1
00:02:48,967 --> 00:02:52,528
Exactly one minute, 52 seconds.
That's excellent.
2
00:05:45,202 --> 00:05:48,398
(Venice International Grandmasters Championship)
3
00:06:15,797 --> 00:06:17,696
Check.
4
00:06:25,040 --> 00:06:28,134
knight takes bishop.
5
00:06:58,971 --> 00:07:01,234
(You are required at once.)
6
00:07:14,186 --> 00:07:15,744
king to rook 2.
7
00:07:30,035 --> 00:07:32,434
Queen to king 4.
8
00:07:46,883 --> 00:07:51,548
My congratulations, sir.
A brilliant coup.
9
00:08:14,811 --> 00:08:19,110
Siamese fighting fish.
Fascinating creatures.
10
00:08:19,314 --> 00:08:21,908
Brave, but on the whole, stupid.
11
00:08:22,117 --> 00:08:24,984
Yes, they are stupid.
12
00:08:25,154 --> 00:08:27,144
Except for the occasional one
such as we have here...
13
00:08:27,355 --> 00:08:30,916
...who lets the other two fight...
14
00:08:33,128 --> 00:08:35,062
...while he waits.
15
00:08:39,667 --> 00:08:41,794
Waits until the survivor
is so exhausted...
16
00:08:42,003 --> 00:08:45,131
...he cannot defend himself.
17
00:08:45,339 --> 00:08:47,306
And then, like SPECTRE...
18
00:08:47,707 --> 00:08:49,368
...he strikes.
19
00:08:50,677 --> 00:08:52,474
l find the parallel amusing.
20
00:08:52,679 --> 00:08:55,945
Our organization did not arrange
for you to come over...
21
00:08:56,150 --> 00:08:59,209
...from the Russians
just for amusement, Number 3.
22
00:09:02,455 --> 00:09:04,480
Come in, kronsteen.
23
00:09:04,691 --> 00:09:06,682
Sit down, Number 3,
while we listen...
24
00:09:06,860 --> 00:09:09,384
...to what Number 5
has devised for us.
25
00:09:09,595 --> 00:09:12,155
l hope kronsteen's efforts
as Director of Planning...
26
00:09:12,364 --> 00:09:14,958
...will continue to be as successful
as his chess.
27
00:09:15,134 --> 00:09:16,830
They will be.
28
00:09:17,037 --> 00:09:20,005
According to your instructions,
l've planned for SPECTRE...
29
00:09:20,206 --> 00:09:24,165
...to steal from the Russians
their new Lektor decoding machine.
30
00:09:24,376 --> 00:09:26,503
For this, we need the services
of a female member...
31
00:09:26,712 --> 00:09:28,839
...of the Russian Cryptograph
Section in Turkey...
32
00:09:29,048 --> 00:09:32,483
...and the help
of the British Secret Service.
33
00:09:32,650 --> 00:09:35,551
Naturally, neither the Russians
nor the British will be aware...
34
00:09:35,720 --> 00:09:38,417
...that they are working for us.
35
00:09:38,657 --> 00:09:42,183
Number 3, is your section ready
to carry out kronsteen's directives?
36
00:09:42,360 --> 00:09:44,851
Yes, Number 1 .
The operation will be organized...
37
00:09:45,063 --> 00:09:46,860
...according to kronsteen's plan.
38
00:09:47,065 --> 00:09:50,694
l have selected a suitable girl from
the Russian Consulate in lstanbul.
39
00:09:50,902 --> 00:09:52,869
She's capable, cooperative...
40
00:09:53,070 --> 00:09:55,538
...and her loyalty to the state
is beyond question.
41
00:09:55,706 --> 00:09:58,368
You're absolutely sure
she believes you're still...
42
00:09:58,542 --> 00:10:01,103
...Head of Operations
for Soviet lntelligence?
43
00:10:01,279 --> 00:10:04,714
lt is most unlikely she would know
l am now working for SPECTRE.
44
00:10:04,915 --> 00:10:07,042
Moscow has kept my defection secret
from everyone...
45
00:10:07,251 --> 00:10:09,082
...but a few members
of the Presidium.
46
00:10:09,286 --> 00:10:11,550
For your sake, l hope so.
47
00:10:11,755 --> 00:10:15,212
kronsteen, you are sure
this plan is foolproof?
48
00:10:15,424 --> 00:10:19,884
Yes, it is. l have anticipated
every possible variation...
49
00:10:20,096 --> 00:10:21,427
...of countermove.
50
00:10:21,665 --> 00:10:25,065
What makes you think that M,
the head of British lntelligence...
51
00:10:25,268 --> 00:10:27,759
...will oblige you
by falling in with your plan?
52
00:10:27,937 --> 00:10:30,872
Simply because this is
so obviously a trap.
53
00:10:31,040 --> 00:10:33,201
My reading
of the British mentality...
54
00:10:33,376 --> 00:10:36,344
...is that they always treat a trap
as a challenge.
55
00:10:36,511 --> 00:10:39,105
ln any case, they couldn't possibly
pass up the slightest chance...
56
00:10:39,281 --> 00:10:42,876
...of getting their hands
on the Lektor decoder.
57
00:10:43,051 --> 00:10:44,985
They have wanted one for years.
58
00:10:46,187 --> 00:10:48,678
All you say could be true.
What else?
59
00:10:48,857 --> 00:10:51,917
As an added refinement, SPECTRE
will probably have the chance...
60
00:10:52,127 --> 00:10:56,426
...of a personal revenge for the killing
of our operative Dr. No.
61
00:10:56,630 --> 00:10:59,098
The man the British
will almost certainly use...
62
00:10:59,300 --> 00:11:03,498
...on a mission of this sort
would be their agent James Bond.
63
00:11:04,238 --> 00:11:05,466
Let his death be...
64
00:11:05,639 --> 00:11:09,097
...a particularly unpleasant
and humiliating one.
65
00:11:09,310 --> 00:11:13,406
Good. l shall put my plan
into operation straightaway.
66
00:11:13,614 --> 00:11:16,777
There will be no failure.
67
00:11:57,689 --> 00:11:59,179
Hurry.
68
00:12:05,463 --> 00:12:06,760
Welcome to SPECTRE lsland.
69
00:12:06,931 --> 00:12:09,331
lt's a great honor.
l hope you had a pleasant flight.
70
00:12:09,533 --> 00:12:12,161
My time is limited.
ls the man l requested ready?
71
00:12:12,370 --> 00:12:13,997
-His dossier.
-Good.
72
00:12:17,875 --> 00:12:20,343
''Donald Grant, convicted murderer.
73
00:12:20,544 --> 00:12:22,670
Escaped Dartmoor Prison in 1 960.
74
00:12:22,879 --> 00:12:25,575
Recruited in Tangier, 1 962.''
75
00:12:25,782 --> 00:12:27,773
Excellent.
Where is he now?
76
00:12:27,984 --> 00:12:30,919
-At the lake.
-Bring him to my office.
77
00:12:32,855 --> 00:12:34,721
Take me to the lake.
78
00:12:34,924 --> 00:12:37,392
Through the training area.
79
00:12:38,428 --> 00:12:40,328
Grant is one of the best.
80
00:12:40,530 --> 00:12:42,724
A homicidal paranoiac.
Superb material.
81
00:12:42,931 --> 00:12:44,728
Though his methods
were a little crude...
82
00:12:44,933 --> 00:12:48,801
...his response to our training and
indoctrination have been remarkable.
83
00:13:06,054 --> 00:13:08,579
l hope our work here
meets with your approval.
84
00:13:08,823 --> 00:13:12,418
Training is useful, but there is
no substitute for experience.
85
00:13:12,627 --> 00:13:14,617
l agree.
We use live targets as well.
86
00:13:29,242 --> 00:13:30,539
-Call him.
-Grant!
87
00:13:55,434 --> 00:13:59,995
He seems fit enough. Have him report
to me in lstanbul in 2 4 hours.
88
00:14:09,414 --> 00:14:11,109
(Consulate General)
89
00:15:19,548 --> 00:15:23,176
Corporal of State Security,
Tatiana Romanova.
90
00:15:23,350 --> 00:15:24,942
Come in.
91
00:15:32,761 --> 00:15:34,660
You know who l am?
92
00:15:34,828 --> 00:15:39,060
Colonel klebb,
Head of Operations for Smersh.
93
00:15:39,233 --> 00:15:40,700
l saw you once in Moscow...
94
00:15:40,901 --> 00:15:43,199
...when l worked
for the English decoding room.
95
00:15:43,404 --> 00:15:45,530
Did you tell anyone at
the consulate you were coming here?
96
00:15:45,738 --> 00:15:47,467
-No, the message said--
-l know.
97
00:15:47,674 --> 00:15:49,232
l sent it.
98
00:15:53,180 --> 00:15:57,206
Your work record is excellent.
The State is proud of you.
99
00:15:57,417 --> 00:16:00,853
-Thank you, Comrade Colonel.
-Take off your jacket.
100
00:16:04,190 --> 00:16:05,588
Turn around.
101
00:16:08,527 --> 00:16:12,258
You're a fine-looking girl.
Sit down.
102
00:16:17,202 --> 00:16:18,863
You trained for the ballet.
103
00:16:19,871 --> 00:16:22,499
But l grew an inch
over the regulation height.
104
00:16:22,708 --> 00:16:24,642
You have had three lovers?
105
00:16:24,876 --> 00:16:27,708
What is the purpose
of such an intimate question?
106
00:16:27,912 --> 00:16:32,611
You are not here to ask questions!
You forget to whom you are speaking!
107
00:16:34,885 --> 00:16:37,615
-l was in love.
-lf you were not in love?
108
00:16:40,891 --> 00:16:44,156
l suppose that would depend
on the man.
109
00:16:44,395 --> 00:16:49,093
Sensible answer.
This man, for instance.
110
00:16:49,299 --> 00:16:53,599
l cannot tell. Perhaps if he was kind
and kulturny.
111
00:16:53,770 --> 00:16:58,503
Corporal, l have selected you
for a most important assignment.
112
00:16:58,675 --> 00:17:01,974
lts purpose is to give
false information to the enemy.
113
00:17:02,145 --> 00:17:05,080
lf you complete it successfully,
you will be promoted.
