1 00:02:14,469 --> 00:02:15,887 Questa è una storia vera. 2 00:02:16,054 --> 00:02:19,057 Sebbene ogni personaggio sia ispirato a varie figure reali 3 00:02:19,224 --> 00:02:22,227 e il tempo e il luogo siano stati compressi, 4 00:02:22,394 --> 00:02:26,440 ogni dettaglio della fuga e riprodotto fedelmente. 5 00:04:52,669 --> 00:04:53,837 Entrate dentro. 6 00:04:56,423 --> 00:04:57,799 Sbrigatevi. 7 00:04:59,092 --> 00:05:00,177 Da questa parte. 8 00:05:07,017 --> 00:05:08,351 Avanti. 9 00:05:21,156 --> 00:05:22,324 Sì, qui va bene. 10 00:05:22,491 --> 00:05:23,950 Tu quale prendi? 11 00:05:24,868 --> 00:05:25,869 No, quella è mia. 12 00:06:04,824 --> 00:06:07,244 Quanto distano gli alberi, Danny? 13 00:06:08,453 --> 00:06:10,372 Oltre 60 metri. 14 00:06:10,539 --> 00:06:12,207 Sì, io direi 90. 15 00:06:12,374 --> 00:06:14,292 C'è molto da scavare. 16 00:06:14,584 --> 00:06:17,128 Faremo fare una rilevazione a Cavendish. 17 00:06:17,546 --> 00:06:19,214 Vorrei che Big X fosse qui. 18 00:06:19,839 --> 00:06:21,675 Willie, pensi che X sia scappato? 19 00:06:22,008 --> 00:06:24,052 Ce lo avrebbe comunicato in qualche modo. 20 00:06:24,219 --> 00:06:25,637 La Gestapo, credi? 21 00:06:26,096 --> 00:06:29,057 O quello oppure è morto. 22 00:06:43,989 --> 00:06:46,074 - Comandante di gruppo Ramsey? - Sì. 23 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Sono l'Hauptfeldwebel Strachwitz. 24 00:06:48,660 --> 00:06:50,370 Vuole accompagnarmi, prego? 25 00:06:50,537 --> 00:06:52,330 Mi occupo io dei suoi bagagli, signore. 26 00:06:52,497 --> 00:06:53,498 Bene. 27 00:07:05,594 --> 00:07:07,512 Gruppenkommandeur Ramsey. 28 00:07:08,471 --> 00:07:10,390 Buongiorno, comandante di gruppo. 29 00:07:11,391 --> 00:07:13,893 Capitano Posen, aiutante di Von Luger. 30 00:07:14,060 --> 00:07:16,438 Essendo l'ufficiale britannico più anziano, 31 00:07:16,605 --> 00:07:20,442 lei fungerà da collegamento tra i prigionieri e il colonnello. 32 00:07:21,151 --> 00:07:24,404 Il colonnello intende chiarirle alcune questioni di... 33 00:07:24,654 --> 00:07:26,656 "politica" è la parola giusta? 34 00:07:26,948 --> 00:07:27,782 SÌ. 35 00:07:28,199 --> 00:07:29,451 Grazie. 36 00:07:43,882 --> 00:07:46,092 Gruppenkommandeur Ramsey. 37 00:07:47,052 --> 00:07:50,221 Sono il colonnello Von Luger. Si sieda, prego. 38 00:07:58,688 --> 00:08:00,357 Capitano di gruppo Ramsey, 39 00:08:00,523 --> 00:08:03,026 negli ultimi quattro anni il Reich ha dovuto impiegare 40 00:08:03,193 --> 00:08:06,446 un'enorme quantità di tempo, energie, risorse umane e mezzi 41 00:08:06,613 --> 00:08:09,407 per dare la caccia agli ufficiali prigionieri in fuga. 42 00:08:10,492 --> 00:08:13,536 Per lo meno e bello sapere di essere ricercati, no? 43 00:08:14,537 --> 00:08:17,082 Non è una questione da prendere alla leggera. 44 00:08:17,540 --> 00:08:19,501 Non ci saranno fughe da qui. 45 00:08:19,668 --> 00:08:23,421 Tentare di fuggire è dovere di tutti gli ufficiali. 46 00:08:23,588 --> 00:08:26,383 Altrimenti, è loro dovere far sì che il nemico 47 00:08:26,549 --> 00:08:29,177 usi una vasta quantità di truppe per sorvegliarli 48 00:08:29,386 --> 00:08:33,390 ed è loro dovere disturbare il nemico al meglio delle loro possibilità. 49 00:08:33,556 --> 00:08:34,849 Lo so. 50 00:08:35,517 --> 00:08:39,062 Gli uomini sotto la sua autorità ci sono riusciti molto bene. 51 00:08:39,521 --> 00:08:42,107 Quest'uomo, Ashley-Pitt, per esempio. 52 00:08:42,273 --> 00:08:43,650 Catturato nel Mare del Nord, 53 00:08:43,817 --> 00:08:46,319 fuggito, ricatturato, fuggito, ricatturato. 54 00:08:46,736 --> 00:08:48,697 Archibald "Archie" Ives: 55 00:08:49,030 --> 00:08:50,573 11 tentativi di fuga. 56 00:08:50,740 --> 00:08:53,660 Ha persino cercato di saltare giù dal camion venendo qui. 57 00:08:53,827 --> 00:08:55,662 Dickes, William. 58 00:08:56,287 --> 00:08:59,499 È noto per aver contribuito a scavare 11 tunnel. 59 00:08:59,666 --> 00:09:01,918 Capitano Willinski: quattro fughe. 60 00:09:02,085 --> 00:09:04,462 MacDonald: nove. Hendley, l'americano: cinque. 61 00:09:04,629 --> 00:09:06,464 Haynes: quattro. Sedgwick: sette. 62 00:09:06,631 --> 00:09:08,675 La lista è quasi infinita. 63 00:09:08,883 --> 00:09:12,721 Uno di questi uomini ha fatto 17 tentativi di fuga. 64 00:09:12,887 --> 00:09:15,223 Qui si rasenta la follia. 65 00:09:15,473 --> 00:09:16,725 Concordo. 66 00:09:17,016 --> 00:09:18,351 E la cosa deve finire! 67 00:09:18,518 --> 00:09:21,521 Si aspetta che gli ufficiali dimentichino i loro doveri? 68 00:09:25,150 --> 00:09:26,192 No. 69 00:09:27,485 --> 00:09:31,573 È perché ci aspettiamo il contrario che vi abbiamo portato qui. 70 00:09:33,116 --> 00:09:34,784 Questo è un nuovo campo. 71 00:09:35,660 --> 00:09:38,705 È stato costruito per contenere lei e i suoi uomini. 72 00:09:38,913 --> 00:09:42,876 È stato strutturato per contemplare tutte le possibili misure di sicurezza. 73 00:09:43,209 --> 00:09:47,422 Quanto a me, non avrete a che fare con un normale carceriere, 74 00:09:48,047 --> 00:09:49,799 ma con un ufficiale 75 00:09:49,966 --> 00:09:54,387 selezionato per questo compito dal comando supremo della Luftwaffe. 76 00:09:54,804 --> 00:09:59,434 Abbiamo messo tutte le nostre mele marce in un cesto, 77 00:09:59,601 --> 00:10:02,937 e questo intendiamo sorvegliarlo attentamente. 78 00:10:03,605 --> 00:10:05,148 Molto saggio. 79 00:10:09,110 --> 00:10:12,197 Non verrete privati dei soliti servizi. 80 00:10:12,363 --> 00:10:16,951 Sport, biblioteca, sala di ricreazione, 81 00:10:17,786 --> 00:10:20,663 e vi daremo gli attrezzi per il giardinaggio. 82 00:10:20,830 --> 00:10:23,625 E confidiamo che li usiate per il giardinaggio. 83 00:10:23,792 --> 00:10:26,711 Dedicate le vostre energie a queste attività. 84 00:10:26,920 --> 00:10:30,131 Rinunciate ai vostri disperati tentativi di fuga. 85 00:10:30,757 --> 00:10:33,468 E, collaborando con intelligenza, 86 00:10:33,802 --> 00:10:36,179 potremmo arrivare alla fine della guerra 87 00:10:37,680 --> 00:10:40,433 il più comodamente possibile. 88 00:10:57,700 --> 00:10:59,202 Cosa fa qui vicino al camion? 89 00:10:59,369 --> 00:11:00,995 Sto rubando degli attrezzi. 90 00:11:01,162 --> 00:11:04,332 - Furto di attrezzi, gattabuia. - Stavo scherzando. 91 00:11:04,499 --> 00:11:05,708 È americano. 92 00:11:05,875 --> 00:11:08,044 - Sì, e lei è tedesco. - Naturalmente. 93 00:11:08,211 --> 00:11:09,629 Perché è venuto in Germania? 94 00:11:09,796 --> 00:11:11,673 Con gli inglesi, vostri nemici? 95 00:11:11,840 --> 00:11:13,550 Nemici? Di che diavolo parla? 96 00:11:13,716 --> 00:11:16,678 Nel 1812 vi han bruciato la capitale. 97 00:11:16,845 --> 00:11:18,263 Quella è propaganda. 98 00:11:18,513 --> 00:11:20,640 È nei libri di storia. L'ho letto. 99 00:11:20,807 --> 00:11:22,308 E ora vada via da qui. 100 00:11:22,475 --> 00:11:24,060 Se ruba gli attrezzi, gattabuia. 101 00:11:24,227 --> 00:11:25,895 Sì. Niente attrezzi. 102 00:11:31,943 --> 00:11:33,444 Ehi, Virgil. 103 00:11:33,611 --> 00:11:36,322 Hai visto la gattabuia? 104 00:11:36,489 --> 00:11:38,283 È più grande che mai! 105 00:11:38,449 --> 00:11:40,618 - Si aspettano di usarla parecchio. - Già. 106 00:11:40,785 --> 00:11:44,455 L due tizi che erano con noi al vecchio campo, nella baracca 14, non li trovo. 107 00:11:44,622 --> 00:11:47,000 Credi che i babbei li abbiano lasciati lì? 108 00:11:47,166 --> 00:11:48,376 Forse. 109 00:11:48,877 --> 00:11:52,130 Come si chiamavano? Jackson e... 110 00:11:52,422 --> 00:11:53,172 Dexter. 111 00:11:53,339 --> 00:11:54,591 Dexter. Giusto. 112 00:11:54,757 --> 00:11:57,427 Vado a vedere chi altro riesco a trovare. 113 00:12:22,702 --> 00:12:24,829 Chi sono quelli? 114 00:12:24,996 --> 00:12:27,832 Prigionieri russi. Tagliano gli alberi. 115 00:12:27,999 --> 00:12:29,125 Li tengono qui? 116 00:12:29,375 --> 00:12:31,210 No, li portano fuori. 117 00:12:33,796 --> 00:12:35,840 Sigarette. 118 00:12:55,985 --> 00:12:59,155 Io e Danny abbiamo in mente una cosa. Distraete i babbei per un po'? 119 00:12:59,322 --> 00:13:02,033 Certo, amico. Che facciamo? Tutto il repertorio? 120 00:13:02,200 --> 00:13:03,368 Prove del coro? 121 00:13:03,534 --> 00:13:04,953 Cazzotti? 122 00:13:05,119 --> 00:13:08,706 - Sì. l cazzotti vanno bene. - Dagli la giacca. 123 00:13:09,707 --> 00:13:12,669 - Che ci fai con la mia giacca, amico? - Cosa? E mia! 124 00:13:12,835 --> 00:13:15,213 Che fai, mi spingi? 125 00:13:15,380 --> 00:13:17,548 È mia, brutto figlio di... 126 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 smettetela! 127 00:13:48,037 --> 00:13:49,747 Smettetela con queste scemenze. 128 00:13:49,914 --> 00:13:51,374 Va bene, amico. 129 00:13:51,541 --> 00:13:53,501 È solo una piccola discussione tra amici. 130 00:13:53,668 --> 00:13:56,504 - Basta picchiarsi. - Va bene. 131 00:13:56,671 --> 00:13:58,256 - Tornate dentro. - Sì, signore. 132 00:13:58,423 --> 00:13:59,841 Anche lei! 133 00:14:01,843 --> 00:14:03,970 Andate via! Tornate nelle baracche! 134 00:14:06,848 --> 00:14:07,890 Avanti! 135 00:14:39,464 --> 00:14:43,760 Hilts. Sembra che ci sia solo un altro americano in tutto il campo. 136 00:14:44,010 --> 00:14:46,387 Hendley, un tizio dello squadrone Eagle della RAF. 137 00:14:46,554 --> 00:14:49,098 Hai già qualcosa in ballo? 138 00:14:49,265 --> 00:14:52,727 Hai visto come hanno posizionato le torri i babbei? 139 00:14:52,894 --> 00:14:54,395 C'è un punto cieco in mezzo. 140 00:14:54,562 --> 00:14:55,605 Un punto cieco? 141 00:14:55,772 --> 00:14:58,816 Se stai accanto al recinto dalle torri non ti vedono. 142 00:14:58,983 --> 00:15:01,778 Non mi vedrebbero mai, specialmente di notte. 143 00:15:01,944 --> 00:15:02,904 Sei pazzo. 144 00:15:03,071 --> 00:15:06,115 Credi? Scopriamolo subito. 145 00:15:23,049 --> 00:15:25,718 Ora, la prossima mossa è difficile. 146 00:15:25,885 --> 00:15:28,679 - Non ci andrai davvero? - Non mentre guardano, no. 147 00:15:32,308 --> 00:15:35,478 Io vado a fare una passeggiata. 148 00:16:16,978 --> 00:16:19,313 - Parli russo? - Solo una frase. 149 00:16:19,480 --> 00:16:20,481 Insegnamela, amico. 150 00:16:28,948 --> 00:16:30,116 Che significa? 151 00:16:30,283 --> 00:16:32,034 Ti amo. 152 00:16:32,285 --> 00:16:34,745 Ti amo? E a che cavolo serve? 153 00:16:34,912 --> 00:16:37,790 Non lo so. Non avevo intenzione di usarla. 154 00:17:02,148 --> 00:17:03,191 Fuori. 155 00:17:03,733 --> 00:17:04,358 Fuori! 156 00:17:06,194 --> 00:17:08,404 È suo amico, eh? 157 00:17:09,655 --> 00:17:12,992 E chi garantisce per lei, tenente Willinski? 158 00:17:13,159 --> 00:17:15,244 Via di qui, Sedgwick. 159 00:17:52,281 --> 00:17:54,325 Fermo! 160 00:17:58,246 --> 00:17:59,288 Il suo nome? 161 00:17:59,455 --> 00:18:00,373 Ives. 162 00:18:00,831 --> 00:18:02,124 Ives. 163 00:18:03,167 --> 00:18:05,503 Ives. Sì. Archibald Ives. 164 00:18:05,670 --> 00:18:09,298 Scozzese. La fotografia non le rende giustizia. 165 00:18:09,465 --> 00:18:13,678 Vorrei vederne una sua in circostanze simili. 166 00:18:37,952 --> 00:18:40,329 Non prenderò provvedimenti contro di voi. 167 00:18:40,830 --> 00:18:41,914 È il primo giorno, 168 00:18:42,081 --> 00:18:47,920 e c'è stata molta stupidità e negligenza da entrambe le parti. 169 00:19:06,314 --> 00:19:07,356 Ehi! Via di lì! 170 00:19:11,402 --> 00:19:13,612 Non sparate! 171 00:19:15,948 --> 00:19:18,367 Stupido! oltrepassare il filo è uguale a morte! 172 00:19:18,534 --> 00:19:19,076 Quale filo? 173 00:19:19,243 --> 00:19:21,454 Questo filo! II filo d'allarme! 174 00:19:22,580 --> 00:19:25,333 È assolutamente vietato oltrepassarlo. Lo sa. 175 00:19:25,499 --> 00:19:27,251 Ma la mia palla da baseball è finita lì. 176 00:19:27,501 --> 00:19:28,961 Come la recupero? 177 00:19:29,128 --> 00:19:31,005 Prima chiede il permesso. 178 00:19:31,172 --> 00:19:32,173 Ok. 179 00:19:34,342 --> 00:19:35,343 Prendo la mia palla. 180 00:19:35,593 --> 00:19:38,012 La smetta! Torni subito dall'altra parte. 181 00:19:38,262 --> 00:19:39,680 - Ok. - Rimanga lì! 182 00:19:40,306 --> 00:19:42,308 Toglietevi di mezzo. 183 00:19:47,021 --> 00:19:49,106 Che sta facendo accanto al recinto? 184 00:19:49,273 --> 00:19:51,776 Come ho detto a Max, stavo cercando di prendere... 185 00:20:03,579 --> 00:20:07,333 - Cosa stava facendo accanto al recinto? - Come ho detto a Max... 186 00:20:07,625 --> 00:20:11,504 Stavo cercando un modo per tranciarlo perché voglio andarmene. 187 00:20:18,344 --> 00:20:19,470 Parla tedesco? 