1 00:00:40,460 --> 00:00:50,460 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 2 00:02:53,730 --> 00:02:56,770 1 minute, 52 secondes. Très bien ! 3 00:06:20,530 --> 00:06:22,570 Échec ! 4 00:06:29,830 --> 00:06:32,620 Le cavalier prend le fou. 5 00:07:03,760 --> 00:07:06,130 VENEZ D'URGENCE 6 00:07:52,750 --> 00:07:56,370 Monsieur, je vous félicite. Technique admirable. 7 00:08:19,630 --> 00:08:23,390 J'adore les poissons-combattants. 8 00:08:23,810 --> 00:08:25,090 Ils sont courageux, 9 00:08:25,230 --> 00:08:26,600 mais en général idiots. 10 00:08:26,730 --> 00:08:29,680 En effet, je ne vous contredirai pas. 11 00:08:29,820 --> 00:08:31,940 Celui-ci est à part : 12 00:08:32,070 --> 00:08:37,700 Il laisse les deux autres se combattre. 13 00:08:37,830 --> 00:08:39,450 Il sait attendre. 14 00:08:43,800 --> 00:08:48,670 Le survivant du duel sera épuisé. 15 00:08:49,970 --> 00:08:52,100 Le poisson malin comme SPECTRE, 16 00:08:52,390 --> 00:08:54,190 frappera alors. 17 00:08:55,400 --> 00:08:57,060 Le parallèle est amusant. 18 00:08:57,610 --> 00:09:00,610 SPECTRE ne vous a pas fait 19 00:09:00,740 --> 00:09:04,110 lâcher les Russes pour vous amuser, Numéro 3 ! 20 00:09:07,250 --> 00:09:08,830 Entre, Kronsteen. 21 00:09:09,130 --> 00:09:11,500 Asseyez-vous, N°3. 22 00:09:11,630 --> 00:09:14,340 Écoutons le plan de N°5. 23 00:09:14,640 --> 00:09:19,760 Espérons qu'il se montrera aussi habile qu'aux échecs. 24 00:09:21,520 --> 00:09:23,100 Selon vos ordres, 25 00:09:23,400 --> 00:09:28,440 j'ai préparé le vol par SPECTRE du décodeur russe Lektor. 26 00:09:28,950 --> 00:09:33,580 Il nous faudra l'aide d'une femme du Chiffre soviétique en Turquie. 27 00:09:33,710 --> 00:09:37,330 Et le Service Secret Britannique nous aidera. 28 00:09:37,840 --> 00:09:40,250 Russes et Anglais ignoreront 29 00:09:40,880 --> 00:09:42,960 qu'ils travaillent pour nous. 30 00:09:43,260 --> 00:09:47,010 Pouvez-vous réaliser le plan Kronsteen ? 31 00:09:47,140 --> 00:09:51,230 Oui, Numéro 1. Le plan Kronsteen sera exécuté. 32 00:09:51,520 --> 00:09:55,030 J'ai une Russe qui fera l'affaire, à Istanbul. 33 00:09:55,320 --> 00:09:57,320 Intelligente, obéissante, 34 00:09:57,620 --> 00:10:00,410 et bien cotée au Consulat. 35 00:10:00,660 --> 00:10:03,200 Elle vous croit toujours 36 00:10:03,330 --> 00:10:05,960 au SMERSH soviétique ? 37 00:10:06,090 --> 00:10:09,010 Elle ignore sûrement que j'appartiens à SPECTRE. 38 00:10:09,300 --> 00:10:11,430 Le Présidium de Moscou a préféré 39 00:10:11,720 --> 00:10:13,630 garder ma défection très secrète. 40 00:10:13,930 --> 00:10:15,970 Je vous le souhaite. 41 00:10:16,270 --> 00:10:20,270 Vous êtes sûr de votre plan ? 42 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Oui. 43 00:10:21,650 --> 00:10:26,150 J'ai prévu toutes les variantes et les ripostes de l'adversaire. 44 00:10:26,290 --> 00:10:29,820 Pourquoi "M", patron du Service Secret Britannique, 45 00:10:30,120 --> 00:10:33,000 jouerait-il votre jeu ? 46 00:10:33,510 --> 00:10:35,630 Parce que le piège est visible. 47 00:10:35,930 --> 00:10:41,050 Pour un Anglais, un piège est toujours un défi à relever. 48 00:10:41,350 --> 00:10:47,230 Et les Anglais ne laisseront pas passer une chance d'avoir un Lektor. 49 00:10:47,940 --> 00:10:49,850 Ils rêvent d'en avoir un. 50 00:10:49,990 --> 00:10:53,160 Vous détenez peut-être la vérité. Quoi d'autre ? 51 00:10:53,740 --> 00:10:56,950 La touche finale sera que SPECTRE pourra sans doute 52 00:10:57,250 --> 00:11:01,120 venger en même temps la mort du Dr. No. 53 00:11:01,420 --> 00:11:05,290 Pour une mission pareille, Londres enverra certainement 54 00:11:05,600 --> 00:11:08,300 son agent James Bond. 55 00:11:09,060 --> 00:11:10,300 Que sa mort 56 00:11:10,440 --> 00:11:13,940 soit pénible et humiliante ! 57 00:11:15,320 --> 00:11:18,110 Je vais passer à l'exécution du plan. 58 00:11:18,360 --> 00:11:20,360 Et il réussira. 59 00:12:10,290 --> 00:12:13,740 Votre visite est un honneur pour l'île de SPECTRE. 60 00:12:14,040 --> 00:12:16,830 L'homme que je veux est là ? 61 00:12:16,970 --> 00:12:17,970 Son dossier. 62 00:12:22,560 --> 00:12:24,850 Donald Grant, condamné pour meurtre. 63 00:12:25,140 --> 00:12:27,050 Évadé de Dartmoor en 1960. 64 00:12:27,360 --> 00:12:30,060 Recruté à Tanger en 1962. 65 00:12:30,360 --> 00:12:32,650 Parfait. Où est-il ? 66 00:12:32,780 --> 00:12:34,190 Au bord du lac. 67 00:12:34,330 --> 00:12:35,950 Allons le voir. 68 00:12:37,460 --> 00:12:39,580 Emmenez-moi au lac. 69 00:12:39,710 --> 00:12:42,170 On passe par le camp d'entraînement. 70 00:12:43,210 --> 00:12:44,920 C'est une recrue d'élite. 71 00:12:45,220 --> 00:12:49,220 Un paranoïaque homicide, qui ne manquait que de subtilité. 72 00:12:49,520 --> 00:12:53,050 Mais il a été très perméable à nos leçons. 73 00:13:10,800 --> 00:13:13,010 Nos méthodes vous plaisent ? 74 00:13:13,300 --> 00:13:16,890 Aucun exercice théorique ne remplace l'expérience réelle. 75 00:13:17,180 --> 00:13:19,430 On joue aussi sur cibles vivantes. 76 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Appelez-le. 77 00:14:00,080 --> 00:14:01,360 Ça peut aller. 78 00:14:01,670 --> 00:14:04,830 Qu'il me rejoigne à Istanbul, dans 24 heures. 79 00:14:13,180 --> 00:14:16,180 CONSULAT SOVIÉTIQUE 80 00:14:17,520 --> 00:14:20,770 Tu ne viens vraiment pas avec nous ? 81 00:14:25,830 --> 00:14:28,120 À tout à l'heure, alors. 82 00:14:43,140 --> 00:14:44,970 Je cherche cette adresse... 83 00:15:24,370 --> 00:15:27,250 Caporal Tatiana Romanova. 84 00:15:28,210 --> 00:15:29,460 Entrez. 85 00:15:37,600 --> 00:15:39,350 Vous savez qui je suis ? 86 00:15:39,650 --> 00:15:43,650 Colonel Klebb, chef d'Opérations du SMERSH. 87 00:15:43,950 --> 00:15:47,730 Je vous avais vue à Moscou, quand j'étais au Chiffre. 88 00:15:48,030 --> 00:15:50,790 Vous n'avez parlé de moi à personne ? 89 00:15:50,910 --> 00:15:54,120 - Non. Le message disait... - Oui, je sais. Je l'ai envoyé. 90 00:15:57,920 --> 00:16:00,250 Votre dossier est excellent. 91 00:16:00,550 --> 00:16:02,550 La patrie est fière de vous. 92 00:16:04,600 --> 00:16:05,630 Défaites-vous. 93 00:16:08,820 --> 00:16:10,190 Tournez-vous. 94 00:16:13,240 --> 00:16:14,440 Pas mal... 95 00:16:15,490 --> 00:16:17,200 Asseyez-vous. 96 00:16:21,880 --> 00:16:23,670 Vous avez fait de la danse. 97 00:16:24,510 --> 00:16:27,130 Ma taille m'a empêchée de continuer. 98 00:16:27,430 --> 00:16:29,340 Puis vous avez eu trois amants. 99 00:16:30,020 --> 00:16:32,550 Pourquoi ces questions si intimes ? 