114
00:17:05,248 --> 00:17:09,048
From now on,
you will do anything he says.
115
00:17:09,219 --> 00:17:13,621
-And if l refuse?
-You will not leave this room alive.
116
00:17:17,926 --> 00:17:21,453
-l will obey your orders.
-Good. These are your instructions.
117
00:17:21,664 --> 00:17:23,131
You report to me here...
118
00:17:23,332 --> 00:17:26,699
...but the consulate security man
must not know l'm in lstanbul.
119
00:17:26,869 --> 00:17:29,394
This is classified far above his level.
120
00:17:29,571 --> 00:17:33,006
-l will say nothing.
-lf you do, you will be shot!
121
00:17:34,242 --> 00:17:37,006
Come, come, my dear.
122
00:17:37,178 --> 00:17:39,806
You are very fortunate
to have been chosen...
123
00:17:40,014 --> 00:17:43,450
...for such a simple, delightful duty.
124
00:17:43,618 --> 00:17:47,782
A real labor of love...
125
00:17:47,955 --> 00:17:49,752
...as we say.
126
00:17:56,963 --> 00:18:00,490
-Great sport, this.
-What did you say?
127
00:18:00,701 --> 00:18:04,363
l said it's a great sport,
this punting.
128
00:18:04,603 --> 00:18:06,504
l couldn't agree with him more.
129
00:18:06,707 --> 00:18:10,871
-l may even give up golf for it.
-Really?
130
00:18:12,379 --> 00:18:14,039
Not quite.
131
00:18:16,482 --> 00:18:19,042
Souvenir from another
jealous woman?
132
00:18:19,218 --> 00:18:23,382
Yes, but l haven't turned my back
on one since.
133
00:18:27,993 --> 00:18:29,893
-Excuse me.
-What?
134
00:18:34,767 --> 00:18:37,326
-Give me my shirt.
-What's going on?
135
00:18:37,535 --> 00:18:40,732
-l have to make a phone call.
-But we haven't eaten yet.
136
00:18:40,972 --> 00:18:43,270
l'm starving.
137
00:18:45,477 --> 00:18:48,070
Come in, Univex.
James Bond here. Over.
138
00:18:48,278 --> 00:18:52,739
He's been asking for you all morning.
Where in the world are you?
139
00:18:53,985 --> 00:18:56,851
l've just been reviewing an old case.
140
00:18:57,054 --> 00:19:00,512
-l'm an ''old case'' now?
-lt's the office.
141
00:19:00,724 --> 00:19:03,852
-Tell him l'm on my way.
-He is not on his way.
142
00:19:04,061 --> 00:19:07,359
Sylvia, behave.
We'll do this again some other time.
143
00:19:07,563 --> 00:19:11,192
Do what? Last time you said that,
you went off to Jamaica.
144
00:19:11,402 --> 00:19:13,893
l haven't seen you for six months.
145
00:19:16,006 --> 00:19:17,871
-l'll be there in an hour.
-I'll tell him.
146
00:19:18,441 --> 00:19:22,207
Hey, your ''old case''
sounds interesting, James.
147
00:19:23,513 --> 00:19:25,913
Make that an hour and a half.
148
00:19:31,153 --> 00:19:33,588
Now, about that lunch....
149
00:19:39,661 --> 00:19:42,095
For my next miracle, l--
150
00:19:56,545 --> 00:19:59,742
lt will be a miracle if he can explain
where he's been all day.
151
00:19:59,948 --> 00:20:02,916
But l've never even heard
of a Tatiana Romanova.
152
00:20:03,117 --> 00:20:05,745
-Ridiculous, isn't it?
-lt's absolutely crazy.
153
00:20:05,953 --> 00:20:09,411
Girls do fall in love
with pictures of film stars.
154
00:20:10,558 --> 00:20:12,422
But not a Russian cipher clerk...
155
00:20:12,625 --> 00:20:15,093
...with a file photo of a British agent.
156
00:20:15,295 --> 00:20:18,925
Unless she's mental.
No, it's some sort of trap.
157
00:20:20,067 --> 00:20:21,932
Obviously it's a trap.
158
00:20:22,135 --> 00:20:24,763
And the bait is a cipher machine,
a brand-new Lektor.
159
00:20:24,971 --> 00:20:29,635
A Lektor, no less.
The ClA has been after one for years.
160
00:20:29,809 --> 00:20:31,276
So have we.
161
00:20:31,478 --> 00:20:35,777
When she contacted k erim Bey,
head of Station T, Turkey...
162
00:20:35,981 --> 00:20:38,449
...and told him
she wanted to defect...
163
00:20:38,650 --> 00:20:42,451
...she said she'd turn it over to us,
on one condition:
164
00:20:42,655 --> 00:20:44,451
That you went to lstanbul...
165
00:20:44,656 --> 00:20:47,489
...and brought her and the machine
back to England.
166
00:20:48,727 --> 00:20:51,218
Here's a snapshot
k erim managed to get of her.
167
00:20:51,897 --> 00:20:53,797
l don't know too much about
cryptography, sir...
168
00:20:53,999 --> 00:20:58,298
...but a Lektor could decode
their top-secret signals.
169
00:20:58,503 --> 00:21:01,666
The whole thing's so fantastic,
it just could be true.
170
00:21:01,874 --> 00:21:03,967
That had occurred to me.
171
00:21:05,009 --> 00:21:08,968
The Russians haven't
been up to any tricks lately.
172
00:21:09,180 --> 00:21:11,842
Well, l'm not too busy
at the moment, sir.
173
00:21:12,917 --> 00:21:15,317
You're booked on the 8:30 plane
in the morning.
174
00:21:15,519 --> 00:21:18,716
lf there's any chance of us getting
a Lektor, we must look into it.
175
00:21:19,756 --> 00:21:21,815
Suppose when she meets me...
176
00:21:22,025 --> 00:21:23,686
...l don't come up to expectations?
177
00:21:23,861 --> 00:21:25,852
Just see that you do.
178
00:21:27,264 --> 00:21:31,166
Miss Moneypenny,
ask the equipment officer to come in.
179
00:21:31,368 --> 00:21:35,395
Q Branch has put together
a smart-looking piece of luggage.
180
00:21:35,572 --> 00:21:38,540
We're issuing this
to all double-0 personnel.
181
00:21:39,775 --> 00:21:41,675
An ordinary
black, leather case...
182
00:21:41,877 --> 00:21:45,540
...with 20 rounds of ammunition
here and here.
183
00:21:49,451 --> 00:21:52,716
lf you take the top off,
you'll find the ammunition inside.
184
00:21:54,256 --> 00:21:57,089
ln the side here,
a flat throwing knife.
185
00:21:57,293 --> 00:22:00,056
Press that button there,
and out she comes.
186
00:22:02,463 --> 00:22:07,298
lnside the case, you'll find
an AR-7 folding sniper's rifle.
187
00:22:07,535 --> 00:22:12,029
lt's .25 caliber
with an infrared telescopic sight.
188
00:22:14,776 --> 00:22:18,234
lf you pull out these straps,
inside are 50 gold sovereigns.
189
00:22:18,446 --> 00:22:20,310
Twenty-five in either side.
190
00:22:22,082 --> 00:22:23,344
Watch very carefully.
191
00:22:23,517 --> 00:22:27,886
An ordinary tin of talcum powder.
lnside, a tear gas cartridge.
192
00:22:28,055 --> 00:22:31,684
That goes in the case
against the side like that.
193
00:22:31,892 --> 00:22:34,486
lt's magnetized, so it won't fall.
194
00:22:34,728 --> 00:22:35,922
Shut the case.
195
00:22:36,330 --> 00:22:38,195
Normally, to open a case like that...
196
00:22:38,599 --> 00:22:40,726
...you move the catches to the side.
197
00:22:40,934 --> 00:22:44,334
lf you do, the cartridge
will explode in your face.
198
00:22:45,104 --> 00:22:47,265
Now, to stop
the cartridge exploding...
199
00:22:48,007 --> 00:22:51,965
...turn the catches horizontally,
like that...
200
00:22:52,144 --> 00:22:54,635
...then open normally.
201
00:22:55,648 --> 00:22:56,910
You try it.
202
00:22:59,785 --> 00:23:04,221
-Turn the catches like that...
-That's right.
203
00:23:04,422 --> 00:23:06,253
...and open ordinarily.
204
00:23:07,659 --> 00:23:09,524
-You got it?
-l think so.
205
00:23:09,761 --> 00:23:12,252
-ls that all, sir?
-Yes. Thanks very much.
206
00:23:13,831 --> 00:23:16,665
lt's a nasty little Christmas present...
207
00:23:16,868 --> 00:23:18,597
...but l won't need it.
208
00:23:18,770 --> 00:23:20,135
Take it with you.
209
00:23:20,505 --> 00:23:23,440
-Good luck, 00 7.
-Thank you, sir.
210
00:23:28,178 --> 00:23:30,874
''Once more into the breach,
dear friends.''
211
00:23:31,115 --> 00:23:33,379
And one plane ticket. Lucky man.
212
00:23:33,617 --> 00:23:35,447
l've never been to lstanbul.
213
00:23:35,618 --> 00:23:38,053
You've never been to lstanbul?
214
00:23:38,288 --> 00:23:41,121
Where the moonlight
on the Bosporus is irresistible?
215
00:23:42,359 --> 00:23:46,055
Maybe l should get you
to take me there someday.
216
00:23:46,295 --> 00:23:48,957
-l've tried everything else.
-Darling Moneypenny...
217
00:23:49,165 --> 00:23:53,295
-...l never even look at another woman.
-Really, James?
218
00:23:54,537 --> 00:23:56,800
Let me tell you the secret
of the world.
219
00:23:59,842 --> 00:24:03,573
Miss Moneypenny,
ask 007 to leave the photograph.
220
00:24:03,813 --> 00:24:07,475
I'm sure he'll recognize the lady
when he sees her.
221
00:24:19,660 --> 00:24:21,424
(From Russia with love)
222
00:24:23,165 --> 00:24:24,564
Good luck.
223
00:24:38,546 --> 00:24:42,242
London, your flight just landed.
224
00:24:45,086 --> 00:24:46,519
Mr. Bond.