188 00:20:21,764 --> 00:20:22,848 Pinza tagliafili. 189 00:20:25,643 --> 00:20:30,106 Ho avuto il piacere di conoscere molti ufficiali britannici in questa guerra. 190 00:20:30,272 --> 00:20:32,608 E oso affermare che tra noi ci capiamo. 191 00:20:39,865 --> 00:20:42,952 Lei è il primo ufficiale americano che conosco. Hilts, vero? 192 00:20:43,119 --> 00:20:45,121 Capitano Hilts, per la precisione. 193 00:20:45,287 --> 00:20:46,414 17 tentativi di fuga. 194 00:20:46,580 --> 00:20:48,332 - 18. - Uomo tunnel, ingegnere. 195 00:20:49,375 --> 00:20:50,292 Aviatore. 196 00:20:50,459 --> 00:20:52,503 Uno di quelli che nell'esercito americano 197 00:20:52,670 --> 00:20:54,422 vengono detti "piloti d'assalto". 198 00:20:54,630 --> 00:20:57,174 Purtroppo, però, è stato abbattuto. 199 00:20:57,341 --> 00:21:00,219 E si ritroverà qui con me fino alla fine della guerra. 200 00:21:00,469 --> 00:21:03,347 Parli per sé, colonnello. 201 00:21:06,725 --> 00:21:08,144 Lei ha altri piani? 202 00:21:08,310 --> 00:21:09,937 Non ho ancora visto Berlino. 203 00:21:10,104 --> 00:21:12,606 E ho in programma di farlo prima della fine della guerra. 204 00:21:13,232 --> 00:21:16,193 Gli ufficiali americani sono tutti cosi maleducati? 205 00:21:16,735 --> 00:21:18,821 Circa il 99 per cento. 206 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 Forse mentre sarà con noi potrà imparare le buone maniere. 207 00:21:23,576 --> 00:21:25,870 10 giorni di isolamento, Hilts. 208 00:21:26,036 --> 00:21:27,079 Capitano Hilts. 209 00:21:27,580 --> 00:21:28,914 20 giorni. 210 00:21:29,081 --> 00:21:30,416 Bene. 211 00:21:32,251 --> 00:21:34,295 Sarà ancora qui quando uscirò? 212 00:21:35,463 --> 00:21:37,214 In gattabuia. 213 00:21:45,306 --> 00:21:46,307 Nome? 214 00:21:46,474 --> 00:21:47,641 Ives. 215 00:21:48,058 --> 00:21:50,144 Capitano pilota Ives. 216 00:21:50,311 --> 00:21:52,813 Gattabuia. 20 giorni. 217 00:21:55,733 --> 00:21:58,360 - Gattabuia, Ives. - Con piacere. 218 00:23:36,292 --> 00:23:37,209 Hilts. 219 00:23:38,377 --> 00:23:38,877 SÌ? 220 00:23:39,044 --> 00:23:41,589 Cosa facevi negli Stati Uniti? Giocavi a baseball? 221 00:23:42,423 --> 00:23:43,841 No, andavo all'università. 222 00:23:45,342 --> 00:23:46,760 - Di', Ives. - Eh? 223 00:23:46,927 --> 00:23:48,762 Quante volte hai provato a scappare? 224 00:23:49,638 --> 00:23:51,599 Quattro volte sopra e sette sotto. 225 00:23:53,517 --> 00:23:54,310 Uomo tunnel? 226 00:23:54,476 --> 00:23:57,062 Puoi dirlo forte. 227 00:23:58,480 --> 00:23:59,940 Quanto sei alto? 228 00:24:01,317 --> 00:24:03,152 Un metro e 62, perché? 229 00:24:04,069 --> 00:24:05,988 Curiosità. 230 00:24:07,364 --> 00:24:10,993 Cosa facevi all'università? Studiavi educazione fisica? 231 00:24:11,243 --> 00:24:13,954 Ingegneria chimica. Ma mi piacevano anche le due ruote. 232 00:24:14,580 --> 00:24:15,623 Bicicletta? 233 00:24:16,665 --> 00:24:19,710 Motocicletta. Circuiti, fiere di paese. 234 00:24:19,877 --> 00:24:22,921 Tiravo su qualche soldo qua e la. Mi aiutava a pagare gli studi. 235 00:24:23,339 --> 00:24:24,965 Anch'io ho fatto un po' di corse. 236 00:24:25,466 --> 00:24:26,592 In Scozia. 237 00:24:26,800 --> 00:24:27,593 In motocicletta? 238 00:24:28,010 --> 00:24:29,887 No, corse di cavalli. 239 00:24:30,054 --> 00:24:31,221 Ero fantino. 240 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 Fanflno. 241 00:24:38,020 --> 00:24:39,438 Fanflno. 242 00:24:43,776 --> 00:24:45,110 Hilts? 243 00:24:46,362 --> 00:24:48,656 Ci sei? 244 00:24:50,741 --> 00:24:51,742 SÌ. 245 00:24:51,909 --> 00:24:55,496 Non ce li avete negli Stati Uniti i fantini? 246 00:24:55,663 --> 00:24:56,538 Certo. 247 00:24:57,498 --> 00:24:59,792 Quella sì che era vita. Il sabato sera 248 00:24:59,958 --> 00:25:03,045 in città come Musselburgh e Hamilton. 249 00:25:03,712 --> 00:25:05,839 Dovevamo tenere lontane le pollastre. 250 00:25:06,006 --> 00:25:07,800 Sai, le pollastre. 251 00:25:08,217 --> 00:25:10,344 Le ragazze, amico. 252 00:25:11,470 --> 00:25:13,389 Non ce le avete negli Stati Uniti? 253 00:25:15,683 --> 00:25:16,975 Hilts! 254 00:25:17,518 --> 00:25:19,645 Sei lì? 255 00:25:20,813 --> 00:25:22,398 Ives. 256 00:25:24,942 --> 00:25:26,735 Cosa? 257 00:25:27,027 --> 00:25:31,615 Sai l'argilla e la ghiaia che ci sono qui al campo? 258 00:25:31,782 --> 00:25:34,910 Quanti metri pensi che potresti scavare in otto ore? 259 00:25:35,077 --> 00:25:39,623 Potrei scavare questa terra come fossi la punta di una trivella. 260 00:25:40,124 --> 00:25:41,750 Ma il problema non è scavare. 261 00:25:41,917 --> 00:25:43,502 È di puntellare con il legno 262 00:25:43,669 --> 00:25:47,047 e di tirar fuori la terra che ti devi preoccupare. 263 00:25:47,214 --> 00:25:49,883 No, Ives. Di quello non ti devi preoccupare. 264 00:25:50,050 --> 00:25:52,553 E come la tirerai fuori la terra? 265 00:25:52,720 --> 00:25:55,139 Come si dice talpa in Scozia? 266 00:25:55,305 --> 00:25:56,557 Talpa. 267 00:25:57,683 --> 00:25:58,976 Già. 268 00:26:01,437 --> 00:26:04,064 Che ne pensi? 269 00:26:04,982 --> 00:26:07,526 Interessanti, come primi 20 minuti. 270 00:26:07,693 --> 00:26:09,528 Abbiamo fatto una figuraccia. 271 00:26:09,695 --> 00:26:13,824 Come dice quel sergente, questo e solo il primo giorno. 272 00:26:30,340 --> 00:26:31,675 Eric. 273 00:26:33,177 --> 00:26:36,430 Fate finta di niente. l babbei potrebbero non sapere chi è. 274 00:26:36,597 --> 00:26:37,765 Faccio girare la voce. 275 00:26:37,931 --> 00:26:39,725 Io lo dico al vecchio. 276 00:26:42,478 --> 00:26:43,645 È arrivato. 277 00:26:50,861 --> 00:26:56,074 Il prigioniero Bartlett viene affidato alla sua sorveglianza. 278 00:27:05,375 --> 00:27:07,544 Suggerisco che il prigioniero 279 00:27:07,711 --> 00:27:10,881 venga sottoposto alle più rigide misure detentive. 280 00:27:12,049 --> 00:27:14,927 Prendete nota del suggerimento di Herr Kuhn. 281 00:27:15,427 --> 00:27:17,429 Abbiamo motivo di credere che sia la guida 282 00:27:17,596 --> 00:27:20,265 di numerosi tentativi di fuga. 283 00:27:22,518 --> 00:27:25,729 Il comandante di squadriglia Bartlett è nelle vostre mani da tre mesi 284 00:27:25,896 --> 00:27:29,525 e la Gestapo ha soltanto "motivo di credere"? 285 00:27:29,691 --> 00:27:32,069 Se finisce di nuovo nelle nostre mani, 286 00:27:32,236 --> 00:27:33,737 non sarà più così fortunato. 287 00:27:33,904 --> 00:27:35,614 Gli ufficiali dell'aviazione 288 00:27:35,781 --> 00:27:38,325 sono sotto la responsabilità della Luftwaffe, 289 00:27:38,492 --> 00:27:39,326 non delle SS, 290 00:27:42,162 --> 00:27:44,164 né della Gestapo. 291 00:27:44,790 --> 00:27:46,750 Attualmente, sì, Herr Oberst. 292 00:27:47,000 --> 00:27:50,629 Per questo motivo, per il momento, torna sotto la vostra custodia. 293 00:27:50,796 --> 00:27:53,549 Certo, se la Luftwaffe non fosse all'altezza, 294 00:27:53,715 --> 00:27:56,510 i prigionieri si troveranno sotto la nostra responsabilità. 295 00:27:56,677 --> 00:27:59,805 E mi rincresce, ma noi non siamo così comprensivi. 296 00:28:04,977 --> 00:28:07,312 Comandante di squadriglia Bartlett, 297 00:28:07,646 --> 00:28:11,358 se fuggirà un'altra volta e verrà catturato, 298 00:28:11,525 --> 00:28:13,151 verrà giustiziato. 299 00:28:27,332 --> 00:28:29,084 Herr Kuhn! 300 00:29:11,418 --> 00:29:12,878 - Eric. - Salve, Roger. 301 00:29:13,045 --> 00:29:15,589 - Hanno messo qui dentro anche lei? - Si. Com'è qui? 302 00:29:15,756 --> 00:29:18,800 È nuovo. 303 00:29:18,967 --> 00:29:21,678 Venga. Le cerchiamo un letto. 304 00:29:21,845 --> 00:29:23,680 Grazie. 305 00:29:39,863 --> 00:29:41,114 Avanti. 306 00:29:43,450 --> 00:29:44,284 Salve, Roger. 307 00:29:44,451 --> 00:29:45,661 Salve, signore. 308 00:29:46,578 --> 00:29:48,580 Le metto la borsa nella sua stanza. 309 00:29:49,081 --> 00:29:50,040 Grazie, Eric. 310 00:29:50,207 --> 00:29:51,333 Come sta? 311 00:29:51,708 --> 00:29:53,168 Bene, per quanto è possibile. 312 00:29:53,335 --> 00:29:56,797 L ragazzi volevano organizzare un comitato di accoglienza. 313 00:29:56,964 --> 00:29:58,715 Ho visto Willie e Willinski con Mac. 314 00:29:58,882 --> 00:30:00,801 Ci sono molti vecchi amici qui. 315 00:30:01,343 --> 00:30:02,803 Da quanto tempo è qui, signore? 316 00:30:02,970 --> 00:30:04,179 Sono arrivato oggi. 317 00:30:04,346 --> 00:30:07,391 Campo nuovo, guardie esperte, l'élite. 318 00:30:08,016 --> 00:30:09,935 Ha visto il comandante? 319 00:30:11,019 --> 00:30:12,104 SÌ. 320 00:30:13,313 --> 00:30:16,274 Cosa volevano da lei la Gestapo e le SS? 321 00:30:16,441 --> 00:30:19,027 Sapere chi mi ha aiutato a raggiungere il confine. 322 00:30:19,277 --> 00:30:21,405 Chi altro c'è qui? Cavendish? 323 00:30:21,571 --> 00:30:22,781 Nimmo e Sorren? 324 00:30:22,948 --> 00:30:24,282 Griffith, Haynes. 325 00:30:24,574 --> 00:30:25,909 - Blythe? - Sì. 326 00:30:26,994 --> 00:30:29,121 Quasi tutta l'organizzazione X. 327 00:30:29,287 --> 00:30:30,414 Quasi. 328 00:30:31,915 --> 00:30:35,127 Hanno ripulito tutti gli altri campi e ci hanno messo qui dentro. 329 00:30:35,293 --> 00:30:38,714 Come ha detto Von Luger: "Tutte le mele marce in un solo cesto". 330 00:30:39,339 --> 00:30:41,258 Il loro metodo è folle. 331 00:30:41,425 --> 00:30:42,968 Che ne è di Tommy Bristol? 332 00:30:44,302 --> 00:30:46,763 Non c'è, ma c'è un americano, Hendley. 333 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 È uno sgraffignatore, un ricattatore? 334 00:30:50,183 --> 00:30:52,019 MacDonald dice che è il migliore. 335 00:30:52,310 --> 00:30:53,270 Bene. 336 00:30:55,022 --> 00:30:58,191 L'ultimo tè fino a quando ritornerà la Croce Rossa. 337 00:30:58,358 --> 00:30:59,901 L'ho sgraffignato a Sedgwick. 338 00:31:05,824 --> 00:31:08,076 La Gestapo le ha dato filo da torcere? 339 00:31:08,994 --> 00:31:11,872 Non tanto quanto intendo dargliene io ora. 340 00:31:12,956 --> 00:31:17,753 La vendetta personale non deve rientrare in quello che noi dobbiamo fare qui. 341 00:31:17,919 --> 00:31:20,047 Rischiamo la vita di troppe persone. 342 00:31:22,424 --> 00:31:26,636 L miei sentimenti non hanno alcuna importanza. 343 00:31:27,095 --> 00:31:29,056 Lei mi ha nominato Big X, 344 00:31:29,473 --> 00:31:33,185 ed e mio dovere fare del mio meglio per tormentare e confondere il nemico. 345 00:31:33,351 --> 00:31:34,478 È vero. 346 00:31:34,895 --> 00:31:36,688 Ed è questo che intendo fare. 347 00:31:37,981 --> 00:31:41,902 Creerò un tale putiferio nel loro terzo Reich 348 00:31:42,069 --> 00:31:46,198 che migliaia di uomini saranno inchiodati qui a occuparsi di noi. 349 00:31:46,364 --> 00:31:47,115 Come? 350 00:31:47,908 --> 00:31:50,911 Facendo uscire più uomini 351 00:31:51,078 --> 00:31:53,955 da questo campo di quanti ne siano mai scappati prima. 352 00:31:54,122 --> 00:31:58,794 Non due o tre, né una decina, ma 200, 300. Sparpagliati in tutta la Germania. 353 00:31:58,960 --> 00:32:01,254 - Si potrà fare? - Abbiamo gli uomini giusti. 354 00:32:01,421 --> 00:32:04,925 L babbei hanno messo qui dentro tutti gli artisti della fuga. Lo ha detto lei. 355 00:32:06,259 --> 00:32:09,137 Ha pensato a quale potrebbe essere il prezzo? 356 00:32:11,348 --> 00:32:15,811 Ho pensato all'umiliazione nel caso ci sottomettessimo docilmente 357 00:32:15,977 --> 00:32:18,230 e ci mettessimo a strisciare. 358 00:32:18,396 --> 00:32:20,857 Certo lei non desidera questo, vero signore? 359 00:32:21,483 --> 00:32:24,361 Devo farle notare una cosa. 360 00:32:24,528 --> 00:32:27,531 Per quanto poco soddisfacente sia questo campo, 361 00:32:27,697 --> 00:32:30,742 il comando supremo ci ha affidato alla Luftwaffe, 362 00:32:30,909 --> 00:32:33,161 non alla Gestapo o alle SS. 363 00:32:35,038 --> 00:32:38,625 Lei parla in modo distinto del comando supremo della Luftwaffe 364 00:32:38,792 --> 00:32:40,335 e delle SS e della Gestapo. 365 00:32:40,502 --> 00:32:41,795 Per me sono la stessa cosa. 366 00:32:41,962 --> 00:32:44,297 Noi combattiamo tutta la schifosa brigata. 367 00:32:44,881 --> 00:32:46,716 C'è solo un modo di metterla. 368 00:32:46,883 --> 00:32:49,970 Sono i nemici di chiunque creda nella libertà. 369 00:32:50,137 --> 00:32:53,390 Se non approvano Hitler, perché non l'hanno cacciato? 370 00:32:53,557 --> 00:32:55,600 Non volevo contraddirla, Roger. 371 00:32:56,476 --> 00:33:01,148 In quanto ufficiale di grado superiore sto solo sottolineando un dato di fatto. 372 00:33:03,900 --> 00:33:06,236 Per quando convoca la riunione, X? 373 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Stasera. 