100 00:16:32,690 --> 00:16:35,140 Répondez, sans poser de questions ! 101 00:16:35,270 --> 00:16:38,190 Oubliez-vous qui je suis ? 102 00:16:39,530 --> 00:16:40,780 J'aimais... 103 00:16:41,120 --> 00:16:42,280 Et sans amour ? 104 00:16:45,580 --> 00:16:48,830 Je pense que cela dépendrait... de l'homme. 105 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 Bonne réponse. 106 00:16:51,170 --> 00:16:52,720 Il vous plairait ? 107 00:16:54,140 --> 00:16:58,000 Je ne sais pas... s'il est gentil et kulturny. 108 00:16:58,680 --> 00:17:00,810 Caporal, je vous ai désignée 109 00:17:01,100 --> 00:17:03,310 pour une mission très importante. 110 00:17:03,610 --> 00:17:06,730 Il s'agit d'égarer l'ennemi sur une fausse piste. 111 00:17:07,030 --> 00:17:09,780 Si vous réussissez, vous aurez de l'avancement. 112 00:17:10,080 --> 00:17:13,280 Désormais, vous lui obéirez en tout. 113 00:17:14,120 --> 00:17:15,200 Et si je refuse ? 114 00:17:16,250 --> 00:17:18,580 Vous ne sortirez pas vivante d'ici. 115 00:17:22,550 --> 00:17:23,930 J'exécuterai vos ordres. 116 00:17:24,640 --> 00:17:27,510 Voici vos ordres. Vous ne dépendez que de moi. 117 00:17:27,810 --> 00:17:31,510 Personne au Consulat ne doit savoir que je suis ici. 118 00:17:31,820 --> 00:17:34,940 Ceci est au niveau supérieur. 119 00:17:35,240 --> 00:17:37,730 Obéissez, ou vous serez fusillée. 120 00:17:39,040 --> 00:17:41,200 Venez, venez, ma chère. 121 00:17:42,080 --> 00:17:44,710 Vous avez de la chance d'avoir été choisie 122 00:17:45,000 --> 00:17:48,090 pour une mission si douce. 123 00:17:48,550 --> 00:17:51,970 Travailler avec amour, 124 00:17:52,890 --> 00:17:54,720 c'est la liberté. 125 00:18:02,250 --> 00:18:03,880 Ça c'est du sport ! 126 00:18:04,000 --> 00:18:05,030 Comment ? 127 00:18:05,340 --> 00:18:08,260 J'ai dit : "Ça c'est du sport !" 128 00:18:09,180 --> 00:18:11,050 Il a bien raison. 129 00:18:11,350 --> 00:18:13,970 Pour un peu je préférerais ça au golf. 130 00:18:17,270 --> 00:18:18,680 Pas tout à fait. 131 00:18:21,200 --> 00:18:23,820 Une femme jalouse ? 132 00:18:24,120 --> 00:18:27,700 Oui. Depuis, je ne leur tourne plus le dos. 133 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 - Excuse-moi un instant. - Quoi ? 134 00:18:39,430 --> 00:18:41,010 Passe-moi ma chemise. 135 00:18:41,140 --> 00:18:42,690 Où vas-tu ? 136 00:18:42,810 --> 00:18:46,100 - J'ai un appel à passer. - On n'a pas encore déjeuné ! 137 00:18:46,230 --> 00:18:48,060 J'ai faim ! 138 00:18:50,450 --> 00:18:53,020 Univex ? Ici James Bond. 139 00:18:53,330 --> 00:18:57,200 Il vous cherche depuis ce matin. Où étiez-vous passé ? 140 00:18:59,170 --> 00:19:01,840 Je fignole une vieille affaire. 141 00:19:02,010 --> 00:19:03,970 Une "vieille affaire", moi ? 142 00:19:04,090 --> 00:19:05,290 J'appelle au travail. 143 00:19:05,510 --> 00:19:07,170 Dites-lui que j'arrive. 144 00:19:07,390 --> 00:19:09,220 Il restera ici ! 145 00:19:11,110 --> 00:19:12,350 Une autre fois... 146 00:19:12,570 --> 00:19:16,020 Tu me l'as déjà dit... et tu as filé en Jamaïque. 147 00:19:16,320 --> 00:19:18,860 Je ne t'ai pas revu depuis six mois. 148 00:19:21,120 --> 00:19:22,910 Dans une heure. 149 00:19:24,540 --> 00:19:27,080 La vieille affaire semble en bonne "voix"... 150 00:19:28,880 --> 00:19:30,670 Dans 1 h 1/2... 151 00:19:36,350 --> 00:19:37,980 Déjeunons donc. 152 00:19:44,570 --> 00:19:46,270 Miracle N°1. 153 00:20:01,340 --> 00:20:04,550 S'il justifie son absence, ce sera le N°2. 154 00:20:04,850 --> 00:20:07,720 Je ne connais pas Tatiana Romanova. 155 00:20:08,020 --> 00:20:09,220 Est-ce bête... 156 00:20:09,520 --> 00:20:10,680 C'est du délire. 157 00:20:10,810 --> 00:20:14,350 Une femme peut tomber amoureuse d'une photo de vedette. 158 00:20:15,400 --> 00:20:19,450 Mais pas une chiffreuse d'une photo d'agent secret. 159 00:20:19,950 --> 00:20:21,740 Ou elle est folle. 160 00:20:22,750 --> 00:20:23,860 C'est un piège. 161 00:20:24,960 --> 00:20:26,620 La chose va de soi. 162 00:20:26,920 --> 00:20:29,760 L'appât est un Lektor. 163 00:20:32,300 --> 00:20:34,590 La CIA rêve d'en avoir un. 164 00:20:34,730 --> 00:20:38,310 Nous aussi. La fille a contacté Kérim Bay, 165 00:20:38,770 --> 00:20:40,520 chef du bureau Turquie. 166 00:20:40,820 --> 00:20:42,810 Elle veut passer chez nous. 167 00:20:43,450 --> 00:20:46,820 Elle livrera le Lektor, à une condition : 168 00:20:47,450 --> 00:20:49,250 Que vous alliez la chercher, 169 00:20:49,540 --> 00:20:52,110 pour la ramener à Londres avec l'appareil. 170 00:20:53,590 --> 00:20:55,910 Kérim a pu avoir sa photo. 171 00:20:56,800 --> 00:20:59,130 Sans être technicien, 172 00:20:59,760 --> 00:21:02,880 je sais que le Lektor déchiffre les codes russes. 173 00:21:03,350 --> 00:21:06,470 C'est assez incroyable pour pouvoir être vrai. 174 00:21:07,020 --> 00:21:08,850 C'est assez mon avis. 175 00:21:09,690 --> 00:21:12,650 Et les Russes font moins de coups fourrés... 176 00:21:13,950 --> 00:21:16,620 Je pourrais me libérer... 177 00:21:17,710 --> 00:21:20,000 La place d'avion est louée. 178 00:21:20,380 --> 00:21:23,670 Il y a là une possibilité à ne pas négliger. 179 00:21:24,510 --> 00:21:26,750 Dans nos... rapports, 180 00:21:26,930 --> 00:21:28,640 je risque de la décevoir... 181 00:21:29,100 --> 00:21:31,670 Je vous l'interdis. 182 00:21:32,230 --> 00:21:35,350 Envoyez-moi l'officier du Matériel. 183 00:21:36,360 --> 00:21:39,780 On vient de mettre au point une très jolie valise 184 00:21:40,490 --> 00:21:42,980 à l'usage des agents "double-zéro". 185 00:21:45,170 --> 00:21:49,960 Les cartouches sont dans la valise. 186 00:21:54,350 --> 00:21:57,050 Sous le couvercle... 187 00:21:59,230 --> 00:22:02,230 Un couteau de jet... 188 00:22:02,360 --> 00:22:05,150 Appuyez sur ce bouton et il sort. 189 00:22:08,080 --> 00:22:11,910 Un fusil démontable... 190 00:22:14,170 --> 00:22:16,580 Son viseur à infrarouges... 191 00:22:19,680 --> 00:22:25,390 En tirant sur ces lanières, vous trouverez des pièces d'or... 192 00:22:26,270 --> 00:22:28,230 Maintenant regardez bien. 193 00:22:28,520 --> 00:22:30,650 Dans la boîte de talc, 194 00:22:30,940 --> 00:22:32,820 une grenade lacrymogène. 195 00:22:32,950 --> 00:22:36,820 Elle se place dans la valise, sur le côté comme cela. 196 00:22:36,950 --> 00:22:39,160 Un aimant la maintient. 197 00:22:39,290 --> 00:22:41,030 Fermez la valise. 198 00:22:41,380 --> 00:22:43,170 Pour ouvrir, d'instinct 199 00:22:43,670 --> 00:22:45,630 on fait ça... 200 00:22:45,920 --> 00:22:49,340 Et la grenade explose. 