225
00:24:47,755 --> 00:24:49,449
k erim Bey sent a car for you.
226
00:24:49,689 --> 00:24:52,590
Fine. Can l borrow a match?
227
00:24:52,759 --> 00:24:55,125
-l use a lighter.
-Better still.
228
00:24:55,361 --> 00:24:57,829
-Until they go wrong.
-Exactly.
229
00:24:58,031 --> 00:24:59,862
l'll get the car, sir.
230
00:25:36,400 --> 00:25:39,631
k erim Bey suggested that you see him
before going to the hotel.
231
00:25:39,871 --> 00:25:42,567
-Would that be convenient?
-Fine.
232
00:25:56,086 --> 00:25:59,783
l suppose it's customary to have
people tailing you in these parts.
233
00:25:59,956 --> 00:26:04,619
Yes, sir.
Today it's Citro?n-H31 854 on duty.
234
00:26:04,827 --> 00:26:07,022
They are Bulgarians
working for the Russians.
235
00:26:07,263 --> 00:26:10,357
They follow us. We follow them.
lt's an understanding we have.
236
00:26:10,533 --> 00:26:12,331
That's very friendly.
237
00:27:12,458 --> 00:27:14,983
My friend, come in.
238
00:27:15,194 --> 00:27:17,891
Glad to see you.
Welcome to lstanbul.
239
00:27:18,098 --> 00:27:22,227
Thank you for sending the car,
but it does tie you in with me.
240
00:27:22,468 --> 00:27:24,333
You're in the Balkans now.
241
00:27:24,537 --> 00:27:27,335
The game with the Russians
is played a little differently here.
242
00:27:27,540 --> 00:27:29,167
ln the routine matters...
243
00:27:29,375 --> 00:27:31,239
...we don't make it too difficult
to keep a tab on each other.
244
00:27:31,476 --> 00:27:36,072
So l gathered from your chauffeur.
He's a rather intelligent young man.
245
00:27:36,281 --> 00:27:38,340
He should be. He's my son.
246
00:27:39,218 --> 00:27:41,617
-Coffee?
-Medium sweet.
247
00:27:42,320 --> 00:27:43,651
Two, medium sweet.
248
00:27:44,623 --> 00:27:46,090
He also is my son.
249
00:27:47,192 --> 00:27:49,387
All of my key employees
are my sons.
250
00:27:49,561 --> 00:27:51,551
Blood is the best security
in this business.
251
00:27:51,996 --> 00:27:53,657
You must have quite
an establishment here.
252
00:27:53,831 --> 00:27:56,197
Biggest family payroll in Turkey.
253
00:27:56,400 --> 00:28:00,803
Not bad for a man who started life
bending bars with his teeth in a circus.
254
00:28:01,740 --> 00:28:03,707
Let's talk about your business.
255
00:28:03,908 --> 00:28:05,773
M thinks
l'm wasting my time here.
256
00:28:06,110 --> 00:28:09,375
So do l.
This is an old friend of mine.
257
00:28:09,647 --> 00:28:11,774
lt tells me something smells.
258
00:28:11,982 --> 00:28:16,281
Maybe, but if there's a chance
of getting a Lektor--
259
00:28:16,486 --> 00:28:18,818
Tell me, where can l contact
this girl?
260
00:28:18,988 --> 00:28:20,819
She said she would make
her own arrangements.
261
00:28:20,990 --> 00:28:22,651
You'll have to wait.
262
00:28:26,529 --> 00:28:27,962
Thank you.
263
00:28:28,164 --> 00:28:30,792
My friend,
if you really want my advice...
264
00:28:31,000 --> 00:28:33,468
...you should spend a few pleasant
days with us in lstanbul...
265
00:28:33,670 --> 00:28:37,002
...and then go home.
266
00:29:06,633 --> 00:29:08,829
James Bond.
You have a reservation for me.
267
00:29:09,036 --> 00:29:11,698
Your room is ready. Number 32.
268
00:29:14,141 --> 00:29:16,700
-32 for Mr. Bond.
-Hope you enjoy your stay.
269
00:29:16,876 --> 00:29:18,537
Thank you.
270
00:29:40,799 --> 00:29:44,895
-Will there be anything else, sir?
-Only this. Thank you.
271
00:29:45,437 --> 00:29:46,961
Thank you, sir.
272
00:31:02,111 --> 00:31:05,136
Mr. Bond here.
l'm afraid the room won't do.
273
00:31:05,346 --> 00:31:07,473
-I'm sorry.
-The bed's too small.
274
00:31:07,649 --> 00:31:10,174
One moment, sir. Did you hear that?
275
00:31:10,351 --> 00:31:14,151
Tell him that's all there is
unless he would like the bridal suite.
276
00:31:14,354 --> 00:31:18,313
l am sorry, sir. That's all we have
available, except the bridal suite.
277
00:31:18,692 --> 00:31:21,287
Let's have a look at it.
l may like it.
278
00:31:24,065 --> 00:31:26,965
The porter will show it to you.
He will be up immediately.
279
00:31:28,068 --> 00:31:29,296
Good.
280
00:32:05,138 --> 00:32:06,969
Good work.
281
00:32:07,173 --> 00:32:09,800
Who can the Russians suspect
but the British?
282
00:32:10,008 --> 00:32:14,502
The Cold War in lstanbul
will not remain cold very much longer.
283
00:32:35,966 --> 00:32:37,866
Ali k erim Bey.
284
00:33:11,167 --> 00:33:13,691
You are not glad
to see me this morning?
285
00:33:13,902 --> 00:33:15,233
Overjoyed.
286
00:33:21,276 --> 00:33:24,335
l no longer please you?
287
00:33:24,545 --> 00:33:26,035
Be still!
288
00:33:31,986 --> 00:33:33,681
Back to the salt mines.
289
00:33:59,145 --> 00:34:01,375
Careful with those papers.
290
00:34:01,581 --> 00:34:05,607
-Well, who won?
-l had visitors.
291
00:34:06,318 --> 00:34:10,721
Limpet mine on the wall outside,
timed to catch me at my desk.
292
00:34:10,923 --> 00:34:14,723
But by good fortune, l was relaxing
on the settee for a few moments.
293
00:34:14,927 --> 00:34:16,724
The girl left in hysterics.
294
00:34:16,929 --> 00:34:19,557
Found your technique too violent?
295
00:34:19,765 --> 00:34:22,393
l cannot understand
this sudden breach of the truce.
296
00:34:22,601 --> 00:34:25,229
lt's unlike our Russian friends
to break the peace this way.
297
00:34:25,437 --> 00:34:28,894
Most inconsiderate. l think my visit
might have something to do with it.
298
00:34:29,107 --> 00:34:30,938
Let's try and find out.
299
00:34:39,550 --> 00:34:41,450
Close up afterwards.
300
00:34:46,190 --> 00:34:48,749
-Quite a place you've got here.
-The Emperor Constantine...
301
00:34:48,959 --> 00:34:51,587
...built it as a reservoir
1 600 years ago.
302
00:34:51,795 --> 00:34:53,194
Really?
303
00:34:54,364 --> 00:34:55,797
Here.
304
00:35:24,894 --> 00:35:29,831
My daily exercise, at 1 1 in
the morning and 3 in the afternoon.
305
00:35:31,099 --> 00:35:33,226
Tie her up, will you?
306
00:35:42,343 --> 00:35:44,311
Mind your head now.
307
00:35:52,252 --> 00:35:54,516
Underneath the Russian Consulate.
308
00:35:56,924 --> 00:35:58,391
A present from your navy.
309
00:36:01,929 --> 00:36:04,158
Our friends were turned out
while the Public Works Ministry...
310
00:36:04,364 --> 00:36:05,831
...conducted a survey.
311
00:36:06,032 --> 00:36:09,230
The story was that the heavy traffic
was shaking the foundations.
312
00:36:09,436 --> 00:36:12,667
By the time the place was declared
safe, l had this installed.
313
00:36:12,873 --> 00:36:15,670
Everything M said about you is right.
314
00:36:15,875 --> 00:36:18,173
know why l stay
in this mad business?
315
00:36:18,378 --> 00:36:20,710
lt could be that
you find selling rugs a bore.
316
00:36:20,880 --> 00:36:24,213
My friend,
you should be a mind reader.
317
00:36:24,683 --> 00:36:28,676
Head of the table is General Vassili,
Director of Military lntelligence.
318
00:36:28,887 --> 00:36:33,188
On his left, k oslovski,
Chief of Security.
319
00:36:33,393 --> 00:36:36,088
Opposite him, Benz,
one of his agents.
320
00:36:38,130 --> 00:36:40,496
l can't see the face
of the other man...
321
00:36:40,665 --> 00:36:42,826
...the one the general is shouting at.
322
00:36:48,539 --> 00:36:50,473
He's giving him hell for something.
323
00:36:50,674 --> 00:36:53,405
lt's too bad we can't hear
as well as see.
324
00:36:53,645 --> 00:36:57,171
Tell me, does our girl Romanova
ever come to this room?
325
00:36:57,348 --> 00:37:00,078
Sometimes, with messages.
326
00:37:00,251 --> 00:37:01,684
l can see the other man now.
327
00:37:04,989 --> 00:37:09,152
krilencu! So he's back.
328
00:37:09,359 --> 00:37:11,122
Another Bulgarian killer.
329
00:37:12,061 --> 00:37:15,031
Just the man for the limpet mine job.
330
00:37:16,300 --> 00:37:18,995
l've had trouble with him before...
331
00:37:19,202 --> 00:37:22,660
...but he stayed out of lstanbul
for over a year now.
332
00:37:22,872 --> 00:37:25,432
Take a look.
You should remember him.
333
00:37:25,608 --> 00:37:28,576
This man kills for pleasure.
334
00:37:30,145 --> 00:37:32,340
Nice face.
335
00:37:32,548 --> 00:37:35,211
Just a moment.
A girl's just come in.
336
00:37:35,385 --> 00:37:36,682
Probably Romanova.
337
00:37:36,853 --> 00:37:40,049
She's the only one who's allowed.
How does she look?
338
00:37:44,793 --> 00:37:48,889
From this angle,
things are shaping up nicely.