374 00:33:29,217 --> 00:33:33,805 Avrete sicuramente sentito le solenni parole del nostro nuovo comandante. 375 00:33:33,972 --> 00:33:35,765 "Dedicatevi ad altro e non alla fuga 376 00:33:35,932 --> 00:33:39,060 e arriverete alla fine della guerra il più comodamente possibile." 377 00:33:41,271 --> 00:33:44,274 Ed e esattamente quello che faremo. 378 00:33:44,441 --> 00:33:47,903 Dedicheremo le nostre energie allo sport e al giardinaggio, 379 00:33:48,069 --> 00:33:50,572 a tutte le attività culturali, per quanto li riguarda. 380 00:33:50,739 --> 00:33:53,408 Di fatto, terremo tranquilli i babbei. 381 00:33:54,701 --> 00:33:56,411 Nel frattempo, 382 00:33:56,578 --> 00:33:58,121 soave remo. 383 00:33:59,164 --> 00:34:02,083 Un semplice sguardo superficiale al campo 384 00:34:02,250 --> 00:34:05,003 ci dice che le baracche 104 e 105 sono le più vicine al bosco. 385 00:34:05,170 --> 00:34:07,797 Il primo tunnel va dalla 105, 386 00:34:07,964 --> 00:34:10,884 direttamente verso est sotto la gattabuia e il recinto. 387 00:34:11,051 --> 00:34:12,969 Ma sono più di 90 metri. 388 00:34:13,136 --> 00:34:16,097 - Hai fatto una rilevazione, Dennis? - Solo provvisoria. 389 00:34:16,264 --> 00:34:18,308 Credo siano circa 100 metri. 390 00:34:18,475 --> 00:34:20,101 Fammi sapere quando ne sarai certo. 391 00:34:20,268 --> 00:34:23,939 Questa volta scaviamo 10 metri in verticale prima di partire orizzontali. 392 00:34:24,105 --> 00:34:27,275 Questo impedirà di rilevare il rumore e gli scavi. 393 00:34:27,484 --> 00:34:31,071 Bene, ma ha parlato di un primo tunnel? 394 00:34:31,238 --> 00:34:34,199 Sì. Ce ne saranno tre. 395 00:34:34,824 --> 00:34:36,993 Li chiameremo Tom, Dick e Harry. 396 00:34:37,160 --> 00:34:41,539 Tom va dritto a est dalla 104. Dick va verso nord dalla cucina, 397 00:34:41,706 --> 00:34:44,960 e Harry corre parallelo a Tom dalla 105. 398 00:34:46,169 --> 00:34:49,756 Se i babbei ne trovano uno, ci spostiamo su un altro. 399 00:34:50,131 --> 00:34:52,092 Quanti uomini pensi di portare fuori? 400 00:34:53,885 --> 00:34:55,053 250. 401 00:34:56,096 --> 00:34:58,056 Non ci saranno mezze misure stavolta. 402 00:34:58,223 --> 00:35:00,934 Documenti di identificazione per tutti. 403 00:35:01,101 --> 00:35:04,271 E, Griff, avremo bisogno di abiti per tutti. 404 00:35:04,437 --> 00:35:05,063 250? 405 00:35:05,230 --> 00:35:07,148 Principalmente abiti civili. 406 00:35:07,315 --> 00:35:09,025 Sì, ma... 407 00:35:10,694 --> 00:35:12,070 Ok. 408 00:35:12,445 --> 00:35:16,199 Mac. Cartine, coperte, viveri, bussole per chi andrà a piedi. 409 00:35:16,491 --> 00:35:18,159 Orari di tutti i treni. 410 00:35:18,326 --> 00:35:19,744 Va bene. 411 00:35:25,250 --> 00:35:27,085 Scusa il ritardo. 412 00:35:27,252 --> 00:35:29,671 Non importa, Colin. Siediti. Scaveremo dei tunnel. 413 00:35:31,923 --> 00:35:33,133 Fantastico. 414 00:35:34,134 --> 00:35:36,052 Willie, tu e Danny sarete i re dei tunnel. 415 00:35:36,219 --> 00:35:39,389 Danny, tu ti occuperai delle botole. 416 00:35:40,015 --> 00:35:43,018 Sedgwick, fabbricherai il necessario. Griff è il sarto. 417 00:35:43,184 --> 00:35:44,978 Nimmo e Haynes, alle diversioni. 418 00:35:45,145 --> 00:35:48,023 Mac, ovvio, si occuperà delle informazioni. 419 00:35:48,273 --> 00:35:50,734 Hendley. Non ci conosciamo ancora. 420 00:35:50,984 --> 00:35:53,069 - Sgraffignatore? - Va bene. 421 00:35:53,695 --> 00:35:56,197 Dennis, cartine e misurazioni. 422 00:35:56,364 --> 00:35:58,700 Colin, avrai il tuo solito incarico. 423 00:35:58,867 --> 00:36:00,910 Eric, hai pensato a come far sparire la terra? 424 00:36:01,077 --> 00:36:02,537 Nei soliti posti. 425 00:36:02,704 --> 00:36:05,749 Non avevo previsto tre tunnel, ma ci arrangeremo. 426 00:36:05,915 --> 00:36:09,085 Chi si occuperà della sicurezza? 427 00:36:09,252 --> 00:36:10,628 Tu. 428 00:36:10,795 --> 00:36:13,298 Voglio una rete di informatori che coprano il campo 429 00:36:13,465 --> 00:36:17,344 da cima a fondo e che controllino ogni movimento dei babbei. 430 00:36:17,510 --> 00:36:20,138 Voglio un sistema di segnalazione così perfetto 431 00:36:20,305 --> 00:36:23,516 che se uno sbirro arriva a 15 m da una delle baracche in cui lavoriamo, 432 00:36:23,683 --> 00:36:26,311 possiamo smettere senza lasciar tracce. 433 00:36:27,937 --> 00:36:31,483 Non credo che sia il caso di discutere oltre adesso. 434 00:36:31,649 --> 00:36:36,279 Vedrò ognuno di voi durante gli esercizi e metteremo a punto i particolari. 435 00:36:39,157 --> 00:36:40,241 Non c'è altro, vero? 436 00:36:41,201 --> 00:36:43,745 Non credo, Roger. 437 00:37:08,978 --> 00:37:10,230 Salve. 438 00:37:11,314 --> 00:37:12,899 Io mi chiamo Blythe. 439 00:37:14,609 --> 00:37:15,527 Hendley. 440 00:37:19,864 --> 00:37:21,074 È per gli uccelli. 441 00:37:21,282 --> 00:37:23,159 Ho cacciato un pochino anch'io. 442 00:37:23,326 --> 00:37:26,079 Io non li caccio. Li osservo. 443 00:37:26,454 --> 00:37:29,457 Osservi gli uccelli? 444 00:37:29,749 --> 00:37:33,378 Sì, esatto. Li osservo e li disegno. 445 00:37:35,422 --> 00:37:38,466 Ci sono persone che lo fanno negli Stati Uniti? 446 00:37:38,842 --> 00:37:40,593 Sì, alcune. 447 00:37:42,429 --> 00:37:43,763 Del tè? 448 00:37:44,556 --> 00:37:47,434 Ho bevuto il tè una volta sola, all'ospedale. 449 00:37:48,852 --> 00:37:50,228 Dov'è il tuo equipaggiamento? 450 00:37:51,187 --> 00:37:52,147 Tutto qui. 451 00:37:52,313 --> 00:37:55,442 Il resto è stato confiscato durante l'ultima perquisizione. 452 00:37:56,109 --> 00:38:00,738 Ai babbei non sono piaciuti alcuni dei miei oggetti personali. 453 00:38:04,117 --> 00:38:05,702 Come questo. 454 00:38:06,035 --> 00:38:07,495 Sei lo sgraffignatore? 455 00:38:08,079 --> 00:38:09,456 Sì, esatto. 456 00:38:09,622 --> 00:38:11,249 Mi serve una macchina fotografica. 457 00:38:13,168 --> 00:38:14,335 Che tipo? 458 00:38:14,502 --> 00:38:15,879 Una buona. 459 00:38:16,087 --> 00:38:21,468 Una 35 mm f2,8 con otturatore sul piano focale dovrebbe andare bene. 460 00:38:23,720 --> 00:38:24,596 D'accordo. 461 00:38:24,846 --> 00:38:27,765 - E delle pellicole, naturalmente. - Certo. 462 00:38:29,767 --> 00:38:31,895 Hendley. Mi serve un piccone. 463 00:38:32,061 --> 00:38:33,104 Grosso e pesante. 464 00:38:33,271 --> 00:38:34,022 Uno solo? 465 00:38:34,189 --> 00:38:35,857 Due andrebbero meglio. 466 00:38:40,320 --> 00:38:42,739 Temo che questo tè sia un disastro. 467 00:38:43,031 --> 00:38:46,951 Devo aver usato queste povere foglie una ventina di volte. 468 00:38:47,243 --> 00:38:49,454 Non che ci faccia molto caso. 469 00:38:49,621 --> 00:38:52,499 Il tè senza latte è così incivile. 470 00:38:53,082 --> 00:38:54,417 Già. 471 00:38:55,210 --> 00:38:56,920 Vado a procurare la legna. 472 00:39:04,677 --> 00:39:07,013 Chiudere! 473 00:39:14,646 --> 00:39:15,813 Chiudere! 474 00:39:18,149 --> 00:39:19,317 Chiudere! 475 00:39:19,484 --> 00:39:21,069 Chiudere! 476 00:39:21,319 --> 00:39:24,447 - Io non parlare fostra lingua. - Chiudere! 477 00:39:47,554 --> 00:39:50,557 Fantastico. 478 00:40:03,403 --> 00:40:05,321 Tu cosa fai qui? 479 00:40:06,447 --> 00:40:11,160 Sono dell'interpretazione Ricognizioni Aeree Fotografiche. 480 00:40:11,327 --> 00:40:13,705 Sono andato a fare un giro per vedere con i miei occhi. 481 00:40:13,871 --> 00:40:15,081 È tutta colpa mia. 482 00:40:15,248 --> 00:40:17,041 L'aereo è morto. 483 00:40:17,208 --> 00:40:18,668 È stato abbattuto. 484 00:40:18,918 --> 00:40:20,253 Terrorizzante. 485 00:40:20,420 --> 00:40:23,798 No, voglio dire che cosa fai qui? 486 00:40:24,173 --> 00:40:25,425 Qui? 487 00:40:25,717 --> 00:40:28,845 Sono il falsario. 488 00:40:49,490 --> 00:40:52,410 L falsari sono nella baracca della ricreazione. 489 00:40:52,577 --> 00:40:53,745 - Sedgwick? - Nella 110. 490 00:40:53,911 --> 00:40:57,498 - Griffith. - Vorrei lavorare nella 109. 491 00:40:57,665 --> 00:40:59,542 109? Bene. 492 00:40:59,709 --> 00:41:01,169 Io sarò nella 107. 493 00:41:01,336 --> 00:41:04,255 Per ora Danny, Willie e la loro squadra botole sono nella 104. 494 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 Voglio rischiare con i tunnel e andare avanti senza puntellarli. 495 00:41:08,635 --> 00:41:12,055 Ci servirà legna peri pozzi e per gli ingressi. 496 00:41:12,221 --> 00:41:14,599 Hendley sostiene che ci sono 36 letti vuoti. 497 00:41:14,766 --> 00:41:18,186 Ne spacchiamo 15 e facciamo girare gli uomini da un letto all'altro. 498 00:41:18,478 --> 00:41:20,688 Il resto verrà dalle assi sulle pareti. 499 00:41:20,855 --> 00:41:22,315 Hendley se ne sta già occupando? 500 00:41:22,482 --> 00:41:26,444 Non ancora. Sta dietro a dell'acciaio per un piccone che serve a Danny. 501 00:41:44,796 --> 00:41:47,423 Ehi! Che diavolo succede qui? 502 00:41:47,715 --> 00:41:50,843 Chiudete l'acqua! Togliete le mani! 503 00:41:52,011 --> 00:41:53,262 Andatevene! 504 00:41:54,222 --> 00:41:57,350 Ehi! Che diavolo sta succedendo lì? 505 00:41:58,184 --> 00:41:59,644 Basta con queste scemenze. 506 00:42:03,314 --> 00:42:04,482 Andatevene! 507 00:42:04,649 --> 00:42:05,983 Chiudete l'acqua! 508 00:42:06,150 --> 00:42:07,193 Avanti! 509 00:42:47,316 --> 00:42:50,236 Teniamo la stufa sempre accesa. 510 00:42:50,403 --> 00:42:52,530 Così i babbei non la sposteranno. 511 00:42:52,697 --> 00:42:53,406 Bene. 512 00:42:53,573 --> 00:42:56,784 Hendley, due piastrelle sono scheggiate. 513 00:42:56,951 --> 00:42:58,161 Ce ne servono di nuove. 514 00:42:58,327 --> 00:43:00,079 Ce ne sono nel gabinetto della 113. 515 00:43:00,246 --> 00:43:02,123 - Dovrebbero andare bene. - Okay. 516 00:43:11,215 --> 00:43:14,135 Sarà un po' difficile, Danny. 517 00:43:15,428 --> 00:43:17,597 Non se si è organizzati, amico. 518 00:43:22,018 --> 00:43:24,187 - Siamo pronti. - È abbastanza grande? 519 00:43:24,353 --> 00:43:28,441 Perfetto. Dritto nelle fondamenta. 520 00:43:34,238 --> 00:43:35,698 Che Dio ce la mandi buona. 521 00:43:54,801 --> 00:43:56,177 Perché 17? 522 00:43:57,220 --> 00:44:00,765 Questo è il 17° tunnel che Danny apre. 523 00:44:31,879 --> 00:44:33,714 Tutto bene? 524 00:44:49,063 --> 00:44:51,065 Va bene. 525 00:44:59,699 --> 00:45:01,742 Va benissimo. 526 00:45:41,490 --> 00:45:42,158 Uscite! 527 00:46:05,348 --> 00:46:08,976 Lei non è nella sua baracca? Cosa ci fa qui? 528 00:46:09,393 --> 00:46:10,436 Passo lo straccio. 529 00:46:14,398 --> 00:46:15,524 E lei? 530 00:46:15,691 --> 00:46:17,777 Doccia. Avevo bisogno di lavarmi. 531 00:46:21,530 --> 00:46:24,533 Sto sorvegliando lui. Sono una guardia del corpo. 532 00:46:29,163 --> 00:46:32,667 Metta vestiti pesanti. Potrebbe stare fuori tutta la notte. 533 00:47:20,881 --> 00:47:22,717 No. Voto contro. 534 00:47:23,009 --> 00:47:25,428 Abbiamo messo tranquilli i babbei come hai detto tu. 535 00:47:25,594 --> 00:47:28,597 Ma un altro scherzetto come questo e siamo nei guai fino al collo. 536 00:47:29,932 --> 00:47:32,309 Ives, siediti. 537 00:47:32,601 --> 00:47:33,644 Salve, signore. 538 00:47:33,894 --> 00:47:36,272 Comandante di squadriglia Bartlett, capitano Hilts. 539 00:47:36,439 --> 00:47:38,065 Capitano MacDonald. 540 00:47:39,066 --> 00:47:42,695 Mi risulta che voi due state preparando una fuga. 541 00:47:42,987 --> 00:47:44,697 Dove l'ha sentito dire, signore? 542 00:47:44,864 --> 00:47:47,742 MacDonald. Il compito di Mac è sapere tutto quello che succede. 543 00:47:49,702 --> 00:47:51,996 Abbiamo pensato che forse avremmo potuto parlarne. 544 00:47:52,163 --> 00:47:54,165 Perché? È una questione tra noi due. 545 00:47:54,373 --> 00:47:57,960 Tutti al campo devono parlare dei loro tentativi di fuga 546 00:47:58,127 --> 00:47:59,962 con il comandante di squadriglia Bartlett. 547 00:48:00,963 --> 00:48:03,132 Non vogliamo per forza interferire. 548 00:48:03,299 --> 00:48:04,383 È solo che, 549 00:48:05,176 --> 00:48:08,554 be', a che genere di tentativo state pensando? 550 00:48:08,804 --> 00:48:11,724 Raggiungiamo un punto cieco vicino al recinto, 551 00:48:11,891 --> 00:48:14,018 di notte. Poi scaviamo, 552 00:48:14,185 --> 00:48:17,897 prendiamo la terra e la sparpagliamo sopra, e poi subito fuori. 553 00:48:18,064 --> 00:48:21,942 Ives è uno scavatore. Lui scava davanti e spinge la terra dietro di sé. 554 00:48:22,109 --> 00:48:23,444 Io la metto dietro di me 555 00:48:23,611 --> 00:48:25,654 e poi avanziamo nella terra come due talpe. 556 00:48:25,821 --> 00:48:28,741 All'alba siamo sotto il recinto, attraversiamo lo spiazzo, 557 00:48:28,908 --> 00:48:31,577 e via nel bosco. 