201 00:22:50,310 --> 00:22:52,020 Pour éviter l'explosion, 202 00:22:53,020 --> 00:22:55,180 il faut tourner. 203 00:22:57,280 --> 00:22:59,320 Puis on ouvre. 204 00:22:59,780 --> 00:23:01,940 À votre tour. 205 00:23:04,830 --> 00:23:07,950 Tourner comme ça ? 206 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 Oui. 207 00:23:09,210 --> 00:23:10,790 Je peux ouvrir ? 208 00:23:12,920 --> 00:23:14,830 - Vous avez compris ? - Je crois. 209 00:23:14,970 --> 00:23:18,090 - C'est tout ? - Oui. Merci beaucoup. 210 00:23:19,020 --> 00:23:21,390 Un joli cadeau de Noël. 211 00:23:21,980 --> 00:23:23,640 Je n'en aurai pas besoin. 212 00:23:23,770 --> 00:23:25,270 Prenez-la quand même. 213 00:23:25,400 --> 00:23:27,110 Bonne chance, 007. 214 00:23:33,290 --> 00:23:35,580 Malbrouk s'en va-t-en guerre. 215 00:23:36,000 --> 00:23:40,080 Veinard ! Je ne connais pas Istanbul. 216 00:23:40,550 --> 00:23:42,170 Sans blague ? 217 00:23:43,180 --> 00:23:46,020 Ah, le Bosphore au clair de lune... 218 00:23:47,520 --> 00:23:50,390 Emmenez-moi, un jour. 219 00:23:51,270 --> 00:23:52,730 C'est ma seule chance. 220 00:23:52,860 --> 00:23:56,230 Comme femme de ma vie, je ne reconnais que vous. 221 00:23:56,620 --> 00:23:58,190 Vraiment ? 222 00:23:59,660 --> 00:24:02,150 Écoutez un secret... 223 00:24:05,130 --> 00:24:08,330 Dites à 007 de vous laisser la photo. 224 00:24:08,720 --> 00:24:11,590 Il reconnaîtra bien la dame. 225 00:24:24,320 --> 00:24:26,370 BONS BAISERS DE RUSSIE 226 00:24:28,000 --> 00:24:29,080 Bonne chance. 227 00:24:43,000 --> 00:24:47,290 Allô Londres. Votre avion vient de se poser à Istanbul. 228 00:24:52,470 --> 00:24:54,710 L'auto de Kérim Bay est là. 229 00:24:55,970 --> 00:24:57,300 Une allumette ? 230 00:24:57,600 --> 00:24:58,720 Un briquet. 231 00:24:59,020 --> 00:24:59,800 Mieux encore. 232 00:25:00,100 --> 00:25:01,680 Quand ça marche. 233 00:25:01,820 --> 00:25:02,850 Exactement. 234 00:25:02,980 --> 00:25:05,020 Je vais chercher la voiture. 235 00:25:41,210 --> 00:25:46,000 Kérim Bay voudrait vous parler avant que vous n'alliez à l'hôtel. 236 00:26:01,450 --> 00:26:04,570 Être suivi, c'est normal, chez vous ? 237 00:26:04,870 --> 00:26:09,200 Oui : aujourd'hui, c'est la Citroën H.31854. 238 00:26:09,500 --> 00:26:11,630 Ce sont les Bulgares. 239 00:26:11,920 --> 00:26:15,340 Ils nous filent, et nous les filons. C'est un accord tacite. 240 00:26:15,640 --> 00:26:17,300 C'est plus gentil comme ça. 241 00:27:18,520 --> 00:27:19,980 Entrez, entrez. 242 00:27:20,150 --> 00:27:22,770 Quelle joie de vous voir ! 243 00:27:23,070 --> 00:27:24,860 Merci pour l'auto, 244 00:27:25,160 --> 00:27:27,150 mais vous vous mettez dans le bain... 245 00:27:27,450 --> 00:27:29,200 Dans les Balkans, 246 00:27:29,500 --> 00:27:32,120 les règles du jeu avec les Russes changent. 247 00:27:32,420 --> 00:27:36,370 Pour les tâches de routine, nous nous simplifions l'existence. 248 00:27:37,050 --> 00:27:39,180 Je suis au courant. 249 00:27:39,470 --> 00:27:41,180 Très bien, le chauffeur ! 250 00:27:41,310 --> 00:27:43,270 C'est mon fils. 251 00:27:44,270 --> 00:27:45,680 Café ? 252 00:27:45,820 --> 00:27:46,820 Pas trop sucré. 253 00:27:49,740 --> 00:27:51,020 Un autre fils. 254 00:27:52,070 --> 00:27:54,320 Tous mes cadres sont mes fils. 255 00:27:54,620 --> 00:27:56,530 Rien ne vaut les liens du sang. 256 00:27:56,960 --> 00:27:58,580 Vous engendrez à la chaîne. 257 00:27:58,710 --> 00:28:00,790 Le record de Turquie. 258 00:28:01,300 --> 00:28:05,840 Et j'ai débuté dans la vie comme briseur de chaînes dans un cirque. 259 00:28:06,680 --> 00:28:08,560 Venons-en à votre affaire. 260 00:28:08,850 --> 00:28:10,890 "M" pense que je perds mon temps. 261 00:28:11,020 --> 00:28:12,300 Moi aussi. 262 00:28:12,980 --> 00:28:14,390 J'en crois mon nez, 263 00:28:14,530 --> 00:28:16,570 qui me dit "c'est louche". 264 00:28:16,860 --> 00:28:20,110 Peut-être. Mais un Lektor... 265 00:28:21,330 --> 00:28:23,780 Où puis-je contacter la fille ? 266 00:28:23,920 --> 00:28:26,920 C'est elle qui vous contactera. Attendez. 267 00:28:32,930 --> 00:28:35,420 Puis-je vous donner un conseil ? 268 00:28:35,720 --> 00:28:38,480 Passez quelques jours agréables chez nous. 269 00:28:38,770 --> 00:28:41,940 Puis vous rentrerez chez vous. 270 00:29:13,110 --> 00:29:15,030 Votre chambre est prête. 271 00:29:19,080 --> 00:29:21,040 Le 32, pour M. Bond. 272 00:29:21,170 --> 00:29:23,660 - Passez un agréable séjour. - Merci. 273 00:29:45,620 --> 00:29:47,420 Monsieur désire autre chose ? 274 00:29:47,540 --> 00:29:48,570 Non. Voilà. 275 00:31:08,920 --> 00:31:12,500 Cette chambre ne me convient pas. Le lit est trop petit. 276 00:31:12,630 --> 00:31:13,750 Un instant. 277 00:31:13,880 --> 00:31:15,210 Avez-vous entendu ? 278 00:31:15,380 --> 00:31:18,640 Dis-lui qu'on a ça, ou la suite nuptiale. 279 00:31:24,520 --> 00:31:26,320 L'idée est séduisante. 280 00:31:29,240 --> 00:31:31,940 Le portier va vous la montrer. 281 00:32:10,360 --> 00:32:11,690 Bien travaillé : 282 00:32:11,990 --> 00:32:14,480 les Russes soupçonneront les Anglais. 283 00:32:14,790 --> 00:32:19,080 La guerre froide va se dégourdir, à Istanbul. 284 00:33:15,920 --> 00:33:18,210 Tu n'es pas content de me voir ? 285 00:33:18,510 --> 00:33:20,140 Ravi ! 286 00:33:26,190 --> 00:33:28,510 Je ne te plais plus ? 287 00:33:29,690 --> 00:33:31,270 Du calme ! 288 00:33:36,910 --> 00:33:38,620 Toujours ces corvées... 289 00:34:04,220 --> 00:34:06,210 Prenez soin de ces papiers. 290 00:34:06,510 --> 00:34:09,300 Il y a eu du sport. 291 00:34:09,430 --> 00:34:10,760 J'ai eu de la visite. 292 00:34:11,310 --> 00:34:15,390 Une bombe, minutée pour me cueillir à ma table. 293 00:34:15,860 --> 00:34:19,280 Heureusement, je prenais un instant de détente. 294 00:34:19,870 --> 00:34:21,450 La fille s'est enfuie. 295 00:34:21,740 --> 00:34:23,660 Elle est trop popote ? 296 00:34:24,750 --> 00:34:27,210 Pourquoi rompent-ils la trêve ? 297 00:34:27,500 --> 00:34:30,080 Ça m'étonne, de nos amis russes. 298 00:34:30,470 --> 00:34:33,880 Ça manque de tact. Ma visite a pu leur déplaire. 299 00:34:34,010 --> 00:34:35,510 On va savoir... 300 00:34:44,490 --> 00:34:46,360 Ferme derrière nous. 301 00:34:51,210 --> 00:34:52,540 Vous êtes bien logé. 302 00:34:52,670 --> 00:34:54,990 Un souvenir de l'Empereur Constantin, 303 00:34:55,130 --> 00:34:56,790 vieux de 16 siècles. 304 00:35:29,850 --> 00:35:33,760 Ma culture physique quotidienne : à 11 h et à 15h. 305 00:35:36,110 --> 00:35:37,770 Mettez l'amarre. 