339
00:37:54,602 --> 00:37:57,504
l'd like to see her in the flesh.
340
00:37:59,741 --> 00:38:03,141
-Could you get me a plan of that place?
-l wish l could.
341
00:38:03,344 --> 00:38:05,972
There must be the original architect's
drawing registered somewhere.
342
00:38:06,180 --> 00:38:08,011
l'll get onto that.
343
00:38:10,418 --> 00:38:14,319
Now, l need a little time
to deal with this stinking krilencu.
344
00:38:14,521 --> 00:38:17,684
lt will be better if you didn't stay
at the hotel tonight. Come.
345
00:38:27,934 --> 00:38:29,834
l see now why you keep the Rolls.
346
00:38:30,036 --> 00:38:31,833
One of my sons is driving it...
347
00:38:32,038 --> 00:38:35,336
...with two dummies in the back,
in the opposite direction.
348
00:38:35,541 --> 00:38:37,372
They'll follow it for hours.
349
00:38:38,777 --> 00:38:41,041
You'll like my Gypsy friends.
350
00:38:41,213 --> 00:38:43,511
l use them like the Russians
use the Bulgars.
351
00:38:43,716 --> 00:38:45,650
l'm afraid it's created
a feud between them.
352
00:39:05,904 --> 00:39:07,303
Hello, krilencu.
353
00:39:24,821 --> 00:39:27,085
We've come on the wrong night.
354
00:39:27,257 --> 00:39:29,589
Two girls in love with the same man
have threatened to kill each other.
355
00:39:29,760 --> 00:39:31,728
lt must be settled the Gypsy way.
356
00:39:31,929 --> 00:39:34,489
As l'm an old friend of the family,
we'll be allowed to stay.
357
00:39:36,567 --> 00:39:41,731
We are bidden to table. l hope you're
good at eating with your fingers.
358
00:39:50,511 --> 00:39:52,479
Filthy stuff.
359
00:41:10,217 --> 00:41:11,241
Quick!
360
00:42:15,543 --> 00:42:17,806
Tell our host
his hospitality overwhelms me.
361
00:42:21,381 --> 00:42:22,973
Thank you!
362
00:42:43,068 --> 00:42:46,333
No matter what happens now,
say and do nothing.
363
00:42:51,075 --> 00:42:54,806
He's asking whether they'll cease
their feud and give up this fight.
364
00:42:55,012 --> 00:42:58,675
The elders will then decide
who will marry the chief's son.
365
00:43:02,852 --> 00:43:06,686
-She's saying that--
-l think l got it without subtitles.
366
00:45:52,739 --> 00:45:54,001
Thank you!
367
00:46:36,646 --> 00:46:38,705
-Did you get krilencu?
-No.
368
00:46:40,483 --> 00:46:42,417
Just a minute. Here. Thank you.
369
00:46:42,885 --> 00:46:46,376
You fought well.
l am nothing but a clumsy old man.
370
00:46:48,056 --> 00:46:51,048
They're making one
of the wounded Bulgars talk.
371
00:46:54,396 --> 00:46:56,522
lt was me they were after.
372
00:46:56,731 --> 00:46:59,894
Why would they want me
out of the way?
373
00:47:00,067 --> 00:47:02,865
Tomorrow we will have to find
krilencu's hideout.
374
00:47:03,070 --> 00:47:05,902
ln the meantime, l'll take care
of this filthy stuff.
375
00:47:12,679 --> 00:47:16,739
Vavra thanks you for saving his life.
You are now his son.
376
00:47:18,183 --> 00:47:19,548
Thank you.
377
00:47:19,752 --> 00:47:22,744
l'd like to ask him a favor.
Could he stop the girl fight?
378
00:47:31,028 --> 00:47:33,895
He says your heart is too soft
to be a real Gypsy...
379
00:47:34,098 --> 00:47:36,589
...but he'll let you decide the matter.
380
00:47:37,968 --> 00:47:39,936
As if l didn't have enough problems.
381
00:47:53,549 --> 00:47:55,915
Vavra said for you to decide...
382
00:47:56,118 --> 00:47:57,745
...so decide.
383
00:47:57,953 --> 00:47:59,943
They're both yours.
384
00:48:05,059 --> 00:48:07,118
This might take some time.
385
00:48:40,759 --> 00:48:42,623
Did you pick up that package
at the hotel?
386
00:48:42,793 --> 00:48:45,284
lt's on the seat.
387
00:48:45,463 --> 00:48:47,158
Thank you.
388
00:49:02,245 --> 00:49:04,144
Twice that krilencu
has tried to kill me.
389
00:49:04,546 --> 00:49:09,176
The third time he will succeed,
unless l get him first.
390
00:49:09,384 --> 00:49:13,184
-That l'll do tonight.
-Not with that arm, you won't.
391
00:49:13,388 --> 00:49:15,378
You'd better leave it to me.
392
00:49:15,556 --> 00:49:17,820
l'm already too much in your debt.
393
00:49:17,992 --> 00:49:20,017
How can a friend be in debt?
394
00:49:29,135 --> 00:49:30,534
Here.
395
00:49:35,175 --> 00:49:37,005
lnfrared lens.
396
00:50:11,707 --> 00:50:13,368
My sons.
397
00:50:13,676 --> 00:50:17,339
They will ring his doorbell.
He has a private escape hatch.
398
00:50:22,517 --> 00:50:24,417
Try this for size.
399
00:50:28,690 --> 00:50:30,554
-Do you notice anything?
-Not yet.
400
00:50:30,758 --> 00:50:33,386
She has a lovely mouth, that Anita.
401
00:50:33,561 --> 00:50:35,461
Yes, l see what you mean.
402
00:50:38,098 --> 00:50:41,589
Arm or no arm,
l have to pull that trigger.
403
00:50:42,702 --> 00:50:44,897
lf you think you can.
404
00:50:45,104 --> 00:50:47,072
You've got one shot, remember.
405
00:50:47,273 --> 00:50:49,104
lt will have to do.
406
00:50:59,551 --> 00:51:01,450
Quick, he's coming.
407
00:51:24,740 --> 00:51:26,640
That pays many debts.
408
00:51:28,243 --> 00:51:30,143
She should have kept
her mouth shut.
409
00:52:06,111 --> 00:52:09,308
Breakfast for one at 9, please.
410
00:52:09,514 --> 00:52:13,848
Green figs. Yogurt.
Coffee, very black.
411
00:52:14,052 --> 00:52:15,451
Thank you.
412
00:53:29,552 --> 00:53:31,416
You look surprised.
413
00:53:31,620 --> 00:53:34,589
l thought you were expecting me.
414
00:53:34,790 --> 00:53:37,918
So you're Tatiana Romanova.
415
00:53:38,126 --> 00:53:40,594
My friends call me Tania.
416
00:53:40,796 --> 00:53:42,990
Mine call me James Bond.
417
00:53:46,066 --> 00:53:48,626
Well, now that we've been
properly introduced--
418
00:53:49,403 --> 00:53:51,496
Careful. Guns upset me.
419
00:53:53,139 --> 00:53:56,540
l'm sorry.
l'm a bit upset myself.
420
00:53:57,310 --> 00:54:01,041
You look just like your photograph.
421
00:54:01,247 --> 00:54:03,578
You're one of the most beautiful girls
l've ever seen.
422
00:54:04,149 --> 00:54:07,016
Thank you, but l think
my mouth is too big.
423
00:54:08,253 --> 00:54:09,311
lt's the right size.
424
00:54:11,590 --> 00:54:13,523
For me, that is.
425
00:54:19,597 --> 00:54:22,589
-ls it here?
-What?
426
00:54:23,234 --> 00:54:25,667
The decoding machine. The Lektor.
427
00:54:26,670 --> 00:54:28,331
Must we talk about it now?
428
00:54:31,441 --> 00:54:34,171
Or is it at the Russian Consulate?
429
00:54:41,851 --> 00:54:44,376
l would need a plan of the place.
430
00:54:44,587 --> 00:54:47,077
lf you could get one, we could meet
at the St. Sofia Mosque...
431
00:54:47,255 --> 00:54:48,552
...like we were tourists.
432
00:54:48,756 --> 00:54:53,090
Why don't you ask me that later?
433
00:54:55,463 --> 00:54:57,054
Now what are you looking for?
434
00:54:57,231 --> 00:55:02,635
The scar. You see,
l know all about you from your file.
435
00:55:02,836 --> 00:55:04,497
You do?
436
00:55:04,705 --> 00:55:07,696
l hope you're not disappointed.
437
00:55:08,508 --> 00:55:10,669
l will tell you...
438
00:55:13,880 --> 00:55:15,347
...in the morning.
439
00:56:01,822 --> 00:56:03,722
We are now approaching...
440
00:56:03,924 --> 00:56:07,382
...the most interesting corner
of St. Sofia...
441
00:56:07,595 --> 00:56:09,756
...including these two great...
442
00:56:09,930 --> 00:56:14,423
...red porphyry columns,
stolen and brought from Egypt.
443
00:56:14,634 --> 00:56:16,261
ln front of them...
444
00:56:16,469 --> 00:56:20,769
...the alabaster urn
was brought from Bergama...
445
00:56:20,974 --> 00:56:25,273
...a famous historical city
near Smyrna.
446
00:56:25,477 --> 00:56:30,141
lt dates back
from the Alexander the Great period.
447
00:56:30,315 --> 00:56:32,942
About 1 648...
448
00:56:33,151 --> 00:56:36,086
...Sultan Murad lV...
449
00:56:36,287 --> 00:56:38,755
...brought it from Bergama.
450
00:56:38,956 --> 00:56:42,551
lt was used as an ablution fountain.
451
00:56:42,760 --> 00:56:47,662
lt contains
a thousand liters of water.
452
00:56:47,964 --> 00:56:51,957
Right after the ablution fountain...
453
00:56:52,169 --> 00:56:57,105
...we are going to a highly interesting
column over there...
454
00:56:57,506 --> 00:56:59,974
...known for centuries...
455
00:57:00,176 --> 00:57:04,635
...as the St. Sofia Wishing Column.
456
00:57:04,846 --> 00:57:06,473
Tens of thousands...
457
00:57:06,681 --> 00:57:09,980
...of people have wished here...
