1 00:02:14,469 --> 00:02:15,887 Ésta es una historia real. 2 00:02:16,054 --> 00:02:19,057 Aunque los personajes son una amalgama de hombres reales 3 00:02:19,224 --> 00:02:22,227 y el momento y el lugar se han abreviado, 4 00:02:22,394 --> 00:02:26,440 la evasión sucedió exactamente como se relata. 5 00:04:52,669 --> 00:04:53,837 Adentro. 6 00:04:56,423 --> 00:04:57,799 Rápido. 7 00:04:59,092 --> 00:05:00,177 Por aquí. 8 00:05:07,017 --> 00:05:08,351 Rápido. 9 00:05:21,156 --> 00:05:22,324 No está mal. 10 00:05:22,491 --> 00:05:23,950 ¿Con cuál os quedáis? 11 00:05:24,868 --> 00:05:25,869 Ésta es la mía. 12 00:06:04,824 --> 00:06:07,244 ¿A qué distancia están los árboles, Danny? 13 00:06:08,453 --> 00:06:10,372 A unos cincuenta metros. 14 00:06:10,539 --> 00:06:12,207 Yo diría que a cien. 15 00:06:12,374 --> 00:06:14,292 Es mucha distancia para excavar. 16 00:06:14,584 --> 00:06:17,128 Cavendish hará un reconocimiento. 17 00:06:17,546 --> 00:06:19,214 Ojalá estuviera aquí el Gran X. 18 00:06:19,839 --> 00:06:21,675 ¿Crees que X consiguió escapar? 19 00:06:22,384 --> 00:06:24,052 Si así fuera, nos lo habría hecho saber. 20 00:06:24,219 --> 00:06:25,637 ¿La Gestapo, tú crees? 21 00:06:26,096 --> 00:06:29,057 O eso, o está muerto. 22 00:06:43,989 --> 00:06:46,074 - ¿El capitán Ramsey? - Sí. 23 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Soy el Hauptfeldwebel Strachwitz. 24 00:06:48,660 --> 00:06:50,370 Haga el favor de acompañarme. 25 00:06:50,537 --> 00:06:53,498 - Yo vigilo sus cosas. - De acuerdo. 26 00:07:05,594 --> 00:07:07,512 Gruppenkommandeur Ramsey. 27 00:07:08,471 --> 00:07:10,390 Buenos días, capitán. 28 00:07:11,391 --> 00:07:13,893 Soy el capitán Posen, ayudante de Von Luger. 29 00:07:14,060 --> 00:07:16,104 Usted es el mayor oficial británico 30 00:07:16,271 --> 00:07:20,442 y actuará de intermediario entre los prisioneros y el coronel. 31 00:07:21,151 --> 00:07:24,404 Desea aclararles una serie de puntos sobre... 32 00:07:24,654 --> 00:07:26,656 la expresión es "normativa". 33 00:07:26,948 --> 00:07:27,532 Sí. 34 00:07:28,199 --> 00:07:29,451 Gracias. 35 00:07:43,882 --> 00:07:46,092 Gruppenkommandeur Ramsey. 36 00:07:47,052 --> 00:07:50,221 Soy el coronel Von Luger. Siéntese. 37 00:07:58,688 --> 00:08:00,357 Capitán Ramsey, 38 00:08:00,523 --> 00:08:03,026 en los últimos cuatro años el Reich ha gastado 39 00:08:03,193 --> 00:08:06,988 una enorme cantidad de dinero, energía, hombres y equipo 40 00:08:07,197 --> 00:08:09,407 en cazar a prisioneros de guerra que intentan fugarse. 41 00:08:10,492 --> 00:08:13,536 Siempre es bueno saber que alguien te quiere, ¿no? 42 00:08:14,537 --> 00:08:17,082 No es para tomarlo a la ligera. 43 00:08:17,540 --> 00:08:19,501 Nadie se va a fugar de este campo. 44 00:08:19,668 --> 00:08:23,421 Coronel Von Luger, es el deber de todo oficial intentar escapar. 45 00:08:23,588 --> 00:08:26,383 Si no puede, es su deber obligar al enemigo 46 00:08:26,549 --> 00:08:29,177 a poner a un número desmesurado de soldados a vigilar. 47 00:08:29,386 --> 00:08:33,390 Es su deber hostigar al enemigo lo mejor que pueda. 48 00:08:33,556 --> 00:08:34,849 Sí, lo sé. 49 00:08:35,517 --> 00:08:39,062 Los hombres a su cargo han sido los más exitosos. 50 00:08:39,521 --> 00:08:42,065 Este hombre, Ashley-Pitt, por ejemplo. 51 00:08:42,524 --> 00:08:43,525 Atrapado en el mar del Norte, 52 00:08:43,692 --> 00:08:46,319 fugado, capturado, fugado, capturado. 53 00:08:46,736 --> 00:08:48,697 Archibald "Archie" Ives. 54 00:08:49,030 --> 00:08:50,573 Once intentos de fuga. 55 00:08:50,740 --> 00:08:53,660 Incluso intentó saltar del camión que lo traía aquí. 56 00:08:53,827 --> 00:08:55,662 Dickes, William. 57 00:08:56,287 --> 00:08:59,499 Ha participado en la excavación de 11 túneles. 58 00:08:59,666 --> 00:09:01,918 Capitán Willinski: Cuatro fugas. 59 00:09:02,085 --> 00:09:04,462 MacDonald, nueve. Hendley, americano, cinco. 60 00:09:04,629 --> 00:09:06,464 Haynes, cuatro. Sedgwick, siete. 61 00:09:06,631 --> 00:09:08,675 La lista es casi interminable. 62 00:09:08,883 --> 00:09:12,721 Un hombre ha realizado 17 intentos de fuga. 63 00:09:12,887 --> 00:09:15,223 Capitán, esto roza la locura. 64 00:09:15,473 --> 00:09:16,725 Cierto. 65 00:09:17,016 --> 00:09:18,351 Y debe cesar. 66 00:09:18,518 --> 00:09:21,521 ¿Espera usted que los oficiales olviden su deber? 67 00:09:25,150 --> 00:09:26,192 No. 68 00:09:27,485 --> 00:09:31,573 Han sido traídos aquí porque esperamos precisamente lo contrario. 69 00:09:33,116 --> 00:09:34,784 Este campo es nuevo. 70 00:09:35,660 --> 00:09:38,705 Ha sido construido para retenerles a usted y a sus hombres. 71 00:09:38,913 --> 00:09:40,874 Incorpora todo lo que hemos aprendido 72 00:09:41,040 --> 00:09:42,876 sobre medidas de seguridad. 73 00:09:43,209 --> 00:09:47,422 Y ante usted no se encuentra un simple carcelero, 74 00:09:48,047 --> 00:09:49,799 sino un oficial 75 00:09:49,966 --> 00:09:54,387 seleccionado personalmente por el alto mando de la Luftwaffe. 76 00:09:54,804 --> 00:09:55,972 Nos hemos arriesgado 77 00:09:56,139 --> 00:09:59,434 a poner todos los huevos podridos en una misma cesta, 78 00:09:59,601 --> 00:10:02,937 y tenemos la intención de vigilarla atentamente. 79 00:10:03,605 --> 00:10:05,148 Muy prudente de su parte. 80 00:10:09,110 --> 00:10:12,197 No se les negará acceso a las instalaciones habituales. 81 00:10:12,363 --> 00:10:16,951 Gimnasio, biblioteca, salón de juegos, 82 00:10:17,786 --> 00:10:20,663 y les proporcionaremos herramientas de jardinería. 83 00:10:20,830 --> 00:10:23,625 Confiamos en que las usen para la jardinería. 84 00:10:23,792 --> 00:10:26,711 Dediquen sus energías a estas cosas. 85 00:10:26,920 --> 00:10:30,131 Abandonen sus inútiles intentos de fuga. 86 00:10:30,757 --> 00:10:33,468 Y, con una cooperación inteligente, 87 00:10:33,802 --> 00:10:36,179 podremos pasar la guerra 88 00:10:37,680 --> 00:10:40,433 tan cómodamente como nos sea posible. 89 00:10:57,700 --> 00:10:59,202 ¿Qué haces junto al camión? 90 00:10:59,369 --> 00:11:00,995 Robar herramientas. 91 00:11:01,162 --> 00:11:04,332 - Por robar herramientas, Calabozo. - Era broma. 92 00:11:04,499 --> 00:11:05,708 Eres estadounidense. 93 00:11:05,875 --> 00:11:08,253 - Sí, y tú alemán. - Claro. 94 00:11:08,419 --> 00:11:09,754 ¿Por qué has venido a Alemania? 95 00:11:09,921 --> 00:11:11,673 ¿A luchar por Inglaterra, tu enemigo? 96 00:11:11,840 --> 00:11:13,550 ¿Cómo que enemigo? 97 00:11:13,716 --> 00:11:16,678 En 1812 quemaron tu capital. 98 00:11:16,845 --> 00:11:17,971 Eso es propaganda. 99 00:11:18,137 --> 00:11:20,640 Está en los libros de historia. Yo lo leí. 100 00:11:20,807 --> 00:11:22,308 Ahora, largo. 101 00:11:22,475 --> 00:11:24,060 Si robas herramientas, Calabozo. 102 00:11:24,227 --> 00:11:25,895 Sí. Nada de herramientas. 103 00:11:31,943 --> 00:11:33,444 Eh, Virgil. 104 00:11:33,611 --> 00:11:36,322 ¿Has visto el Calabozo? 105 00:11:36,489 --> 00:11:38,283 Mira que es grande. 106 00:11:38,449 --> 00:11:40,618 - Deben de esperar mucho movimiento. - Sí. 107 00:11:40,785 --> 00:11:44,455 Los dos tipos del campo anterior, en el pabellón 14, 108 00:11:44,622 --> 00:11:47,000 no los encuentro. ¿Los dejaron allí, o qué? 109 00:11:47,166 --> 00:11:48,376 Supongo. 110 00:11:48,877 --> 00:11:52,130 ¿Cómo se llamaban? Eran Jackson y... 111 00:11:52,422 --> 00:11:53,423 Dexter. 112 00:11:53,590 --> 00:11:54,591 Eso es. 113 00:11:54,757 --> 00:11:57,427 Voy a ver a quién más puedo encontrar. Te veo luego. 114 00:12:22,702 --> 00:12:24,829 ¿Quiénes son esos? 115 00:12:24,996 --> 00:12:27,832 Prisioneros rusos. Cortan árboles. 116 00:12:27,999 --> 00:12:29,125 ¿Los dejan aquí? 117 00:12:29,375 --> 00:12:31,210 No, se los llevan. 118 00:12:33,796 --> 00:12:35,840 Cigarrillos. 119 00:12:55,985 --> 00:12:57,070 Danny y yo tenemos un plan. 120 00:12:57,236 --> 00:12:59,155 Enseñarles lo que es bueno a estos idiotas. 121 00:12:59,322 --> 00:13:02,033 ¿Qué va a ser? ¿Una salida a toda marcha? 122 00:13:02,200 --> 00:13:03,368 ¿Práctica coral? 123 00:13:03,534 --> 00:13:04,953 ¿Puños? 124 00:13:05,119 --> 00:13:08,706 - Sí. Algo de puños estaría bien. - Dale la chaqueta. 125 00:13:09,707 --> 00:13:11,626 ¿Qué haces con mi chaqueta? 126 00:13:11,793 --> 00:13:12,669 ¡ES mía! 127 00:13:12,835 --> 00:13:15,213 ¿Me empujas? 128 00:13:15,380 --> 00:13:17,548 Es mía, hijo de... 129 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 ¡Alto! 130 00:13:48,037 --> 00:13:49,747 ¡Basta de tonterías! 131 00:13:49,914 --> 00:13:51,374 Está bien, hombre. 132 00:13:51,541 --> 00:13:53,501 Sólo era una discusión amistosa. 133 00:13:53,668 --> 00:13:56,504 - Basta ya de pelear. - Vale. 134 00:13:56,671 --> 00:13:58,256 - A los barracones. - Sí, señor. 135 00:13:58,423 --> 00:13:59,841 ¡Tú también! 136 00:14:01,843 --> 00:14:03,970 ¡Largaos ya! ¡A los barracones! 137 00:14:06,848 --> 00:14:07,890 ¡Vamos! 138 00:14:39,464 --> 00:14:41,257 Hilts. 139 00:14:41,424 --> 00:14:43,760 Sólo hay otro estadounidense en el campo. 140 00:14:44,010 --> 00:14:46,387 Un tal Hendley, del Escuadrón Águila de la RAF. 141 00:14:46,554 --> 00:14:48,306 ¿Ya estás armando algo? 142 00:14:49,265 --> 00:14:51,059 ¿Ves cómo están colocadas esas torres? 143 00:14:52,894 --> 00:14:54,395 Hay un punto ciego justo en el centro. 144 00:14:54,562 --> 00:14:55,605 ¿Un punto ciego? 145 00:14:55,772 --> 00:14:58,816 Podría haber alguien de pie sobre ese cable y no lo verían. 146 00:14:58,983 --> 00:15:01,778 Desde la del fondo no se vería, sobre todo de noche. 147 00:15:01,944 --> 00:15:02,904 Estás loco. 148 00:15:03,071 --> 00:15:06,115 ¿Eso crees? Vamos a averiguarlo. 149 00:15:23,049 --> 00:15:25,718 El siguiente paso es más complicado. 150 00:15:25,885 --> 00:15:30,890 - ¡No se te ocurrirá salir! - No mientras estén mirando. 151 00:15:32,308 --> 00:15:35,478 Voy a dar una vuelta. 152 00:16:16,978 --> 00:16:19,313 - ¿Hablas ruso? - Sólo una frase. 153 00:16:19,480 --> 00:16:20,481 Enséñame. 154 00:16:28,948 --> 00:16:30,116 ¿Qué significa? 155 00:16:30,283 --> 00:16:32,034 Te quiero. 156 00:16:32,285 --> 00:16:34,745 ¿Te quiero? ¿Y de qué nos sirve? 157 00:16:34,912 --> 00:16:37,790 No sé. No tenía pensado usarla. 158 00:17:02,148 --> 00:17:03,191 Fuera. 159 00:17:03,733 --> 00:17:04,650 ¡Fuera! 160 00:17:06,194 --> 00:17:07,528 Son amigos, ¿no? 161 00:17:09,655 --> 00:17:12,992 ¿Y quién responde de usted, teniente Valinsky? 162 00:17:13,159 --> 00:17:15,244 Fuera, Sedgwick. 163 00:17:52,281 --> 00:17:54,325 ¡Pare, pare! 164 00:17:58,246 --> 00:17:59,288 ¿Nombre? 165 00:17:59,455 --> 00:18:00,373 Ives. 166 00:18:00,831 --> 00:18:02,124 Ives. 167 00:18:03,167 --> 00:18:05,503 Ives. Archibald Ives. 168 00:18:05,670 --> 00:18:09,298 Escocés. La fotografía no te hace justicia. 169 00:18:09,465 --> 00:18:13,678 Me gustaría veros a vosotros en las mismas circunstancias. 170 00:18:37,952 --> 00:18:40,329 Ahora no tomaré ninguna acción en su contra. 171 00:18:40,830 --> 00:18:41,914 Es el primer día aquí 172 00:18:42,081 --> 00:18:47,920 y ya ha habido muchas estupideces y descuidos por ambas partes. 173 00:19:06,314 --> 00:19:07,356 ¡Eh! ¡Sal de ahí! 174 00:19:11,235 --> 00:19:13,612 ¡No disparen! 175 00:19:16,157 --> 00:19:18,367 ¡Cruzar el alambre significa la muerte! 176 00:19:18,534 --> 00:19:19,368 ¿Qué alambre? 177 00:19:19,535 --> 00:19:21,454 ¡Éste! ¡El de aviso! 178 00:19:22,580 --> 00:19:25,333 Está terminantemente prohibido cruzarlo. 179 00:19:25,499 --> 00:19:27,251 Se me escapó la pelota. 180 00:19:27,501 --> 00:19:28,961 ¿Cómo iba a cogerla? 181 00:19:29,128 --> 00:19:31,005 Primero, pide permiso. 182 00:19:31,172 --> 00:19:32,173 Ah, vale. 183 00:19:34,342 --> 00:19:38,012 - Quiero coger mi pelota. - ¡Cruce el alambre inmediatamente! 184 00:19:38,262 --> 00:19:39,680 - De acuerdo. - ¡Quédese donde está! 185 00:19:40,306 --> 00:19:43,309 Fuera de mi camino. 186 00:19:47,021 --> 00:19:49,106 ¿Qué hace junto al alambre? 187 00:19:49,273 --> 00:19:50,775 Intentaba coger mi... 188 00:20:03,579 --> 00:20:05,164 ¿Qué hacía junto al alambre? 189 00:20:05,331 --> 00:20:07,333 Como le decía a Max... 190 00:20:07,625 --> 00:20:11,504 Estaba intentando cortar su alambre porque quería salir. 191 00:20:18,302 --> 00:20:19,136 ¿Habla alemán? 192 00:20:21,764 --> 00:20:22,848 Cortaalambres. 