law legal. 53 00:08:39,060 --> 00:08:40,100 Caesar. 54 00:08:51,410 --> 00:08:55,450 And even as Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt... 55 00:08:55,660 --> 00:08:58,700 ...it was happening that, just as the Romans... 56 00:08:58,910 --> 00:09:02,420 ...so the Egyptians made war, one upon the other... 57 00:09:02,670 --> 00:09:05,840 ...for young King Ptolemy would no longer share the throne... 58 00:09:06,090 --> 00:09:08,170 ...with his sister Cleopatra... 59 00:09:08,380 --> 00:09:10,970 ...but drove her from the city of Alexandria... 60 00:09:11,170 --> 00:09:14,300 ...and sought to destroy her. 61 00:10:14,240 --> 00:10:16,280 We've arrived on their market day. 62 00:10:16,530 --> 00:10:19,240 Once a week they're allowed in the royal enclosure. 63 00:10:19,450 --> 00:10:21,620 Where's the guard of honor for Caesar? 64 00:10:21,830 --> 00:10:24,410 Some representative of the royal or military? 65 00:11:11,710 --> 00:11:16,510 We have the privilege of watching Caesar battle through our marketplace. 66 00:11:18,510 --> 00:11:21,050 Marcellus, a dozen front-rank men, swords only. 67 00:11:21,300 --> 00:11:23,640 Clear a direct line to the palace steps. 68 00:11:23,850 --> 00:11:26,430 Then as many more to keep it open. 69 00:11:26,640 --> 00:11:30,810 lt's precisely what they hope we'd be stupid enough to do: manhandle their people. 70 00:11:31,020 --> 00:11:34,440 No. This is their market day, we will go marketing. 71 00:11:34,650 --> 00:11:38,110 -You're not serious. -We'll shop our way to the palace. 72 00:11:38,320 --> 00:11:42,160 Have you my money? Everything is to be paid for by coin. 73 00:11:42,370 --> 00:11:45,200 Tell them to put away the swords and carry moneybags. 74 00:12:08,350 --> 00:12:11,600 Olives. Oil of olives. 75 00:12:11,810 --> 00:12:14,020 Ah, the wine of Samos. 76 00:12:14,230 --> 00:12:17,110 How much for your wine? Four drachma. 77 00:12:17,320 --> 00:12:19,360 Sixty of your wine for my men. 78 00:12:19,570 --> 00:12:21,450 Pay him. 79 00:12:21,660 --> 00:12:23,620 Pay him. 80 00:12:27,000 --> 00:12:30,040 You said they'd push the people and make them angry. 81 00:12:30,250 --> 00:12:33,080 Why aren't they doing what you said they'd do? 82 00:12:33,290 --> 00:12:36,050 Your king has asked a question, Lord Chamberlain. 83 00:12:37,380 --> 00:12:41,050 The Romans have degenerated minds, Most High Majesty. 84 00:12:41,260 --> 00:12:43,470 They do the unexpected. 85 00:12:44,300 --> 00:12:46,470 Particularly one Roman. 86 00:12:46,680 --> 00:12:49,020 Master of the unexpected. 87 00:12:49,230 --> 00:12:52,100 But with so few men. 88 00:12:59,690 --> 00:13:01,450 You all look so impressive. 89 00:13:01,700 --> 00:13:03,570 Any one of you could be king. 90 00:13:03,820 --> 00:13:06,120 His Divine Majesty, my Lord Ptolemy... 91 00:13:06,330 --> 00:13:08,790 ...lord of the Upper and Lower regions... 92 00:13:09,000 --> 00:13:11,580 ...son of Ra, of Horus and of Thoth, beloved of-- 93 00:13:11,790 --> 00:13:14,330 Et cetera, et cetera. You welcome me. 94 00:13:14,540 --> 00:13:17,630 And l, Gaius Julius Caesar, Pontifex Maximus... 95 00:13:17,840 --> 00:13:20,170 ...et cetera, et cetera, thank you. 96 00:13:20,380 --> 00:13:23,590 From the Senate and people of Rome, hail King Ptolemy. 97 00:13:23,840 --> 00:13:27,760 And his sister and co-ruler, Queen Cleopatra? 98 00:13:28,010 --> 00:13:31,520 They won't tell you so, but Cleopatra's dead. 99 00:13:31,730 --> 00:13:32,560 She tried to kill me, and we chased her into the desert. 100 00:13:32,560 --> 00:13:35,100 She tried to kill me, and we chased her into the desert. 101 00:13:35,310 --> 00:13:36,940 And there she died. 102 00:13:37,150 --> 00:13:40,440 Whereas it is true that His Majesty's sister... 103 00:13:40,690 --> 00:13:43,070 ...repeatedly plotted to have him killed... 104 00:13:43,280 --> 00:13:45,570 ...it is not true that Cleopatra is dead. 105 00:13:45,780 --> 00:13:48,740 Whereas it is true that she fled from Alexandria-- 106 00:13:48,990 --> 00:13:50,950 l seem to always interrupt you... 107 00:13:51,160 --> 00:13:53,910 ...but the search for truth can go on and on. 108 00:13:54,120 --> 00:13:55,370 Pothinus, is it not? 109 00:13:55,630 --> 00:13:59,170 Lord Chamberlain and chief eunuch to King Ptolemy. An exalted rank. 110 00:13:59,420 --> 00:14:03,920 Obtained not without certain, shall we say, sacrifice. 111 00:14:04,130 --> 00:14:05,930 Theodotus, am l right? 112 00:14:06,140 --> 00:14:10,220 Tutor to His Majesty in history, philosophy and ambition. 113 00:14:10,430 --> 00:14:13,060 And Achillas. They say you're a good soldier. 114 00:14:13,270 --> 00:14:16,940 -As one to another, where is Cleopatra? -With her army. 115 00:14:17,190 --> 00:14:20,020 And how many of your men between her and Alexandria? 116 00:14:20,280 --> 00:14:23,070 -Enough. -May l speak? 117 00:14:23,280 --> 00:14:25,400 Surely you have come in peace. 118 00:14:25,610 --> 00:14:30,030 And we present ourselves to you in warm and respectful welcome. 119 00:14:30,240 --> 00:14:34,370 Our only problem being an internal one, of concern only to us... 120 00:14:34,620 --> 00:14:36,290 ...why have you come, Caesar? 121 00:14:37,040 --> 00:14:41,000 As we all know, when the father of both Ptolemy and Cleopatra died... 122 00:14:41,210 --> 00:14:44,800 ...he named the two of them to rule jointly over Egypt. 123 00:14:45,010 --> 00:14:49,300 Rome was appointed their guardian and the executor of his will. 124 00:14:49,510 --> 00:14:53,470 l have come in the name of Rome to ask why Cleopatra has been deposed... 125 00:14:53,680 --> 00:14:56,810 ...to resolve the differences between her and King Ptolemy... 126 00:14:57,020 --> 00:15:01,440 ...and to see that they peacefully resume their joint rule of Egypt. 127 00:15:01,650 --> 00:15:05,110 That will be difficult. Cleopatra has forfeited her right. 128 00:15:05,360 --> 00:15:07,530 l shall try to decide justly. 129 00:15:07,740 --> 00:15:11,120 Don't you see he'll send for her? He'll bring her back! 130 00:15:11,330 --> 00:15:15,040 The sun which sheds its grace upon the ruler of the two lands... 131 00:15:15,250 --> 00:15:16,960 ...burns too brightly perhaps. 132 00:15:17,170 --> 00:15:19,080 lf Lord Ptolemy wishes to retire-- 133 00:15:19,330 --> 00:15:21,040 l wish nothing of the kind! 134 00:15:21,250 --> 00:15:25,460 l won't be put out of the way until l've watched you give him that! 135 00:15:27,340 --> 00:15:30,260 A thousand pardons, l had almost forgotten. 136 00:15:30,510 --> 00:15:35,470 Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome by a gift of some importance. 137 00:15:36,480 --> 00:15:38,190 Most generous. 138 00:15:38,770 --> 00:15:41,310 The ring. Give him Pompey's ring. 139 00:15:53,030 --> 00:15:56,330 And now the token of His Majesty's affection for Rome... 140 00:15:56,540 --> 00:15:59,040 ...and regard for Caesar. 141 00:16:12,010 --> 00:16:13,930 Pompey the Great. 142 00:16:18,480 --> 00:16:20,980 Dead men, they say, do not bite. 143 00:16:22,770 --> 00:16:24,900 Does it please you, Caesar? 144 00:16:25,110 --> 00:16:27,610 They said it would please you very much. 145 00:16:30,530 --> 00:16:33,870 The sun does shed its grace too brightly. 146 00:16:34,910 --> 00:16:37,830 lt has become too hot here for kings. 147 00:16:38,040 --> 00:16:40,960 My Lord Ptolemy will retire. 148 00:16:56,470 --> 00:17:00,350 For His Majesty, a Roman guard of honor. 149 00:17:11,360 --> 00:17:13,910 lt was not by your hand, of course. 150 00:17:14,620 --> 00:17:18,700 lf, as you say, you've been told of me, you know better, Caesar. 151 00:17:21,250 --> 00:17:23,500 My men shall be properly housed and fed. 152 00:17:23,750 --> 00:17:26,040 -May l speak? -Not until you're spoken to. 153 00:17:26,250 --> 00:17:28,090 l'll require rooms in the palace. 154 00:17:28,300 --> 00:17:31,300 l shall consider myself honored to escort you. 155 00:17:31,670 --> 00:17:33,510 Anyone but you. 156 00:17:36,720 --> 00:17:38,390 Find the rest of Pompey. 157 00:17:38,600 --> 00:17:41,430 Tear out a thousand tongues, but find him. 158 00:17:41,940 --> 00:17:43,440 Have him purified... 159 00:17:43,650 --> 00:17:46,650 ...the coin in the mouth and the rest, honorably. 160 00:17:47,440 --> 00:17:48,940 Of course. 161 00:18:27,110 --> 00:18:29,230 For now, this is what we must hold. 162 00:18:29,440 --> 00:18:31,780 Moon gate and three others. Here, here and here. 163 00:18:31,990 --> 00:18:33,490 How are we placed? 164 00:18:33,740 --> 00:18:36,280 The 10th slingers on the moon gate. The rest in reserve. 165 00:18:36,530 --> 00:18:39,530 The 12th holding all other positions. Very thin. 166 00:18:39,780 --> 00:18:41,290 For now, deep enough. 167 00:18:41,540 --> 00:18:44,870 -Have we tested the wells? -The water's brackish, but drinkable. 168 00:18:45,080 --> 00:18:48,170 So far. Keep an eye on them. Watch the corn and wheat. 169 00:18:48,380 --> 00:18:51,210 With our supplies secure, we can hold indefinitely. 170 00:18:51,420 --> 00:18:55,880 For a week, perhaps. For the time being, time enough. 171 00:18:56,090 --> 00:18:57,550 What do you want? 172 00:19:03,680 --> 00:19:05,680 ls the man to be trusted? 173 00:19:06,900 --> 00:19:09,060 Seems someone's brought me a gift... 174 00:19:09,400 --> 00:19:11,320 ...from Queen Cleopatra. 175 00:19:13,650 --> 00:19:15,740 Apparently, a rug peddler. 176 00:19:15,950 --> 00:19:17,400 Flavius doubts it. 177 00:19:17,660 --> 00:19:19,740 He seems to know the palace very well. 178 00:19:19,990 --> 00:19:23,950 He appeared through a secret passage which none of the men knew. 179 00:19:24,370 --> 00:19:27,790 Pothinus might send an assassin in Cleopatra's name. 180 00:19:28,040 --> 00:19:30,080 Have the man brought in. 181 00:19:46,350 --> 00:19:49,690 Are you the one who brings a gift from Cleopatra? 182 00:19:50,270 --> 00:19:51,560 Put it down and go. 183 00:19:51,770 --> 00:19:55,780 lt is the command of my queen l deliver her gift personally. 184 00:19:55,990 --> 00:19:58,110 l am Caesar. Lay it here before me. 185 00:19:58,360 --> 00:20:01,490 Forgive me, Admiral Agrippa, but you're not Caesar. 186 00:20:01,740 --> 00:20:04,330 Nor you, General Rufio. Nor you, Germanicus. 187 00:20:04,540 --> 00:20:07,250 My queen's gift is for the eyes of Caesar... 188 00:20:07,500 --> 00:20:09,080 ...alone. 189 00:20:09,330 --> 00:20:11,710 -lt seems harmless enough. -No, Caesar! 190 00:20:11,920 --> 00:20:16,000 You can lend me your sword, Rufio. lt may require some cutting. 191 00:20:24,930 --> 00:20:26,930 Odd way to carry a rug. 192 00:20:27,140 --> 00:20:29,890 lsn't it easier to sling it over your shoulder? 193 00:20:30,100 --> 00:20:32,600 lt was less comfortable that way. 194 00:20:33,820 --> 00:20:36,780 -For you or the rug? -That sword, Caesar. 195 00:20:36,990 --> 00:20:40,780 The rug is such a delicate weave. lf l may untie it for you. 196 00:20:40,990 --> 00:20:43,570 Turn it over first. 197 00:20:43,830 --> 00:20:47,660 -But the rug is right-side up. -l want it the wrong side up. 198 00:20:47,870 --> 00:20:50,870 -Should l flip it over with my sword? -No, no, no. 199 00:20:55,880 --> 00:21:00,010 l find one can tell more about the quality of merchandise... 200 00:21:00,260 --> 00:21:03,220 ...by examining the back side first. 201 00:21:06,970 --> 00:21:10,390 All hail Cleopatra, kindred of Horus and Ra... 202 00:21:10,640 --> 00:21:13,730 ...beloved of the moon and sun, daughter to lsis... 203 00:21:13,980 --> 00:21:17,690 ...and of Upper and Lower Egypt, queen. 204 00:21:28,200 --> 00:21:29,790 Thank you. 205 00:21:30,040 --> 00:21:31,500 Here. 206 00:21:33,580 --> 00:21:36,250 Take this to the captain of the night watch. 207 00:21:36,460 --> 00:21:40,010 He'll see the queen's quarters are made ready to her. 208 00:21:40,420 --> 00:21:42,510 Stay where you are. 209 00:21:42,720 --> 00:21:45,970 -Have l dismissed you? -No, Your Majesty. 210 00:21:46,220 --> 00:21:48,140 This is my palace, Caesar. 211 00:21:48,390 --> 00:21:51,310 All of it is available to me at my will. 212 00:21:51,560 --> 00:21:55,440 l am not your prisoner. lf anything, you are my guest. 213 00:21:55,690 --> 00:21:56,730 Most kind. 214 00:21:56,940 --> 00:22:00,440 And as for having my quarters, as you put it, made ready... 215 00:22:00,690 --> 00:22:04,200 ...my chief handmaiden has, by now, brought the others out of hiding. 216 00:22:04,410 --> 00:22:06,200 They should almost be finished. 217 00:22:06,450 --> 00:22:08,780 lmpossible. The doors are under guard. 218 00:22:08,990 --> 00:22:11,160 There are doors, and doors. 219 00:22:12,120 --> 00:22:13,580 Oh, yes. Of course. 220 00:22:13,790 --> 00:22:17,500 You must take me on a tour someday within the walls of your palace. 221 00:22:17,710 --> 00:22:20,500 -What are you waiting for? -Permission to leave. 222 00:22:20,760 --> 00:22:22,130 Granted. 223 00:22:23,090 --> 00:22:24,380 Apollodorus. 224 00:22:26,300 --> 00:22:27,970 Thank you. 225 00:22:35,140 --> 00:22:38,400 l'm pleased you received my summons and were able to-- 226 00:22:38,610 --> 00:22:43,030 Summons? l'm pleased to say l received nothing of the kind. 227 00:22:43,280 --> 00:22:45,900 l'm surprised you thought l would answer one. 228 00:22:46,110 --> 00:22:48,780 Young lady, the voyage in your non-magic carpet... 229 00:22:48,950 --> 00:22:51,950 ...has apparently not tired you, but l'm exhausted. 230 00:22:52,250 --> 00:22:55,410 Caesar, it is essential we understand each other. 231 00:22:55,670 --> 00:22:58,000 Only through me can you hope to escape... 232 00:22:58,210 --> 00:23:01,340 ...the desperate situation in which you find yourself. 233 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 l wouldn't bite into that. 234 00:23:04,590 --> 00:23:08,140 Did you bring it with you? Have you had it tasted? 235 00:23:08,340 --> 00:23:10,350 lf neither, it's probably poisoned. 236 00:23:10,600 --> 00:23:15,100 At least it's another way out of the desperate situation in which l'm found. 237 00:23:17,400 --> 00:23:20,310 You're being tolerant of me, aren't you? 238 00:23:21,650 --> 00:23:24,320 ls it because you're so much older? 239 00:23:25,900 --> 00:23:29,360 Your maps are inferior. Out-of-date, compared to mine. 240 00:23:29,740 --> 00:23:32,030 They and l have aged together. 241 00:23:32,290 --> 00:23:34,700 The lakes to the west are poorly marked... 242 00:23:34,910 --> 00:23:37,750 ...certain important hill positions not even noted. 243 00:23:38,250 --> 00:23:42,210 l must arrange for you to address my mapmakers and general staff. 244 00:23:44,550 --> 00:23:47,300 We've gotten off to a bad start, haven't we? 245 00:23:48,130 --> 00:23:49,840 l've rubbed you the wrong way. 246 00:23:50,510 --> 00:23:54,310 l'm not sure l want to be rubbed by you at all, young lady. 247 00:23:57,390 --> 00:24:00,020 lt is permissible for me to sit, is it not? 248 00:24:03,780 --> 00:24:08,280 As quickly as possible you must set me alone on the throne of Egypt. 249 00:24:08,530 --> 00:24:12,200 My mission is to put to an end the tiresome squabbling between your brother and you. 250 00:24:12,410 --> 00:24:14,740 You're not a fool. Or are you? 251 00:24:14,950 --> 00:24:17,250 lmmodestly, perhaps, no. 252 00:24:17,500 --> 00:24:20,000 You've seen my brother and listened to him? 253 00:24:20,250 --> 00:24:22,920 And that truly evil man to whom he belongs? 254 00:24:24,340 --> 00:24:25,420 Yes. 255 00:24:26,880 --> 00:24:29,550 Shall we agree upon what Rome really wants... 256 00:24:29,760 --> 00:24:31,550 ...has always wanted of Egypt? 257 00:24:31,800 --> 00:24:36,060 Corn, grain, treasure. lt's the old story. 258 00:24:36,470 --> 00:24:39,640 Roman greatness built upon Egyptian riches. 259 00:24:40,100 --> 00:24:43,610 You shall have them. You shall have them all and in peace. 260 00:24:44,270 --> 00:24:46,230 But there is only one way. 261 00:24:46,480 --> 00:24:49,440 My way. Make me queen. 262 00:24:50,360 --> 00:24:52,530 That sounds very much like an ultimatum. 263 00:24:52,780 --> 00:24:54,280 There is no other way. 264 00:24:54,950 --> 00:24:57,490 For one whose assets, up to a few moments ago... 265 00:24:57,750 --> 00:25:00,410 ...was a devoted slave and a rolled-up carpet.... 266 00:25:00,670 --> 00:25:02,710 But l have you now, Caesar. 267 00:25:02,960 --> 00:25:04,710 Besides, there are my armies... 268 00:25:04,960 --> 00:25:08,340 ...and the simple fact that no mortal hand can destroy me. 269 00:25:09,050 --> 00:25:11,470 Yes, l recall some mention of an obsession... 270 00:25:11,680 --> 00:25:13,760 ...you have about your divinity. 271 00:25:14,720 --> 00:25:16,010 lsis, is it not? 272 00:25:18,470 --> 00:25:21,350 l shall have to insist that you mind what you say. 273 00:25:21,600 --> 00:25:26,020 l am lsis. l am worshiped by millions who believe it. 274 00:25:26,820 --> 00:25:28,570 Do not confuse what l am... 275 00:25:28,820 --> 00:25:31,190 ...with the so-called divine origin... 276 00:25:31,450 --> 00:25:35,160 ...that every Roman general acquires together with his shield. 277 00:25:35,410 --> 00:25:40,830 lt was Venus you chose to be descended from, wasn't it? 278 00:25:41,750 --> 00:25:44,210 l must now do a little insisting of my own. 279 00:25:44,460 --> 00:25:47,250 First, your journey has tired you and you wish to retire. 280 00:25:47,500 --> 00:25:50,300 l am not your servant, Caesar. Do not dismiss me. 281 00:25:50,550 --> 00:25:52,920 Secondly, you have no armies, young lady. 282 00:25:53,180 --> 00:25:55,930 They are gone because you could not pay them. 283 00:25:56,180 --> 00:25:59,060 Egypt's riches are not available for your own use... 284 00:25:59,310 --> 00:26:02,060 ...much less to give away. Perhaps in a day or two... 285 00:26:02,310 --> 00:26:04,640 -...we can speak again. -That may be too late... 286 00:26:04,900 --> 00:26:06,020 ...for both of us. 287 00:26:06,270 --> 00:26:08,940 Your safety will be my responsibility. 288 00:26:09,980 --> 00:26:12,190 And what about your own? 289 00:26:12,450 --> 00:26:15,160 l am prepared, l believe, for the time being. 290 00:26:15,990 --> 00:26:17,410 l hope so. 291 00:26:18,280 --> 00:26:21,200 l hope you are as wise, as brilliant... 292 00:26:21,450 --> 00:26:23,410 ...the god they say you are. 293 00:26:23,660 --> 00:26:27,170 You Roman generals become divine so quickly. 294 00:26:27,540 --> 00:26:30,840 A few victories, a few massacres. 295 00:26:31,090 --> 00:26:34,050 Only yesterday, Pompey was a god. 296 00:26:34,260 --> 00:26:37,090 -They murdered him, didn't they? -Yes. 297 00:26:37,470 --> 00:26:40,100 Because they thought it would please you. 298 00:26:40,390 --> 00:26:43,430 -lt didn't, did it? -No. 299 00:26:45,310 --> 00:26:49,610 Today l found myself remembering how much my daughter loved him. 300 00:26:49,860 --> 00:26:52,610 She died trying to bear him a son. 301 00:26:53,320 --> 00:26:54,990 She gave him this ring. 302 00:26:56,740 --> 00:26:59,490 Sleep well tonight, Caesar. 303 00:27:00,080 --> 00:27:02,290 These next days may be difficult for you. 304 00:27:03,080 --> 00:27:04,580 Good night. 305 00:27:08,540 --> 00:27:11,920 Germanicus, a guard to escort Queen Cleopatra to her apartments. 306 00:27:12,170 --> 00:27:13,300 Guards! 307 00:27:24,060 --> 00:27:26,810 The corridors are dark, gentlemen. 308 00:27:27,310 --> 00:27:29,730 But you mustn't be afraid. l am with you. 309 00:27:43,080 --> 00:27:45,830 Haven't we covered everything we can tonight, sir? 310 00:27:46,040 --> 00:27:49,540 -Perhaps a fresh start in the morning. -No, a few more matters. 311 00:27:49,750 --> 00:27:53,090 Rufio, has it occurred to you that our maps of this area... 312 00:27:53,300 --> 00:27:55,550 ...are not quite what they should be? 313 00:27:55,760 --> 00:27:58,340 Why, no. What makes you think they're not? 314 00:27:58,550 --> 00:28:00,760 l have an instinct about these things. 315 00:28:09,810 --> 00:28:11,690 --actually of Macedonian descent. 316 00:28:11,940 --> 00:28:14,230 No officially-admitted Egyptian blood. 317 00:28:14,610 --> 00:28:17,740 "Reputed to be extremely intelligent and sharp of wit. 318 00:28:17,990 --> 00:28:21,450 Queen Cleopatra is widely read. Well-versed in the sciences... 319 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 ...and mathematics. 320 00:28:22,990 --> 00:28:25,660 She speaks seven languages proficiently. 321 00:28:25,910 --> 00:28:29,290 Were she not a woman, she'd be considered an intellectual." 322 00:28:30,370 --> 00:28:32,750 Nothing bores me so much as an intellectual. 323 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 Makes a better admiral of you, Agrippa. 324 00:28:36,510 --> 00:28:39,050 Here's something of more interest to the navy: 325 00:28:39,260 --> 00:28:44,100 "ln obtaining her objectives, she has been known to use torture, poison... 326 00:28:44,390 --> 00:28:48,310 ...and even her own sexual talents, which are said to be considerable. 327 00:28:49,060 --> 00:28:53,020 Her lovers, l am told, are listed more easily by number than by name. 328 00:28:53,270 --> 00:28:56,270 lt is said that she chooses in the manner of a man... 329 00:28:56,480 --> 00:28:59,320 ...rather than wait to be chosen after womanly fashion." 330 00:28:59,570 --> 00:29:02,070 Well, there's more reason than we thought... 331 00:29:02,320 --> 00:29:05,240 ...for not wanting to leave you two alone, eh, sir? 332 00:29:05,450 --> 00:29:07,240 l'm sorry, l wasn't listening. 333 00:29:07,620 --> 00:29:09,660 Are you inclined to trust Cleopatra? 334 00:29:10,210 --> 00:29:12,500 Trust? Not for a minute. 335 00:29:12,920 --> 00:29:17,250 "Trust." The word has always made me apprehensive. 336 00:29:17,510 --> 00:29:21,630 Like wine, whenever l've tried it, the aftereffects have not been good. 337 00:29:21,880 --> 00:29:23,180 So l've given up wine... 338 00:29:23,720 --> 00:29:25,140 ...and trusting. 339 00:29:25,890 --> 00:29:28,890 Oh, it's been a long and difficult day, gentlemen. 340 00:29:29,140 --> 00:29:32,520 The next few may be even longer and more difficult. 341 00:29:32,730 --> 00:29:35,190 -Good night. -Good night. 342 00:30:13,890 --> 00:30:15,310 Flavius! 343 00:30:18,320 --> 00:30:19,900 Flavius! 344 00:32:19,900 --> 00:32:22,900 It is autumn again, my best-loved Lesbia 345 00:32:23,110 --> 00:32:28,190 Look, the torrents of Roman leaves Are falling, falling 346 00:32:28,400 --> 00:32:31,860 And lovers revive in kisses The promise of spring 347 00:32:32,070 --> 00:32:36,450 Which will end the winter world With new nightingales calling 348 00:32:36,660 --> 00:32:38,910 l taste your food, daughter of lsis... 349 00:32:39,120 --> 00:32:42,880 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 350 00:32:43,090 --> 00:32:45,590 But love must bring Despair one day 351 00:32:45,800 --> 00:32:48,340 As beauty, sorrow 352 00:32:53,300 --> 00:32:57,470 -Why do you stop, Phoebus? -ln the corridor, there is movement. 