458
00:57:10,185 --> 00:57:13,279
...putting their right hand...
459
00:57:13,488 --> 00:57:17,355
...and middle finger in the hole.
460
00:58:30,257 --> 00:58:32,020
(Signal Room)
461
00:58:32,659 --> 00:58:35,253
l promise you, it wasn't one
of my men who killed him.
462
00:58:35,428 --> 00:58:37,191
He didn't die of old age.
463
00:58:37,364 --> 00:58:40,424
All l know is that
it saved me the job.
464
00:58:40,600 --> 00:58:44,228
Once he'd seen the girl,
she was obviously compromised.
465
00:58:44,403 --> 00:58:46,769
He wasn't killed because of that.
466
00:58:48,107 --> 00:58:51,564
Let's just say that lstanbul
is a rough town.
467
00:58:51,776 --> 00:58:54,244
Let's see how Tania's map
of the Russian consulate...
468
00:58:54,445 --> 00:58:56,276
...compares with your
architect's plans.
469
00:58:56,447 --> 00:58:59,473
This is the conference room
of the Russian consulate.
470
00:58:59,717 --> 00:59:00,979
That checks.
471
00:59:01,219 --> 00:59:03,311
This is the communication room.
472
00:59:03,553 --> 00:59:05,316
That's the same.
473
00:59:05,555 --> 00:59:08,422
She works there with the Lektor
every day between 2 and 3.
474
00:59:08,592 --> 00:59:10,457
How will she get the machine to us?
475
00:59:10,627 --> 00:59:14,118
She's leaving that to me.
She'll do anything l say.
476
00:59:14,297 --> 00:59:15,525
Anything?
477
00:59:15,698 --> 00:59:18,895
My dear James,
you're not using this:
478
00:59:19,068 --> 00:59:21,036
lt all sounds too easy to me.
479
00:59:21,203 --> 00:59:23,068
We don't even know
if she's telling the truth.
480
00:59:23,239 --> 00:59:27,368
-l intend to find out.
-Where? ln the hotel?
481
00:59:27,542 --> 00:59:30,340
She won't go there again.
She says it's too dangerous.
482
00:59:30,512 --> 00:59:34,948
The old game: give a wolf a taste,
then keep him hungry.
483
00:59:35,115 --> 00:59:37,811
My friend, she's got you dangling.
484
00:59:37,985 --> 00:59:40,453
That doesn't matter.
485
00:59:40,621 --> 00:59:43,784
-All l want is that Lektor.
-All?
486
00:59:43,958 --> 00:59:47,256
Are you sure that's all you want?
487
01:00:34,003 --> 01:00:37,905
-Lovely view.
-James, we must leave here now.
488
01:00:38,073 --> 01:00:41,906
-lf that agent reports my meeting you--
-Don't worry, he won't.
489
01:00:42,076 --> 01:00:43,839
But you don't understand.
lt's a danger.
490
01:00:47,081 --> 01:00:50,015
-James, look up.
-Smile.
491
01:00:52,953 --> 01:00:55,581
Another one, further back.
492
01:01:02,328 --> 01:01:03,886
About the machine--
493
01:01:04,096 --> 01:01:07,224
That's all you are interested in.
Not me.
494
01:01:07,433 --> 01:01:09,298
Business first.
495
01:01:09,502 --> 01:01:11,901
l know, once you have got
what you want.
496
01:01:12,103 --> 01:01:15,402
Not yet. But if you tell me
about the machine...
497
01:01:15,607 --> 01:01:18,542
...afterwards we won't always
be working on the company's time.
498
01:01:19,377 --> 01:01:22,937
What do you want to know?
499
01:01:25,682 --> 01:01:30,176
Talk into this. Answer my
questions quietly, but clearly.
500
01:01:33,022 --> 01:01:34,512
How large is the machine?
501
01:01:37,660 --> 01:01:39,127
Like a typewriter.
502
01:01:39,328 --> 01:01:43,024
-Weight?
-About ten kilos.
503
01:01:43,265 --> 01:01:46,530
ln a brown case.
Brown like your eyes.
504
01:01:46,768 --> 01:01:47,996
k eep it technical.
505
01:01:48,637 --> 01:01:50,730
Self-calibrating or manual?
506
01:01:53,240 --> 01:01:56,175
Both, with an inbuilt compensator.
507
01:01:56,377 --> 01:01:59,278
-James, couldn't we--?
-Not now.
508
01:02:00,881 --> 01:02:04,111
Talk into the camera.
How many keys?
509
01:02:04,317 --> 01:02:07,013
-Symbol or code keys?
-Both.
510
01:02:07,253 --> 01:02:10,814
There are 2 4 symbols,
1 6 code keys.
511
01:02:11,024 --> 01:02:14,789
It's inserted in a slot and the
message comes out in a paper roll...
512
01:02:14,993 --> 01:02:17,393
...from another slot on the other side.
513
01:02:17,629 --> 01:02:20,792
The mechanism is--
Oh, James.
514
01:02:20,999 --> 01:02:22,864
Will you make love to me
all the time in England?
515
01:02:23,068 --> 01:02:25,501
Day and night.
Go on about the mechanism.
516
01:02:25,703 --> 01:02:27,898
Oh, yes, the mechanism.
517
01:02:28,139 --> 01:02:31,700
Once, when it was being repaired,
I saw the insides.
518
01:02:31,909 --> 01:02:35,538
There were many perforated disks
made, I think, of copper.
519
01:02:35,780 --> 01:02:39,374
With a small light--
Tell me the truth.
520
01:02:39,583 --> 01:02:42,518
Am I as exciting
as all those Western girls?
521
01:02:42,719 --> 01:02:46,587
Once, when I was with M in Tokyo,
we had an interesting experience--
522
01:02:46,789 --> 01:02:48,654
Thank you, Miss Moneypenny.
That's all.
523
01:02:55,498 --> 01:02:56,965
Later.
524
01:02:57,532 --> 01:02:59,591
Those copper disks and the light--
525
01:02:59,801 --> 01:03:03,430
Oh, the light! James, come closer.
526
01:03:03,605 --> 01:03:08,166
-I want to whisper something.
-Go on. Not that, the mechanism.
527
01:03:08,342 --> 01:03:10,833
Miss Moneypenny,
as you're no doubt listening...
528
01:03:11,011 --> 01:03:12,410
...take this cable.
529
01:03:12,613 --> 01:03:15,946
-Text reads:
-''Merchandise appears genuine.
530
01:03:16,150 --> 01:03:19,277
Stop. Go ahead with deal.
Signed M.''
531
01:03:20,720 --> 01:03:24,451
All l have to do
is to tell the girl the date.
532
01:03:24,624 --> 01:03:26,285
The 1 3th?
533
01:03:26,459 --> 01:03:28,324
The 1 4th.
534
01:03:43,741 --> 01:03:45,299
Visas?
535
01:03:48,612 --> 01:03:50,079
Thank you.
536
01:03:58,521 --> 01:04:01,115
Visa, please.
537
01:04:01,357 --> 01:04:03,551
ls your clock correct?
538
01:04:03,759 --> 01:04:05,317
Always.
539
01:04:05,527 --> 01:04:06,858
Of course.
540
01:04:23,276 --> 01:04:26,109
Excuse me.
You did say your clock was correct?
541
01:04:26,346 --> 01:04:28,746
Russian clocks are always correct.
542
01:05:01,278 --> 01:05:03,246
-ls this the Lektor?
-Yes.
543
01:05:05,148 --> 01:05:07,877
-Take this. lt's only tear gas.
-l thought it was for tomorrow.
544
01:05:08,084 --> 01:05:09,517
Today is the 1 3th.
545
01:05:09,752 --> 01:05:12,084
lt's a hell of a time
to be superstitious. Come on.
546
01:05:21,096 --> 01:05:23,030
Come on, quickly.
547
01:05:41,547 --> 01:05:43,481
k eep your head down.
548
01:05:49,554 --> 01:05:51,021
Back inside.
549
01:05:55,160 --> 01:05:57,094
This way. Quickly.
550
01:06:55,381 --> 01:06:58,145
-What's the matter?
-Benz, the Russian security man.
551
01:07:00,019 --> 01:07:01,919
Come on. Never mind.
552
01:07:03,655 --> 01:07:05,520
Hurry!
553
01:07:28,010 --> 01:07:31,070
Here's one of them,
and there's the other one.
554
01:07:43,158 --> 01:07:47,059
Your passports.
The pictures do not do you justice.
555
01:07:47,261 --> 01:07:50,094
l have rarely seen
a handsomer couple.
556
01:07:50,264 --> 01:07:54,564
''Mr. and Mrs. David Somerset.''
Your name's Caroline.
557
01:07:54,769 --> 01:07:56,827
Caroline. l like that name.
558
01:07:57,003 --> 01:07:59,733
You're accompanying me on a
business trip on our way to Derbyshire.
559
01:07:59,906 --> 01:08:02,136
-To our children?
-No children.
560
01:08:02,308 --> 01:08:04,276
Not even one little boy?
561
01:08:05,779 --> 01:08:07,473
l like big families.
562
01:08:07,679 --> 01:08:10,614
My whole life has been a crusade
for larger families.
563
01:08:10,783 --> 01:08:14,378
So l heard.
Tania, keep the door locked.
564
01:08:14,620 --> 01:08:16,884
-l'll knock three times.
-Okay.
565
01:08:18,656 --> 01:08:21,386
-l'll go see the conductor now.
-You sure he'll cooperate?
566
01:08:21,626 --> 01:08:23,594
We've done business before.
567
01:08:23,795 --> 01:08:27,993
He'll stop near the Bulgarian frontier.
My sons will be waiting with a car.
568
01:08:28,199 --> 01:08:30,325
We'll be there about 6:00.
569
01:08:30,534 --> 01:08:33,025
-And the airstrip?
-Twenty miles.
570
01:08:42,711 --> 01:08:46,010
The plane is chartered to Athens.
You'll be in London tomorrow morning.
571
01:08:46,215 --> 01:08:48,479
We'll drink to that in London.
572
01:08:54,823 --> 01:08:57,758
So, we are really on our way
to England.
573
01:08:57,992 --> 01:09:00,483
With a lovely two-day honeymoon
before us.
