1
00:00:40,460 --> 00:00:50,460
FarangSiam te remercie.
Amuse-toi !
2
00:02:53,730 --> 00:02:56,770
1 minute, 52 secondes. Très bien !
3
00:06:20,530 --> 00:06:22,570
Échec !
4
00:06:29,830 --> 00:06:32,620
Le cavalier prend le fou.
5
00:07:03,760 --> 00:07:06,130
VENEZ D'URGENCE
6
00:07:52,750 --> 00:07:56,370
Monsieur, je vous félicite.
Technique admirable.
7
00:08:19,630 --> 00:08:23,390
J'adore les poissons-combattants.
8
00:08:23,810 --> 00:08:25,090
Ils sont courageux,
9
00:08:25,230 --> 00:08:26,600
mais en général idiots.
10
00:08:26,730 --> 00:08:29,680
En effet, je ne vous contredirai pas.
11
00:08:29,820 --> 00:08:31,940
Celui-ci est à part :
12
00:08:32,070 --> 00:08:37,700
Il laisse les deux autres se combattre.
13
00:08:37,830 --> 00:08:39,450
Il sait attendre.
14
00:08:43,800 --> 00:08:48,670
Le survivant du duel sera épuisé.
15
00:08:49,970 --> 00:08:52,100
Le poisson malin comme SPECTRE,
16
00:08:52,390 --> 00:08:54,190
frappera alors.
17
00:08:55,400 --> 00:08:57,060
Le parallèle est amusant.
18
00:08:57,610 --> 00:09:00,610
SPECTRE ne vous a pas fait
19
00:09:00,740 --> 00:09:04,110
lâcher les Russes
pour vous amuser, Numéro 3 !
20
00:09:07,250 --> 00:09:08,830
Entre, Kronsteen.
21
00:09:09,130 --> 00:09:11,500
Asseyez-vous, N°3.
22
00:09:11,630 --> 00:09:14,340
Écoutons le plan de N°5.
23
00:09:14,640 --> 00:09:19,760
Espérons qu'il se montrera
aussi habile qu'aux échecs.
24
00:09:21,520 --> 00:09:23,100
Selon vos ordres,
25
00:09:23,400 --> 00:09:28,440
j'ai préparé le vol par SPECTRE
du décodeur russe Lektor.
26
00:09:28,950 --> 00:09:33,580
Il nous faudra l'aide d'une femme
du Chiffre soviétique en Turquie.
27
00:09:33,710 --> 00:09:37,330
Et le Service Secret Britannique
nous aidera.
28
00:09:37,840 --> 00:09:40,250
Russes et Anglais ignoreront
29
00:09:40,880 --> 00:09:42,960
qu'ils travaillent pour nous.
30
00:09:43,260 --> 00:09:47,010
Pouvez-vous réaliser le plan Kronsteen ?
31
00:09:47,140 --> 00:09:51,230
Oui, Numéro 1.
Le plan Kronsteen sera exécuté.
32
00:09:51,520 --> 00:09:55,030
J'ai une Russe
qui fera l'affaire, à Istanbul.
33
00:09:55,320 --> 00:09:57,320
Intelligente, obéissante,
34
00:09:57,620 --> 00:10:00,410
et bien cotée au Consulat.
35
00:10:00,660 --> 00:10:03,200
Elle vous croit toujours
36
00:10:03,330 --> 00:10:05,960
au SMERSH soviétique ?
37
00:10:06,090 --> 00:10:09,010
Elle ignore sûrement
que j'appartiens à SPECTRE.
38
00:10:09,300 --> 00:10:11,430
Le Présidium de Moscou a préféré
39
00:10:11,720 --> 00:10:13,630
garder ma défection très secrète.
40
00:10:13,930 --> 00:10:15,970
Je vous le souhaite.
41
00:10:16,270 --> 00:10:20,270
Vous êtes sûr de votre plan ?
42
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Oui.
43
00:10:21,650 --> 00:10:26,150
J'ai prévu toutes les variantes
et les ripostes de l'adversaire.
44
00:10:26,290 --> 00:10:29,820
Pourquoi "M", patron
du Service Secret Britannique,
45
00:10:30,120 --> 00:10:33,000
jouerait-il votre jeu ?
46
00:10:33,510 --> 00:10:35,630
Parce que le piège est visible.
47
00:10:35,930 --> 00:10:41,050
Pour un Anglais,
un piège est toujours un défi à relever.
48
00:10:41,350 --> 00:10:47,230
Et les Anglais ne laisseront pas
passer une chance d'avoir un Lektor.
49
00:10:47,940 --> 00:10:49,850
Ils rêvent d'en avoir un.
50
00:10:49,990 --> 00:10:53,160
Vous détenez peut-être la vérité.
Quoi d'autre ?
51
00:10:53,740 --> 00:10:56,950
La touche finale
sera que SPECTRE pourra sans doute
52
00:10:57,250 --> 00:11:01,120
venger en même temps la mort du Dr. No.
53
00:11:01,420 --> 00:11:05,290
Pour une mission pareille,
Londres enverra certainement
54
00:11:05,600 --> 00:11:08,300
son agent James Bond.
55
00:11:09,060 --> 00:11:10,300
Que sa mort
56
00:11:10,440 --> 00:11:13,940
soit pénible et humiliante !
57
00:11:15,320 --> 00:11:18,110
Je vais passer à l'exécution du plan.
58
00:11:18,360 --> 00:11:20,360
Et il réussira.
59
00:12:10,290 --> 00:12:13,740
Votre visite est un honneur
pour l'île de SPECTRE.
60
00:12:14,040 --> 00:12:16,830
L'homme que je veux est là ?
61
00:12:16,970 --> 00:12:17,970
Son dossier.
62
00:12:22,560 --> 00:12:24,850
Donald Grant, condamné pour meurtre.
63
00:12:25,140 --> 00:12:27,050
Évadé de Dartmoor en 1960.
64
00:12:27,360 --> 00:12:30,060
Recruté à Tanger en 1962.
65
00:12:30,360 --> 00:12:32,650
Parfait. Où est-il ?
66
00:12:32,780 --> 00:12:34,190
Au bord du lac.
67
00:12:34,330 --> 00:12:35,950
Allons le voir.
68
00:12:37,460 --> 00:12:39,580
Emmenez-moi au lac.
69
00:12:39,710 --> 00:12:42,170
On passe par le camp d'entraînement.
70
00:12:43,210 --> 00:12:44,920
C'est une recrue d'élite.
71
00:12:45,220 --> 00:12:49,220
Un paranoïaque homicide,
qui ne manquait que de subtilité.
72
00:12:49,520 --> 00:12:53,050
Mais il a été très perméable à nos leçons.
73
00:13:10,800 --> 00:13:13,010
Nos méthodes vous plaisent ?
74
00:13:13,300 --> 00:13:16,890
Aucun exercice théorique
ne remplace l'expérience réelle.
75
00:13:17,180 --> 00:13:19,430
On joue aussi sur cibles vivantes.
76
00:13:34,040 --> 00:13:35,040
Appelez-le.
77
00:14:00,080 --> 00:14:01,360
Ça peut aller.
78
00:14:01,670 --> 00:14:04,830
Qu'il me rejoigne à Istanbul,
dans 24 heures.
79
00:14:13,180 --> 00:14:16,180
CONSULAT SOVIÉTIQUE
80
00:14:17,520 --> 00:14:20,770
Tu ne viens vraiment pas avec nous ?
81
00:14:25,830 --> 00:14:28,120
À tout à l'heure, alors.
82
00:14:43,140 --> 00:14:44,970
Je cherche cette adresse...
83
00:15:24,370 --> 00:15:27,250
Caporal Tatiana Romanova.
84
00:15:28,210 --> 00:15:29,460
Entrez.
85
00:15:37,600 --> 00:15:39,350
Vous savez qui je suis ?
86
00:15:39,650 --> 00:15:43,650
Colonel Klebb,
chef d'Opérations du SMERSH.
87
00:15:43,950 --> 00:15:47,730
Je vous avais vue à Moscou,
quand j'étais au Chiffre.
88
00:15:48,030 --> 00:15:50,790
Vous n'avez parlé de moi à personne ?
89
00:15:50,910 --> 00:15:54,120
- Non. Le message disait...
- Oui, je sais. Je l'ai envoyé.
90
00:15:57,920 --> 00:16:00,250
Votre dossier est excellent.
91
00:16:00,550 --> 00:16:02,550
La patrie est fière de vous.
92
00:16:04,600 --> 00:16:05,630
Défaites-vous.
93
00:16:08,820 --> 00:16:10,190
Tournez-vous.
94
00:16:13,240 --> 00:16:14,440
Pas mal...
95
00:16:15,490 --> 00:16:17,200
Asseyez-vous.
96
00:16:21,880 --> 00:16:23,670
Vous avez fait de la danse.
97
00:16:24,510 --> 00:16:27,130
Ma taille m'a empêchée de continuer.
98
00:16:27,430 --> 00:16:29,340
Puis vous avez eu trois amants.
99
00:16:30,020 --> 00:16:32,550
Pourquoi ces questions si intimes ?
100
00:16:32,690 --> 00:16:35,140
Répondez, sans poser de questions !