353 00:32:58,640 --> 00:33:00,980 That's how the Romans frighten the enemy... 354 00:33:01,190 --> 00:33:05,150 -...by stamping their elephant feet. -No, this is one man... 355 00:33:05,400 --> 00:33:07,150 ...followed by others. 356 00:33:07,650 --> 00:33:10,820 -Caesar, l would say. -Would you? 357 00:33:14,990 --> 00:33:17,490 We must not disappoint the mighty Caesar. 358 00:33:17,700 --> 00:33:20,960 The Romans tell fabulous tales of my bath... 359 00:33:21,210 --> 00:33:23,330 ...and handmaidens... 360 00:33:23,580 --> 00:33:25,920 ...and my morals. 361 00:33:29,340 --> 00:33:31,340 Cleopatra's requested an audience with me. 362 00:33:31,550 --> 00:33:34,720 -That was yesterday, Caesar. -l've been occupied. 363 00:33:34,930 --> 00:33:39,180 The queen is occupied with her bath. Perhaps Caesar could return later... 364 00:33:39,430 --> 00:33:42,390 -...or tomorrow. -l'm afraid not. Hold him. 365 00:33:42,640 --> 00:33:44,520 No, don't hurt him. 366 00:33:44,730 --> 00:33:46,520 You're a good man, Apollodorus. 367 00:33:46,730 --> 00:33:48,440 l hope you're appreciated. 368 00:33:49,570 --> 00:33:51,360 Wait here for me. 369 00:34:08,590 --> 00:34:11,420 Ah, then let us live and love Without one thought 370 00:34:11,670 --> 00:34:16,180 For the gossip of virgins Now grown old and stale 371 00:34:16,430 --> 00:34:18,180 Suns go down and may return 372 00:34:18,430 --> 00:34:20,520 But once put out Our own brief light 373 00:34:20,720 --> 00:34:23,140 We sleep through One eternal night 374 00:34:23,890 --> 00:34:26,190 An intruder! A man! 375 00:34:29,610 --> 00:34:31,320 Oh, it's you. 376 00:34:32,190 --> 00:34:34,320 You wanted to see me? 377 00:34:35,780 --> 00:34:38,620 l summoned you yesterday... 378 00:34:38,830 --> 00:34:41,160 ...to an audience in my throne room. 379 00:34:41,370 --> 00:34:44,210 l was told l was not permitted to go there. 380 00:34:44,920 --> 00:34:48,790 lt's too close to the quarters occupied by your brother and the rest. 381 00:34:49,210 --> 00:34:52,760 l will not be told where l can go and where l cannot go! 382 00:34:53,550 --> 00:34:55,380 Since there's nothing you want.... 383 00:34:55,630 --> 00:34:58,140 Except my throne! 384 00:35:01,520 --> 00:35:04,310 At least you've dressed properly for my presence. 385 00:35:05,560 --> 00:35:07,230 Your best armor? 386 00:35:07,480 --> 00:35:10,650 Almost, but l'm afraid it's not being worn in your honor. 387 00:35:12,360 --> 00:35:13,730 l know. 388 00:35:14,280 --> 00:35:18,870 This morning, you paid a formal visit to the tomb of Alexander. 389 00:35:19,070 --> 00:35:22,740 You remained alone beside the sarcophagus for some time. 390 00:35:23,500 --> 00:35:25,500 l'd like to know how you know. 391 00:35:25,710 --> 00:35:27,920 Just staring down at him. 392 00:35:29,500 --> 00:35:31,250 And then you cried. 393 00:35:33,170 --> 00:35:34,920 Why did you cry, Caesar? 394 00:35:37,630 --> 00:35:39,390 That man recites beautifully. 395 00:35:39,600 --> 00:35:41,350 -ls he blind? -Don't you hurt him. 396 00:35:41,600 --> 00:35:45,020 l won't. Not anyone who speaks Catullus so well. 397 00:35:45,230 --> 00:35:48,850 Catullus doesn't approve of you. Why haven't you had him killed? 398 00:35:49,100 --> 00:35:51,270 Because l approve of him. 399 00:35:51,860 --> 00:35:54,940 My desire to please you, Caesar Is very slight 400 00:35:55,150 --> 00:35:58,200 Nor do l greatly care to know lf you are black or white 401 00:35:58,410 --> 00:36:01,660 Achillas is moving his entire army to Alexandria. 402 00:36:02,280 --> 00:36:06,000 By tonight, he'll outnumber you 20-to-1, 30-to-1. 403 00:36:06,250 --> 00:36:09,830 He'll have the royal enclosure entirely surrounded. 404 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Except to the sea. 405 00:36:12,130 --> 00:36:14,460 Do you plan to sail away, great Caesar? 406 00:36:15,800 --> 00:36:17,590 Not for the time being. 407 00:36:18,090 --> 00:36:21,090 Achillas may attack tomorrow, the next day... 408 00:36:21,300 --> 00:36:23,850 -...whenever it suits him! -Very probable. 409 00:36:24,430 --> 00:36:28,310 ln your wildest dreams, Caesar, how can you possibly hope to hold... 410 00:36:28,560 --> 00:36:31,600 ...the gates of this enclosure against such odds? 411 00:36:31,860 --> 00:36:34,650 And if you say once more, "For the time being".... 412 00:36:34,860 --> 00:36:38,400 My officers say anything from a week to indefinitely. 413 00:36:38,650 --> 00:36:40,400 What would you estimate? 414 00:36:41,870 --> 00:36:43,820 Before you're without water... 415 00:36:44,030 --> 00:36:45,330 ...without food... 416 00:36:45,580 --> 00:36:48,620 ...your troops slaughtered, picked off from the rooftops... 417 00:36:48,830 --> 00:36:50,920 ...poisoned in the brothels? 418 00:36:51,170 --> 00:36:55,290 A few days, Caesar. At the most, a few days. 419 00:36:56,000 --> 00:36:58,210 l'm inclined to agree with you. 420 00:36:59,510 --> 00:37:01,970 Young man, do you know this of Catullus? 421 00:37:02,220 --> 00:37:05,220 Give me a thousand And a thousand kisses 422 00:37:05,430 --> 00:37:08,020 When we have many thousand more We'll scramble them 423 00:37:08,270 --> 00:37:09,810 And forget the score 424 00:37:10,020 --> 00:37:12,810 So evil envy will not know How high the count 425 00:37:13,060 --> 00:37:15,940 And cast its evil eye 426 00:37:20,200 --> 00:37:23,280 lt couldn't have been as pleasant in the throne room. 427 00:37:26,950 --> 00:37:30,040 "My desire to please you, Caesar, ls very slight--" 428 00:37:30,290 --> 00:37:31,370 Be still! 429 00:37:32,460 --> 00:37:35,130 Caesar, a word. lt's important. 430 00:37:37,000 --> 00:37:41,130 The Egyptian galleys in the harbor have been taking on men and armaments. 431 00:37:41,380 --> 00:37:45,340 -When will they be prepared? -Tomorrow, with the morning wind. 432 00:37:46,470 --> 00:37:48,060 Burn them tonight. 433 00:37:48,270 --> 00:37:50,140 Their ships lie close to shore. 434 00:37:50,390 --> 00:37:53,480 -The fire may spread to the city. -Let's hope it doesn't. 435 00:37:53,730 --> 00:37:55,150 l can't risk a blockade. 436 00:37:55,400 --> 00:37:58,900 Remember, not before tonight. Prepare as secretly as possible. 437 00:37:59,150 --> 00:38:01,070 l need this day. 438 00:38:01,400 --> 00:38:02,650 Good luck. 439 00:38:06,410 --> 00:38:09,950 Why not before tonight, my lord? Why does Caesar need this day? 440 00:38:10,160 --> 00:38:13,710 l can't give you that information, for the time being. 441 00:38:21,760 --> 00:38:23,300 Flavius. 442 00:38:23,880 --> 00:38:26,590 Here it is, Caesar. Just arrived. 443 00:38:26,800 --> 00:38:29,260 The gods shouldn't tantalize us so, Rufio. 444 00:38:31,980 --> 00:38:34,440 lt's even better than l'd hoped. 445 00:38:34,690 --> 00:38:38,560 -Be on your way, you haven't much time. -Hail Caesar. 446 00:39:00,630 --> 00:39:05,260 lt's called an epilepse because of the arching caused by muscular spasms... 447 00:39:05,510 --> 00:39:08,430 ...the contortions. The early Greeks considered... 448 00:39:08,680 --> 00:39:12,010 ...those who suffered from it to be favored by the gods. 449 00:39:13,020 --> 00:39:14,930 The great Alexander, they say... 450 00:39:15,190 --> 00:39:17,520 ...had this falling sickness. 451 00:39:17,730 --> 00:39:21,480 And, so they say, the mighty Caesar too. 452 00:39:23,360 --> 00:39:26,070 Your Majesty, forgive me. Sosigenes, the library. 453 00:39:26,320 --> 00:39:28,820 -What are you saying? -The Romans set fire... 454 00:39:29,070 --> 00:39:31,580 -...to the Egyptian fleet. -lt's about time. 455 00:39:31,830 --> 00:39:34,830 Come see for yourself. The fire's spread to the city. 456 00:39:35,040 --> 00:39:37,420 -The city? -Just a few buildings... 457 00:39:37,670 --> 00:39:39,630 ...but the library is burning. 458 00:39:43,920 --> 00:39:46,220 The great library. 459 00:40:01,690 --> 00:40:03,900 Aristotle's manuscripts. 460 00:40:06,610 --> 00:40:10,410 The Platonic commentaries, the plays, the histories. 461 00:40:10,870 --> 00:40:12,990 The Testament of the Hebrew god. 462 00:40:13,790 --> 00:40:16,290 The Book of Books. 463 00:40:20,880 --> 00:40:25,210 -Wind blew into the merchant shipping. -Four or five burned and sank right here. 464 00:40:25,460 --> 00:40:27,170 -And our ships? -Safe and dry. 465 00:40:27,380 --> 00:40:30,130 Prisoners are surrendering in droves. l need help. 466 00:40:30,390 --> 00:40:34,100 -Not one man. l may need your sailors. -Halt! 467 00:40:35,770 --> 00:40:37,600 Take your hands off me! 468 00:40:44,900 --> 00:40:48,690 You should attack my guards more often. Battle seems to become you. 469 00:40:49,400 --> 00:40:51,990 You grow more beautiful each time l see you. 470 00:40:53,200 --> 00:40:55,240 And you grow bolder. 471 00:40:55,410 --> 00:40:56,410 And busier. 472 00:40:56,660 --> 00:41:00,330 -Actually, we're extremely busy-- -Do you smell smoke? 473 00:41:01,750 --> 00:41:04,590 We found it necessary to burn the Egyptian fleet. 474 00:41:04,840 --> 00:41:06,630 The ships were in the water. 475 00:41:06,880 --> 00:41:09,970 Did you find it necessary to burn them in the streets? 476 00:41:10,220 --> 00:41:11,930 Merchant ships caught fire. 477 00:41:12,180 --> 00:41:14,180 The burning masts fell. Some houses-- 478 00:41:14,430 --> 00:41:18,270 One of them, the great Library of Alexandria. 479 00:41:18,480 --> 00:41:21,060 Yes, l've been told. l'm extremely sorry. 480 00:41:21,310 --> 00:41:24,100 -Now, if you don't mind, l must ask-- -l do mind. 481 00:41:24,360 --> 00:41:26,270 Are you putting the fire out? 482 00:41:26,530 --> 00:41:29,030 We're forming prisoners into fire brigades. 483 00:41:29,320 --> 00:41:33,200 Oh, l see. Romans only start fires, is that it? 484 00:41:33,410 --> 00:41:36,580 Have you broken out of your nursery to come irritate the adults? 485 00:41:36,830 --> 00:41:38,330 Another time, we're working. 486 00:41:38,580 --> 00:41:43,580 -Shall we remove her for you, Caesar? -Use that Roman genius for destruction. 487 00:41:43,790 --> 00:41:46,460 Tear down pyramids, wipe out cities! 488 00:41:46,710 --> 00:41:52,130 How dare you and the rest of your barbarians set fire to my library? 489 00:41:52,510 --> 00:41:55,550 Play conqueror all you want, mighty Caesar. 490 00:41:56,010 --> 00:42:00,060 Rape, murder, pillage thousands, millions of human beings. 491 00:42:00,270 --> 00:42:03,770 But neither you nor any other barbarian... 492 00:42:03,980 --> 00:42:06,690 ...has the right to destroy one human thought! 493 00:42:07,110 --> 00:42:10,690 Enough! Leave me alone with her. 494 00:42:13,660 --> 00:42:16,620 l will send for you when l finish. lt won't be long. 495 00:42:21,410 --> 00:42:24,370 Swords? Javelins? 496 00:42:24,580 --> 00:42:26,670 Or are you going to set me on fire? 497 00:42:26,880 --> 00:42:30,050 The time has come for us to understand each other. 498 00:42:30,300 --> 00:42:34,260 Whatever else l may be, in your opinion, first of all, l am Caesar. 499 00:42:34,510 --> 00:42:37,090 And l am Cleopatra, queen, daughter of lsis! 500 00:42:37,350 --> 00:42:41,600 lf l say so and when l say so, you are what l say you are... 501 00:42:41,850 --> 00:42:43,390 ...nothing more. 502 00:42:43,640 --> 00:42:45,850 Hail Caesar! 503 00:42:47,980 --> 00:42:53,400 You, descendant of inbred generations of incestuous mental defectives... 504 00:42:53,610 --> 00:42:56,280 -...how dare you call anyone barbarian. -Barbarian! 505 00:42:56,490 --> 00:42:59,700 Daughter of a drunkard who bribed his way to the throne. 506 00:42:59,950 --> 00:43:04,080 -Your price was too high, remember? -l've had my fill with you pretenders... 507 00:43:04,330 --> 00:43:08,170 -...parading on ruins of your past glories. -Only the future concerns me. 508 00:43:08,380 --> 00:43:11,960 -Keep out of my affairs, do as l say. -Do as you say? 509 00:43:12,210 --> 00:43:13,260 Literally? 510 00:43:13,420 --> 00:43:15,760 As if l were something you had conquered? 511 00:43:16,130 --> 00:43:18,760 lf l choose to regard you as such. 512 00:43:20,350 --> 00:43:24,100 Am l to understand that you're free to do with me whatever you want... 513 00:43:24,850 --> 00:43:26,020 ...whenever you want? 514 00:43:26,440 --> 00:43:29,230 Yes, l want that understood. 515 00:43:33,820 --> 00:43:36,280 Won't you at least wear your laurel wreath... 516 00:43:36,530 --> 00:43:40,870 ...so l can be reminded it's the divine Caesar that honors me so? 517 00:43:41,580 --> 00:43:43,410 You talk too much. 518 00:43:45,660 --> 00:43:47,580 l promise you... 519 00:43:48,000 --> 00:43:49,960 ...you won't like me this way. 520 00:43:52,380 --> 00:43:55,510 Caesar! An attack on the moon gate! 521 00:43:55,880 --> 00:43:58,470 The moon gate. An attack in force! 522 00:45:06,120 --> 00:45:08,040 Those ballistas need eliminating. 523 00:45:08,250 --> 00:45:10,210 Send out a turtle. 524 00:45:13,000 --> 00:45:15,750 Form the turtle! 525 00:46:31,620 --> 00:46:33,620 Now is the time for us to attack! 526 00:46:33,830 --> 00:46:36,130 -No. -We have a full legion in reserve. 527 00:46:36,790 --> 00:46:38,210 We hold our positions here. 528 00:46:50,770 --> 00:46:53,810 Two hours till dawn. We'll hold where we are. 529 00:46:54,020 --> 00:46:56,770 -And what happens at dawn? -l thought you knew. 530 00:46:56,980 --> 00:46:58,980 The sun comes up. 531 00:47:31,510 --> 00:47:33,310 Tell the men they've won. 532 00:47:33,560 --> 00:47:35,980 Liberty and wine for defenders of the gate. 533 00:47:36,230 --> 00:47:40,020 All reserves, cavalry, every man available, move out behind Achillas. 534 00:47:40,230 --> 00:47:43,530 -We have him in a vise. -What is the other half of this vise? 535 00:47:43,740 --> 00:47:46,990 Rufio and the armies of Mithradates. He left last night to meet them. 536 00:47:47,240 --> 00:47:49,870 Mithradates? How could he get here this fast? 537 00:47:50,120 --> 00:47:52,120 l sent him when we sailed for Egypt. 538 00:47:52,330 --> 00:47:57,080 No general in his right mind can hold Alexandria with two legions... 539 00:47:57,290 --> 00:48:00,670 ...as you and others have repeatedly pointed out to me. 540 00:48:24,820 --> 00:48:27,280 l taste your drink, daughter of lsis... 541 00:48:27,490 --> 00:48:31,160 ...and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 542 00:48:36,830 --> 00:48:38,330 Lotus. 543 00:48:40,750 --> 00:48:45,170 You wiped the rim of the cup after you tasted it. Why? 544 00:48:45,550 --> 00:48:48,800 Why? So my mouth would not soil it. 545 00:48:49,760 --> 00:48:51,510 Lotus... 546 00:48:52,100 --> 00:48:53,350 ...taste it again. 547 00:49:02,480 --> 00:49:06,820 Pothinus said he would have me killed. Forgive me, Majesty. 548 00:49:07,110 --> 00:49:10,070 Forgive me. Forgive me. 549 00:49:11,030 --> 00:49:12,070 l forgive you. 550 00:49:15,910 --> 00:49:17,040 Now drink it. 551 00:49:45,730 --> 00:49:47,320 Apollodorus! 552 00:49:49,110 --> 00:49:50,860 Apollodorus! 553 00:49:56,490 --> 00:49:58,910 Great silence for Gaius Julius Caesar... 554 00:49:59,160 --> 00:50:01,370 ...consul of the senate of the people of Rome. 555 00:50:01,620 --> 00:50:03,750 You will all stand. 556 00:50:27,770 --> 00:50:29,690 Let what is said be recorded... 557 00:50:29,900 --> 00:50:33,950 ...as the judgment and decree of the Senate and people of Rome. 558 00:50:35,240 --> 00:50:37,030 There is no judgment here. 559 00:50:37,240 --> 00:50:39,790 And the decree not Rome's, but Cleopatra's. 560 00:50:40,500 --> 00:50:42,040 She has lied to you, Caesar. 561 00:50:42,250 --> 00:50:44,330 She and her slaves lie to you. 562 00:50:44,540 --> 00:50:48,500 You have not been accused, Pothinus. Thus far. 563 00:50:48,710 --> 00:50:53,470 You are now charged with inciting and abetting war against the Roman army. 564 00:50:53,670 --> 00:50:56,840 You are now charged with plotting to assassinate Queen Cleopatra. 565 00:50:57,510 --> 00:51:00,350 You are guilty of both. You are sentenced to death. 566 00:51:20,790 --> 00:51:24,000 lt's too bright in here. Shut out some of the sun. 567 00:51:38,090 --> 00:51:40,260 Are you going to kill me too, Caesar? 568 00:51:40,600 --> 00:51:41,810 What am l accused of? 569 00:51:42,770 --> 00:51:46,980 King Ptolemy is hereby removed from the protective custody of Rome. 570 00:51:47,270 --> 00:51:49,150 He'll leave within the hour... 571 00:51:49,400 --> 00:51:52,270 ...and be conducted safely to the camp of Achillas. 572 00:51:52,610 --> 00:51:55,940 Achillas! You're going to send me back to my own troops? 573 00:51:56,200 --> 00:52:00,320 He is to be accompanied by his learned tutor, Theodotus. 574 00:52:00,580 --> 00:52:03,450 Do you hear that? You'll be saved along with me. 575 00:52:03,700 --> 00:52:06,080 Stop grinning, you little idiot. 576 00:52:06,330 --> 00:52:11,080 May l speak? You know that Achillas is trapped... 577 00:52:11,340 --> 00:52:14,550 ...between your own legions and the armies of Mithradates. 578 00:52:14,760 --> 00:52:18,050 To send His Majesty to fight them may mean his death. 579 00:52:18,260 --> 00:52:20,800 An occupational hazard for those who will be king. 580 00:52:21,050 --> 00:52:23,310 But then certainly not l, Caesar. 581 00:52:23,510 --> 00:52:25,680 l'm no king, nor general. What do l know of war? 582 00:52:25,890 --> 00:52:27,930 A simple scholar. 583 00:52:28,140 --> 00:52:30,400 A man of thoughts and words. 584 00:52:30,650 --> 00:52:33,730 Too many words. Enough. 585 00:52:33,980 --> 00:52:36,070 Let all be done properly as decreed. 586 00:53:00,430 --> 00:53:02,260 Flavius. 587 00:53:04,140 --> 00:53:06,770 Find Apollodorus. Return his dagger to him. 588 00:53:07,020 --> 00:53:10,810 You might clean it first. lt has Pothinus all over it. 589 00:53:11,690 --> 00:53:15,190 Yes, yes, l know l'm tired. l promise l'll sleep. 590 00:53:17,150 --> 00:53:21,700 You have my apologies for what almost happened to you. 591 00:53:21,950 --> 00:53:26,030 Caesar, will you talk with me for just a minute? 592 00:53:26,450 --> 00:53:28,620 Yesterday was full. Tonight was long. 593 00:53:28,870 --> 00:53:31,120 This morning has not been uneventful. 594 00:53:31,370 --> 00:53:34,500 Did you know that Apollodorus would kill Pothinus? 595 00:53:35,130 --> 00:53:38,800 He was kind enough to wait until Rome had passed sentence of death. 596 00:53:39,590 --> 00:53:41,470 And my brother... 597 00:53:41,680 --> 00:53:43,130 ...and Theodotus? 598 00:53:43,390 --> 00:53:45,470 They too will be killed, possibly. 599 00:53:45,680 --> 00:53:47,510 Probably. 600 00:53:47,970 --> 00:53:49,980 Your Majesty, l'm truly weary. 601 00:53:50,690 --> 00:53:54,440 You knew all along, didn't you, that there was no real danger. 602 00:53:54,690 --> 00:53:57,860 That Mithradates was on his way to reinforce you. 603 00:53:58,110 --> 00:53:59,280 Why didn't you tell me? 604 00:53:59,440 --> 00:54:01,570 l said l was prepared. You wouldn't believe me. 605 00:54:01,780 --> 00:54:04,610 -l really must insist-- -l would've believed you. 606 00:54:04,820 --> 00:54:07,490 -You didn't trust me. -Not for an instant. 607 00:54:08,240 --> 00:54:10,330 And yet, in these last few minutes... 608 00:54:10,580 --> 00:54:13,580 ...you have made me undisputed queen. 609 00:54:13,790 --> 00:54:16,290 The sole ruler of Egypt. Why? 610 00:54:16,500 --> 00:54:19,210 Perhaps tomorrow, later in the day, we could talk. 611 00:54:19,420 --> 00:54:21,550 -Why, Caesar? -lt was best for Rome. Please. 612 00:54:21,760 --> 00:54:24,220 -Best for Egypt. -For Egypt too. 613 00:54:24,470 --> 00:54:27,140 Cleopatra, get out. l beg of you, get out. 614 00:54:52,710 --> 00:54:54,750 That will not be needed. 615 00:54:55,170 --> 00:54:58,420 lt wasn't necessary for me to betray myself. 616 00:54:58,670 --> 00:55:00,630 l could have called out for Flavius. 617 00:55:00,880 --> 00:55:03,800 How many new spy-holes have you dug in the walls? 618 00:55:04,010 --> 00:55:06,550 Are we being watched even now? 619 00:55:07,430 --> 00:55:10,510 lf you see Flavius, you might send him to me. 620 00:55:11,520 --> 00:55:14,560 -Still trying to dismiss me? -What is it you want? 621 00:55:14,770 --> 00:55:18,440 -What more do you want? -To be of help to you. 622 00:55:18,650 --> 00:55:21,980 There never has been help. There never will be. 623 00:55:26,410 --> 00:55:28,450 Now there is. 624 00:55:28,870 --> 00:55:31,410 One day it'll happen where l cannot hide. 625 00:55:31,620 --> 00:55:34,200 Where the world will see me fall. 626 00:55:34,410 --> 00:55:36,960 l shall tumble down before the mob... 627 00:55:37,170 --> 00:55:39,710 ...and foam at the mouth and make them laugh. 628 00:55:39,960 --> 00:55:42,050 And they'll tear me to pieces. 629 00:55:42,300 --> 00:55:45,420 The gods themselves had your sickness. 630 00:55:45,630 --> 00:55:49,470 Hannibal, even the great Alexander. 631 00:55:49,680 --> 00:55:51,760 And in the end, they fell. 632 00:55:51,970 --> 00:55:54,310 Were torn to pieces by the mob. 633 00:55:55,730 --> 00:55:57,440 Not you. 634 00:55:58,230 --> 00:56:00,770 l will see to that. 635 00:56:17,330 --> 00:56:22,170 ln the name of the Senate and the people of Rome and by their will. 636 00:56:53,280 --> 00:56:58,000 lsis herself would surrender her place in heaven to be as beautiful as you. 637 00:56:58,210 --> 00:57:02,000 You're not supposed to look at me. No one is. 638 00:57:02,250 --> 00:57:05,210 lf they aren't looking, how do they know l am? 639 00:57:06,380 --> 00:57:08,340 You should be kneeling. 640 00:57:08,670 --> 00:57:12,640 Would that do before all these visiting kings? 641 00:57:13,260 --> 00:57:16,600 Making believe they're not watching us? 642 00:57:20,230 --> 00:57:23,730 You have such bony knees. 643 00:57:23,980 --> 00:57:28,070 Not only bony, but unaccustomed to this sort of thing. 644 00:58:15,950 --> 00:58:18,330 lf we're to get an early start in the morning-- 645 00:58:18,540 --> 00:58:20,410 What will it be tomorrow? 646 00:58:20,660 --> 00:58:22,160 More wheat? 647 00:58:22,410 --> 00:58:25,960 What l've seen already could feed more legions than Rome ever had. 648 00:58:26,210 --> 00:58:28,130 There's enough to feed the world. 649 00:58:28,340 --> 00:58:29,920 More gold then. 650 00:58:30,170 --> 00:58:32,800 Why not buy the world? Surely you have enough. 651 00:58:33,630 --> 00:58:37,300 At least enough to pay more legions than even Rome has ever had. 652 00:58:37,560 --> 00:58:39,560 More granite, more marble... 653 00:58:39,770 --> 00:58:43,140 ...more millions of slaves to build whatever needs building. 