193 00:20:25,643 --> 00:20:26,936 He tenido el placer 194 00:20:27,103 --> 00:20:30,106 de conocer a muchos oficiales británicos en esta guerra. 195 00:20:30,272 --> 00:20:32,608 Me halaga que podamos entendemos. 196 00:20:39,865 --> 00:20:41,951 Usted es el primer estadounidense que conozco. 197 00:20:42,118 --> 00:20:42,952 Hilts, ¿no? 198 00:20:43,119 --> 00:20:45,121 Capitán Hilts, para ser exactos. 199 00:20:45,287 --> 00:20:46,122 17 intentos de fuga. 200 00:20:46,288 --> 00:20:48,332 - 18, señor. - Hombre de túneles, ingeniero. 201 00:20:49,375 --> 00:20:50,292 Aviador. 202 00:20:50,459 --> 00:20:54,422 Lo que en el ejercito estadounidense se denomina un piloto de altura. 203 00:20:54,630 --> 00:20:57,174 Desgraciadamente, lo derribaron. 204 00:20:57,341 --> 00:21:00,219 Ambos pasaremos en tierra el resto de la guerra. 205 00:21:00,469 --> 00:21:03,347 No lo diga por mí, coronel. 206 00:21:06,725 --> 00:21:08,144 ¿Tiene otros planes? 207 00:21:08,310 --> 00:21:10,104 Todavía no he visto Berlín. 208 00:21:10,271 --> 00:21:12,606 Voy a ir antes de que termine la guerra. 209 00:21:13,232 --> 00:21:16,193 ¿Son todos los oficiales estadounidenses tan maleducados? 210 00:21:16,735 --> 00:21:18,821 El 99 por ciento, aproximadamente. 211 00:21:19,905 --> 00:21:21,157 Mientras esté aquí, 212 00:21:21,323 --> 00:21:23,033 podrá aprender algo. 213 00:21:23,576 --> 00:21:25,870 Diez días de aislamiento, Hilts. 214 00:21:26,036 --> 00:21:27,079 Capitán Hilts. 215 00:21:27,580 --> 00:21:28,914 Veinte días. 216 00:21:29,081 --> 00:21:30,416 De acuerdo. 217 00:21:32,251 --> 00:21:34,295 ¿Seguiré aquí cuando salga? 218 00:21:35,463 --> 00:21:37,214 Al Calabozo. 219 00:21:45,306 --> 00:21:46,307 ¿Nombre? 220 00:21:46,474 --> 00:21:47,641 Ives. 221 00:21:48,058 --> 00:21:50,144 Oficial de vuelo Ives. 222 00:21:50,311 --> 00:21:52,813 Calabozo. Veinte días. 223 00:21:55,733 --> 00:21:58,360 - Calabozo, Ives. - Encantado. 224 00:23:36,292 --> 00:23:37,209 Hilts. 225 00:23:38,043 --> 00:23:38,877 ¿Sí? 226 00:23:39,044 --> 00:23:41,589 ¿Qué hacías en Estados Unidos? ¿Jugar al béisbol? 227 00:23:42,423 --> 00:23:43,841 Estaba en la universidad. 228 00:23:45,342 --> 00:23:46,760 - Eh, Ives. - ¿Qué? 229 00:23:46,927 --> 00:23:48,762 ¿Cuántas veces has intentado fugarte? 230 00:23:49,638 --> 00:23:51,599 Cuatro por encima, siete por debajo. 231 00:23:53,475 --> 00:23:54,310 Hombre de túneles, ¿eh? 232 00:23:54,476 --> 00:23:57,062 Para nada. 233 00:23:58,480 --> 00:23:59,940 ¿Cuánto mides? 234 00:24:01,317 --> 00:24:03,152 1,63. ¿Por qué? 235 00:24:04,069 --> 00:24:05,988 Oh, por curiosidad. 236 00:24:07,364 --> 00:24:10,993 ¿Qué hacías en la universidad, estudiar Educación Física? 237 00:24:11,243 --> 00:24:13,954 Ingeniería química. También hacía deporte de dos ruedas. 238 00:24:14,580 --> 00:24:15,623 ¿Bicicletas? 239 00:24:16,665 --> 00:24:17,791 Motocicletas. 240 00:24:17,958 --> 00:24:20,210 Pistas llanas, ferias de pueblo. 241 00:24:20,377 --> 00:24:22,921 Ganaba un dinerillo. Me ayudó a pagar los estudios. 242 00:24:23,339 --> 00:24:24,965 Yo también entré en competición. 243 00:24:25,466 --> 00:24:26,550 En Escocia. 244 00:24:26,717 --> 00:24:27,593 ¿Motocicletas? 245 00:24:28,010 --> 00:24:29,887 No, carreras de caballos. 246 00:24:30,054 --> 00:24:31,221 Jockey. 247 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 Jockey. 248 00:24:38,020 --> 00:24:39,438 Jockey. 249 00:24:43,776 --> 00:24:45,110 ¿Hilts? 250 00:24:46,362 --> 00:24:48,656 ¿Estás ahí? 251 00:24:50,741 --> 00:24:51,742 Sí. 252 00:24:51,909 --> 00:24:55,496 ¿Tenéis jockeys en Estados Unidos? 253 00:24:55,663 --> 00:24:56,538 Claro. 254 00:24:57,498 --> 00:24:59,792 Qué tiempos, los sábados por la noche 255 00:24:59,958 --> 00:25:03,045 en pueblos como Musselburgh y Hamilton. 256 00:25:03,712 --> 00:25:05,839 Tenías que quitarte de encima a las churris. 257 00:25:06,006 --> 00:25:07,800 Churris, ya sabes. 258 00:25:08,217 --> 00:25:10,344 Chicas, hombre. Chicas. 259 00:25:11,470 --> 00:25:13,389 ¿No las tenéis en Estados Unidos? 260 00:25:15,683 --> 00:25:16,975 ¡Hilts! 261 00:25:17,518 --> 00:25:19,645 ¿Estás ahí? 262 00:25:20,813 --> 00:25:22,398 Ives. 263 00:25:24,942 --> 00:25:26,735 ¿Qué? 264 00:25:27,027 --> 00:25:30,155 ¿Sabes qué tipo de arcilla y gravilla tenemos aquí? 265 00:25:31,782 --> 00:25:34,910 ¿Cuántos metros se podrían cavar en ocho horas? 266 00:25:35,077 --> 00:25:37,454 Esto lo podría terminar 267 00:25:37,621 --> 00:25:39,623 en un dos por tres. 268 00:25:40,124 --> 00:25:41,750 Pero el problema no es excavar, 269 00:25:41,917 --> 00:25:43,502 sino poner refuerzos de madera 270 00:25:43,669 --> 00:25:45,379 y sacar la tierra. 271 00:25:45,546 --> 00:25:47,047 Ése es el problema. 272 00:25:47,214 --> 00:25:49,883 No, no lo es. Ése no es el problema. 273 00:25:50,050 --> 00:25:52,553 ¿Cómo vas a sacar la tierra? 274 00:25:52,720 --> 00:25:55,139 ¿Cómo se llaman los topos en Escocia? 275 00:25:55,305 --> 00:25:56,557 Topos. 276 00:25:57,683 --> 00:25:58,976 Ya. 277 00:26:01,437 --> 00:26:04,064 ¿Qué te parece? 278 00:26:04,982 --> 00:26:07,526 Los primeros 20 minutos, interesantes. 279 00:26:07,693 --> 00:26:09,528 Nos pusimos en ridículo. 280 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 Como dice el sargento, 281 00:26:11,572 --> 00:26:13,824 este es solo el primer día. 282 00:26:30,340 --> 00:26:31,675 Eric. 283 00:26:33,177 --> 00:26:36,430 No haga mucho caso. Los muy idiotas puede que no sepan quien es. 284 00:26:36,597 --> 00:26:37,514 Correré la voz. 285 00:26:37,681 --> 00:26:39,725 Se lo diré al viejo. 286 00:26:42,478 --> 00:26:43,645 Ha llegado. 287 00:26:50,861 --> 00:26:52,279 El prisionero Bartlett 288 00:26:52,446 --> 00:26:56,074 ha sido puesto bajo su custodia. 289 00:27:05,375 --> 00:27:07,544 Sugiero que el prisionero quede 290 00:27:07,711 --> 00:27:10,881 confinado permanentemente bajo la vigilancia más estrecha. 291 00:27:12,049 --> 00:27:14,927 Tome nota de la sugerencia que ha hecho Herr Kuhn. 292 00:27:15,427 --> 00:27:17,429 Tenemos motivos para creer que 293 00:27:17,596 --> 00:27:20,265 es el líder de numerosos intentos criminales de fuga. 294 00:27:22,059 --> 00:27:25,729 ¿El comandante Bartlett ha estado tres meses a su cuidado 295 00:27:25,896 --> 00:27:29,525 y la Gestapo solo tiene "motivos para creer"? 296 00:27:29,691 --> 00:27:32,069 Si cae en nuestras manos una sola vez más, 297 00:27:32,236 --> 00:27:33,737 no tendrá tanta suerte. 298 00:27:33,904 --> 00:27:35,614 Los prisioneros de las Fuerzas Aéreas 299 00:27:35,781 --> 00:27:38,325 son responsabilidad de la Luftwaffe, 300 00:27:38,492 --> 00:27:39,326 no de las SS, 301 00:27:42,162 --> 00:27:44,164 ni de la Gestapo. 302 00:27:44,790 --> 00:27:46,750 En estos momentos, sí. 303 00:27:47,000 --> 00:27:50,629 Por eso, por ahora, se le ha vuelto a pasar a su cuidado. 304 00:27:50,796 --> 00:27:53,549 Si la Luftwaffe no puede realizar esta labor, 305 00:27:53,715 --> 00:27:56,510 los prisioneros estarán totalmente a nuestro cargo. 306 00:27:56,677 --> 00:27:59,805 Lamentablemente, no somos tan profesionalmente comprensivos. 307 00:28:04,977 --> 00:28:07,312 Comandante Bartlett, 308 00:28:07,646 --> 00:28:11,358 si vuelve a fugarse y le atrapan, 309 00:28:11,525 --> 00:28:13,151 morirá de un tiro. 310 00:28:27,332 --> 00:28:29,084 ¡Herr Kuhn! 311 00:29:11,418 --> 00:29:12,878 - Eric. - Hola, Roger. 312 00:29:13,045 --> 00:29:14,212 Tú también por aquí. 313 00:29:14,379 --> 00:29:15,589 ¿Qué tal es este? 314 00:29:15,756 --> 00:29:18,800 Es nuevo. 315 00:29:18,967 --> 00:29:21,678 Vamos a buscarte una cama. 316 00:29:21,845 --> 00:29:23,680 Gracias. 317 00:29:39,863 --> 00:29:41,114 Adelante. 318 00:29:43,450 --> 00:29:44,284 Hola, Roger. 319 00:29:44,451 --> 00:29:45,661 Hola, señor. 320 00:29:46,578 --> 00:29:48,580 Pondré la bolsa en tu dormitorio. 321 00:29:49,081 --> 00:29:50,040 Gracias, Eric. 322 00:29:50,207 --> 00:29:51,333 ¿Cómo estás? 323 00:29:51,708 --> 00:29:53,168 Tan bien como cabe esperar. 324 00:29:53,335 --> 00:29:56,797 Los chicos querían darte la bienvenida. 325 00:29:56,964 --> 00:29:58,715 Vi a Willie y a Valinsky con Mac. 326 00:29:58,882 --> 00:30:00,801 Aquí hay muchos viejos amigos. 327 00:30:01,343 --> 00:30:02,803 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 328 00:30:02,970 --> 00:30:04,179 He llegado hoy. 329 00:30:04,346 --> 00:30:07,391 Campo nuevo, guardias expertos, la elite. 330 00:30:08,016 --> 00:30:09,935 Ya has conocido al comandante. 331 00:30:11,019 --> 00:30:12,104 Sí. 332 00:30:13,313 --> 00:30:16,274 ¿Qué hicieron contigo la Gestapo y las SS? 333 00:30:16,441 --> 00:30:19,027 Querían saber quién me ayudó a llegar a la frontera. 334 00:30:19,277 --> 00:30:20,696 ¿Quién más está aquí? ¿Cavendish? 335 00:30:21,571 --> 00:30:22,781 ¿Nimmo y Sorren? 336 00:30:22,948 --> 00:30:24,282 Griffith, Haynes. 337 00:30:24,574 --> 00:30:25,909 - ¿Blythe? - Sí. 338 00:30:26,994 --> 00:30:29,121 Casi toda la organización X. 339 00:30:29,287 --> 00:30:30,414 Casi. 340 00:30:31,915 --> 00:30:32,791 Limpiaron los demás campamentos 341 00:30:32,958 --> 00:30:34,668 y nos dejaron tirados en este. 342 00:30:34,835 --> 00:30:38,714 "Todos los huevos podridos en una sola cesta". 343 00:30:39,339 --> 00:30:41,258 Su lógica es una locura. 344 00:30:41,425 --> 00:30:42,968 ¿Y Tommy Bristol? 345 00:30:44,302 --> 00:30:46,763 No, pero hay un estadounidense, Hendley. 346 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 ¿Es ladrón, estafador? 347 00:30:50,183 --> 00:30:52,019 MacDonald dice que es el mejor. 348 00:30:52,310 --> 00:30:53,270 Bien. 349 00:30:55,022 --> 00:30:58,191 Lo último que queda de té hasta que vuelva la Cruz Roja. 350 00:30:58,358 --> 00:30:59,901 Le birlé esto a Sedgwick. 351 00:31:05,824 --> 00:31:08,076 ¿Te lo hizo pasar mal la Gestapo? 352 00:31:08,994 --> 00:31:11,872 No tanto como yo voy a hacérselas pasar a ellos. 353 00:31:12,956 --> 00:31:14,750 La venganza personal 354 00:31:14,916 --> 00:31:17,753 debe quedar al margen de lo que debemos hacer aquí. 355 00:31:17,919 --> 00:31:20,047 Hay demasiadas vidas en juego. 356 00:31:22,424 --> 00:31:24,551 Mis sentimientos personales 357 00:31:24,718 --> 00:31:26,636 no tienen importancia. 358 00:31:27,095 --> 00:31:29,056 Usted me eligió Gran X, 359 00:31:29,473 --> 00:31:31,850 y es mi deber hostigar y confundir al enemigo 360 00:31:32,017 --> 00:31:33,185 lo mejor que pueda. 361 00:31:33,351 --> 00:31:34,478 Eso es cierto. 362 00:31:34,895 --> 00:31:36,688 Eso es lo que pienso hacer. 363 00:31:37,981 --> 00:31:41,902 Voy a causar tal revuelo en este Tercer Reich suyo 364 00:31:42,069 --> 00:31:46,114 que van a tener a miles de soldados pendientes de nosotros. 365 00:31:46,281 --> 00:31:47,115 ¿Cómo? 366 00:31:47,908 --> 00:31:50,911 Sacando de este campo tan perfecto 367 00:31:51,078 --> 00:31:53,955 a más hombres de los que nunca antes vieron fugarse. 368 00:31:54,122 --> 00:31:57,250 No dos o tres, sino 200, 300. 369 00:31:57,417 --> 00:31:58,794 Esparcirlos por toda Alemania. 370 00:31:58,960 --> 00:32:01,546 - ¿Cree que es posible? - Tenemos los hombres. 371 00:32:01,713 --> 00:32:04,925 Han traído a todos los expertos en fugas de Alemania. Lo ha dicho usted. 372 00:32:06,259 --> 00:32:09,137 ¿Ha pensado en el riesgo que podría suponer? 373 00:32:11,348 --> 00:32:15,811 He pensado en la humillación de rendirnos dócilmente, 374 00:32:15,977 --> 00:32:18,230 de pasar por el aro y arrastrarnos. 375 00:32:18,396 --> 00:32:20,857 Seguro que usted no defiende eso, señor. 376 00:32:21,483 --> 00:32:24,361 Déjeme que le diga algo. 377 00:32:24,528 --> 00:32:27,531 Por muy poco satisfactorio que sea este campo, 378 00:32:27,697 --> 00:32:30,742 el alto mando nos ha dejado en manos de la Luftwaffe. 379 00:32:30,909 --> 00:32:33,161 No de la Gestapo ni de las SS. 380 00:32:35,038 --> 00:32:40,335 Habla de la Luftwaffe, luego de las SS y de la Gestapo. 381 00:32:40,502 --> 00:32:41,795 Para mí son lo mismo. 382 00:32:41,962 --> 00:32:44,297 Luchamos contra todos ellos. 383 00:32:44,881 --> 00:32:46,550 Sólo hay una manera de decirlo. 384 00:32:46,716 --> 00:32:49,970 Son el enemigo común de todos cuantos creemos en la libertad. 385 00:32:50,137 --> 00:32:51,972 Si al alto mando no le gustaba Hitler, 386 00:32:52,139 --> 00:32:53,390 ¿por qué no lo echaron? 387 00:32:53,557 --> 00:32:55,600 No discrepo, Roger. 