574
01:09:00,695 --> 01:09:03,857
Honeymoon? l have nothing to wear.
575
01:09:05,332 --> 01:09:07,232
Your trousseau.
576
01:09:08,836 --> 01:09:10,235
One moment.
577
01:09:23,682 --> 01:09:25,115
Look.
578
01:09:38,028 --> 01:09:39,188
There.
579
01:09:46,402 --> 01:09:50,304
l will wear this one in Piccadilly.
580
01:09:50,473 --> 01:09:54,465
You won't. They've just
passed some new laws there.
581
01:10:10,224 --> 01:10:13,421
-You're nearest.
-Oh, all right.
582
01:10:18,899 --> 01:10:22,426
Charming. Charming.
583
01:10:22,602 --> 01:10:25,469
Let's go to the restaurant car
for that drink.
584
01:10:25,639 --> 01:10:27,401
Surely.
585
01:10:27,640 --> 01:10:29,369
Charming.
586
01:10:30,476 --> 01:10:33,240
We'll continue
the fashion show later.
587
01:10:35,881 --> 01:10:38,314
Everything's arranged for me
to stop the train.
588
01:10:38,516 --> 01:10:41,007
We'll get off from the restaurant car.
lt's at that end.
589
01:10:41,219 --> 01:10:43,050
Fine.
We'll meet you there at 6:00.
590
01:10:43,288 --> 01:10:46,348
Make it just a little later.
There are slight complications.
591
01:10:46,558 --> 01:10:51,221
One of the Russian security men,
Benz, is on the train.
592
01:10:51,428 --> 01:10:54,158
He wouldn't have had time to contact
the consulate before he boarded.
593
01:10:54,364 --> 01:10:57,822
l'll keep him company for the next
two hours until it's time to get off.
594
01:10:58,035 --> 01:10:59,934
Perhaps you'd like me
to introduce you.
595
01:11:00,169 --> 01:11:01,500
Charming.
596
01:11:07,677 --> 01:11:09,143
Ticket control.
597
01:11:26,527 --> 01:11:28,119
Do not be alarmed, my friend.
598
01:11:28,295 --> 01:11:30,762
We will make you as comfortable
as possible.
599
01:11:31,965 --> 01:11:33,990
Now l'm sure Commissar Benz...
600
01:11:34,200 --> 01:11:36,930
...will have a much safer journey.
601
01:11:37,136 --> 01:11:40,003
Not mad about his tailor. Are you?
602
01:11:40,206 --> 01:11:43,504
James, life in lstanbul
will never be the same without you.
603
01:11:43,709 --> 01:11:46,303
See you in the restaurant car.
604
01:11:46,511 --> 01:11:50,174
l've had a particularly fascinating life.
605
01:11:50,415 --> 01:11:52,041
Would you like to hear about it?
606
01:11:53,317 --> 01:11:55,046
You would?
607
01:12:19,708 --> 01:12:24,007
-You like it?
-Yes, it does rather suit you.
608
01:12:24,212 --> 01:12:26,840
l will save everything else
for England.
609
01:12:27,048 --> 01:12:29,346
lt is 4:00, you know.
610
01:12:29,550 --> 01:12:32,519
This is not kulturny
in the afternoon?
611
01:12:32,720 --> 01:12:35,381
Even on a honeymoon?
612
01:12:35,589 --> 01:12:37,648
Then l will take it off.
613
01:12:40,093 --> 01:12:42,994
l think we're talking
at cross-purposes again.
614
01:12:51,270 --> 01:12:53,738
We better get dressed now.
615
01:12:53,973 --> 01:12:56,600
-Why?
-lt's almost 6.
616
01:12:57,609 --> 01:12:59,042
So?
617
01:12:59,844 --> 01:13:02,472
lt's teatime.
618
01:13:03,581 --> 01:13:05,776
We'll have it in here.
619
01:13:06,017 --> 01:13:08,985
We'll have all our meals here.
620
01:13:09,186 --> 01:13:11,245
That would be splendid...
621
01:13:11,488 --> 01:13:14,787
...but l've arranged to meet k erim
in the restaurant car.
622
01:13:16,193 --> 01:13:19,252
You go alone. l will stay here.
623
01:13:19,495 --> 01:13:23,864
Dear Mrs. Sommerset, we're supposed
to be a respectable English couple.
624
01:13:24,067 --> 01:13:26,501
They would certainly have tea
in the restaurant--
625
01:13:28,637 --> 01:13:33,939
-Now listen. Just do as l say, will you?
-Yes, James.
626
01:13:35,510 --> 01:13:40,446
But there are some English customs
that are going to be changed.
627
01:13:40,715 --> 01:13:42,580
But of course, darling.
628
01:14:02,901 --> 01:14:05,335
Do l look right, Mr. Sommerset?
629
01:14:14,345 --> 01:14:16,472
Mrs. Sommerset.
630
01:14:28,558 --> 01:14:30,150
Mrs. Sommerset. Mrs. Sommerset.
631
01:14:31,962 --> 01:14:35,089
You are the friend of k erim Bey?
632
01:14:35,297 --> 01:14:38,323
There's been a terrible accident.
Please come with me.
633
01:14:39,435 --> 01:14:41,300
-No tea?
-Later.
634
01:14:41,504 --> 01:14:43,368
k eep the door locked.
635
01:15:00,154 --> 01:15:02,088
They killed each other.
636
01:15:11,097 --> 01:15:13,395
This must be kept quiet
until we reach Trieste.
637
01:15:13,633 --> 01:15:15,657
lt will be difficult.
638
01:15:15,867 --> 01:15:18,461
l'm sure.
639
01:15:18,670 --> 01:15:22,037
k erim Bey was a very important man
with many influential friends.
640
01:15:22,240 --> 01:15:24,834
l'm sure they also will reward you.
641
01:15:25,043 --> 01:15:27,636
l will try.
642
01:16:29,034 --> 01:16:30,967
What is it?
643
01:16:31,736 --> 01:16:34,296
-k erim's dead.
-Dead?
644
01:16:37,542 --> 01:16:41,534
-l want the truth.
-James, you're hurting me!
645
01:16:41,745 --> 01:16:44,373
l'll do worse than that
if you don't tell me.
646
01:16:44,581 --> 01:16:47,675
You're doing this under orders,
l know. What are they?
647
01:16:47,885 --> 01:16:50,786
-l don't know what you mean.
-Liar!
648
01:16:53,122 --> 01:16:57,821
Even if you kill me, l can say nothing.
649
01:16:58,060 --> 01:17:02,189
l did not know anything
like k erim's death would happen.
650
01:17:02,430 --> 01:17:05,160
But when we get to England,
l'll tell you.
651
01:17:05,834 --> 01:17:07,301
-Go on.
-Oh, no.
652
01:17:09,371 --> 01:17:11,362
Maybe they didn't let you in
on all of it...
653
01:17:11,606 --> 01:17:14,267
...but whatever you do know, tell me.
654
01:17:14,475 --> 01:17:16,943
l know l love you, James.
655
01:17:17,144 --> 01:17:18,611
Just tell me.
656
01:17:18,812 --> 01:17:20,677
l love you. lt's true.
657
01:17:23,549 --> 01:17:25,210
Sure.
658
01:17:50,341 --> 01:17:51,740
Belgrade!
659
01:18:27,192 --> 01:18:29,159
Excuse me.
660
01:18:29,393 --> 01:18:31,327
Can l borrow a match?
661
01:18:31,528 --> 01:18:33,758
-l use a lighter.
-Better still.
662
01:18:33,964 --> 01:18:35,829
Until they go wrong.
663
01:18:38,901 --> 01:18:42,860
My brother telephoned me.
Why did the train not stop?
664
01:18:43,039 --> 01:18:45,837
Well, l have some bad news.
665
01:18:47,176 --> 01:18:49,541
Your father's dead.
666
01:18:49,778 --> 01:18:51,405
Who did it? Tell me.
667
01:18:51,613 --> 01:18:54,548
He took care of that himself.
The other man died first.
668
01:18:55,116 --> 01:18:58,847
Now, listen. l'll need some help
to get across the frontier strip...
669
01:18:59,054 --> 01:19:01,681
...between Yugoslavia and Trieste.
670
01:19:01,922 --> 01:19:04,152
l want you to send a message
to M in London.
671
01:19:04,358 --> 01:19:07,816
Tell him to send someone from
Station Y to meet me in Zagreb.
672
01:19:08,028 --> 01:19:09,427
l will.
673
01:19:10,330 --> 01:19:11,729
Good.
674
01:19:15,468 --> 01:19:18,460
You'll--
l think you'll want these.
675
01:19:21,373 --> 01:19:23,739
-Here.
-Thank you.
676
01:19:23,942 --> 01:19:25,807
The train is leaving.
677
01:22:09,092 --> 01:22:11,151
Captain Nash.
678
01:22:11,361 --> 01:22:13,021
Bond traveling as Somerset.
679
01:22:13,229 --> 01:22:14,594
My card.
680
01:22:16,365 --> 01:22:17,730
What kept you?
681
01:22:17,967 --> 01:22:20,629
l'm so sorry.
l only got M's wire an hour ago.
682
01:22:20,836 --> 01:22:23,133
l busted every record getting here.
683
01:22:26,508 --> 01:22:27,805
What were M's orders?
684
01:22:27,976 --> 01:22:31,912
Only to contact you and the lady
on the train.
685
01:22:32,147 --> 01:22:33,977
Good. Come this way.
686
01:22:36,316 --> 01:22:37,749
Thank you.
687
01:22:45,158 --> 01:22:47,023
This is my wife Caroline.
688
01:22:47,226 --> 01:22:49,558
How do you do?
l'm so pleased to meet you.
689
01:22:49,762 --> 01:22:51,252
This way, Nash.
690
01:22:51,431 --> 01:22:52,659
-Sit down.
-Thank you.
691
01:22:58,503 --> 01:23:02,200
-Been long in Yugoslavia?
-About three years.
692
01:23:02,407 --> 01:23:05,842
-lnteresting work?
-Yes, sometimes.
693
01:23:06,010 --> 01:23:07,875
You know how it is, old man.
694
01:23:09,280 --> 01:23:12,943
-You look very fit.
-l try to keep in shape.