654 00:58:43,440 --> 00:58:46,310 Better routes to lndia, shorter routes to the East. 655 00:58:46,520 --> 00:58:49,440 What can there be in Egypt that l haven't seen? 656 00:58:49,610 --> 00:58:52,820 Egypt itself. The reason for Egypt. 657 00:58:53,740 --> 00:58:55,860 My responsibility is Rome. 658 00:58:56,990 --> 00:58:59,330 Alexander understood it... 659 00:58:59,580 --> 00:59:02,750 ...that from Egypt he could rule the world. 660 00:59:03,960 --> 00:59:07,380 He was very young. And you, even younger. 661 00:59:07,630 --> 00:59:12,260 At your age, such dreams have a reality which grows less in time. 662 00:59:13,630 --> 00:59:15,720 Caesar no longer dreams? 663 00:59:16,340 --> 00:59:18,510 Dangerous to a man of my calling. 664 00:59:19,850 --> 00:59:22,140 Necessary, l would have thought. 665 00:59:38,870 --> 00:59:42,330 l can't stay away from Rome too long. There are problems. 666 00:59:42,540 --> 00:59:45,580 Messages from Marc Antony endlessly demanding my return. 667 00:59:45,790 --> 00:59:49,880 And on my way back, wars to be fought in the east and north. 668 00:59:50,130 --> 00:59:53,670 Even in Rome itself l'm not without opposition. 669 00:59:53,920 --> 00:59:56,550 Do to them what you did to Achillas. 670 00:59:56,760 --> 00:59:59,050 This is opposition of a different sort. 671 00:59:59,260 --> 01:00:01,890 They weave it cleverly, lightly, like a cobweb. 672 01:00:02,140 --> 01:00:06,140 You know what happens when cobwebs are not regularly swept away. 673 01:00:06,350 --> 01:00:09,400 Do you trust this Marc Antony? 674 01:00:10,730 --> 01:00:13,610 lf anyone in the world, l trust Antony. 675 01:00:14,030 --> 01:00:18,240 Let him brush away the cobwebs for you and stay with me. 676 01:00:18,530 --> 01:00:20,870 You've been declared dictator for a year. 677 01:00:21,120 --> 01:00:23,240 You can do what you want with your time. 678 01:00:24,240 --> 01:00:27,040 Everything but make it stand still. 679 01:00:28,290 --> 01:00:31,040 lf-- When you return to Rome... 680 01:00:31,250 --> 01:00:35,050 ...these wars that have to be fought on the way, are they important? 681 01:00:35,210 --> 01:00:39,090 Well, there's no such thing as an unimportant war. 682 01:00:39,300 --> 01:00:43,470 l've been reading in your commentaries about your campaigns in Gaul. 683 01:00:43,680 --> 01:00:46,140 How does my writing compare with Catullus? 684 01:00:47,480 --> 01:00:49,560 Well, it's different. 685 01:00:49,810 --> 01:00:51,400 Dull. 686 01:00:51,810 --> 01:00:54,190 Perhaps a little too much description. 687 01:00:54,440 --> 01:00:57,900 You're being tactful. Some of my critics, Brutus, for one... 688 01:00:58,150 --> 01:01:02,070 ...tell me my Latin is not only ungrammatical, but common. 689 01:01:02,780 --> 01:01:05,990 You spared his life more than once. 690 01:01:06,200 --> 01:01:09,330 People say it's because Brutus is your son. 691 01:01:09,580 --> 01:01:10,960 ls that true? 692 01:01:11,670 --> 01:01:13,920 l have no son. 693 01:01:14,130 --> 01:01:16,880 -Calpurnia, your third wife... -Fourth. 694 01:01:17,090 --> 01:01:21,010 ...married to you how long? 12 years? 695 01:01:21,300 --> 01:01:24,850 And still, Caesar has no son, no child at all. 696 01:01:25,100 --> 01:01:28,310 lt is well-known that Calpurnia is barren. 697 01:01:28,600 --> 01:01:31,390 A woman who cannot bear children... 698 01:01:31,600 --> 01:01:34,810 ...is like a river that is dry. 699 01:01:35,110 --> 01:01:38,320 l see no purpose in discussing the subject further. 700 01:01:39,030 --> 01:01:43,660 A woman, too, must make the barren land fruitful. 701 01:01:43,910 --> 01:01:47,950 She must make life grow where there was no life. 702 01:01:48,200 --> 01:01:53,330 Just as the Mother Nile feeds and replenishes the earth. 703 01:01:55,170 --> 01:01:57,300 l am the Nile. 704 01:02:00,720 --> 01:02:03,550 l will bear many sons. 705 01:02:04,220 --> 01:02:06,260 lsis has told me. 706 01:02:08,180 --> 01:02:12,310 My breasts are filled with love and life. 707 01:02:13,020 --> 01:02:16,480 My hips are rounded and well apart. 708 01:02:17,570 --> 01:02:19,820 Such women, they say... 709 01:02:20,070 --> 01:02:22,150 ...have sons. 710 01:02:44,840 --> 01:02:48,050 That first time when you stood here alone... 711 01:02:49,100 --> 01:02:51,930 ...why did you cry? Will you tell me now? 712 01:02:52,180 --> 01:02:54,690 Because l had lost something. 713 01:02:54,940 --> 01:02:57,400 -What? -A lifetime. 714 01:02:57,690 --> 01:02:59,900 -Mine. -Nonsense. 715 01:03:00,190 --> 01:03:03,740 Having conquered the world, he died at 32. 716 01:03:03,950 --> 01:03:05,990 l am 52. 717 01:03:06,240 --> 01:03:09,700 My remaining ambition is to keep the world from conquering me. 718 01:03:13,040 --> 01:03:16,540 Your ambitions must always have been his. 719 01:03:17,040 --> 01:03:18,880 They still must be. 720 01:03:19,130 --> 01:03:24,010 Shall l tell you something? When l was 32 in Spain... 721 01:03:24,220 --> 01:03:27,220 ...l came upon a statue of Alexander. 722 01:03:27,470 --> 01:03:29,510 l wept then too. 723 01:03:29,760 --> 01:03:31,390 Even then. 724 01:03:32,060 --> 01:03:35,390 l want you to have his sword to take back with you. 725 01:03:35,640 --> 01:03:37,810 -Too deeply embedded. -lt can be removed. 726 01:03:38,020 --> 01:03:39,940 lt's buried in time. 727 01:03:40,230 --> 01:03:43,530 -And Alexander's mantle? -Too heavy for Caesar. 728 01:03:46,450 --> 01:03:48,240 His dream then. 729 01:03:49,490 --> 01:03:52,410 Make his dream yours, Caesar. 730 01:03:52,660 --> 01:03:55,330 His grand design. 731 01:03:56,080 --> 01:03:58,790 Pick it up where he left off. 732 01:04:00,250 --> 01:04:03,670 Out of the patchwork of conquests... 733 01:04:03,880 --> 01:04:05,760 ...one world. 734 01:04:06,010 --> 01:04:09,300 And out of one world, one nation. 735 01:04:09,550 --> 01:04:13,930 One people on earth living in peace. 736 01:04:14,180 --> 01:04:17,520 So you have told me at last what it is you want of me. 737 01:04:17,770 --> 01:04:19,100 Of us! 738 01:04:19,350 --> 01:04:23,070 At the center, the capital of this world, one people, one nation... 739 01:04:23,280 --> 01:04:24,440 ...Alexandria? 740 01:04:24,690 --> 01:04:26,320 -He chose it. -l am Roman. 741 01:04:26,570 --> 01:04:30,360 He was Greek! What will it matter when we're all one people? 742 01:04:30,570 --> 01:04:33,330 l am 52. He was 32 and failed. 743 01:04:33,580 --> 01:04:35,370 We will succeed. 744 01:04:35,620 --> 01:04:39,330 Your dreams, your ambitions. 745 01:04:39,580 --> 01:04:43,710 One lifetime is not enough for such dreams, such ambitions. 746 01:04:44,670 --> 01:04:47,340 The cloak of Alexander cannot be too heavy... 747 01:04:47,550 --> 01:04:51,050 ...for Rome and Egypt to carry together. 748 01:04:51,300 --> 01:04:55,310 And what if his sword is too deeply embedded? 749 01:04:55,520 --> 01:04:58,020 Yours will replace it, Caesar. 750 01:04:58,310 --> 01:05:01,230 You have a way of mixing politics and passion. 751 01:05:01,440 --> 01:05:03,940 Where does one begin and the other leave off? 752 01:05:04,190 --> 01:05:08,110 That did not start, nor will it end with me. 753 01:05:08,400 --> 01:05:12,320 Cleopatra, whatever it is, however it comes out... 754 01:05:12,530 --> 01:05:14,580 ...leave me my destiny. 755 01:05:15,370 --> 01:05:19,710 Your destiny is no longer just yours. 756 01:05:19,960 --> 01:05:21,870 lt's mine too. 757 01:05:22,580 --> 01:05:27,380 Soon, there will be someone to carry both the cloak of Alexander... 758 01:05:27,630 --> 01:05:30,880 ...and the sword of Caesar... 759 01:05:31,130 --> 01:05:33,220 ...and the name of Caesar. 760 01:05:34,470 --> 01:05:38,020 And in that name he will rule Egypt. 761 01:05:38,230 --> 01:05:42,770 And whatever part or all of the world that we give him... 762 01:05:43,020 --> 01:05:45,860 ...our child... 763 01:05:46,070 --> 01:05:50,030 ...will be a son for you, Caesar. 764 01:05:51,360 --> 01:05:53,950 By lsis, l swear it. 765 01:06:00,120 --> 01:06:03,170 Could you put off your return to Rome... 766 01:06:03,630 --> 01:06:05,540 ...just long enough? 767 01:06:34,450 --> 01:06:35,950 l came as quickly as l could. 768 01:06:36,200 --> 01:06:41,330 Antony is welcome to Caesar's house as often and as quickly as he likes. 769 01:06:41,620 --> 01:06:45,080 As Caesar's wife, before truth is distorted into vicious gossip... 770 01:06:45,290 --> 01:06:49,460 -...l wanted you to hear-- -That my husband has married Cleopatra. 771 01:06:51,420 --> 01:06:55,300 There's some fresh wine. One of your many favorites. 772 01:06:57,350 --> 01:07:01,390 The ceremony, according to vicious gossip, was in the Egyptian religion. 773 01:07:01,640 --> 01:07:04,270 Even if true, that can't be taken seriously. 774 01:07:04,480 --> 01:07:08,020 During which he was formally declared an Egyptian god. 775 01:07:08,480 --> 01:07:10,940 Officially divine, at last. 776 01:07:11,570 --> 01:07:13,690 That must have pleased Caesar. 777 01:07:13,950 --> 01:07:17,450 Calpurnia, we know Caesar, you and l. 778 01:07:17,700 --> 01:07:20,910 This so-called marriage has no validity under Roman law. 779 01:07:21,120 --> 01:07:23,160 There must be political purpose to it. 780 01:07:23,410 --> 01:07:26,620 Perhaps a symbolic ceremony to ratify Rome's alliance with Egypt. 781 01:07:26,880 --> 01:07:30,170 Perhaps merely indulging some barbaric custom. 782 01:07:30,420 --> 01:07:32,590 You've been loyal and kind. 783 01:07:32,800 --> 01:07:35,340 You came as quickly as you could. 784 01:07:35,720 --> 01:07:39,430 Unhappily, vicious gossip travels even faster than you... 785 01:07:39,640 --> 01:07:41,390 ...and the truth. 786 01:07:42,020 --> 01:07:46,390 Have you heard, for instance, that Cleopatra is carrying Caesar's child? 787 01:07:48,440 --> 01:07:50,560 Yes, Antony. 788 01:07:50,770 --> 01:07:52,650 We know him... 789 01:07:52,860 --> 01:07:54,940 ...you and l. 790 01:08:19,430 --> 01:08:21,300 There shall be-- 791 01:08:21,560 --> 01:08:23,390 There shall be... 792 01:08:23,640 --> 01:08:25,520 ...Rome. 793 01:08:25,770 --> 01:08:28,100 Mighty and alone and unloved. 794 01:08:29,020 --> 01:08:30,270 A mistress. 795 01:08:30,520 --> 01:08:33,980 A mistress shall raise thee again from earth to heaven... 796 01:08:34,230 --> 01:08:39,360 ...and all the world shall know a golden age ofjustice and of love. 797 01:08:40,990 --> 01:08:43,330 A son shall be born to lsis! 798 01:08:44,660 --> 01:08:47,410 A son shall be born to lsis! 799 01:08:47,660 --> 01:08:50,250 Rome shall know him in cloth of gold. 800 01:08:50,500 --> 01:08:54,800 The East shall see him laden with jewels and treasure. 801 01:08:55,050 --> 01:08:58,260 A son of Egypt and of Rome! 802 01:09:03,010 --> 01:09:07,100 Here shall he find his destiny! 803 01:09:39,720 --> 01:09:42,550 Do exactly as l tell you. 804 01:09:42,930 --> 01:09:45,260 When the child is born... 805 01:09:45,510 --> 01:09:49,140 ...after he is anointed and named royal prince... 806 01:09:49,390 --> 01:09:51,140 ...take him to Caesar. 807 01:09:51,390 --> 01:09:52,650 Bring Caesar here. 808 01:09:52,900 --> 01:09:57,150 No. Exactly as l tell you. 809 01:09:57,400 --> 01:10:01,280 Take the child to Caesar, in front of his men. 810 01:10:01,490 --> 01:10:03,410 Do you understand? 811 01:10:03,700 --> 01:10:06,330 ln front of all the Romans. 812 01:10:08,160 --> 01:10:11,250 Lay him at Caesar's feet. 813 01:10:11,460 --> 01:10:14,290 At Caesar's feet. 814 01:10:14,540 --> 01:10:16,750 l will do just as you say. 815 01:10:35,230 --> 01:10:37,310 Fear not. We have never lost a Caesar. 816 01:10:37,570 --> 01:10:41,150 That remark was insubordinate and in bad taste! 817 01:10:49,580 --> 01:10:51,620 Caesar, remember Roman law. 818 01:10:51,870 --> 01:10:54,750 lf you pick up this child you acknowledge it's yours... 819 01:10:55,000 --> 01:10:57,500 ...and a citizen of Rome, as your heir. 820 01:11:22,650 --> 01:11:24,740 A son. 821 01:11:28,160 --> 01:11:30,490 l have a son! 822 01:11:30,700 --> 01:11:33,500 -Hail Caesar! -Hail Caesar! 823 01:11:40,090 --> 01:11:41,840 He's been made king of Egypt. 824 01:11:42,090 --> 01:11:44,760 They have named their bastard Caesarion. 825 01:11:44,970 --> 01:11:46,470 Prince Caesarion. 826 01:11:46,720 --> 01:11:49,760 What better name for the heir to the throne of Rome. 827 01:11:50,010 --> 01:11:51,640 There is no throne of Rome. 828 01:11:51,890 --> 01:11:54,770 Nor shall there be, nor would Caesar tolerate one. 829 01:11:55,020 --> 01:11:56,560 But a son! 830 01:11:56,810 --> 01:12:00,190 We know how much he's wanted one. l am happy for Caesar. 831 01:12:00,900 --> 01:12:03,530 Your happiness is understandable enough. 832 01:12:03,740 --> 01:12:06,530 Now that Caesar has publicly recognized a son... 833 01:12:06,740 --> 01:12:09,490 ...one need no longer wonder about Brutus. 834 01:12:09,740 --> 01:12:12,330 ls it a relief not to be wondered about, Casca? 835 01:12:12,580 --> 01:12:15,330 To be known openly as you are for what you are: 836 01:12:15,580 --> 01:12:17,750 Liar, swindler, bully and coward. 837 01:12:17,960 --> 01:12:21,090 Brutus, you'll turn Casca's head with your flattery. 838 01:12:21,290 --> 01:12:25,010 And Casca's head, if turned, will see Marc Antony. 839 01:12:25,920 --> 01:12:29,220 A part of Caesar more to be feared than his infant son. 840 01:12:30,640 --> 01:12:34,890 But it is for the good of Rome that Caesar has stayed so long in Egypt. 841 01:12:35,140 --> 01:12:38,350 ln his absence, the people have come to worship him as a god. 842 01:12:38,560 --> 01:12:41,900 Why should he return to show himself as mortal as the rest? 843 01:12:42,150 --> 01:12:45,230 There are those who fear Caesar's ambition. 844 01:12:45,440 --> 01:12:48,650 But what is there to fear? That he will destroy the republic? 845 01:12:48,910 --> 01:12:51,280 Yes, he will. 846 01:12:51,490 --> 01:12:53,370 l promise you he will. 847 01:12:53,580 --> 01:12:56,160 Your tongue is old but sharp, Cicero. 848 01:12:56,370 --> 01:12:59,420 Be careful how you waggle it. lt may cut off your head. 849 01:12:59,620 --> 01:13:02,000 lt will more likely be your sword, Antony. 850 01:13:02,250 --> 01:13:05,050 'Tis just as sharp and quicker... 851 01:13:05,300 --> 01:13:07,550 ...and frightened of heads. 852 01:13:09,430 --> 01:13:12,800 There'll be a strong smell of wine in the Senate today. 853 01:13:13,050 --> 01:13:15,060 We must breathe with restraint. 854 01:13:20,520 --> 01:13:24,650 Octavian, this what's his name, this son of Caesar... 855 01:13:24,860 --> 01:13:26,570 ...does it upset you? 856 01:13:26,820 --> 01:13:28,320 No. 857 01:13:28,570 --> 01:13:30,280 You run off at the mouth so... 858 01:13:30,530 --> 01:13:33,450 ...one thinks your words are as precious to you as your gold. 859 01:13:33,700 --> 01:13:37,580 Like my gold, l use them where they are worth most. 860 01:13:38,370 --> 01:13:42,370 And your virtue? My friend has a friend. 861 01:13:42,920 --> 01:13:44,880 That too. 862 01:13:45,340 --> 01:13:49,170 You know, it's quite possible, Octavian, that when you die... 863 01:13:49,380 --> 01:13:53,010 ...you will die without ever having been alive. 864 01:14:27,710 --> 01:14:31,920 l can't leave without saying goodbye to my son and to you. 865 01:14:32,180 --> 01:14:36,140 We thought, your son and l, that if we came to you... 866 01:14:36,350 --> 01:14:39,390 ...we would have those few minutes more. 867 01:14:44,310 --> 01:14:46,810 A good thing to remember, my son: 868 01:14:47,270 --> 01:14:50,320 What you will not let go, no one will take from you. 869 01:14:53,780 --> 01:14:56,620 Hail and farewell, little Caesar. 870 01:15:10,880 --> 01:15:15,800 Was it a century ago when l was dropped at your feet, wrapped in a carpet? 871 01:15:17,800 --> 01:15:20,060 Or was it last night? 872 01:15:31,860 --> 01:15:34,070 When will you send for us? When? 873 01:15:34,280 --> 01:15:37,700 -Soon. -How soon? When? 874 01:15:37,910 --> 01:15:40,830 So much time must go by before even l reach Rome. 875 01:15:41,040 --> 01:15:43,370 And then how soon? 876 01:15:43,580 --> 01:15:45,750 Within reasonable time. 877 01:15:45,960 --> 01:15:48,000 Time is never reasonable. 878 01:15:48,210 --> 01:15:50,040 Time is our enemy, Caesar. 879 01:15:50,250 --> 01:15:54,420 Am l to conquer it for you? What plan of battle do you suggest? 880 01:15:55,550 --> 01:15:58,140 l must bring your son to Rome. 881 01:15:58,800 --> 01:16:01,680 Rome must see Caesar's son... 882 01:16:02,470 --> 01:16:05,640 ...who will one day rule over Caesar's world. 883 01:16:06,270 --> 01:16:07,730 Caesar? 884 01:16:09,440 --> 01:16:12,320 l'm afraid the tides will soon be against you. 885 01:16:28,960 --> 01:16:31,790 Not only time, but the tides. 886 01:16:32,000 --> 01:16:35,670 Even as divinities, there seems little we can do about either. 887 01:16:51,650 --> 01:16:53,480 But only after more than two years... 888 01:16:53,690 --> 01:16:57,320 ...and many wars in Africa and Asia Minor... 889 01:16:57,530 --> 01:17:01,870 ...was Caesar able to cross over to ltaly and come home at last... 890 01:17:02,080 --> 01:17:06,790 ...to celebrate his triumphs and see to his affairs. 891 01:17:28,230 --> 01:17:31,350 "ln recognition, the Senate has bestowed upon Caesar... 892 01:17:31,600 --> 01:17:36,650 ...the rank, privilege and title of dictator of Rome for life." 893 01:17:36,860 --> 01:17:38,990 Dictator for life! 894 01:17:39,200 --> 01:17:42,280 At long last, he is master of Rome. 895 01:17:42,490 --> 01:17:45,620 Apollodorus, everything must be made ready at once. 896 01:17:45,830 --> 01:17:48,330 -Ships, servants-- -We've been ready for some time. 897 01:17:48,500 --> 01:17:51,460 Surely now nothing can prevent his sending for us... 898 01:17:51,670 --> 01:17:54,540 ...if only to attend his coronation as he did mine. 899 01:17:54,750 --> 01:17:58,010 -Your Majesty-- -Three long, wasted years! 900 01:17:58,210 --> 01:18:00,670 Why should the Senate have taken so long... 901 01:18:00,880 --> 01:18:03,680 ...to recognize what the world has already known? 902 01:18:03,890 --> 01:18:07,100 That Caesar was master of Rome. 903 01:18:07,640 --> 01:18:10,140 Rufio wishes to speak. 904 01:18:10,350 --> 01:18:12,390 Your Majesty seems to misunderstand. 905 01:18:12,600 --> 01:18:17,400 lt seems quite clear. Caesar has been declared dictator of Rome for life. 906 01:18:17,610 --> 01:18:19,280 True. However, to the Roman... 907 01:18:19,440 --> 01:18:22,740 ...there is a vast difference between dictator and master. 908 01:18:23,200 --> 01:18:25,280 No man can call himself master of Rome. 909 01:18:25,490 --> 01:18:27,280 Why not? 910 01:18:27,490 --> 01:18:31,290 lt has a meaning far too close to a word no Roman will tolerate: 911 01:18:31,500 --> 01:18:32,960 King. 912 01:18:40,130 --> 01:18:43,050 And to be dictator of Rome for life? 913 01:18:43,260 --> 01:18:47,680 ls to be granted the lifelong respect and honor of the Roman people. 914 01:18:47,890 --> 01:18:50,890 And the dictates of the dictator? 915 01:18:51,100 --> 01:18:55,480 Must in each case, of course, be approved by the Senate of Rome. 916 01:18:57,360 --> 01:18:59,230 Thank you, Rufio. 917 01:19:06,200 --> 01:19:08,700 The enemy! The enemy! The enemy! 918 01:19:21,300 --> 01:19:23,010 Sosigenes. 919 01:19:25,550 --> 01:19:30,220 You must think it odd that l propose an invitation to Queen Cleopatra. 920 01:19:30,430 --> 01:19:31,770 Do you? 921 01:19:32,020 --> 01:19:35,730 Egypt, after all, has been officially declared ally of Rome. 922 01:19:35,980 --> 01:19:40,020 Still, l confess l was surprised at some of those who voted in favor. 923 01:19:40,270 --> 01:19:41,400 Were you? 924 01:19:41,610 --> 01:19:46,530 May l express my gratitude for being permitted to attend today's session? 925 01:19:46,740 --> 01:19:48,530 lt was truly inspiring... 926 01:19:48,740 --> 01:19:52,870 ...to witness the free will of free men so fearlessly expressed. 927 01:19:54,790 --> 01:19:56,920 He seemed most anxious to be present. 928 01:19:57,130 --> 01:20:00,040 -l saw no harm in granting him permission. -Didn't you? 929 01:20:00,290 --> 01:20:05,420 After today, never again shall l doubt the extent of Egypt's wealth. 930 01:20:05,680 --> 01:20:07,680 l don't like Cicero's implication. 931 01:20:07,930 --> 01:20:11,640 There's not enough gold in Egypt to buy the honor of a Roman senator. 932 01:20:11,850 --> 01:20:15,770 More than enough, it seems, to buy his vote. 933 01:20:18,190 --> 01:20:20,110 How was it now? 934 01:20:20,310 --> 01:20:24,730 "Rome will know him in cloth of gold." 935 01:20:43,630 --> 01:20:47,470 According to reports, the reception in the streets has been extraordinary. 936 01:20:47,680 --> 01:20:51,010 The queen has instructed the procession to move slowly... 937 01:20:51,260 --> 01:20:53,560 ...for the people's enjoyment. 938 01:20:53,810 --> 01:20:58,810 l might almost believe Cleopatra set out to capture the citizens of Rome. 939 01:20:59,020 --> 01:21:02,480 One would have every reason for believing exactly that. 940 01:26:29,140 --> 01:26:33,020 Nothing like this has come into Rome since Romulus and Remus. 941 01:27:27,030 --> 01:27:29,530 How unafraid he is. 942 01:27:29,910 --> 01:27:32,450 How unafraid he is. 943 01:29:40,370 --> 01:29:43,130 Your queen has conquered the people of Rome. 944 01:29:43,340 --> 01:29:45,800 The people, yes. 945 01:29:57,730 --> 01:30:01,020 Now then, walk like a king. Head up. 946 01:30:01,230 --> 01:30:03,060 Listen to them cheer. 947 01:30:03,270 --> 01:30:05,110 Take your throne. 948 01:30:05,320 --> 01:30:07,730 Bow to the right, left. 949 01:30:07,940 --> 01:30:11,150 Now an angry glance at someone who's displeased you. 950 01:30:12,320 --> 01:30:15,620 Very good. l tremble. See me tremble? 951 01:30:16,740 --> 01:30:18,490 No, don't smile. 952 01:30:18,750 --> 01:30:21,410 Not when they're trembling. lt makes them stop. 953 01:30:21,670 --> 01:30:24,830 Now the prisoners are dragged before you, one by one. 954 01:30:25,090 --> 01:30:28,380 This one has no power anywhere, therefore means nothing. 955 01:30:28,630 --> 01:30:32,880 But you wish to be known as a noble ruler. What do you say? 956 01:30:33,680 --> 01:30:36,050 l pardon you. 957 01:30:36,310 --> 01:30:39,390 Louder, boy. You pardon somebody, you want it known. 958 01:30:39,640 --> 01:30:43,060 l pardon you! 959 01:30:45,690 --> 01:30:47,480 Ah, now, who comes here? 960 01:30:47,730 --> 01:30:52,150 Once your friend. You trusted him, and he turned against you. 961 01:30:52,400 --> 01:30:54,570 He has power, wealth and family. 