101
00:16:35,270 --> 00:16:38,190
Oubliez-vous qui je suis ?
102
00:16:39,530 --> 00:16:40,780
J'aimais...
103
00:16:41,120 --> 00:16:42,280
Et sans amour ?
104
00:16:45,580 --> 00:16:48,830
Je pense que cela dépendrait...
de l'homme.
105
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
Bonne réponse.
106
00:16:51,170 --> 00:16:52,720
Il vous plairait ?
107
00:16:54,140 --> 00:16:58,000
Je ne sais pas...
s'il est gentil et kulturny.
108
00:16:58,680 --> 00:17:00,810
Caporal, je vous ai désignée
109
00:17:01,100 --> 00:17:03,310
pour une mission très importante.
110
00:17:03,610 --> 00:17:06,730
Il s'agit d'égarer l'ennemi
sur une fausse piste.
111
00:17:07,030 --> 00:17:09,780
Si vous réussissez,
vous aurez de l'avancement.
112
00:17:10,080 --> 00:17:13,280
Désormais, vous lui obéirez en tout.
113
00:17:14,120 --> 00:17:15,200
Et si je refuse ?
114
00:17:16,250 --> 00:17:18,580
Vous ne sortirez pas vivante d'ici.
115
00:17:22,550 --> 00:17:23,930
J'exécuterai vos ordres.
116
00:17:24,640 --> 00:17:27,510
Voici vos ordres.
Vous ne dépendez que de moi.
117
00:17:27,810 --> 00:17:31,510
Personne au Consulat
ne doit savoir que je suis ici.
118
00:17:31,820 --> 00:17:34,940
Ceci est au niveau supérieur.
119
00:17:35,240 --> 00:17:37,730
Obéissez, ou vous serez fusillée.
120
00:17:39,040 --> 00:17:41,200
Venez, venez, ma chère.
121
00:17:42,080 --> 00:17:44,710
Vous avez de la chance
d'avoir été choisie
122
00:17:45,000 --> 00:17:48,090
pour une mission si douce.
123
00:17:48,550 --> 00:17:51,970
Travailler avec amour,
124
00:17:52,890 --> 00:17:54,720
c'est la liberté.
125
00:18:02,250 --> 00:18:03,880
Ça c'est du sport !
126
00:18:04,000 --> 00:18:05,030
Comment ?
127
00:18:05,340 --> 00:18:08,260
J'ai dit : "Ça c'est du sport !"
128
00:18:09,180 --> 00:18:11,050
Il a bien raison.
129
00:18:11,350 --> 00:18:13,970
Pour un peu je préférerais ça au golf.
130
00:18:17,270 --> 00:18:18,680
Pas tout à fait.
131
00:18:21,200 --> 00:18:23,820
Une femme jalouse ?
132
00:18:24,120 --> 00:18:27,700
Oui. Depuis, je ne leur tourne plus le dos.
133
00:18:32,920 --> 00:18:34,960
- Excuse-moi un instant.
- Quoi ?
134
00:18:39,430 --> 00:18:41,010
Passe-moi ma chemise.
135
00:18:41,140 --> 00:18:42,690
Où vas-tu ?
136
00:18:42,810 --> 00:18:46,100
- J'ai un appel à passer.
- On n'a pas encore déjeuné !
137
00:18:46,230 --> 00:18:48,060
J'ai faim !
138
00:18:50,450 --> 00:18:53,020
Univex ? Ici James Bond.
139
00:18:53,330 --> 00:18:57,200
Il vous cherche depuis ce matin.
Où étiez-vous passé ?
140
00:18:59,170 --> 00:19:01,840
Je fignole une vieille affaire.
141
00:19:02,010 --> 00:19:03,970
Une "vieille affaire", moi ?
142
00:19:04,090 --> 00:19:05,290
J'appelle au travail.
143
00:19:05,510 --> 00:19:07,170
Dites-lui que j'arrive.
144
00:19:07,390 --> 00:19:09,220
Il restera ici !
145
00:19:11,110 --> 00:19:12,350
Une autre fois...
146
00:19:12,570 --> 00:19:16,020
Tu me l'as déjà dit...
et tu as filé en Jamaïque.
147
00:19:16,320 --> 00:19:18,860
Je ne t'ai pas revu depuis six mois.
148
00:19:21,120 --> 00:19:22,910
Dans une heure.
149
00:19:24,540 --> 00:19:27,080
La vieille affaire
semble en bonne "voix"...
150
00:19:28,880 --> 00:19:30,670
Dans 1 h 1/2...
151
00:19:36,350 --> 00:19:37,980
Déjeunons donc.
152
00:19:44,570 --> 00:19:46,270
Miracle N°1.
153
00:20:01,340 --> 00:20:04,550
S'il justifie son absence,
ce sera le N°2.
154
00:20:04,850 --> 00:20:07,720
Je ne connais pas Tatiana Romanova.
155
00:20:08,020 --> 00:20:09,220
Est-ce bête...
156
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
C'est du délire.
157
00:20:10,810 --> 00:20:14,350
Une femme peut tomber amoureuse
d'une photo de vedette.
158
00:20:15,400 --> 00:20:19,450
Mais pas une chiffreuse
d'une photo d'agent secret.
159
00:20:19,950 --> 00:20:21,740
Ou elle est folle.
160
00:20:22,750 --> 00:20:23,860
C'est un piège.
161
00:20:24,960 --> 00:20:26,620
La chose va de soi.
162
00:20:26,920 --> 00:20:29,760
L'appât est un Lektor.
163
00:20:32,300 --> 00:20:34,590
La CIA rêve d'en avoir un.
164
00:20:34,730 --> 00:20:38,310
Nous aussi.
La fille a contacté Kérim Bay,
165
00:20:38,770 --> 00:20:40,520
chef du bureau Turquie.
166
00:20:40,820 --> 00:20:42,810
Elle veut passer chez nous.
167
00:20:43,450 --> 00:20:46,820
Elle livrera le Lektor, à une condition :
168
00:20:47,450 --> 00:20:49,250
Que vous alliez la chercher,
169
00:20:49,540 --> 00:20:52,110
pour la ramener à Londres
avec l'appareil.
170
00:20:53,590 --> 00:20:55,910
Kérim a pu avoir sa photo.
171
00:20:56,800 --> 00:20:59,130
Sans être technicien,
172
00:20:59,760 --> 00:21:02,880
je sais que le Lektor
déchiffre les codes russes.
173
00:21:03,350 --> 00:21:06,470
C'est assez incroyable
pour pouvoir être vrai.
174
00:21:07,020 --> 00:21:08,850
C'est assez mon avis.
175
00:21:09,690 --> 00:21:12,650
Et les Russes
font moins de coups fourrés...
176
00:21:13,950 --> 00:21:16,620
Je pourrais me libérer...
177
00:21:17,710 --> 00:21:20,000
La place d'avion est louée.
178
00:21:20,380 --> 00:21:23,670
Il y a là une possibilité à ne pas négliger.
179
00:21:24,510 --> 00:21:26,750
Dans nos... rapports,
180
00:21:26,930 --> 00:21:28,640
je risque de la décevoir...
181
00:21:29,100 --> 00:21:31,670
Je vous l'interdis.
182
00:21:32,230 --> 00:21:35,350
Envoyez-moi l'officier du Matériel.
183
00:21:36,360 --> 00:21:39,780
On vient de mettre au point
une très jolie valise
184
00:21:40,490 --> 00:21:42,980
à l'usage des agents "double-zéro".
185
00:21:45,170 --> 00:21:49,960
Les cartouches sont dans la valise.
186
00:21:54,350 --> 00:21:57,050
Sous le couvercle...
187
00:21:59,230 --> 00:22:02,230
Un couteau de jet...
188
00:22:02,360 --> 00:22:05,150
Appuyez sur ce bouton et il sort.
189
00:22:08,080 --> 00:22:11,910
Un fusil démontable...
190
00:22:14,170 --> 00:22:16,580
Son viseur à infrarouges...
191
00:22:19,680 --> 00:22:25,390
En tirant sur ces lanières,
vous trouverez des pièces d'or...
192
00:22:26,270 --> 00:22:28,230
Maintenant regardez bien.
193
00:22:28,520 --> 00:22:30,650
Dans la boîte de talc,
194
00:22:30,940 --> 00:22:32,820
une grenade lacrymogène.
195
00:22:32,950 --> 00:22:36,820
Elle se place dans la valise,
sur le côté comme cela.
196
00:22:36,950 --> 00:22:39,160
Un aimant la maintient.
197
00:22:39,290 --> 00:22:41,030
Fermez la valise.
198
00:22:41,380 --> 00:22:43,170
Pour ouvrir, d'instinct
199
00:22:43,670 --> 00:22:45,630
on fait ça...
200
00:22:45,920 --> 00:22:49,340
Et la grenade explose.
201
00:22:50,310 --> 00:22:52,020
Pour éviter l'explosion,
202
00:22:53,020 --> 00:22:55,180
il faut tourner.
203
00:22:57,280 --> 00:22:59,320
Puis on ouvre.
204
00:22:59,780 --> 00:23:01,940
À votre tour.