558 00:48:41,462 --> 00:48:43,547 Quando intendete provarci? 559 00:48:44,006 --> 00:48:46,675 - Quando intendete provarci? - Stasera. 560 00:48:47,802 --> 00:48:52,306 Potrebbe non essere il momento giusto per questo genere di cose. 561 00:48:52,473 --> 00:48:55,643 Sono dentro da tre anni, 562 00:48:55,810 --> 00:48:57,770 e la prigionia mi è quasi entrata nel sangue. 563 00:48:57,937 --> 00:49:00,815 O faccio questo tentativo, o basta. 564 00:49:00,981 --> 00:49:04,151 Funzionerà. So che funzionerà. 565 00:49:12,076 --> 00:49:13,828 Buona fortuna. 566 00:49:14,078 --> 00:49:15,746 Grazie. 567 00:49:17,498 --> 00:49:21,919 - Hilts, come respirerete? - Una bacchetta d'acciaio con dei perni. 568 00:49:22,086 --> 00:49:24,547 La spingiamo su e creiamo dei fori di aerazione. 569 00:49:24,713 --> 00:49:25,840 Buonanotte, signore. 570 00:49:32,304 --> 00:49:35,266 Perché non ci ha mai pensato nessun altro? 571 00:49:35,432 --> 00:49:38,894 È così stupido, ma è assolutamente geniale. 572 00:49:39,061 --> 00:49:42,106 Ma ci ritroveremo addosso ogni babbeo del campo. 573 00:49:42,273 --> 00:49:44,567 Non lo so. Forse siamo troppo ingegnosi. 574 00:49:44,733 --> 00:49:46,735 Se impediamo tutti i tentativi di fuga, 575 00:49:46,902 --> 00:49:50,197 può soltanto convincere i babbei che stiamo scavando. 576 00:49:50,573 --> 00:49:52,032 Spero che funzioni. 577 00:49:52,992 --> 00:49:56,245 Perché se no staranno un bel po' di tempo in gattabuia. 578 00:50:42,249 --> 00:50:43,125 Va bene, eh? 579 00:50:43,292 --> 00:50:45,044 È bellissimo. 580 00:50:51,217 --> 00:50:53,344 Questa è la terra del campo. 581 00:50:53,510 --> 00:50:55,888 E questa è quella del tunnel. 582 00:51:01,560 --> 00:51:04,855 Ovunque la mettiamo, la vedranno a un chilometro di distanza. 583 00:51:05,022 --> 00:51:07,483 E se la mettessimo sotto le baracche? Lì la terra è scura. 584 00:51:07,650 --> 00:51:11,820 È il primo posto dove andrebbero a guardare. 585 00:51:11,987 --> 00:51:13,989 Forse potremmo asciugarla. 586 00:51:14,156 --> 00:51:16,575 Ce ne sono 50 tonnellate. 587 00:51:16,742 --> 00:51:18,244 Stavo solo pensando ad alta voce. 588 00:51:18,410 --> 00:51:22,122 Se devi pensare, perdio, pensa per bene. 589 00:51:22,748 --> 00:51:24,833 Dove diavolo è Ashley-Pitt? 590 00:51:26,335 --> 00:51:29,255 Non possiamo distruggere la terra e non possiamo mangiarla. 591 00:51:29,922 --> 00:51:33,133 L'unica cosa che resta è camuffarla. 592 00:51:33,300 --> 00:51:35,844 Questo è il massimo che riesco a pensare. 593 00:51:36,095 --> 00:51:39,181 Non hai imparato la sollecitudine in marina? 594 00:51:39,348 --> 00:51:42,434 Non ci crederete, ma credo di avere la soluzione. 595 00:51:42,601 --> 00:51:45,354 Il problema è sbarazzarsi della terra del tunnel 596 00:51:45,521 --> 00:51:48,899 - dentro il campo. - Certo. 597 00:51:49,566 --> 00:51:51,277 Ti dispiace? 598 00:52:01,412 --> 00:52:02,955 Ora, 599 00:52:05,291 --> 00:52:08,669 si riempiono queste borse con la terra del tunnel. 600 00:52:08,836 --> 00:52:12,172 Poi, indossandole dentro i pantaloni, 601 00:52:12,339 --> 00:52:14,466 si cammina per il campo 602 00:52:14,633 --> 00:52:18,846 e si tirano questi fili dentro le tasche. 603 00:52:19,722 --> 00:52:22,099 Gli spilli vengono via. 604 00:52:24,852 --> 00:52:26,145 Niente male. 605 00:52:26,437 --> 00:52:29,690 Non si deve far altro che sparpagliarla. 606 00:52:30,274 --> 00:52:32,484 Gli sbirri non vedranno niente. 607 00:52:32,651 --> 00:52:35,195 È vergognosamente geniale. Cosa ne pensi? 608 00:52:35,362 --> 00:52:36,739 Lo proviamo subito domattina. 609 00:52:36,905 --> 00:52:38,615 L'ho già provato, funziona. 610 00:52:41,827 --> 00:52:44,330 Mac, faremo così. 611 00:52:58,886 --> 00:53:02,056 - Un regalino da Tom, signore. - Grazie. 612 00:53:10,939 --> 00:53:13,150 Che bel giardino ha, signore. 613 00:53:45,724 --> 00:53:48,352 Bene. Datevi da fare. 614 00:53:55,275 --> 00:53:56,235 Così va bene. 615 00:54:00,948 --> 00:54:01,990 Signore. 616 00:54:05,619 --> 00:54:07,663 Prego, signori, continuate. 617 00:54:07,830 --> 00:54:10,749 Questa e solo un'ispezione di routine. 618 00:54:25,139 --> 00:54:27,599 - Buongiorno, comandante. - Buongiorno. 619 00:54:27,850 --> 00:54:32,020 Mi spiace che il terreno qui non sia più adatto agli scopi dei suoi uomini. 620 00:54:32,187 --> 00:54:34,273 Ci arrangeremo, signore. 621 00:54:43,240 --> 00:54:44,950 Devo dire che sono sorpreso 622 00:54:45,117 --> 00:54:47,828 di tutta questa attività, comandante di gruppo. 623 00:54:47,995 --> 00:54:49,913 Mi fa piacere, ma sono sorpreso. 624 00:54:50,080 --> 00:54:51,331 Sorpreso, colonnello? 625 00:54:52,040 --> 00:54:53,709 L piloti sono gentiluomini, 626 00:54:53,959 --> 00:54:56,170 non contadini che zappano la terra. 627 00:54:56,336 --> 00:54:57,337 Così sono sorpreso. 628 00:54:57,504 --> 00:54:59,715 Gli inglesi amano il giardinaggio. 629 00:54:59,882 --> 00:55:02,759 Sì, ma amano i fiori. 630 00:55:03,051 --> 00:55:04,052 Non è così? 631 00:55:04,761 --> 00:55:07,264 L fiori non si mangiano, colonnello. 632 00:55:09,475 --> 00:55:10,851 Ben detto. 633 00:55:28,535 --> 00:55:31,538 Ho il brutto presentimento che sappia cosa stiamo facendo. 634 00:55:31,705 --> 00:55:33,373 Forse lo sa. 635 00:55:33,540 --> 00:55:35,209 Non lo pensa davvero? 636 00:55:35,375 --> 00:55:37,336 Se lo sa, lo scopriremo presto. 637 00:55:49,014 --> 00:55:51,183 - Buongiorno, Bob. - Andy. 638 00:55:51,350 --> 00:55:53,185 Ecco qui. 639 00:55:53,519 --> 00:55:55,020 Vediamo un po'. 640 00:55:55,187 --> 00:55:57,397 Biscotti, due pacchetti. 641 00:55:57,564 --> 00:55:59,858 Caffè, due barattoli. 642 00:56:00,025 --> 00:56:02,194 Estratto di carne, un barattolo. 643 00:56:02,361 --> 00:56:04,905 Sigarette, sei pacchetti. 644 00:56:05,072 --> 00:56:09,284 Marmellata di fragole, di Sorren. Marmellata di ribes nero, di Cavendish. 645 00:56:09,451 --> 00:56:11,578 E marmellata di arance, mia. 646 00:56:11,745 --> 00:56:13,288 Burro danese, di Von Luger. 647 00:56:13,455 --> 00:56:16,250 L'ho rubato nel magazzino della sua mensa. 648 00:56:16,416 --> 00:56:19,503 Ah sì, cioccolata olandese. 649 00:56:20,170 --> 00:56:21,463 Due tavolette. 650 00:56:22,047 --> 00:56:24,716 Con questo si esauriscono i pacchi regalo. 651 00:56:25,384 --> 00:56:28,470 Per prima cosa, ci servono i nuovi permessi di viaggio. 652 00:56:28,637 --> 00:56:31,598 L falsari non hanno idea di come siano. 653 00:56:31,765 --> 00:56:33,016 Vedrò cosa posso fare. 654 00:56:33,183 --> 00:56:36,937 E, naturalmente, ogni carta d'identità, documento personale, 655 00:56:37,104 --> 00:56:39,231 qualsiasi documento riesci a procurarti. 656 00:56:39,398 --> 00:56:41,066 - Datti da fare, Bob. - D'accordo. 657 00:56:41,233 --> 00:56:42,442 Buona fortuna. 658 00:57:25,736 --> 00:57:28,322 Dove diavolo è la pompa dell'aria? 659 00:57:28,488 --> 00:57:30,157 La pazienza è la virtù dei forti. 660 00:57:30,324 --> 00:57:34,578 Sì, ma gli scavatori possono lavorare solo quando la botola è aperta 661 00:57:34,745 --> 00:57:37,122 e questo ci sta facendo ritardare molto. 662 00:57:38,707 --> 00:57:39,666 È Pronta? 663 00:57:39,833 --> 00:57:40,667 Naturalmente. 664 00:57:40,834 --> 00:57:43,670 - Perché non è montata? - Mancano i condotti dell'aria. 665 00:57:43,837 --> 00:57:47,090 - Quando saranno pronti? - Tra un paio di giorni. 666 00:57:47,257 --> 00:57:48,425 Funziona? 667 00:57:48,592 --> 00:57:50,510 Certo che funziona. 668 00:57:50,677 --> 00:57:54,306 - Ci darà abbastanza aria? - Tanta quanta ne occorre. 669 00:57:54,473 --> 00:57:55,474 Mac. 670 00:57:56,433 --> 00:57:57,476 Ottimo lavoro. 671 00:57:58,935 --> 00:58:00,479 Montatela entro domani sera. 672 00:58:12,491 --> 00:58:13,867 Ha da accendere? 673 00:58:14,034 --> 00:58:15,494 SÌ. 674 00:58:17,996 --> 00:58:19,414 Grazie. 675 00:58:19,790 --> 00:58:22,125 - È bello, vero? - Sì. 676 00:58:30,384 --> 00:58:31,677 Mi scusi. 677 00:58:31,843 --> 00:58:34,429 Ne vuole una? 678 00:58:35,180 --> 00:58:38,558 La fumo dopo, quando sono fuori servizio. Grazie. 679 00:58:38,725 --> 00:58:42,145 Probabilmente avrà un paio di compagni di stanza. 680 00:58:42,562 --> 00:58:47,442 - Bella giornata. - Sì, ma credo che pioverà più tardi. 681 00:58:47,609 --> 00:58:48,360 No. 682 00:58:48,527 --> 00:58:50,570 Rosso di mattina, 683 00:58:50,737 --> 00:58:53,907 la pioggia si avvicina. Rosso di sera, bel tempo si spera. 684 00:58:54,157 --> 00:58:56,326 Era rosso ieri sera. 685 00:58:56,535 --> 00:58:58,370 Non l'avevo mai sentita. 686 00:58:58,537 --> 00:59:00,831 L'ho imparata nei boy-scout. 687 00:59:00,997 --> 00:59:03,792 - È stato boy-scout? Anch'io. - Davvero? 688 00:59:04,084 --> 00:59:05,544 Sì. Avevo 19 medagliette. 689 00:59:05,711 --> 00:59:07,295 Io ne avevo 20. 690 00:59:07,713 --> 00:59:11,383 Io stavo lavorando alla 20esima quando il governo ha abolito gli scout 691 00:59:11,550 --> 00:59:15,387 e mi ha mandato nella gioventù hitleriana. 692 00:59:18,348 --> 00:59:19,558 Werner. 693 00:59:19,725 --> 00:59:22,519 Crede che rimarrà nell'esercito dopo la guerra? 694 00:59:22,686 --> 00:59:25,522 No. Non sono una persona sana. 695 00:59:25,689 --> 00:59:26,523 E i miei denti... 696 00:59:26,690 --> 00:59:27,649 I suoi denti? 697 00:59:27,816 --> 00:59:30,318 Sì. Potrei raccontarle delle storie sui miei denti 698 00:59:30,485 --> 00:59:32,654 che le farebbero rizzare i capelli in testa. 699 00:59:32,821 --> 00:59:35,449 Il nostro dentista qui è un macellaio. 700 00:59:35,615 --> 00:59:38,118 Ma non dica a nessuno che l'ho detto. 701 00:59:39,578 --> 00:59:42,247 Lamentarsi è un diritto di ogni soldato. 702 00:59:42,414 --> 00:59:44,750 Forse nel vostro esercito, ma qui... 703 00:59:45,500 --> 00:59:49,713 Una piccola critica e via sul fronte in Russia. 704 00:59:49,880 --> 00:59:51,047 Davvero? 705 00:59:52,132 --> 00:59:53,717 Terribile. 706 00:59:54,259 --> 00:59:55,677 È terribile. 707 01:00:01,767 --> 01:00:02,392 Werner. 708 01:00:06,480 --> 01:00:08,523 Perché non andiamo nella mia stanza? 709 01:00:08,690 --> 01:00:10,442 È meglio di no. 710 01:00:10,609 --> 01:00:13,361 Se Strachwitz mi dovesse vedere... 711 01:00:14,571 --> 01:00:17,032 Stavo per fare del caffè. 712 01:00:19,367 --> 01:00:21,161 Del caffè vero. 713 01:00:49,773 --> 01:00:52,567 Caffè, caffè, caffè... 714 01:00:52,734 --> 01:00:55,362 Dov'è? 715 01:01:00,784 --> 01:01:03,954 Mia nonna continua a mandarmi questa roba. 716 01:01:09,376 --> 01:01:11,962 Oh sì. Tenga, ne prenda una. 717 01:01:18,343 --> 01:01:20,011 Il burro di Von Luger. 718 01:01:20,178 --> 01:01:22,097 Sì. Lo tenga pure. 719 01:01:22,556 --> 01:01:23,890 Devo andare. 720 01:01:24,140 --> 01:01:27,352 È tutto a posto. Lo può tenere. Siamo amici. 721 01:01:27,519 --> 01:01:29,396 Quando sarò in gattabuia saremo amici? 722 01:01:29,563 --> 01:01:30,772 Devo riferire. 723 01:01:30,939 --> 01:01:32,107 Non la capisco. 724 01:01:32,274 --> 01:01:35,735 Riferire cosa? Che io e lei chiacchieravamo in camera mia? 725 01:01:36,486 --> 01:01:37,279 Devo andare. 726 01:01:37,445 --> 01:01:39,281 È tutto a posto. La tenga. 727 01:01:39,447 --> 01:01:41,783 Non riuscirò mai a mangiarla tutta. 728 01:01:43,159 --> 01:01:44,911 Mi scusi. Va bene. 729 01:01:45,078 --> 01:01:46,913 Non importa. 730 01:02:18,570 --> 01:02:20,572 E questa, sono certo che ve lo ricordate, 731 01:02:20,739 --> 01:02:22,657 è la voce della silvia di Nelles. 732 01:02:22,824 --> 01:02:26,119 Ora ci dedichiamo all'averla mascherata. 733 01:02:26,286 --> 01:02:28,538 Lanius nubicus. Detta comunemente averla. 734 01:02:29,039 --> 01:02:32,584 L'averla impala i suoi nemici sulle spine dei rovi. 735 01:02:32,751 --> 01:02:34,461 Non è molto amabile, come vedete. 736 01:02:34,920 --> 01:02:36,504 Osserviamo i colori. 737 01:02:36,671 --> 01:02:40,050 Nero uniforme sopra, dalla testa alla coda. 738 01:02:40,216 --> 01:02:42,677 Codrione nero, con una vistosa macchia bianca, 739 01:02:42,844 --> 01:02:48,516 e una riga bianca sopra l'occhio. L'averla vive nei boschi radi... 740 01:02:48,683 --> 01:02:49,392 Hendley. 741 01:02:49,935 --> 01:02:52,938 Si sieda. Troverà il materiale per disegnare sul tavolo. 742 01:02:53,438 --> 01:02:57,359 L'averla vive nei boschi radi, negli oliveti... 743 01:02:57,525 --> 01:02:59,945 Si dedica anche lei agli uccelli ora? 744 01:03:00,111 --> 01:03:02,656 Sì. Rimanga. Potrebbe imparare qualcosa. 