962 01:30:54,820 --> 01:30:57,950 He kneels. He begs you to be his friend again. 963 01:30:58,160 --> 01:31:00,160 To have you trust him again. 964 01:31:00,370 --> 01:31:02,870 And then? What then, little king? 965 01:31:11,800 --> 01:31:15,130 Caesar must wish what needs commanding. 966 01:31:15,340 --> 01:31:18,510 To drain the Pontine Marshes. To free Rome from malaria. 967 01:31:18,720 --> 01:31:20,470 To fill my belly. 968 01:31:20,720 --> 01:31:23,310 To control the Tiber's floods. 969 01:31:23,520 --> 01:31:27,400 To improve the harbor at Ostia. To please my ambition. 970 01:31:27,650 --> 01:31:31,280 And must l wish roads to be built, libraries for public use? 971 01:31:31,530 --> 01:31:34,450 The free men of ltaly to be equal citizens to those of Rome? 972 01:31:34,660 --> 01:31:37,570 Many of these have merits and merit our approval. 973 01:31:37,780 --> 01:31:41,990 "Merit your approval." ls Caesar to come before the Senate each day... 974 01:31:42,250 --> 01:31:45,290 ...like a schoolboy with his lessons, now passing, now failing? 975 01:31:45,500 --> 01:31:49,500 Do you suggest the Senate no longer deliberate the welfare of Rome? 976 01:31:49,710 --> 01:31:51,800 To end the process of Roman law? 977 01:31:52,010 --> 01:31:56,470 l must be the law! And my word must be the welfare of Rome. 978 01:31:57,720 --> 01:32:02,310 Else, take from me this meaningless title of dictator. 979 01:32:03,060 --> 01:32:05,230 l've carried a sword for too long. 980 01:32:05,480 --> 01:32:08,770 l cannot now pretend with an empty scabbard. 981 01:32:10,940 --> 01:32:14,360 Surely Caesar recalls the symbolic nature of the title "dictator"... 982 01:32:14,570 --> 01:32:16,490 ...at the time it was conferred. 983 01:32:16,700 --> 01:32:19,030 lt was to honor Caesar above all men... 984 01:32:19,280 --> 01:32:22,990 ...and to indicate Rome's gratitude for Caesar's triumphs in its name. 985 01:32:24,040 --> 01:32:28,170 Brutus, l recall them well, those triumphs. 986 01:32:28,380 --> 01:32:29,920 Do you? 987 01:32:30,170 --> 01:32:33,130 Pharsalia, for one. You trembled in Antony's hand... 988 01:32:33,340 --> 01:32:36,340 ...when Antony was hot to separate you from your head... 989 01:32:36,590 --> 01:32:38,010 ...with just cause. 990 01:32:38,840 --> 01:32:40,930 My command spared your life. 991 01:32:41,140 --> 01:32:44,680 There was no deliberating body. lt was not my wish, but my command. 992 01:32:44,890 --> 01:32:49,350 By my dictate that you stand here dribbling virtue out of your mouth. 993 01:32:49,560 --> 01:32:51,110 Sit down. 994 01:32:52,110 --> 01:32:56,030 No, l want no more meaningless privileges and considerations. 995 01:32:56,240 --> 01:32:59,110 No more honors designed to pacify me. 996 01:32:59,320 --> 01:33:02,490 l would rather have nothing. Remain what l am at heart. 997 01:33:02,700 --> 01:33:05,700 A humble man, anxious only to serve. 998 01:33:08,040 --> 01:33:11,540 Why are the eyes of a statue always without life? 999 01:33:13,920 --> 01:33:16,300 Have any of you here seen the Nile? 1000 01:33:16,510 --> 01:33:18,800 Spare yourselves the journey. 1001 01:33:19,010 --> 01:33:21,760 She carries it within her eyes. 1002 01:33:22,890 --> 01:33:25,260 l suggest, Caesar, that the hour is late. 1003 01:33:25,470 --> 01:33:27,390 Very late for Rome. 1004 01:33:27,600 --> 01:33:29,600 l was speaking, Cassius! l was.... 1005 01:33:33,360 --> 01:33:34,730 Now, where was l? 1006 01:33:34,980 --> 01:33:36,900 "Anxious to serve." 1007 01:33:38,320 --> 01:33:42,370 Yes, l've served. Served for all of my life. 1008 01:33:42,570 --> 01:33:45,580 l've won for Rome more than half of the world. 1009 01:33:45,790 --> 01:33:48,830 Most of you owe your honors and fortunes to me. 1010 01:33:49,040 --> 01:33:52,830 And now l want you to do as l say. 1011 01:33:53,670 --> 01:33:55,750 You will appoint me... 1012 01:33:55,960 --> 01:33:58,460 ...emperor of Rome. 1013 01:34:04,260 --> 01:34:06,600 There is no need to resume your seats. 1014 01:34:07,270 --> 01:34:11,270 On behalf of all, thank you, Majesty, for your hospitality. 1015 01:34:13,440 --> 01:34:14,940 Good night. 1016 01:34:18,780 --> 01:34:21,200 Thank you and good night. 1017 01:34:30,500 --> 01:34:35,250 They resent being summoned here for meetings properly held in the Senate. 1018 01:34:35,460 --> 01:34:37,670 Resent it, do they? 1019 01:34:38,880 --> 01:34:41,130 l cannot understand... 1020 01:34:41,380 --> 01:34:46,010 ...that the eyes of a statue should be always without life. 1021 01:34:51,020 --> 01:34:52,690 They resent me. 1022 01:34:52,940 --> 01:34:55,520 To flaunt me like this. 1023 01:34:55,770 --> 01:34:59,150 They'll use it to keep from you that which is already yours. 1024 01:35:00,530 --> 01:35:03,740 By divine right, is that not so? 1025 01:35:05,570 --> 01:35:07,870 Yes. lt is. 1026 01:35:09,620 --> 01:35:12,080 By divine right. 1027 01:35:12,580 --> 01:35:17,290 We shall have the Senate, in its deliberations, deliberate that. 1028 01:35:26,220 --> 01:35:28,800 Are you quite sure what it is you want... 1029 01:35:29,060 --> 01:35:30,390 ...so desperately? 1030 01:35:30,600 --> 01:35:33,270 l've always been sure. 1031 01:35:34,440 --> 01:35:35,600 And Caesar? 1032 01:35:37,480 --> 01:35:39,360 Does anyone speak for him? 1033 01:35:42,240 --> 01:35:43,780 No. 1034 01:35:44,570 --> 01:35:46,070 Good night. 1035 01:35:52,500 --> 01:35:56,420 Tell me, Brutus, is it proper to stand before this new goddess... 1036 01:35:56,670 --> 01:36:00,290 -...Caesar has set here in the temple? -Or must we, as Romans, kneel? 1037 01:36:00,500 --> 01:36:04,670 Not yet. See there, where room has been left for another deity? 1038 01:36:04,930 --> 01:36:08,840 When the god Caesar stands beside the goddess Cleopatra... 1039 01:36:09,010 --> 01:36:11,010 ...then Rome will crawl before them. 1040 01:36:11,180 --> 01:36:12,890 When that day comes, if it comes. 1041 01:36:13,140 --> 01:36:17,100 -He demanded we make him emperor. -Once. That one night, it was his sickness. 1042 01:36:17,270 --> 01:36:20,060 His sickness grows worse. ln the end, it will kill us. 1043 01:36:20,270 --> 01:36:24,360 He asked once to be made emperor, but he's since decreed himself a god! 1044 01:36:24,570 --> 01:36:29,160 Emperor and god. No longer just king, but emperor and god! 1045 01:36:29,370 --> 01:36:32,910 -Brutus, open your eyes! -What do you want of me? 1046 01:36:33,120 --> 01:36:35,750 When the people think upon the honor of Rome... 1047 01:36:36,000 --> 01:36:38,170 ...they think upon one man: He is Brutus. 1048 01:36:38,380 --> 01:36:41,250 By that honor and by the responsibility you carry... 1049 01:36:41,460 --> 01:36:44,000 ...Brutus, save Rome from Caesar! 1050 01:36:44,210 --> 01:36:46,720 You cannot ask me to destroy him. 1051 01:36:46,930 --> 01:36:50,090 Then let Caesar destroy Rome. 1052 01:37:07,530 --> 01:37:11,780 Antony has just come from a meeting of my friends with good news. 1053 01:37:11,990 --> 01:37:16,330 Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta will move that l be made king. 1054 01:37:16,540 --> 01:37:18,460 lt will pass. 1055 01:37:19,000 --> 01:37:21,630 But l don't understand. 1056 01:37:21,840 --> 01:37:23,960 King and emperor. 1057 01:37:24,170 --> 01:37:25,800 And it will pass? 1058 01:37:26,050 --> 01:37:28,550 The last few months, l've been enjoying... 1059 01:37:28,760 --> 01:37:31,300 ...one of the few privileges of being dictator. 1060 01:37:31,510 --> 01:37:33,430 l have been appointing senators. 1061 01:37:33,640 --> 01:37:37,850 Slightly more than half the Senate has been appointed by me. 1062 01:37:38,480 --> 01:37:41,690 Once again, the army of Mithradates... 1063 01:37:41,900 --> 01:37:44,230 ...on its way all the time. 1064 01:37:44,440 --> 01:37:45,770 lt will pass. 1065 01:37:46,030 --> 01:37:49,110 Tomorrow, the ides of March, a day to be remembered... 1066 01:37:49,320 --> 01:37:51,950 ...the Senate will declare me king of Rome. 1067 01:37:52,160 --> 01:37:54,240 King, yes, but not of Rome. 1068 01:37:55,160 --> 01:37:57,950 Not of Rome? What are you saying? 1069 01:37:58,210 --> 01:38:01,460 They'll offer you king of the Roman Empire, outside ltaly. 1070 01:38:03,420 --> 01:38:06,420 They're afraid, Caesar. Even your friends. 1071 01:38:06,630 --> 01:38:08,300 Afraid of the people. 1072 01:38:08,510 --> 01:38:12,510 -Perhaps in time-- -To be afraid of the people. 1073 01:38:12,720 --> 01:38:14,680 To waste time on the people. 1074 01:38:14,890 --> 01:38:17,810 King of all but Rome? 1075 01:38:18,060 --> 01:38:21,310 What is there? The huts of Gaul? The caves of Britain? 1076 01:38:21,560 --> 01:38:24,650 The whole of the empire outside ltaly. 1077 01:38:25,360 --> 01:38:27,190 l will not accept. 1078 01:38:27,440 --> 01:38:30,570 They mean it to be an empty gesture. 1079 01:38:30,780 --> 01:38:33,950 Another title to please your fancy, flatter your ego. 1080 01:38:34,200 --> 01:38:35,620 Nothing more. 1081 01:38:37,120 --> 01:38:39,160 And it will pass. 1082 01:38:40,580 --> 01:38:42,580 Then accept it, Caesar. 1083 01:38:42,960 --> 01:38:45,420 l have never settled for half a victory. 1084 01:38:45,670 --> 01:38:49,170 Nor will you now. Caesar, mighty Caesar... 1085 01:38:49,380 --> 01:38:52,090 ...all l can say is what you've taught me: 1086 01:38:52,340 --> 01:38:56,720 Take a little, then a little more until finally you have it all. 1087 01:38:57,600 --> 01:38:59,600 Let them declare you king. 1088 01:38:59,810 --> 01:39:02,850 Even if it's only of a tree in Asia Minor. 1089 01:39:03,100 --> 01:39:04,810 The rest will come to you. 1090 01:39:05,060 --> 01:39:08,230 To redo once more everything l have already done? 1091 01:39:08,440 --> 01:39:13,400 lt's what you have never done, what you never conquered that waits for you. 1092 01:39:13,610 --> 01:39:18,490 The great legions of Rome in the outer empire that will become your legions. 1093 01:39:18,700 --> 01:39:22,750 The gold, the power of Egypt. Your Egypt. 1094 01:39:22,960 --> 01:39:27,380 Caesar, you can conquer and hold the world as your own. 1095 01:39:27,590 --> 01:39:30,210 Won't you understand? 1096 01:39:30,420 --> 01:39:34,470 Kings are not elected. Gods are not elected. 1097 01:39:34,680 --> 01:39:38,800 Why, not only Rome but all of ltaly upon which Rome stands... 1098 01:39:39,060 --> 01:39:41,720 ...must fall in your hands like a drop of sweat. 1099 01:39:41,930 --> 01:39:43,890 Let them make you what they choose. 1100 01:39:44,140 --> 01:39:46,560 l'll serve with you. My legions with yours. 1101 01:39:46,770 --> 01:39:51,900 Together we'll conquer a world beyond the wildest dreams of even Alexander. 1102 01:39:52,110 --> 01:39:54,950 Rome. What was Rome when Sulla died... 1103 01:39:55,200 --> 01:39:58,160 ...when Crassus lost the armies in Parthia? 1104 01:39:58,410 --> 01:40:01,160 These same men came after me through the streets... 1105 01:40:01,410 --> 01:40:05,080 ...howling like frightened dogs, "Caesar, save us!" 1106 01:40:05,290 --> 01:40:07,580 They would've made me king then. 1107 01:40:07,790 --> 01:40:10,250 l wouldn't let them then. 1108 01:40:20,640 --> 01:40:24,100 He was thrown over the wall. lt's not a pretty sight. 1109 01:40:24,480 --> 01:40:26,520 Titus, the moneylender. 1110 01:40:26,770 --> 01:40:30,270 Why should he be killed savagely and brought here? 1111 01:40:30,480 --> 01:40:33,400 Obviously, l am being warned. 1112 01:40:33,610 --> 01:40:35,440 Perhaps l am next. 1113 01:40:35,650 --> 01:40:37,820 They dare to threaten you? 1114 01:40:38,070 --> 01:40:40,910 -Caesarion. Where was my son--? -Not far away. 1115 01:40:41,120 --> 01:40:43,080 lt frightened him. 1116 01:40:49,460 --> 01:40:53,420 -Lepidus, how many legions has he now? -Fifteen. Perhaps more. 1117 01:40:53,630 --> 01:40:55,420 -Where? -Scythia. 1118 01:40:55,670 --> 01:40:58,010 You and l will dine with Lepidus tonight. 1119 01:40:58,220 --> 01:41:02,100 We'll talk of armies and battlefields and lists of men to die. 1120 01:41:02,350 --> 01:41:06,680 Tomorrow in the Senate, let them offer the sands of Libya as my kingdom... 1121 01:41:06,890 --> 01:41:08,850 ...l will accept. 1122 01:41:48,940 --> 01:41:51,400 This is great Caesar... 1123 01:41:51,650 --> 01:41:53,690 ...beloved by Rome... 1124 01:41:54,570 --> 01:41:57,110 ...and at least one of us... 1125 01:41:57,320 --> 01:42:00,610 ...who must die so that Rome may live. 1126 01:42:00,860 --> 01:42:05,580 lf it must be done, then let us do it unashamed and unafraid. 1127 01:42:06,080 --> 01:42:09,750 lf the world is to know that it is Rome that will not have a king... 1128 01:42:09,960 --> 01:42:14,170 ...then let us make it the honorable act of free men in the light of day. 1129 01:42:14,380 --> 01:42:16,550 ln the light of what day, Brutus? 1130 01:42:16,750 --> 01:42:18,510 Tomorrow? 1131 01:42:19,670 --> 01:42:23,300 ln the curia of the Senate? 1132 01:42:24,220 --> 01:42:27,260 And shall we be armed, all of us? 1133 01:42:32,650 --> 01:42:37,270 Decimus, come to Caesar's villa early tomorrow to escort him to the Senate. 1134 01:42:37,480 --> 01:42:41,780 Cimber, Marc Antony must not enter the curia with Caesar. 1135 01:42:41,990 --> 01:42:46,620 On a pretext, lead him aside to speak of what you heard at Lepidus' house. 1136 01:42:46,830 --> 01:42:49,330 l remember something odd. 1137 01:42:49,540 --> 01:42:52,120 At one point, Caesar asked of each of us... 1138 01:42:52,330 --> 01:42:55,130 ...what manner of death we would choose. 1139 01:42:55,380 --> 01:42:58,960 And Caesar, when it came to him, looked straight at me and said: 1140 01:42:59,170 --> 01:43:01,050 "Sudden." 1141 01:43:02,970 --> 01:43:05,010 Odd, isn't it? 1142 01:43:28,240 --> 01:43:30,490 l was afraid l'd find you still asleep. 1143 01:43:30,750 --> 01:43:34,040 Caesarion is. He was awake most of the night. 1144 01:43:34,250 --> 01:43:36,040 Did the storm frighten him? 1145 01:43:36,250 --> 01:43:40,210 He said not, but it did. l could tell. 1146 01:43:40,420 --> 01:43:42,210 Have you time to come in? 1147 01:43:42,420 --> 01:43:47,090 Decimus awaits. He came by expressly to accompany me to the Senate. 1148 01:43:47,300 --> 01:43:49,760 Decimus? Has he done this before? 1149 01:43:50,010 --> 01:43:51,600 A shrewd politician. 1150 01:43:51,850 --> 01:43:55,440 He hopes to benefit by arriving with me, this day of days. 1151 01:43:55,650 --> 01:43:58,060 Keep Antony close by. 1152 01:43:59,980 --> 01:44:01,860 You too? 1153 01:44:02,070 --> 01:44:05,030 The ladies of Rome seem to have caught each other's fears this morning. 1154 01:44:05,240 --> 01:44:07,030 Like a head cold. 1155 01:44:07,240 --> 01:44:10,450 Calpurnia pleaded with me not to go to the Senate at all. 1156 01:44:10,660 --> 01:44:14,080 Why? Why would she not want you to go? 1157 01:44:14,330 --> 01:44:16,540 Oh, the bad night. Nothing else. 1158 01:44:16,790 --> 01:44:20,250 She awoke screaming in her sleep. The thunder, the lightning. 1159 01:44:20,460 --> 01:44:24,670 She dreamed that she saw me murdered. That she saw me... 1160 01:44:24,920 --> 01:44:27,090 ...or a statue of me covered in blood. 1161 01:44:27,340 --> 01:44:30,850 The servants told her of seeing men of fire in the heavens... 1162 01:44:31,060 --> 01:44:33,060 ...odd happenings and so forth. 1163 01:44:33,270 --> 01:44:35,980 Strange birds were seen in the Forum. 1164 01:44:36,190 --> 01:44:41,270 One flew into the Senate carrying a sprig of laurel which it dropped... 1165 01:44:41,520 --> 01:44:44,070 ...at the base of Pompey's statue. 1166 01:44:44,360 --> 01:44:45,940 Pompey? 1167 01:44:47,280 --> 01:44:51,660 -Caesar, l'm afraid. -You must not tell me to stay away. 1168 01:44:51,910 --> 01:44:54,080 Shall l too be afraid? 1169 01:44:54,330 --> 01:44:58,540 Can it be said of Caesar, he gave up the world because of a thunderstorm? 1170 01:44:58,750 --> 01:45:02,630 That such divinity that was in him ran before mortal superstition? 1171 01:45:03,460 --> 01:45:05,550 l feel you need me now... 1172 01:45:05,760 --> 01:45:07,550 ...and l cannot help you. 1173 01:45:07,800 --> 01:45:12,930 Then help me to live as l have lived, always differently from the rest. 1174 01:45:13,310 --> 01:45:17,480 The others, for whom life is merely an endless fear of dying. 1175 01:45:19,060 --> 01:45:20,770 Your gods... 1176 01:45:20,980 --> 01:45:23,900 ...and mine go with you, Caesar. 1177 01:45:25,990 --> 01:45:30,280 The world, except for you, is filled with little men. 1178 01:46:36,680 --> 01:46:38,770 Fire burns. 1179 01:46:39,020 --> 01:46:41,690 Fire burns. 1180 01:46:42,480 --> 01:46:45,190 The winds of destruction blow. 1181 01:46:46,940 --> 01:46:48,900 Rome... 1182 01:46:49,150 --> 01:46:53,160 ...mighty and alone, the winds of destruction blow down upon thee! 1183 01:46:53,360 --> 01:46:55,570 Storms and hail shall cut down wheat... 1184 01:46:55,780 --> 01:46:58,660 ...shall cut down birds and living things of earth. 1185 01:46:58,870 --> 01:47:01,080 The heavens... 1186 01:47:01,370 --> 01:47:04,040 ...and the gods themselves. 1187 01:49:17,010 --> 01:49:19,550 My son! 1188 01:49:34,820 --> 01:49:36,280 Caesar! Caesar! 1189 01:49:36,530 --> 01:49:38,450 Caesar! Caesar! 1190 01:52:23,490 --> 01:52:25,650 l would've come sooner. There was much to do. 1191 01:52:25,820 --> 01:52:28,700 And it seems you have done it extremely well. 1192 01:52:31,200 --> 01:52:33,330 ls that where--? 1193 01:52:33,580 --> 01:52:34,950 Yes. 1194 01:52:37,960 --> 01:52:42,670 ln Egypt, we build eternal monuments to our dead heroes. 1195 01:52:43,010 --> 01:52:45,880 Here, you burn them like rubbish. 1196 01:52:46,130 --> 01:52:47,260 Goodbye. 1197 01:52:47,470 --> 01:52:50,600 l've brought the 10th Legion and Rufio. You have nothing to fear. 1198 01:52:51,930 --> 01:52:55,560 Nothing to fear? That's no reason for staying. 1199 01:52:56,940 --> 01:52:59,190 So much has happened so quickly. 1200 01:52:59,400 --> 01:53:02,690 Suddenly l have the pieces of a broken world to pick up: 1201 01:53:02,940 --> 01:53:05,780 Caesar, you running off at night like this. 1202 01:53:05,990 --> 01:53:07,950 Do you suggest that l stay? Why? 1203 01:53:08,160 --> 01:53:11,990 Don't ask me to be clear about my feelings right now. l'm tired. 1204 01:53:12,450 --> 01:53:15,620 And with you, it's never easy to say my meaning. 1205 01:53:16,370 --> 01:53:19,420 But you speak so well, Antony. 1206 01:53:19,630 --> 01:53:22,880 l've been told how excitingly you read Caesar's will... 1207 01:53:23,090 --> 01:53:27,130 ...to the sobbing, murdering, free citizens of Rome. 1208 01:53:27,340 --> 01:53:31,850 Naming as his heir his great nephew, Octavian! 1209 01:53:32,300 --> 01:53:34,600 l knew Caesar's will and the reasons for it. 1210 01:53:34,810 --> 01:53:36,720 lf Octavian hadn't been named... 1211 01:53:36,980 --> 01:53:40,060 ...how many hours or minutes would you and your son have survived? 1212 01:53:41,520 --> 01:53:44,070 And if Caesar had become truly king... 1213 01:53:44,280 --> 01:53:47,320 ...do you believe he would still have named Octavian? 1214 01:53:49,660 --> 01:53:51,780 ln any case, it's over. 1215 01:53:51,990 --> 01:53:53,660 Caesar... 1216 01:53:53,910 --> 01:53:56,910 ...and the dream that was murdered with him. 1217 01:53:57,620 --> 01:54:00,040 First Alexander's... 1218 01:54:01,080 --> 01:54:03,170 ...then Caesar's. 1219 01:54:03,380 --> 01:54:05,420 Now over. Finished. 1220 01:54:05,630 --> 01:54:08,260 -First, Rome must be put in order. -Rome again. 1221 01:54:08,470 --> 01:54:11,180 Brutus, Cassius and the others must be found and killed. 1222 01:54:11,430 --> 01:54:12,800 -Then? -Then in death... 1223 01:54:13,050 --> 01:54:17,100 ...Caesar must be granted the power and title he was denied in life. Deified, even. 1224 01:54:17,310 --> 01:54:21,190 A dead king, a dead god. Safe enough even for Rome. 1225 01:54:21,440 --> 01:54:26,520 Caesarion as Caesar's son could claim both the title of king and his deification. 1226 01:54:27,190 --> 01:54:31,150 And to what court of law would my son and l take our claim? 1227 01:54:31,360 --> 01:54:34,660 l will present it to the Roman Senate myself. 1228 01:54:37,040 --> 01:54:39,660 l believe you would. 1229 01:54:40,000 --> 01:54:43,290 And after the noble senators have stopped laughing... 1230 01:54:43,500 --> 01:54:46,750 ...do my son and l then declare war on Rome? 1231 01:54:46,960 --> 01:54:51,470 No. For this, a Caesar would be needed. 1232 01:54:51,680 --> 01:54:54,260 You have very little time. 1233 01:54:56,600 --> 01:54:58,640 Another Caesar. 1234 01:54:59,020 --> 01:55:03,480 But thank you. l shall remember your kindness to us. 1235 01:55:03,690 --> 01:55:06,560 -You give up too easily. -Do l? 1236 01:55:07,570 --> 01:55:10,440 Let me come to Alexandria and talk more with you. 1237 01:55:10,690 --> 01:55:14,700 -Whenever you like. -Now. Tonight, if l could. 1238 01:55:17,080 --> 01:55:19,290 ln any case, try to remember. 1239 01:59:47,510 --> 01:59:51,810 For more than two years did Antony seek out the assassins of Caesar. 1240 01:59:52,020 --> 01:59:53,810 At last, at Philippi... 1241 01:59:54,060 --> 01:59:58,190 ...he was able to set against them his legions and those of Octavian... 1242 01:59:58,400 --> 02:00:00,570 ...who was Caesar's heir. 1243 02:00:00,780 --> 02:00:02,860 Cassius was the first to die... 1244 02:00:03,070 --> 02:00:05,070 ...by his own hand. 1245 02:00:05,280 --> 02:00:08,280 Then Brutus and the others. 1246 02:01:46,130 --> 02:01:48,590 Hail Antony! 1247 02:01:48,800 --> 02:01:50,930 Hail Antony! 1248 02:01:54,310 --> 02:01:57,600 Hail Antony's legion! 1249 02:02:10,070 --> 02:02:12,240 You remember Philippi. 1250 02:02:12,870 --> 02:02:14,330 He won it. 1251 02:02:15,830 --> 02:02:17,290 My lord. 1252 02:02:18,160 --> 02:02:21,500 -This way. -But my tent is this way. 1253 02:02:24,420 --> 02:02:28,090 Later. l'll see him later. Octavian depresses me. 1254 02:02:29,050 --> 02:02:30,590 You promised. 1255 02:02:40,850 --> 02:02:43,810 Well, the fighting's over. We've won it all. 1256 02:02:44,060 --> 02:02:46,020 Your health should improve quickly now. 1257 02:02:46,270 --> 02:02:49,070 Even if l die, my place is with you on the field. 1258 02:02:49,280 --> 02:02:51,860 -You were wrong to prevent me. -Caesar was ill. 1259 02:02:52,070 --> 02:02:55,570 Caesar? Ah, yes. l keep forgetting. 1260 02:02:55,780 --> 02:02:58,490 l have inherited the name. l have made it mine. 1261 02:02:58,700 --> 02:03:02,710 Why not? You'll never be confused with the other one. 1262 02:03:03,170 --> 02:03:06,540 At least your troops fought bravely, under my command. 1263 02:03:06,750 --> 02:03:09,510 Agrippa has kept me fully informed. 