306 00:35:47,420 --> 00:35:48,830 Attention à votre tête. 307 00:35:57,390 --> 00:35:59,880 Nous sommes sous le Consulat d'URSS. 308 00:36:01,810 --> 00:36:03,390 Un cadeau de Londres. 309 00:36:06,820 --> 00:36:10,520 Les Travaux Publics avaient fait évacuer le Consulat. 310 00:36:10,830 --> 00:36:14,080 Les fondations s'effritaient. 311 00:36:14,370 --> 00:36:17,330 J'en ai profité pour installer ça. 312 00:36:17,880 --> 00:36:20,420 "M" n'exagère pas, en parlant de vous. 313 00:36:20,720 --> 00:36:22,960 Pourquoi fais-je tout ça ? 314 00:36:23,350 --> 00:36:25,640 Pour vous désennuyer, peut-être. 315 00:36:25,930 --> 00:36:28,340 Vous êtes extralucide. 316 00:36:29,730 --> 00:36:31,440 C'est le général Vassili, 317 00:36:31,730 --> 00:36:33,530 chef des Renseignements. 318 00:36:33,820 --> 00:36:36,310 À sa gauche, Koslovski, 319 00:36:36,620 --> 00:36:38,080 chef de la Sécurité. 320 00:36:38,370 --> 00:36:40,990 En face de lui, Benz : un agent. 321 00:36:43,340 --> 00:36:45,290 Je ne vois pas l'autre, 322 00:36:45,550 --> 00:36:47,710 qui se fait engueuler. 323 00:36:53,560 --> 00:36:55,270 Il déguste. 324 00:36:56,100 --> 00:36:58,350 Dommage qu'on n'entende pas... 325 00:36:58,940 --> 00:37:02,060 Tania Romanova ne vient jamais ? 326 00:37:02,360 --> 00:37:04,520 Si, quelquefois. 327 00:37:05,240 --> 00:37:06,700 Je le vois ! 328 00:37:09,630 --> 00:37:10,790 Krilenco ! 329 00:37:11,750 --> 00:37:13,660 Le revoilà ! 330 00:37:14,090 --> 00:37:16,130 Un tueur bulgare ! 331 00:37:17,100 --> 00:37:19,300 Ma bombe, c'est sûrement lui. 332 00:37:21,100 --> 00:37:23,470 Il m'a déjà joué des tours. 333 00:37:23,940 --> 00:37:27,060 Il avait quitté Istanbul il y a un an. 334 00:37:27,780 --> 00:37:30,320 Enregistrez bien sa tête. 335 00:37:30,620 --> 00:37:33,020 Il tue pour le plaisir. 336 00:37:35,210 --> 00:37:37,000 Quelle tête ! 337 00:37:37,460 --> 00:37:38,840 Attendez. 338 00:37:38,960 --> 00:37:40,290 Une femme ! 339 00:37:40,420 --> 00:37:43,540 Votre Tania est la seule qui soit admise là. 340 00:37:43,680 --> 00:37:45,140 Elle vous plaît ? 341 00:37:49,690 --> 00:37:53,390 Sous cet angle, elle n'est pas mal. 342 00:37:59,530 --> 00:38:01,820 Elle m'intéresse. 343 00:38:04,630 --> 00:38:06,670 Et les plans de l'immeuble ? 344 00:38:06,800 --> 00:38:07,990 J'aimerais les avoir. 345 00:38:08,300 --> 00:38:10,790 Si on connaissait l'architecte... 346 00:38:11,090 --> 00:38:12,720 Je m'en charge. 347 00:38:15,430 --> 00:38:19,050 Je dois d'abord m'occuper de Krilenco. 348 00:38:19,360 --> 00:38:22,030 Évitez votre hôtel, ce soir. 349 00:38:32,470 --> 00:38:34,760 Je comprends l'usage de la Rolls. 350 00:38:34,890 --> 00:38:38,720 Un de mes fils l'emmène, avec deux mannequins, dans la nature. 351 00:38:38,850 --> 00:38:41,770 C'est lui qu'on filera. 352 00:38:43,740 --> 00:38:45,810 Je me sers des Tziganes, 353 00:38:46,120 --> 00:38:48,240 comme les Russes des Bulgares. 354 00:38:48,740 --> 00:38:50,740 Ils en sont à se haïr, hélas. 355 00:39:11,240 --> 00:39:12,350 Krilenco ! 356 00:39:30,270 --> 00:39:34,730 On tombe mal : deux filles aiment le même homme et veulent s'entre-tuer. 357 00:39:34,860 --> 00:39:36,680 Cela doit se régler à la tzigane, 358 00:39:36,990 --> 00:39:39,560 mais j'espère qu'on pourra rester. 359 00:39:42,280 --> 00:39:45,490 Il nous invite. Il faudra manger avec vos doigts. 360 00:39:54,720 --> 00:39:57,300 Ah, du raki ! Redoutable ! 361 00:41:14,050 --> 00:41:16,010 Vite ! 362 00:42:20,320 --> 00:42:22,610 Dites-lui que je suis comblé. 363 00:42:47,860 --> 00:42:51,150 Surtout, ne dites et ne faites rien ! 364 00:42:56,000 --> 00:42:59,250 Il leur demande de renoncer au duel. 365 00:42:59,540 --> 00:43:02,880 Les Anciens désigneront l'épouse du fils du Chef. 366 00:43:07,640 --> 00:43:11,420 - Elle dit... - Merci, j'ai suivi sans sous-titres. 367 00:46:41,510 --> 00:46:42,880 Krilenco est tué ? 368 00:46:45,550 --> 00:46:47,350 Attendez. Permettez ? Merci. 369 00:46:47,890 --> 00:46:51,390 Vous avez été parfait. Je suis un maladroit. 370 00:46:52,770 --> 00:46:55,020 Ils font parler un Bulgare. 371 00:46:59,030 --> 00:47:00,940 C'est moi qui étais visé. 372 00:47:01,240 --> 00:47:03,400 En quoi est-ce que je les gêne ? 373 00:47:04,710 --> 00:47:07,380 Il faut dénicher Krilenco. 374 00:47:08,090 --> 00:47:10,580 Il ne faut pas boire ça. 375 00:47:17,520 --> 00:47:20,560 Vavra vous remercie. Vous êtes son fils. 376 00:47:24,530 --> 00:47:27,490 Pourrait-il arrêter ce combat de femmes ? 377 00:47:35,960 --> 00:47:38,500 Il vous trouve le cœur trop tendre, 378 00:47:38,800 --> 00:47:41,010 mais il vous fait juge du conflit. 379 00:47:42,390 --> 00:47:44,760 Je n'avais vraiment pas besoin de ça ! 380 00:47:58,250 --> 00:48:01,750 À vous de décider. 381 00:48:02,670 --> 00:48:04,750 Elles sont toutes deux à vous. 382 00:48:09,930 --> 00:48:11,970 J'en ai pour un moment. 383 00:48:45,650 --> 00:48:47,450 Vous avez trouvé ? 384 00:48:47,570 --> 00:48:49,200 C'est sur le siège. 385 00:49:07,130 --> 00:49:09,120 Krilenco a essayé deux fois. 386 00:49:09,260 --> 00:49:11,580 La 3ème fois, il me tuera, 387 00:49:11,880 --> 00:49:13,680 si je ne l'ai pas tué. 388 00:49:14,180 --> 00:49:15,560 Je l'aurai. 389 00:49:15,850 --> 00:49:17,680 Pas avec ce bras. 390 00:49:17,980 --> 00:49:20,020 Laissez-moi faire. 391 00:49:20,360 --> 00:49:22,560 Je vous dois déjà trop. 392 00:49:22,690 --> 00:49:25,150 Une telle chose n'existe pas entre amis. 393 00:49:34,210 --> 00:49:35,590 Tenez. 394 00:49:39,840 --> 00:49:41,880 Viseur à infrarouge. 395 00:50:16,400 --> 00:50:17,860 Mes fils. 396 00:50:18,440 --> 00:50:22,150 Ils sonneront. Je sais par où Krilenco filera. 397 00:50:27,170 --> 00:50:28,830 Essayez cet appui. 398 00:50:33,550 --> 00:50:35,430 - Vous ne voyez rien ? - Pas encore. 399 00:50:35,640 --> 00:50:37,010 La belle bouche. 400 00:50:42,810 --> 00:50:46,320 Il faut que j'appuie sur cette détente ! 401 00:50:47,780 --> 00:50:49,570 Vous pourrez, malgré votre bras ? 402 00:50:49,870 --> 00:50:51,780 C'est un fusil à un seul coup. 403 00:50:51,910 --> 00:50:53,540 Je ferai avec. 404 00:51:04,430 --> 00:51:06,090 Vite ! Le voilà. 405 00:51:29,590 --> 00:51:31,630 Voilà qui règle bien des comptes. 406 00:51:33,140 --> 00:51:34,970 Si elle avait fermé la bouche... 407 00:52:10,980 --> 00:52:13,270 Petit déjeuner à 9 h. 408 00:52:14,400 --> 00:52:18,110 Figues, yaourt et café, pour une personne. 409 00:53:34,400 --> 00:53:38,400 Je croyais que vous m'attendiez. 410 00:53:40,120 --> 00:53:42,790 Vous êtes donc Tatiana Romanova. 411 00:53:42,910 --> 00:53:44,910 On m'appelle Tania. 