745 01:03:02,822 --> 01:03:05,492 Ho di meglio da fare che disegnare uccelli. 746 01:03:06,451 --> 01:03:08,453 La sua voce è una monotona successione 747 01:03:08,620 --> 01:03:10,956 di note stridule e lamentose. 748 01:03:11,915 --> 01:03:15,293 Ora osserviamo bene questo uccello. Ha una forma arrotondata... 749 01:03:35,647 --> 01:03:38,650 Un Urlaubsschein. Un permesso per attraversare la frontiera. 750 01:03:38,817 --> 01:03:39,818 Eccone un altro. 751 01:03:39,985 --> 01:03:41,111 Qual è quello falso? 752 01:03:43,613 --> 01:03:44,614 Questo. 753 01:03:44,781 --> 01:03:45,782 Esatto. 754 01:03:45,949 --> 01:03:47,283 Lo sono entrambi. 755 01:03:48,201 --> 01:03:51,538 Quello che ci fa ritardare ora è il nuovo permesso di viaggio. 756 01:03:51,705 --> 01:03:53,415 Non abbiamo idea di come sia fatto. 757 01:03:53,581 --> 01:03:59,004 Eccone uno. E una carta d'identità militare. 758 01:03:59,504 --> 01:04:00,672 E una... 759 01:04:00,839 --> 01:04:01,715 U n Ausweis. 760 01:04:01,881 --> 01:04:02,674 SÌ. 761 01:04:02,841 --> 01:04:04,759 Il permesso per stare sul loro territorio. 762 01:04:04,926 --> 01:04:06,720 Un biglietto per Oden. 763 01:04:06,886 --> 01:04:11,016 E questi si direbbero gli incarichi del babbeo perla prossima settimana. 764 01:04:11,433 --> 01:04:14,019 Ti prendi un 10 e lode, vecchio mio. 765 01:04:14,185 --> 01:04:15,729 Grazie, signore. Abbine cura. 766 01:04:15,895 --> 01:04:17,522 Dove li hai trovati? 767 01:04:18,606 --> 01:04:20,150 Sono in prestito. 768 01:04:22,360 --> 01:04:24,821 Per avere la giusta quantità di abiti, 769 01:04:24,988 --> 01:04:28,783 propongo di ricavarli dalle uniformi di servizio. 770 01:04:28,950 --> 01:04:32,746 Posso fare dei doppiopetto, dei monopetto, 771 01:04:32,912 --> 01:04:35,874 e dei begli abiti da tutti i giorni. 772 01:04:36,041 --> 01:04:38,168 L risvolti. Posso fare molte cose diverse. 773 01:04:38,334 --> 01:04:41,004 Posso farli molto lunghi, in questo modo. 774 01:04:41,171 --> 01:04:43,590 O molto alti, così. 775 01:04:43,757 --> 01:04:47,510 Questa è una su cui stiamo lavorando al momento. 776 01:04:47,677 --> 01:04:50,430 E i bottoni? 777 01:04:51,222 --> 01:04:52,974 Dai un'occhiata a questi. 778 01:04:53,141 --> 01:04:56,061 Qui ce n'è una che ho finito. 779 01:04:57,979 --> 01:04:59,189 E... 780 01:05:00,940 --> 01:05:05,236 qui ne ho una che ho tinto con una bottiglia di inchiostro blu. 781 01:05:05,570 --> 01:05:07,447 Non è male. 782 01:05:08,073 --> 01:05:09,157 Che c'è? 783 01:05:09,324 --> 01:05:11,951 Sarebbe un guaio se i babbei trovassero questa roba. 784 01:05:12,118 --> 01:05:13,453 Di quelli si occupa Sorren. 785 01:05:13,620 --> 01:05:16,790 Ho iniziato a lavorare agli altri materiali. 786 01:05:16,956 --> 01:05:18,958 Questa coperta. 787 01:05:19,125 --> 01:05:21,836 In particolare le strisce. Sono meravigliose. 788 01:05:22,045 --> 01:05:23,254 - Giacche. - Sì. 789 01:05:23,421 --> 01:05:26,049 Ci sono ragazzi che ci lavorano in tutto il campo. 790 01:05:26,216 --> 01:05:29,344 Quelle uniformi da campo sono un po' troppo corte. 791 01:05:29,511 --> 01:05:31,805 Dovrò chiedere ai ragazzi di trasformarle 792 01:05:31,971 --> 01:05:33,932 in una specie di uniformi da lavoro. 793 01:05:34,516 --> 01:05:36,101 Il traliccio. 794 01:05:36,851 --> 01:05:41,022 Ci ho ricavato dei bei gilet. 795 01:05:41,189 --> 01:05:42,899 Molto eleganti, sì. 796 01:05:43,066 --> 01:05:45,068 - Tinti, naturalmente. - Certo. 797 01:05:45,235 --> 01:05:47,946 Guarda questo, Roger. 798 01:05:48,113 --> 01:05:49,906 Questo tessuto da coperta 799 01:05:50,073 --> 01:05:53,076 lo raschiamo finché non diventa molto liscio, 800 01:05:53,243 --> 01:05:55,411 e poi lo tingiamo con il lucido da scarpe. 801 01:05:55,578 --> 01:05:59,582 Velluto sgraffignato da Hendley. Vorrei che ne avessimo di più. 802 01:05:59,749 --> 01:06:02,627 - Dove diavolo li hai presi questi? - Hendley. 803 01:06:02,794 --> 01:06:03,795 E dove li ha trovati? 804 01:06:03,962 --> 01:06:05,880 - Gliel'ho chiesto. - E cosa ha detto? 805 01:06:06,047 --> 01:06:07,590 "Non chiedermelo." 806 01:06:08,049 --> 01:06:11,094 Ti faccio vedere alcuni dei cappotti su cui ho lavorato. 807 01:06:40,498 --> 01:06:42,250 Buongiorno, Hilts. 808 01:06:44,544 --> 01:06:47,755 Se siete qui per scoprire se scappo di nuovo, è vero. 809 01:06:47,922 --> 01:06:49,841 - Quando? - Tra 17 giorni. Il 7 luglio. 810 01:06:50,008 --> 01:06:51,801 - Luna nuova. - Esatto. 811 01:06:51,968 --> 01:06:54,179 Ives viene con lei? 812 01:06:54,637 --> 01:06:56,014 Sì, se vuole. 813 01:06:57,515 --> 01:07:01,019 Lo sa che Ives sta per crollare? 814 01:07:02,061 --> 01:07:03,188 SÌ. 815 01:07:05,106 --> 01:07:06,858 È meglio che esca attraverso un tunnel? 816 01:07:07,025 --> 01:07:08,276 È più sicuro. 817 01:07:14,324 --> 01:07:15,617 Giusto. 818 01:07:17,827 --> 01:07:21,289 Certo un uomo da solo può attraversare il recinto 819 01:07:21,456 --> 01:07:24,042 e farla franca, ma in realtà, oltre a lei, 820 01:07:24,209 --> 01:07:25,960 c'è un notevole numero di persone 821 01:07:26,127 --> 01:07:29,505 che sta cercando di fuggire da questo campo. 822 01:07:30,548 --> 01:07:32,634 Capisco. 823 01:07:35,094 --> 01:07:36,804 Sta arrivando qualcosa, lo sento, 824 01:07:36,971 --> 01:07:39,974 e sta arrivando da molto vicino, comandante di squadriglia. 825 01:07:40,934 --> 01:07:42,518 Chiamami Roger. 826 01:07:42,685 --> 01:07:43,603 Bene, Roger. 827 01:07:43,770 --> 01:07:46,022 Tu ti chiami Virgil, vero? 828 01:07:46,814 --> 01:07:47,482 Hilts. 829 01:07:47,649 --> 01:07:49,651 Va bene Hilts. 830 01:07:50,735 --> 01:07:52,111 SÌ, be'... 831 01:07:52,278 --> 01:07:55,073 come dicevo, Hilts, 832 01:07:56,282 --> 01:07:59,118 abbiamo cartine della Germania, cartine generali. 833 01:07:59,285 --> 01:08:01,454 Abbiamo tutte le informazioni necessarie 834 01:08:01,621 --> 01:08:05,583 per le rotte di fuga dalla Germania. Ma non abbiamo... 835 01:08:05,750 --> 01:08:09,087 Un'idea chiara di cosa ci sia 500 metri oltre quegli alberi. 836 01:08:10,213 --> 01:08:12,548 Abbiamo provato con tutti i babbei del campo. 837 01:08:12,715 --> 01:08:16,052 Dobbiamo sapere la posizione esatta della cittadina più vicina. 838 01:08:16,552 --> 01:08:19,097 Vogliamo sapere dove sono le strade principali. 839 01:08:19,264 --> 01:08:23,309 Dove sono le centrali di polizia, dove sono i posti di blocco. 840 01:08:23,476 --> 01:08:25,061 E, cosa più importante di tutte, 841 01:08:25,228 --> 01:08:29,107 dobbiamo sapere come arrivare da qui alla stazione ferroviaria. 842 01:08:30,066 --> 01:08:32,527 No. Assolutamente no. 843 01:08:32,694 --> 01:08:34,487 Quando attraverserò quel recinto, 844 01:08:34,654 --> 01:08:36,823 non mi metterò a disegnare cartine per voi. 845 01:08:36,990 --> 01:08:41,869 Sarò così lontano che non sentirete neanche se mi spareranno con i cannoni. 846 01:08:42,620 --> 01:08:46,207 - Comprensibile. - Assolutamente. 847 01:08:47,875 --> 01:08:51,629 Mi piacerebbe aiutarvi, ma... 848 01:08:53,923 --> 01:08:56,050 Idea interessante. 849 01:08:56,217 --> 01:08:59,554 - Quanti ne fate scappare? - 250. 850 01:09:02,223 --> 01:09:04,267 250? 851 01:09:04,434 --> 01:09:05,601 SÌ. 852 01:09:06,978 --> 01:09:08,980 Tu sei pazzo. E anche tu. 853 01:09:09,147 --> 01:09:12,150 250 uomini che camminano per la strada come niente fosse. 854 01:09:12,775 --> 01:09:16,654 Alcuni per strada, altri in treno, altri attraverso le campagne. 855 01:09:16,821 --> 01:09:19,157 Avranno documenti falsi, vestiti, 856 01:09:19,324 --> 01:09:21,200 cartine, bussole, viveri. 857 01:09:21,367 --> 01:09:24,203 Metterete in allarme tutti i babbei del paese. 858 01:09:24,370 --> 01:09:27,206 Ce li avrete tutti alle calcagna. 859 01:09:27,373 --> 01:09:31,502 Vi piomberanno addosso e vi solleveranno di peso in un battibaleno. 860 01:09:35,214 --> 01:09:37,133 Sì, be', grazie comunque. 861 01:09:37,300 --> 01:09:39,385 Se posso aiutarvi per il tunnel... 862 01:09:39,552 --> 01:09:40,678 È gentile da parte tua. 863 01:09:40,845 --> 01:09:42,347 A disposizione. 864 01:09:44,015 --> 01:09:45,641 Un attimo. 865 01:09:45,808 --> 01:09:48,061 Non mi state chiedendo sul serio, 866 01:09:48,227 --> 01:09:50,229 se riesco a passare il recinto 867 01:09:50,396 --> 01:09:52,231 e perlustro il tutto e non mi prendono, 868 01:09:52,398 --> 01:09:55,151 di consegnarmi e farmi sbattere in gattabuia 869 01:09:55,318 --> 01:09:57,862 cosi voi ottenete le informazioni? 870 01:09:58,029 --> 01:09:58,988 SÌ. 871 01:09:59,405 --> 01:10:02,450 Facendo il mio lavoro capita di dover chiedere cose molto strane. 872 01:10:02,617 --> 01:10:04,160 Ti faremmo passare tra i primi. 873 01:10:04,327 --> 01:10:05,953 Nemmeno per mia madre. 874 01:10:06,120 --> 01:10:07,789 - Non ti biasimo. - E va bene. 875 01:10:07,955 --> 01:10:11,125 - È del tutto comprensibile. - Ho detto che va bene. 876 01:10:13,336 --> 01:10:15,380 Grazie, Hilts. 877 01:10:22,845 --> 01:10:23,721 Scacco al re. 878 01:10:27,850 --> 01:10:29,435 Herr Hendley, io... 879 01:10:29,602 --> 01:10:32,230 È tutto a posto. Blythe è un amico. 880 01:10:35,233 --> 01:10:36,150 Cosa le succede? 881 01:10:36,317 --> 01:10:42,240 Il mio portafoglio, i miei documenti. Spariti, ho perso tutto. 882 01:10:43,366 --> 01:10:45,034 Ha perso il portafoglio. 883 01:10:45,201 --> 01:10:48,454 Ti rendi conto di che succederebbe se Strachwitz lo scoprisse? 884 01:10:48,621 --> 01:10:51,290 - Il fronte in Russia. - Oddio. 885 01:10:53,835 --> 01:10:55,920 Ho cercato dappertutto, ovunque. 886 01:10:57,588 --> 01:11:01,092 Devo averlo perso mentre ero qui. 887 01:11:01,259 --> 01:11:03,636 - No. - Sì. 888 01:11:03,886 --> 01:11:07,390 Le ho detto che eravamo amici. Li troveremo. 889 01:11:07,557 --> 01:11:10,226 Grazie, Herr Hendley. 890 01:11:11,436 --> 01:11:12,603 Werner. 891 01:11:13,271 --> 01:11:15,982 Non ora. Potrebbe sembrare un po' strano 892 01:11:16,149 --> 01:11:19,318 se vedessero me e lei che perlustriamo a quest'ora di sera. 893 01:11:21,195 --> 01:11:22,947 Li troverò io. 894 01:11:23,114 --> 01:11:26,325 Le prometto che li troverò a costo di ribaltare la stanza. 895 01:11:33,207 --> 01:11:33,916 Grazie. 896 01:11:34,167 --> 01:11:35,334 Non c'è di che. 897 01:11:35,501 --> 01:11:37,128 - Werner. - Sì? 898 01:11:37,295 --> 01:11:39,380 Ho bisogno di un piccolo favore. 899 01:11:39,881 --> 01:11:41,132 Una macchina fotografica. 900 01:11:43,759 --> 01:11:47,930 Vogliamo fare delle foto. Sa, per ricordo. 901 01:11:48,723 --> 01:11:52,560 35mm con lente 2,8 e otturatore piano. 902 01:11:53,019 --> 01:11:54,479 Otturatore sul piano focale. 903 01:11:56,397 --> 01:12:00,193 Werner, otturatore sul piano focale. 904 01:12:01,486 --> 01:12:03,362 Mi faccia sapere quando la trova. 905 01:12:07,992 --> 01:12:12,413 È un po' pazzerello e confuso quel Werner, ma mi sta simpatico. 906 01:12:12,747 --> 01:12:14,707 Scacco matto. 907 01:12:38,648 --> 01:12:40,775 Quando sarà pronta la pompa per l'aria? 908 01:12:40,942 --> 01:12:42,318 La monterò domani. 909 01:12:42,485 --> 01:12:44,320 Siete terribilmente in ritardo. 910 01:12:44,487 --> 01:12:46,280 Come sta andando? 911 01:12:46,447 --> 01:12:47,573 - Male. - Male? 912 01:12:47,740 --> 01:12:49,492 Oggi, tre volte. 913 01:13:07,301 --> 01:13:08,469 Stai bene? 914 01:13:08,636 --> 01:13:09,637 Ti rate! 915 01:13:39,166 --> 01:13:41,627 Dovete puntellare tutto questo cavolo di tunnel. 916 01:13:41,794 --> 01:13:44,380 Tutti i 100 metri. 917 01:13:44,547 --> 01:13:46,048 Quattro volte oggi. 918 01:13:47,633 --> 01:13:49,677 In questo modo non ce la faremo mai. 919 01:13:49,844 --> 01:13:51,637 Ci serve altro legno. 920 01:13:52,680 --> 01:13:54,265 È un sacco di legno. 921 01:13:54,724 --> 01:13:57,435 Riuscirai a procurarlo? 922 01:13:58,894 --> 01:14:00,479 Lo troveremo. 923 01:14:00,688 --> 01:14:04,191 Dobbiamo trovarlo. Incaricherò Hendley, 924 01:14:04,358 --> 01:14:06,444 e il tizio nuovo che abbiamo ingaggiato oggi. 925 01:14:07,486 --> 01:14:08,654 Ok. 926 01:14:40,269 --> 01:14:42,355 Come sta andando con le travi lassù? 927 01:14:42,521 --> 01:14:44,482 Ne tolgo una su quattro. 928 01:14:50,279 --> 01:14:51,072 Continua così. 929 01:15:33,030 --> 01:15:35,741 Maledetti canti. Non ho mai lavorato tanto in vita mia. 930 01:15:35,908 --> 01:15:37,576 - Ciao, Hilts. - Di', Cavendish... 931 01:15:50,548 --> 01:15:51,674 Non importa. 932 01:16:02,435 --> 01:16:04,645 Ecco un regalo del nostro amico Werner. 