695
01:23:15,853 --> 01:23:17,217
What's our problem?
696
01:23:18,154 --> 01:23:21,282
l can't risk taking this
through the customs...
697
01:23:21,524 --> 01:23:24,152
...at the Yugoslavia-Trieste border.
698
01:23:24,360 --> 01:23:26,953
No stops till then.
We'll have to jump off.
699
01:23:28,363 --> 01:23:31,093
-Can you get us across?
-Any of the opposition around?
700
01:23:33,102 --> 01:23:34,433
Not in any condition to worry about.
701
01:23:35,003 --> 01:23:37,732
Good. We'll make it.
702
01:23:37,939 --> 01:23:39,964
l know this territory
like the back of my hand.
703
01:23:42,210 --> 01:23:45,976
Would you mind if we eat first?
l've been on the go since breakfast.
704
01:23:46,214 --> 01:23:48,704
Leave your things.
We'll go to the restaurant car.
705
01:23:48,915 --> 01:23:52,942
Caroline, go with Capt. Nash to
the restaurant car. l'll join you soon.
706
01:23:53,186 --> 01:23:55,051
Whatever you say, old man.
707
01:23:55,255 --> 01:23:56,620
Excuse me.
708
01:24:30,754 --> 01:24:32,152
Excuse me.
709
01:24:38,327 --> 01:24:40,659
There you are, old man.
710
01:24:40,830 --> 01:24:42,763
l was worried
something had happened to you.
711
01:24:51,006 --> 01:24:52,438
Thank you.
712
01:24:54,008 --> 01:24:56,636
l'll have the grilled sole.
713
01:24:58,979 --> 01:25:00,503
And for madam.
What about you, Nash?
714
01:25:01,782 --> 01:25:05,148
That sounds very nice.
Make that three of those.
715
01:25:06,286 --> 01:25:09,312
-A bottle of blanc de blanc.
-Make mine Chianti.
716
01:25:09,522 --> 01:25:12,355
-White Chianti?
-No, the red kind.
717
01:25:13,693 --> 01:25:15,557
Enjoy your dinner, old man.
718
01:25:15,794 --> 01:25:17,853
l think l've got the answer
to our problems.
719
01:25:18,030 --> 01:25:20,191
-Very simple, really.
-Good.
720
01:25:26,037 --> 01:25:28,870
We should reach the border
in about an hour.
721
01:25:29,840 --> 01:25:32,707
l'm terribly sorry, Mrs. Somerset.
722
01:25:32,877 --> 01:25:34,777
Most clumsy of me.
723
01:25:35,879 --> 01:25:37,346
Waiter.
724
01:25:39,316 --> 01:25:40,647
Waiter.
725
01:25:49,792 --> 01:25:51,555
Excuse me.
726
01:25:51,727 --> 01:25:55,185
You'll find Trieste quite interesting.
727
01:25:55,397 --> 01:25:57,728
Of course, it's not London.
728
01:25:59,434 --> 01:26:00,901
Cheerio.
729
01:26:17,117 --> 01:26:19,084
l don't feel very well.
730
01:26:20,953 --> 01:26:22,750
My head--
731
01:26:22,922 --> 01:26:25,550
-The lady's come over faint.
-Bring her in here.
732
01:26:25,758 --> 01:26:27,089
May l?
733
01:26:29,761 --> 01:26:31,388
What's wrong with me?
734
01:26:35,233 --> 01:26:38,361
-Let's go next door.
-Exhaustion, l'd say.
735
01:26:47,611 --> 01:26:51,239
What was the stuff
you put in her drink?
736
01:26:51,414 --> 01:26:53,575
Chloral hydrate, quick but mild.
737
01:26:53,783 --> 01:26:56,775
-And?
-Take it easy, 00 7.
738
01:26:59,422 --> 01:27:02,390
My escape route's only for one.
739
01:27:02,591 --> 01:27:05,082
What are you after,
the girl or the Lektor?
740
01:27:10,599 --> 01:27:14,125
All right. What is your plan?
741
01:27:14,568 --> 01:27:17,867
Explain it better on a map.
All right?
742
01:27:22,842 --> 01:27:26,642
Now, we're here, you see?
743
01:27:26,846 --> 01:27:31,215
When we reach there, there's a steep
gradient. The train slows down there.
744
01:27:31,451 --> 01:27:33,680
We'll block the line,
make for that main road.
745
01:27:33,886 --> 01:27:35,820
Pick up a car there.
746
01:27:35,988 --> 01:27:37,683
A truck, in fact.
747
01:27:37,890 --> 01:27:40,324
That must be about 20 miles
from here.
748
01:28:28,936 --> 01:28:30,836
k eep still.
749
01:28:32,906 --> 01:28:34,874
Get up on your knees.
750
01:28:40,546 --> 01:28:44,448
Put your hands in your pockets.
k eep them there.
751
01:28:45,885 --> 01:28:49,786
Red wine with fish.
That should have told me something.
752
01:28:50,722 --> 01:28:53,190
You may know the right wines...
753
01:28:53,392 --> 01:28:55,917
...but you're the one on your knees.
754
01:28:56,161 --> 01:28:57,355
How does it feel, old man?
755
01:28:58,696 --> 01:29:03,065
''Old man''? ls that what you chaps
in Smersh call each other?
756
01:29:04,235 --> 01:29:06,169
''Smersh''?
757
01:29:10,774 --> 01:29:13,868
Of course. SPECTRE.
758
01:29:15,578 --> 01:29:18,809
Then it wasn't a Russian show at all.
759
01:29:19,048 --> 01:29:22,414
You've been playing us off
against each other, haven't you?
760
01:29:24,119 --> 01:29:29,921
Then it was SPECTRE who killed
the Russian agent in the mosque. You?
761
01:29:32,693 --> 01:29:34,593
k erim and the other man?
762
01:29:36,230 --> 01:29:39,097
-And Nash?
-l don't mind talking.
763
01:29:40,401 --> 01:29:42,265
l get a kick out of watching
the great James Bond...
764
01:29:42,469 --> 01:29:46,098
...find out what a bloody fool
he's been making of himself.
765
01:29:46,273 --> 01:29:48,104
We're pros, Mr. Bond.
766
01:29:48,308 --> 01:29:50,572
We sweated your recognition code...
767
01:29:50,777 --> 01:29:54,234
...out of one of your men in Tokyo
before he died.
768
01:29:54,447 --> 01:29:55,846
l've been keeping tabs on you.
769
01:29:56,081 --> 01:29:58,572
l've been your guardian angel.
770
01:29:59,018 --> 01:30:01,953
Saved your life at the Gypsy camp.
771
01:30:04,522 --> 01:30:06,615
l am much obliged.
772
01:30:07,625 --> 01:30:10,594
We were keeping you alive
until you could get us the Lektor.
773
01:30:11,629 --> 01:30:14,096
You had me deliver it on a plate.
774
01:30:14,298 --> 01:30:15,629
lt's brilliant.
775
01:30:16,733 --> 01:30:18,291
Go on. l'm fascinated.
776
01:30:18,469 --> 01:30:21,927
Now that we've got it,
you and the girl are expendable...
777
01:30:22,139 --> 01:30:23,867
...between here and Trieste.
778
01:30:27,376 --> 01:30:31,369
The girl?
lsn't she working for SPECTRE too?
779
01:30:33,749 --> 01:30:36,945
She thinks she's doing it all
for Mother Russia.
780
01:30:37,152 --> 01:30:39,143
She takes her orders
from Colonel klebb.
781
01:30:40,555 --> 01:30:44,321
Rosa klebb's Russian,
Head of Operations for Smersh.
782
01:30:44,493 --> 01:30:49,054
Was.
klebb works for SPECTRE now.
783
01:30:49,296 --> 01:30:50,661
The girl doesn't know.
784
01:30:53,400 --> 01:30:56,664
-Then why kill her?
-Orders.
785
01:30:59,038 --> 01:31:01,006
That's only half of it, old man.
786
01:31:02,675 --> 01:31:04,973
Here's a roll of film.
787
01:31:05,178 --> 01:31:07,008
She'll have this in her handbag.
788
01:31:07,179 --> 01:31:09,977
And on you, they'll find this letter.
789
01:31:11,416 --> 01:31:12,713
lt's from her.
790
01:31:12,885 --> 01:31:16,981
Threatens to publicize the film
unless you marry her for helping you.
791
01:31:18,089 --> 01:31:19,989
What film?
792
01:31:20,424 --> 01:31:24,155
Taken in the bridal suite at your hotel.
793
01:31:24,362 --> 01:31:28,764
Something else the girl
didn't know about. Or you.
794
01:31:29,933 --> 01:31:34,370
Must be a sick collection of minds
to dream up a plan like that.
795
01:31:34,538 --> 01:31:37,006
Can you see the headlines?
796
01:31:37,207 --> 01:31:41,074
''British Agent Murders Beautiful
Russian Spy, Then Commits Suicide.''
797
01:31:41,443 --> 01:31:45,004
Tell me, which lunatic asylum
did they get you out of?
798
01:31:46,115 --> 01:31:49,379
Don't make it tougher on yourself.
799
01:31:52,820 --> 01:31:56,187
My orders are to kill you
and deliver the Lektor.
800
01:31:56,391 --> 01:31:58,586
How l do it is my business.
801
01:31:58,826 --> 01:32:00,690
lt'll be slow and painful.
802
01:32:01,762 --> 01:32:05,027
-How much are they paying you?
-What's it to you?
803
01:32:05,198 --> 01:32:07,063
We'll double it.
804
01:32:08,535 --> 01:32:13,597
Your word of honor
as an English gentleman?
805
01:32:20,212 --> 01:32:22,736
The first one won't kill you.
806
01:32:22,948 --> 01:32:25,075
Not the second.
807
01:32:25,283 --> 01:32:28,411
Not even the third.
808
01:32:28,620 --> 01:32:32,111
Not till you crawl over here
and you kiss my foot.
809
01:32:36,226 --> 01:32:39,423
-How about a cigarette?
-Not a chance.
810
01:32:42,566 --> 01:32:45,728
-l'll pay for it.
-What with?
811
01:32:46,869 --> 01:32:50,361
-Fifty gold sovereigns.
-Where are they?