412 00:53:45,040 --> 00:53:47,080 Et moi James Bond. 413 00:53:50,840 --> 00:53:53,550 Voilà les présentations faites. 414 00:53:54,180 --> 00:53:56,470 Les armes à feu me troublent. 415 00:53:57,940 --> 00:54:01,270 Excusez-moi, j'étais troublé. 416 00:54:02,110 --> 00:54:05,900 Vous ressemblez à votre photo. 417 00:54:06,030 --> 00:54:08,490 J'ai rarement vu de femme aussi belle. 418 00:54:09,870 --> 00:54:11,830 Ma bouche est trop grande. 419 00:54:13,040 --> 00:54:14,210 Je ne trouve pas. 420 00:54:16,460 --> 00:54:17,710 Le format me va. 421 00:54:24,690 --> 00:54:26,980 - Est-il là ? - Quoi ? 422 00:54:27,980 --> 00:54:30,520 Le Lektor est ici ? 423 00:54:31,610 --> 00:54:33,020 Pas maintenant ! 424 00:54:36,200 --> 00:54:38,410 Il est au Consulat ? 425 00:54:46,720 --> 00:54:49,130 Si vous aviez un plan des lieux, 426 00:54:49,430 --> 00:54:52,050 on peut se retrouver à la Mosquée, 427 00:54:52,190 --> 00:54:53,190 en touristes. 428 00:54:53,400 --> 00:54:57,020 Ça peut attendre, non ? 429 00:55:00,410 --> 00:55:02,360 Que cherchez-vous ? 430 00:55:02,490 --> 00:55:07,490 La cicatrice. Je vous connais... sur documents. 431 00:55:10,170 --> 00:55:12,500 J'espère ne pas vous décevoir. 432 00:55:13,470 --> 00:55:15,510 On saura cela... 433 00:55:18,350 --> 00:55:20,180 demain matin. 434 00:56:07,790 --> 00:56:11,240 Nous approchons de la partie la plus intéressante de Ste Sophie. 435 00:56:56,740 --> 00:57:00,530 Et voici la "Colonne des Vœux"... 436 00:58:37,480 --> 00:58:39,890 Ce n'est pas moi qui l'ai fait tuer. 437 00:58:40,020 --> 00:58:42,060 Il n'est pas mort de vieillesse. 438 00:58:42,190 --> 00:58:44,680 Bah ! Ça m'évite une corvée. 439 00:58:45,490 --> 00:58:49,070 Depuis qu'il l'avait vue, la fille était brûlée et... 440 00:58:49,200 --> 00:58:51,240 C'est louche. 441 00:58:52,920 --> 00:58:55,540 Mettons qu'à Istanbul, on meurt vite. 442 00:58:56,460 --> 00:58:58,960 Il faut comparer les plans de Tania 443 00:58:59,090 --> 00:59:01,090 à ceux de votre architecte. 444 00:59:01,220 --> 00:59:04,260 La salle de réunion du Consulat russe est là. 445 00:59:04,390 --> 00:59:05,770 Ça correspond bien. 446 00:59:05,890 --> 00:59:08,100 Et la salle du matériel technique. 447 00:59:08,230 --> 00:59:09,510 Et ça aussi. 448 00:59:10,190 --> 00:59:13,110 Elle manipule le Lektor ici, chaque jour de 14 à 15 h. 449 00:59:13,240 --> 00:59:15,200 Que propose-t-elle de faire ? 450 00:59:15,330 --> 00:59:17,400 Tout ce que je voudrai. 451 00:59:20,420 --> 00:59:23,700 Cher ami, vous ne raisonnez pas avec votre cervelle. 452 00:59:23,840 --> 00:59:25,750 Tout cela est trop facile. 453 00:59:25,880 --> 00:59:27,960 Nous ignorons même si elle ne ment pas. 454 00:59:28,100 --> 00:59:29,340 Je m'en assurerai. 455 00:59:29,470 --> 00:59:31,430 Où ça ? À l'hôtel ? 456 00:59:32,350 --> 00:59:35,060 Elle a peur d'y retourner. 457 00:59:35,190 --> 00:59:36,900 Le coup classique ! 458 00:59:37,030 --> 00:59:39,900 Laissez l'homme sur sa faim après le hors d'œuvre. 459 00:59:40,030 --> 00:59:42,650 Elle vous fait marcher. 460 00:59:42,780 --> 00:59:44,610 Peu importe. 461 00:59:45,500 --> 00:59:47,540 Je ne pense qu'au Lektor. 462 00:59:48,840 --> 00:59:51,040 En êtes-vous bien sûr ? 463 01:00:40,040 --> 01:00:42,000 Il faut partir, vite ! 464 01:00:42,920 --> 01:00:45,130 Si cet homme me dénonce... 465 01:00:45,250 --> 01:00:47,050 Il n'en fera rien. 466 01:00:47,170 --> 01:00:50,260 Vous ne semblez pas comprendre le danger. 467 01:00:58,110 --> 01:01:00,070 Encore une... 468 01:01:07,370 --> 01:01:08,780 Parlons affaires. 469 01:01:08,920 --> 01:01:12,170 Tu ne penses qu'au Lektor... Jamais à moi ! 470 01:01:12,300 --> 01:01:14,170 Procédons par ordre. 471 01:01:14,300 --> 01:01:16,790 Dès que tu auras l'appareil... 472 01:01:16,930 --> 01:01:18,590 Je ne l'ai pas. 473 01:01:18,720 --> 01:01:23,430 L'appareil, c'est pour mon patron. La suite sera à mon compte. 474 01:01:24,270 --> 01:01:26,730 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 475 01:01:31,570 --> 01:01:34,830 Parle à voix basse, mais en articulant. 476 01:01:37,880 --> 01:01:39,420 Comment est l'engin ? 477 01:01:40,630 --> 01:01:43,840 Pas plus grand qu'une machine à écrire. 478 01:01:43,970 --> 01:01:45,880 Son poids ? 479 01:01:46,010 --> 01:01:47,890 10 kilos environ. 480 01:01:48,020 --> 01:01:51,550 Dans un coffret brun. Brun comme tes yeux. 481 01:01:51,690 --> 01:01:53,020 Ne nous égarons pas. 482 01:01:53,150 --> 01:01:55,480 Automatique, ou manuel ? 483 01:01:58,120 --> 01:02:00,990 Au choix. Il y a un compensateur. 484 01:02:07,460 --> 01:02:08,840 Combien de clés ? 485 01:02:08,970 --> 01:02:10,790 Lettres ou codes ? 486 01:02:12,090 --> 01:02:17,060 24 lettres et 16 clés de code. Insertion dans une fente. 487 01:02:17,190 --> 01:02:21,980 Le texte en clair sort par une autre fente. 488 01:02:22,110 --> 01:02:25,450 Le mécanisme est... Oh, James... 489 01:02:25,570 --> 01:02:27,570 Tu m'aimeras, en Angleterre ? 490 01:02:27,700 --> 01:02:30,160 Nuit et jour. Le mécanisme ? 491 01:02:32,750 --> 01:02:36,450 Je l'ai vu, un jour où on dépannait. 492 01:02:36,590 --> 01:02:38,670 Il y a des disques perforés, 493 01:02:38,800 --> 01:02:41,670 en cuivre, avec un petit... 494 01:02:42,350 --> 01:02:44,140 Ma colombe ! 495 01:02:44,270 --> 01:02:47,310 Suis-je aussi séduisante qu'une occidentale ? 496 01:02:47,440 --> 01:02:51,610 Un jour, à Tokyo, j'ai fait une expérience amusante... 497 01:02:51,740 --> 01:02:53,610 Ce sera tout, Mlle Moneypenny. 498 01:03:02,460 --> 01:03:04,620 Ces disques sont légers ? 499 01:03:04,760 --> 01:03:08,380 Très légers, bien sûr... Approche-toi, James... 500 01:03:08,510 --> 01:03:10,390 Approche ton oreille... 501 01:03:11,180 --> 01:03:12,730 Non, mais le mécanisme... 502 01:03:13,020 --> 01:03:15,770 Vous écoutez sûrement. 503 01:03:15,900 --> 01:03:18,270 Alors envoyez le télégramme suivant : 504 01:03:18,740 --> 01:03:20,820 Marchandise semble convenir. 505 01:03:20,950 --> 01:03:24,040 Stop. Pouvez traiter. Signé "M". 506 01:03:25,500 --> 01:03:28,450 Il me reste à fixer le jour. 507 01:03:29,340 --> 01:03:30,450 Le 13 ? 508 01:03:31,510 --> 01:03:33,000 Le 14 ! 509 01:03:48,430 --> 01:03:49,970 Pour un visa... 510 01:04:06,160 --> 01:04:08,320 C'est l'heure juste ? 511 01:04:08,460 --> 01:04:09,870 Toujours ! 512 01:04:27,820 --> 01:04:30,860 Votre pendule donne bien l'heure juste ? 513 01:04:30,990 --> 01:04:33,400 Pendule russe, toujours juste ! 514 01:05:06,210 --> 01:05:08,040 - C'est le Lektor ? - Oui. 515 01:05:11,300 --> 01:05:14,140 Je t'attendais demain... on est le 13. 