205
00:23:04,830 --> 00:23:07,950
Tourner comme ça ?
206
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
Oui.
207
00:23:09,210 --> 00:23:10,790
Je peux ouvrir ?
208
00:23:12,920 --> 00:23:14,830
- Vous avez compris ?
- Je crois.
209
00:23:14,970 --> 00:23:18,090
- C'est tout ?
- Oui. Merci beaucoup.
210
00:23:19,020 --> 00:23:21,390
Un joli cadeau de Noël.
211
00:23:21,980 --> 00:23:23,640
Je n'en aurai pas besoin.
212
00:23:23,770 --> 00:23:25,270
Prenez-la quand même.
213
00:23:25,400 --> 00:23:27,110
Bonne chance, 007.
214
00:23:33,290 --> 00:23:35,580
Malbrouk s'en va-t-en guerre.
215
00:23:36,000 --> 00:23:40,080
Veinard ! Je ne connais pas Istanbul.
216
00:23:40,550 --> 00:23:42,170
Sans blague ?
217
00:23:43,180 --> 00:23:46,020
Ah, le Bosphore au clair de lune...
218
00:23:47,520 --> 00:23:50,390
Emmenez-moi, un jour.
219
00:23:51,270 --> 00:23:52,730
C'est ma seule chance.
220
00:23:52,860 --> 00:23:56,230
Comme femme de ma vie,
je ne reconnais que vous.
221
00:23:56,620 --> 00:23:58,190
Vraiment ?
222
00:23:59,660 --> 00:24:02,150
Écoutez un secret...
223
00:24:05,130 --> 00:24:08,330
Dites à 007 de vous laisser la photo.
224
00:24:08,720 --> 00:24:11,590
Il reconnaîtra bien la dame.
225
00:24:24,320 --> 00:24:26,370
BONS BAISERS DE RUSSIE
226
00:24:28,000 --> 00:24:29,080
Bonne chance.
227
00:24:43,000 --> 00:24:47,290
Allô Londres.
Votre avion vient de se poser à Istanbul.
228
00:24:52,470 --> 00:24:54,710
L'auto de Kérim Bay est là.
229
00:24:55,970 --> 00:24:57,300
Une allumette ?
230
00:24:57,600 --> 00:24:58,720
Un briquet.
231
00:24:59,020 --> 00:24:59,800
Mieux encore.
232
00:25:00,100 --> 00:25:01,680
Quand ça marche.
233
00:25:01,820 --> 00:25:02,850
Exactement.
234
00:25:02,980 --> 00:25:05,020
Je vais chercher la voiture.
235
00:25:41,210 --> 00:25:46,000
Kérim Bay voudrait vous parler
avant que vous n'alliez à l'hôtel.
236
00:26:01,450 --> 00:26:04,570
Être suivi, c'est normal, chez vous ?
237
00:26:04,870 --> 00:26:09,200
Oui : aujourd'hui,
c'est la Citroën H.31854.
238
00:26:09,500 --> 00:26:11,630
Ce sont les Bulgares.
239
00:26:11,920 --> 00:26:15,340
Ils nous filent, et nous les filons.
C'est un accord tacite.
240
00:26:15,640 --> 00:26:17,300
C'est plus gentil comme ça.
241
00:27:18,520 --> 00:27:19,980
Entrez, entrez.
242
00:27:20,150 --> 00:27:22,770
Quelle joie de vous voir !
243
00:27:23,070 --> 00:27:24,860
Merci pour l'auto,
244
00:27:25,160 --> 00:27:27,150
mais vous vous mettez dans le bain...
245
00:27:27,450 --> 00:27:29,200
Dans les Balkans,
246
00:27:29,500 --> 00:27:32,120
les règles du jeu
avec les Russes changent.
247
00:27:32,420 --> 00:27:36,370
Pour les tâches de routine,
nous nous simplifions l'existence.
248
00:27:37,050 --> 00:27:39,180
Je suis au courant.
249
00:27:39,470 --> 00:27:41,180
Très bien, le chauffeur !
250
00:27:41,310 --> 00:27:43,270
C'est mon fils.
251
00:27:44,270 --> 00:27:45,680
Café ?
252
00:27:45,820 --> 00:27:46,820
Pas trop sucré.
253
00:27:49,740 --> 00:27:51,020
Un autre fils.
254
00:27:52,070 --> 00:27:54,320
Tous mes cadres sont mes fils.
255
00:27:54,620 --> 00:27:56,530
Rien ne vaut les liens du sang.
256
00:27:56,960 --> 00:27:58,580
Vous engendrez à la chaîne.
257
00:27:58,710 --> 00:28:00,790
Le record de Turquie.
258
00:28:01,300 --> 00:28:05,840
Et j'ai débuté dans la vie comme
briseur de chaînes dans un cirque.
259
00:28:06,680 --> 00:28:08,560
Venons-en à votre affaire.
260
00:28:08,850 --> 00:28:10,890
"M" pense que je perds mon temps.
261
00:28:11,020 --> 00:28:12,300
Moi aussi.
262
00:28:12,980 --> 00:28:14,390
J'en crois mon nez,
263
00:28:14,530 --> 00:28:16,570
qui me dit "c'est louche".
264
00:28:16,860 --> 00:28:20,110
Peut-être. Mais un Lektor...
265
00:28:21,330 --> 00:28:23,780
Où puis-je contacter la fille ?
266
00:28:23,920 --> 00:28:26,920
C'est elle qui vous contactera. Attendez.
267
00:28:32,930 --> 00:28:35,420
Puis-je vous donner un conseil ?
268
00:28:35,720 --> 00:28:38,480
Passez quelques jours agréables
chez nous.
269
00:28:38,770 --> 00:28:41,940
Puis vous rentrerez chez vous.
270
00:29:13,110 --> 00:29:15,030
Votre chambre est prête.
271
00:29:19,080 --> 00:29:21,040
Le 32, pour M. Bond.
272
00:29:21,170 --> 00:29:23,660
- Passez un agréable séjour.
- Merci.
273
00:29:45,620 --> 00:29:47,420
Monsieur désire autre chose ?
274
00:29:47,540 --> 00:29:48,570
Non. Voilà.
275
00:31:08,920 --> 00:31:12,500
Cette chambre ne me convient pas.
Le lit est trop petit.
276
00:31:12,630 --> 00:31:13,750
Un instant.
277
00:31:13,880 --> 00:31:15,210
Avez-vous entendu ?
278
00:31:15,380 --> 00:31:18,640
Dis-lui qu'on a ça, ou la suite nuptiale.
279
00:31:24,520 --> 00:31:26,320
L'idée est séduisante.
280
00:31:29,240 --> 00:31:31,940
Le portier va vous la montrer.
281
00:32:10,360 --> 00:32:11,690
Bien travaillé :
282
00:32:11,990 --> 00:32:14,480
les Russes soupçonneront les Anglais.
283
00:32:14,790 --> 00:32:19,080
La guerre froide va se dégourdir,
à Istanbul.
284
00:33:15,920 --> 00:33:18,210
Tu n'es pas content de me voir ?
285
00:33:18,510 --> 00:33:20,140
Ravi !
286
00:33:26,190 --> 00:33:28,510
Je ne te plais plus ?
287
00:33:29,690 --> 00:33:31,270
Du calme !
288
00:33:36,910 --> 00:33:38,620
Toujours ces corvées...
289
00:34:04,220 --> 00:34:06,210
Prenez soin de ces papiers.
290
00:34:06,510 --> 00:34:09,300
Il y a eu du sport.
291
00:34:09,430 --> 00:34:10,760
J'ai eu de la visite.
292
00:34:11,310 --> 00:34:15,390
Une bombe,
minutée pour me cueillir à ma table.
293
00:34:15,860 --> 00:34:19,280
Heureusement,
je prenais un instant de détente.
294
00:34:19,870 --> 00:34:21,450
La fille s'est enfuie.
295
00:34:21,740 --> 00:34:23,660
Elle est trop popote ?
296
00:34:24,750 --> 00:34:27,210
Pourquoi rompent-ils la trêve ?
297
00:34:27,500 --> 00:34:30,080
Ça m'étonne, de nos amis russes.
298
00:34:30,470 --> 00:34:33,880
Ça manque de tact.
Ma visite a pu leur déplaire.
299
00:34:34,010 --> 00:34:35,510
On va savoir...
300
00:34:44,490 --> 00:34:46,360
Ferme derrière nous.
301
00:34:51,210 --> 00:34:52,540
Vous êtes bien logé.
302
00:34:52,670 --> 00:34:54,990
Un souvenir de l'Empereur Constantin,
303
00:34:55,130 --> 00:34:56,790
vieux de 16 siècles.
304
00:35:29,850 --> 00:35:33,760
Ma culture physique quotidienne :
à 11 h et à 15h.
305
00:35:36,110 --> 00:35:37,770
Mettez l'amarre.
306
00:35:47,420 --> 00:35:48,830
Attention à votre tête.
307
00:35:57,390 --> 00:35:59,880
Nous sommes sous le Consulat d'URSS.
308
00:36:01,810 --> 00:36:03,390
Un cadeau de Londres.