933 01:16:05,271 --> 01:16:06,772 Fantastica. 934 01:16:07,022 --> 01:16:09,150 Assolutamente fantastica. 935 01:16:10,192 --> 01:16:12,361 Questa dovrebbe andare benissimo. 936 01:16:15,448 --> 01:16:18,743 Sono gli uomini di Ashley-Pitt. Ha chiesto il permesso 937 01:16:18,909 --> 01:16:21,704 di depositare un po' della sua terra nel nostro solaio. 938 01:17:29,814 --> 01:17:33,818 Tom è arrivato appena oltre quella catasta di legna, signore. 939 01:17:34,276 --> 01:17:37,071 Harry, invece, non ci è ancora arrivato. 940 01:17:37,238 --> 01:17:38,531 Quanto manca agli alberi? 941 01:17:38,697 --> 01:17:40,699 Una quindicina di metri, signore. 942 01:17:40,866 --> 01:17:44,161 - La luna nuova è il 7... - L'8 e il 9. 943 01:17:44,328 --> 01:17:46,413 È un giorno prima in agosto. 944 01:17:52,545 --> 01:17:53,754 Buongiorno. 945 01:17:55,798 --> 01:17:57,091 Eccolo di nuovo. 946 01:17:57,550 --> 01:17:59,802 Perché sta facendo incetta di tutte le patate? 947 01:17:59,969 --> 01:18:02,763 Sto indagando, ma non riesco a scoprirlo. 948 01:18:02,930 --> 01:18:05,683 Hilts e Hendley si chiudono dentro ogni sera. 949 01:18:05,850 --> 01:18:09,186 A volte Goff è con loro. Altre sere sta di guardia fuori. 950 01:18:09,353 --> 01:18:12,940 Chiudiamo Dick e Harry. Sigillateli. 951 01:18:13,107 --> 01:18:16,318 Concentratevi su Tom e puntate verso gli alberi. 952 01:18:16,485 --> 01:18:17,820 Va bene. 953 01:20:51,849 --> 01:20:52,850 Dietro front! 954 01:20:53,726 --> 01:20:55,686 Avanti marsc'! 955 01:21:03,027 --> 01:21:03,944 Cosa c'è? 956 01:21:04,278 --> 01:21:06,655 Stanno celebrando la rivoluzione. 957 01:21:06,822 --> 01:21:08,657 È n 4 di luglio. 958 01:21:18,584 --> 01:21:19,960 Che diavolo è questo? 959 01:21:25,632 --> 01:21:28,135 Signori, siete invitati a bere gratis. 960 01:21:28,302 --> 01:21:32,056 - Un piccolo omaggio dai coloni. - Abbasso gli inglesi. 961 01:21:32,222 --> 01:21:34,725 - Chi può darvi torto? - E un brindisi a Tom. 962 01:21:34,892 --> 01:21:36,727 E al viaggio verso casa. 963 01:21:36,894 --> 01:21:38,645 Molto bene. Accettiamo. 964 01:21:38,812 --> 01:21:40,647 - Peri ribelli! - Contro gli inglesi! 965 01:21:40,814 --> 01:21:41,982 Signori, Seguiteci. 966 01:21:42,149 --> 01:21:43,942 Dietro front! 967 01:21:44,109 --> 01:21:46,278 Compagnia, attenti! 968 01:22:10,719 --> 01:22:12,554 Mettiamoci in fila. 969 01:22:13,305 --> 01:22:15,390 Prendete una tazza! 970 01:22:16,016 --> 01:22:18,018 Mettetevi in fila! Ecco qua. 971 01:22:25,442 --> 01:22:27,611 Questo spiega cosa ne è stato delle patate. 972 01:22:27,778 --> 01:22:30,739 Non è grave fermare Tom per una giornata. 973 01:22:30,906 --> 01:22:33,283 Ci farà bene scaricare un po' di tensione. 974 01:22:33,575 --> 01:22:37,830 Mancano solo quattro metri, signore, e si percepisce in tutto il campo. 975 01:22:37,996 --> 01:22:40,666 - Allora ci vuole proprio un bicchiere. - Concordo. 976 01:22:41,500 --> 01:22:42,334 Bevilo tutto! 977 01:22:42,501 --> 01:22:43,460 Cos'è questa roba? 978 01:22:43,627 --> 01:22:46,088 Whisky casalingo. Whisky casalingo americano. 979 01:22:47,256 --> 01:22:48,757 Mi fa crescere i baffi. Salute. 980 01:22:48,924 --> 01:22:51,343 Muovetevi. 981 01:22:51,885 --> 01:22:53,345 Ciao, Eric. 982 01:22:53,512 --> 01:22:54,721 Non versarlo, eh? 983 01:22:54,888 --> 01:22:57,015 - Ecco qui. - Abbasso gli inglesi. 984 01:22:57,182 --> 01:22:58,809 Bene, vecchio mio. 985 01:22:59,560 --> 01:23:00,561 Non fermatevi. 986 01:23:00,727 --> 01:23:03,564 - Non versartelo sui vestiti. - Salute! 987 01:23:05,399 --> 01:23:08,068 - Non versarlo. - Prima del tuo tè della mattina? 988 01:23:08,235 --> 01:23:09,903 Non fermatevi. 989 01:23:11,029 --> 01:23:12,865 Non se lo versi sui vestiti, signore. 990 01:23:13,031 --> 01:23:16,451 Whisky casalingo americano. Non fumate dopo averlo bevuto. 991 01:23:16,618 --> 01:23:19,621 Non fumate. Non fumate mentre bevete. 992 01:23:34,720 --> 01:23:37,472 Prenditi una bella sbronza, amico. 993 01:23:38,932 --> 01:23:40,017 Non fermatevi. 994 01:23:40,184 --> 01:23:41,226 Non fer... 995 01:23:41,852 --> 01:23:45,189 Niente tasse senza rappresentanza! 996 01:23:45,355 --> 01:23:48,150 Muovetevi, ragazzi. Muovetevi... 997 01:23:49,318 --> 01:23:51,862 Muovetevi, ragazzi. Divertitevi. 998 01:23:52,154 --> 01:23:54,489 Brindiamo a Tom. 999 01:23:54,656 --> 01:23:55,949 ATom. 1000 01:24:03,290 --> 01:24:07,628 Nei tre anni, sette mesi e due settimane che sono stato dentro, 1001 01:24:07,794 --> 01:24:10,797 questa è la cosa migliore che abbia mai assaggiato. 1002 01:24:10,964 --> 01:24:12,341 È eccezionale. 1003 01:24:12,841 --> 01:24:15,010 Mi sembra piuttosto buono. 1004 01:24:17,137 --> 01:24:20,807 Con il suo permesso, signore. Credo che averò Kive. 1005 01:24:21,767 --> 01:24:23,101 Chiamerò Ives. 1006 01:24:33,320 --> 01:24:35,239 Salute, Hendley! 1007 01:24:43,872 --> 01:24:45,707 Sai cos'è questo? 1008 01:24:45,874 --> 01:24:47,918 Ti dirò cosa non è. 1009 01:24:48,085 --> 01:24:50,337 Non è cognac francese. 1010 01:24:52,214 --> 01:24:53,674 Le piace, signore? 1011 01:24:55,050 --> 01:24:56,843 Be', è... 1012 01:24:57,094 --> 01:24:58,929 Alle colonie. 1013 01:24:59,221 --> 01:25:01,306 All'indipendenza. 1014 01:25:06,645 --> 01:25:08,939 Come ve la state cavando laggiù senza di noi? 1015 01:25:09,106 --> 01:25:11,066 State andando bene? 1016 01:25:11,233 --> 01:25:14,736 Mi sembra che andiamo bene, signore. 1017 01:25:22,327 --> 01:25:24,997 SÌ, be', è... 1018 01:25:25,956 --> 01:25:28,208 È buono, Hilts. 1019 01:25:30,335 --> 01:25:31,753 Grazie, signore. 1020 01:25:52,566 --> 01:25:53,692 Danny! 1021 01:25:53,859 --> 01:25:56,028 Brindiamo a... 1022 01:26:02,075 --> 01:26:05,078 Roger, babbei nella 105. 1023 01:26:05,245 --> 01:26:05,954 Chi? 1024 01:26:06,121 --> 01:26:07,372 Strachwitz. 1025 01:26:10,500 --> 01:26:15,881 Dobbiamo ignorarlo. Altrimenti i babbei capiranno che la baracca è importante. 1026 01:26:16,548 --> 01:26:18,383 AI ritorno a casa. 1027 01:26:33,899 --> 01:26:34,900 Avanti, Danny. 1028 01:26:35,067 --> 01:26:38,320 L'hanno perquisita cento volte. AI ritorno! 1029 01:26:51,666 --> 01:26:54,127 Sono contento che ti abbiamo preso con noi per il tunnel. 1030 01:26:54,294 --> 01:26:55,504 ATom. 1031 01:26:58,215 --> 01:26:59,549 Non ti preoccupare. 1032 01:26:59,716 --> 01:27:02,135 Sarai in Argyle Street tra un paio di settimane. 1033 01:27:02,302 --> 01:27:03,553 ATom. 1034 01:27:03,720 --> 01:27:06,807 Sai, Sandy, sto iniziando a rendermene conto solo adesso. 1035 01:27:06,973 --> 01:27:09,893 E perché non dovresti, amico? Siamo quasi agli alberi. 1036 01:27:10,060 --> 01:27:12,145 Siamo quasi agli alberi. 1037 01:27:59,568 --> 01:28:01,653 Herr Hauptfeldwebel! 1038 01:28:42,527 --> 01:28:44,362 Oh, Dio mio! Hanno trovato Tom. 1039 01:28:58,960 --> 01:28:59,920 È il tunnel. 1040 01:29:17,604 --> 01:29:19,356 Altro che successo. 1041 01:29:43,129 --> 01:29:44,339 Ives! 1042 01:30:55,452 --> 01:30:56,494 Roger, 1043 01:30:57,454 --> 01:31:00,498 fammi sapere le informazioni precise di cui avete bisogno. 1044 01:31:00,665 --> 01:31:03,460 - Scappo stanotte. - Va bene. 1045 01:31:05,545 --> 01:31:07,505 Aprite Harry. 1046 01:31:07,672 --> 01:31:10,634 Scaviamo. ventiquattr'ore su ventiquattro. 1047 01:32:48,565 --> 01:32:50,233 Gattabuia. 1048 01:32:50,483 --> 01:32:51,776 Bene. 1049 01:32:54,779 --> 01:32:58,450 Non pensavo che l'avrebbero preso così presto. 1050 01:32:58,908 --> 01:33:00,660 Non l'hanno preso. 1051 01:33:14,883 --> 01:33:17,218 Benvenuto a casa. 1052 01:34:10,104 --> 01:34:11,147 Danny? 1053 01:34:13,525 --> 01:34:14,818 Danny? 1054 01:34:18,446 --> 01:34:19,739 Danny? 1055 01:34:26,246 --> 01:34:27,872 Stai bene, Danny? 1056 01:34:30,792 --> 01:34:31,751 SÌ. 1057 01:34:32,669 --> 01:34:34,254 Sto bene. 1058 01:34:36,798 --> 01:34:39,884 Bene. Prendi delle pale. Sto bene. 1059 01:34:42,512 --> 01:34:45,056 Perdio, hai lasciato fuori un'aquila intera. 1060 01:34:45,223 --> 01:34:47,392 È impossibile. 1061 01:34:48,309 --> 01:34:49,477 Invece sì. 1062 01:34:50,812 --> 01:34:53,815 Quattro giorni di lavoro buttati al vento! 1063 01:34:54,941 --> 01:34:57,026 Mi spiace. 1064 01:34:57,193 --> 01:34:59,028 Non importa. 1065 01:35:00,280 --> 01:35:01,865 Si è fatto tardi. 1066 01:35:02,031 --> 01:35:04,158 Tu vai a letto. Rimetto a posto io qui. 1067 01:35:04,325 --> 01:35:05,535 Va bene. 1068 01:35:06,369 --> 01:35:07,662 Buonanotte. 1069 01:35:07,829 --> 01:35:09,747 Buonanotte. 1070 01:35:49,245 --> 01:35:51,497 Non vedo un accidente. 1071 01:36:19,859 --> 01:36:23,655 - Il tuo tedesco è ottimo. - Grazie. Ci ho messo molto... 1072 01:36:24,530 --> 01:36:27,408 Attento. È il modo più facile per cogliere in fallo un sospetto. 1073 01:36:27,575 --> 01:36:28,576 Non cascarci. 1074 01:36:28,743 --> 01:36:31,871 - Scusa. - Ok. Ma ricordati, sempre in tedesco. 1075 01:36:44,592 --> 01:36:45,843 Uno, due, 1076 01:36:46,010 --> 01:36:48,596 tre, quattro, cinque. 1077 01:37:07,824 --> 01:37:08,825 Roger. 1078 01:37:14,038 --> 01:37:15,540 No, sono io. 1079 01:37:18,001 --> 01:37:19,752 Che ne dici dell'abito da fuga? 1080 01:37:19,919 --> 01:37:21,921 Bello. 1081 01:37:24,465 --> 01:37:25,883 Colin. 1082 01:37:28,678 --> 01:37:30,430 Ti piace il mio? 1083 01:37:30,972 --> 01:37:33,599 È splendido. 1084 01:37:59,042 --> 01:38:01,919 Dove stai andando? Ti spareranno. 1085 01:38:02,086 --> 01:38:03,337 Cosa ti prende? 1086 01:38:03,504 --> 01:38:05,673 Esco dal recinto. 1087 01:38:08,176 --> 01:38:11,596 Usciremo dal tunnel. Siamo quasi pronti. 1088 01:38:11,763 --> 01:38:14,557 Per favore, lasciami in pace. 1089 01:38:14,724 --> 01:38:17,018 Non posso più entrare in quel tunnel. 1090 01:38:17,185 --> 01:38:19,812 Quindi esco dal recinto. 1091 01:38:23,191 --> 01:38:26,944 Pensaci. Usciremo, ma non dal recinto. 1092 01:38:27,111 --> 01:38:30,156 Usciremo attraverso il tunnel. È finito. 1093 01:38:30,323 --> 01:38:32,658 - Io esco ora. - No. 1094 01:38:34,118 --> 01:38:37,580 Se attraversi quel recinto ti ammazzeranno. 1095 01:38:44,170 --> 01:38:47,381 Non farlo. 1096 01:38:48,341 --> 01:38:50,510 Willie, 1097 01:38:52,011 --> 01:38:54,180 fin da quando ero bambino 1098 01:38:54,347 --> 01:38:58,810 ho odiato e temuto gli spazi stretti, 1099 01:38:58,976 --> 01:39:00,978 gli armadi, le cantine. 1100 01:39:01,229 --> 01:39:03,689 Hai scavato 17 tunnel. Più di 17 tunnel. 1101 01:39:03,856 --> 01:39:05,900 Perché devo assolutamente uscire. 1102 01:39:06,067 --> 01:39:09,278 Nascondo la paura, e scavo. 1103 01:39:10,154 --> 01:39:14,283 Ma domani, nel tunnel con tutti quegli uomini, 1104 01:39:14,450 --> 01:39:17,078 temo di perdere la testa 1105 01:39:17,245 --> 01:39:20,123 e di rovinare la fuga a tutti quanti. 1106 01:39:22,834 --> 01:39:24,001 Quindi me ne vado ora. 1107 01:39:29,632 --> 01:39:33,136 Ti accompagno io nel tunnel. 1108 01:39:34,095 --> 01:39:35,012 Mi occuperò di te. 1109 01:39:35,179 --> 01:39:37,807 Starò insieme a te per tutto il tempo. 1110 01:39:39,016 --> 01:39:40,059 Va bene. 1111 01:39:49,110 --> 01:39:49,986 Buonasera. 1112 01:39:50,153 --> 01:39:51,821 Ciao, Roger. 1113 01:39:51,988 --> 01:39:54,448 Come ti sembra? 1114 01:39:57,994 --> 01:39:59,871 Vado così male? 1115 01:40:00,163 --> 01:40:04,834 Voglio prima di tutto dire che, senza di te, 1116 01:40:05,001 --> 01:40:06,502 non saremmo mai stati pronti. 1117 01:40:06,669 --> 01:40:08,838 Non c'è di che. Ho avuto molto aiuto. 1118 01:40:09,088 --> 01:40:11,090 Davvero molto aiuto. 1119 01:40:12,091 --> 01:40:14,135 Cosa c'è, Roger? 1120 01:40:15,052 --> 01:40:16,220 Tu non puoi venire. 1121 01:40:17,972 --> 01:40:20,600 - Cosa vuoi dire? - Non posso permetterlo. 1122 01:40:20,766 --> 01:40:23,936 - Perché? - Non vedi a un palmo dal naso. 1123 01:40:24,103 --> 01:40:26,105 Ti prenderebbero dopo 10 metri. 1124 01:40:26,939 --> 01:40:28,399 È ridicolo. 1125 01:40:29,442 --> 01:40:31,152 È ridicolo. 1126 01:40:31,527 --> 01:40:33,905 Non ho mai sentito niente di così assurdo. 1127 01:40:34,071 --> 01:40:35,156 Ci vedo perfettamente. 1128 01:40:35,323 --> 01:40:37,074 Ci vedo perfettamente! 1129 01:40:37,533 --> 01:40:39,243 Vedo persino... 1130 01:40:40,244 --> 01:40:42,455 quello spillo laggiù. Ti basta questo? 1131 01:40:42,622 --> 01:40:43,831 Quale spillo? Dove? 1132 01:40:55,509 --> 01:40:58,763 Vedi la base della porta? 1133 01:41:00,139 --> 01:41:01,307 Sì, certo. 1134 01:41:03,392 --> 01:41:05,144 Metti lo spillo laggiù. 