516 01:05:14,260 --> 01:05:16,310 Pas de superstitions ! 517 01:07:01,010 --> 01:07:02,880 Benz, de la Sécurité russe ! 518 01:07:16,070 --> 01:07:18,780 Romanova est passée aux Anglais. 519 01:07:33,050 --> 01:07:36,180 Voici la 1ère couchette. Et la 2ème. 520 01:07:49,500 --> 01:07:51,900 Vous êtes un couple bien plus beau... 521 01:07:52,040 --> 01:07:54,580 que sur vos photos de passeport. 522 01:07:54,710 --> 01:07:56,870 M. et Mme David Somerset. 523 01:07:57,760 --> 01:07:59,170 Tu t'appelles Caroline. 524 01:07:59,300 --> 01:08:01,710 C'est un joli nom. 525 01:08:01,850 --> 01:08:04,550 Nous rentrons, après un voyage d'affaires. 526 01:08:04,690 --> 01:08:06,390 Combien d'enfants ? 527 01:08:07,150 --> 01:08:09,110 Pas même un fils ? 528 01:08:10,530 --> 01:08:12,110 J'aime les enfants. 529 01:08:12,240 --> 01:08:15,490 J'ai passé ma vie à militer pour la natalité. 530 01:08:15,620 --> 01:08:17,240 Je sais. 531 01:08:18,210 --> 01:08:20,990 Ferme à clé. Je frapperai 3 coups. 532 01:08:23,460 --> 01:08:25,420 Je vais voir le chef de train. 533 01:08:26,340 --> 01:08:28,250 Je le connais. 534 01:08:28,390 --> 01:08:30,710 Il fera stopper à la frontière bulgare, 535 01:08:30,850 --> 01:08:32,890 où mes fils attendront. 536 01:08:33,020 --> 01:08:35,230 On y sera vers 18 heures. 537 01:08:35,360 --> 01:08:38,150 - Le terrain d'aviation ? - À 30 km. 538 01:08:47,580 --> 01:08:50,670 L'avion vous attend. Vous serez à Londres demain. 539 01:08:59,560 --> 01:09:02,650 Nous allons vraiment en Angleterre... 540 01:09:02,770 --> 01:09:05,530 Deux jours de lune de miel ! 541 01:09:05,650 --> 01:09:08,360 Et je n'ai rien à me mettre. 542 01:09:51,010 --> 01:09:54,680 Je porterai ça dans Piccadilly ! 543 01:09:55,350 --> 01:09:59,060 Pas question : une loi récente l'interdit. 544 01:10:14,880 --> 01:10:16,500 Ouvre, toi. 545 01:10:27,350 --> 01:10:30,480 Vous venez boire le verre propice ? 546 01:10:35,320 --> 01:10:37,200 À tout à l'heure. 547 01:10:40,670 --> 01:10:42,830 Quand le train s'arrêtera, 548 01:10:42,960 --> 01:10:45,540 nous descendrons du wagon-restaurant. 549 01:10:45,670 --> 01:10:47,750 On vous y retrouvera à 6 heures. 550 01:10:47,880 --> 01:10:51,050 À 6 h 15. Il y a une petite complication. 551 01:10:51,180 --> 01:10:55,810 Benz, le Russe qui surveille trains et avions, est dans le train. 552 01:10:55,940 --> 01:10:58,730 Il n'a pas dû avoir le temps d'alerter les Russes. 553 01:10:58,860 --> 01:11:02,530 À tout hasard, je lui tiendrai compagnie. Il nous reste 2 heures. 554 01:11:02,660 --> 01:11:04,620 Je peux vous présenter... 555 01:11:31,370 --> 01:11:33,030 N'ayez pas peur, ami. 556 01:11:33,160 --> 01:11:35,870 On vous installera au mieux. 557 01:11:36,710 --> 01:11:41,250 Comme ça, le commissaire Benz voyagera en toute sécurité. 558 01:11:41,800 --> 01:11:43,840 Son veston manque de chic. 559 01:11:45,680 --> 01:11:48,260 Istanbul sera terne, sans vous. 560 01:11:48,390 --> 01:11:50,470 À tout à l'heure, au restaurant. 561 01:11:51,110 --> 01:11:54,390 J'ai mené une vie passionnante. 562 01:11:55,030 --> 01:11:56,860 Je vous la raconte ? 563 01:12:24,490 --> 01:12:25,990 Ça te plaît ? 564 01:12:28,870 --> 01:12:31,200 Le reste attendra Londres. 565 01:12:31,920 --> 01:12:33,830 Il est 4 h de l'après-midi... 566 01:12:34,130 --> 01:12:37,000 Ce n'est pas kulturny, l'après-midi ? 567 01:12:37,470 --> 01:12:39,340 Même pour une lune de miel ? 568 01:12:40,060 --> 01:12:42,130 Alors je l'enlève. 569 01:12:44,650 --> 01:12:46,890 Il y a encore un quiproquo. 570 01:12:55,790 --> 01:12:57,910 Habillons-nous. 571 01:12:59,420 --> 01:13:01,250 Il va être 6 h. 572 01:13:04,680 --> 01:13:07,250 C'est l'heure du thé. 573 01:13:08,350 --> 01:13:10,560 Prenons-le ici. 574 01:13:10,690 --> 01:13:13,640 Prenons tous nos repas ici. 575 01:13:13,770 --> 01:13:15,730 Ce serait agréable... 576 01:13:16,280 --> 01:13:19,110 Mais on a rendez-vous avec Kérim. 577 01:13:20,870 --> 01:13:23,570 Vas-y sans moi. 578 01:13:24,080 --> 01:13:25,910 Chère Mme Somerset... 579 01:13:26,040 --> 01:13:28,620 Nous sommes un couple anglais. 580 01:13:28,750 --> 01:13:30,580 Nous prenons le thé ensemble. 581 01:13:35,310 --> 01:13:37,380 Fais ce que je dis. 582 01:13:40,150 --> 01:13:42,900 Certains usages anglais 583 01:13:43,030 --> 01:13:45,150 vont changer. 584 01:13:45,280 --> 01:13:47,320 Forcément. 585 01:14:07,520 --> 01:14:09,930 Je vous plais, M. Somerset ? 586 01:14:36,710 --> 01:14:39,660 - Vous êtes bien l'ami de Kérim Bey ? - Oui. 587 01:14:39,800 --> 01:14:42,550 Un terrible accident ! Venez vite ! 588 01:14:44,140 --> 01:14:46,130 - Et le thé ? - Plus tard. 589 01:14:46,270 --> 01:14:48,090 Ferme la porte. 590 01:15:04,960 --> 01:15:07,000 Ils se sont entre-tués. 591 01:15:15,560 --> 01:15:17,890 Gardez le secret jusqu'à Trieste. 592 01:15:18,020 --> 01:15:19,810 C'est difficile. 593 01:15:23,030 --> 01:15:26,320 Kérim Bay avait des amis très influents. 594 01:15:26,450 --> 01:15:29,160 Eux aussi vous récompenseront. 595 01:16:36,350 --> 01:16:37,930 Kérim est mort. 596 01:16:41,940 --> 01:16:43,730 La vérité, vite ! 597 01:16:46,120 --> 01:16:48,990 Dis tout, ou il t'en cuira. 598 01:16:49,120 --> 01:16:52,210 Sur quels ordres agis-tu ? 599 01:16:52,330 --> 01:16:54,370 Je ne comprends pas ! 600 01:16:57,720 --> 01:17:01,050 Même si tu me tues, je ne peux rien te dire. 601 01:17:02,470 --> 01:17:05,510 Je n'imaginais rien de tel... 602 01:17:06,900 --> 01:17:09,820 En Angleterre, je te dirai tout. 603 01:17:14,030 --> 01:17:17,740 Dis-moi au moins tout ce que tu sais. 604 01:17:19,040 --> 01:17:20,830 Je sais que je t'aime. 605 01:17:21,750 --> 01:17:23,030 Parle ! 606 01:17:23,340 --> 01:17:25,630 Je t'aime ! C'est la vérité ! 607 01:18:34,150 --> 01:18:35,780 Une allumette ? 608 01:18:36,410 --> 01:18:37,410 J'ai un briquet. 609 01:18:37,530 --> 01:18:40,450 - Mieux encore. - Quand ça marche. 610 01:18:43,840 --> 01:18:47,370 Mon frère m'a téléphoné. Le train ne s'est pas arrêté. 611 01:18:49,180 --> 01:18:51,420 J'ai une très mauvaise nouvelle. 612 01:18:52,100 --> 01:18:53,930 Votre père est mort. 613 01:18:54,640 --> 01:18:56,270 Qui l'a tué ? 614 01:18:56,400 --> 01:18:59,320 Il a lui-même tué l'assassin. 615 01:19:02,240 --> 01:19:05,820 Il me faudra de l'aide entre la Yougoslavie et Trieste. 616 01:19:06,750 --> 01:19:08,950 Envoyez un message à "M". 617 01:19:09,080 --> 01:19:12,540 Qu'un agent du Groupe Y m'attende à Zagreb. 