309
00:36:06,820 --> 00:36:10,520
Les Travaux Publics
avaient fait évacuer le Consulat.
310
00:36:10,830 --> 00:36:14,080
Les fondations s'effritaient.
311
00:36:14,370 --> 00:36:17,330
J'en ai profité pour installer ça.
312
00:36:17,880 --> 00:36:20,420
"M" n'exagère pas, en parlant de vous.
313
00:36:20,720 --> 00:36:22,960
Pourquoi fais-je tout ça ?
314
00:36:23,350 --> 00:36:25,640
Pour vous désennuyer, peut-être.
315
00:36:25,930 --> 00:36:28,340
Vous êtes extralucide.
316
00:36:29,730 --> 00:36:31,440
C'est le général Vassili,
317
00:36:31,730 --> 00:36:33,530
chef des Renseignements.
318
00:36:33,820 --> 00:36:36,310
À sa gauche, Koslovski,
319
00:36:36,620 --> 00:36:38,080
chef de la Sécurité.
320
00:36:38,370 --> 00:36:40,990
En face de lui, Benz : un agent.
321
00:36:43,340 --> 00:36:45,290
Je ne vois pas l'autre,
322
00:36:45,550 --> 00:36:47,710
qui se fait engueuler.
323
00:36:53,560 --> 00:36:55,270
Il déguste.
324
00:36:56,100 --> 00:36:58,350
Dommage qu'on n'entende pas...
325
00:36:58,940 --> 00:37:02,060
Tania Romanova ne vient jamais ?
326
00:37:02,360 --> 00:37:04,520
Si, quelquefois.
327
00:37:05,240 --> 00:37:06,700
Je le vois !
328
00:37:09,630 --> 00:37:10,790
Krilenco !
329
00:37:11,750 --> 00:37:13,660
Le revoilà !
330
00:37:14,090 --> 00:37:16,130
Un tueur bulgare !
331
00:37:17,100 --> 00:37:19,300
Ma bombe, c'est sûrement lui.
332
00:37:21,100 --> 00:37:23,470
Il m'a déjà joué des tours.
333
00:37:23,940 --> 00:37:27,060
Il avait quitté Istanbul il y a un an.
334
00:37:27,780 --> 00:37:30,320
Enregistrez bien sa tête.
335
00:37:30,620 --> 00:37:33,020
Il tue pour le plaisir.
336
00:37:35,210 --> 00:37:37,000
Quelle tête !
337
00:37:37,460 --> 00:37:38,840
Attendez.
338
00:37:38,960 --> 00:37:40,290
Une femme !
339
00:37:40,420 --> 00:37:43,540
Votre Tania
est la seule qui soit admise là.
340
00:37:43,680 --> 00:37:45,140
Elle vous plaît ?
341
00:37:49,690 --> 00:37:53,390
Sous cet angle, elle n'est pas mal.
342
00:37:59,530 --> 00:38:01,820
Elle m'intéresse.
343
00:38:04,630 --> 00:38:06,670
Et les plans de l'immeuble ?
344
00:38:06,800 --> 00:38:07,990
J'aimerais les avoir.
345
00:38:08,300 --> 00:38:10,790
Si on connaissait l'architecte...
346
00:38:11,090 --> 00:38:12,720
Je m'en charge.
347
00:38:15,430 --> 00:38:19,050
Je dois d'abord m'occuper de Krilenco.
348
00:38:19,360 --> 00:38:22,030
Évitez votre hôtel, ce soir.
349
00:38:32,470 --> 00:38:34,760
Je comprends l'usage de la Rolls.
350
00:38:34,890 --> 00:38:38,720
Un de mes fils l'emmène,
avec deux mannequins, dans la nature.
351
00:38:38,850 --> 00:38:41,770
C'est lui qu'on filera.
352
00:38:43,740 --> 00:38:45,810
Je me sers des Tziganes,
353
00:38:46,120 --> 00:38:48,240
comme les Russes des Bulgares.
354
00:38:48,740 --> 00:38:50,740
Ils en sont à se haïr, hélas.
355
00:39:11,240 --> 00:39:12,350
Krilenco !
356
00:39:30,270 --> 00:39:34,730
On tombe mal : deux filles aiment
le même homme et veulent s'entre-tuer.
357
00:39:34,860 --> 00:39:36,680
Cela doit se régler à la tzigane,
358
00:39:36,990 --> 00:39:39,560
mais j'espère qu'on pourra rester.
359
00:39:42,280 --> 00:39:45,490
Il nous invite.
Il faudra manger avec vos doigts.
360
00:39:54,720 --> 00:39:57,300
Ah, du raki ! Redoutable !
361
00:41:14,050 --> 00:41:16,010
Vite !
362
00:42:20,320 --> 00:42:22,610
Dites-lui que je suis comblé.
363
00:42:47,860 --> 00:42:51,150
Surtout, ne dites et ne faites rien !
364
00:42:56,000 --> 00:42:59,250
Il leur demande de renoncer au duel.
365
00:42:59,540 --> 00:43:02,880
Les Anciens désigneront l'épouse
du fils du Chef.
366
00:43:07,640 --> 00:43:11,420
- Elle dit...
- Merci, j'ai suivi sans sous-titres.
367
00:46:41,510 --> 00:46:42,880
Krilenco est tué ?
368
00:46:45,550 --> 00:46:47,350
Attendez. Permettez ? Merci.
369
00:46:47,890 --> 00:46:51,390
Vous avez été parfait.
Je suis un maladroit.
370
00:46:52,770 --> 00:46:55,020
Ils font parler un Bulgare.
371
00:46:59,030 --> 00:47:00,940
C'est moi qui étais visé.
372
00:47:01,240 --> 00:47:03,400
En quoi est-ce que je les gêne ?
373
00:47:04,710 --> 00:47:07,380
Il faut dénicher Krilenco.
374
00:47:08,090 --> 00:47:10,580
Il ne faut pas boire ça.
375
00:47:17,520 --> 00:47:20,560
Vavra vous remercie. Vous êtes son fils.
376
00:47:24,530 --> 00:47:27,490
Pourrait-il arrêter ce combat de femmes ?
377
00:47:35,960 --> 00:47:38,500
Il vous trouve le cœur trop tendre,
378
00:47:38,800 --> 00:47:41,010
mais il vous fait juge du conflit.
379
00:47:42,390 --> 00:47:44,760
Je n'avais vraiment pas besoin de ça !
380
00:47:58,250 --> 00:48:01,750
À vous de décider.
381
00:48:02,670 --> 00:48:04,750
Elles sont toutes deux à vous.
382
00:48:09,930 --> 00:48:11,970
J'en ai pour un moment.
383
00:48:45,650 --> 00:48:47,450
Vous avez trouvé ?
384
00:48:47,570 --> 00:48:49,200
C'est sur le siège.
385
00:49:07,130 --> 00:49:09,120
Krilenco a essayé deux fois.
386
00:49:09,260 --> 00:49:11,580
La 3ème fois, il me tuera,
387
00:49:11,880 --> 00:49:13,680
si je ne l'ai pas tué.
388
00:49:14,180 --> 00:49:15,560
Je l'aurai.
389
00:49:15,850 --> 00:49:17,680
Pas avec ce bras.
390
00:49:17,980 --> 00:49:20,020
Laissez-moi faire.
391
00:49:20,360 --> 00:49:22,560
Je vous dois déjà trop.
392
00:49:22,690 --> 00:49:25,150
Une telle chose n'existe pas entre amis.
393
00:49:34,210 --> 00:49:35,590
Tenez.
394
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
Viseur à infrarouge.
395
00:50:16,400 --> 00:50:17,860
Mes fils.
396
00:50:18,440 --> 00:50:22,150
Ils sonneront.
Je sais par où Krilenco filera.
397
00:50:27,170 --> 00:50:28,830
Essayez cet appui.
398
00:50:33,550 --> 00:50:35,430
- Vous ne voyez rien ?
- Pas encore.
399
00:50:35,640 --> 00:50:37,010
La belle bouche.
400
00:50:42,810 --> 00:50:46,320
Il faut que j'appuie sur cette détente !
401
00:50:47,780 --> 00:50:49,570
Vous pourrez, malgré votre bras ?
402
00:50:49,870 --> 00:50:51,780
C'est un fusil à un seul coup.
403
00:50:51,910 --> 00:50:53,540
Je ferai avec.
404
00:51:04,430 --> 00:51:06,090
Vite ! Le voilà.
405
00:51:29,590 --> 00:51:31,630
Voilà qui règle bien des comptes.
406
00:51:33,140 --> 00:51:34,970
Si elle avait fermé la bouche...
407
00:52:10,980 --> 00:52:13,270
Petit déjeuner à 9 h.
408
00:52:14,400 --> 00:52:18,110
Figues, yaourt et café,
pour une personne.
409
00:53:34,400 --> 00:53:38,400
Je croyais que vous m'attendiez.
410
00:53:40,120 --> 00:53:42,790
Vous êtes donc Tatiana Romanova.
411
00:53:42,910 --> 00:53:44,910
On m'appelle Tania.
412
00:53:45,040 --> 00:53:47,080
Et moi James Bond.
413
00:53:50,840 --> 00:53:53,550
Voilà les présentations faites.