388 00:32:56,476 --> 00:33:01,148 Como oficial superior, solo estoy señalando un hecho pertinente. 389 00:33:03,900 --> 00:33:06,236 ¿Cuándo vas a convocar una reunión, X? 390 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Esta noche. 391 00:33:27,591 --> 00:33:33,597 Caballeros, ya han oído las inmortales palabras de nuestro nuevo comandante. 392 00:33:33,972 --> 00:33:36,725 "No dediquen sus energías a la fuga, 393 00:33:36,892 --> 00:33:39,060 y siéntense a contemplar cómo transcurre la guerra". 394 00:33:41,271 --> 00:33:44,274 Eso es exactamente lo que estamos haciendo. 395 00:33:44,441 --> 00:33:47,903 Dedicaremos nuestras energías al deporte y la jardinería, 396 00:33:48,069 --> 00:33:50,572 a todos los pasatiempos culturales. 397 00:33:50,739 --> 00:33:53,408 Vamos a poner a estos idiotas a dormir. 398 00:33:54,701 --> 00:33:56,411 Mientras tanto, 399 00:33:56,578 --> 00:33:58,121 nosotros, a excavar. 400 00:33:59,164 --> 00:34:02,083 Incluso una mirada superficial a los barracones 401 00:34:02,250 --> 00:34:05,003 muestra que el 104 y el 105 son los más próximos al bosque. 402 00:34:05,170 --> 00:34:07,797 El primer túnel sale del 105, 403 00:34:07,964 --> 00:34:10,884 justo al este por debajo del Calabozo y el alambre. 404 00:34:11,051 --> 00:34:12,969 Eso son casi 100 metros. 405 00:34:13,136 --> 00:34:16,097 - ¿Hiciste un reconocimiento? - Uno temporal. 406 00:34:16,264 --> 00:34:18,433 Son más de cien metros. 407 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 Hazme saber la cifra exacta. 408 00:34:20,268 --> 00:34:23,939 Willie, excava unos diez metros antes de empezar a ir horizontal. 409 00:34:24,105 --> 00:34:27,275 Así eliminaremos problemas de detección de sonido o sondeos. 410 00:34:27,484 --> 00:34:28,944 De acuerdo, pero 411 00:34:29,110 --> 00:34:31,071 ¿dijiste el primer túnel? 412 00:34:31,238 --> 00:34:34,199 Sí. Habrá tres. 413 00:34:34,824 --> 00:34:36,993 Los llamaremos Tom, Dick y Harry. 414 00:34:37,160 --> 00:34:41,539 Tom va en dirección este desde el 104. Dick va hacia el norte desde la cocina, 415 00:34:41,706 --> 00:34:44,960 y Harry va paralelo a Tom desde el 105. 416 00:34:46,169 --> 00:34:49,756 Si encuentran uno, nos cambiaremos al siguiente. 417 00:34:50,131 --> 00:34:52,092 ¿A cuántos hombres piensas sacar? 418 00:34:53,885 --> 00:34:55,053 A 250. 419 00:34:56,096 --> 00:34:58,056 Esta vez no quedaremos a medias. 420 00:34:58,223 --> 00:35:00,934 Habrá documentos de identidad para todos. 421 00:35:01,101 --> 00:35:04,271 Griff, necesitaremos ropa para todos. 422 00:35:04,437 --> 00:35:05,438 ¿250? 423 00:35:05,605 --> 00:35:07,148 Ropa de paisano en su mayoría. 424 00:35:07,315 --> 00:35:09,025 Sí, pero... 425 00:35:10,694 --> 00:35:12,070 De acuerdo. 426 00:35:12,445 --> 00:35:16,199 Mac, mapas, mantas, raciones, brújulas, 427 00:35:16,491 --> 00:35:18,159 y horarios para todos los trenes. 428 00:35:18,326 --> 00:35:19,744 Bien. 429 00:35:25,250 --> 00:35:27,085 Siento llegar tarde. 430 00:35:27,252 --> 00:35:29,671 Tranquilo, Colin, siéntate. Vamos a cavar túneles. 431 00:35:31,923 --> 00:35:33,133 Espléndido. 432 00:35:34,134 --> 00:35:36,052 Willie, tú y Danny sois los reyes del túnel. 433 00:35:36,219 --> 00:35:39,389 Danny, tú te encargas de las trampas. 434 00:35:40,015 --> 00:35:41,599 Sedgwick, manufactura. 435 00:35:41,766 --> 00:35:43,018 Griff, como dije, sastre. 436 00:35:43,184 --> 00:35:44,978 Nimmo y Haynes, distracción. 437 00:35:45,145 --> 00:35:48,023 Mac, cómo no, se encargará de la inteligencia. 438 00:35:48,273 --> 00:35:49,482 Hendley. 439 00:35:49,858 --> 00:35:50,734 No nos hemos presentado. 440 00:35:50,984 --> 00:35:53,069 - ¿Ladrón? - Correcto. 441 00:35:53,695 --> 00:35:56,197 Dennis, mapas y exploraciones. 442 00:35:56,364 --> 00:35:58,825 Colin, tú lo de siempre. 443 00:35:58,992 --> 00:36:00,910 Eric, ¿cómo te desharás de la tierra? 444 00:36:01,077 --> 00:36:02,537 Como siempre. 445 00:36:02,704 --> 00:36:05,749 No esperaba tres túneles, pero nos las arreglaremos. 446 00:36:05,915 --> 00:36:09,085 Roger, ¿quién se encarga de la seguridad? 447 00:36:09,252 --> 00:36:10,628 Tú. 448 00:36:10,795 --> 00:36:13,298 Quiero un sistema de informadores cubriendo este recinto 449 00:36:13,465 --> 00:36:17,344 de lado a lado, controlando quién entra y quién sale. 450 00:36:17,510 --> 00:36:20,138 Quiero un sistema de señales tan perfecto 451 00:36:20,305 --> 00:36:23,391 que, si alguien se acerca a 15 metros de los barracones, 452 00:36:23,558 --> 00:36:26,311 podamos cerrar sin necesidad de una señal. 453 00:36:27,937 --> 00:36:31,483 Bien, no hay por qué seguir hablando ahora. 454 00:36:31,649 --> 00:36:33,234 Os veo a todos en la pista de ejercicio 455 00:36:33,526 --> 00:36:36,279 y ultimaremos los detalles. 456 00:36:39,157 --> 00:36:40,241 ¿Algo más? 457 00:36:41,201 --> 00:36:43,745 Creo que no. 458 00:37:08,978 --> 00:37:10,230 Hola. 459 00:37:11,314 --> 00:37:12,899 Me llamo Blythe. 460 00:37:14,609 --> 00:37:15,527 Hendley. 461 00:37:19,864 --> 00:37:21,074 Es para pájaros. 462 00:37:21,282 --> 00:37:23,159 Yo solía cazar. 463 00:37:23,326 --> 00:37:26,079 No es para cazar, es para observar. 464 00:37:26,454 --> 00:37:29,457 ¿Observador de pájaros? 465 00:37:29,749 --> 00:37:33,378 Sí, así es. Los observaba y los dibujaba. 466 00:37:35,422 --> 00:37:38,466 Supongo que observarán pájaros en EE UU. 467 00:37:38,842 --> 00:37:40,593 Sí, hay quien lo hace. 468 00:37:42,429 --> 00:37:43,763 ¿Té? 469 00:37:44,556 --> 00:37:47,434 Sólo bebí té una vez, en el hospital. 470 00:37:49,018 --> 00:37:50,228 ¿Dónde está su equipo? 471 00:37:51,187 --> 00:37:52,147 Aquí. 472 00:37:52,313 --> 00:37:55,442 El resto fue confiscado en el último registro. 473 00:37:56,109 --> 00:37:58,695 Los alemanes no apreciaron algunos de mis 474 00:37:58,862 --> 00:38:00,738 objetos más personales. 475 00:38:04,117 --> 00:38:05,702 Por ejemplo. 476 00:38:06,035 --> 00:38:07,495 Tú eres el que birla. 477 00:38:08,079 --> 00:38:09,497 Sí, correcto. 478 00:38:09,914 --> 00:38:11,249 Voy a necesitar una cámara. 479 00:38:13,168 --> 00:38:14,335 ¿De qué tipo? 480 00:38:14,502 --> 00:38:15,879 Una buena. 481 00:38:16,087 --> 00:38:21,468 Me conformo con una F2,8 de 35 mm con obturador de plano focal. 482 00:38:23,720 --> 00:38:24,596 De acuerdo. 483 00:38:24,846 --> 00:38:26,347 Y película, claro. 484 00:38:26,931 --> 00:38:27,765 Sí, claro. 485 00:38:29,767 --> 00:38:31,895 Hendley. Necesito un pico. 486 00:38:32,061 --> 00:38:33,104 Uno grande y pesado. 487 00:38:33,271 --> 00:38:34,147 ¿Sólo uno? 488 00:38:34,314 --> 00:38:35,857 Dos sería mejor. 489 00:38:40,320 --> 00:38:42,739 Me temo que este té es horroroso. 490 00:38:43,031 --> 00:38:46,951 Debo de haber usado las mismas hojas por lo menos 20 veces. 491 00:38:47,243 --> 00:38:49,454 No es que me importe demasiado. 492 00:38:49,621 --> 00:38:52,499 Es muy poco civilizado tomar el té sin leche. 493 00:38:53,082 --> 00:38:54,417 Sí. 494 00:38:55,210 --> 00:38:56,920 Voy a buscar la madera. 495 00:39:04,677 --> 00:39:07,013 ¡Cierre! ¡Cierre! 496 00:39:19,484 --> 00:39:21,069 ¡Cierre! 497 00:39:21,319 --> 00:39:24,447 - Yo no sprechen inglés. - ¡Cierre! 498 00:39:47,554 --> 00:39:50,557 Espléndido. 499 00:40:03,403 --> 00:40:05,321 ¿Qué haces tú? 500 00:40:06,447 --> 00:40:11,160 Hago interpretaciones fotográficas de reconocimiento aéreo. 501 00:40:11,327 --> 00:40:13,288 Di una vuelta para ver por mí mismo. 502 00:40:13,454 --> 00:40:15,081 Es todo culpa mía, por estúpido. 503 00:40:15,248 --> 00:40:17,041 El avión se lo creyó. 504 00:40:17,208 --> 00:40:18,668 Lo derribaron. 505 00:40:18,918 --> 00:40:20,253 Terrible. 506 00:40:20,420 --> 00:40:23,798 No, quería decir, ¿qué haces aquí? 507 00:40:24,173 --> 00:40:25,425 ¿Aquí? 508 00:40:25,717 --> 00:40:28,845 Soy el falsificador. 509 00:40:49,490 --> 00:40:52,410 Los falsificadores están en el barracón de recreo. 510 00:40:52,577 --> 00:40:53,453 - Sedgwick. - En el 110. 511 00:40:53,745 --> 00:40:54,579 Griffith. 512 00:40:54,746 --> 00:40:57,498 Me gustaría trabajar en el 109. 513 00:40:57,665 --> 00:40:59,542 ¿109? Muy bien. 514 00:40:59,709 --> 00:41:01,169 Trabajaré en el 107. 515 00:41:01,336 --> 00:41:04,255 Danny, Willie y su equipo de trampas estarán en el 104. 516 00:41:04,422 --> 00:41:06,424 Hay que arriesgarse con los túneles 517 00:41:06,591 --> 00:41:08,468 y avanzar rápido sin apuntalar. 518 00:41:08,635 --> 00:41:12,055 Necesitaremos madera para los pozos y las cámaras de entrada. 519 00:41:12,221 --> 00:41:14,599 Hendley cree que hay 36 literas vacías. 520 00:41:14,766 --> 00:41:18,186 Rompemos 15 y movemos a los hombres para que no los echen de menos. 521 00:41:18,478 --> 00:41:20,688 El resto lo arrancamos de las paredes. 522 00:41:20,855 --> 00:41:22,315 ¿Se está encargando Hendley de esto? 523 00:41:22,482 --> 00:41:24,275 Todavía no. Está intentando 524 00:41:24,442 --> 00:41:25,985 conseguir acero para un pico. 525 00:41:44,796 --> 00:41:47,423 ¡Eh! ¿Qué está pasando aquí? 526 00:41:47,715 --> 00:41:50,843 ¡Cierra el agua! ¡Saca las manos! 527 00:41:52,011 --> 00:41:53,262 ¡Sal! 528 00:41:54,222 --> 00:41:57,350 ¡Eh! ¿Qué diablos pasa aquí? 529 00:41:58,184 --> 00:41:59,644 ¡Dejaos de tonterías! 530 00:42:03,314 --> 00:42:04,482 Largo de aquí. 531 00:42:04,649 --> 00:42:05,983 ¡Cerrad el agua! 532 00:42:06,150 --> 00:42:07,193 ¡Donde sea! 533 00:42:47,316 --> 00:42:50,236 En la cocina, tened siempre el fuego encendido. 534 00:42:50,403 --> 00:42:52,405 Así no les apetecerá moverla. 535 00:42:52,572 --> 00:42:53,406 Bien. 536 00:42:53,573 --> 00:42:56,784 Hendley, estos azulejos están rotos. 537 00:42:56,951 --> 00:42:57,869 Necesitamos unos nuevos. 538 00:42:58,327 --> 00:43:00,079 Hay varios en los aseos del 113. 539 00:43:00,246 --> 00:43:02,123 - Seguro que encajan. - Bien. 540 00:43:11,215 --> 00:43:14,135 Va a ser un poco complicado. 541 00:43:15,428 --> 00:43:17,597 No cuando uno está organizado. 542 00:43:22,018 --> 00:43:23,352 Listos. 543 00:43:23,519 --> 00:43:24,353 ¿Es lo bastante grande? 544 00:43:24,520 --> 00:43:28,441 Perfecto. Justo en mitad de los cimientos. 545 00:43:34,238 --> 00:43:35,698 Que tengamos suerte, Danny. 546 00:43:54,801 --> 00:43:56,177 ¿Por qué 17? 547 00:43:57,220 --> 00:44:00,765 Este es el túnel número 17 que Danny empieza. 548 00:44:31,879 --> 00:44:33,714 Bueno. Maravilloso. 549 00:44:49,063 --> 00:44:51,065 Está bien. 550 00:44:59,699 --> 00:45:01,742 Está muy bien. 551 00:45:41,324 --> 00:45:42,158 ¡Fuera! 552 00:46:05,348 --> 00:46:07,183 ¿No estáis en los barracones? 553 00:46:07,350 --> 00:46:08,976 ¿Qué hacéis aquí? 554 00:46:09,393 --> 00:46:10,436 Limpiar. 555 00:46:14,398 --> 00:46:15,524 ¿Y tú? 556 00:46:15,691 --> 00:46:17,777 Ducharme. Me hacía falta. 557 00:46:21,530 --> 00:46:24,533 Le estoy vigilando. Soy socorrista. 558 00:46:29,163 --> 00:46:32,667 Ponte ropa de abrigo. Puede que pases fuera toda la noche. 559 00:47:20,881 --> 00:47:22,717 No. Voto que no. 560 00:47:23,342 --> 00:47:25,428 Hemos puesto a los idiotas a dormir. 561 00:47:25,594 --> 00:47:28,305 Una cosa como esta y nos ponemos cuesta abajo y sin frenos. 562 00:47:29,932 --> 00:47:32,309 Ives, siéntate. 563 00:47:32,601 --> 00:47:33,644 Hola, señor. 564 00:47:33,894 --> 00:47:36,272 Comandante Bartlett, capitán Hilts. 565 00:47:36,439 --> 00:47:38,065 Capitán MacDonald. 566 00:47:39,066 --> 00:47:42,695 Tengo entendido que ustedes dos están planeando una sorpresa. 567 00:47:42,987 --> 00:47:44,697 ¿Dónde oyó eso? 568 00:47:44,864 --> 00:47:47,783 Mac se encarga de saber todo lo que pasa. 569 00:47:49,952 --> 00:47:51,787 Pensamos que tal vez podríamos hablar de ello. 570 00:47:51,954 --> 00:47:54,165 ¿Por qué? Es una tarea solo de dos hombres. 571 00:47:54,373 --> 00:47:58,044 Todos los intentos de fuga tienen que ser aprobados antes 572 00:47:58,210 --> 00:47:59,962 por el comandante Bartlett. 573 00:48:00,963 --> 00:48:03,132 Nosotros no queremos interferir. 574 00:48:03,299 --> 00:48:04,383 Sólo que, 575 00:48:05,176 --> 00:48:08,554 bueno, ¿qué tipo de plan están contemplando? 576 00:48:08,804 --> 00:48:11,724 Nos colamos por la noche a un punto ciego 577 00:48:11,891 --> 00:48:14,018 cerca del alambre. Excavamos, 578 00:48:14,185 --> 00:48:17,897 esparcimos la tierra para que no se apile, y luego, adentro. 