618 01:19:20,600 --> 01:19:23,180 Je pense que... vous voudrez garder ceci. 619 01:22:13,880 --> 01:22:16,040 Capitaine Nash. 620 01:22:21,440 --> 01:22:22,850 Vous êtes en retard. 621 01:22:22,980 --> 01:22:25,650 Le câble de "M" est arrivé il y a une heure à peine. 622 01:22:25,770 --> 01:22:27,820 J'ai couru. 623 01:22:31,410 --> 01:22:32,820 Quels sont vos ordres ? 624 01:22:32,950 --> 01:22:36,160 De me mettre à votre disposition. 625 01:22:50,100 --> 01:22:52,430 Ma femme, Caroline. 626 01:23:03,460 --> 01:23:06,580 - Depuis quand êtes-vous ici ? - Depuis trois ans. 627 01:23:07,210 --> 01:23:08,670 Un travail intéressant ? 628 01:23:08,800 --> 01:23:12,300 Parfois... Vous savez ce que c'est. 629 01:23:15,730 --> 01:23:17,850 Mais la santé va. 630 01:23:20,980 --> 01:23:22,400 De quoi s'agit-il ? 631 01:23:23,200 --> 01:23:26,450 Je ne peux pas faire passer ça en douane, 632 01:23:26,580 --> 01:23:28,950 à la frontière. 633 01:23:29,080 --> 01:23:32,170 Il n'y a pas d'arrêt, il faudra sauter. 634 01:23:33,290 --> 01:23:36,210 - Et ensuite ? - Personne dans le train ? 635 01:23:38,050 --> 01:23:39,590 Autant dire non. 636 01:23:39,720 --> 01:23:42,590 Alors, ça ira. 637 01:23:42,730 --> 01:23:45,130 Je connais la région comme ma poche. 638 01:23:47,320 --> 01:23:51,020 Je n'ai pas déjeuné. Cela vous ennuie de venir dîner ? 639 01:23:51,150 --> 01:23:53,940 Laissez vos affaires ici et allons-y. 640 01:23:54,080 --> 01:23:56,030 Accompagne le capitaine. 641 01:23:56,160 --> 01:23:58,200 Je vous rejoins. 642 01:24:43,180 --> 01:24:44,750 Vous voilà. 643 01:24:45,600 --> 01:24:47,670 Je m'inquiétais déjà. 644 01:24:58,910 --> 01:25:01,120 Une sole grillée. 645 01:25:03,670 --> 01:25:05,490 Madame aussi. Et vous ? 646 01:25:07,050 --> 01:25:10,210 Ça a l'air appétissant. La même chose. 647 01:25:11,090 --> 01:25:12,720 Et du blanc de blancs. 648 01:25:12,930 --> 01:25:14,170 Du chianti. 649 01:25:15,850 --> 01:25:17,390 Du chianti rouge. 650 01:25:18,770 --> 01:25:20,400 Mangez tranquille. 651 01:25:20,690 --> 01:25:23,060 Je crois que j'ai trouvé le joint. 652 01:25:30,920 --> 01:25:33,490 La frontière est dans une heure. 653 01:25:56,500 --> 01:26:00,000 Vous verrez, Trieste n'est pas mal. 654 01:26:00,460 --> 01:26:02,290 Mais ça ne vaut pas Londres. 655 01:26:22,030 --> 01:26:24,190 J'ai un malaise. 656 01:26:28,000 --> 01:26:30,840 - Votre femme prend un malaise. - Par ici. 657 01:26:40,090 --> 01:26:41,330 Passons à côté. 658 01:26:41,470 --> 01:26:43,090 Un coup de fatigue ? 659 01:26:52,520 --> 01:26:55,400 Qu'avez-vous mis dans son verre ? 660 01:26:56,200 --> 01:26:58,600 Un somnifère léger. 661 01:27:00,080 --> 01:27:01,700 Calmez-vous, 007. 662 01:27:04,120 --> 01:27:07,000 Je ne peux emmener que vous. 663 01:27:07,130 --> 01:27:09,880 Vous voulez la fille, ou le Lektor ? 664 01:27:15,390 --> 01:27:19,140 Je vous écoute. 665 01:27:19,270 --> 01:27:21,020 Prenons une carte. 666 01:27:29,040 --> 01:27:30,660 Nous sommes ici. 667 01:27:32,880 --> 01:27:35,580 Là, le train ralentit, en côte. 668 01:27:38,640 --> 01:27:40,630 Une auto sera là. 669 01:27:40,760 --> 01:27:42,310 Un camion. 670 01:27:42,430 --> 01:27:45,220 C'est à environ 30 km... 671 01:28:33,720 --> 01:28:34,720 Ne bougez pas. 672 01:28:37,640 --> 01:28:39,270 À genoux ! 673 01:28:45,570 --> 01:28:47,400 Mains dans les poches ! 674 01:28:50,540 --> 01:28:54,580 Du vin rouge avec le poisson. J'aurais dû me méfier. 675 01:28:55,460 --> 01:28:59,160 Tu t'y connais en vins, mais te voilà à genoux ! 676 01:29:00,510 --> 01:29:02,140 Alors, p'tit vieux ? 677 01:29:03,390 --> 01:29:05,050 "P'tit vieux" ? 678 01:29:05,180 --> 01:29:07,940 C'est le terme en usage au SMERSH ? 679 01:29:15,620 --> 01:29:18,400 C'est SPECTRE ! 680 01:29:20,290 --> 01:29:22,580 Les Russes n'y sont pour rien ! 681 01:29:23,880 --> 01:29:28,040 Vous nous avez montés contre eux et inversement, n'est-ce-pas ? 682 01:29:28,890 --> 01:29:31,460 C'est SPECTRE qui a tué, à la mosquée ? 683 01:29:37,480 --> 01:29:38,980 Et Kérim aussi ? 684 01:29:42,740 --> 01:29:44,450 Autant tout te dire. 685 01:29:45,120 --> 01:29:50,580 Expliquer à James Bond qu'il a été un enfant de chœur, c'est une joie. 686 01:29:51,090 --> 01:29:52,830 Nous savons travailler. 687 01:29:53,510 --> 01:29:55,500 On a eu vos mots de passe 688 01:29:55,640 --> 01:29:57,380 par un de vos gars, 689 01:29:57,510 --> 01:30:00,850 qui a parlé avant de mourir. J'ai veillé sur toi. 690 01:30:01,390 --> 01:30:03,550 J'ai été ton ange-gardien. 691 01:30:04,070 --> 01:30:05,890 Chez les tziganes, déjà... 692 01:30:09,280 --> 01:30:11,110 Je suis votre obligé. 693 01:30:13,290 --> 01:30:15,450 On avait besoin de toi. 694 01:30:16,380 --> 01:30:18,750 Pour vous livrer le Lektor ? 695 01:30:18,880 --> 01:30:23,180 C'est follement astucieux. Continuez, vous m'éblouissez. 696 01:30:23,300 --> 01:30:26,140 On n'a plus besoin de toi ni de la fille. 697 01:30:26,930 --> 01:30:28,760 Tu ne verras pas Trieste. 698 01:30:32,270 --> 01:30:36,270 Elle n'est pas des vôtres ? 699 01:30:38,490 --> 01:30:40,870 Elle croit travailler pour les Russes, 700 01:30:41,960 --> 01:30:44,030 sous les ordres de Klebb. 701 01:30:45,420 --> 01:30:49,210 Rosa Klebb est russe, et chef d'Opérations du SMERSH. 702 01:30:49,380 --> 01:30:53,600 Klebb a lâché les Russes, elle appartient à SPECTRE. 703 01:30:53,720 --> 01:30:55,550 La fille n'en sait rien. 704 01:30:58,400 --> 01:31:01,520 - Pourquoi la tuer ? - J'en ai l'ordre. 705 01:31:04,110 --> 01:31:05,910 Et il y a mieux : 706 01:31:07,490 --> 01:31:09,650 voici un film 707 01:31:09,790 --> 01:31:11,830 qu'on trouvera dans son sac. 708 01:31:11,960 --> 01:31:14,800 Sur toi, on trouvera cette lettre. 709 01:31:16,220 --> 01:31:19,630 Une lettre d'elle, te menaçant de donner ce film à la presse 710 01:31:19,760 --> 01:31:21,800 si tu ne l'épouses pas. 711 01:31:25,190 --> 01:31:27,890 Un film pris dans la suite nuptiale. 712 01:31:29,030 --> 01:31:31,650 La fille n'était pas plus au courant que toi. 713 01:31:31,780 --> 01:31:33,160 Tu es doué... 714 01:31:35,120 --> 01:31:39,200 Il faut des esprits torturés pour imaginer tout ça. 715 01:31:39,330 --> 01:31:41,660 Quel beau scandale : 716 01:31:41,800 --> 01:31:45,170 "L'espion tue l'espionne, puis se suicide". 717 01:31:46,180 --> 01:31:49,850 Dans quel asile d'aliénés vous ont-ils recrutés ? 718 01:31:51,100 --> 01:31:53,510 Il va t'arriver des bricoles. 719 01:31:57,650 --> 01:32:00,440 Je dois te tuer et ramener le Lektor. 720 01:32:01,080 --> 01:32:03,490 J'ai carte blanche. 