414
00:53:54,180 --> 00:53:56,470
Les armes à feu me troublent.
415
00:53:57,940 --> 00:54:01,270
Excusez-moi, j'étais troublé.
416
00:54:02,110 --> 00:54:05,900
Vous ressemblez à votre photo.
417
00:54:06,030 --> 00:54:08,490
J'ai rarement vu de femme aussi belle.
418
00:54:09,870 --> 00:54:11,830
Ma bouche est trop grande.
419
00:54:13,040 --> 00:54:14,210
Je ne trouve pas.
420
00:54:16,460 --> 00:54:17,710
Le format me va.
421
00:54:24,690 --> 00:54:26,980
- Est-il là ?
- Quoi ?
422
00:54:27,980 --> 00:54:30,520
Le Lektor est ici ?
423
00:54:31,610 --> 00:54:33,020
Pas maintenant !
424
00:54:36,200 --> 00:54:38,410
Il est au Consulat ?
425
00:54:46,720 --> 00:54:49,130
Si vous aviez un plan des lieux,
426
00:54:49,430 --> 00:54:52,050
on peut se retrouver à la Mosquée,
427
00:54:52,190 --> 00:54:53,190
en touristes.
428
00:54:53,400 --> 00:54:57,020
Ça peut attendre, non ?
429
00:55:00,410 --> 00:55:02,360
Que cherchez-vous ?
430
00:55:02,490 --> 00:55:07,490
La cicatrice.
Je vous connais... sur documents.
431
00:55:10,170 --> 00:55:12,500
J'espère ne pas vous décevoir.
432
00:55:13,470 --> 00:55:15,510
On saura cela...
433
00:55:18,350 --> 00:55:20,180
demain matin.
434
00:56:07,790 --> 00:56:11,240
Nous approchons de la partie
la plus intéressante de Ste Sophie.
435
00:56:56,740 --> 00:57:00,530
Et voici la "Colonne des Vœux"...
436
00:58:37,480 --> 00:58:39,890
Ce n'est pas moi qui l'ai fait tuer.
437
00:58:40,020 --> 00:58:42,060
Il n'est pas mort de vieillesse.
438
00:58:42,190 --> 00:58:44,680
Bah ! Ça m'évite une corvée.
439
00:58:45,490 --> 00:58:49,070
Depuis qu'il l'avait vue,
la fille était brûlée et...
440
00:58:49,200 --> 00:58:51,240
C'est louche.
441
00:58:52,920 --> 00:58:55,540
Mettons qu'à Istanbul, on meurt vite.
442
00:58:56,460 --> 00:58:58,960
Il faut comparer les plans de Tania
443
00:58:59,090 --> 00:59:01,090
à ceux de votre architecte.
444
00:59:01,220 --> 00:59:04,260
La salle de réunion
du Consulat russe est là.
445
00:59:04,390 --> 00:59:05,770
Ça correspond bien.
446
00:59:05,890 --> 00:59:08,100
Et la salle du matériel technique.
447
00:59:08,230 --> 00:59:09,510
Et ça aussi.
448
00:59:10,190 --> 00:59:13,110
Elle manipule le Lektor ici,
chaque jour de 14 à 15 h.
449
00:59:13,240 --> 00:59:15,200
Que propose-t-elle de faire ?
450
00:59:15,330 --> 00:59:17,400
Tout ce que je voudrai.
451
00:59:20,420 --> 00:59:23,700
Cher ami, vous ne raisonnez pas
avec votre cervelle.
452
00:59:23,840 --> 00:59:25,750
Tout cela est trop facile.
453
00:59:25,880 --> 00:59:27,960
Nous ignorons même si elle ne ment pas.
454
00:59:28,100 --> 00:59:29,340
Je m'en assurerai.
455
00:59:29,470 --> 00:59:31,430
Où ça ? À l'hôtel ?
456
00:59:32,350 --> 00:59:35,060
Elle a peur d'y retourner.
457
00:59:35,190 --> 00:59:36,900
Le coup classique !
458
00:59:37,030 --> 00:59:39,900
Laissez l'homme sur sa faim
après le hors d'œuvre.
459
00:59:40,030 --> 00:59:42,650
Elle vous fait marcher.
460
00:59:42,780 --> 00:59:44,610
Peu importe.
461
00:59:45,500 --> 00:59:47,540
Je ne pense qu'au Lektor.
462
00:59:48,840 --> 00:59:51,040
En êtes-vous bien sûr ?
463
01:00:40,040 --> 01:00:42,000
Il faut partir, vite !
464
01:00:42,920 --> 01:00:45,130
Si cet homme me dénonce...
465
01:00:45,250 --> 01:00:47,050
Il n'en fera rien.
466
01:00:47,170 --> 01:00:50,260
Vous ne semblez pas
comprendre le danger.
467
01:00:58,110 --> 01:01:00,070
Encore une...
468
01:01:07,370 --> 01:01:08,780
Parlons affaires.
469
01:01:08,920 --> 01:01:12,170
Tu ne penses qu'au Lektor...
Jamais à moi !
470
01:01:12,300 --> 01:01:14,170
Procédons par ordre.
471
01:01:14,300 --> 01:01:16,790
Dès que tu auras l'appareil...
472
01:01:16,930 --> 01:01:18,590
Je ne l'ai pas.
473
01:01:18,720 --> 01:01:23,430
L'appareil, c'est pour mon patron.
La suite sera à mon compte.
474
01:01:24,270 --> 01:01:26,730
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
475
01:01:31,570 --> 01:01:34,830
Parle à voix basse, mais en articulant.
476
01:01:37,880 --> 01:01:39,420
Comment est l'engin ?
477
01:01:40,630 --> 01:01:43,840
Pas plus grand qu'une machine à écrire.
478
01:01:43,970 --> 01:01:45,880
Son poids ?
479
01:01:46,010 --> 01:01:47,890
10 kilos environ.
480
01:01:48,020 --> 01:01:51,550
Dans un coffret brun.
Brun comme tes yeux.
481
01:01:51,690 --> 01:01:53,020
Ne nous égarons pas.
482
01:01:53,150 --> 01:01:55,480
Automatique, ou manuel ?
483
01:01:58,120 --> 01:02:00,990
Au choix. Il y a un compensateur.
484
01:02:07,460 --> 01:02:08,840
Combien de clés ?
485
01:02:08,970 --> 01:02:10,790
Lettres ou codes ?
486
01:02:12,090 --> 01:02:17,060
24 lettres et 16 clés de code.
Insertion dans une fente.
487
01:02:17,190 --> 01:02:21,980
Le texte en clair sort par une autre fente.
488
01:02:22,110 --> 01:02:25,450
Le mécanisme est... Oh, James...
489
01:02:25,570 --> 01:02:27,570
Tu m'aimeras, en Angleterre ?
490
01:02:27,700 --> 01:02:30,160
Nuit et jour. Le mécanisme ?
491
01:02:32,750 --> 01:02:36,450
Je l'ai vu, un jour où on dépannait.
492
01:02:36,590 --> 01:02:38,670
Il y a des disques perforés,
493
01:02:38,800 --> 01:02:41,670
en cuivre, avec un petit...
494
01:02:42,350 --> 01:02:44,140
Ma colombe !
495
01:02:44,270 --> 01:02:47,310
Suis-je aussi séduisante
qu'une occidentale ?
496
01:02:47,440 --> 01:02:51,610
Un jour, à Tokyo,
j'ai fait une expérience amusante...
497
01:02:51,740 --> 01:02:53,610
Ce sera tout, Mlle Moneypenny.
498
01:03:02,460 --> 01:03:04,620
Ces disques sont légers ?
499
01:03:04,760 --> 01:03:08,380
Très légers, bien sûr...
Approche-toi, James...
500
01:03:08,510 --> 01:03:10,390
Approche ton oreille...
501
01:03:11,180 --> 01:03:12,730
Non, mais le mécanisme...
502
01:03:13,020 --> 01:03:15,770
Vous écoutez sûrement.
503
01:03:15,900 --> 01:03:18,270
Alors envoyez le télégramme suivant :
504
01:03:18,740 --> 01:03:20,820
Marchandise semble convenir.
505
01:03:20,950 --> 01:03:24,040
Stop. Pouvez traiter. Signé "M".
506
01:03:25,500 --> 01:03:28,450
Il me reste à fixer le jour.
507
01:03:29,340 --> 01:03:30,450
Le 13 ?
508
01:03:31,510 --> 01:03:33,000
Le 14 !
509
01:03:48,430 --> 01:03:49,970
Pour un visa...
510
01:04:06,160 --> 01:04:08,320
C'est l'heure juste ?
511
01:04:08,460 --> 01:04:09,870
Toujours !
512
01:04:27,820 --> 01:04:30,860
Votre pendule donne bien l'heure juste ?
513
01:04:30,990 --> 01:04:33,400
Pendule russe, toujours juste !
514
01:05:06,210 --> 01:05:08,040
- C'est le Lektor ?
- Oui.
515
01:05:11,300 --> 01:05:14,140
Je t'attendais demain... on est le 13.
516
01:05:14,260 --> 01:05:16,310
Pas de superstitions !