579 00:48:18,064 --> 00:48:21,942 Ives cava delante, poniendo la tierra detrás de el. 580 00:48:22,109 --> 00:48:23,444 Yo la escondo detrás de mí. 581 00:48:23,611 --> 00:48:25,654 Vamos abriéndonos paso como topos, 582 00:48:25,821 --> 00:48:28,741 llegamos bajo el alambre, en medio del espacio abierto, 583 00:48:28,908 --> 00:48:31,577 hacia el bosque, y adiós. 584 00:48:41,462 --> 00:48:43,547 ¿Cuándo piensa intentar eso? 585 00:48:44,006 --> 00:48:45,049 ¿Cuándo? 586 00:48:45,216 --> 00:48:46,675 Esta noche. 587 00:48:47,802 --> 00:48:50,596 Puede que no sea el mejor momento 588 00:48:50,763 --> 00:48:52,306 para este tipo de asunto. 589 00:48:52,473 --> 00:48:55,643 Llevo tres años encerrado como un tonto, 590 00:48:55,810 --> 00:48:57,770 a punto de volverme loco. 591 00:48:57,937 --> 00:49:00,815 Para mí, si no hay plan, olvídense. 592 00:49:00,981 --> 00:49:04,151 Funcionará, lo sé. 593 00:49:12,076 --> 00:49:13,828 Buena suerte. 594 00:49:14,078 --> 00:49:15,746 Gracias. 595 00:49:17,498 --> 00:49:20,126 Hilts, ¿cómo va a respirar? 596 00:49:20,292 --> 00:49:21,919 Tenemos una vara con bisagras. 597 00:49:22,086 --> 00:49:24,547 La empujamos hacia arriba y hacemos agujeros. 598 00:49:24,713 --> 00:49:25,840 Buenas noches, señor. 599 00:49:32,304 --> 00:49:35,266 ¿Por qué no se le había ocurrido a nadie? 600 00:49:35,432 --> 00:49:38,894 Es tan estúpido que es tremendamente genial. 601 00:49:39,061 --> 00:49:42,106 Hará que caigan todos los idiotas sobre nosotros. 602 00:49:42,273 --> 00:49:44,567 No sé. Quizá nos estemos pasando de listos. 603 00:49:44,733 --> 00:49:46,735 Si frenamos todos los intentos, 604 00:49:46,902 --> 00:49:50,197 solo conseguiremos que sospechen que estamos cavando un túnel. 605 00:49:50,573 --> 00:49:52,032 Ojalá funcione. 606 00:49:52,992 --> 00:49:56,245 Si no, esos dos pasarán una buena temporada en el Calabozo. 607 00:50:42,249 --> 00:50:43,125 Bueno, ¿eh? 608 00:50:43,292 --> 00:50:45,044 Es la leche de bonito. 609 00:50:51,217 --> 00:50:53,344 Ésta es la tierra del recinto. 610 00:50:53,510 --> 00:50:55,888 Ésta es la del túnel. 611 00:51:01,560 --> 00:51:04,855 Dondequiera que la pongamos, se verá a un kilómetro. 612 00:51:05,022 --> 00:51:07,399 La tierra es oscura debajo de los barracones. 613 00:51:07,650 --> 00:51:11,820 Es el primer lugar en el que mirarán. Ayer vi a uno midiendo. 614 00:51:11,987 --> 00:51:13,989 Podíamos teñirla del mismo color. 615 00:51:14,156 --> 00:51:16,575 Hay 50 toneladas. 616 00:51:16,742 --> 00:51:18,244 Estaba pensando en voz alta. 617 00:51:18,410 --> 00:51:22,122 Si tenéis que pensar, pensad con claridad. 618 00:51:22,748 --> 00:51:24,833 ¿Dónde diablos está Ashley-Pitt? 619 00:51:26,335 --> 00:51:29,255 No podemos destruir la tierra ni comérnosla. 620 00:51:29,922 --> 00:51:33,133 Lo único que nos queda es intentar camuflarla. 621 00:51:33,300 --> 00:51:35,844 Hasta ahí llega mi capacidad de inventiva. 622 00:51:36,095 --> 00:51:39,181 ¿No te enseñaron agilidad en la Marina? 623 00:51:39,348 --> 00:51:42,434 No lo creeréis, pero ya tengo la solución. 624 00:51:42,601 --> 00:51:45,354 El problema es deshacernos 625 00:51:45,521 --> 00:51:48,899 - de la tierra del túnel en el recinto. - Sí, claro. 626 00:51:49,566 --> 00:51:51,277 ¿Te importa? 627 00:52:01,412 --> 00:52:02,955 Pues bien, 628 00:52:05,291 --> 00:52:08,669 llenáis estas bolsas con tierra del túnel. 629 00:52:08,836 --> 00:52:12,172 Luego, os las metéis en los pantalones, 630 00:52:12,339 --> 00:52:14,466 salís a dar un paseo por el recinto, 631 00:52:14,633 --> 00:52:18,846 y allí tiráis de estas cuerdas que tendréis en los bolsillos. 632 00:52:19,722 --> 00:52:22,099 Se abren los cierres. 633 00:52:24,852 --> 00:52:26,145 Está bien. 634 00:52:26,437 --> 00:52:29,690 Sólo tenéis que aplastarla. 635 00:52:30,274 --> 00:52:32,484 Si no hacéis tonterías, no se darán cuenta. 636 00:52:32,651 --> 00:52:35,362 Es fantástico. ¿Qué te parece? 637 00:52:35,529 --> 00:52:36,739 Lo probaremos mañana. 638 00:52:36,905 --> 00:52:38,615 Ya lo he hecho. Funciona. 639 00:52:43,287 --> 00:52:44,330 Esto es lo que haremos. 640 00:52:58,886 --> 00:53:02,056 - Un pequeño regalo de Tom, señor. - Gracias. 641 00:53:10,939 --> 00:53:13,150 Bonito jardín, señor. 642 00:53:45,724 --> 00:53:48,352 Muy bien, apúrense. 643 00:53:55,275 --> 00:53:56,235 Eso es apurarse. 644 00:54:00,948 --> 00:54:01,990 Señon. 645 00:54:05,619 --> 00:54:07,663 Continúen, caballeros. 646 00:54:07,830 --> 00:54:10,749 Es una inspección de rutina. 647 00:54:25,139 --> 00:54:27,599 - Buenos días, comandante. - Buenos días, señor. 648 00:54:27,850 --> 00:54:29,184 Lamento que la tierra 649 00:54:29,351 --> 00:54:32,020 no se adapte mejor a las intenciones de sus hombres. 650 00:54:32,187 --> 00:54:34,273 Ya nos las arreglaremos, señor. 651 00:54:43,240 --> 00:54:44,950 Debo decir que me sorprende 652 00:54:45,117 --> 00:54:47,828 su dedicación a esta actividad, capitán. 653 00:54:47,995 --> 00:54:49,913 Me complace, claro, pero me sorprende. 654 00:54:50,080 --> 00:54:51,331 ¿Le sorprende, coronel? 655 00:54:52,040 --> 00:54:53,709 Los aviadores son caballeros, 656 00:54:53,959 --> 00:54:56,170 no labriegos. 657 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Por eso me sorprende. 658 00:54:57,504 --> 00:54:59,715 A los ingleses les gusta la jardinería. 659 00:54:59,882 --> 00:55:02,759 Sí, pero con flores. 660 00:55:03,051 --> 00:55:04,052 ¿No es así? 661 00:55:04,761 --> 00:55:07,264 Las flores no se comen. 662 00:55:09,475 --> 00:55:10,851 Bien dicho. 663 00:55:28,535 --> 00:55:31,538 Tengo la impresión de que sabe lo que estamos haciendo. 664 00:55:31,705 --> 00:55:33,373 Quizás lo sepa. 665 00:55:33,540 --> 00:55:35,209 Realmente no lo crees, ¿verdad? 666 00:55:35,375 --> 00:55:37,336 Muy pronto lo averiguaremos. 667 00:55:49,014 --> 00:55:51,183 - Buenos días, Bob. - Andy. 668 00:55:51,350 --> 00:55:52,976 Aquí estamos. 669 00:55:53,143 --> 00:55:54,144 Veamos. 670 00:55:54,811 --> 00:55:56,772 Galletas, dos paquetes. 671 00:55:57,397 --> 00:55:59,107 Café, dos latas. 672 00:55:59,816 --> 00:56:01,485 Bovril, un bote. 673 00:56:02,110 --> 00:56:04,613 Cigarrillos, seis paquetes. 674 00:56:05,072 --> 00:56:09,284 Mermelada de fresa de Sorren, mermelada de mora de Cavendish. 675 00:56:09,451 --> 00:56:11,578 Y mermelada de naranja mía. 676 00:56:11,745 --> 00:56:13,121 Mantequilla danesa de Von Luger. 677 00:56:13,288 --> 00:56:16,083 La salvé del desorden de sus provisiones. 678 00:56:16,250 --> 00:56:17,084 Ah, sí. 679 00:56:17,251 --> 00:56:19,503 Y chocolate holandés. 680 00:56:20,170 --> 00:56:21,463 Dos tabletas. 681 00:56:22,047 --> 00:56:24,716 Esto ventila los donativos de comida de toda la organización. 682 00:56:25,384 --> 00:56:28,470 Lo primero que necesitamos es el nuevo permiso de viaje. 683 00:56:28,637 --> 00:56:31,598 Los falsificadores no pueden hacer nada sin él. 684 00:56:31,765 --> 00:56:33,016 Veré qué puedo hacer. 685 00:56:33,183 --> 00:56:37,229 Cualquier tipo de carnes de identificación, documentos personales 686 00:56:37,396 --> 00:56:39,231 que puedas conseguir. 687 00:56:39,398 --> 00:56:41,233 - Ponlos a trabajar. - Bien. 688 00:56:41,400 --> 00:56:42,442 Buena suerte. 689 00:57:25,736 --> 00:57:28,322 Louis, ¿dónde demonios está la bomba de aire? 690 00:57:28,488 --> 00:57:30,157 La paciencia es una virtud. 691 00:57:30,324 --> 00:57:34,161 Los excavadores solo pueden trabajar cuando la trampa está abierta, 692 00:57:34,328 --> 00:57:36,413 y eso nos está retrasando mucho. 693 00:57:38,707 --> 00:57:39,666 ¿Está terminada? 694 00:57:39,833 --> 00:57:40,667 Claro. 695 00:57:40,834 --> 00:57:42,502 ¿Por qué no está dentro? 696 00:57:42,669 --> 00:57:43,670 Faltan los conductos de aire. 697 00:57:43,837 --> 00:57:47,090 - ¿Cuándo estarán terminados? - Dentro de dos días. 698 00:57:47,257 --> 00:57:48,425 ¿Funciona? 699 00:57:48,592 --> 00:57:50,510 Claro que funciona. 700 00:57:50,677 --> 00:57:54,306 - ¿Nos dará aire suficiente? - Tanto como necesites. 701 00:57:54,473 --> 00:57:55,474 Mac. 702 00:57:56,433 --> 00:57:57,476 Excelente. 703 00:57:59,311 --> 00:58:00,479 Lo quiero dentro para mañana. 704 00:58:12,491 --> 00:58:13,867 ¿Tiene fuego? 705 00:58:14,034 --> 00:58:15,494 Sí. 706 00:58:17,996 --> 00:58:19,414 Gracias. 707 00:58:19,790 --> 00:58:22,125 - Es bonito, ¿no? - Sí. 708 00:58:30,384 --> 00:58:31,677 Lo siento. 709 00:58:31,843 --> 00:58:34,429 ¿Quiere uno? 710 00:58:35,180 --> 00:58:38,558 Lo fumaré más tarde, cuando no esté de guardia. Gracias. 711 00:58:38,725 --> 00:58:42,145 Seguro que tiene un par de compañeros de dormitorio, ¿eh? 712 00:58:42,562 --> 00:58:45,482 - Precioso día. - Sí, 713 00:58:45,649 --> 00:58:47,359 pero creo que va a llover. 714 00:58:47,526 --> 00:58:48,360 No. 715 00:58:48,527 --> 00:58:50,570 Cielo rojo mañanero, 716 00:58:50,737 --> 00:58:53,907 aviso para el marinero. Cielo nocturno rojo, marinero de regozo. 717 00:58:54,157 --> 00:58:56,326 Ayer por la noche hubo cielo rojo. 718 00:58:56,535 --> 00:58:58,370 No lo había oído nunca. 719 00:58:58,537 --> 00:59:00,831 Lo aprendí en los boy scouts. 720 00:59:00,997 --> 00:59:03,792 - Yo también fui boy scout. - ¿De verdad? 721 00:59:04,084 --> 00:59:05,544 Me dieron 19 medallas al mérito. 722 00:59:05,711 --> 00:59:07,295 A mí, 20. 723 00:59:07,713 --> 00:59:11,383 Iba a por la número 20 cuando el Gobierno abolió los boy scouts 724 00:59:11,550 --> 00:59:15,387 y en su lugar me envió a las juventudes hitlerianas. 725 00:59:18,348 --> 00:59:19,558 Werner, 726 00:59:19,725 --> 00:59:22,519 ¿crees que seguirás en el ejército después de la guerra? 727 00:59:22,686 --> 00:59:25,480 No, no estoy sano. 728 00:59:25,647 --> 00:59:26,481 Y mis dientes... 729 00:59:26,648 --> 00:59:27,482 ¿Tus dientes? 730 00:59:28,233 --> 00:59:30,444 Podría contarte historias sobre mis dientes 731 00:59:30,736 --> 00:59:32,446 que te pondrían los pelos de punta. 732 00:59:32,612 --> 00:59:38,118 Nuestro dentista aquí es un carnicero. Pero no lo repitas. 733 00:59:39,578 --> 00:59:42,247 Un soldado tiene derecho a quejarse. 734 00:59:42,414 --> 00:59:44,750 Quizás en tu ejército, pero ¿aquí? 735 00:59:45,500 --> 00:59:49,713 Una pequeña crítica, y al frente ruso. 736 00:59:49,880 --> 00:59:51,047 ¿Es eso cierto? 737 00:59:52,132 --> 00:59:53,717 Terrible. 738 00:59:54,259 --> 00:59:55,677 Es terrible. 739 01:00:01,767 --> 01:00:02,559 Werner. 740 01:00:06,480 --> 01:00:08,523 ¿Por qué no vamos a mi dormitorio? 741 01:00:08,690 --> 01:00:10,442 No debería. 742 01:00:10,609 --> 01:00:13,361 Si me ve Strachwitz... 743 01:00:14,571 --> 01:00:17,032 Sólo iba a hacer un café. 744 01:00:19,367 --> 01:00:21,161 Café de verdad. 745 01:00:49,773 --> 01:00:52,567 Café. 746 01:00:52,734 --> 01:00:55,362 ¿Dónde está? 747 01:01:00,784 --> 01:01:03,954 Mi abuela no para de enviarme todo esto. 748 01:01:09,376 --> 01:01:11,962 Sí. Toma, coge una. 749 01:01:18,343 --> 01:01:20,011 Mantequilla de Von Luger. 750 01:01:20,178 --> 01:01:22,097 Sí, quédatela. 751 01:01:22,556 --> 01:01:23,890 Tengo que irme. 752 01:01:24,140 --> 01:01:27,352 Está bien. Puedes quedártela. Somos amigos. 753 01:01:27,519 --> 01:01:29,396 ¿Y cuándo estés en el Calabozo? 754 01:01:29,563 --> 01:01:30,772 Debo informar de esto. 755 01:01:30,939 --> 01:01:32,107 No te entiendo. 756 01:01:32,274 --> 01:01:35,735 ¿Informar de que estuvimos charlando en mi dormitorio? 757 01:01:36,444 --> 01:01:37,279 Tengo que irme. 758 01:01:37,445 --> 01:01:39,281 Toma, está bien. Quédatelo. 759 01:01:39,447 --> 01:01:40,949 Nunca me lo comeré todo. 760 01:01:43,159 --> 01:01:44,911 Lo siento. Vale. 761 01:01:45,078 --> 01:01:46,913 Olvídalo. 762 01:02:18,570 --> 01:02:19,738 Estoy seguro de que todos lo recordaréis, 763 01:02:19,905 --> 01:02:22,657 es la voz de la curruca Nelles. 764 01:02:22,824 --> 01:02:27,329 Centremos nuestra atención en el alcaudón enmascarado. Lanius nubicus. 765 01:02:27,495 --> 01:02:28,538 El pájaro carnicero. 766 01:02:29,039 --> 01:02:32,584 El alcaudón empala a sus enemigos en los pinchos de los espinos. 767 01:02:32,751 --> 01:02:34,461 Un personaje no muy agradable. 768 01:02:34,920 --> 01:02:36,504 Miremos el color. 769 01:02:36,671 --> 01:02:40,050 Negro uniforme de la cabeza a la cola. 770 01:02:40,216 --> 01:02:42,677 Rabadilla negra, cresta negra con una mancha blanca, 771 01:02:42,844 --> 01:02:48,391 línea blanca sobre el ojo. Vive en zonas de campo poco arbolado. 