1135 01:41:06,562 --> 01:41:07,980 Va bene. 1136 01:41:12,777 --> 01:41:14,153 È tutto a posto. Vieni. 1137 01:41:14,695 --> 01:41:16,280 Avanti. Siediti. 1138 01:41:18,241 --> 01:41:21,118 Siediti. È stato un buon tentativo. 1139 01:41:22,954 --> 01:41:25,957 Detesto queste rinunce all'ultimo minuto, ma l'ho saputo solo ora. 1140 01:41:26,290 --> 01:41:27,875 È troppo rischioso per te. 1141 01:41:28,626 --> 01:41:30,461 Non pensa che la decisione spetti a lui? 1142 01:41:30,628 --> 01:41:31,337 No. 1143 01:41:31,504 --> 01:41:34,090 Avanti, Roger. Sappiamo tutti com'è la situazione. 1144 01:41:34,715 --> 01:41:37,927 Almeno gran parte di noi. 1145 01:41:38,094 --> 01:41:41,931 La sua idea di questa fuga è creare un altro fronte, 1146 01:41:42,098 --> 01:41:43,975 infastidire i tedeschi dietro le linee. 1147 01:41:44,141 --> 01:41:45,851 D'accordo, va bene. 1148 01:41:46,018 --> 01:41:47,979 Ma una volta che attraversiamo il recinto 1149 01:41:48,145 --> 01:41:50,189 e li costringiamo a cercarci ovunque, 1150 01:41:50,356 --> 01:41:52,525 quella missione è compiuta. 1151 01:41:53,401 --> 01:41:56,904 Dopodiché, noi abbiamo altre idee. 1152 01:41:57,071 --> 01:41:59,282 Vuoi dire, tornare a casa? 1153 01:41:59,448 --> 01:42:01,200 Dalla tua famiglia? 1154 01:42:01,367 --> 01:42:02,410 Esatto. 1155 01:42:02,576 --> 01:42:05,246 Credi davvero che non ci abbia pensato anch'io? 1156 01:42:06,289 --> 01:42:07,540 Sono certo che l'ha fatto. 1157 01:42:08,416 --> 01:42:10,293 So che Colin l'ha fatto. 1158 01:42:11,294 --> 01:42:13,546 E anche io. 1159 01:42:13,713 --> 01:42:16,090 Pensiamo di potercela fare. 1160 01:42:16,674 --> 01:42:20,136 Non Colin. Sarebbe un terribile pericolo per l'intera fuga. 1161 01:42:20,303 --> 01:42:21,220 È una decisione mia. 1162 01:42:21,387 --> 01:42:24,348 Allora parliamone pure del pericolo. Parliamo di lei. 1163 01:42:24,974 --> 01:42:29,353 Lei è il più grande pericolo che abbiamo. La Gestapo l'ha segnata. 1164 01:42:30,354 --> 01:42:32,773 E nessuno dice che non può venire. 1165 01:42:34,734 --> 01:42:35,860 È vero. 1166 01:42:37,528 --> 01:42:39,989 Ci ho pensato alla Gestapo. 1167 01:42:41,407 --> 01:42:46,078 Ma se mi stai chiedendo fin dove può spingersi un ufficiale in comando, 1168 01:42:46,245 --> 01:42:47,246 o fin dove può osare, 1169 01:42:48,497 --> 01:42:51,542 o se può comportarsi come fosse Dio, 1170 01:42:52,376 --> 01:42:54,170 non so risponderti. 1171 01:42:55,713 --> 01:42:57,256 Ma posso dirti 1172 01:42:58,341 --> 01:43:00,509 che un uomo cieco è un rischio inutile 1173 01:43:00,676 --> 01:43:02,511 per sé stesso e per tutto il piano, 1174 01:43:02,678 --> 01:43:05,222 e quindi deve essere eliminato dall'operazione. 1175 01:43:15,941 --> 01:43:18,778 Colin non è cieco finché è con me, 1176 01:43:18,944 --> 01:43:21,238 e lui verrà con me. 1177 01:43:27,453 --> 01:43:28,871 Ate va bene, Colin? 1178 01:43:31,374 --> 01:43:33,250 SÌ. 1179 01:43:33,417 --> 01:43:34,251 Certo. 1180 01:43:41,509 --> 01:43:42,593 Molto bene. 1181 01:43:43,552 --> 01:43:47,223 Farò in modo che il vostro numero di uscita venga cambiato. 1182 01:43:48,307 --> 01:43:49,892 Buonanotte, signori. 1183 01:43:57,400 --> 01:43:59,360 In realtà... 1184 01:44:00,069 --> 01:44:01,987 ha ragione. 1185 01:44:02,321 --> 01:44:04,365 Ha assolutamente ragione. 1186 01:44:05,074 --> 01:44:07,076 Non dovrei proprio venire. 1187 01:44:07,243 --> 01:44:10,413 L miei occhi sono peggiorati di continuo ultimamente. 1188 01:44:10,663 --> 01:44:14,417 Credo che la chiamino miopia progressiva. 1189 01:44:15,251 --> 01:44:17,086 Vedo fin qui. Da vicino. 1190 01:44:17,253 --> 01:44:21,715 Ci vedo per lavorare, ma... 1191 01:44:22,967 --> 01:44:25,136 tu sei un'immagine sfocata. 1192 01:44:25,302 --> 01:44:27,054 Lo so. 1193 01:44:28,514 --> 01:44:31,016 Ce la faremo alla grande. 1194 01:44:31,183 --> 01:44:33,102 Colin, hai del tè? 1195 01:44:35,187 --> 01:44:36,313 Sì, certo. 1196 01:44:36,480 --> 01:44:37,773 Allora facciamocelo. 1197 01:44:38,816 --> 01:44:39,942 Benissimo. 1198 01:45:27,114 --> 01:45:28,282 Ciao, Hilts. 1199 01:45:29,366 --> 01:45:30,701 Ehi, Mac. 1200 01:45:33,871 --> 01:45:34,663 Quando? 1201 01:45:34,914 --> 01:45:37,791 Stanotte. Credevamo che non saresti più uscito. 1202 01:45:38,042 --> 01:45:40,252 Anch'io. Diamoci sotto. 1203 01:45:40,419 --> 01:45:43,714 - Bartlett ti sta aspettando. - Arrivo subito. 1204 01:46:54,618 --> 01:46:55,786 Che ora è? 1205 01:46:58,330 --> 01:47:00,124 Mancano solo otto minuti. 1206 01:47:04,086 --> 01:47:05,337 Stai bene? 1207 01:47:16,390 --> 01:47:17,600 Cavendish. 1208 01:47:18,642 --> 01:47:20,060 Griff, laggiù. 1209 01:47:20,227 --> 01:47:21,604 Goff, lì. 1210 01:47:42,082 --> 01:47:45,169 Smith, Fowles, la terza a destra. 1211 01:47:45,753 --> 01:47:49,006 Blythe, Hendley, la terza a sinistra. 1212 01:48:18,744 --> 01:48:20,120 Ecco le luci. 1213 01:48:21,830 --> 01:48:23,290 In perfetto orario. 1214 01:48:33,550 --> 01:48:36,720 Guarda il tunnel, Danny. È bello. 1215 01:48:39,014 --> 01:48:42,518 Mi ricorda le luminarie di Blackpool. 1216 01:48:44,478 --> 01:48:46,522 Sei mai stato a Blackpool? 1217 01:48:47,231 --> 01:48:48,482 SÌ. 1218 01:48:49,233 --> 01:48:50,401 No. 1219 01:48:51,985 --> 01:48:53,821 Non lo so. 1220 01:48:57,199 --> 01:48:58,325 È ora, Roger. 1221 01:49:11,588 --> 01:49:15,134 Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt. 1222 01:49:18,554 --> 01:49:20,264 Via libera, signore. 1223 01:49:29,231 --> 01:49:31,442 Tutto pronto. 1224 01:49:43,704 --> 01:49:44,872 Roger. 1225 01:49:45,372 --> 01:49:46,790 Buona fortuna. 1226 01:50:17,863 --> 01:50:20,449 Stanno scendendo giù nel pozzo, Danny. 1227 01:50:20,616 --> 01:50:23,535 E poi verranno su per il tunnel. 1228 01:50:30,501 --> 01:50:31,710 Willie... 1229 01:50:32,753 --> 01:50:34,046 Non posso aspettare. 1230 01:50:34,213 --> 01:50:35,631 Devo uscire. 1231 01:50:35,923 --> 01:50:38,133 Danny! 1232 01:51:07,663 --> 01:51:09,164 Che c'è? Che succede? 1233 01:51:10,249 --> 01:51:11,500 Vieni qui! 1234 01:51:13,460 --> 01:51:15,128 Danny e io usciremo più tardi. Prenderemo un altro posto. 1235 01:51:15,587 --> 01:51:17,005 Dimmi cosa c'è e dimmelo in fretta. 1236 01:51:18,131 --> 01:51:20,551 Questo tunnel è tanto mio quanto degli altri. 1237 01:51:20,717 --> 01:51:23,679 L'ho scavato, l'ho costruito. Mi ha sotterrato. 1238 01:51:23,846 --> 01:51:26,598 Ed esco quando voglio. Fammi uscire. 1239 01:51:30,143 --> 01:51:32,145 Portalo fuori. 1240 01:51:47,578 --> 01:51:48,704 Che c'è? 1241 01:51:49,830 --> 01:51:51,582 Che succede? 1242 01:51:51,957 --> 01:51:54,793 Va tutto bene. Usciamo più tardi. 1243 01:52:01,717 --> 01:52:04,678 Danny, va tutto bene. 1244 01:52:04,845 --> 01:52:07,848 Possiamo prendere un altro posto nella fila. Va tutto bene. 1245 01:52:09,266 --> 01:52:11,018 Bene, Colin. Si scende. 1246 01:52:11,894 --> 01:52:12,769 Siediti. 1247 01:52:12,936 --> 01:52:15,522 Tocca il primo piolo della scala con il piede destro. 1248 01:52:15,689 --> 01:52:17,566 Ci sei? E ora scendi. 1249 01:52:33,749 --> 01:52:35,125 Danny è crollato, eh? 1250 01:52:35,876 --> 01:52:37,753 Willie l'ha portato di sopra. 1251 01:52:37,920 --> 01:52:38,921 Hilts, io... 1252 01:52:51,850 --> 01:52:54,394 - Ricordati di tenere giù la testa. - Va bene. 1253 01:53:11,828 --> 01:53:12,913 Bene. 1254 01:53:20,379 --> 01:53:21,380 Ba rtlett. 1255 01:54:00,544 --> 01:54:01,461 Tutto bene? 1256 01:54:02,713 --> 01:54:04,798 Tieniti forte. Mancano 6 metri. 1257 01:54:04,965 --> 01:54:06,675 Cosa vuoi dire? 1258 01:54:06,842 --> 01:54:08,260 Mancano 6 metri al bosco. 1259 01:54:08,427 --> 01:54:09,845 Il buco è allo scoperto. 1260 01:54:10,012 --> 01:54:11,888 La guardia è tra noi e le luci. 1261 01:54:12,055 --> 01:54:13,765 Com'è potuto succedere? 1262 01:54:13,932 --> 01:54:16,059 Che differenza fa ormai? E successo. 1263 01:54:31,700 --> 01:54:32,325 Roger... 1264 01:54:32,492 --> 01:54:34,870 Dannazione. Sto cercando di pensare. 1265 01:54:35,495 --> 01:54:37,330 Potremmo rimandare. 1266 01:54:37,581 --> 01:54:41,376 Tutti i documenti hanno la data di oggi. È adesso o mai più. 1267 01:54:44,880 --> 01:54:46,214 Una possibilità. 1268 01:54:46,631 --> 01:54:49,885 Quando la guardia va all'estremità, forse si riesce a uscire. 1269 01:54:50,052 --> 01:54:53,597 Io credo di poter arrivare al bosco e stabilire un segnale di via libera. 1270 01:54:53,764 --> 01:54:55,265 E le torri? 1271 01:54:55,432 --> 01:55:00,062 È un rischio, ma loro sorveglieranno il campo, non i boschi. 1272 01:55:03,148 --> 01:55:05,525 Passa parola di mandare giù 10 metri di corda. 1273 01:55:06,485 --> 01:55:08,278 Mandate giù 10 metri di corda! 1274 01:55:09,863 --> 01:55:12,657 Mandate giù 10 metri di corda. 1275 01:55:14,367 --> 01:55:16,328 Mandate giù 10 metri di corda! 1276 01:55:16,495 --> 01:55:18,205 - Cosa? - 10 metri di corda! 1277 01:55:18,371 --> 01:55:20,874 - A cosa gli serve? - Che ne so io? Prendi la corda. 1278 01:55:36,848 --> 01:55:40,894 - Come sta andando? Hai sentito? - C'è un contrattempo, credo, signore. 1279 01:55:41,103 --> 01:55:42,938 Non sono ancora nel tunnel? 1280 01:55:43,105 --> 01:55:44,898 Non credo, signore. 1281 01:56:07,879 --> 01:56:09,881 Ce l'ha fatta. 1282 01:56:15,929 --> 01:56:18,473 Bene. Vai prima tu, Eric. 1283 01:56:18,932 --> 01:56:21,476 Io sto qui finché non iniziamo a muoverci. 1284 01:56:32,571 --> 01:56:34,990 - Ci vediamo a Piccadilly. - Allo Scott's Bar. 1285 01:56:35,157 --> 01:56:36,158 Va bene. 1286 01:56:49,504 --> 01:56:50,463 Grazie. 1287 01:56:51,173 --> 01:56:53,633 - Buona fortuna. - Okay. 1288 01:57:17,616 --> 01:57:19,743 Ci muoviamo. 1289 01:57:26,333 --> 01:57:30,462 Stanno attraversando il tunnel. Stanno uscendo. 1290 01:57:33,048 --> 01:57:35,091 Quando Varsavia è caduta, 1291 01:57:35,300 --> 01:57:38,678 sei scappato in Inghilterra perché sei un pilota. 1292 01:57:38,845 --> 01:57:42,098 Sei venuto perché volevi volare con noi e combattere i tedeschi. 1293 01:57:43,141 --> 01:57:44,726 Ora possiamo uscire. 1294 01:57:44,893 --> 01:57:47,020 Possiamo tornare in Inghilterra. 1295 01:57:48,230 --> 01:57:50,315 Se non attraversi quel tunnel, 1296 01:57:50,482 --> 01:57:54,653 tutto quello che hai fatto sarà stato inutile. 1297 01:58:23,098 --> 01:58:25,558 - Blythe è dietro. - Va bene. 1298 01:58:27,519 --> 01:58:28,853 Qui dentro. 1299 01:58:29,854 --> 01:58:31,273 Siediti. 1300 01:58:36,695 --> 01:58:39,614 Tocca a te. Ti sostituisco io. 1301 01:58:42,617 --> 01:58:45,745 - Cos'hai qui dentro, un pianoforte? - Molto divertente. 1302 01:58:45,912 --> 01:58:48,039 Non riuscirai a farlo passare. 1303 01:58:48,206 --> 01:58:49,291 Mi arrangerò. 1304 01:58:52,127 --> 01:58:55,505 - Era Sedgwick con il suo baule? - E chi altro? 1305 01:58:55,672 --> 01:58:58,091 Vorrei che fosse a casa con i suoi canguri. 1306 01:59:04,889 --> 01:59:06,725 - Ci mancano 6 metri. - Come diavolo...? 1307 01:59:06,891 --> 01:59:10,228 Hilts è all'altro capo della corda, nel bosco. 1308 01:59:10,395 --> 01:59:15,066 Quando senti due strattoni, vai, ma tieni basso Colin. 1309 01:59:16,234 --> 01:59:18,570 - Buona fortuna. - Grazie. 1310 01:59:28,580 --> 01:59:29,664 Cos'è? 1311 01:59:31,249 --> 01:59:32,334 È un'incursione aerea. 1312 01:59:32,959 --> 01:59:35,337 Oddio! No! Spegneranno gli interruttori. 1313 01:59:35,503 --> 01:59:36,963 Non avremo più luce nel tunnel. 1314 01:59:38,131 --> 01:59:41,092 Avanti, Colin. Possiamo uscire quando si spengono le luci. 1315 01:59:54,022 --> 01:59:55,315 Willie. 1316 01:59:56,191 --> 01:59:57,192 Willie! 1317 01:59:59,110 --> 02:00:01,988 È un'incursione aerea. l riflettori sono spenti. Forza! 1318 02:00:08,328 --> 02:00:10,288 Falli uscire. 1319 02:00:15,293 --> 02:00:18,463 - Crolla tutto! - Danny. 1320 02:00:18,630 --> 02:00:21,299 Danny, va tutto bene. Sono le luci. 1321 02:00:22,884 --> 02:00:25,470 Accendete le torce laggiù! 1322 02:00:26,888 --> 02:00:29,474 C'è stato un allarme aereo e hanno spento le luci. 1323 02:00:29,641 --> 02:00:31,810 Va tutto bene. 1324 02:00:31,976 --> 02:00:32,977 Ascoltami! 1325 02:00:33,478 --> 02:00:35,230 Guarda, Danny! 1326 02:00:39,484 --> 02:00:41,736 Avanti, ragazzi. Sbrigatevi. 1327 02:00:41,903 --> 02:00:44,239 Possiamo farne uscire a decine con il buio. 1328 02:00:50,995 --> 02:00:53,081 Che diavolo sta succedendo? 1329 02:00:53,289 --> 02:00:54,249 Tu vai. 1330 02:00:54,416 --> 02:00:56,543 No. Danny! 