517
01:07:01,010 --> 01:07:02,880
Benz, de la Sécurité russe !
518
01:07:16,070 --> 01:07:18,780
Romanova est passée aux Anglais.
519
01:07:33,050 --> 01:07:36,180
Voici la 1ère couchette. Et la 2ème.
520
01:07:49,500 --> 01:07:51,900
Vous êtes un couple bien plus beau...
521
01:07:52,040 --> 01:07:54,580
que sur vos photos de passeport.
522
01:07:54,710 --> 01:07:56,870
M. et Mme David Somerset.
523
01:07:57,760 --> 01:07:59,170
Tu t'appelles Caroline.
524
01:07:59,300 --> 01:08:01,710
C'est un joli nom.
525
01:08:01,850 --> 01:08:04,550
Nous rentrons,
après un voyage d'affaires.
526
01:08:04,690 --> 01:08:06,390
Combien d'enfants ?
527
01:08:07,150 --> 01:08:09,110
Pas même un fils ?
528
01:08:10,530 --> 01:08:12,110
J'aime les enfants.
529
01:08:12,240 --> 01:08:15,490
J'ai passé ma vie
à militer pour la natalité.
530
01:08:15,620 --> 01:08:17,240
Je sais.
531
01:08:18,210 --> 01:08:20,990
Ferme à clé. Je frapperai 3 coups.
532
01:08:23,460 --> 01:08:25,420
Je vais voir le chef de train.
533
01:08:26,340 --> 01:08:28,250
Je le connais.
534
01:08:28,390 --> 01:08:30,710
Il fera stopper à la frontière bulgare,
535
01:08:30,850 --> 01:08:32,890
où mes fils attendront.
536
01:08:33,020 --> 01:08:35,230
On y sera vers 18 heures.
537
01:08:35,360 --> 01:08:38,150
- Le terrain d'aviation ?
- À 30 km.
538
01:08:47,580 --> 01:08:50,670
L'avion vous attend.
Vous serez à Londres demain.
539
01:08:59,560 --> 01:09:02,650
Nous allons vraiment en Angleterre...
540
01:09:02,770 --> 01:09:05,530
Deux jours de lune de miel !
541
01:09:05,650 --> 01:09:08,360
Et je n'ai rien à me mettre.
542
01:09:51,010 --> 01:09:54,680
Je porterai ça dans Piccadilly !
543
01:09:55,350 --> 01:09:59,060
Pas question : une loi récente l'interdit.
544
01:10:14,880 --> 01:10:16,500
Ouvre, toi.
545
01:10:27,350 --> 01:10:30,480
Vous venez boire le verre propice ?
546
01:10:35,320 --> 01:10:37,200
À tout à l'heure.
547
01:10:40,670 --> 01:10:42,830
Quand le train s'arrêtera,
548
01:10:42,960 --> 01:10:45,540
nous descendrons
du wagon-restaurant.
549
01:10:45,670 --> 01:10:47,750
On vous y retrouvera à 6 heures.
550
01:10:47,880 --> 01:10:51,050
À 6 h 15. Il y a une petite complication.
551
01:10:51,180 --> 01:10:55,810
Benz, le Russe qui surveille
trains et avions, est dans le train.
552
01:10:55,940 --> 01:10:58,730
Il n'a pas dû avoir le temps
d'alerter les Russes.
553
01:10:58,860 --> 01:11:02,530
À tout hasard, je lui tiendrai compagnie.
Il nous reste 2 heures.
554
01:11:02,660 --> 01:11:04,620
Je peux vous présenter...
555
01:11:31,370 --> 01:11:33,030
N'ayez pas peur, ami.
556
01:11:33,160 --> 01:11:35,870
On vous installera au mieux.
557
01:11:36,710 --> 01:11:41,250
Comme ça, le commissaire Benz
voyagera en toute sécurité.
558
01:11:41,800 --> 01:11:43,840
Son veston manque de chic.
559
01:11:45,680 --> 01:11:48,260
Istanbul sera terne, sans vous.
560
01:11:48,390 --> 01:11:50,470
À tout à l'heure, au restaurant.
561
01:11:51,110 --> 01:11:54,390
J'ai mené une vie passionnante.
562
01:11:55,030 --> 01:11:56,860
Je vous la raconte ?
563
01:12:24,490 --> 01:12:25,990
Ça te plaît ?
564
01:12:28,870 --> 01:12:31,200
Le reste attendra Londres.
565
01:12:31,920 --> 01:12:33,830
Il est 4 h de l'après-midi...
566
01:12:34,130 --> 01:12:37,000
Ce n'est pas kulturny, l'après-midi ?
567
01:12:37,470 --> 01:12:39,340
Même pour une lune de miel ?
568
01:12:40,060 --> 01:12:42,130
Alors je l'enlève.
569
01:12:44,650 --> 01:12:46,890
Il y a encore un quiproquo.
570
01:12:55,790 --> 01:12:57,910
Habillons-nous.
571
01:12:59,420 --> 01:13:01,250
Il va être 6 h.
572
01:13:04,680 --> 01:13:07,250
C'est l'heure du thé.
573
01:13:08,350 --> 01:13:10,560
Prenons-le ici.
574
01:13:10,690 --> 01:13:13,640
Prenons tous nos repas ici.
575
01:13:13,770 --> 01:13:15,730
Ce serait agréable...
576
01:13:16,280 --> 01:13:19,110
Mais on a rendez-vous avec Kérim.
577
01:13:20,870 --> 01:13:23,570
Vas-y sans moi.
578
01:13:24,080 --> 01:13:25,910
Chère Mme Somerset...
579
01:13:26,040 --> 01:13:28,620
Nous sommes un couple anglais.
580
01:13:28,750 --> 01:13:30,580
Nous prenons le thé ensemble.
581
01:13:35,310 --> 01:13:37,380
Fais ce que je dis.
582
01:13:40,150 --> 01:13:42,900
Certains usages anglais
583
01:13:43,030 --> 01:13:45,150
vont changer.
584
01:13:45,280 --> 01:13:47,320
Forcément.
585
01:14:07,520 --> 01:14:09,930
Je vous plais, M. Somerset ?
586
01:14:36,710 --> 01:14:39,660
- Vous êtes bien l'ami de Kérim Bey ?
- Oui.
587
01:14:39,800 --> 01:14:42,550
Un terrible accident ! Venez vite !
588
01:14:44,140 --> 01:14:46,130
- Et le thé ?
- Plus tard.
589
01:14:46,270 --> 01:14:48,090
Ferme la porte.
590
01:15:04,960 --> 01:15:07,000
Ils se sont entre-tués.
591
01:15:15,560 --> 01:15:17,890
Gardez le secret jusqu'à Trieste.
592
01:15:18,020 --> 01:15:19,810
C'est difficile.
593
01:15:23,030 --> 01:15:26,320
Kérim Bay avait des amis très influents.
594
01:15:26,450 --> 01:15:29,160
Eux aussi vous récompenseront.
595
01:16:36,350 --> 01:16:37,930
Kérim est mort.
596
01:16:41,940 --> 01:16:43,730
La vérité, vite !
597
01:16:46,120 --> 01:16:48,990
Dis tout, ou il t'en cuira.
598
01:16:49,120 --> 01:16:52,210
Sur quels ordres agis-tu ?
599
01:16:52,330 --> 01:16:54,370
Je ne comprends pas !
600
01:16:57,720 --> 01:17:01,050
Même si tu me tues,
je ne peux rien te dire.
601
01:17:02,470 --> 01:17:05,510
Je n'imaginais rien de tel...
602
01:17:06,900 --> 01:17:09,820
En Angleterre, je te dirai tout.
603
01:17:14,030 --> 01:17:17,740
Dis-moi au moins tout ce que tu sais.
604
01:17:19,040 --> 01:17:20,830
Je sais que je t'aime.
605
01:17:21,750 --> 01:17:23,030
Parle !
606
01:17:23,340 --> 01:17:25,630
Je t'aime ! C'est la vérité !
607
01:18:34,150 --> 01:18:35,780
Une allumette ?
608
01:18:36,410 --> 01:18:37,410
J'ai un briquet.
609
01:18:37,530 --> 01:18:40,450
- Mieux encore.
- Quand ça marche.
610
01:18:43,840 --> 01:18:47,370
Mon frère m'a téléphoné.
Le train ne s'est pas arrêté.
611
01:18:49,180 --> 01:18:51,420
J'ai une très mauvaise nouvelle.
612
01:18:52,100 --> 01:18:53,930
Votre père est mort.
613
01:18:54,640 --> 01:18:56,270
Qui l'a tué ?
614
01:18:56,400 --> 01:18:59,320
Il a lui-même tué l'assassin.
615
01:19:02,240 --> 01:19:05,820
Il me faudra de l'aide
entre la Yougoslavie et Trieste.
616
01:19:06,750 --> 01:19:08,950
Envoyez un message à "M".
617
01:19:09,080 --> 01:19:12,540
Qu'un agent du Groupe Y
m'attende à Zagreb.
618
01:19:20,600 --> 01:19:23,180
Je pense que... vous voudrez garder ceci.
619
01:22:13,880 --> 01:22:16,040
Capitaine Nash.