1264 02:03:09,760 --> 02:03:11,300 What were you doing there? 1265 02:03:11,510 --> 02:03:15,300 The battle was fought on land, between men, not wood bumping on water. 1266 02:03:15,510 --> 02:03:18,760 Why did you bring Agrippa? Were you expecting rain? 1267 02:03:18,970 --> 02:03:21,930 Shall we choose a piece of land, just you and l? 1268 02:03:22,190 --> 02:03:24,650 Be quiet. There are matters to talk about. 1269 02:03:24,860 --> 02:03:27,690 Have you an objection to Agrippa remaining? 1270 02:03:28,610 --> 02:03:32,740 l object to Agrippa at all times. 1271 02:03:38,030 --> 02:03:39,950 Lying here, indisposed... 1272 02:03:40,200 --> 02:03:43,290 ...you must have had time to consider the problem. 1273 02:03:43,540 --> 02:03:46,630 l think it is best to continue the Triumvirate. 1274 02:03:46,840 --> 02:03:50,050 You and l and Lepidus. 1275 02:03:50,260 --> 02:03:51,920 Very well. 1276 02:03:52,260 --> 02:03:56,140 Lepidus shall have Africa and the islands. You, Spain and Gaul. 1277 02:03:56,340 --> 02:04:00,470 Rome and ltaly to be administered by the three of us, jointly. 1278 02:04:00,720 --> 02:04:03,270 -And you? -All the rest. 1279 02:04:04,440 --> 02:04:07,770 Then, with Lepidus in Africa and you in the East... 1280 02:04:07,980 --> 02:04:11,110 ...bringing order to Rome and ltaly will be my problem. 1281 02:04:11,320 --> 02:04:13,820 -So it seems. -Spain and Gaul aren't enough. 1282 02:04:14,070 --> 02:04:15,360 l'll need money. 1283 02:04:15,610 --> 02:04:18,620 -There have been tax riots in Rome. -So l've heard. 1284 02:04:20,660 --> 02:04:21,700 Done. 1285 02:04:25,370 --> 02:04:26,960 And done. 1286 02:04:51,190 --> 02:04:53,230 Would Caesar approve, do you think? 1287 02:04:53,440 --> 02:04:57,820 Definitely. Perhaps the veil of lsis would have bothered him a bit. 1288 02:04:58,030 --> 02:04:59,910 Three years... 1289 02:05:00,120 --> 02:05:04,040 ...and Rome remembers him only by the image on a gold coin. 1290 02:05:04,250 --> 02:05:06,830 Are they those l brought back with me? 1291 02:05:07,040 --> 02:05:09,000 When Octavian had them struck off... 1292 02:05:09,210 --> 02:05:12,210 ...it was to commemorate Caesar's deification. 1293 02:05:12,420 --> 02:05:17,130 So that he could inherit Caesar's divinity together with all the rest. 1294 02:05:17,380 --> 02:05:20,180 Even a dead god cannot rewrite his will. 1295 02:05:20,430 --> 02:05:23,390 Antony did present Caesarion's claims to the Senate. 1296 02:05:23,600 --> 02:05:26,310 He kept that much of his promise. 1297 02:05:27,020 --> 02:05:29,190 And he will keep the rest of it. 1298 02:05:29,400 --> 02:05:32,360 After almost three years since Caesar's death... 1299 02:05:32,570 --> 02:05:34,570 ...more than a year since Philippi? 1300 02:05:34,780 --> 02:05:38,150 Antony will come. He will need Egypt. 1301 02:05:38,360 --> 02:05:40,530 Egypt is you. 1302 02:05:40,740 --> 02:05:45,160 That's what l meant, of course. Antony will need me. 1303 02:05:50,920 --> 02:05:53,380 Finances! My head hurts when you talk of money. 1304 02:05:53,630 --> 02:05:55,170 Change the subject. 1305 02:05:55,380 --> 02:05:58,920 All right. News from Rome. 1306 02:05:59,180 --> 02:06:02,890 Octavian has forced Lepidus out of his command and into exile. 1307 02:06:07,230 --> 02:06:11,650 l wish l hadn't-- l wish l had not drunk so much today. 1308 02:06:11,860 --> 02:06:13,730 So do l. 1309 02:06:14,480 --> 02:06:17,070 Do l trouble you, Rufio? 1310 02:06:17,690 --> 02:06:19,360 Yes, you do. 1311 02:06:22,030 --> 02:06:25,700 l'll wager Caesar was never befuddled by wine. Nothing befuddled Caesar 1312 02:06:25,950 --> 02:06:28,330 The campaign against Parthia won't be easy. 1313 02:06:28,580 --> 02:06:31,540 -How many legions have we left? -lt's hard to tell. 1314 02:06:31,750 --> 02:06:34,840 -So many desertions. -Desertions? 1315 02:06:35,050 --> 02:06:37,500 They haven't been paid in months. 1316 02:06:39,590 --> 02:06:41,930 You remember when we started into Greece? 1317 02:06:42,140 --> 02:06:45,220 l lived with them, ate with them. l was one of them. 1318 02:06:45,430 --> 02:06:48,930 They seem distant to me now, as if they were a memory. 1319 02:06:53,100 --> 02:06:55,900 We must find the gold to pay them... 1320 02:06:56,110 --> 02:07:00,070 ...the wheat to feed them, supplies, ships, armor. 1321 02:07:00,320 --> 02:07:03,570 And where do you suggest we look for all these? 1322 02:07:03,870 --> 02:07:06,700 -l thought perhaps further to the east. -Syria? 1323 02:07:07,740 --> 02:07:10,250 -Perhaps more to the south. -Ethiopia? 1324 02:07:11,160 --> 02:07:12,210 To the north-- 1325 02:07:12,420 --> 02:07:14,210 -l forbid you to mention her! -l didn't. 1326 02:07:14,420 --> 02:07:17,250 l won't crawl to her! Why hasn't she offered assistance? 1327 02:07:17,500 --> 02:07:19,920 -She may not know. -She knows everything. 1328 02:07:20,130 --> 02:07:23,260 -lf only out of gratitude-- -Perhaps she'll express it in person. 1329 02:07:23,510 --> 02:07:26,260 Then let her come to me. Am l so much less than Caesar? 1330 02:07:26,470 --> 02:07:29,810 Nor is she less than Cleopatra, queen of Egypt, and you promised-- 1331 02:07:30,020 --> 02:07:32,730 Queen. Strip them naked, they're no longer queens. 1332 02:07:32,940 --> 02:07:36,310 lt is also difficult to tell the rank of a naked general. 1333 02:07:36,980 --> 02:07:40,280 And generals without armies are naked, indeed. 1334 02:07:41,240 --> 02:07:44,360 All right. l'll meet her halfway. 1335 02:07:44,610 --> 02:07:46,120 l'll send you to her. 1336 02:07:46,320 --> 02:07:50,120 -You order her to come. -lf l am to order her, l need not journey. 1337 02:07:50,370 --> 02:07:51,950 -Then summon her. -Even worse. 1338 02:07:52,160 --> 02:07:55,000 Then beg, entreat, cajole, find the word you like... 1339 02:07:55,250 --> 02:07:59,460 ...pour perfume, whinny like a stallion. But see that she comes to me. 1340 02:08:00,260 --> 02:08:02,840 l understand your position, Rufio. 1341 02:08:03,090 --> 02:08:05,430 Surely you must understand mine. 1342 02:08:05,640 --> 02:08:09,180 l do not intend to join that long list of queens... 1343 02:08:09,390 --> 02:08:12,930 ...who have quivered happily at being summoned by Lord Antony. 1344 02:08:13,180 --> 02:08:15,310 But surely l didn't say "summoned." 1345 02:08:15,520 --> 02:08:18,730 You said "invite." He meant "summon." 1346 02:08:18,980 --> 02:08:22,190 ln any case, l am the queen of Egypt. 1347 02:08:22,400 --> 02:08:25,570 And l choose to remain on Egyptian soil. 1348 02:08:25,820 --> 02:08:29,200 Tarsus is not the other end of the world, Your Majesty. 1349 02:08:29,450 --> 02:08:32,790 lf it were one step from Egypt, that would be too far. 1350 02:08:34,120 --> 02:08:37,620 l will meet with Lord Antony... 1351 02:08:38,750 --> 02:08:41,250 ...but only on Egyptian soil. 1352 02:08:42,380 --> 02:08:46,590 My lady, a way must be found, a time, a place to satisfy you both. 1353 02:08:47,140 --> 02:08:48,720 Must it, Rufio? 1354 02:10:05,260 --> 02:10:07,300 Cleopatra. 1355 02:10:31,110 --> 02:10:33,160 Cleopatra! 1356 02:10:37,790 --> 02:10:39,500 lt is. 1357 02:10:39,750 --> 02:10:41,500 lt must be. 1358 02:10:59,140 --> 02:11:01,440 She said never, except on Egyptian soil. 1359 02:11:01,690 --> 02:11:04,190 "Never." Something women say to begin with. 1360 02:11:04,440 --> 02:11:06,610 Welcome Queen Cleopatra on my behalf. 1361 02:11:06,770 --> 02:11:09,990 Extend my invitation to a banquet in her honor. 1362 02:11:10,200 --> 02:11:12,910 -Don't you think--? -Still not convinced Rufio? 1363 02:11:13,110 --> 02:11:16,830 Hurry back, there's much to be done. Have the cooks sent to me. 1364 02:11:53,570 --> 02:11:57,160 Forgive me, noble Rufio. lt is you who do not understand. 1365 02:11:57,370 --> 02:12:02,000 Queen Cleopatra, at present in her chamber, is on Egyptian territory... 1366 02:12:02,210 --> 02:12:03,960 ...and intends to remain on it. 1367 02:12:04,170 --> 02:12:06,750 Most learned Sosigenes, forgive me... 1368 02:12:07,000 --> 02:12:09,170 ...but this is Tarsus, not Alexandria. 1369 02:12:09,380 --> 02:12:13,170 You are on Tarsus, noble Rufio. l am on Egypt. 1370 02:12:13,470 --> 02:12:17,890 Tonight and tomorrow night, if Lord Antony desires to meet Her Majesty... 1371 02:12:18,100 --> 02:12:21,270 ...he will come to her, to Egypt. 1372 02:12:23,100 --> 02:12:26,690 l shall do my best, learned friend, to prevail upon Lord Antony to attend. 1373 02:14:23,010 --> 02:14:25,810 Marc Antony, how prompt you are. 1374 02:14:26,020 --> 02:14:28,810 lf l had not been, it would be unforgivable of me. 1375 02:14:29,020 --> 02:14:32,100 l had hoped to be here to welcome you as you came aboard. 1376 02:14:32,310 --> 02:14:34,980 lf you had been, it would be unforgivable of me. 1377 02:14:35,230 --> 02:14:38,990 Be more tolerant. Forgive yourself now and then. 1378 02:14:41,160 --> 02:14:44,740 Almost three years. Have you possibly become more beautiful? 1379 02:14:44,990 --> 02:14:47,660 Almost three? That long? 1380 02:14:47,870 --> 02:14:49,830 The time has passed so quickly. 1381 02:14:50,000 --> 02:14:53,920 Your necklace. lt seems to be made of gold coins. 1382 02:14:54,170 --> 02:14:56,750 Coins of Caesar. 1383 02:14:57,000 --> 02:14:59,630 -Do you find it attractive? -Very. 1384 02:14:59,840 --> 02:15:03,010 And l find what you're wearing most becoming. 1385 02:15:03,260 --> 02:15:04,430 Greek, isn't it? 1386 02:15:04,680 --> 02:15:07,350 l have a fondness for almost all Greek things. 1387 02:15:07,560 --> 02:15:11,640 As an almost all-Greek thing, l'm flattered. 1388 02:15:16,360 --> 02:15:18,440 An unusual necklace. 1389 02:15:18,690 --> 02:15:21,030 Nothing but gold coins of Caesar. 1390 02:15:21,240 --> 02:15:23,860 -How did you come by it? -l had it made. 1391 02:15:24,160 --> 02:15:26,240 l wear it always. 1392 02:16:26,340 --> 02:16:28,220 A fabulous feast. 1393 02:16:28,930 --> 02:16:32,140 One is so limited when one travels by ship. 1394 02:16:32,430 --> 02:16:34,140 This fabulous ship... 1395 02:16:34,440 --> 02:16:37,600 ...together with its queen, the fabulous Cleopatra. 1396 02:16:39,230 --> 02:16:43,360 The name of Marc Antony is not exactly unknown to the world. 1397 02:16:43,610 --> 02:16:47,320 -ln the last year or so since we met-- -Almost three. 1398 02:16:47,820 --> 02:16:51,830 By now you have become one-third the master of Rome. 1399 02:16:52,620 --> 02:16:55,290 You don't permit yourself to forget him, is that it? 1400 02:16:55,960 --> 02:16:59,290 That's an odd way of putting it. "Don't permit myself"? 1401 02:16:59,500 --> 02:17:02,130 ls it necessary to wear him around your neck? 1402 02:17:03,050 --> 02:17:06,470 You forget, Antony, in these almost three years... 1403 02:17:06,760 --> 02:17:08,890 ...how full your own life has been. 1404 02:17:09,510 --> 02:17:13,470 They can't have been uneventful for you. You rule Egypt alone. 1405 02:17:13,680 --> 02:17:16,350 Oh, they have been busy, but not full. 1406 02:17:16,640 --> 02:17:18,060 There's a difference. 1407 02:17:18,310 --> 02:17:21,980 There cannot be enough hours in the days of a queen... 1408 02:17:22,190 --> 02:17:24,320 ...and her nights have too many. 1409 02:17:24,780 --> 02:17:27,700 -So l fill them with memories. -Of Caesar? 1410 02:17:28,070 --> 02:17:29,910 And of a dream... 1411 02:17:30,200 --> 02:17:31,910 ...that almost came true. 1412 02:17:32,160 --> 02:17:33,490 You may remember. 1413 02:17:33,790 --> 02:17:37,910 l remember that night in Rome, saying it could still come true. 1414 02:17:38,420 --> 02:17:42,210 You said so much that night to so many. 1415 02:17:58,310 --> 02:17:59,730 Let me get rid of them all. 1416 02:18:00,020 --> 02:18:02,690 Why? l have arranged an entertainment. 1417 02:18:02,900 --> 02:18:06,940 A dance in the Greek fashion to welcome the god Bacchus. 1418 02:18:07,190 --> 02:18:10,570 lf l make a great show of going, they'll have to leave too. 1419 02:18:10,820 --> 02:18:13,330 Then l can return... 1420 02:18:13,530 --> 02:18:16,870 ...and we can talk alone, you and l. 1421 02:18:17,200 --> 02:18:21,370 -When would you return? -ln an hour, no more than two. 1422 02:18:21,580 --> 02:18:26,210 -How long would you stay? -Until we had nothing more to say. 1423 02:18:27,090 --> 02:18:31,430 Are you a strong swimmer? We sail at sunrise. 1424 02:18:33,140 --> 02:18:34,970 l don't understand. 1425 02:18:35,220 --> 02:18:38,930 Home to Alexandria, to Egypt. 1426 02:18:39,270 --> 02:18:43,230 You've come all this way for one night. All to make a fool of me. 1427 02:18:44,400 --> 02:18:46,570 Perhaps you would feel less a fool... 1428 02:18:46,730 --> 02:18:49,400 ...if you stayed the night with me, is that it? 1429 02:18:52,160 --> 02:18:54,370 l've told you before. 1430 02:18:54,580 --> 02:18:57,740 With you, words do not come easily to me. 1431 02:18:57,950 --> 02:19:00,580 There is too much unsaid within me that l cannot say. 1432 02:19:00,790 --> 02:19:02,500 Then l cannot know it. 1433 02:19:02,750 --> 02:19:04,750 There is much unsaid within you too. 1434 02:19:04,960 --> 02:19:07,670 That is probably true of everybody. 1435 02:19:07,920 --> 02:19:10,090 Stay for a while. 1436 02:19:10,260 --> 02:19:14,800 l have known you so long but so little. Give me time. 1437 02:19:15,010 --> 02:19:17,930 Not l. Not Egypt and Rome together. 1438 02:19:18,100 --> 02:19:22,310 Not even the gods have time to give you. 1439 02:19:22,940 --> 02:19:25,440 But, Antony, use what you have. 1440 02:19:25,650 --> 02:19:30,440 Don't waste it by playing at god here in Tarsus... 1441 02:19:30,700 --> 02:19:35,280 ...while Octavian in Rome becomes a god. 1442 02:22:54,900 --> 02:22:57,360 The dance, l take it, is over. 1443 02:22:57,990 --> 02:22:59,530 Sit up. 1444 02:22:59,820 --> 02:23:03,360 l want to see whether you sleep with your memories. 1445 02:23:08,830 --> 02:23:11,830 With so much left unsaid within you... 1446 02:23:12,040 --> 02:23:15,170 ...it must be a relief to break and tear things. 1447 02:23:15,710 --> 02:23:19,340 -l want to say something now. -Perhaps some other time. 1448 02:23:19,630 --> 02:23:20,670 Now! 1449 02:23:23,510 --> 02:23:25,510 Caesar. 1450 02:23:27,350 --> 02:23:29,770 Conquer and conquer. 1451 02:23:30,020 --> 02:23:32,560 Bring the world to its knees. 1452 02:23:32,850 --> 02:23:36,060 "You're not a Caesar. Did you know that?" 1453 02:23:37,440 --> 02:23:39,030 Be braver than the bravest... 1454 02:23:39,280 --> 02:23:42,530 ...stronger than the strongest. Still no Caesar. 1455 02:23:42,740 --> 02:23:46,780 Caesar's done it first and better. Ruled better, loved better, fought better. 1456 02:23:47,030 --> 02:23:50,370 Run where you will, you can't get out. There's no way out. 1457 02:23:50,580 --> 02:23:55,080 The shadow of Caesar will cover you and cover the universe for all of time. 1458 02:23:59,880 --> 02:24:02,050 "Whenever you like," you said in Rome. 1459 02:24:02,260 --> 02:24:04,550 "Come to Alexandria whenever you like." 1460 02:24:04,800 --> 02:24:06,390 "Now, tonight," l said. 1461 02:24:06,680 --> 02:24:09,720 To bow to the throne upon which Caesar put you. 1462 02:24:09,930 --> 02:24:13,390 To talk of a new treaty. Caesar's can't be improved. Copy it. 1463 02:24:13,600 --> 02:24:17,810 Of Caesar's son. Of the dream you shared with Caesar that still fills your life. 1464 02:24:18,070 --> 02:24:22,820 Alexander's design for a world to be ruled by you and Caesar. 1465 02:24:23,900 --> 02:24:25,410 Where is Antony? 1466 02:24:25,700 --> 02:24:27,490 Where is Marc Antony? 1467 02:24:27,740 --> 02:24:30,910 Antony the Great! The divine Antony! 1468 02:24:31,290 --> 02:24:32,910 Here. 1469 02:24:33,210 --> 02:24:35,000 He's... 1470 02:24:35,250 --> 02:24:36,960 ...here. 1471 02:24:37,210 --> 02:24:40,960 One step behind Caesar. At the right hand of Caesar. 1472 02:24:41,210 --> 02:24:44,420 ln the shadow of Caesar. 1473 02:24:45,260 --> 02:24:48,340 Tell me, how many have loved you since him? 1474 02:24:48,600 --> 02:24:51,510 One? Ten? Anyone? No one? 1475 02:24:51,770 --> 02:24:55,940 Have they kissed you with Caesar's lips? ls it his name you cry out in the dark? 1476 02:24:56,100 --> 02:24:59,770 Afterwards, has he reproached you and have you begged forgiveness? 1477 02:25:01,110 --> 02:25:05,280 You've come here, then, running over with wine and self-pity... 1478 02:25:05,450 --> 02:25:07,450 ...to conquer Caesar. 1479 02:25:07,660 --> 02:25:11,950 For so long now, you've filled my life... 1480 02:25:12,540 --> 02:25:17,330 ...like a great noise l hear everywhere in my heart. 1481 02:25:18,130 --> 02:25:21,500 l want to be free of you, of wanting you... 1482 02:25:21,800 --> 02:25:23,250 ...of being afraid. 1483 02:25:25,840 --> 02:25:28,890 Yet, Caesar would not permit it. 1484 02:25:50,030 --> 02:25:52,160 But l will never... 1485 02:25:52,990 --> 02:25:54,870 ...be free of you. 1486 02:26:10,720 --> 02:26:12,850 From the first instant l saw you... 1487 02:26:13,100 --> 02:26:16,350 ...entering Rome on that monstrous stone beast... 1488 02:26:16,560 --> 02:26:19,060 ...shining in the sun... 1489 02:26:19,310 --> 02:26:22,190 ...like a little gold toy. 1490 02:26:22,400 --> 02:26:24,360 ...how l envied Caesar. 1491 02:26:24,570 --> 02:26:26,440 Went suddenly sick with it. 1492 02:26:26,690 --> 02:26:28,740 Not his conquests or his triumphs. 1493 02:26:28,950 --> 02:26:31,570 Not his titles or the roaring of the mob. 1494 02:26:32,240 --> 02:26:34,530 l envied him you. 1495 02:26:37,620 --> 02:26:41,040 When we first met in Rome, l remembered you. 1496 02:26:41,330 --> 02:26:43,960 l wondered that l could ever have forgotten. 1497 02:26:44,210 --> 02:26:46,090 Remembered me? 1498 02:26:46,340 --> 02:26:49,050 Years ago, when you were a young cavalry officer... 1499 02:26:49,260 --> 02:26:53,090 ...stationed at the palace in Alexandria under that fat Roman general. 1500 02:26:53,390 --> 02:26:56,060 -What was his name? -Gabinius. 1501 02:26:56,220 --> 02:26:57,470 Gabinius. 1502 02:26:59,100 --> 02:27:02,980 l was 12 years old, and l loved you. 1503 02:27:03,230 --> 02:27:05,570 -Nonsense. -lt's true. 1504 02:27:05,770 --> 02:27:09,570 Lovers always want so much never to have loved before. 1505 02:27:11,070 --> 02:27:12,450 lt's possible, you know. 1506 02:27:12,660 --> 02:27:15,280 lt becomes a game. Who loved whom first? 1507 02:27:15,490 --> 02:27:17,080 l did. 1508 02:27:18,410 --> 02:27:22,960 lf you noticed me at all then, you were probably terrified of me. 1509 02:27:23,420 --> 02:27:27,090 With good reason. Everybody knows Romans cut up little children... 1510 02:27:27,300 --> 02:27:29,590 ...and feed them to their horses. 1511 02:27:34,430 --> 02:27:37,180 We'll make this our beginning. 1512 02:27:37,430 --> 02:27:39,430 Beginning with tonight... 1513 02:27:39,600 --> 02:27:42,140 ...you must never envy Caesar... 1514 02:27:42,390 --> 02:27:46,270 ...or anyone, anything again. 1515 02:27:55,280 --> 02:27:57,160 After all... 1516 02:27:57,450 --> 02:27:59,700 ...this is nothing new. 1517 02:27:59,950 --> 02:28:01,790 For so many years... 1518 02:28:02,000 --> 02:28:04,120 ...Antony has fed upon the crumbs... 1519 02:28:04,290 --> 02:28:07,790 ...that fell from Julius Caesar's table. 1520 02:28:09,170 --> 02:28:10,960 l say... 1521 02:28:11,300 --> 02:28:13,800 ...they are deserving of each other. 1522 02:28:14,050 --> 02:28:16,010 Let him stay in Egypt. 1523 02:28:16,220 --> 02:28:18,300 Let him fritter away his life as he chooses... 1524 02:28:18,470 --> 02:28:22,140 ...but not the possessions and the empire of the Roman people! 1525 02:28:22,430 --> 02:28:24,940 The Roman people! 1526 02:28:25,310 --> 02:28:28,860 The Roman people. What are glory and possessions to them? 1527 02:28:29,070 --> 02:28:32,070 ls their Antony content? 1528 02:28:32,320 --> 02:28:35,320 Then so are they. 1529 02:28:36,160 --> 02:28:39,080 Does their Antony sweep their empire... 1530 02:28:39,330 --> 02:28:42,160 ...under Cleopatra's bed? 1531 02:28:42,540 --> 02:28:47,670 His adoring Romans sigh and remain content. 1532 02:28:48,210 --> 02:28:51,670 Let him stay however distant for however long... 1533 02:28:51,880 --> 02:28:54,010 ...with never a thought of them. 1534 02:28:54,220 --> 02:28:57,340 The Roman people hold him close to their hearts. 1535 02:28:57,510 --> 02:28:59,350 Distant? 1536 02:28:59,600 --> 02:29:02,560 Perhaps from Rome but not from Caesar, l think. 1537 02:29:02,770 --> 02:29:04,180 Nor from Caesar's son. 1538 02:29:04,390 --> 02:29:07,190 Germanicus, do you speak of me? 1539 02:29:07,400 --> 02:29:09,190 No, Octavian, l speak of Caesar. 1540 02:29:10,230 --> 02:29:12,280 l am Caesar. 1541 02:29:13,030 --> 02:29:15,190 Only while Antony remains... 1542 02:29:15,490 --> 02:29:17,490 ...distant from Rome. 1543 02:29:20,280 --> 02:29:22,080 Antony! 1544 02:29:22,290 --> 02:29:25,710 Stay not too long in Alexandria! 1545 02:29:28,540 --> 02:29:30,540 Germanicus... 1546 02:29:31,090 --> 02:29:34,050 ...stay not too long in Rome. 1547 02:29:55,070 --> 02:29:58,280 -How much of this is known to Antony? -All of it and more. 1548 02:29:58,570 --> 02:30:02,950 l've written him regularly. Letters, dispatches by personal messenger. 1549 02:30:03,160 --> 02:30:05,160 And what has he answered? 1550 02:30:05,410 --> 02:30:09,120 He wrote he was no longer interested in the matters l described. 1551 02:30:09,330 --> 02:30:11,420 That he would not return to Rome. 1552 02:30:11,590 --> 02:30:15,630 That he understood quite clearly what was at stake, what he would lose. 1553 02:30:15,840 --> 02:30:17,970 But that he would not leave you. 1554 02:30:38,070 --> 02:30:39,610 Let's try the goat. 1555 02:30:44,450 --> 02:30:48,000 Let's have that goat again. There. Not too much. 1556 02:30:48,290 --> 02:30:49,580 There. 1557 02:30:51,330 --> 02:30:53,710 The milk of a cow... 1558 02:30:53,960 --> 02:30:57,840 ...of a goat and of an ass. Which is best for softening the beard? 1559 02:30:58,590 --> 02:31:01,800 ls it true Octavian shaves but once a week? 1560 02:31:02,720 --> 02:31:06,390 Even then, he has merely to face the wind and let the fuzz blow away. 1561 02:31:06,720 --> 02:31:10,180 You knew, didn't you, Germanicus was here from Rome? 1562 02:31:10,480 --> 02:31:11,980 Yes. 1563 02:31:12,230 --> 02:31:15,980 Have you strong feelings about beards? l had one. Bright red. 1564 02:31:16,190 --> 02:31:17,980 Why haven't you seen him? 1565 02:31:25,620 --> 02:31:27,910 When you go... 1566 02:31:28,540 --> 02:31:30,370 ...must it be for very long? 1567 02:31:31,040 --> 02:31:34,210 l must take some of these with me. They don't have them. 1568 02:31:34,420 --> 02:31:36,670 At least, they didn't when l was last... 1569 02:31:37,170 --> 02:31:38,840 ...in Rome. 1570 02:31:46,680 --> 02:31:50,430 While they were digging the foundation of my tomb... 1571 02:31:50,680 --> 02:31:53,350 ...the workers found an old wall. 1572 02:31:53,560 --> 02:31:58,190 Someone had scratched on it hundreds of years ago: 1573 02:31:58,530 --> 02:32:02,780 "You were not here last night, and l could not sleep. 