772 01:02:48,558 --> 01:02:49,392 Hendley. 773 01:02:49,935 --> 01:02:52,938 Siéntese. Los materiales de dibujo están encima de la mesa. 774 01:02:53,438 --> 01:02:57,359 El alcaudón vive en zonas de poco arbolado, olivares y jardines. 775 01:02:57,525 --> 01:02:59,945 ¿Ahora te has aficionado a los pájaros? 776 01:03:00,111 --> 01:03:02,656 Sí. Quédate. Quizás aprendas algo. 777 01:03:02,822 --> 01:03:05,492 Tengo cosas mejores que hacer. 778 01:03:06,451 --> 01:03:08,453 La voz es una monótona sucesión 779 01:03:08,620 --> 01:03:10,956 de arrullos raspantes y quejumbrosos. 780 01:03:11,915 --> 01:03:15,293 Ahora observemos su forma. Es redonda... 781 01:03:35,647 --> 01:03:38,483 Un Urlaubsschein. Permiso para cruzar la frontera. 782 01:03:38,650 --> 01:03:39,818 Aquí hay otro. 783 01:03:39,985 --> 01:03:41,111 ¿Cuál es el falso? 784 01:03:43,613 --> 01:03:44,614 Ése. 785 01:03:44,781 --> 01:03:45,782 Yo también lo creo. 786 01:03:45,949 --> 01:03:47,283 Los dos son falsos. 787 01:03:48,201 --> 01:03:51,538 Lo que nos detiene es el nuevo permiso de viaje. 788 01:03:51,705 --> 01:03:53,206 No tenemos ni idea de cómo es. 789 01:03:53,373 --> 01:03:59,004 Aquí tengo uno. Y un carné militar de identificación. 790 01:03:59,504 --> 01:04:00,672 Yun... 791 01:04:00,839 --> 01:04:01,673 Un Ausweís. 792 01:04:01,840 --> 01:04:02,674 Sí. 793 01:04:02,841 --> 01:04:04,634 Permiso para pisar propiedad del Reich. 794 01:04:04,801 --> 01:04:06,720 Un billete para Oden. 795 01:04:06,886 --> 01:04:09,139 Lo que parecen ser las tareas de los hurones 796 01:04:09,305 --> 01:04:11,016 para la semana que viene. 797 01:04:11,433 --> 01:04:14,019 ¡Un 10 por esto! 798 01:04:14,185 --> 01:04:15,520 Gracias, señor. Cuídalo bien. 799 01:04:15,687 --> 01:04:17,522 ¿Dónde conseguiste todo esto? 800 01:04:18,606 --> 01:04:20,150 Lo cogí prestado. 801 01:04:22,360 --> 01:04:24,821 Para conseguir la cantidad exacta de ropa, 802 01:04:24,988 --> 01:04:28,783 sugiero que trabajemos a partir de uniformes de servicio. 803 01:04:28,950 --> 01:04:32,746 Puedo hacerlas cruzadas o sin cruzar, 804 01:04:32,912 --> 01:04:35,874 y unos trajes estupendos. 805 01:04:36,041 --> 01:04:38,168 Puedo hacer un montón de cosas con las solapas. 806 01:04:38,334 --> 01:04:41,004 Puedo ponerlas abiertas, así, 807 01:04:41,171 --> 01:04:43,590 o así subidas. 808 01:04:43,757 --> 01:04:47,510 Ésta es una en la que estamos trabajando ahora mismo. 809 01:04:47,677 --> 01:04:50,430 ¿Y los botones? 810 01:04:51,222 --> 01:04:52,974 Echa un vistazo. 811 01:04:53,141 --> 01:04:56,061 Aquí hay una terminada. 812 01:04:57,979 --> 01:04:59,189 Y... 813 01:05:00,940 --> 01:05:05,236 aquí hay una que teñí con una botella de tinte azul. 814 01:05:05,570 --> 01:05:07,447 Está bastante bien. 815 01:05:08,073 --> 01:05:09,157 ¿Qué pasa? 816 01:05:09,324 --> 01:05:11,951 Estaba pensando, ¿y si descubren esto? 817 01:05:12,118 --> 01:05:13,453 Eso es cosa de Sorren. 818 01:05:13,620 --> 01:05:16,790 He comenzado a trabajar en otros materiales. 819 01:05:16,956 --> 01:05:18,958 Esta manta. 820 01:05:19,125 --> 01:05:21,836 Especialmente la lista. Fantástica. 821 01:05:22,045 --> 01:05:23,254 - Abrigos. - Sí. 822 01:05:23,421 --> 01:05:26,049 Tengo a los muchachos trabajando en estos. 823 01:05:26,216 --> 01:05:27,926 Ésos son trajes de batalla. 824 01:05:28,093 --> 01:05:29,344 Son demasiados cortos. 825 01:05:29,511 --> 01:05:33,932 Haré que los muchachos los transformen en fundas de obrero. 826 01:05:34,516 --> 01:05:36,101 Manta de terliz. 827 01:05:37,894 --> 01:05:41,022 Éstos los he transformado en unos chalequitos muy bonitos. 828 01:05:41,189 --> 01:05:42,899 Muy bonitos, sí. 829 01:05:43,066 --> 01:05:45,068 - Teñidos, claro. - Claro. 830 01:05:45,235 --> 01:05:47,946 Échale un vistazo a esto. 831 01:05:48,113 --> 01:05:49,906 Este material de manta 832 01:05:50,073 --> 01:05:53,076 lo raspamos hasta que queda muy suave, 833 01:05:53,243 --> 01:05:55,411 luego lo teñimos con betún. 834 01:05:55,578 --> 01:05:58,081 Pana que Hendley birló. 835 01:05:58,248 --> 01:05:59,582 Ojalá tuviésemos más. 836 01:05:59,749 --> 01:06:02,627 - ¿Dónde conseguiste estos? - Hendley. 837 01:06:02,794 --> 01:06:03,795 ¿De dónde los sacó? 838 01:06:03,962 --> 01:06:05,797 - Eso le pregunté yo. - ¿Qué dijo? 839 01:06:05,964 --> 01:06:07,590 "No preguntes". 840 01:06:08,049 --> 01:06:11,094 Te enseñaré los abrigos en los que estoy trabajando. 841 01:06:40,498 --> 01:06:42,167 Buenos días, Hilts. 842 01:06:44,544 --> 01:06:47,922 Si queréis saber si voy a intentarlo, sí, lo voy a hacer. 843 01:06:48,089 --> 01:06:49,841 - ¿Cuándo? - En 17 días, 7 de julio. 844 01:06:50,008 --> 01:06:51,801 - Luna nueva. - Correcto. 845 01:06:51,968 --> 01:06:54,179 ¿Ives va contigo? 846 01:06:54,637 --> 01:06:56,014 Si quiere. 847 01:06:57,515 --> 01:07:01,019 ¿Sabes qué Ives está a punto de rajarse? 848 01:07:02,061 --> 01:07:03,188 Sí. 849 01:07:05,106 --> 01:07:06,858 ¿Creen que el túnel es mejor para él? 850 01:07:07,025 --> 01:07:08,276 Más seguro. 851 01:07:14,324 --> 01:07:15,617 Ya. 852 01:07:17,827 --> 01:07:21,289 Es posible atravesar el alambre, 853 01:07:21,456 --> 01:07:24,042 incluso escapar, pero hay 854 01:07:24,209 --> 01:07:25,627 un número considerable de gente 855 01:07:25,793 --> 01:07:28,004 además de ti en este campo 856 01:07:28,171 --> 01:07:29,505 intentando fugarse. 857 01:07:30,548 --> 01:07:32,634 Me doy cuenta. 858 01:07:35,094 --> 01:07:36,930 Algo se acerca, 859 01:07:37,096 --> 01:07:39,974 y viene justo a por mí, comandante. 860 01:07:40,934 --> 01:07:42,518 Me llamo Roger. 861 01:07:42,685 --> 01:07:43,603 De acuerdo, Roger. 862 01:07:43,770 --> 01:07:46,022 Y usted es Virgil, ¿no? 863 01:07:46,814 --> 01:07:47,815 Hilts. 864 01:07:47,982 --> 01:07:49,651 Sólo Hilts. 865 01:07:50,735 --> 01:07:52,111 Sí. Bien... 866 01:07:52,278 --> 01:07:55,073 como decía, Hilts, 867 01:07:56,282 --> 01:07:59,118 tenemos mapas generales de Alemania. 868 01:07:59,285 --> 01:08:01,329 Tenemos todas las rutas 869 01:08:01,496 --> 01:08:05,583 para escapar de Alemania. Lo que no tenemos... 870 01:08:05,750 --> 01:08:09,087 Es una idea clara de lo que hay detrás de esos árboles. 871 01:08:10,213 --> 01:08:12,548 Hemos preguntado a todos los alemanes. Nada. 872 01:08:12,715 --> 01:08:16,052 Tenemos que conocer la situación del pueblo más cercano. 873 01:08:16,552 --> 01:08:19,097 Queremos conocer las carreteras principales, 874 01:08:19,264 --> 01:08:21,057 dónde están las comisarías, 875 01:08:21,516 --> 01:08:23,309 los controles de carretera. 876 01:08:23,476 --> 01:08:24,894 Y, lo más importante, 877 01:08:25,061 --> 01:08:29,107 cómo llegar desde aquí a la estación de ferrocarril. 878 01:08:30,066 --> 01:08:32,944 No. Rotundamente no. 879 01:08:33,111 --> 01:08:36,656 Cuando salga, no me voy a poner a hacer mapas para vosotros. 880 01:08:36,823 --> 01:08:38,741 Estaré tan lejos 881 01:08:38,908 --> 01:08:41,869 que no os enteraríais ni aunque lanzaran obuses contra mí. 882 01:08:42,620 --> 01:08:46,207 - Perfectamente comprensible. - Totalmente. 883 01:08:47,875 --> 01:08:51,629 Me gustaría ayudar, pero... 884 01:08:53,923 --> 01:08:56,050 Una idea interesante. 885 01:08:56,217 --> 01:08:59,554 - ¿A cuántos piensan sacar? - A 250. 886 01:09:02,223 --> 01:09:04,267 ¿250? 887 01:09:04,434 --> 01:09:05,601 Sí. 888 01:09:06,978 --> 01:09:08,980 Tendrían que estar en el manicomio. 889 01:09:09,147 --> 01:09:12,150 250 tipos caminando por la carretera. 890 01:09:12,775 --> 01:09:15,320 Unos por carretera, otros en tren, 891 01:09:15,486 --> 01:09:16,654 otros campo a través. 892 01:09:16,821 --> 01:09:19,157 Tendrán documentos falsos, ropas, 893 01:09:19,324 --> 01:09:21,200 mapas, brújulas, raciones. 894 01:09:21,367 --> 01:09:24,203 Alertarán a todos los alemanes del país. 895 01:09:24,370 --> 01:09:27,206 Los tendrán a todos en sus talones. 896 01:09:27,373 --> 01:09:31,502 Los sacarán con palas a una rapidez de vértigo. 897 01:09:35,214 --> 01:09:37,133 Bueno, gracias de todas formas. 898 01:09:37,300 --> 01:09:39,385 Puedo ayudar con el túnel. 899 01:09:39,552 --> 01:09:40,553 Gracias. 900 01:09:40,720 --> 01:09:42,347 No se merecen. 901 01:09:44,015 --> 01:09:45,641 Un momento. 902 01:09:45,808 --> 01:09:48,061 ¿Están sugiriendo en serio 903 01:09:48,227 --> 01:09:50,229 que si me sale todo bien, cruzo el alambre 904 01:09:50,396 --> 01:09:52,231 y no me atrapan, 905 01:09:52,398 --> 01:09:55,151 que me entregue para que me encierren 906 01:09:55,318 --> 01:09:57,862 y así darles la información que necesitan? 907 01:09:58,029 --> 01:09:58,988 Sí. 908 01:09:59,405 --> 01:10:02,200 En mi trabajo, uno tiene que pedir cosas extrañas. 909 01:10:02,367 --> 01:10:04,160 Irá de los primeros en el túnel. 910 01:10:04,327 --> 01:10:06,662 - No lo haría ni por mi madre. - No le culpo. 911 01:10:06,829 --> 01:10:11,125 - Entonces, bien. - Es perfectamente comprensible. 912 01:10:13,336 --> 01:10:15,380 Sí, bien. Gracias, Hilts. 913 01:10:22,845 --> 01:10:23,721 Jaque. 914 01:10:27,850 --> 01:10:29,435 Herr Hendley, yo... 915 01:10:29,602 --> 01:10:32,230 Está bien. Blythe es un amigo. 916 01:10:35,233 --> 01:10:36,150 ¿Qué pasa? 917 01:10:36,317 --> 01:10:40,071 Mi cartera, documentos, carné, desaparecidos. 918 01:10:40,238 --> 01:10:42,240 Los perdí todos. 919 01:10:43,366 --> 01:10:44,492 Perdió la cartera. 920 01:10:45,451 --> 01:10:48,287 ¿Y si Strachwitz lo descubriera? 921 01:10:48,454 --> 01:10:51,290 - Al frente ruso. - Oh, no. 922 01:10:53,835 --> 01:10:55,920 He mirado en todas partes, todas. 923 01:10:57,588 --> 01:10:59,173 La debí de perder 924 01:10:59,340 --> 01:11:01,092 cuando estuve aquí. 925 01:11:01,259 --> 01:11:03,636 - No. - Sí. 926 01:11:03,886 --> 01:11:05,596 Mira, te dije que éramos amigos. 927 01:11:05,763 --> 01:11:07,390 La encontraremos. 928 01:11:07,557 --> 01:11:10,226 Oh, gracias, Herr Hendley. 929 01:11:11,436 --> 01:11:12,603 Werner. 930 01:11:13,271 --> 01:11:14,397 Ahora no. 931 01:11:14,897 --> 01:11:16,274 Podría parecer extraño 932 01:11:16,441 --> 01:11:19,068 si nos vieran juntos a estas horas. 933 01:11:21,195 --> 01:11:22,947 La encontraré, 934 01:11:23,114 --> 01:11:26,325 aunque tenga que echar abajo esta habitación. 935 01:11:33,082 --> 01:11:33,916 Gracias. 936 01:11:34,167 --> 01:11:35,334 De nada. 937 01:11:35,501 --> 01:11:37,128 - Werner. - ¿Sí? 938 01:11:37,295 --> 01:11:39,380 Hay un pequeño favor. 939 01:11:40,047 --> 01:11:41,007 Una cámara. 940 01:11:43,759 --> 01:11:47,930 Queremos sacar unas fotos. Ya sabe, recuerdos. 941 01:11:48,723 --> 01:11:52,560 35 mm con una lente 2,8 y un obturador plano. 942 01:11:53,019 --> 01:11:54,479 De plano focal. 943 01:11:56,397 --> 01:12:00,193 Werner, un obturador de plano focal. 944 01:12:01,486 --> 01:12:03,362 Cuando lo consiga, dígamelo. 945 01:12:07,992 --> 01:12:10,620 Ese Werner está loco y confuso, 946 01:12:10,786 --> 01:12:12,413 pero me gusta. 947 01:12:12,747 --> 01:12:14,707 Jaque mate. 948 01:12:38,648 --> 01:12:40,775 ¿Cuándo va a estar lista la bomba de aire? 949 01:12:40,942 --> 01:12:42,318 Mañana. 950 01:12:42,485 --> 01:12:44,320 Vas muy retrasado. 951 01:12:44,487 --> 01:12:46,280 ¿Cómo va eso, Danny? 952 01:12:46,447 --> 01:12:47,573 - No muy bien. - ¿No muy bien? 953 01:12:47,740 --> 01:12:49,492 Hoy, tres veces. 954 01:13:07,301 --> 01:13:08,469 ¿Estás bien? 955 01:13:08,636 --> 01:13:09,637 ¡Tirad! 956 01:13:39,166 --> 01:13:41,627 Vais a tener que reforzar todo el túnel, 957 01:13:41,794 --> 01:13:44,380 los más de 100 metros que mide. 958 01:13:44,547 --> 01:13:46,048 Cuatro veces hoy. 959 01:13:47,633 --> 01:13:49,677 De este modo no vamos a conseguirlo nunca. 960 01:13:49,844 --> 01:13:51,637 Necesitamos más madera. 961 01:13:52,680 --> 01:13:54,265 Es mucha madera. 962 01:13:54,724 --> 01:13:57,435 ¿Puedes conseguirla? 963 01:13:58,894 --> 01:14:00,479 La conseguiremos. 964 01:14:00,688 --> 01:14:04,191 Tenemos que hacerlo. Le diré a Hendley que se ponga a ello, 965 01:14:04,358 --> 01:14:06,444 y al nuevo que ha llegado hoy. 966 01:14:07,486 --> 01:14:08,654 Vale. 967 01:14:40,269 --> 01:14:42,355 ¿Qué tal van las vigas? 968 01:14:42,521 --> 01:14:44,482 Sacando una de cada cuatro. 