620
01:22:21,440 --> 01:22:22,850
Vous êtes en retard.
621
01:22:22,980 --> 01:22:25,650
Le câble de "M" est arrivé
il y a une heure à peine.
622
01:22:25,770 --> 01:22:27,820
J'ai couru.
623
01:22:31,410 --> 01:22:32,820
Quels sont vos ordres ?
624
01:22:32,950 --> 01:22:36,160
De me mettre à votre disposition.
625
01:22:50,100 --> 01:22:52,430
Ma femme, Caroline.
626
01:23:03,460 --> 01:23:06,580
- Depuis quand êtes-vous ici ?
- Depuis trois ans.
627
01:23:07,210 --> 01:23:08,670
Un travail intéressant ?
628
01:23:08,800 --> 01:23:12,300
Parfois... Vous savez ce que c'est.
629
01:23:15,730 --> 01:23:17,850
Mais la santé va.
630
01:23:20,980 --> 01:23:22,400
De quoi s'agit-il ?
631
01:23:23,200 --> 01:23:26,450
Je ne peux pas faire passer ça en douane,
632
01:23:26,580 --> 01:23:28,950
à la frontière.
633
01:23:29,080 --> 01:23:32,170
Il n'y a pas d'arrêt, il faudra sauter.
634
01:23:33,290 --> 01:23:36,210
- Et ensuite ?
- Personne dans le train ?
635
01:23:38,050 --> 01:23:39,590
Autant dire non.
636
01:23:39,720 --> 01:23:42,590
Alors, ça ira.
637
01:23:42,730 --> 01:23:45,130
Je connais la région comme ma poche.
638
01:23:47,320 --> 01:23:51,020
Je n'ai pas déjeuné.
Cela vous ennuie de venir dîner ?
639
01:23:51,150 --> 01:23:53,940
Laissez vos affaires ici et allons-y.
640
01:23:54,080 --> 01:23:56,030
Accompagne le capitaine.
641
01:23:56,160 --> 01:23:58,200
Je vous rejoins.
642
01:24:43,180 --> 01:24:44,750
Vous voilà.
643
01:24:45,600 --> 01:24:47,670
Je m'inquiétais déjà.
644
01:24:58,910 --> 01:25:01,120
Une sole grillée.
645
01:25:03,670 --> 01:25:05,490
Madame aussi. Et vous ?
646
01:25:07,050 --> 01:25:10,210
Ça a l'air appétissant.
La même chose.
647
01:25:11,090 --> 01:25:12,720
Et du blanc de blancs.
648
01:25:12,930 --> 01:25:14,170
Du chianti.
649
01:25:15,850 --> 01:25:17,390
Du chianti rouge.
650
01:25:18,770 --> 01:25:20,400
Mangez tranquille.
651
01:25:20,690 --> 01:25:23,060
Je crois que j'ai trouvé le joint.
652
01:25:30,920 --> 01:25:33,490
La frontière est dans une heure.
653
01:25:56,500 --> 01:26:00,000
Vous verrez, Trieste n'est pas mal.
654
01:26:00,460 --> 01:26:02,290
Mais ça ne vaut pas Londres.
655
01:26:22,030 --> 01:26:24,190
J'ai un malaise.
656
01:26:28,000 --> 01:26:30,840
- Votre femme prend un malaise.
- Par ici.
657
01:26:40,090 --> 01:26:41,330
Passons à côté.
658
01:26:41,470 --> 01:26:43,090
Un coup de fatigue ?
659
01:26:52,520 --> 01:26:55,400
Qu'avez-vous mis dans son verre ?
660
01:26:56,200 --> 01:26:58,600
Un somnifère léger.
661
01:27:00,080 --> 01:27:01,700
Calmez-vous, 007.
662
01:27:04,120 --> 01:27:07,000
Je ne peux emmener que vous.
663
01:27:07,130 --> 01:27:09,880
Vous voulez la fille, ou le Lektor ?
664
01:27:15,390 --> 01:27:19,140
Je vous écoute.
665
01:27:19,270 --> 01:27:21,020
Prenons une carte.
666
01:27:29,040 --> 01:27:30,660
Nous sommes ici.
667
01:27:32,880 --> 01:27:35,580
Là, le train ralentit, en côte.
668
01:27:38,640 --> 01:27:40,630
Une auto sera là.
669
01:27:40,760 --> 01:27:42,310
Un camion.
670
01:27:42,430 --> 01:27:45,220
C'est à environ 30 km...
671
01:28:33,720 --> 01:28:34,720
Ne bougez pas.
672
01:28:37,640 --> 01:28:39,270
À genoux !
673
01:28:45,570 --> 01:28:47,400
Mains dans les poches !
674
01:28:50,540 --> 01:28:54,580
Du vin rouge avec le poisson.
J'aurais dû me méfier.
675
01:28:55,460 --> 01:28:59,160
Tu t'y connais en vins,
mais te voilà à genoux !
676
01:29:00,510 --> 01:29:02,140
Alors, p'tit vieux ?
677
01:29:03,390 --> 01:29:05,050
"P'tit vieux" ?
678
01:29:05,180 --> 01:29:07,940
C'est le terme en usage au SMERSH ?
679
01:29:15,620 --> 01:29:18,400
C'est SPECTRE !
680
01:29:20,290 --> 01:29:22,580
Les Russes n'y sont pour rien !
681
01:29:23,880 --> 01:29:28,040
Vous nous avez montés contre eux
et inversement, n'est-ce-pas ?
682
01:29:28,890 --> 01:29:31,460
C'est SPECTRE qui a tué, à la mosquée ?
683
01:29:37,480 --> 01:29:38,980
Et Kérim aussi ?
684
01:29:42,740 --> 01:29:44,450
Autant tout te dire.
685
01:29:45,120 --> 01:29:50,580
Expliquer à James Bond qu'il a été
un enfant de chœur, c'est une joie.
686
01:29:51,090 --> 01:29:52,830
Nous savons travailler.
687
01:29:53,510 --> 01:29:55,500
On a eu vos mots de passe
688
01:29:55,640 --> 01:29:57,380
par un de vos gars,
689
01:29:57,510 --> 01:30:00,850
qui a parlé avant de mourir.
J'ai veillé sur toi.
690
01:30:01,390 --> 01:30:03,550
J'ai été ton ange-gardien.
691
01:30:04,070 --> 01:30:05,890
Chez les tziganes, déjà...
692
01:30:09,280 --> 01:30:11,110
Je suis votre obligé.
693
01:30:13,290 --> 01:30:15,450
On avait besoin de toi.
694
01:30:16,380 --> 01:30:18,750
Pour vous livrer le Lektor ?
695
01:30:18,880 --> 01:30:23,180
C'est follement astucieux.
Continuez, vous m'éblouissez.
696
01:30:23,300 --> 01:30:26,140
On n'a plus besoin de toi ni de la fille.
697
01:30:26,930 --> 01:30:28,760
Tu ne verras pas Trieste.
698
01:30:32,270 --> 01:30:36,270
Elle n'est pas des vôtres ?
699
01:30:38,490 --> 01:30:40,870
Elle croit travailler pour les Russes,
700
01:30:41,960 --> 01:30:44,030
sous les ordres de Klebb.
701
01:30:45,420 --> 01:30:49,210
Rosa Klebb est russe,
et chef d'Opérations du SMERSH.
702
01:30:49,380 --> 01:30:53,600
Klebb a lâché les Russes,
elle appartient à SPECTRE.
703
01:30:53,720 --> 01:30:55,550
La fille n'en sait rien.
704
01:30:58,400 --> 01:31:01,520
- Pourquoi la tuer ?
- J'en ai l'ordre.
705
01:31:04,110 --> 01:31:05,910
Et il y a mieux :
706
01:31:07,490 --> 01:31:09,650
voici un film
707
01:31:09,790 --> 01:31:11,830
qu'on trouvera dans son sac.
708
01:31:11,960 --> 01:31:14,800
Sur toi, on trouvera cette lettre.
709
01:31:16,220 --> 01:31:19,630
Une lettre d'elle, te menaçant
de donner ce film à la presse
710
01:31:19,760 --> 01:31:21,800
si tu ne l'épouses pas.
711
01:31:25,190 --> 01:31:27,890
Un film pris dans la suite nuptiale.
712
01:31:29,030 --> 01:31:31,650
La fille n'était pas plus au courant que toi.
713
01:31:31,780 --> 01:31:33,160
Tu es doué...
714
01:31:35,120 --> 01:31:39,200
Il faut des esprits torturés
pour imaginer tout ça.
715
01:31:39,330 --> 01:31:41,660
Quel beau scandale :
716
01:31:41,800 --> 01:31:45,170
"L'espion tue l'espionne, puis se suicide".
717
01:31:46,180 --> 01:31:49,850
Dans quel asile d'aliénés
vous ont-ils recrutés ?
718
01:31:51,100 --> 01:31:53,510
Il va t'arriver des bricoles.
719
01:31:57,650 --> 01:32:00,440
Je dois te tuer et ramener le Lektor.
720
01:32:01,080 --> 01:32:03,490
J'ai carte blanche.
721
01:32:03,620 --> 01:32:05,530
Tu mourras lentement.