1574 02:32:03,200 --> 02:32:05,660 Will you be here tonight?" 1575 02:32:07,530 --> 02:32:10,910 Do you suppose they ever met again? 1576 02:32:12,250 --> 02:32:16,210 Everything that l shall ever want to hold or look upon or have or be... 1577 02:32:16,380 --> 02:32:19,040 ...is here now with you. 1578 02:32:19,710 --> 02:32:22,170 l must not be sorry for myself. 1579 02:32:22,380 --> 02:32:26,930 Queens are sometimes no better at that than kings, or even princes. 1580 02:32:29,430 --> 02:32:31,720 lt doesn't seem fair. 1581 02:32:32,930 --> 02:32:38,060 What l feel l should have felt long ago when l was very young. 1582 02:32:38,270 --> 02:32:41,730 When l could say to myself that this was how love was... 1583 02:32:41,940 --> 02:32:44,200 ...and how it would be. 1584 02:32:44,400 --> 02:32:49,410 But to have waited so long, to know so suddenly... 1585 02:32:49,580 --> 02:32:51,330 ...this late... 1586 02:32:51,580 --> 02:32:56,120 ...how it hurts. How love can stab the heart. 1587 02:33:05,430 --> 02:33:08,430 Be careful with Octavian. 1588 02:33:08,720 --> 02:33:10,760 Let him be careful with me. 1589 02:33:10,970 --> 02:33:14,140 The Romans want no war between the two of you. 1590 02:33:14,350 --> 02:33:16,980 ln any case, you are not ready yet. 1591 02:33:17,230 --> 02:33:20,770 War? The world is filled with love. There'll be no more wars. 1592 02:33:20,940 --> 02:33:22,980 You must have your share. 1593 02:33:23,240 --> 02:33:26,990 Your titles and powers must be spelled out exactly. 1594 02:33:27,240 --> 02:33:30,950 There can be no question of your complete authority in the East. 1595 02:33:33,750 --> 02:33:35,870 Antony, how will l live? 1596 02:33:36,830 --> 02:33:38,670 The same as l. 1597 02:33:39,790 --> 02:33:42,170 One breath upon the other. 1598 02:33:42,380 --> 02:33:44,130 Each bringing us... 1599 02:33:44,380 --> 02:33:47,800 ...one breath closer. 1600 02:33:47,970 --> 02:33:51,890 You take so much of me with you so far. 1601 02:33:52,140 --> 02:33:54,970 Remember, remember. They'll want you to forget. 1602 02:33:55,140 --> 02:33:58,770 -Please-- -Forget? How? 1603 02:33:59,650 --> 02:34:02,310 l can never be more far away from you... 1604 02:34:03,650 --> 02:34:05,360 ...than this. 1605 02:34:16,830 --> 02:34:18,790 He will come first to Brindisium. 1606 02:34:19,000 --> 02:34:23,920 Agrippa and l plan to welcome his arrival with a great ceremony. 1607 02:34:24,170 --> 02:34:28,670 Antony must see how dear to the hearts of the Romans, of us all... 1608 02:34:28,840 --> 02:34:30,590 ...he is and has been. 1609 02:34:30,840 --> 02:34:34,310 He has been away for a very long time. 1610 02:34:34,510 --> 02:34:38,350 Perhaps we can persuade him to stay with us even longer. 1611 02:34:38,560 --> 02:34:42,940 Perhaps, Octavia, if you came to Brindisium, you could help. 1612 02:34:43,190 --> 02:34:46,360 You may have forgotten. lt is only six months since-- 1613 02:34:46,570 --> 02:34:49,700 Begging the pardon of Agrippa and our ancestors... 1614 02:34:49,860 --> 02:34:53,370 ...l do not agree that a young widow must retire from life. 1615 02:34:53,700 --> 02:34:56,950 You haven't left my house since your husband died. 1616 02:34:57,200 --> 02:35:01,870 lf only for the sake of your health, the change alone.... 1617 02:35:04,250 --> 02:35:08,340 Then, begging the pardon of Lord Agrippa and our ancestors... 1618 02:35:08,550 --> 02:35:11,880 ...l would look forward very much to the change. 1619 02:35:14,140 --> 02:35:18,560 Nothing, no one, could possibly shine more brightly in the sun. 1620 02:35:18,850 --> 02:35:20,430 Not only Antony. 1621 02:35:20,640 --> 02:35:24,230 l know of no man who would not hold out his greedy fists for Octavia. 1622 02:35:24,440 --> 02:35:27,650 After all, what greater pledge could l offer... 1623 02:35:27,900 --> 02:35:30,070 ...of my goodwill toward him? 1624 02:35:30,360 --> 02:35:33,910 And how could Antony better show his love of peace and Rome... 1625 02:35:34,160 --> 02:35:35,740 ...than by accepting? 1626 02:35:35,910 --> 02:35:37,740 And Cleopatra? 1627 02:35:39,120 --> 02:35:42,410 Are you suggesting we invite her to the wedding? 1628 02:35:42,620 --> 02:35:45,130 You remember when Julius Caesar returned... 1629 02:35:45,420 --> 02:35:47,920 ...and those months while she was in Rome? 1630 02:35:48,090 --> 02:35:51,130 There was a poison in his heart, in his brain. 1631 02:35:51,380 --> 02:35:54,760 Yes, the falling sickness. But more than that. 1632 02:35:54,970 --> 02:35:57,760 -Cleopatra. -l remember well. 1633 02:35:58,010 --> 02:36:01,930 -Antony is no Caesar. -l am grateful for that. 1634 02:36:02,600 --> 02:36:06,690 Granted that he marries Octavia, will he forget Cleopatra? 1635 02:36:06,940 --> 02:36:11,280 -Will she permit him to forget? -Most probably not. 1636 02:36:57,370 --> 02:36:59,950 -Have l permission to speak? -Tell me, quickly. 1637 02:37:00,790 --> 02:37:03,540 A galley came to Pelusium with news from Rome. 1638 02:37:03,750 --> 02:37:06,620 Antony and Octavian have sealed a great pact. 1639 02:37:06,830 --> 02:37:10,420 Antony has 10 more legions and all of the East for his domain. 1640 02:37:10,630 --> 02:37:12,670 Egypt will be declared ally of Rome. 1641 02:37:12,880 --> 02:37:14,550 lt is done. 1642 02:37:16,470 --> 02:37:19,510 -There is more. -No. No more, my lord. 1643 02:37:19,720 --> 02:37:22,560 -He's afraid. -ls there anything more? 1644 02:37:24,100 --> 02:37:27,940 Forgive me, Divine Majesty. There has been a marriage. 1645 02:37:28,940 --> 02:37:30,650 A marriage of state. 1646 02:37:31,820 --> 02:37:34,990 Between Octavia, the sister of Caesar... 1647 02:37:35,820 --> 02:37:37,530 ...and Lord Antony. 1648 02:37:42,580 --> 02:37:44,450 Anything more? 1649 02:37:45,000 --> 02:37:46,460 They're presently in Athens. 1650 02:37:46,660 --> 02:37:50,380 Sometime within the year, Lady Octavia is to return to Rome. 1651 02:37:50,590 --> 02:37:55,010 Antony will come Alexandria to negotiate the alliance of Rome and Egypt. 1652 02:38:09,770 --> 02:38:11,690 Leave me. 1653 02:38:15,030 --> 02:38:16,490 No. 1654 02:38:18,530 --> 02:38:20,860 Completely alone. 1655 02:38:54,820 --> 02:38:57,820 Antony! 1656 02:41:36,270 --> 02:41:38,150 Do you find it pleasing, my lord? 1657 02:41:40,900 --> 02:41:42,570 Oh, yes. Very. 1658 02:41:42,780 --> 02:41:44,820 lt was made here in Athens. 1659 02:41:45,070 --> 02:41:48,240 Not as practical as our Roman ones, of course. 1660 02:41:48,450 --> 02:41:51,490 The Greeks have such a weakness for beauty. 1661 02:42:04,380 --> 02:42:07,170 Does the dinner not please you, my lord? 1662 02:42:07,430 --> 02:42:09,760 Very much. l'm not particularly hungry. 1663 02:42:10,010 --> 02:42:12,600 lf anything would please you more-- 1664 02:42:13,140 --> 02:42:15,100 Believe me, l am pleased. 1665 02:42:17,270 --> 02:42:20,900 The gods know you do nothing but please me... 1666 02:42:21,110 --> 02:42:23,400 ...in every way. 1667 02:42:29,820 --> 02:42:31,490 Word from Domitius? 1668 02:42:31,740 --> 02:42:33,700 He never even reached the palace. 1669 02:42:33,910 --> 02:42:36,950 He was not permitted through the city gate. 1670 02:42:41,670 --> 02:42:44,040 lf l may be excused. 1671 02:42:44,800 --> 02:42:46,550 There's no need for you to go. 1672 02:42:46,800 --> 02:42:49,880 When l hear matters of state discussed by men... 1673 02:42:50,090 --> 02:42:52,720 ...invariably l find myself wondering about... 1674 02:42:52,930 --> 02:42:55,560 ...why the wine has gone sour. 1675 02:42:55,770 --> 02:42:57,600 Good night, Rufio. 1676 02:42:58,310 --> 02:43:00,100 Good night, my lord. 1677 02:43:08,400 --> 02:43:11,110 Domitius turned away at the gate. 1678 02:43:11,320 --> 02:43:13,490 That makes how many? 1679 02:43:13,740 --> 02:43:17,200 Five of your ambassadors turned away within this year. 1680 02:43:17,450 --> 02:43:21,250 -lf you'd gone when-- -lt was the only favor l ever asked of you. 1681 02:43:21,500 --> 02:43:22,830 You granted it. 1682 02:43:23,710 --> 02:43:27,670 The treaty with Egypt must be made. We've received no wheat, no gold-- 1683 02:43:27,880 --> 02:43:30,630 l cannot go to her to negotiate a treaty! 1684 02:43:30,880 --> 02:43:33,050 She'll have no one else. 1685 02:43:33,970 --> 02:43:35,890 And what if she should... 1686 02:43:36,140 --> 02:43:37,600 ...turn me away? 1687 02:43:39,270 --> 02:43:41,230 That would be quite impossible. 1688 02:43:44,940 --> 02:43:46,730 Have you ever really left her? 1689 02:43:49,400 --> 02:43:50,990 No. 1690 02:44:05,880 --> 02:44:08,800 Three days l've waited for an audience with you alone. 1691 02:44:09,050 --> 02:44:10,590 What is the purpose? 1692 02:44:10,800 --> 02:44:12,880 Get out, all of you. l'll see her privately. 1693 02:44:13,130 --> 02:44:15,800 -You're before the throne of Egypt. -l know where l am! 1694 02:44:16,010 --> 02:44:17,470 State your purpose! 1695 02:44:17,680 --> 02:44:19,810 Matters l won't discuss publicly. 1696 02:44:20,060 --> 02:44:24,230 l do not grant private audiences to unidentified persons. 1697 02:44:26,110 --> 02:44:28,730 l am Marcus Antonius. 1698 02:44:28,940 --> 02:44:32,900 l know who you are. What are you, at the moment? 1699 02:44:33,110 --> 02:44:37,950 Envoy of Rome, proconsul of all the Roman Empire to the east of ltaly. 1700 02:44:38,200 --> 02:44:39,870 An impressive title. 1701 02:44:40,080 --> 02:44:42,450 Worthy, perhaps, of a private audience? 1702 02:44:42,660 --> 02:44:45,000 Without a treaty of alliance with Egypt... 1703 02:44:45,210 --> 02:44:49,920 ...you could not hold the territories under your command. True? 1704 02:44:50,500 --> 02:44:51,760 Possibly. 1705 02:44:52,010 --> 02:44:55,430 Then, Lord Antony, you come before me as a suppliant. 1706 02:44:55,680 --> 02:44:58,510 -lf you choose to regard me as such. -l do. 1707 02:44:59,430 --> 02:45:04,180 You will therefore assume the position of a suppliant before this throne. 1708 02:45:04,440 --> 02:45:06,020 You will kneel. 1709 02:45:07,940 --> 02:45:12,190 -l will what? -On your knees. 1710 02:45:13,400 --> 02:45:16,700 You dare ask the proconsul of the Roman Empire-- 1711 02:45:16,910 --> 02:45:19,240 l asked it of Julius Caesar. 1712 02:45:19,490 --> 02:45:22,540 l demand it of you! 1713 02:45:33,800 --> 02:45:35,050 Now... 1714 02:45:35,420 --> 02:45:38,430 ...you may have the treaty you asked for... 1715 02:45:38,680 --> 02:45:40,800 ...on the following conditions: 1716 02:45:41,060 --> 02:45:43,890 By your authority as proconsul of Rome... 1717 02:45:44,100 --> 02:45:47,730 ...you will cede to Egypt immediately the following territories: 1718 02:45:47,940 --> 02:45:52,230 Judea, Jordan, Armenia, Phoenicia, the provinces of Sinai and Arabia... 1719 02:45:52,480 --> 02:45:55,780 ...the islands of Cyprus and Crete. 1720 02:45:57,860 --> 02:46:00,620 You ask for one-third of the Roman Empire! 1721 02:46:00,990 --> 02:46:02,780 Put it another way. 1722 02:46:03,040 --> 02:46:05,830 l give to you two-thirds. 1723 02:46:08,040 --> 02:46:09,670 Most generous. 1724 02:46:09,880 --> 02:46:11,880 l cannot accept. 1725 02:46:12,460 --> 02:46:15,510 l suggest you deliberate further. 1726 02:46:15,760 --> 02:46:20,180 Perhaps consult with your superior in Rome. 1727 02:46:20,390 --> 02:46:21,640 My superior? 1728 02:46:21,850 --> 02:46:23,850 Octavian. 1729 02:46:24,060 --> 02:46:26,100 Caesar Octavian? 1730 02:46:33,070 --> 02:46:35,070 You have not been dismissed! 1731 02:46:40,240 --> 02:46:42,280 You are now dismissed. 1732 02:47:33,830 --> 02:47:38,300 Outside, all of you. Her Majesty and l will speak in private. 1733 02:47:38,670 --> 02:47:41,800 Out! Before l chop you up and feed you to my horses. 1734 02:47:42,300 --> 02:47:45,050 That's how Romans frighten little girls. 1735 02:47:45,300 --> 02:47:48,720 They like to frighten little girls. Wait outside. 1736 02:48:00,320 --> 02:48:02,900 l married Octavia at her brother's insistence... 1737 02:48:03,110 --> 02:48:06,120 ...as a gesture of faith, of peace. A bargain sealed. 1738 02:48:06,370 --> 02:48:10,660 With a kiss? Or did you simply shake hands on your wedding night? 1739 02:48:10,870 --> 02:48:15,250 Rome was celebrating the marriage even before l arrived. How could l refuse? 1740 02:48:15,500 --> 02:48:17,210 By saying no. 1741 02:48:17,420 --> 02:48:20,130 As you have said no to all my demands. 1742 02:48:20,340 --> 02:48:24,050 They're unreasonable! The kind laid down for a helpless enemy! 1743 02:48:24,300 --> 02:48:26,430 You're not helpless...yet. 1744 02:48:26,640 --> 02:48:31,520 l can't cede the territories. lt would lead to a break between Rome and me. 1745 02:48:32,310 --> 02:48:34,310 Why do you think l asked for them? 1746 02:48:34,520 --> 02:48:37,400 lt would be playing into Octavian's hands, what he hopes for. 1747 02:48:37,650 --> 02:48:39,190 lt would not be wise! 1748 02:48:39,440 --> 02:48:41,280 What is wise? 1749 02:48:41,490 --> 02:48:44,820 To hand over Rome, ltaly, the world to Octavian? 1750 02:48:45,070 --> 02:48:47,870 To grovel publicly before his authority? 1751 02:48:48,120 --> 02:48:50,990 Take his sister to wed and to bed. 1752 02:48:51,200 --> 02:48:53,000 As if to beg forgiveness... 1753 02:48:53,210 --> 02:48:57,540 ...for having stayed so long with your Egyptian harlot. 1754 02:49:03,050 --> 02:49:06,090 What has angered you? That l dealt with Octavian how l could... 1755 02:49:06,340 --> 02:49:09,760 ...or that l married his sister to do it? Jealousy or politics? Which? 1756 02:49:10,010 --> 02:49:13,480 Both! And damn you for not understanding either. 1757 02:49:13,730 --> 02:49:15,730 l wouldn't look to you for instruction. 1758 02:49:15,940 --> 02:49:19,400 Which is why you have come back chained to Octavian like a slave. 1759 02:49:19,610 --> 02:49:23,070 -Slave! -And with such exquisite chains. 1760 02:49:23,320 --> 02:49:26,950 So softly spoken, so virtuous. 1761 02:49:27,160 --> 02:49:31,120 She sleeps, l hear, fully clothed. 1762 02:49:33,750 --> 02:49:36,330 l come back. That's all that should concern you. 1763 02:49:36,580 --> 02:49:37,620 Should it? 1764 02:49:37,830 --> 02:49:42,960 How long before your master snaps his finger and you run back to him, or her? 1765 02:49:45,930 --> 02:49:48,010 l have only one master. 1766 02:49:48,590 --> 02:49:50,640 My love for you. 1767 02:49:50,890 --> 02:49:52,600 No. 1768 02:49:52,850 --> 02:49:55,520 Your master must not be love. 1769 02:49:55,980 --> 02:49:58,480 Never love. 1770 02:49:58,690 --> 02:50:02,400 Give yourself to love and you give yourself to forgetfulness... 1771 02:50:02,610 --> 02:50:06,490 ...of what you are and who you are and what you want. 1772 02:50:06,700 --> 02:50:09,950 And what you want is worth so much more? 1773 02:50:10,910 --> 02:50:13,700 l will not have love as my master. 1774 02:50:13,950 --> 02:50:17,120 -Then you will not have love. -Nor will l have Octavian. 1775 02:50:19,120 --> 02:50:22,960 -Never fear. -How confident you are. 1776 02:50:23,170 --> 02:50:25,550 And has Octavian a master? 1777 02:50:25,760 --> 02:50:29,220 His ambition: to rule the Roman world as emperor and god. 1778 02:50:29,470 --> 02:50:32,140 The Roman world, to begin with. 1779 02:50:32,390 --> 02:50:34,930 And what stands in his way? 1780 02:50:35,430 --> 02:50:38,270 -You and l. -And my son! 1781 02:50:38,520 --> 02:50:42,310 The rightful heir to the name and glory of great Caesar. 1782 02:50:42,520 --> 02:50:47,650 Octavian has already stolen those and he will now destroy... 1783 02:50:47,950 --> 02:50:50,780 ...in the name of his sister, the love Rome has for you. 1784 02:50:51,030 --> 02:50:53,370 And by your marriage to her... 1785 02:50:53,620 --> 02:50:57,580 ...he has made of me, unmistakably, your whore. 1786 02:50:57,830 --> 02:51:00,870 Never fear Octavian? 1787 02:51:01,170 --> 02:51:06,300 lt is he, now, who l think must be unafraid. 1788 02:51:10,380 --> 02:51:12,720 Show me a city and l'll tell you how to take it. 1789 02:51:12,970 --> 02:51:16,220 l'll find an army's weak points and hit them hard where they are. 1790 02:51:16,560 --> 02:51:20,560 But make me to sit down and talk in whispers of this and that... 1791 02:51:20,770 --> 02:51:25,610 ...with an emphasis here and a shrug there, and l'm soon confounded and defeated. 1792 02:51:26,980 --> 02:51:29,570 Meaning to do the best... 1793 02:51:30,070 --> 02:51:32,950 ...l suppose l could not have done worse. 1794 02:51:37,950 --> 02:51:40,200 There is still time. 1795 02:51:41,040 --> 02:51:44,250 Let someone ask me what l want: 1796 02:51:44,500 --> 02:51:47,710 To live with you in peace and love. 1797 02:51:48,090 --> 02:51:50,010 Do you have... 1798 02:51:50,260 --> 02:51:53,130 ...conditions for total surrender? 1799 02:51:53,390 --> 02:51:56,050 First, as did Caesar... 1800 02:51:56,350 --> 02:51:59,810 ...you will marry me according to Egyptian ritual. 1801 02:52:00,140 --> 02:52:02,390 That's not a condition, that's a reward. 1802 02:52:02,650 --> 02:52:05,020 You'll declare, by your authority... 1803 02:52:05,230 --> 02:52:07,610 ...Caesarion to be king of Egypt... 1804 02:52:07,860 --> 02:52:10,570 ...and we will rule together in his name. 1805 02:52:10,820 --> 02:52:12,740 Happily granted. 1806 02:52:12,990 --> 02:52:17,740 You will cede to Egypt all the territories l have demanded. 1807 02:52:20,370 --> 02:52:22,250 You must. 1808 02:52:22,500 --> 02:52:26,000 lf only to assert your own authority and power. 1809 02:52:26,250 --> 02:52:30,250 Otherwise, inevitably, in time we will lose everything. 1810 02:52:30,630 --> 02:52:32,970 Can't you see that? 1811 02:52:34,680 --> 02:52:36,720 l can see nothing... 1812 02:52:37,180 --> 02:52:38,810 ...but you. 1813 02:52:44,980 --> 02:52:47,560 l am no longer content to forgive Antony! 1814 02:52:47,770 --> 02:52:50,860 To marry this Egyptian according to their barbaric rites! 1815 02:52:51,070 --> 02:52:54,030 Meaningless under Roman law! Great Caesar himself-- 1816 02:52:54,240 --> 02:52:57,990 Yes. Bit by bit, Antony crawls behind his memory. 1817 02:52:58,200 --> 02:52:59,910 But tell us this, Germanicus: 1818 02:53:00,120 --> 02:53:03,910 Did great Caesar also toss one-third of the Roman Empire... 1819 02:53:04,160 --> 02:53:07,540 ...into Cleopatra's undoubtedly deserving lap? 1820 02:53:07,790 --> 02:53:11,710 The territories in dispute were subjugated by Julius Caesar. 1821 02:53:11,920 --> 02:53:15,970 The right to rule over them is the heritage of his son. 1822 02:53:16,220 --> 02:53:20,300 And in the name of the mighty Caesar l grant to King Ptolemy Caesarion... 1823 02:53:20,560 --> 02:53:22,350 ...that right. 1824 02:53:24,310 --> 02:53:28,190 Let it be known the greatness of Rome lies not in what she takes... 1825 02:53:28,440 --> 02:53:30,480 ...but in what she gives. 1826 02:53:34,650 --> 02:53:38,450 "Rome's greatness lies in what she gives," he says. 1827 02:53:38,700 --> 02:53:41,580 Then calmly gives what is not his. 1828 02:53:41,790 --> 02:53:44,790 And Cleopatra takes... 1829 02:53:45,040 --> 02:53:46,710 ...and will take more. 1830 02:53:46,920 --> 02:53:49,250 And war will come. 1831 02:53:49,960 --> 02:53:52,250 She knows and l know... 1832 02:53:52,500 --> 02:53:54,710 ...that war will come. 1833 02:53:55,090 --> 02:53:57,430 But l will not speak for it... 1834 02:53:57,630 --> 02:54:00,930 ...nor will l speak against Antony. 1835 02:54:02,260 --> 02:54:05,100 l must be forced into war. 1836 02:54:05,350 --> 02:54:08,730 The people of Rome must force this war upon me. 1837 02:54:08,940 --> 02:54:13,520 They must storm the doors of the Senate, crying for it. 1838 02:54:13,780 --> 02:54:17,400 lf we move quickly, the Romans won't know we've crossed the Mediterranean... 1839 02:54:17,650 --> 02:54:19,240 ...until we land in Greece. 1840 02:54:19,450 --> 02:54:22,280 You and General Rufio will start embarking the troops at once. 1841 02:54:22,490 --> 02:54:24,290 Yes, Your Majesty. 1842 02:54:25,790 --> 02:54:28,460 lf it is decided to move our armies into Greece. 1843 02:54:28,670 --> 02:54:30,460 lt has been decided. 1844 02:54:30,670 --> 02:54:32,420 My men do not... 1845 02:54:32,630 --> 02:54:33,880 ...travel well by sea. 1846 02:54:34,090 --> 02:54:36,800 They fight on land. They move on land. 1847 02:54:37,010 --> 02:54:39,800 Your men will do as they are told, as mine will. 1848 02:54:40,010 --> 02:54:43,680 My men will do as they're told by me. They have not yet become-- 1849 02:54:46,890 --> 02:54:48,890 They are still Roman. 1850 02:54:50,100 --> 02:54:52,060 However... 1851 02:54:52,310 --> 02:54:54,730 ...since l do as l'm told.... 1852 02:54:55,570 --> 02:54:58,740 The final decision will, of course, be Lord Antony's. 1853 02:54:58,950 --> 02:55:02,740 And l'm sure that in time he will make it. 1854 02:55:02,990 --> 02:55:04,410 That is all. 1855 02:55:11,750 --> 02:55:16,840 lt would be wiser not to disagree in the presence of our officers. 1856 02:55:17,050 --> 02:55:19,130 Your officers. 1857 02:55:19,510 --> 02:55:22,550 What final decision have you decided l am to make? 1858 02:55:22,800 --> 02:55:26,060 Why do you oppose transporting our armies to Greece? 1859 02:55:26,270 --> 02:55:28,720 Because l do not want war against Rome. 1860 02:55:28,930 --> 02:55:32,100 One hundred thousand men led by Marc Antony. 1861 02:55:32,310 --> 02:55:35,110 Octavian is no fool. He won't fight. 1862 02:55:35,360 --> 02:55:38,530 He'll have to, instantly, on the spot where they land. 1863 02:55:38,780 --> 02:55:41,740 Rome will not declare war against you. 1864 02:55:42,030 --> 02:55:43,700 l do not agree. 1865 02:55:44,830 --> 02:55:47,030 l have not asked for your opinion. 1866 02:55:47,410 --> 02:55:48,830 Not for some time. 1867 02:55:49,080 --> 02:55:52,790 Not since l doubted the necessity of building 300 ships. 1868 02:55:53,000 --> 02:55:56,420 The way to prevent war is to be ready for it. 1869 02:55:56,630 --> 02:56:00,260 Have 300 warships ever been built for war without war? 1870 02:56:00,510 --> 02:56:03,800 We shall have what we want without it. 1871 02:56:04,010 --> 02:56:06,680 Your Majesty, please hear me. 1872 02:56:06,930 --> 02:56:10,220 l think we are very near the edge. 1873 02:56:10,430 --> 02:56:12,940 Strings are being pulled, and not by us. 1874 02:56:13,770 --> 02:56:17,020 We are being managed and maneuvered without our choosing. 