969 01:14:50,237 --> 01:14:51,072 Quédate ahí. 970 01:15:33,030 --> 01:15:35,408 Mierda de canto. Nunca he trabajado tanto. 971 01:15:35,574 --> 01:15:37,576 - Hola, Hilts. - Eh, Cavendish... 972 01:15:50,548 --> 01:15:51,674 No tiene importancia. 973 01:16:02,435 --> 01:16:04,645 Aquí tengo un regalo de nuestro amigo Werner. 974 01:16:05,271 --> 01:16:06,772 Espléndido. 975 01:16:07,022 --> 01:16:09,150 Sencillamente espléndido. 976 01:16:10,192 --> 01:16:12,361 Esto nos vendrá muy bien. 977 01:16:15,448 --> 01:16:19,243 Son los hombres de Ashley-Pitt. Solicitó permiso 978 01:16:19,410 --> 01:16:21,454 para deshacerse de parte de la tierra en nuestro ático. 979 01:17:29,814 --> 01:17:33,818 Tom ya ha pasado ese montón de madera. 980 01:17:34,276 --> 01:17:37,071 Harry, claro, no ha llegado tan lejos. 981 01:17:37,238 --> 01:17:38,531 ¿Cuánto falta hasta los árboles? 982 01:17:38,697 --> 01:17:40,241 Unos 15 metros. 983 01:17:40,866 --> 01:17:44,161 - La luna nueva es el día 7... - 8 y 9. 984 01:17:44,328 --> 01:17:46,413 Un día antes en agosto. 985 01:17:52,545 --> 01:17:53,754 Buenos días. 986 01:17:55,798 --> 01:17:57,091 Ahí va otra vez. 987 01:17:57,550 --> 01:17:59,802 ¿Por qué está comprando todas las patatas? 988 01:17:59,969 --> 01:18:02,763 Estoy intentando averiguarlo pero no lo consigo. 989 01:18:02,930 --> 01:18:05,683 Hilts y Hendley se encierran todas las noches. 990 01:18:05,850 --> 01:18:09,186 Aveces Goff está con ellos. Otras, está de guardia. 991 01:18:09,353 --> 01:18:12,940 Cerraremos Dick y Harry. 992 01:18:13,107 --> 01:18:16,318 Concentraos en Tom e id rápido hacia los árboles. 993 01:18:16,485 --> 01:18:17,820 Bien. 994 01:20:51,849 --> 01:20:52,850 ¡Media vuelta! 995 01:20:54,226 --> 01:20:55,686 ¡Adelante! 996 01:21:03,360 --> 01:21:04,278 ¿Qué pasa? 997 01:21:04,862 --> 01:21:06,655 Están celebrando la revolución. 998 01:21:07,448 --> 01:21:08,657 Es el 4 de julio. 999 01:21:19,126 --> 01:21:20,294 ¿Qué diablos es esto? 1000 01:21:26,508 --> 01:21:28,802 Señores, están invitados a unas copas. 1001 01:21:28,969 --> 01:21:30,846 Un regalo de los colonos. 1002 01:21:31,221 --> 01:21:32,139 Abajo los británicos. 1003 01:21:32,806 --> 01:21:33,807 Toda la razón. 1004 01:21:33,974 --> 01:21:35,184 ¿Y un brindis por Tom? 1005 01:21:35,392 --> 01:21:36,727 Y por volver a casa. 1006 01:21:37,686 --> 01:21:39,271 Muy bien, aceptamos. 1007 01:21:39,438 --> 01:21:41,148 - ¡Vivan los rebeldes! - ¡Abajo los británicos! 1008 01:21:41,315 --> 01:21:42,733 Caballeros, sígannos. 1009 01:21:42,900 --> 01:21:43,942 ¡Media vuelta! 1010 01:22:03,921 --> 01:22:06,048 Compañía... ¡alto! 1011 01:22:10,719 --> 01:22:12,554 Poneos a la cola. 1012 01:22:13,305 --> 01:22:15,390 ¡Coged un vaso! 1013 01:22:16,016 --> 01:22:18,018 ¡En fila! Allá vamos. 1014 01:22:25,442 --> 01:22:27,611 Esto explica lo que pasó con las patatas. 1015 01:22:27,778 --> 01:22:30,739 No pasa nada si cerramos Tom por un día. 1016 01:22:30,906 --> 01:22:33,283 Supongo que nos vendrá bien relajarnos un poco. 1017 01:22:33,575 --> 01:22:35,119 Sólo nos quedan cuatro metros. 1018 01:22:35,285 --> 01:22:37,830 Se nota en todo el campo. 1019 01:22:37,996 --> 01:22:40,666 - Eso merece un trago. - Eso, eso. 1020 01:22:41,500 --> 01:22:42,334 ¡Bebedlo todo! 1021 01:22:42,501 --> 01:22:46,964 - ¿Qué es esto? - Luz de luna estadounidense. 1022 01:22:47,172 --> 01:22:51,343 - Que me crezca el bigote. Salud. - No paréis. 1023 01:22:52,094 --> 01:22:53,345 Hola, Eric. 1024 01:22:53,512 --> 01:22:54,721 Que no se te caiga. 1025 01:22:54,888 --> 01:22:57,015 - Ahí tienes. - Abajo los británicos. 1026 01:22:57,182 --> 01:22:58,809 Muy bien, amigo. 1027 01:22:59,560 --> 01:23:00,561 No paréis. 1028 01:23:00,727 --> 01:23:02,855 - Que no os caiga nada en la ropa. - Salud. 1029 01:23:05,399 --> 01:23:08,068 - No lo tiréis. - ¿Antes del té de la mañana? 1030 01:23:08,235 --> 01:23:09,319 No os paréis. 1031 01:23:11,029 --> 01:23:12,865 Que no le caiga nada en la ropa, señor. 1032 01:23:13,031 --> 01:23:16,451 Luz de luna estadounidense. No fumen después de beberlo. 1033 01:23:16,618 --> 01:23:19,621 No fumen. No fumen mientras beba. 1034 01:23:34,720 --> 01:23:37,472 Póngase alegre y entónese, amigo. 1035 01:23:38,932 --> 01:23:40,017 No paréis. 1036 01:23:40,184 --> 01:23:41,226 No paréis. 1037 01:23:41,852 --> 01:23:45,189 Abajo los impuestos. 1038 01:23:45,355 --> 01:23:48,150 Seguid, chicos, seguid... 1039 01:23:49,318 --> 01:23:51,862 Seguid, muchachos. Disfrutad. 1040 01:23:52,154 --> 01:23:54,489 Brindemos por Tom. 1041 01:23:54,656 --> 01:23:55,949 Por Tom. 1042 01:24:03,290 --> 01:24:05,792 En los tres años, siete meses y 1043 01:24:06,043 --> 01:24:07,628 dos semanas que llevo aquí, 1044 01:24:07,794 --> 01:24:10,797 esto es lo más extraordinario que he probado. 1045 01:24:10,964 --> 01:24:12,341 Es de miedo. 1046 01:24:12,841 --> 01:24:15,010 Creo que es bastante bueno. 1047 01:24:17,137 --> 01:24:20,807 Con su permiso, señor, creo que voy a Ives a ver... 1048 01:24:21,767 --> 01:24:23,101 A ver a Ives. 1049 01:24:33,320 --> 01:24:35,239 ¡Salud, Hendley! 1050 01:24:43,872 --> 01:24:45,707 ¿Sabes lo que es? 1051 01:24:45,874 --> 01:24:47,918 Te diré lo que no es. 1052 01:24:48,085 --> 01:24:50,337 No es brandy Napoleón. 1053 01:24:52,214 --> 01:24:53,674 ¿Qué le parece, señor? 1054 01:24:55,050 --> 01:24:56,843 Bueno, es... 1055 01:24:57,094 --> 01:24:58,929 Por las colonias. 1056 01:24:59,221 --> 01:25:01,306 Independencia. 1057 01:25:06,645 --> 01:25:08,939 ¿Qué tal se las arreglan allí sin nosotros? 1058 01:25:09,106 --> 01:25:11,066 Veo que lo llevan bien, ¿no? 1059 01:25:11,233 --> 01:25:14,736 Parece que lo llevamos bien, señor. 1060 01:25:22,327 --> 01:25:24,997 Sí, bien, es... 1061 01:25:25,956 --> 01:25:28,208 Es bueno, Hilts. 1062 01:25:30,335 --> 01:25:31,753 Gracias, señor. 1063 01:25:52,566 --> 01:25:53,692 ¡Danny! 1064 01:25:53,859 --> 01:25:56,028 Ahora por... 1065 01:26:02,075 --> 01:26:05,078 Roger, están en la 105. 1066 01:26:05,245 --> 01:26:06,079 ¿Quién? 1067 01:26:06,246 --> 01:26:07,372 Strachwitz. 1068 01:26:10,500 --> 01:26:12,669 No hagamos caso. Si prestamos atención, 1069 01:26:12,836 --> 01:26:15,881 sabrán que el barracón es importante. 1070 01:26:16,548 --> 01:26:18,383 Por la vuelta a casa. 1071 01:26:33,899 --> 01:26:34,900 Venga. 1072 01:26:35,067 --> 01:26:38,320 Lo han revisado un ciento de veces. ¡Por la vuelta! 1073 01:26:51,666 --> 01:26:54,127 Me alegro de que estés en el túnel con nosotros. 1074 01:26:54,294 --> 01:26:55,504 Por Tom. 1075 01:26:58,215 --> 01:26:59,549 No importa. 1076 01:26:59,716 --> 01:27:02,135 Pronto estarás paseando por Argyle Street. 1077 01:27:02,302 --> 01:27:03,345 Por Tom. 1078 01:27:04,179 --> 01:27:06,807 Yo mismo estoy solo empezando a hacerme a la idea. 1079 01:27:06,973 --> 01:27:09,893 ¿Y por qué no? Estamos casi en los árboles. 1080 01:27:10,060 --> 01:27:12,145 Estamos casi en los árboles. 1081 01:27:59,568 --> 01:28:01,653 ¡Herr Hauptfeldwebel! 1082 01:28:42,527 --> 01:28:44,362 Oh, Dios mío, dieron con Tom. 1083 01:28:58,960 --> 01:28:59,920 Es el túnel. 1084 01:29:17,604 --> 01:29:19,356 Bingo. 1085 01:29:43,129 --> 01:29:44,339 Hves! 1086 01:30:55,452 --> 01:30:56,494 Señon 1087 01:30:57,454 --> 01:31:00,498 hágame saber exactamente que información necesita. 1088 01:31:00,665 --> 01:31:03,460 - Salgo esta noche. - De acuerdo. 1089 01:31:05,545 --> 01:31:07,505 Abrid Harry. 1090 01:31:07,672 --> 01:31:08,548 Excavaremos 1091 01:31:09,257 --> 01:31:10,634 las veinticuatro horas. 1092 01:32:48,565 --> 01:32:50,233 Calabozo. 1093 01:32:50,483 --> 01:32:51,776 De acuerdo. 1094 01:32:55,572 --> 01:32:58,450 No pensé que le atraparían tan pronto. 1095 01:32:58,908 --> 01:33:00,660 No le atraparon. 1096 01:33:14,883 --> 01:33:17,218 Bienvenido a casa. 1097 01:34:10,104 --> 01:34:11,147 ¿Danny? 1098 01:34:18,446 --> 01:34:19,739 ¿Danny? 1099 01:34:26,246 --> 01:34:27,872 ¿Estás bien? 1100 01:34:30,792 --> 01:34:31,751 Sí. 1101 01:34:32,669 --> 01:34:34,254 Estoy bien. 1102 01:34:36,798 --> 01:34:39,884 ¡Estoy bien! Trae palas. Estoy bien. 1103 01:34:42,512 --> 01:34:45,056 Por Dios, os habéis saltado un águila. 1104 01:34:45,223 --> 01:34:47,392 Eso es imposible. 1105 01:34:48,309 --> 01:34:49,477 Sí. 1106 01:34:50,812 --> 01:34:53,815 ¡Cuatro días de trabajo perdidos! 1107 01:34:54,941 --> 01:34:57,026 Lo siento. 1108 01:34:57,193 --> 01:34:59,028 No pasa nada. 1109 01:35:00,280 --> 01:35:01,865 Se está haciendo tarde. 1110 01:35:02,031 --> 01:35:04,158 Vete a acostarte. Yo recogeré esto. 1111 01:35:04,325 --> 01:35:05,535 De acuerdo. 1112 01:35:06,369 --> 01:35:07,662 Buenas noches. 1113 01:35:49,245 --> 01:35:51,497 No veo nada. 1114 01:36:19,859 --> 01:36:23,655 - Su alemán es muy bueno. - Gracias. Puse mucho... 1115 01:36:24,614 --> 01:36:27,367 Ésa es la forma más fácil de atrapar sospechosos. 1116 01:36:27,533 --> 01:36:28,576 No caigas en la trampa. 1117 01:36:28,743 --> 01:36:30,787 - Lo siento. - Recuerda, siempre en alemán. 1118 01:36:44,592 --> 01:36:45,843 Uno, dos, 1119 01:36:46,010 --> 01:36:48,596 tres, cuatro, cinco. 1120 01:37:07,824 --> 01:37:08,825 Roger. 1121 01:37:14,038 --> 01:37:15,540 No, SOY YO- 1122 01:37:18,001 --> 01:37:19,752 ¿Qué te parece el traje de fuga? 1123 01:37:19,919 --> 01:37:21,921 Bien, bien. 1124 01:37:24,465 --> 01:37:25,883 Colin. 1125 01:37:28,678 --> 01:37:30,430 ¿Qué te parece el mío? 1126 01:37:30,972 --> 01:37:33,599 Tiene un aspecto espléndido. 1127 01:37:59,042 --> 01:38:01,919 ¿Adónde vas? Te van a pegar un tiro. 1128 01:38:02,086 --> 01:38:03,337 ¿Qué te pasa? 1129 01:38:03,504 --> 01:38:05,673 Voy a atravesar esa verja. 1130 01:38:08,176 --> 01:38:11,596 Vamos a salir por el túnel. Estamos casi listos. 1131 01:38:11,763 --> 01:38:14,557 Por favor, déjame solo. 1132 01:38:14,724 --> 01:38:17,018 No puedo volver a entrar en ese túnel. 1133 01:38:17,185 --> 01:38:19,812 Voy a salir por el alambre. 1134 01:38:23,191 --> 01:38:26,944 Piensa. Vamos a salir, pero no por el alambre. 1135 01:38:27,111 --> 01:38:30,156 Vamos a usar el túnel. Está terminado. 1136 01:38:30,323 --> 01:38:32,658 - Salgo ahora. - No. 1137 01:38:34,118 --> 01:38:37,580 Si sales por el alambre, te matarán. 1138 01:38:44,170 --> 01:38:47,381 No lo hagas. 1139 01:38:48,341 --> 01:38:50,510 Willie... 1140 01:38:52,011 --> 01:38:54,180 Desde que era pequeño, 1141 01:38:54,347 --> 01:38:58,810 odio... y temo los espacios reducidos. 1142 01:38:58,976 --> 01:39:00,978 Armarios, cuevas. 1143 01:39:01,229 --> 01:39:03,689 Has excavado 17 túneles, más de 17. 1144 01:39:03,856 --> 01:39:05,900 Porque tengo que salir. 1145 01:39:06,067 --> 01:39:09,278 Oculto el miedo, y excavo. 1146 01:39:10,154 --> 01:39:14,283 Pero mañana por la noche en el túnel, con todos esos hombres, 1147 01:39:14,450 --> 01:39:17,078 tengo miedo de perder el control 1148 01:39:17,245 --> 01:39:20,123 y estropearos a todos la fuga. 1149 01:39:22,834 --> 01:39:24,001 Por eso me voy ahora. 1150 01:39:29,632 --> 01:39:33,136 Te acompañaré en el túnel. 1151 01:39:34,095 --> 01:39:35,012 Cuidaré de ti. 1152 01:39:35,179 --> 01:39:37,807 No me despegaré de ti en todo el camino. 1153 01:39:39,016 --> 01:39:40,059 De acuerdo. 1154 01:39:49,110 --> 01:39:49,986 Buenas noches. 1155 01:39:50,153 --> 01:39:51,821 Hola. 1156 01:39:51,988 --> 01:39:54,448 ¿Qué pinta tenemos? 1157 01:39:57,994 --> 01:39:59,871 ¿Tan mal está? 1158 01:40:00,163 --> 01:40:04,834 Colin, lo primero, quiero decir que, sin ti, 1159 01:40:05,001 --> 01:40:06,502 no habríamos podido estar listos. 1160 01:40:06,669 --> 01:40:08,838 Da igual. Tuve mucha ayuda. 1161 01:40:09,088 --> 01:40:11,090 Mucha y muy buena. 1162 01:40:12,091 --> 01:40:14,135 ¿Qué pasa? 1163 01:40:15,052 --> 01:40:16,220 No puedes ir. 1164 01:40:17,972 --> 01:40:20,600 - ¿Qué quieres decir? - No puedo permitirlo. 1165 01:40:20,766 --> 01:40:23,936 - ¿Por qué? - Porque no ves tres en un burro. 1166 01:40:24,103 --> 01:40:26,105 Te atraparán a los 10 metros. 1167 01:40:26,939 --> 01:40:28,399 Eso es ridículo. 1168 01:40:29,442 --> 01:40:31,152 Ridículo. 1169 01:40:31,527 --> 01:40:33,905 No he oído nada tan absurdo en mi vida. 1170 01:40:34,071 --> 01:40:37,074 Veo perfectamente. 1171 01:40:37,533 --> 01:40:39,243 Veo... 1172 01:40:40,244 --> 01:40:42,455 ese alfiler de ahí. ¿satisfecho? 