1331 02:00:57,752 --> 02:00:59,170 Vai. 1332 02:01:07,053 --> 02:01:09,222 - Che succede? - Danny. 1333 02:01:09,389 --> 02:01:11,599 - È bloccato lì dentro? - Sta bene. 1334 02:01:11,766 --> 02:01:14,018 Portalo fuori in fretta. 1335 02:01:15,937 --> 02:01:17,439 Avanti. 1336 02:01:20,692 --> 02:01:23,153 Avanti, muoviti. 1337 02:01:38,918 --> 02:01:40,211 Vai. 1338 02:01:46,676 --> 02:01:48,386 Dammi la borsa. 1339 02:01:55,477 --> 02:01:57,395 Riprendiamo con la corda. 1340 02:02:42,774 --> 02:02:46,194 Io e te e meglio che andiamo, o perderemo tutti i treni. 1341 02:02:46,361 --> 02:02:50,448 Sta funzionando. Dobbiamo solo passare le istruzioni da uno all'altro. 1342 02:02:51,366 --> 02:02:53,535 - Va bene. - Ti seguo a ruota. 1343 02:03:40,331 --> 02:03:42,000 Avanti. 1344 02:04:01,394 --> 02:04:02,520 Forza. 1345 02:04:21,414 --> 02:04:22,582 Non sparare! 1346 02:04:23,625 --> 02:04:24,626 Non sparare! 1347 02:04:26,085 --> 02:04:27,462 Non sparare! 1348 02:04:32,133 --> 02:04:34,385 Smettete! Torniamo indietro! 1349 02:04:57,575 --> 02:05:00,578 Caspita, c'è una gran sparatoria la fuori. 1350 02:05:00,745 --> 02:05:03,247 Credi che gli abbiano sparato man mano che uscivano? 1351 02:05:03,414 --> 02:05:05,833 Avremmo sentito sparare prima. 1352 02:05:08,503 --> 02:05:09,253 Tira! 1353 02:05:09,420 --> 02:05:10,963 Aspettatemi. 1354 02:05:17,095 --> 02:05:18,596 Fuori. 1355 02:05:39,951 --> 02:05:41,119 Fuori. 1356 02:06:15,653 --> 02:06:17,822 - Quanti ha detto? - 76. 1357 02:06:34,922 --> 02:06:35,840 Rompete le righe. 1358 02:07:34,398 --> 02:07:37,568 Metà di quelli che hanno perso il treno sono raggruppati qui. 1359 02:07:37,735 --> 02:07:40,655 Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo. 1360 02:07:40,822 --> 02:07:42,615 È un bel QrUPPO- 1361 02:07:42,782 --> 02:07:44,826 Che facciamo? 1362 02:07:44,992 --> 02:07:46,494 Aspettiamo il treno. 1363 02:13:51,275 --> 02:13:52,526 Si fila. 1364 02:14:36,153 --> 02:14:37,738 Si fila. 1365 02:15:11,146 --> 02:15:12,481 C'è la polizia sul treno? 1366 02:15:12,648 --> 02:15:14,942 C'è anche la Gestapo. Saltiamo giù. 1367 02:15:15,109 --> 02:15:16,443 Va bene. 1368 02:15:21,699 --> 02:15:22,950 Ti dico io quando. 1369 02:15:23,117 --> 02:15:26,745 Preferisco che tu mi dia una bella spinta. 1370 02:15:45,222 --> 02:15:48,225 - Stai bene? - Sì, tutto a posto. 1371 02:15:48,392 --> 02:15:50,728 È piuttosto emozionante. 1372 02:15:52,229 --> 02:15:53,605 Non si ferma. 1373 02:15:54,148 --> 02:15:56,233 No, siamo tranquilli. 1374 02:16:51,205 --> 02:16:52,456 Svizzera. 1375 02:21:35,572 --> 02:21:36,615 Ba rtlett. 1376 02:22:35,632 --> 02:22:37,634 Dove stava andando? 1377 02:22:37,801 --> 02:22:40,637 Non avevo ancora deciso. 1378 02:22:40,804 --> 02:22:43,682 Quali informazioni doveva raccogliere? 1379 02:22:43,849 --> 02:22:44,641 Nessuna. 1380 02:22:44,808 --> 02:22:47,144 Che direttive di sabotaggio ha ricevuto? 1381 02:22:47,769 --> 02:22:50,188 Cosa ha fatto con i suoi documenti? 1382 02:22:51,565 --> 02:22:52,524 Documenti? 1383 02:22:52,691 --> 02:22:55,068 Documenti e carte d'identità falsi. 1384 02:22:55,235 --> 02:22:57,154 Non faccia lo stupido. 1385 02:22:57,320 --> 02:22:58,613 Cosa ci ha fatto? 1386 02:22:58,780 --> 02:23:00,449 Sono solo scappato da un campo. 1387 02:23:00,615 --> 02:23:03,702 Lei avrebbe fatto lo stesso se fosse stato rinchiuso per tre anni. 1388 02:23:04,745 --> 02:23:05,996 Volevo tornare a casa. 1389 02:23:06,204 --> 02:23:08,582 Non credo che rivedrà mai sua moglie. 1390 02:23:08,749 --> 02:23:11,334 Avete sbagliato persona. lo non sono sposato. 1391 02:23:11,501 --> 02:23:14,671 Lei indossa abiti civili. 1392 02:23:15,172 --> 02:23:16,173 È una spia. 1393 02:23:16,673 --> 02:23:18,258 E le spie le fuciliamo. 1394 02:23:18,550 --> 02:23:20,552 Questa è la mia uniforme. 1395 02:23:20,719 --> 02:23:23,847 Ho dovuto modificarla quando sono dimagrito. 1396 02:23:24,473 --> 02:23:27,225 Si era macchiata e l'ho tinta con il lucido da scarpe. 1397 02:23:27,392 --> 02:23:29,436 È successo durante il mio abbattimento. 1398 02:23:40,113 --> 02:23:42,866 E ha perso le sue mostrine nel corso degli anni? 1399 02:23:43,116 --> 02:23:44,367 Esatto. 1400 02:23:49,956 --> 02:23:53,627 - Senta... - È tutto, Cavendish. 1401 02:24:17,234 --> 02:24:18,401 Salve, ragazzi. 1402 02:24:23,156 --> 02:24:25,158 Ciao, David. 1403 02:24:27,452 --> 02:24:28,620 Ciao, Haynes. 1404 02:24:28,787 --> 02:24:30,580 Ciao, Cavendish. 1405 02:24:31,414 --> 02:24:33,500 Vorrei poter essere contento di rivederti. 1406 02:24:33,667 --> 02:24:35,001 Appena catturato? 1407 02:24:35,627 --> 02:24:36,586 Sì, stamattina. 1408 02:24:54,604 --> 02:24:56,648 Lì c'è un aereo che posso pilotare. 1409 02:24:56,815 --> 02:24:59,860 - Nessuna guardia? - Sì, sarà un problema. 1410 02:26:07,761 --> 02:26:09,054 Colin, 1411 02:26:09,763 --> 02:26:12,515 Quando dico "vai", gira questa in senso orario. 1412 02:26:12,682 --> 02:26:17,938 Quando il motore parte, non muoverti o ti prenderai l'elica in faccia. 1413 02:26:31,201 --> 02:26:32,243 Vai! 1414 02:27:22,711 --> 02:27:25,714 Prossima fermata, la Svizzera! 1415 02:28:47,087 --> 02:28:48,379 Le Alpi. 1416 02:28:48,963 --> 02:28:50,173 Fantastico. 1417 02:29:02,185 --> 02:29:06,898 Dopo questi monti, altri 20 minuti e ce l'abbiamo fatta. 1418 02:29:33,091 --> 02:29:34,759 Cos'è? Il carburante? 1419 02:29:34,926 --> 02:29:37,428 Non lo so. Perdiamo potenza. 1420 02:30:02,954 --> 02:30:05,415 Vai da quella parte. Io ti seguo. 1421 02:30:28,938 --> 02:30:30,315 Hendley? 1422 02:30:35,820 --> 02:30:37,280 Colin! 1423 02:30:41,659 --> 02:30:44,829 Fermi! Non sparate! Vi prego! 1424 02:30:50,460 --> 02:30:52,545 Scusa, ho rovinato tutto. 1425 02:30:54,047 --> 02:30:55,548 Non importa. 1426 02:30:57,008 --> 02:30:58,885 Grazie per... 1427 02:30:59,719 --> 02:31:02,805 avermi fatto scappare. 1428 02:34:05,238 --> 02:34:07,365 Café Suzette. 1429 02:34:40,440 --> 02:34:41,858 Pronto. 1430 02:34:43,067 --> 02:34:45,027 Pronto. 1431 02:35:22,315 --> 02:35:23,649 Alla resistenza. 1432 02:35:23,900 --> 02:35:25,401 Resistenza? 1433 02:35:26,068 --> 02:35:27,403 Lei e inglese? 1434 02:35:28,321 --> 02:35:30,323 Sono australiano. 1435 02:35:31,240 --> 02:35:32,283 Parli la sua lingua, 1436 02:35:32,450 --> 02:35:34,952 - la capisco. - Benissimo. 1437 02:35:35,119 --> 02:35:37,538 Sono un ufficiale britannico. Sono appena scappato 1438 02:35:37,705 --> 02:35:39,957 da un campo di prigionia in Germania. 1439 02:35:40,124 --> 02:35:41,918 Sto cercando di raggiungere la Spagna. 1440 02:35:42,084 --> 02:35:43,920 Mi capisce? 1441 02:35:44,086 --> 02:35:45,338 Mi può aiutare? 1442 02:35:49,425 --> 02:35:52,345 - Conosco qualcuno che può farlo. - Splendido. 1443 02:36:36,639 --> 02:36:37,390 Buona fortuna. 1444 02:36:38,140 --> 02:36:39,517 Grazie. 1445 02:38:32,630 --> 02:38:34,298 Lei è inglese. 1446 02:39:15,798 --> 02:39:17,633 Herr Bartlett? 1447 02:39:25,307 --> 02:39:26,809 Il suo tedesco è ottimo. 1448 02:39:27,601 --> 02:39:30,688 E da quello che so anche il suo francese. 1449 02:39:31,856 --> 02:39:34,900 Mani in alto! 1450 02:40:11,270 --> 02:40:13,355 Herr Bartlett 1451 02:40:13,773 --> 02:40:15,816 e Herr MacDonald. 1452 02:40:18,694 --> 02:40:22,364 Siamo di nuovo insieme. Vi pentirete 1453 02:40:22,531 --> 02:40:25,701 di averci procurato così tanti guai. 1454 02:40:41,383 --> 02:40:43,260 Che cosa ti turba? 1455 02:40:43,427 --> 02:40:45,137 Sono solo un po' sorpreso. 1456 02:40:45,304 --> 02:40:47,264 Mi aspettavo una lunga permanenza 1457 02:40:47,431 --> 02:40:50,059 - o un viaggio molto breve. - Già. 1458 02:40:50,768 --> 02:40:53,437 Devo ammettere che sono un po' preoccupato. 1459 02:40:53,604 --> 02:40:56,232 Spero solo di non aver rovinato 70 persone. 1460 02:40:56,398 --> 02:40:58,317 No. 1461 02:40:58,484 --> 02:41:01,904 Siamo tutti maggiorenni, grandi e vaccinati. 1462 02:41:02,238 --> 02:41:05,407 Non saremmo mai arrivati così lontano senza di te. 1463 02:41:05,574 --> 02:41:09,411 Per quanto conti la mia opinione, penso che tu abbia fatto un gran lavoro. 1464 02:41:09,662 --> 02:41:12,665 - Credo che lo pensino tutti. - Già. 1465 02:41:52,121 --> 02:41:55,833 Potete scendere ora. A sgranchirvi le gambe per cinque minuti. 1466 02:41:56,000 --> 02:41:59,545 Ci vorranno ore prima di raggiungere il campo. 1467 02:42:20,524 --> 02:42:25,988 Tutto questo, l'organizzazione, i tunnel, Tom e Harry, 1468 02:42:26,238 --> 02:42:28,741 mi hanno tenuto vivo. 1469 02:42:28,908 --> 02:42:31,243 E anche se... 1470 02:42:32,661 --> 02:42:34,872 Non sono mai stato più felice. 1471 02:42:35,456 --> 02:42:36,999 Sai, Mao... 1472 02:43:17,873 --> 02:43:21,043 11 dei suoi uomini verranno riportati qui oggi. 1473 02:43:21,210 --> 02:43:22,336 Chi? 1474 02:43:22,795 --> 02:43:24,964 Non dispongo di tale informazione. 1475 02:43:28,050 --> 02:43:32,721 Le autorità superiori mi ordinano di informarla 1476 02:43:33,597 --> 02:43:37,393 che 50 dei suoi ufficiali sono rimasti uccisi mentre fuggivano. 1477 02:43:38,811 --> 02:43:39,770 Uccisi? 1478 02:43:41,063 --> 02:43:44,817 Vi verranno restituiti i loro effetti personali. 1479 02:43:47,653 --> 02:43:49,446 Quanti di loro sono rimasti feriti? 1480 02:43:51,949 --> 02:43:55,119 Qui ci sono i nomi dei deceduti. 1481 02:43:58,455 --> 02:44:00,249 Quanti dei 50 sono rimasti feriti? 1482 02:44:02,334 --> 02:44:03,836 Nessuno. 1483 02:44:04,920 --> 02:44:07,506 Le... le autorità superiori 1484 02:44:08,132 --> 02:44:11,802 mi hanno solo ordinato di informarla 1485 02:44:13,804 --> 02:44:16,598 che 50 uomini sono stati... 1486 02:44:21,937 --> 02:44:22,980 Capisco. 1487 02:44:25,274 --> 02:44:26,984 Addison, John. 1488 02:44:27,484 --> 02:44:29,028 Alladale, Peter. 1489 02:44:29,528 --> 02:44:31,113 Bancroft, Edward. 1490 02:44:31,780 --> 02:44:33,490 Bartlett, Roger. 1491 02:44:34,033 --> 02:44:35,826 Cavendish, Dennis. 1492 02:44:35,993 --> 02:44:37,953 Eldridge, David. 1493 02:44:39,038 --> 02:44:40,873 Felton, William. 1494 02:44:41,957 --> 02:44:43,959 Fanshaw, Arthur. 1495 02:46:08,001 --> 02:46:09,962 Sono la sua guida, sefior. 1496 02:46:10,129 --> 02:46:11,255 La Spagna? 1497 02:46:33,569 --> 02:46:37,406 - Sono felice di vedere che siete salvi. - Grazie. Quanti ne hanno riportati qui? 1498 02:46:37,573 --> 02:46:38,699 Siete i primi. 1499 02:46:38,907 --> 02:46:40,617 - Sa quanti sono sfuggiti? - Non ancora. 1500 02:46:41,910 --> 02:46:43,287 Cos'è successo a Blythe? 1501 02:46:45,080 --> 02:46:47,082 Non ce l'ha fatta, signore. 1502 02:46:47,249 --> 02:46:49,668 Roger aveva ragione. 1503 02:46:50,085 --> 02:46:52,796 Purtroppo neanche Roger ce l'ha fatta. 1504 02:46:55,591 --> 02:46:59,803 Hanno appena mandato la lista. Ne hanno uccisi 50. 1505 02:46:59,970 --> 02:47:02,598 La Gestapo li ha assassinati. 1506 02:47:03,432 --> 02:47:04,975 50? 1507 02:47:05,142 --> 02:47:07,102 MacDonald, Ashley-Pitt? 1508 02:47:07,936 --> 02:47:08,854 SÌ. 1509 02:47:09,021 --> 02:47:10,147 Danny e Willie? 1510 02:47:10,314 --> 02:47:11,815 No, non sono nella lista. 1511 02:47:12,191 --> 02:47:14,860 - Haynes? - Sì. 1512 02:47:17,029 --> 02:47:17,988 Mi dispiace. 1513 02:47:19,281 --> 02:47:23,702 Roger voleva vendicarsi con il nemico nel modo più duro possibile. 1514 02:47:23,869 --> 02:47:25,579 Interferire nelle sue operazioni. 1515 02:47:25,996 --> 02:47:29,333 E da quanto abbiamo sentito, credo ci sia proprio riuscito. 1516 02:47:29,958 --> 02:47:31,710 Pensa che ne sia valsa la pena? 1517 02:47:33,003 --> 02:47:35,714 Questo dipende dal punto di vista. 1518 02:47:38,550 --> 02:47:40,552 Certo, signore. 1519 02:48:30,060 --> 02:48:31,937 Non occorre fargli il saluto. 1520 02:48:32,104 --> 02:48:34,731 Non è più al comando. 1521 02:48:42,030 --> 02:48:44,199 Non se l'è cavata tanto bene, eh? 1522 02:48:44,366 --> 02:48:45,701 È stato fortunato. 1523 02:48:45,867 --> 02:48:47,953 Fortunato? Perché non sono... 1524 02:48:50,080 --> 02:48:51,123 Quanti? 1525 02:48:52,207 --> 02:48:52,916 50. 1526 02:48:55,210 --> 02:49:00,465 Alla fin fine, sembra che lei vedrà Berlino prima di me. 1527 02:49:52,976 --> 02:49:54,311 Signore. 1528 02:50:01,777 --> 02:50:02,778 Ehi, Hilts! 1529 02:50:41,108 --> 02:50:44,569 Questo film è dedicato a quei cinquanta. 1530 02:50:44,736 --> 02:50:48,824 FINE 1531 02:52:10,572 --> 02:52:11,531 Sottotitoli Visiontext: Fabiana Ribero. 1532 02:52:11,698 --> 02:52:12,699 ITALIAN