1875 02:56:17,270 --> 02:56:20,280 The deputation sent on behalf of Lady Octavia... 1876 02:56:20,530 --> 02:56:23,860 ...chosen from the most highly revered men of Rome. 1877 02:56:24,110 --> 02:56:29,200 Why? They can take back to their people nothing but Lord Antony's... 1878 02:56:29,540 --> 02:56:34,210 ...forgive me, insulting and unnecessary divorce of her... 1879 02:56:34,420 --> 02:56:36,670 ...and his rejection of them. 1880 02:56:38,670 --> 02:56:42,840 lt was done at my bidding. The responsibility is mine. 1881 02:56:45,140 --> 02:56:46,680 The doing was mine. 1882 02:56:50,060 --> 02:56:51,310 What do you propose? 1883 02:56:51,520 --> 02:56:55,560 Let me go to Rome and approach Octavian, possibly the Roman people... 1884 02:56:55,810 --> 02:56:58,560 ...and assure them that we want peace. 1885 02:57:00,900 --> 02:57:02,570 Go then. 1886 02:57:03,070 --> 02:57:04,490 Go to Rome. 1887 02:57:17,380 --> 02:57:19,460 Sosigenes! 1888 02:57:21,760 --> 02:57:23,630 Take care. 1889 02:57:28,470 --> 02:57:30,100 He's very dear to you, that old man. 1890 02:57:30,310 --> 02:57:33,100 Your concern and worry are written all over you. 1891 02:57:33,310 --> 02:57:36,890 Forgive me, but it's a kind of love that you're showing. 1892 02:57:37,100 --> 02:57:40,730 Let them talk. Let them negotiate all they want. 1893 02:57:40,940 --> 02:57:44,360 Time is on our side. We can only grow stronger. 1894 02:57:59,210 --> 02:58:02,090 These walls must not believe their ears... 1895 02:58:02,300 --> 02:58:05,760 ...to hear such silence... 1896 02:58:06,680 --> 02:58:08,880 ...from the right... 1897 02:58:09,970 --> 02:58:12,430 ...from the left. 1898 02:58:12,680 --> 02:58:15,930 The call of the Roman people can be clearly heard... 1899 02:58:16,140 --> 02:58:18,600 ...yet the Roman Senate... 1900 02:58:18,810 --> 02:58:21,610 ...has no answer. 1901 02:58:22,440 --> 02:58:26,400 Shall we then just sit... 1902 02:58:26,700 --> 02:58:28,700 ...and listen? 1903 02:58:29,700 --> 02:58:34,580 There is not one of us that would not willingly make war upon Cleopatra. 1904 02:58:35,540 --> 02:58:37,040 But how... 1905 02:58:37,250 --> 02:58:39,870 ...without also making war upon Marc Antony... 1906 02:58:40,080 --> 02:58:42,960 ...loved by Rome and loving Rome? 1907 02:58:43,170 --> 02:58:47,050 "Loved by Rome and loving Rome." 1908 02:58:48,130 --> 02:58:52,050 l have here the last will and testament... 1909 02:58:52,260 --> 02:58:55,600 ...of Antony, who so loves Rome. 1910 02:58:58,640 --> 02:59:00,560 Read for yourselves... 1911 02:59:00,770 --> 02:59:04,480 ...how dearly Antony loves you, loves Rome... 1912 02:59:04,690 --> 02:59:08,900 ...in this, his last will under his seal. 1913 02:59:10,950 --> 02:59:13,240 Only lately brought from Egypt... 1914 02:59:13,450 --> 02:59:17,500 ...and deposited in our holy temple at Antony's request... 1915 02:59:17,700 --> 02:59:20,080 ...by the distinguished Sosigenes. 1916 02:59:20,290 --> 02:59:23,670 An extraordinary mission for an extraordinary man. 1917 02:59:23,880 --> 02:59:28,130 So wise, so close to Cleopatra, so trusted by her. 1918 02:59:29,010 --> 02:59:31,720 Read in Antony's will... 1919 02:59:31,930 --> 02:59:33,760 ...at the end. 1920 02:59:33,970 --> 02:59:38,310 Commit to memory the last request of your beloved Antony. 1921 02:59:38,520 --> 02:59:42,350 lt bears witness to his love for Rome. 1922 02:59:48,610 --> 02:59:52,860 When he is dead, it says... 1923 02:59:53,070 --> 02:59:56,620 ...when Marc Antony has died... 1924 02:59:56,830 --> 03:00:00,160 ...it is his wish to be buried... 1925 03:00:00,370 --> 03:00:04,420 ...in his beloved Alexandria! 1926 03:00:05,790 --> 03:00:07,340 ln Egypt! 1927 03:00:07,550 --> 03:00:09,880 Among Egyptians. 1928 03:00:10,130 --> 03:00:13,470 Beside his Egyptian whore! 1929 03:00:16,560 --> 03:00:19,220 ls what l say the truth? 1930 03:00:19,430 --> 03:00:22,600 Do l speak the truth? 1931 03:00:30,280 --> 03:00:32,030 -War! -War! 1932 03:00:32,200 --> 03:00:35,410 War! War! War! 1933 03:01:10,940 --> 03:01:15,070 l hold before you the Golden Spear of War. 1934 03:01:15,360 --> 03:01:18,240 Placed into my hands without dissent... 1935 03:01:18,490 --> 03:01:22,080 ...by the command and will of the Senate of Rome. 1936 03:01:22,290 --> 03:01:27,420 And now it is you, the people of Rome, who must direct me. 1937 03:01:27,630 --> 03:01:30,040 Where is the enemy? 1938 03:01:30,250 --> 03:01:33,550 Where is Egypt? Show me the way! 1939 03:01:41,810 --> 03:01:43,140 No! 1940 03:01:43,770 --> 03:01:45,020 No! 1941 03:01:46,230 --> 03:01:47,980 There! 1942 03:01:48,230 --> 03:01:50,360 There is Egypt. 1943 03:02:08,920 --> 03:02:12,880 And so once more, the Romans warred upon each other. 1944 03:02:13,090 --> 03:02:15,460 And just as Antony had foretold... 1945 03:02:15,720 --> 03:02:18,380 ...the forces of Octavian came to meet them... 1946 03:02:18,590 --> 03:02:20,930 ...on the spot where they landed... 1947 03:02:21,140 --> 03:02:24,970 ...which was at Actium, in Greece. 1948 03:02:25,810 --> 03:02:27,980 Action begins with the rise of the sun. 1949 03:02:28,230 --> 03:02:31,230 Your plan is brave and simple. lt's possible on land... 1950 03:02:31,480 --> 03:02:33,980 ...but we debate its wisdom upon the sea. 1951 03:02:34,190 --> 03:02:38,110 l have an enemy on land with fewer troops, on sea with fewer ships. 1952 03:02:38,320 --> 03:02:40,450 Let him debate the wisdom of his position. 1953 03:02:40,660 --> 03:02:45,040 l have a happy choice. To destroy him wet or dry. l have chosen wet. 1954 03:02:47,960 --> 03:02:52,460 l think it best, Euphranor, you report to Cleopatra aboard her vessel in the harbor. 1955 03:02:52,670 --> 03:02:54,590 There you may point out to her... 1956 03:02:54,800 --> 03:02:59,170 ...the reasons why my brave simplicity has failed. 1957 03:02:59,380 --> 03:03:02,680 ln any case, you are relieved of your battle command. 1958 03:03:14,020 --> 03:03:17,990 This final commitment of yourself, your ships, of all of us... 1959 03:03:18,240 --> 03:03:20,650 ...to fight at sea, when did you decide? 1960 03:03:21,870 --> 03:03:24,950 -Forgive me. l had-- -We've worked hard for many months. 1961 03:03:25,200 --> 03:03:29,330 We've trained an army of 200,000 men from 20 countries. 1962 03:03:29,580 --> 03:03:32,960 -They won't be wasted-- -Of which, tonight, 20,000 of them... 1963 03:03:33,210 --> 03:03:37,760 ...will be herded onto those ships and dragged out to sea, puking and afraid. 1964 03:03:37,960 --> 03:03:41,800 -Why, my lord? Why? -Because l have decided it will be so! 1965 03:03:42,930 --> 03:03:44,300 l consider it an honor... 1966 03:03:44,510 --> 03:03:48,390 ...to fight beside Lord Antony at any time, anywhere. 1967 03:03:49,180 --> 03:03:51,140 Spoken like a Roman, Ramos. 1968 03:03:53,100 --> 03:03:56,570 And you shall fight at my side, in Rufio's place. 1969 03:03:57,820 --> 03:04:01,110 Rufio, you will remain with Her Majesty aboard her vessel. 1970 03:04:02,700 --> 03:04:03,950 As you command. 1971 03:04:04,240 --> 03:04:06,950 Canidius, you will remain with the land forces... 1972 03:04:07,200 --> 03:04:09,580 ...cheering from the hilltop, if you like. 1973 03:04:11,120 --> 03:04:14,120 -As you command. -Exactly. 1974 03:04:14,330 --> 03:04:16,960 As l command. 1975 03:04:19,460 --> 03:04:21,340 You're all dismissed. 1976 03:04:39,860 --> 03:04:40,940 Antony. 1977 03:04:44,490 --> 03:04:46,200 What has happened? 1978 03:04:46,660 --> 03:04:48,240 To me? 1979 03:04:49,410 --> 03:04:51,580 You have happened to me. 1980 03:05:36,120 --> 03:05:38,170 Do the lookouts have Octavian's insignia? 1981 03:05:38,380 --> 03:05:42,880 -A golden eagle. Sighted at sunrise. -By sunset we'll have those gold feathers. 1982 03:05:45,550 --> 03:05:47,590 Let Octavian know we're coming! 1983 03:05:48,340 --> 03:05:53,100 Let the enemy hear the voice of Antony's legions! 1984 03:06:17,330 --> 03:06:19,830 He's on his way. Signal my lord Caesar's ship. 1985 03:06:20,080 --> 03:06:21,790 Does it fly his insignia? 1986 03:06:22,050 --> 03:06:25,010 My orders are to be followed exactly as issued. 1987 03:06:29,840 --> 03:06:34,180 And may the gods grant that Antony has not changed his plan of battle. 1988 03:06:41,150 --> 03:06:42,900 There he goes... 1989 03:06:43,110 --> 03:06:46,900 ...as he's done 100 times on land. Straight for the center. 1990 03:06:47,240 --> 03:06:51,070 lf only it were on land, and we were there to protect his flanks. 1991 03:06:51,280 --> 03:06:52,530 But we're not. 1992 03:06:57,500 --> 03:06:59,620 This and all dispositions are to be signaled... 1993 03:06:59,790 --> 03:07:02,000 ...to Admiral Euphranor aboard Cleopatra's barge. 1994 03:07:02,250 --> 03:07:04,040 But Euphranor's in command of-- 1995 03:07:04,300 --> 03:07:07,970 ln command of moving toy ships on a painted ocean... 1996 03:07:09,180 --> 03:07:13,220 ...so that Egypt's queen can more clearly follow her war upon water... 1997 03:07:13,430 --> 03:07:17,350 ...to which she has committed Marc Antony and 20,000 Romans. 1998 03:07:27,400 --> 03:07:29,030 Just as he said he would. 1999 03:07:29,280 --> 03:07:32,700 Antony and his escorts, by themselves, are after Octavian. 2000 03:07:32,950 --> 03:07:35,990 -He's already broken through their center. -They let him through. 2001 03:07:36,240 --> 03:07:38,080 They Roman line will close behind him. 2002 03:07:38,250 --> 03:07:40,000 Not if we engage, as Antony said. 2003 03:07:40,250 --> 03:07:45,090 They won't engage. Agrippa will pull them back and back, behind Antony... 2004 03:07:45,340 --> 03:07:47,250 ...as Antony chases Octavian. 2005 03:07:50,050 --> 03:07:51,340 What report? 2006 03:07:51,550 --> 03:07:55,720 Lord Antony is already through the center of the Roman line. 2007 03:07:58,020 --> 03:08:03,020 He is now deep within the Roman fleet, in pursuit of Octavian. 2008 03:08:14,620 --> 03:08:16,990 Faster! Faster! 2009 03:08:28,550 --> 03:08:32,170 They've increased their own speed. We're too heavy to catch them. 2010 03:08:32,380 --> 03:08:34,930 Then we'll slow them down. 2011 03:08:35,140 --> 03:08:38,140 Start the ballistas. Javelin throwers. 2012 03:08:38,350 --> 03:08:41,390 Aim high. Overshoot rather than under. 2013 03:08:45,560 --> 03:08:47,650 Ballistas. Javelins. 2014 03:08:52,490 --> 03:08:55,160 Ballistas! 2015 03:09:05,830 --> 03:09:09,750 Octavian's ships are so much faster than our Egyptian tubs. 2016 03:09:10,000 --> 03:09:13,300 Why doesn't Agrippa keep him away from Antony's ballistas? 2017 03:09:28,440 --> 03:09:29,770 Ballistas! 2018 03:09:49,380 --> 03:09:50,630 Ballista! 2019 03:10:00,010 --> 03:10:02,100 Ballista! 2020 03:10:02,810 --> 03:10:05,060 My lord! My lord! 2021 03:10:05,310 --> 03:10:08,480 A direct hit on the enemy! A bank of oars has been destroyed! 2022 03:10:12,110 --> 03:10:14,690 He's coming around broadside. 2023 03:10:14,940 --> 03:10:16,280 We've got him! 2024 03:10:16,490 --> 03:10:20,240 Collision course. We'll ram him, board and destroy him. 2025 03:11:16,010 --> 03:11:17,710 Octavian! 2026 03:11:20,550 --> 03:11:24,010 Octavian! Now is your time to be a Caesar! 2027 03:11:49,750 --> 03:11:53,880 -Where is he hiding? -My Lord Octavian is not on board. 2028 03:11:57,510 --> 03:11:59,710 And now we close the trap. 2029 03:11:59,920 --> 03:12:03,300 Now we hit my Lord Antony with everything we have. 2030 03:12:25,580 --> 03:12:27,490 No word of Lord Antony? 2031 03:12:27,740 --> 03:12:31,250 By now he must have Octavian. You said he rammed Octavian's ship. 2032 03:12:31,460 --> 03:12:35,330 lt may be Lord Antony rammed a ship flying Octavian's insignia. 2033 03:12:35,540 --> 03:12:38,750 But if it is Octavian's ship, if Octavian is on board-- 2034 03:12:38,960 --> 03:12:43,550 lf he finds and kills Octavian, he's still surrounded by the Roman fleet. 2035 03:12:43,800 --> 03:12:46,470 -Then send him help. -l've none to send. 2036 03:12:50,310 --> 03:12:52,680 They're pulling our ships apart now. 2037 03:12:52,940 --> 03:12:55,190 They've got Antony alone and cut off... 2038 03:12:55,440 --> 03:12:59,520 ...closing in on him like a pack of dogs on a wounded bear. 2039 03:14:21,070 --> 03:14:23,900 -Lord Antony's ship? -Gone. 2040 03:14:25,650 --> 03:14:28,950 -And Octavian's ship? -Burning, helpless. 2041 03:14:37,870 --> 03:14:40,080 Would you say, admiral... 2042 03:14:41,630 --> 03:14:44,050 ...that Lord Antony is dead? 2043 03:14:56,020 --> 03:14:57,850 How is the wind for Egypt? 2044 03:14:58,270 --> 03:14:59,810 Fair. 2045 03:15:04,610 --> 03:15:05,980 We'll sail at once. 2046 03:15:15,200 --> 03:15:19,500 Man the oar banks. Hoist anchor. We sail for Egypt! 2047 03:15:51,950 --> 03:15:53,820 My Lord Canidius! 2048 03:16:08,840 --> 03:16:13,090 Remember always, that after the battle of Actium... 2049 03:16:13,300 --> 03:16:18,060 ...with Octavian dead and Antony dead... 2050 03:16:18,270 --> 03:16:20,310 ...you saw the victor... 2051 03:16:20,520 --> 03:16:23,850 ...sail away on her golden barge. 2052 03:16:32,990 --> 03:16:34,700 She's going. 2053 03:16:35,530 --> 03:16:36,780 Cleopatra's going! 2054 03:16:41,960 --> 03:16:43,330 Leaving me! 2055 03:16:43,670 --> 03:16:45,210 My lord. 2056 03:16:45,460 --> 03:16:48,880 My lord, our casualties are heavy. We have little armor left. 2057 03:16:49,090 --> 03:16:52,010 Our men need regrouping, someone to give them courage. 2058 03:16:52,220 --> 03:16:55,680 The dying are calling for you. The living need your help. 2059 03:16:55,930 --> 03:16:57,850 You can't leave them. 2060 03:16:58,260 --> 03:17:00,560 Listen to me! 2061 03:17:31,300 --> 03:17:32,760 Help! 2062 03:17:35,220 --> 03:17:36,800 Help! 2063 03:17:56,530 --> 03:17:58,110 Caesar, news! 2064 03:17:58,370 --> 03:18:01,950 Great news! Cleopatra is leaving the battle. Antony is following her. 2065 03:18:02,160 --> 03:18:04,580 We have won a great victory. 2066 03:18:14,550 --> 03:18:18,050 Weigh oars! 2067 03:19:48,890 --> 03:19:52,810 Her Majesty is most anxious to see you. Will you come below? 2068 03:19:55,400 --> 03:19:58,070 Perhaps if you wish to remain here, she will come to you. 2069 03:20:00,530 --> 03:20:03,450 Shall l send you food? Wine? 2070 03:20:09,080 --> 03:20:11,410 Her Majesty's orders. 2071 03:20:11,750 --> 03:20:13,670 She's afraid you might... 2072 03:20:13,920 --> 03:20:15,960 ...harm yourself. 2073 03:21:59,610 --> 03:22:01,270 Please. 2074 03:22:03,860 --> 03:22:08,570 Octavian has crossed from Syria into Egypt. 2075 03:22:09,070 --> 03:22:11,330 He can be here in a matter of weeks. 2076 03:22:11,700 --> 03:22:14,620 There are two full legions here in Alexandria... 2077 03:22:14,870 --> 03:22:16,960 ...who have remained loyal to you. 2078 03:22:17,830 --> 03:22:20,590 They and their officers... 2079 03:22:20,790 --> 03:22:23,710 ...are waiting for you to command them. 2080 03:22:24,880 --> 03:22:29,010 lf not to me, won't you speak to Rufio at least... 2081 03:22:29,220 --> 03:22:32,760 ...or to anyone you choose? 2082 03:22:33,390 --> 03:22:37,690 Antony, just say what you want done and it will be. 2083 03:22:40,770 --> 03:22:44,900 lt's been so long since you've looked at me. Don't turn away... 2084 03:22:45,150 --> 03:22:47,650 ...even like this... 2085 03:22:47,910 --> 03:22:50,910 ...with your eyes filled with hate. 2086 03:22:51,620 --> 03:22:54,040 How they burn with hate. 2087 03:22:57,080 --> 03:22:59,120 Why, Antony? Why? 2088 03:23:00,080 --> 03:23:02,080 Because l ran away? 2089 03:23:02,290 --> 03:23:05,090 They told me you were dead! 2090 03:23:08,300 --> 03:23:09,550 What... 2091 03:23:09,800 --> 03:23:11,760 ...could l do? 2092 03:23:13,310 --> 03:23:15,520 Where could l go... 2093 03:23:15,770 --> 03:23:19,060 ...in a world suddenly without you... 2094 03:23:20,100 --> 03:23:23,400 ...except to my son and my country... 2095 03:23:23,610 --> 03:23:26,150 ...Caesarion and Egypt? 2096 03:23:26,610 --> 03:23:29,700 l wanted to save them from Octavian. 2097 03:23:30,360 --> 03:23:32,820 You would have wanted me to go. 2098 03:23:33,200 --> 03:23:35,370 You would have commanded me to go. 2099 03:23:36,660 --> 03:23:39,080 Tell me you would have! 2100 03:23:43,840 --> 03:23:47,000 They told me you were dead. 2101 03:23:47,840 --> 03:23:51,430 They told me you were dead. 2102 03:23:59,730 --> 03:24:01,810 You were quite right. 2103 03:24:02,440 --> 03:24:04,110 l am dead. 2104 03:24:35,550 --> 03:24:37,470 The armies of Gaius Julius Caesar... 2105 03:24:37,720 --> 03:24:40,810 ...are advancing without opposition upon Alexandria. 2106 03:24:41,060 --> 03:24:43,980 Gaius Julius Caesar? 2107 03:24:44,190 --> 03:24:47,230 So now Octavian has stolen all of the name. 2108 03:24:47,440 --> 03:24:52,150 Caesar wishes it known he has no quarrel with Cleopatra of Egypt. 2109 03:24:52,360 --> 03:24:55,700 Then let him take his armies out of here and go home. 2110 03:24:55,950 --> 03:24:59,620 He has charged me to say that the choice of war or peace... 2111 03:24:59,830 --> 03:25:01,120 ...now rests with Egypt. 2112 03:25:01,370 --> 03:25:04,710 And that for himself, he desires only peace. 2113 03:25:05,420 --> 03:25:09,710 And what are his terms for this unconditional peace? 2114 03:25:09,960 --> 03:25:12,380 A small token. 2115 03:25:12,630 --> 03:25:15,720 A demonstration. A gesture. 2116 03:25:15,970 --> 03:25:19,390 An indication of Queen Cleopatra's goodwill and good faith. 2117 03:25:19,600 --> 03:25:21,930 What does Octavian want? 2118 03:25:23,190 --> 03:25:24,810 Marc Antony. 2119 03:25:27,980 --> 03:25:29,400 The... 2120 03:25:29,980 --> 03:25:31,860 ...head of Marc Antony? 2121 03:25:49,500 --> 03:25:52,880 Take this to him as my answer. 2122 03:25:54,590 --> 03:25:56,840 Egyptian generosity. 2123 03:25:57,090 --> 03:26:00,970 Octavian may have two heads for the price of one. 2124 03:26:01,180 --> 03:26:03,270 Either two... 2125 03:26:03,520 --> 03:26:04,930 ...or none. 2126 03:26:53,690 --> 03:26:55,530 l'm told you come here to sleep. 2127 03:26:57,280 --> 03:26:58,860 Not to sleep. 2128 03:26:59,530 --> 03:27:01,200 To pass the night then. 2129 03:27:01,530 --> 03:27:03,080 l'm not alone. 2130 03:27:05,040 --> 03:27:08,160 The old boy and l exchange memories of life. 2131 03:27:08,420 --> 03:27:12,130 lt's like having a roommate, or should l say, "tomb-mate"? 2132 03:27:12,920 --> 03:27:16,090 lf he were in your place, would l find Caesar here? 2133 03:27:16,340 --> 03:27:20,220 Hidden away, wrapped in moonlight and endless self-pity? 2134 03:27:20,470 --> 03:27:23,390 Self-pity again! You repeat yourself! Find new reproaches! 2135 03:27:23,600 --> 03:27:26,720 Until now it has just been a part of your being drunk. 2136 03:27:26,980 --> 03:27:29,100 Singing sad songs for Antony. 2137 03:27:29,350 --> 03:27:33,690 Your time would be better spent negotiating with Octavian. 2138 03:27:35,230 --> 03:27:38,400 Why did you not give my head to Agrippa? lt's no great loss to me. 2139 03:27:38,610 --> 03:27:42,530 Dying the second time is painless and possibly an advantage to you. 2140 03:27:42,740 --> 03:27:45,370 The basis, perhaps, of a great new alliance with Rome. 2141 03:27:45,580 --> 03:27:48,370 l do not want a great new alliance with Rome. 2142 03:27:48,830 --> 03:27:50,580 What do you want? 2143 03:27:51,880 --> 03:27:54,080 l have come for Marc Antony. 2144 03:27:54,290 --> 03:27:57,090 What is left of his army, Rufio, my son and l... 2145 03:27:57,300 --> 03:28:00,510 ...all of Egypt are waiting for him. 2146 03:28:00,720 --> 03:28:03,090 There is little time. 2147 03:28:03,550 --> 03:28:05,220 Marc Antony? 2148 03:28:06,470 --> 03:28:08,930 There is no one here by that name... 2149 03:28:09,770 --> 03:28:11,440 ...alive. 2150 03:28:30,620 --> 03:28:32,620 Time for what? 2151 03:28:33,920 --> 03:28:36,670 For Marc Antony to appear in shiny armor... 2152 03:28:36,920 --> 03:28:39,050 ...swords flashing in both hands? 2153 03:28:39,300 --> 03:28:41,050 Agrippa. Octavian. 2154 03:28:41,260 --> 03:28:45,800 Stand back! Rejoice! Marc Antony will save the day! 2155 03:28:52,310 --> 03:28:54,190 Antony, you say? 2156 03:28:54,440 --> 03:28:56,730 He died at Actium... 2157 03:28:56,980 --> 03:28:58,770 ...running away. 2158 03:28:59,400 --> 03:29:01,940 He tried to run on the water, the story goes... 2159 03:29:02,110 --> 03:29:04,410 ...but you weren't there to hold his hand! 2160 03:29:10,120 --> 03:29:13,580 Rufio, my legions, waiting. 2161 03:29:13,830 --> 03:29:15,460 For what? 2162 03:29:16,250 --> 03:29:18,590 To ask me what they carry in their eyes... 2163 03:29:18,840 --> 03:29:21,340 ...in their hearts, in their sleep, as l have in mine. 2164 03:29:21,590 --> 03:29:24,430 Why are you not dead? 2165 03:29:24,680 --> 03:29:26,720 Why do you live? How can you live? 2166 03:29:26,930 --> 03:29:30,010 Why do you not lie in the deepest hole of the sea... 2167 03:29:30,220 --> 03:29:34,180 ...bloodless and bloated and at peace with honorable death? 2168 03:29:42,360 --> 03:29:46,410 You begged forgiveness from me for running away. 2169 03:29:46,660 --> 03:29:50,740 You wept and gave your reason. A mother to her child, a queen to her country. 2170 03:29:50,950 --> 03:29:53,830 Where and how can l weep and beg? From whom? 2171 03:29:54,040 --> 03:29:57,580 The thousands and thousands who can no longer hear me? 2172 03:30:00,170 --> 03:30:01,960 Shall l give my reason? 2173 03:30:02,880 --> 03:30:05,800 Shall l say simply, l loved? 2174 03:30:07,220 --> 03:30:09,090 When l saw you go, l saw nothing. 2175 03:30:09,300 --> 03:30:12,140 Felt, heard, thought nothing except your going. 2176 03:30:12,350 --> 03:30:15,060 Not the dying and dead, not Rome, not Egypt... 2177 03:30:15,270 --> 03:30:18,020 ...not victory or defeat, honor or disgrace... 2178 03:30:18,270 --> 03:30:21,520 ...only that my love was going and l must be with her. 2179 03:30:21,730 --> 03:30:24,320 That my love, my master, called. 2180 03:30:25,070 --> 03:30:26,610 And l followed. 2181 03:30:26,990 --> 03:30:29,200 And that only then... 2182 03:30:29,410 --> 03:30:32,240 ...l looked back... 2183 03:30:32,580 --> 03:30:34,910 ...and l saw. 2184 03:30:46,470 --> 03:30:48,550 How right you were. 2185 03:30:49,510 --> 03:30:53,600 "Have as your master anyone, anything... 2186 03:30:54,850 --> 03:30:56,600 ...but never love." 2187 03:30:57,980 --> 03:30:59,770 How wrong. 2188 03:31:00,020 --> 03:31:02,440 How wrong l was. 2189 03:31:03,320 --> 03:31:07,110 Antony, the love you followed is here. 2190 03:31:08,030 --> 03:31:10,360 To be had upon payment of an empire. 