1173 01:40:42,622 --> 01:40:43,581 ¿Qué alfiler? 1174 01:40:55,509 --> 01:40:58,763 Colin, ¿ves la parte de abajo de la puerta? 1175 01:41:00,139 --> 01:41:01,307 Claro que sí. 1176 01:41:03,392 --> 01:41:05,144 Pon el alfiler ahí. 1177 01:41:06,562 --> 01:41:07,980 De acuerdo. 1178 01:41:12,777 --> 01:41:14,153 Está bien. Venga. 1179 01:41:14,695 --> 01:41:16,280 Venga. Siéntate. 1180 01:41:18,241 --> 01:41:21,118 Siéntate. Estuvo bien. 1181 01:41:22,954 --> 01:41:25,957 Odio las decepciones de última hora, pero me lo acaban de decir. 1182 01:41:26,290 --> 01:41:27,875 Es muy arriesgado. 1183 01:41:28,626 --> 01:41:30,461 ¿No crees que debería decidirlo Colin? 1184 01:41:30,753 --> 01:41:31,921 No, no lo creo. 1185 01:41:32,088 --> 01:41:34,090 Vamos. Todos sabemos a qué nos arriesgamos. 1186 01:41:34,715 --> 01:41:37,927 Al menos, la mayoría. 1187 01:41:38,094 --> 01:41:41,931 La idea que tienes de esta fuga es comenzar otro frente 1188 01:41:42,098 --> 01:41:43,975 para fastidiar a los alemanes detrás de sus líneas. 1189 01:41:44,141 --> 01:41:45,851 Me parece bien. 1190 01:41:46,018 --> 01:41:47,979 Pero una vez que pasemos ese alambre 1191 01:41:48,145 --> 01:41:50,189 y nos busquen por toda Alemania, 1192 01:41:50,356 --> 01:41:52,525 esa misión estará completada. 1193 01:41:53,401 --> 01:41:56,904 Después, tenemos algunas ideas propias. 1194 01:41:57,071 --> 01:41:59,282 ¿Te refieres a volver a casa? 1195 01:41:59,448 --> 01:42:01,200 ¿De vuelta con la familia? 1196 01:42:01,367 --> 01:42:02,410 Eso es. 1197 01:42:02,576 --> 01:42:05,246 ¿De verdad crees que no he pensado en eso? 1198 01:42:06,289 --> 01:42:07,248 Seguro que sí. 1199 01:42:08,416 --> 01:42:10,293 Sé que Colin lo ha hecho, 1200 01:42:11,294 --> 01:42:13,546 y yo también. 1201 01:42:13,713 --> 01:42:16,090 Pensamos que podemos conseguirlo. 1202 01:42:16,674 --> 01:42:20,136 Colin es un riesgo para la fuga. 1203 01:42:20,303 --> 01:42:21,220 Ésa debe ser mi decisión. 1204 01:42:21,387 --> 01:42:24,348 Hablemos de riesgo. Hablemos de ti. 1205 01:42:24,974 --> 01:42:29,353 Tú eres el mayor riesgo que tenemos. La Gestapo te tiene fichado. 1206 01:42:30,354 --> 01:42:32,773 Nadie ha dicho que no puedas ir. 1207 01:42:34,734 --> 01:42:35,860 Es cierto. 1208 01:42:37,528 --> 01:42:42,992 He pensado en la Gestapo. Pero si me estás preguntando 1209 01:42:43,159 --> 01:42:46,078 hasta dónde puede llegar un oficial 1210 01:42:46,245 --> 01:42:47,246 o hasta dónde quiere llegar, 1211 01:42:48,497 --> 01:42:51,542 o si debería permitírsele jugar a ser Dios, 1212 01:42:52,376 --> 01:42:54,170 a eso no puedo contestarte. 1213 01:42:55,713 --> 01:42:57,256 Pero puedo decirte 1214 01:42:58,341 --> 01:43:00,509 que un ciego es un riesgo innecesario 1215 01:43:00,676 --> 01:43:02,511 para él mismo y para el plan, 1216 01:43:02,678 --> 01:43:04,722 y debe ser eliminado de la operación. 1217 01:43:15,941 --> 01:43:18,778 Colin no estará ciego mientras esté conmigo. 1218 01:43:18,944 --> 01:43:21,238 Y va conmigo. 1219 01:43:27,453 --> 01:43:28,871 ¿Estás de acuerdo? 1220 01:43:31,374 --> 01:43:33,250 Sí, 1221 01:43:33,417 --> 01:43:34,251 del todo. 1222 01:43:41,509 --> 01:43:42,593 Muy bien. 1223 01:43:43,552 --> 01:43:47,223 Me encargare de alterar debidamente el orden de fuga. 1224 01:43:48,307 --> 01:43:49,892 Buenas noches, caballeros. 1225 01:43:57,400 --> 01:43:59,360 La verdad, 1226 01:44:00,069 --> 01:44:01,987 tiene bastante razón. 1227 01:44:02,321 --> 01:44:04,365 Tiene toda la razón. 1228 01:44:05,074 --> 01:44:07,076 Realmente no debería ir. 1229 01:44:07,243 --> 01:44:10,413 Mis ojos cada vez están peor. 1230 01:44:10,663 --> 01:44:14,417 Creo que lo llaman miopía progresiva. 1231 01:44:15,251 --> 01:44:17,086 Puedo ver cosas a esta altura. 1232 01:44:17,253 --> 01:44:19,338 Puedo ver para trabajar, 1233 01:44:19,505 --> 01:44:21,715 pero... 1234 01:44:22,967 --> 01:44:25,136 tú eres solo un borrón. 1235 01:44:26,720 --> 01:44:27,596 Lo sé. 1236 01:44:29,473 --> 01:44:31,016 Lo conseguiremos sin problemas. 1237 01:44:32,059 --> 01:44:33,102 Colin, ¿tienes té? 1238 01:44:35,187 --> 01:44:36,313 Sí, claro. 1239 01:44:36,480 --> 01:44:37,773 Pues, venga, tomemos una taza. 1240 01:44:38,816 --> 01:44:39,942 Espléndido. 1241 01:45:27,114 --> 01:45:28,282 ¿Qué hay, Hilts? 1242 01:45:29,366 --> 01:45:30,701 Hola, Mac. 1243 01:45:33,829 --> 01:45:34,663 ¿Cuándo? 1244 01:45:34,914 --> 01:45:37,791 Esta noche. Creíamos que no ibas a salir nunca. 1245 01:45:38,042 --> 01:45:40,252 Yo también. Vamos allá. 1246 01:45:40,419 --> 01:45:43,714 - Bartlett te está esperando. - Allí estaré. 1247 01:46:54,618 --> 01:46:55,786 ¿Qué hora es? 1248 01:46:58,330 --> 01:47:00,124 Quedan solo ocho minutos. 1249 01:47:04,086 --> 01:47:05,337 ¿Estás bien? 1250 01:47:16,390 --> 01:47:17,600 Cavendish. 1251 01:47:18,642 --> 01:47:20,060 Griff, aquí abajo. 1252 01:47:20,227 --> 01:47:21,604 Goff, allí. 1253 01:47:42,082 --> 01:47:45,169 Smith, Fowles, tercera a la derecha. 1254 01:47:45,753 --> 01:47:49,006 Blythe, Hendley, tercera a la izquierda. 1255 01:48:18,744 --> 01:48:20,120 Ahí están las luces. 1256 01:48:21,830 --> 01:48:23,290 Justo en punto. 1257 01:48:33,550 --> 01:48:36,720 Mira el túnel. Es precioso. 1258 01:48:39,014 --> 01:48:42,518 Es como Blackpool en temporada alta. 1259 01:48:44,478 --> 01:48:46,522 ¿Has estado en Blackpool? 1260 01:48:47,231 --> 01:48:48,482 Sí. 1261 01:48:49,233 --> 01:48:50,401 No. 1262 01:48:51,985 --> 01:48:53,821 No sé. 1263 01:48:57,199 --> 01:48:58,325 Es la hora. 1264 01:49:11,588 --> 01:49:15,134 Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt. 1265 01:49:18,554 --> 01:49:20,264 Todo listo, señor. 1266 01:49:29,231 --> 01:49:31,442 Todos preparados. 1267 01:49:43,704 --> 01:49:44,872 Roger. 1268 01:49:45,372 --> 01:49:46,790 Buena suerte. 1269 01:50:17,863 --> 01:50:20,449 Están bajando por el hueco, Danny. 1270 01:50:20,616 --> 01:50:23,535 Luego vendrán justo hasta el final del túnel. 1271 01:50:30,501 --> 01:50:31,710 Willie... 1272 01:50:32,753 --> 01:50:34,046 No puedo esperar. 1273 01:50:34,213 --> 01:50:35,631 Tengo que salir. 1274 01:50:35,923 --> 01:50:38,133 ¡Danny! 1275 01:51:07,663 --> 01:51:09,164 ¿Qué ocurre? 1276 01:51:09,331 --> 01:51:11,500 ¡Ven aquí! 1277 01:51:13,460 --> 01:51:17,005 - Danny y yo iremos más tarde. - Dime qué significa esto, rápido. 1278 01:51:18,131 --> 01:51:20,551 Este túnel es tan mío como de cualquiera. 1279 01:51:20,717 --> 01:51:23,679 Yo lo excavé. Me quedé enterrado muchas veces. 1280 01:51:23,846 --> 01:51:26,723 Iré cuando quiera. Déjame salir. 1281 01:51:30,143 --> 01:51:32,396 Sácale, Willie. 1282 01:51:47,578 --> 01:51:48,704 ¿Qué ocurre? 1283 01:51:49,830 --> 01:51:51,582 ¿Se puede saber qué pasa? 1284 01:51:51,957 --> 01:51:54,793 No pasa nada. Vamos después. 1285 01:52:01,717 --> 01:52:04,553 Tranquilo. 1286 01:52:04,720 --> 01:52:06,805 Podemos tomar otro puesto en la cola. 1287 01:52:09,266 --> 01:52:11,018 De acuerdo. Venga, abajo. 1288 01:52:11,894 --> 01:52:12,769 Siéntate. 1289 01:52:12,936 --> 01:52:15,147 Pon el pie derecho en el primer barrote. 1290 01:52:15,314 --> 01:52:17,566 ¿Lo tienes? Abajo. 1291 01:52:33,749 --> 01:52:35,125 Danny se rajó, ¿eh? 1292 01:52:35,876 --> 01:52:37,753 Willie lo llevó arriba. 1293 01:52:37,920 --> 01:52:38,921 Hilts, yo... 1294 01:52:51,850 --> 01:52:54,394 - Recuerda, la cabeza siempre abajo. - De acuerdo. 1295 01:53:11,828 --> 01:53:12,913 De acuerdo. 1296 01:53:20,379 --> 01:53:21,380 Bartlett. 1297 01:54:00,544 --> 01:54:01,461 ¿Bien? 1298 01:54:02,713 --> 01:54:04,798 No os emocionéis. Os faltan 6 metros. 1299 01:54:04,965 --> 01:54:06,675 ¿Qué quieres decir? 1300 01:54:06,842 --> 01:54:08,260 Seis metros hasta el bosque. 1301 01:54:08,427 --> 01:54:09,845 El agujero está al descubierto. 1302 01:54:10,012 --> 01:54:11,888 El guardia está entre nosotros y las luces. 1303 01:54:12,055 --> 01:54:13,765 ¿Cómo pudo ocurrir? 1304 01:54:13,932 --> 01:54:16,059 ¿Qué importa ahora? Ha ocurrido. 1305 01:54:31,700 --> 01:54:32,534 Roger... 1306 01:54:32,701 --> 01:54:34,870 ¡Maldita sea, estoy pensando! 1307 01:54:35,495 --> 01:54:37,330 Podríamos posponerlo. 1308 01:54:37,581 --> 01:54:41,376 Todos los documentos tienen la fecha de hoy. Es hoy o nunca. 1309 01:54:44,880 --> 01:54:46,214 Una oportunidad. 1310 01:54:46,631 --> 01:54:49,968 Podéis salir cuando el guardia esté en la otra punta del recinto. 1311 01:54:50,135 --> 01:54:52,679 Yo os haré señales desde el bosque. 1312 01:54:53,138 --> 01:54:55,265 ¿Y las torres? 1313 01:54:55,432 --> 01:55:00,062 Estarán vigilando el recinto, no el bosque. 1314 01:55:03,148 --> 01:55:05,525 Corre la voz. Envía diez metros de cuerda. 1315 01:55:06,485 --> 01:55:08,278 ¡Mandad diez metros de cuerda! 1316 01:55:09,863 --> 01:55:12,657 ¡Mandad diez metros de cuerda! 1317 01:55:14,367 --> 01:55:16,328 ¡Mandad diez metros de cuerda! 1318 01:55:16,495 --> 01:55:18,205 - ¿Qué? - ¡Diez metros de cuerda! 1319 01:55:18,371 --> 01:55:20,874 - ¿Para qué? - Yo qué sé. Calla y trae la cuerda. 1320 01:55:36,848 --> 01:55:38,225 ¿Qué tal? ¿Has oído? 1321 01:55:38,391 --> 01:55:40,894 Creo que hay lío. 1322 01:55:41,103 --> 01:55:42,938 ¿No se han metido en el túnel? 1323 01:55:43,105 --> 01:55:44,898 Creo que no. 1324 01:56:07,879 --> 01:56:09,881 Está ahí. 1325 01:56:15,929 --> 01:56:18,473 De acuerdo. Tú primero, Eric. 1326 01:56:18,932 --> 01:56:21,476 Me quedo hasta que empecemos a movernos. 1327 01:56:32,571 --> 01:56:34,990 - Te veo en Piccadilly. - En el Scott's Bar. 1328 01:56:35,157 --> 01:56:36,158 Vale. 1329 01:56:49,504 --> 01:56:50,463 Gracias. 1330 01:56:51,173 --> 01:56:53,633 - Buena suerte. - Bien. 1331 01:57:17,616 --> 01:57:19,743 Nos movemos. 1332 01:57:26,333 --> 01:57:30,462 Ahora se están moviendo por el túnel. Están saliendo. 1333 01:57:33,048 --> 01:57:35,091 Cuando cayó Varsovia, 1334 01:57:35,300 --> 01:57:38,678 tú escapaste y fuiste a Inglaterra porque eras piloto. 1335 01:57:38,845 --> 01:57:41,765 Querías volar con nosotros y luchar contra los alemanes. 1336 01:57:43,141 --> 01:57:44,726 Ahora podemos salir. 1337 01:57:44,893 --> 01:57:47,020 Podemos volver a Inglaterra. 1338 01:57:48,230 --> 01:57:50,315 Si no entras en ese túnel, 1339 01:57:50,482 --> 01:57:54,653 todo lo que has hecho habrá sido en balde. 1340 01:58:23,098 --> 01:58:25,558 - Blythe está detrás de ti. - Bien. 1341 01:58:27,519 --> 01:58:29,646 Aquí dentro. 1342 01:58:29,854 --> 01:58:31,273 Siéntate. 1343 01:58:36,695 --> 01:58:39,614 Te toca. Yo te relevo. 1344 01:58:42,617 --> 01:58:45,745 - ¿Qué hay aquí dentro, un piano? - Muy gracioso. 1345 01:58:45,912 --> 01:58:48,039 Esto no lo vas a pasar. 1346 01:58:48,206 --> 01:58:49,291 Me las arreglaré. 1347 01:58:52,127 --> 01:58:54,629 ¿Era Sedgwick con su baúl? 1348 01:58:54,796 --> 01:58:58,091 - ¿Quién si no? - Ojalá estuviera con sus canguros. 1349 01:59:04,889 --> 01:59:06,641 - Nos faltan seis metros. - ¿Cómo diablos...? 1350 01:59:06,808 --> 01:59:10,228 Hilts está en el otro extremo de esa cuerda. 1351 01:59:10,395 --> 01:59:15,066 En cuanto sientas dos tirones, te largas, y Colin que se agache. 1352 01:59:16,234 --> 01:59:18,570 - Buena suerte. - Gracias. 1353 01:59:28,580 --> 01:59:29,664 ¿Qué es eso? 1354 01:59:31,249 --> 01:59:32,334 Es un ataque aéreo. 1355 01:59:32,959 --> 01:59:35,587 ¡Oh, Dios! ¡No! Van a cortar la electricidad. 1356 01:59:35,754 --> 01:59:36,963 ¡Nos quedaremos sin luz! 1357 01:59:38,131 --> 01:59:41,092 Saldremos cuando se apaguen las luces. 1358 01:59:54,022 --> 01:59:55,315 Willie. 1359 01:59:59,110 --> 02:00:02,947 Es un ataque aéreo. Apagaron las luces. ¡Vamos! 1360 02:00:08,328 --> 02:00:10,288 Sácalos. 1361 02:00:15,293 --> 02:00:19,506 - ¡Se va a romper! - Danny. Danny, tranquilo. 1362 02:00:19,672 --> 02:00:21,299 Son las luces. 1363 02:00:22,884 --> 02:00:25,470 ¡Encended las lámparas de aceite ahí abajo! 1364 02:00:26,888 --> 02:00:28,973 Es un ataque aéreo. Cortaron la luz. 1365 02:00:29,641 --> 02:00:31,810 Danny, el túnel está bien. 1366 02:00:31,976 --> 02:00:32,977 ¡Escúchame! 1367 02:00:33,478 --> 02:00:35,230 ¡Mira! 1368 02:00:39,484 --> 02:00:41,736 Venga, moveos. 1369 02:00:41,903 --> 02:00:44,239 Podemos sacar a docenas con esta oscuridad. 1370 02:00:50,995 --> 02:00:53,081 ¿Qué demonios pasa? 1371 02:00:53,289 --> 02:00:54,249 Vete tú. 1372 02:00:54,416 --> 02:00:56,543 ¡NO, Danny! 