812
01:32:50,573 --> 01:32:52,006
Up there, in my case.
813
01:33:03,085 --> 01:33:04,312
You show me.
814
01:33:13,094 --> 01:33:15,425
There you are.
What about that cigarette?
815
01:33:16,429 --> 01:33:18,329
Throw them down there.
816
01:33:21,601 --> 01:33:23,091
Any more in the other case?
817
01:33:28,774 --> 01:33:33,040
l should imagine so.
lt's a standard kit. l'll look.
818
01:33:33,278 --> 01:33:35,508
Hands back in your pockets!
819
01:33:40,952 --> 01:33:42,852
k eep them there.
820
01:36:10,254 --> 01:36:12,279
You won't be needing this...
821
01:36:13,257 --> 01:36:14,952
...''old man.''
822
01:36:30,272 --> 01:36:32,832
Tania, wake up.
823
01:36:33,008 --> 01:36:35,340
Wake up or l'll leave you behind.
824
01:36:35,644 --> 01:36:39,477
Tania, wake up, or l'll leave
you behind. Do you hear me?
825
01:36:39,680 --> 01:36:42,444
Don't leave me.
Never leave me.
826
01:36:49,956 --> 01:36:52,823
This is Nash's escape route.
Do you understand?
827
01:36:53,026 --> 01:36:55,859
We've got to get off here.
Take this.
828
01:36:56,963 --> 01:36:58,624
Come on.
829
01:37:03,235 --> 01:37:05,601
Must get to the other side
of the train.
830
01:37:05,771 --> 01:37:07,398
Under here.
831
01:37:55,182 --> 01:37:56,706
Grant, where are you?
832
01:38:06,759 --> 01:38:08,420
Excuse me.
833
01:38:38,221 --> 01:38:40,189
Don't run away.
834
01:38:40,390 --> 01:38:45,487
-Come on! Or l'll leave you here.
-Stay here with me.
835
01:38:56,638 --> 01:38:59,629
Sleep it off in there.
You'll feel better in the morning.
836
01:39:02,476 --> 01:39:05,070
Come on, wake up.
837
01:40:05,533 --> 01:40:08,024
Try and straddle the truck.
838
01:40:21,849 --> 01:40:24,874
l'll get them away from here.
You hide under the truck.
839
01:42:23,091 --> 01:42:25,889
l'd say one of their aircraft
is missing.
840
01:42:42,175 --> 01:42:45,008
-Take this and cast the rope off.
-All right.
841
01:42:47,614 --> 01:42:50,811
Where's the key? Where's the key?
842
01:42:50,984 --> 01:42:52,917
ln my coat, in the pocket.
843
01:42:56,788 --> 01:42:58,688
Get out. Move.
844
01:42:59,358 --> 01:43:01,349
ln the boat.
845
01:43:20,076 --> 01:43:22,374
Can you swim?
846
01:43:22,579 --> 01:43:25,172
Here, take the wheel.
This way, please.
847
01:43:27,383 --> 01:43:29,351
Mind the step.
848
01:43:33,055 --> 01:43:35,352
lt just isn't your day, is it?
849
01:43:40,662 --> 01:43:43,495
-Where are we going?
-Venice.
850
01:43:43,698 --> 01:43:45,563
Look in that locker, will you?
851
01:43:46,833 --> 01:43:49,734
Charts, pistol, some flares.
852
01:43:49,970 --> 01:43:51,835
Give me those charts.
853
01:43:57,176 --> 01:43:59,838
Yes, we're here. Near lstria.
854
01:44:03,115 --> 01:44:06,551
We've got plenty of fuel. With luck,
we'll be there by tomorrow morning.
855
01:44:10,922 --> 01:44:14,949
Three men were found dead on the
train at Trieste. One of them was Grant.
856
01:44:15,126 --> 01:44:17,219
What have you to say, Number 5?
857
01:44:17,429 --> 01:44:19,919
He was klebb's choice.
Her people failed.
858
01:44:20,097 --> 01:44:23,191
lt was your plan.
They followed it implicitly.
859
01:44:23,367 --> 01:44:26,029
lmpossible. lt was perfect.
860
01:44:26,203 --> 01:44:28,796
Except for one thing:
They were dealing with Bond.
861
01:44:29,038 --> 01:44:32,906
Who is Bond
compared with kronsteen?
862
01:44:33,109 --> 01:44:35,543
Exactly.
What have you to say to that...
863
01:44:35,712 --> 01:44:37,873
...Number 3?
864
01:44:43,952 --> 01:44:47,718
Bond is still alive and the Lektor
is not yet in our possession.
865
01:44:47,923 --> 01:44:51,722
l have already negotiated with
the Russians to return it to them.
866
01:44:51,892 --> 01:44:56,591
We've agreed a price. And SPECTRE
always delivers what it promises.
867
01:44:56,797 --> 01:45:00,527
Our whole organization depends
on our keeping those promises.
868
01:45:03,436 --> 01:45:04,926
l warned you.
869
01:45:05,105 --> 01:45:07,835
We do not tolerate failure,
Number 3.
870
01:45:08,074 --> 01:45:11,668
-You know the penalty.
-Yes, Number 1 .
871
01:45:12,845 --> 01:45:14,676
Our rules are very simple.
lf you fail--
872
01:45:30,194 --> 01:45:31,752
Twelve seconds.
873
01:45:31,963 --> 01:45:35,363
One day, we must invent
a faster-working venom.
874
01:45:35,766 --> 01:45:38,530
-Number 3.
-Yes, sir.
875
01:45:38,702 --> 01:45:41,865
l do not wish to tell the Russians
there will be another delay.
876
01:45:42,105 --> 01:45:45,267
There will be no delay, Number 1 .
There's still time.
877
01:45:54,115 --> 01:45:55,980
Which way are we going?
878
01:45:56,184 --> 01:45:58,118
The shortest route...
879
01:45:58,320 --> 01:46:02,723
...between those two mountains,
and straight along the coast.
880
01:46:18,104 --> 01:46:21,164
Ahoy, Mr. Bond!
881
01:46:22,742 --> 01:46:25,302
Heave to!
882
01:46:45,996 --> 01:46:48,520
You're trapped, Mr. Bond!
883
01:46:48,732 --> 01:46:51,428
You cannot escape!
884
01:46:54,237 --> 01:46:56,171
Rifle grenade, prepare to fire!
885
01:46:58,941 --> 01:47:01,933
We're coming through!
Pull over, SPECTRE Green!
886
01:47:02,144 --> 01:47:04,578
Get out of the way!
Give them a warning shot.
887
01:47:07,015 --> 01:47:08,414
Rifle grenade, fire!
888
01:47:12,687 --> 01:47:14,086
Forward machine gun, fire!
889
01:47:16,057 --> 01:47:19,151
You're firing too close,
SPECTRE Red!
890
01:47:19,360 --> 01:47:21,589
SPECTRE Green,
you're firing too close!
891
01:47:24,231 --> 01:47:26,358
You're trying to stop them,
not sink them!
892
01:47:36,308 --> 01:47:38,242
Here, take the wheel.
893
01:47:53,557 --> 01:47:55,184
Slow down.
894
01:47:56,293 --> 01:47:59,490
Slow down, all boats.
895
01:48:00,497 --> 01:48:03,192
Green, go alongside
while we keep you covered.
896
01:48:06,469 --> 01:48:08,903
-Hands up, Mr. Bond!
-Why are you giving up?
897
01:48:09,105 --> 01:48:12,074
-Without the drums we can go faster.
-Hand me that pistol.
898
01:48:12,275 --> 01:48:17,211
k eep your hands up, Mr. Bond.
We're sending a boat to take you off.
899
01:48:27,621 --> 01:48:31,352
There's a saying in England:
where there's smoke, there's fire.
900
01:48:38,598 --> 01:48:40,088
Green, change your course!
901
01:48:47,673 --> 01:48:50,836
All boats, get rid
of your ammunition quick!
902
01:48:58,883 --> 01:49:00,077
Jump!
903
01:49:02,286 --> 01:49:03,480
Quick, jump!
904
01:49:21,971 --> 01:49:23,404
Don't go away.
905
01:49:29,210 --> 01:49:30,871
Thanks.
Tell him to wait, will you?
906
01:49:31,045 --> 01:49:33,479
Send up a porter for the luggage.
Thank you.
907
01:49:39,052 --> 01:49:42,488
Also, get me the British Consul.
908
01:49:42,656 --> 01:49:44,089
Thank you.
909
01:50:11,115 --> 01:50:12,309
Mr. Maxwell, please.
910
01:50:13,384 --> 01:50:16,581
-James, we will miss the plane--
-Hello, Paul?
911
01:50:18,722 --> 01:50:20,849
We're off soon.
l want to thank you.
912
01:50:21,058 --> 01:50:23,457
Signal the office
we're on our way back.
913
01:50:23,693 --> 01:50:25,820
What was that?
914
01:50:26,029 --> 01:50:28,463
Leave that. l'll take it.
915
01:50:29,933 --> 01:50:33,060
lt should be routine from here.
So many times--
916
01:50:34,603 --> 01:50:37,094
What were you saying? Hello?
917
01:50:37,472 --> 01:50:39,440
klebb.
918
01:50:39,608 --> 01:50:41,542
Are you still there?
919
01:50:48,749 --> 01:50:50,774
Romanova, the door.
920
01:50:53,820 --> 01:50:55,412
Romanova!
921
01:51:17,809 --> 01:51:19,003
Take this.
922
01:52:22,234 --> 01:52:24,202
Horrible woman.
923
01:52:24,369 --> 01:52:27,167
Yes, she's had her kicks.
924
01:52:44,087 --> 01:52:46,681
Here you are,
in case you ever need it again.
925
01:52:46,890 --> 01:52:50,485
Yes, all government property
has to be accounted for.
926
01:52:50,694 --> 01:52:54,652
But as l said before, we won't always
be working on the company's time.
927
01:53:00,969 --> 01:53:04,404
James, behave yourself.
We are being filmed.
928
01:53:06,974 --> 01:53:08,601
Not again.
929
01:53:15,382 --> 01:53:17,407
He was right, you know.
930
01:53:17,584 --> 01:53:19,552
-What is it?
-l'll show you