2191 03:31:10,570 --> 03:31:13,080 Without you, Antony... 2192 03:31:13,330 --> 03:31:15,950 ...this is not a world l want to live in... 2193 03:31:16,580 --> 03:31:19,120 ...much less conquer. 2194 03:31:20,830 --> 03:31:23,210 Because for me... 2195 03:31:23,460 --> 03:31:26,840 ...there would be no love anywhere. 2196 03:31:28,680 --> 03:31:32,140 Do you want me to die with you? l will. 2197 03:31:33,680 --> 03:31:36,310 Or do you want me to live with you? 2198 03:31:38,520 --> 03:31:40,390 Whatever you choose. 2199 03:31:54,450 --> 03:31:58,330 Are we too late, do you think, if we choose to live? 2200 03:31:58,910 --> 03:32:00,830 Better too late... 2201 03:32:01,290 --> 03:32:03,130 ...than never. 2202 03:33:03,520 --> 03:33:06,310 My lady, there is disturbing news from the city. 2203 03:33:06,520 --> 03:33:10,820 The people are frightened. Some are beginning to leave their homes. 2204 03:33:11,070 --> 03:33:14,700 During the night, hundreds of notices were secretly posted everywhere. 2205 03:33:14,910 --> 03:33:17,570 They were found stuck up in the marketplace. 2206 03:33:17,780 --> 03:33:20,410 Even painted on temples and other holy places. 2207 03:33:20,660 --> 03:33:25,790 Signed by Octavian Gaius Julius Caesar Augustus... 2208 03:33:26,380 --> 03:33:30,170 ...promising the Egyptian people peace if they surrender to him... 2209 03:33:30,420 --> 03:33:32,420 ...and destruction if they do not. 2210 03:33:32,630 --> 03:33:36,140 l've had all of the notices removed and l've ordered the death penalty... 2211 03:33:36,340 --> 03:33:40,760 ...for anyone who spreads the false rumors that Antony's men might desert him. 2212 03:33:41,680 --> 03:33:45,730 And what penalty if the rumors might come true? 2213 03:33:47,360 --> 03:33:49,270 How do you know? 2214 03:33:49,520 --> 03:33:51,570 l know the Romans. 2215 03:33:51,820 --> 03:33:54,900 There is only one commander they will never desert. 2216 03:33:55,110 --> 03:33:57,570 His name is "Victory." 2217 03:33:58,280 --> 03:34:02,200 But yet, just now, you let Lord Antony go as if-- 2218 03:34:06,750 --> 03:34:10,880 lf you could have seen him, how proud he was... 2219 03:34:11,130 --> 03:34:13,050 ...unafraid... 2220 03:34:14,300 --> 03:34:16,180 ...as he used to be. 2221 03:34:17,680 --> 03:34:21,810 All of my attendants, have they been given their freedom? Have they gone? 2222 03:34:22,060 --> 03:34:24,930 Yes. They wanted once more to tidy up. 2223 03:34:25,140 --> 03:34:27,850 Octavian can do his own housecleaning. 2224 03:34:28,060 --> 03:34:32,360 The captain of the guards and three of his best men are to report to me... 2225 03:34:32,570 --> 03:34:34,360 ...disguised as merchants. 2226 03:34:34,610 --> 03:34:38,070 They are to escort Caesarion out of Egypt... 2227 03:34:39,030 --> 03:34:40,780 ...for the time being. 2228 03:34:41,330 --> 03:34:42,870 And you? 2229 03:34:43,290 --> 03:34:45,580 Your Majesty, please reconsider. 2230 03:34:45,790 --> 03:34:49,000 There are two of Euphranor's ships, very fast, in the east harbor. 2231 03:34:49,210 --> 03:34:52,250 And would you roll me on board in a carpet? 2232 03:34:52,880 --> 03:34:54,340 No. 2233 03:34:54,920 --> 03:34:59,680 There are no more Caesars to go to, at least not for me. 2234 03:35:00,220 --> 03:35:04,390 -Then it is still your intention-- -To remain in Alexandria. 2235 03:35:04,640 --> 03:35:07,680 ln the last possible place anyone would look. 2236 03:35:08,600 --> 03:35:12,480 Literally, the last possible place. 2237 03:35:12,690 --> 03:35:15,940 Your Majesty, l have never questioned your decisions. 2238 03:35:16,190 --> 03:35:18,030 This is not the time to begin. 2239 03:35:18,240 --> 03:35:19,820 Let me stay with you. 2240 03:35:20,030 --> 03:35:22,490 Charmian and Eiras will look after me. 2241 03:35:22,740 --> 03:35:24,580 lf Lord Antony should-- 2242 03:35:26,910 --> 03:35:30,120 When Lord Antony returns... 2243 03:35:30,380 --> 03:35:33,340 ...you will be here to tell him where to find me... 2244 03:35:33,630 --> 03:35:35,630 ...waiting for him. 2245 03:35:36,800 --> 03:35:39,010 Together, we will then do... 2246 03:35:39,260 --> 03:35:41,260 ...what he thinks best. 2247 03:35:41,510 --> 03:35:42,760 ls that clear? 2248 03:35:45,890 --> 03:35:50,020 -Yes, my lady. -Was there anything more? 2249 03:35:51,440 --> 03:35:53,770 l have always loved you. 2250 03:35:55,110 --> 03:35:57,320 And l have always known. 2251 03:36:09,830 --> 03:36:14,250 Rome has never known such an army. We should be taking on all of Asia. 2252 03:36:14,500 --> 03:36:18,840 lt seems a waste to slaughter what's left of Antony's army and Antony. 2253 03:36:19,090 --> 03:36:22,930 There will be no slaughter. l doubt there will be even bloodshed. 2254 03:36:23,140 --> 03:36:27,970 Has a battle ever been won without a blow being struck? l wonder. 2255 03:36:28,220 --> 03:36:31,310 At any rate, let me make it clear once more. 2256 03:36:31,560 --> 03:36:35,560 l want Antony alive, and l want her alive. 2257 03:36:35,770 --> 03:36:38,400 She must be taken alive. 2258 03:36:41,200 --> 03:36:44,160 Queen Cleopatra's second procession into Rome... 2259 03:36:44,410 --> 03:36:46,740 ...will surpass her first. 2260 03:36:59,460 --> 03:37:01,970 The ring your father gave you. 2261 03:37:03,380 --> 03:37:05,300 lt is yours now... 2262 03:37:05,510 --> 03:37:07,260 ...to keep. 2263 03:37:07,470 --> 03:37:11,140 Wear it with pride and with honor. 2264 03:37:11,770 --> 03:37:13,350 l'm afraid. 2265 03:37:13,600 --> 03:37:15,730 l know l shouldn't be. 2266 03:37:16,310 --> 03:37:18,020 Who told you that? 2267 03:37:18,270 --> 03:37:20,190 All kings... 2268 03:37:20,440 --> 03:37:23,450 ...and especially queens, are afraid. 2269 03:37:23,650 --> 03:37:26,700 They just manage not to show it. 2270 03:37:26,910 --> 03:37:30,330 Something ordinary people cannot do. 2271 03:38:28,470 --> 03:38:32,060 Hail Antony! 2272 03:38:53,700 --> 03:38:57,000 -How near is Octavian? -Very near. Over that low ridge. 2273 03:38:57,250 --> 03:39:01,250 As it grows darker, the glow from his campfires will light up the sky. 2274 03:39:06,630 --> 03:39:09,800 Our troops must find it attractive to watch. 2275 03:39:11,010 --> 03:39:12,510 lnviting, even. 2276 03:39:12,720 --> 03:39:15,680 Antony's legions warm themselves at their own fires. 2277 03:39:15,930 --> 03:39:17,640 Yes. 2278 03:39:17,890 --> 03:39:21,060 l could feel the warmth as l rode by. 2279 03:39:22,360 --> 03:39:24,400 -How many legions has he? -Twenty. 2280 03:39:24,610 --> 03:39:27,320 -And we? -Two. The 12th and one made up-- 2281 03:39:27,570 --> 03:39:30,030 Made up from what was left of the others. 2282 03:39:30,240 --> 03:39:35,240 As l remember it, Caesar held Alexandria with two. 2283 03:39:38,710 --> 03:39:41,290 How are they deployed? Rufio. 2284 03:39:44,590 --> 03:39:48,840 Cavalry to the left, cavalry to the right, infantry to the center. 2285 03:39:49,090 --> 03:39:53,890 Three elephants deployed to stamp out a fly. 2286 03:39:54,560 --> 03:39:58,600 My lords Octavian and Agrippa have all the strategic brilliance... 2287 03:39:58,850 --> 03:40:00,890 ...of two vestal virgins. 2288 03:40:01,400 --> 03:40:03,560 We can draw back here to softer ground... 2289 03:40:03,730 --> 03:40:06,360 ...too soft for cavalry and make our stand against their infantry. 2290 03:40:06,570 --> 03:40:10,610 Stand? And let them stamp on us? No. Let the elephants stand. 2291 03:40:10,860 --> 03:40:14,200 We flies will bite and buzz and tickle. 2292 03:40:14,660 --> 03:40:16,660 At the first light of day... 2293 03:40:16,910 --> 03:40:20,710 ...while Octavian's glow still lights up the sky... 2294 03:40:21,120 --> 03:40:22,500 ...we will attack. 2295 03:40:25,630 --> 03:40:28,880 By sunset, both our loyal legions will have grown larger... 2296 03:40:29,130 --> 03:40:31,340 ...and even more loyal, l promise you. 2297 03:40:32,970 --> 03:40:34,260 Good night. 2298 03:40:43,770 --> 03:40:46,690 Rufio, tell the guards, please... 2299 03:40:46,940 --> 03:40:49,280 ...l am to be awakened just before dawn. 2300 03:40:49,490 --> 03:40:50,650 Of course. 2301 03:40:50,900 --> 03:40:52,400 And, Rufio... 2302 03:40:53,660 --> 03:40:58,790 ...if, for whatever reason, the guards should forget or misjudge the time... 2303 03:40:59,040 --> 03:41:00,790 ...will you, yourself, wake me? 2304 03:41:01,160 --> 03:41:02,660 The guards will wake you. 2305 03:41:05,710 --> 03:41:08,590 -But if they don't? -Then l will. Never fear. 2306 03:41:09,340 --> 03:41:11,050 l never fear. 2307 03:41:16,640 --> 03:41:18,470 Not anymore. 2308 03:42:18,240 --> 03:42:19,620 Rufio! 2309 03:43:33,770 --> 03:43:35,480 Rufio. 2310 03:45:58,710 --> 03:46:00,000 Fight! 2311 03:46:02,300 --> 03:46:03,760 Fight! 2312 03:46:10,310 --> 03:46:11,350 Fight! 2313 03:46:16,440 --> 03:46:18,560 Why don't you fight? 2314 03:46:43,300 --> 03:46:46,130 ls there no one who would grant Antony... 2315 03:46:46,380 --> 03:46:49,140 ...an honorable way to die? 2316 03:47:11,490 --> 03:47:13,410 Before me... 2317 03:47:13,950 --> 03:47:18,620 ...this was carried by another Roman killed by Rome. 2318 03:47:18,830 --> 03:47:20,500 Another... 2319 03:47:21,130 --> 03:47:23,000 ...Caesar. 2320 03:47:32,350 --> 03:47:33,640 No. 2321 03:47:34,640 --> 03:47:36,980 We will have him. 2322 03:47:37,690 --> 03:47:40,520 We will have them both together. 2323 03:49:21,540 --> 03:49:23,120 Where is she? 2324 03:49:24,920 --> 03:49:26,330 Where is she? 2325 03:49:27,880 --> 03:49:30,050 Her Majesty said to tell you... 2326 03:49:30,260 --> 03:49:34,800 ...she can be found in the last possible place anyone would look. 2327 03:49:36,970 --> 03:49:40,430 Literally, the last possible place. 2328 03:49:46,190 --> 03:49:47,730 She might have waited. 2329 03:49:48,320 --> 03:49:50,650 Once more, it seems... 2330 03:49:51,150 --> 03:49:54,820 ...Cleopatra is out of reach... 2331 03:49:55,280 --> 03:49:57,870 ...and l must hurry after. 2332 03:49:58,120 --> 03:50:00,120 Throughout life... 2333 03:50:00,370 --> 03:50:02,160 ...and now beyond. 2334 03:50:02,410 --> 03:50:06,620 One woman, one love! 2335 03:50:09,800 --> 03:50:11,920 Nothing changes... 2336 03:50:12,590 --> 03:50:14,840 ...except life into death. 2337 03:50:24,140 --> 03:50:25,810 Will you help me? 2338 03:50:31,480 --> 03:50:33,230 Help me to die, Apollodorus! 2339 03:50:33,490 --> 03:50:35,240 l want to! 2340 03:50:36,200 --> 03:50:37,780 But l can't. 2341 03:50:52,880 --> 03:50:56,130 l've always envied Rufio... 2342 03:50:56,380 --> 03:50:59,050 ...his long arms. 2343 03:51:17,240 --> 03:51:19,780 The ultimate desertion: 2344 03:51:20,030 --> 03:51:22,330 l from myself. 2345 03:51:22,580 --> 03:51:27,500 Else, how could l have missed what l must have aimed for all my life? 2346 03:51:28,710 --> 03:51:30,710 Will you finish me now? 2347 03:51:32,130 --> 03:51:35,880 Where is my sword? l beg you to finish me. 2348 03:51:36,130 --> 03:51:39,050 l lied to you. l let you think the queen is dead. 2349 03:51:39,260 --> 03:51:42,010 But she's alive in her tomb, waiting for you. 2350 03:51:44,180 --> 03:51:46,390 Cleopatra waiting? 2351 03:51:47,850 --> 03:51:51,810 There will be just enough time... 2352 03:51:52,020 --> 03:51:53,900 ...if you'll help me. 2353 03:52:53,420 --> 03:52:56,840 Perhaps, my lady, if we were to bind his wounds tightly.... 2354 03:52:57,050 --> 03:53:01,880 lt would only give him pain. Let him sleep. 2355 03:53:13,650 --> 03:53:15,520 Sleep. 2356 03:53:16,440 --> 03:53:18,770 Will you come tonight... 2357 03:53:19,740 --> 03:53:21,690 ...so that l can sleep? 2358 03:53:22,990 --> 03:53:25,450 The dark sleep. 2359 03:53:28,160 --> 03:53:31,000 They did meet after all... 2360 03:53:31,200 --> 03:53:33,370 ...the lovers. 2361 03:53:33,790 --> 03:53:35,790 They will always meet. 2362 03:53:37,380 --> 03:53:39,670 Be lonely for me. 2363 03:53:40,210 --> 03:53:42,550 But not for very long. 2364 03:53:42,800 --> 03:53:44,840 l promise. 2365 03:53:47,220 --> 03:53:49,720 l thought always l would die... 2366 03:53:49,930 --> 03:53:52,730 ...so well... 2367 03:53:53,440 --> 03:53:55,440 ...as becomes a soldier. 2368 03:53:57,770 --> 03:54:00,150 A soldier's death. 2369 03:54:01,860 --> 03:54:04,860 l lived always as l saw fit. 2370 03:54:07,740 --> 03:54:09,740 Unfittingly. 2371 03:54:09,950 --> 03:54:13,620 l would make it up, l thought, in death. 2372 03:54:14,160 --> 03:54:16,170 l expected-- 2373 03:54:16,960 --> 03:54:19,630 l expected too much of me in death... 2374 03:54:20,500 --> 03:54:22,590 ...as in life. 2375 03:54:23,010 --> 03:54:25,170 Are you holding me? 2376 03:54:25,380 --> 03:54:27,760 Never so closely. 2377 03:54:27,970 --> 03:54:30,100 Even closer. 2378 03:54:32,560 --> 03:54:35,310 You and l will prove death... 2379 03:54:35,520 --> 03:54:38,440 ...so much less than love. 2380 03:54:40,520 --> 03:54:42,530 You and l, we will-- 2381 03:54:43,240 --> 03:54:45,280 We'll make of dying... 2382 03:54:45,860 --> 03:54:48,570 ...nothing more than one... 2383 03:54:49,320 --> 03:54:51,330 ...last... 2384 03:54:51,990 --> 03:54:53,870 ...embrace. 2385 03:54:59,210 --> 03:55:00,540 A kiss... 2386 03:55:02,960 --> 03:55:05,550 ...to take my breath away. 2387 03:55:25,440 --> 03:55:28,200 There has never been... 2388 03:55:28,740 --> 03:55:31,200 ...such a silence. 2389 03:56:15,700 --> 03:56:17,500 Turn him over. 2390 03:56:23,880 --> 03:56:27,920 Strange people. Poisons that smell like perfume. 2391 03:56:28,130 --> 03:56:32,510 Find more. Have it analyzed. Test it on one of the badly wounded. 2392 03:56:38,270 --> 03:56:41,310 My lord, they have found Queen Cleopatra. 2393 03:56:41,520 --> 03:56:44,100 She is locked in a building, that is to say, a tomb. 2394 03:56:44,310 --> 03:56:45,860 Hurry. 2395 03:56:51,660 --> 03:56:56,080 Oh, Marc Antony is with her, they say. He's dead. 2396 03:56:58,290 --> 03:57:01,290 -What? -Lord Antony is dead. 2397 03:57:03,540 --> 03:57:06,090 ls that how one says it? 2398 03:57:07,170 --> 03:57:09,420 As simply as that. 2399 03:57:10,760 --> 03:57:12,930 Marc Antony is dead. 2400 03:57:14,430 --> 03:57:16,720 Lord Antony is dead. 2401 03:57:18,890 --> 03:57:22,480 The soup is hot. The soup is cold. 2402 03:57:22,690 --> 03:57:26,520 Antony is living. Antony is dead. 2403 03:57:28,570 --> 03:57:32,110 Shake with terror when such words pass your lips... 2404 03:57:32,320 --> 03:57:36,490 ...for fear they be untrue and Antony cut out your tongue for the lie! 2405 03:57:36,700 --> 03:57:38,410 And if true... 2406 03:57:38,790 --> 03:57:41,080 ...for your lifetime boast... 2407 03:57:41,290 --> 03:57:45,500 ...that you were honored to speak his name even in death. 2408 03:57:45,880 --> 03:57:48,630 The dying of such a man... 2409 03:57:48,840 --> 03:57:51,340 ...must be shouted. 2410 03:57:51,550 --> 03:57:53,340 Screamed. 2411 03:57:53,590 --> 03:57:58,010 lt must echo back from the corners of the universe. 2412 03:57:59,010 --> 03:58:01,770 Antony is dead! 2413 03:58:02,390 --> 03:58:07,400 Marc Antony of Rome lives no more! 2414 03:58:28,630 --> 03:58:31,550 You needn't lower your head before Caesar. 2415 03:58:32,050 --> 03:58:34,090 l never did. 2416 03:58:34,300 --> 03:58:36,800 But if he were here, l'd be happy to. 2417 03:58:37,010 --> 03:58:39,470 l am Caesar. 2418 03:58:39,680 --> 03:58:41,890 lf it pleases you, Octavian. 2419 03:58:43,480 --> 03:58:45,270 Look at me. 2420 03:58:45,480 --> 03:58:47,020 lf it pleases you. 2421 03:58:50,190 --> 03:58:53,690 After all this time and all that has happened... 2422 03:58:53,940 --> 03:58:57,820 ...l suppose you are still beautiful, in a way. 2423 03:58:58,280 --> 03:58:59,740 You flatter me. 2424 03:58:59,950 --> 03:59:03,410 My interest is impersonal. Should you have any intention-- 2425 03:59:03,660 --> 03:59:05,580 Now you flatter yourself. 2426 03:59:05,790 --> 03:59:08,370 The fighting is over. 2427 03:59:08,580 --> 03:59:12,590 Your country, your possessions and you are mine by right of conquest. 2428 03:59:12,840 --> 03:59:17,380 l will permit you to rule Egypt as a Roman province and return your possessions. 2429 03:59:17,630 --> 03:59:21,850 There is one condition. You will first accompany me to Rome. 2430 03:59:22,680 --> 03:59:24,520 Behind your chariot? 2431 03:59:24,720 --> 03:59:26,230 Look at me! 2432 03:59:32,900 --> 03:59:36,780 Would the proud citizens of Rome wait for hours in the hot sun... 2433 03:59:36,990 --> 03:59:40,280 ...to see my dead body dragged through the Forum? 2434 03:59:40,530 --> 03:59:42,450 l'll have you closely watched. 2435 03:59:44,410 --> 03:59:46,250 Octavian... 2436 03:59:46,450 --> 03:59:49,370 ...when l am ready to die... 2437 03:59:50,250 --> 03:59:52,920 ...l will die. 2438 04:00:05,680 --> 04:00:08,180 What if l promise no harm will come to you... 2439 04:00:08,390 --> 04:00:10,640 ...that you will be returned safely to Alexandria? 2440 04:00:11,150 --> 04:00:13,150 Look at me! 2441 04:00:15,570 --> 04:00:17,570 What more could you ask? 2442 04:00:21,820 --> 04:00:23,570 You have not spoken... 2443 04:00:23,780 --> 04:00:25,030 ...of my son. 2444 04:00:25,990 --> 04:00:29,250 Your son. l'd forgotten him. 2445 04:00:29,500 --> 04:00:30,870 Where is he? 2446 04:00:31,080 --> 04:00:32,960 Safe. 2447 04:00:35,420 --> 04:00:38,590 lf l go with you to Rome... 2448 04:00:39,590 --> 04:00:42,470 ...would you permit my son to rule Egypt? 2449 04:00:42,970 --> 04:00:44,680 And his sons? 2450 04:00:44,930 --> 04:00:46,600 And theirs? 2451 04:00:46,810 --> 04:00:48,770 l'll do everything l can. 2452 04:00:49,350 --> 04:00:51,600 Do l have your word... 2453 04:00:51,850 --> 04:00:54,100 ...as a Roman emperor and god? 2454 04:00:57,110 --> 04:00:58,690 Yes. 2455 04:01:00,820 --> 04:01:02,860 When will you require me to go? 2456 04:01:03,070 --> 04:01:04,620 As soon as possible. 2457 04:01:06,950 --> 04:01:10,580 At the moment, l am very tired and would like to rest. 2458 04:01:10,830 --> 04:01:12,160 lf you'll leave me now. 2459 04:01:12,620 --> 04:01:15,290 Do l have your word... 2460 04:01:15,500 --> 04:01:18,250 ...that you will not harm yourself in any way? 2461 04:01:19,300 --> 04:01:21,550 l swear it. 2462 04:01:23,180 --> 04:01:25,340 On the life of my son. 2463 04:01:35,480 --> 04:01:37,980 Must the guards remain inside? 2464 04:01:38,190 --> 04:01:40,110 l have sworn... 2465 04:01:40,360 --> 04:01:41,990 ...after all... 2466 04:01:43,110 --> 04:01:46,410 ...on the life of my son. 2467 04:01:56,880 --> 04:01:59,920 And now l must make ready to go. 2468 04:02:00,130 --> 04:02:01,590 There's little to do. 2469 04:02:02,920 --> 04:02:05,760 First, l shall want something to eat. 2470 04:02:07,180 --> 04:02:10,640 Something to sustain me on my way. 2471 04:02:10,850 --> 04:02:12,560 Some fruit, perhaps? 2472 04:02:12,770 --> 04:02:14,100 Bring it to me. 2473 04:02:16,690 --> 04:02:18,480 Charmian. 2474 04:02:21,530 --> 04:02:23,490 You then, Eiras. 2475 04:02:24,610 --> 04:02:27,240 You have never been without us. 2476 04:02:28,200 --> 04:02:29,780 You cannot leave us behind. 2477 04:02:31,040 --> 04:02:33,080 Perhaps... 2478 04:02:33,620 --> 04:02:36,210 ...there may be enough for us all. 2479 04:02:36,920 --> 04:02:39,250 Bring me a tablet to write on. 2480 04:02:39,500 --> 04:02:41,630 l want a message brought to Octavian. 2481 04:02:41,840 --> 04:02:44,380 Words are wasted on such a man. 2482 04:02:44,630 --> 04:02:48,510 l have wasted so many on so many men. 2483 04:02:48,800 --> 04:02:51,560 A few more. One last request. 2484 04:02:51,810 --> 04:02:54,350 Will he grant it, do you think? 2485 04:02:54,680 --> 04:02:56,480 l may never know. 2486 04:02:59,560 --> 04:03:01,860 ln this case... 2487 04:03:02,820 --> 04:03:04,780 ...l think l shall. 2488 04:03:12,830 --> 04:03:15,620 l will serve Her Majesty as always. 2489 04:03:15,870 --> 04:03:17,710 l have always served her. 2490 04:03:17,920 --> 04:03:20,210 You will both wait... 2491 04:03:20,420 --> 04:03:22,920 ...to dress me for my travels. 2492 04:03:23,550 --> 04:03:25,210 l will wear-- 2493 04:03:27,180 --> 04:03:30,010 l want to be as Antony first saw me. 2494 04:03:30,390 --> 04:03:32,510 The dress of gold? 2495 04:03:33,060 --> 04:03:34,560 He must know at once... 2496 04:03:35,310 --> 04:03:37,730 ...even from a great distance... 2497 04:03:37,980 --> 04:03:39,810 ...that it is l. 2498 04:03:41,270 --> 04:03:43,690 This will be the last thing you do. 2499 04:03:43,940 --> 04:03:47,320 Drop this to one of the guards outside for Octavian. 2500 04:03:48,700 --> 04:03:51,070 But be sure to wait. 2501 04:04:10,260 --> 04:04:14,390 And now let me see if the figs are as they should be. 2502 04:04:41,830 --> 04:04:44,670 The taste of these, they say, is sharp... 2503 04:04:44,880 --> 04:04:47,170 ...and swiftly over. 2504 04:04:52,680 --> 04:04:55,720 How strangely awake l feel. 2505 04:04:56,510 --> 04:05:00,100 As if living had been just a long dream. 2506 04:05:01,770 --> 04:05:04,060 Someone else's dream. 2507 04:05:04,900 --> 04:05:07,820 Now finished at last. 2508 04:05:13,280 --> 04:05:15,530 But then now... 2509 04:05:15,740 --> 04:05:17,830 ...will begin... 2510 04:05:18,830 --> 04:05:21,160 ...a dream of my own... 2511 04:05:23,290 --> 04:05:25,330 ...which will never end. 2512 04:05:28,500 --> 04:05:30,130 Antony? 2513 04:05:33,590 --> 04:05:35,760 Antony, wait. 2514 04:05:49,320 --> 04:05:52,070 From the Egyptian queen, a message for Caesar. 2515 04:05:52,320 --> 04:05:56,620 Read it. Whatever she wants will be granted upon her arrival in Rome. 2516 04:05:56,820 --> 04:06:00,370 We will discuss it as she walks beside my chariot. 2517 04:06:01,500 --> 04:06:02,870 What is it? 2518 04:06:03,080 --> 04:06:06,120 "My one wish, which l implore you to grant... 2519 04:06:06,380 --> 04:06:09,800 ...is to be buried at the site of Antony and to remain there... 2520 04:06:10,050 --> 04:06:12,050 ...until all things end." 2521 04:07:05,810 --> 04:07:08,560 Was this well done of your lady? 2522 04:07:10,860 --> 04:07:13,150 Extremely well. 2523 04:07:13,530 --> 04:07:15,240 As befitting... 2524 04:07:15,440 --> 04:07:18,160 ...the last of so many noble... 2525 04:07:19,280 --> 04:07:21,280 ...rulers. 2526 04:07:27,420 --> 04:07:29,620 And the Roman asked: 2527 04:07:29,830 --> 04:07:32,750 "Was this well done of your lady?" 2528 04:07:33,590 --> 04:07:35,880 And the servant answered: 2529 04:07:36,340 --> 04:07:39,010 "Extremely well. 2530 04:07:39,220 --> 04:07:41,390 As befitting the last... 2531 04:07:41,640 --> 04:07:45,890 ...of so many noble rulers."