722
01:32:06,170 --> 01:32:08,000
Vous êtes bien payé ?
723
01:32:08,880 --> 01:32:11,450
- Ça te regarde ?
- On vous paiera double.
724
01:32:13,300 --> 01:32:15,260
J'ai ta parole ?
725
01:32:16,470 --> 01:32:18,550
Ta parole de gentleman ?
726
01:32:25,030 --> 01:32:27,490
La première balle ne te tuera pas.
727
01:32:27,620 --> 01:32:29,660
Ni la seconde.
728
01:32:30,080 --> 01:32:32,120
Ni la troisième.
729
01:32:33,460 --> 01:32:37,080
Tu me lécheras les bottes
en me suppliant d'en finir.
730
01:32:41,010 --> 01:32:42,420
Une cigarette ?
731
01:32:42,560 --> 01:32:44,380
Tu rêves.
732
01:32:46,770 --> 01:32:48,400
Je la paierai.
733
01:32:51,780 --> 01:32:53,240
50 pièces d'or.
734
01:32:54,780 --> 01:32:56,990
- Qui sont où ?
- Dans ma valise.
735
01:33:18,030 --> 01:33:20,320
Voilà. Cette cigarette...
736
01:33:21,200 --> 01:33:23,240
Lance l'argent ici.
737
01:33:26,160 --> 01:33:27,990
Et l'autre valise ?
738
01:33:33,510 --> 01:33:38,010
Elle est pareille.
Je vais voir s'il y a des pièces...
739
01:33:38,140 --> 01:33:39,680
Mains dans les poches !
740
01:33:45,990 --> 01:33:48,030
Et qu'elles y restent.
741
01:36:15,000 --> 01:36:16,910
Tu n'en as plus besoin.
742
01:36:18,220 --> 01:36:20,090
Hein, p'tit vieux ?
743
01:36:37,900 --> 01:36:40,020
Lève-toi, je m'en vais.
744
01:36:44,490 --> 01:36:47,360
Ne me quitte jamais !
745
01:36:54,760 --> 01:36:57,590
Il faut suivre le plan de Nash.
746
01:36:57,970 --> 01:36:59,850
On descend ici.
747
01:37:08,570 --> 01:37:12,320
On doit passer
de l'autre côté du train. Allez !
748
01:37:59,730 --> 01:38:01,770
Grant ! Où es-tu ?
749
01:38:43,090 --> 01:38:44,710
Ne bougeons plus.
750
01:38:47,470 --> 01:38:50,340
- Viens, ou je te laisse là.
- Ne me quitte pas !
751
01:39:01,490 --> 01:39:04,530
Ça ira mieux demain matin.
752
01:40:10,520 --> 01:40:12,350
Fais-le sortir de la route.
753
01:40:27,710 --> 01:40:29,750
Cache-toi sous le camion.
754
01:42:28,270 --> 01:42:30,890
Leur appareil a des ratés.
755
01:42:47,340 --> 01:42:49,670
Largue l'amarre.
756
01:42:52,640 --> 01:42:54,270
La clé !
757
01:42:55,940 --> 01:42:57,730
Dans ma poche.
758
01:43:25,070 --> 01:43:27,110
Vous savez nager ?
759
01:43:27,780 --> 01:43:30,350
Remplace-moi. Par ici je vous prie.
760
01:43:32,620 --> 01:43:34,660
Attention à la marche.
761
01:43:38,170 --> 01:43:40,210
Un mauvais jour, hein...
762
01:43:45,470 --> 01:43:46,880
Où allons-nous ?
763
01:43:47,020 --> 01:43:50,180
À Venise. Qu'y a-t-il dans le coffre ?
764
01:43:52,690 --> 01:43:54,850
Une carte et des fusées.
765
01:43:54,990 --> 01:43:57,030
Passe-moi ces cartes.
766
01:44:02,290 --> 01:44:05,000
Nous sommes ici, près d'Istria.
767
01:44:08,260 --> 01:44:11,790
On a de l'essence...
On sera à Venise demain matin.
768
01:44:15,710 --> 01:44:19,710
Grant a été trouvé mort
dans le train, à Trieste.
769
01:44:19,840 --> 01:44:21,970
Je vous écoute, N°5.
770
01:44:22,100 --> 01:44:25,050
L'équipe de Klebb a tout raté.
771
01:44:25,180 --> 01:44:28,270
Mon équipe a exécuté votre plan.
772
01:44:28,400 --> 01:44:31,070
Mon plan était sans défaut.
773
01:44:31,190 --> 01:44:33,900
Son défaut, c'était Bond.
774
01:44:34,030 --> 01:44:38,030
Qui est Bond, comparé à Kronsteen ?
775
01:44:38,160 --> 01:44:40,620
Hé, oui... Je vous écoute,
776
01:44:40,750 --> 01:44:42,990
Numéro 3.
777
01:44:48,890 --> 01:44:52,670
Bond est en vie
et nous n'avons pas le Lektor.
778
01:44:52,810 --> 01:44:56,510
J'en ai déjà négocié
la restitution aux Russes.
779
01:44:56,650 --> 01:44:58,390
Le prix même est fixé.
780
01:44:58,530 --> 01:45:01,780
Et SPECTRE
tient toujours ses engagements.
781
01:45:01,910 --> 01:45:05,610
Notre organisation ne tient
que par son respect des engagements.
782
01:45:08,500 --> 01:45:09,990
Vous étiez prévenu.
783
01:45:10,130 --> 01:45:14,130
Nous ne tolérons aucun échec, N°3.
784
01:45:17,930 --> 01:45:20,470
Si vous échouez, c'est simple...
785
01:45:35,080 --> 01:45:36,580
12 secondes.
786
01:45:36,710 --> 01:45:40,000
Il faudra un venin plus rapide.
787
01:45:43,590 --> 01:45:46,850
Je ne veux pas annoncer
un autre délai aux Russes.
788
01:45:46,970 --> 01:45:49,130
Il n'y en aura pas. Rien n'est perdu.
789
01:45:58,840 --> 01:46:00,670
Par où passe-t-on ?
790
01:46:00,800 --> 01:46:02,840
Au plus court.
791
01:46:02,970 --> 01:46:07,690
Entre les deux montagnes,
puis on suivra la côte.
792
01:46:51,010 --> 01:46:53,540
Vous êtes pris au piège.
793
01:46:53,680 --> 01:46:56,300
Il n'y a pas d'issue.
794
01:46:59,140 --> 01:47:01,180
Parez à grenader !
795
01:47:03,690 --> 01:47:07,940
Spectre Vert : écartez-vous !
796
01:47:08,070 --> 01:47:09,530
Un coup de semonce !
797
01:47:21,970 --> 01:47:25,640
Ne les coulez pas.
798
01:47:29,190 --> 01:47:32,270
Il nous les faut vivants.
799
01:47:41,290 --> 01:47:43,330
Prenez le volant.
800
01:48:01,490 --> 01:48:03,730
Ralentissez, tous !
801
01:48:05,580 --> 01:48:08,280
Le Vert, accostez !
802
01:48:12,800 --> 01:48:15,630
Pourquoi te rends-tu ?
Nous sommes allégés...
803
01:48:15,760 --> 01:48:17,170
Le lance-fusées...
804
01:48:17,300 --> 01:48:20,260
Haut les mains !
Nous allons vous remorquer.
805
01:48:32,540 --> 01:48:35,870
Il n'y a pas de fumée sans feu.
806
01:48:52,690 --> 01:48:55,860
Débarrassez-vous
de toutes les munitions !
807
01:49:26,920 --> 01:49:28,960
Reste-là.
808
01:49:34,180 --> 01:49:35,810
Qu'il attende.
809
01:49:35,930 --> 01:49:38,310
Faites prendre nos bagages.
810
01:49:44,150 --> 01:49:46,780
Et demandez-moi le Consul britannique.
811
01:50:18,290 --> 01:50:21,080
James, nous allons rater l'avion !
812
01:50:23,760 --> 01:50:27,040
Merci pour tout
et annoncez-nous à Londres.
813
01:50:30,850 --> 01:50:32,890
Laissez cette valise.
814
01:50:34,860 --> 01:50:37,980
C'est du tout cuit. Il est rare que...
815
01:51:22,470 --> 01:51:24,100
Prenez-ça.
816
01:52:27,110 --> 01:52:28,940
L'affreuse mégère !
817
01:52:29,070 --> 01:52:32,190
Elle dansait trop sur pointes.
818
01:52:40,380 --> 01:52:45,260
Bons baisers de Russie...
819
01:52:48,890 --> 01:52:51,650
L'alliance peut resservir.
820
01:52:52,610 --> 01:52:55,530
Ce qui appartient à l'État revient à l'État.
821
01:52:55,650 --> 01:52:59,600
Mais ça t'ennuie
que je continue à mon compte ?
822
01:53:05,880 --> 01:53:09,410
Tiens-toi mieux, on nous filme.
823
01:53:12,470 --> 01:53:14,300
Une fois suffit !
824
01:53:20,190 --> 01:53:22,520
Il avait raison.
825
01:53:22,650 --> 01:53:24,900
- Qu'est-ce que c'est ?
- Plus tard.