721 01:32:03,620 --> 01:32:05,530 Tu mourras lentement. 722 01:32:06,170 --> 01:32:08,000 Vous êtes bien payé ? 723 01:32:08,880 --> 01:32:11,450 - Ça te regarde ? - On vous paiera double. 724 01:32:13,300 --> 01:32:15,260 J'ai ta parole ? 725 01:32:16,470 --> 01:32:18,550 Ta parole de gentleman ? 726 01:32:25,030 --> 01:32:27,490 La première balle ne te tuera pas. 727 01:32:27,620 --> 01:32:29,660 Ni la seconde. 728 01:32:30,080 --> 01:32:32,120 Ni la troisième. 729 01:32:33,460 --> 01:32:37,080 Tu me lécheras les bottes en me suppliant d'en finir. 730 01:32:41,010 --> 01:32:42,420 Une cigarette ? 731 01:32:42,560 --> 01:32:44,380 Tu rêves. 732 01:32:46,770 --> 01:32:48,400 Je la paierai. 733 01:32:51,780 --> 01:32:53,240 50 pièces d'or. 734 01:32:54,780 --> 01:32:56,990 - Qui sont où ? - Dans ma valise. 735 01:33:18,030 --> 01:33:20,320 Voilà. Cette cigarette... 736 01:33:21,200 --> 01:33:23,240 Lance l'argent ici. 737 01:33:26,160 --> 01:33:27,990 Et l'autre valise ? 738 01:33:33,510 --> 01:33:38,010 Elle est pareille. Je vais voir s'il y a des pièces... 739 01:33:38,140 --> 01:33:39,680 Mains dans les poches ! 740 01:33:45,990 --> 01:33:48,030 Et qu'elles y restent. 741 01:36:15,000 --> 01:36:16,910 Tu n'en as plus besoin. 742 01:36:18,220 --> 01:36:20,090 Hein, p'tit vieux ? 743 01:36:37,900 --> 01:36:40,020 Lève-toi, je m'en vais. 744 01:36:44,490 --> 01:36:47,360 Ne me quitte jamais ! 745 01:36:54,760 --> 01:36:57,590 Il faut suivre le plan de Nash. 746 01:36:57,970 --> 01:36:59,850 On descend ici. 747 01:37:08,570 --> 01:37:12,320 On doit passer de l'autre côté du train. Allez ! 748 01:37:59,730 --> 01:38:01,770 Grant ! Où es-tu ? 749 01:38:43,090 --> 01:38:44,710 Ne bougeons plus. 750 01:38:47,470 --> 01:38:50,340 - Viens, ou je te laisse là. - Ne me quitte pas ! 751 01:39:01,490 --> 01:39:04,530 Ça ira mieux demain matin. 752 01:40:10,520 --> 01:40:12,350 Fais-le sortir de la route. 753 01:40:27,710 --> 01:40:29,750 Cache-toi sous le camion. 754 01:42:28,270 --> 01:42:30,890 Leur appareil a des ratés. 755 01:42:47,340 --> 01:42:49,670 Largue l'amarre. 756 01:42:52,640 --> 01:42:54,270 La clé ! 757 01:42:55,940 --> 01:42:57,730 Dans ma poche. 758 01:43:25,070 --> 01:43:27,110 Vous savez nager ? 759 01:43:27,780 --> 01:43:30,350 Remplace-moi. Par ici je vous prie. 760 01:43:32,620 --> 01:43:34,660 Attention à la marche. 761 01:43:38,170 --> 01:43:40,210 Un mauvais jour, hein... 762 01:43:45,470 --> 01:43:46,880 Où allons-nous ? 763 01:43:47,020 --> 01:43:50,180 À Venise. Qu'y a-t-il dans le coffre ? 764 01:43:52,690 --> 01:43:54,850 Une carte et des fusées. 765 01:43:54,990 --> 01:43:57,030 Passe-moi ces cartes. 766 01:44:02,290 --> 01:44:05,000 Nous sommes ici, près d'Istria. 767 01:44:08,260 --> 01:44:11,790 On a de l'essence... On sera à Venise demain matin. 768 01:44:15,710 --> 01:44:19,710 Grant a été trouvé mort dans le train, à Trieste. 769 01:44:19,840 --> 01:44:21,970 Je vous écoute, N°5. 770 01:44:22,100 --> 01:44:25,050 L'équipe de Klebb a tout raté. 771 01:44:25,180 --> 01:44:28,270 Mon équipe a exécuté votre plan. 772 01:44:28,400 --> 01:44:31,070 Mon plan était sans défaut. 773 01:44:31,190 --> 01:44:33,900 Son défaut, c'était Bond. 774 01:44:34,030 --> 01:44:38,030 Qui est Bond, comparé à Kronsteen ? 775 01:44:38,160 --> 01:44:40,620 Hé, oui... Je vous écoute, 776 01:44:40,750 --> 01:44:42,990 Numéro 3. 777 01:44:48,890 --> 01:44:52,670 Bond est en vie et nous n'avons pas le Lektor. 778 01:44:52,810 --> 01:44:56,510 J'en ai déjà négocié la restitution aux Russes. 779 01:44:56,650 --> 01:44:58,390 Le prix même est fixé. 780 01:44:58,530 --> 01:45:01,780 Et SPECTRE tient toujours ses engagements. 781 01:45:01,910 --> 01:45:05,610 Notre organisation ne tient que par son respect des engagements. 782 01:45:08,500 --> 01:45:09,990 Vous étiez prévenu. 783 01:45:10,130 --> 01:45:14,130 Nous ne tolérons aucun échec, N°3. 784 01:45:17,930 --> 01:45:20,470 Si vous échouez, c'est simple... 785 01:45:35,080 --> 01:45:36,580 12 secondes. 786 01:45:36,710 --> 01:45:40,000 Il faudra un venin plus rapide. 787 01:45:43,590 --> 01:45:46,850 Je ne veux pas annoncer un autre délai aux Russes. 788 01:45:46,970 --> 01:45:49,130 Il n'y en aura pas. Rien n'est perdu. 789 01:45:58,840 --> 01:46:00,670 Par où passe-t-on ? 790 01:46:00,800 --> 01:46:02,840 Au plus court. 791 01:46:02,970 --> 01:46:07,690 Entre les deux montagnes, puis on suivra la côte. 792 01:46:51,010 --> 01:46:53,540 Vous êtes pris au piège. 793 01:46:53,680 --> 01:46:56,300 Il n'y a pas d'issue. 794 01:46:59,140 --> 01:47:01,180 Parez à grenader ! 795 01:47:03,690 --> 01:47:07,940 Spectre Vert : écartez-vous ! 796 01:47:08,070 --> 01:47:09,530 Un coup de semonce ! 797 01:47:21,970 --> 01:47:25,640 Ne les coulez pas. 798 01:47:29,190 --> 01:47:32,270 Il nous les faut vivants. 799 01:47:41,290 --> 01:47:43,330 Prenez le volant. 800 01:48:01,490 --> 01:48:03,730 Ralentissez, tous ! 801 01:48:05,580 --> 01:48:08,280 Le Vert, accostez ! 802 01:48:12,800 --> 01:48:15,630 Pourquoi te rends-tu ? Nous sommes allégés... 803 01:48:15,760 --> 01:48:17,170 Le lance-fusées... 804 01:48:17,300 --> 01:48:20,260 Haut les mains ! Nous allons vous remorquer. 805 01:48:32,540 --> 01:48:35,870 Il n'y a pas de fumée sans feu. 806 01:48:52,690 --> 01:48:55,860 Débarrassez-vous de toutes les munitions ! 807 01:49:26,920 --> 01:49:28,960 Reste-là. 808 01:49:34,180 --> 01:49:35,810 Qu'il attende. 809 01:49:35,930 --> 01:49:38,310 Faites prendre nos bagages. 810 01:49:44,150 --> 01:49:46,780 Et demandez-moi le Consul britannique. 811 01:50:18,290 --> 01:50:21,080 James, nous allons rater l'avion ! 812 01:50:23,760 --> 01:50:27,040 Merci pour tout et annoncez-nous à Londres. 813 01:50:30,850 --> 01:50:32,890 Laissez cette valise. 814 01:50:34,860 --> 01:50:37,980 C'est du tout cuit. Il est rare que... 815 01:51:22,470 --> 01:51:24,100 Prenez-ça. 816 01:52:27,110 --> 01:52:28,940 L'affreuse mégère ! 817 01:52:29,070 --> 01:52:32,190 Elle dansait trop sur pointes. 818 01:52:40,380 --> 01:52:45,260 Bons baisers de Russie... 819 01:52:48,890 --> 01:52:51,650 L'alliance peut resservir. 820 01:52:52,610 --> 01:52:55,530 Ce qui appartient à l'État revient à l'État. 821 01:52:55,650 --> 01:52:59,600 Mais ça t'ennuie que je continue à mon compte ? 822 01:53:05,880 --> 01:53:09,410 Tiens-toi mieux, on nous filme. 823 01:53:12,470 --> 01:53:14,300 Une fois suffit ! 824 01:53:20,190 --> 01:53:22,520 Il avait raison. 825 01:53:22,650 --> 01:53:24,900 - Qu'est-ce que c'est ? - Plus tard.