1373 02:00:57,752 --> 02:00:59,170 Vete. 1374 02:01:07,053 --> 02:01:09,222 - ¿Qué es esto? - Danny. 1375 02:01:09,389 --> 02:01:11,599 - ¿Está atrancado? - No le pasa nada. 1376 02:01:11,766 --> 02:01:14,018 ¡Que salga rápido! 1377 02:01:15,937 --> 02:01:17,439 Venga. 1378 02:01:20,692 --> 02:01:23,153 Venga, muévete. 1379 02:01:38,918 --> 02:01:40,211 Arriba. 1380 02:01:46,676 --> 02:01:48,386 Dame la bolsa. 1381 02:01:55,477 --> 02:01:57,395 ¡Con la cuerda! 1382 02:02:42,774 --> 02:02:46,194 Mejor que salgamos o no podremos coger un tren. 1383 02:02:46,361 --> 02:02:50,448 Se mueve. Pasaremos las instrucciones de hombre a hombre. 1384 02:02:51,366 --> 02:02:53,535 - De acuerdo. - Yo voy detrás. 1385 02:03:40,331 --> 02:03:42,000 Venga. 1386 02:04:01,394 --> 02:04:02,520 Venga. 1387 02:04:21,748 --> 02:04:22,582 ¡No disparen! 1388 02:04:23,625 --> 02:04:24,626 ¡No disparen! 1389 02:04:26,085 --> 02:04:27,462 ¡No disparen! 1390 02:04:32,133 --> 02:04:34,385 ¡Baja! ¡Volvemos! 1391 02:04:57,575 --> 02:05:00,578 Hay muchos tiros ahí arriba. 1392 02:05:00,745 --> 02:05:02,872 ¿Creéis que les estarán disparando uno a uno? 1393 02:05:03,122 --> 02:05:06,668 No creo. Habríamos oído los disparos antes. 1394 02:05:08,503 --> 02:05:09,337 ¡Tira! 1395 02:05:09,837 --> 02:05:10,672 Espérame. 1396 02:05:17,095 --> 02:05:18,596 Fuera. 1397 02:05:39,951 --> 02:05:41,119 Fuera. 1398 02:06:15,653 --> 02:06:17,822 - ¿Cuántos dijo? - 76. 1399 02:06:34,922 --> 02:06:35,840 Rompan filas. 1400 02:07:34,398 --> 02:07:37,568 La mitad de los que perdieron los trenes están aquí. 1401 02:07:37,735 --> 02:07:40,655 Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo. 1402 02:07:40,822 --> 02:07:42,615 Un grupo considerable. 1403 02:07:42,782 --> 02:07:44,826 ¿Qué hacemos? 1404 02:07:44,992 --> 02:07:46,494 Esperar al tren. 1405 02:13:51,275 --> 02:13:52,526 Cuidado. 1406 02:14:36,153 --> 02:14:37,738 Cuidado. 1407 02:15:11,146 --> 02:15:12,356 ¿Está la policía en el tren? 1408 02:15:12,523 --> 02:15:14,942 Sí, con la Gestapo. Saltaremos. 1409 02:15:15,109 --> 02:15:16,443 De acuerdo. 1410 02:15:21,699 --> 02:15:22,950 Te diré cuándo. 1411 02:15:23,117 --> 02:15:26,745 Preferiría que me dieras un empujón. 1412 02:15:45,222 --> 02:15:48,225 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 1413 02:15:48,392 --> 02:15:50,728 Es bastante emocionante. 1414 02:15:52,229 --> 02:15:53,605 No para. 1415 02:15:54,148 --> 02:15:56,233 No, todo bien. 1416 02:16:51,205 --> 02:16:52,456 Suiza. 1417 02:21:35,572 --> 02:21:36,615 Bartlett. 1418 02:22:35,632 --> 02:22:37,634 ¿Adónde iba, Cavendish? 1419 02:22:37,801 --> 02:22:40,637 No lo había decidido del todo. 1420 02:22:40,804 --> 02:22:43,640 ¿Qué información debía recoger por el camino? 1421 02:22:43,807 --> 02:22:44,641 Ninguna. 1422 02:22:44,808 --> 02:22:47,144 ¿Qué instrucciones de sabotaje recibió? 1423 02:22:47,769 --> 02:22:50,188 ¿Qué hizo con sus documentos? 1424 02:22:51,565 --> 02:22:52,524 ¿Documentos? 1425 02:22:52,691 --> 02:22:55,068 Documentos de identidad falsos. 1426 02:22:55,235 --> 02:22:57,154 No se haga el tonto. 1427 02:22:57,320 --> 02:22:58,613 ¿Qué hizo con ellos? 1428 02:22:58,780 --> 02:23:00,574 Sólo hui de un campo de prisioneros. 1429 02:23:00,741 --> 02:23:03,702 Usted haría lo mismo después de tres años. 1430 02:23:04,745 --> 02:23:05,996 Quería irme a casa. 1431 02:23:06,204 --> 02:23:08,582 Nunca volverá a ver a su mujer. 1432 02:23:08,749 --> 02:23:11,334 Se equivocan de hombre. No estoy casado. 1433 02:23:11,501 --> 02:23:14,671 Lleva ropas de paisano. 1434 02:23:15,172 --> 02:23:16,173 Es un espía. 1435 02:23:16,673 --> 02:23:18,258 A los espías se les mata. 1436 02:23:18,550 --> 02:23:20,552 Éste es mi uniforme. 1437 02:23:20,719 --> 02:23:23,847 Tuve que reformarlo cuando adelgacé. 1438 02:23:24,473 --> 02:23:27,225 Lo teñí con betún para cubrir las manchas de aceite 1439 02:23:27,392 --> 02:23:29,102 que le cayeron cuando me derribaron. 1440 02:23:40,113 --> 02:23:42,866 ¿Y perdió su insignia con el paso de los años? 1441 02:23:43,116 --> 02:23:44,367 Sí, así es. 1442 02:23:49,956 --> 02:23:53,627 - Eh, mire... - Eso es todo, Cavendish. 1443 02:24:17,234 --> 02:24:18,401 ¿Qué hay, muchachos? 1444 02:24:27,452 --> 02:24:28,620 Hola, Haynes. 1445 02:24:28,787 --> 02:24:30,580 Hola, Cavendish. 1446 02:24:31,414 --> 02:24:33,250 Ojalá pudiese decir que me alegro de verte. 1447 02:24:33,667 --> 02:24:35,001 ¿Te acaban de atrapar? 1448 02:24:35,627 --> 02:24:36,586 Sí, esta mañana. 1449 02:24:54,604 --> 02:24:56,648 Hay un aparato de pruebas que puedo pilotar. 1450 02:24:56,815 --> 02:24:59,860 - ¿Algún vigilante? - Sí, va a ser un problema. 1451 02:26:09,763 --> 02:26:12,515 Cuando diga ya, dale a la manivela. 1452 02:26:12,682 --> 02:26:14,392 Cuando se encienda el motor, no te muevas 1453 02:26:14,559 --> 02:26:17,938 o te comerás la hélice. 1454 02:26:31,201 --> 02:26:32,243 ¡Ya! 1455 02:27:22,711 --> 02:27:25,714 La siguiente parada, ¡Suiza! 1456 02:28:47,087 --> 02:28:48,379 Los Alpes. 1457 02:28:48,963 --> 02:28:50,173 Espléndido. 1458 02:29:02,185 --> 02:29:04,395 Pasamos la cordillera, 20 minutos más, 1459 02:29:04,562 --> 02:29:06,898 y lo habremos conseguido. 1460 02:29:33,091 --> 02:29:34,759 ¿Qué es? ¿La gasolina? 1461 02:29:34,926 --> 02:29:37,428 No sé. Estamos perdiendo potencia. 1462 02:30:02,954 --> 02:30:05,415 Vete hacia allí. Yo te sigo. 1463 02:30:28,938 --> 02:30:30,315 ¿Hendley? 1464 02:30:35,820 --> 02:30:37,280 ¡Colin! 1465 02:30:41,659 --> 02:30:44,829 ¡Paren! ¡No disparen! ¡Por favor! 1466 02:30:50,960 --> 02:30:52,545 Siento haberlo echado todo a perder. 1467 02:30:54,047 --> 02:30:55,548 No te preocupes. 1468 02:30:57,008 --> 02:30:58,885 Gracias por... 1469 02:30:59,719 --> 02:31:01,471 haberme 1470 02:31:01,638 --> 02:31:02,805 sacado. 1471 02:34:05,238 --> 02:34:07,365 Café Suzette. 1472 02:34:40,440 --> 02:34:41,858 Diga. 1473 02:34:43,067 --> 02:34:45,027 Diga. 1474 02:35:22,315 --> 02:35:23,649 Resistencia. 1475 02:35:23,900 --> 02:35:25,401 ¿Resistencia? 1476 02:35:26,068 --> 02:35:27,403 ¿Es usted inglés? 1477 02:35:28,321 --> 02:35:30,323 Soy australiano. 1478 02:35:31,741 --> 02:35:34,952 - Hable inglés. Lo entiendo. - De miedo. 1479 02:35:35,119 --> 02:35:37,121 Soy un oficial británico. Acabo de fugarme 1480 02:35:37,288 --> 02:35:39,957 de un campo de prisioneros en Alemania. 1481 02:35:40,124 --> 02:35:41,918 Estoy intentando ir a España. 1482 02:35:42,084 --> 02:35:43,544 ¿Me entiende? 1483 02:35:44,086 --> 02:35:45,338 ¿Puede ayudarme? 1484 02:35:49,425 --> 02:35:52,345 - Conozco a alguien que puede. - De miedo. 1485 02:36:36,639 --> 02:36:37,473 Buena suerte. 1486 02:36:38,140 --> 02:36:39,517 Gracias. 1487 02:38:32,630 --> 02:38:34,298 Usted es inglés. 1488 02:39:15,798 --> 02:39:17,633 ¿Herr Bartlett? 1489 02:39:25,307 --> 02:39:26,809 Su alemán es bueno, 1490 02:39:27,601 --> 02:39:30,688 y puedo oír también su francés. 1491 02:39:31,856 --> 02:39:34,900 Brazos... ¡en alto! 1492 02:40:11,270 --> 02:40:13,355 Herr Bartlett 1493 02:40:13,773 --> 02:40:15,816 y Herr MacDonald. 1494 02:40:18,694 --> 02:40:22,364 Volvemos a estar juntos. Van a desear 1495 02:40:22,531 --> 02:40:25,701 no habernos puesto jamás en tal aprieto. 1496 02:40:41,383 --> 02:40:43,260 ¿Qué le preocupa? 1497 02:40:43,427 --> 02:40:45,137 Estoy un poco sorprendido. 1498 02:40:45,304 --> 02:40:47,264 Esperaba una larga estancia 1499 02:40:47,431 --> 02:40:50,059 - o bien un viaje muy corto. - Sí. 1500 02:40:50,768 --> 02:40:53,437 Tengo que admitir que estoy preocupado. 1501 02:40:53,604 --> 02:40:56,232 Espero no haber sido yo el que cavó 70 tumbas. 1502 02:40:56,398 --> 02:40:58,317 No. 1503 02:40:58,484 --> 02:41:01,904 Somos todos mayores de 21, y libres como el viento. 1504 02:41:02,238 --> 02:41:05,407 Nunca habríamos llegado tan lejos sin ti, Roger. 1505 02:41:05,574 --> 02:41:09,411 Creo que todos hicisteis un trabajo la mar de bueno. 1506 02:41:09,662 --> 02:41:11,330 Todos lo hicimos. 1507 02:41:11,497 --> 02:41:12,665 Sí. 1508 02:41:52,121 --> 02:41:55,833 Pueden salir. Estiren las piernas cinco minutos. 1509 02:41:56,000 --> 02:41:59,545 Nos llevará horas llegar al campo. 1510 02:42:20,524 --> 02:42:22,318 Todo esto, 1511 02:42:22,484 --> 02:42:25,988 la organización, el túnel, Tom y Harry, 1512 02:42:26,238 --> 02:42:28,741 me hicieron seguir con vida. 1513 02:42:28,908 --> 02:42:31,243 Y aunque hemos... 1514 02:42:32,661 --> 02:42:34,872 Nunca he sido tan feliz. 1515 02:42:35,456 --> 02:42:36,999 ¿Sabes, Mac? 1516 02:43:17,873 --> 02:43:21,043 Once de sus hombres van a ser devueltos hoy. 1517 02:43:21,210 --> 02:43:22,336 ¿Quiénes? 1518 02:43:22,795 --> 02:43:24,964 No tengo esa información. 1519 02:43:28,050 --> 02:43:32,721 Un alto mando me ordena informarle que 1520 02:43:33,597 --> 02:43:37,393 50 de sus oficiales fueron abatidos al intentar escapar. 1521 02:43:38,811 --> 02:43:39,770 ¿Abatidos? 1522 02:43:41,063 --> 02:43:42,398 Sus 1523 02:43:42,731 --> 02:43:44,817 efectos personales serán devueltos. 1524 02:43:47,653 --> 02:43:49,446 ¿Cuántos fueron heridos? 1525 02:43:51,949 --> 02:43:53,075 Aquí están los nombres 1526 02:43:53,826 --> 02:43:55,119 de los muertos. 1527 02:43:58,455 --> 02:44:00,249 ¿Cuántos de los 50 quedaron heridos? 1528 02:44:02,334 --> 02:44:03,836 Ninguno. 1529 02:44:04,920 --> 02:44:07,506 El alto mando 1530 02:44:08,132 --> 02:44:11,802 solo me ordena informarle que... 1531 02:44:13,804 --> 02:44:16,598 esos 50 hombres fueron... 1532 02:44:21,937 --> 02:44:22,980 Ya. 1533 02:44:25,274 --> 02:44:26,984 Addison, John. 1534 02:44:27,484 --> 02:44:29,028 Alladale, Peter. 1535 02:44:29,528 --> 02:44:31,113 Bancroft, Edward. 1536 02:44:31,780 --> 02:44:33,490 Bartlett, Roger. 1537 02:44:34,033 --> 02:44:35,826 Cavendish, Dennis. 1538 02:44:35,993 --> 02:44:37,953 Eldridge, David. 1539 02:44:39,038 --> 02:44:40,873 Felton, William. 1540 02:44:41,957 --> 02:44:43,959 Fanshaw, Arthur. 1541 02:46:08,001 --> 02:46:09,962 Soy su guía, señor. 1542 02:46:10,129 --> 02:46:11,255 ¿España? 1543 02:46:33,569 --> 02:46:35,988 - Me alegra verles a salvo. - Gracias, señor. 1544 02:46:36,238 --> 02:46:37,322 ¿Cuántos han vuelto? 1545 02:46:37,573 --> 02:46:38,699 Son los primeros. 1546 02:46:38,907 --> 02:46:40,617 - ¿Sabe cuántos escaparon? - Todavía no. 1547 02:46:41,910 --> 02:46:43,287 ¿Qué pasó con Blythe? 1548 02:46:45,080 --> 02:46:47,082 No lo consiguió, señor. 1549 02:46:47,249 --> 02:46:49,668 Roger tenía razón. 1550 02:46:50,085 --> 02:46:52,796 Me temo que Roger tampoco lo consiguió. 1551 02:46:55,591 --> 02:46:59,803 Acabo de poner la lista. Mataron a 50. 1552 02:46:59,970 --> 02:47:02,598 La Gestapo los asesinó. 1553 02:47:03,432 --> 02:47:04,975 ¿SO? 1554 02:47:05,142 --> 02:47:07,102 ¿MacDonald? ¿Ashley-Pitt? 1555 02:47:07,936 --> 02:47:08,854 Sí. 1556 02:47:09,021 --> 02:47:10,147 ¿Danny y Willie? 1557 02:47:10,314 --> 02:47:11,815 No, no están en la lista. 1558 02:47:12,191 --> 02:47:14,860 - ¿Haynes? - Sí. 1559 02:47:17,029 --> 02:47:17,988 Lo siento. 1560 02:47:19,281 --> 02:47:21,783 Roger quería devolvérsela al enemigo 1561 02:47:21,950 --> 02:47:23,702 lo más fuerte que pudiera. 1562 02:47:23,869 --> 02:47:25,287 Chafarles la tarea. 1563 02:47:25,996 --> 02:47:29,333 Por lo que hemos oído, creo que fue exactamente lo que hizo. 1564 02:47:29,958 --> 02:47:31,710 ¿Valió la pena? 1565 02:47:33,003 --> 02:47:35,714 Eso depende de su punto de vista. 1566 02:47:38,550 --> 02:47:40,552 Sí, señor. 1567 02:48:30,060 --> 02:48:31,937 No hay que saludarle. 1568 02:48:32,104 --> 02:48:34,731 Ya no está al mando. 1569 02:48:42,030 --> 02:48:44,199 ¿El trabajo no resultó? 1570 02:48:44,366 --> 02:48:45,701 Tuvo suerte. 1571 02:48:45,867 --> 02:48:47,953 ¿Suerte? ¿Por qué no...? 1572 02:48:50,080 --> 02:48:51,123 ¿Cuántos? 1573 02:48:52,165 --> 02:48:53,041 50. 1574 02:48:55,210 --> 02:48:58,088 Parece que, después de todo, 1575 02:48:58,255 --> 02:49:00,465 va a ver Berlín antes que yo. 1576 02:49:52,976 --> 02:49:54,311 Señon. 1577 02:50:01,777 --> 02:50:02,778 ¡Eh, Hilts! 1578 02:50:41,108 --> 02:50:44,611 Esta película está dedicada a los 50. 1579 02:52:10,614 --> 02:52:11,615 Subtítulos DVD: Visiontext. 1580 02:52:11,698 --> 02:52:12,532 - Spanish. - Castilian