1 00:02:14,469 --> 00:02:15,887 Esta é uma estória verdadeira. 2 00:02:16,054 --> 00:02:19,057 Apesar dos personagens serem fictícios, 3 00:02:19,224 --> 00:02:22,227 e do tempo e local terem sido alterados, 4 00:02:22,394 --> 00:02:26,440 os detalhes da fuga em si são verdadeiros. 5 00:04:52,669 --> 00:04:53,837 Para dentro. 6 00:04:56,423 --> 00:04:57,424 Depressa. 7 00:04:59,092 --> 00:05:00,177 Por aqui. 8 00:05:07,017 --> 00:05:08,351 Depressa. 9 00:05:21,239 --> 00:05:23,950 Acho que serve. Qual você quer? 10 00:05:24,868 --> 00:05:25,869 Não, esse é meu. 11 00:06:04,824 --> 00:06:07,244 Qual é a distância até a floresta, Danny? 12 00:06:08,453 --> 00:06:10,372 Sessenta metros. 13 00:06:10,539 --> 00:06:12,207 Eu diria 90. 14 00:06:12,374 --> 00:06:14,292 Muita escavação. 15 00:06:14,584 --> 00:06:17,128 Cavendish pode medir. 16 00:06:17,546 --> 00:06:19,214 Gostaria que o Big X estivesse aqui. 17 00:06:19,839 --> 00:06:21,675 Willie, acha que o X escapou? 18 00:06:22,384 --> 00:06:24,052 Teria se comunicado se tivesse. 19 00:06:24,219 --> 00:06:25,637 Acha que foi a Gestapo? 20 00:06:26,096 --> 00:06:29,057 É isso ou está morto. 21 00:06:43,989 --> 00:06:46,074 - Capitão Ramsey? - Sim. 22 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 Sou Hauptfeldwebel Strachwitz. 23 00:06:48,660 --> 00:06:50,370 Acompanhe-me, por favor. 24 00:06:50,537 --> 00:06:53,498 - Cuidarei da sua bagagem. - Certo. 25 00:07:05,594 --> 00:07:07,512 Gruppenkommandeur Ramsey. 26 00:07:08,471 --> 00:07:10,390 Bom dia, capitão. 27 00:07:11,391 --> 00:07:13,893 Capitão Posen, ajudante de Von Luger. 28 00:07:14,060 --> 00:07:16,104 Já que é o oficial de maior patente, 29 00:07:16,271 --> 00:07:20,442 será o contacto entre os prisioneiros e o coronel. 30 00:07:21,151 --> 00:07:24,404 Ele quer deixar claro algumas questões de... 31 00:07:24,654 --> 00:07:26,656 a palavra é "regras"? 32 00:07:26,948 --> 00:07:27,532 Sim. 33 00:07:28,199 --> 00:07:29,451 Obrigado. 34 00:07:32,454 --> 00:07:33,622 Entre. 35 00:07:43,882 --> 00:07:46,092 Gruppenkommandeur Ramsey. 36 00:07:47,052 --> 00:07:50,221 Sou o coronel Von Luger. Por favor, sente-se. 37 00:07:58,688 --> 00:08:00,357 Capitão Ramsey, 38 00:08:00,523 --> 00:08:03,026 nos últimos quatro anos o Reich gastou muito tempo, 39 00:08:03,193 --> 00:08:06,988 energia, pessoal e equipamento 40 00:08:07,197 --> 00:08:09,407 caçando oficiais fugitivos dos campos de prisioneiros. 41 00:08:10,492 --> 00:08:13,536 É bom saber que gostam de nós. 42 00:08:14,537 --> 00:08:17,082 Não é brincadeira. 43 00:08:17,540 --> 00:08:19,501 Não haverá fugas deste campo. 44 00:08:19,668 --> 00:08:23,421 É dever dos oficiais tentar escapar. 45 00:08:23,588 --> 00:08:26,383 Se não puderem, devem forçar o inimigo 46 00:08:26,549 --> 00:08:29,177 a usar o máximo de tropas para vigiá-los. 47 00:08:29,386 --> 00:08:33,390 É seu dever prejudicar o inimigo o máximo que puderem. 48 00:08:33,556 --> 00:08:34,849 Eu sei. 49 00:08:35,517 --> 00:08:39,062 Seus homens têm tido grande sucesso. 50 00:08:39,521 --> 00:08:42,065 O tal Ashley-Pitt, por exemplo. 51 00:08:42,524 --> 00:08:43,525 Pego no Mar do Norte, 52 00:08:43,692 --> 00:08:46,319 fugiu, capturado, fugiu, capturado. 53 00:08:46,736 --> 00:08:48,697 Archibald "Archie" Ives: 54 00:08:49,030 --> 00:08:50,573 Onze tentativas de fuga. 55 00:08:50,740 --> 00:08:53,660 Tentou pular do caminhão que o trazia para cá. 56 00:08:53,827 --> 00:08:55,662 Dickes, William. 57 00:08:56,287 --> 00:08:59,499 Participou de onze escavações de túneis de fuga. 58 00:08:59,666 --> 00:09:01,918 Tenente Willinski: quatro fugas. 59 00:09:02,085 --> 00:09:04,462 MacDonald: nove. Hendley, o americano: cinco. 60 00:09:04,629 --> 00:09:06,464 Haynes: quatro. Sedgwick: sete. 61 00:09:06,631 --> 00:09:08,675 A lista não tem fim. 62 00:09:08,883 --> 00:09:12,721 Um deles fez 17 tentativas de fuga. 63 00:09:12,887 --> 00:09:15,223 É um absurdo. 64 00:09:15,473 --> 00:09:16,725 Deveras. 65 00:09:17,016 --> 00:09:18,351 E deve cessar. 66 00:09:18,518 --> 00:09:21,521 Espera que os oficiais esqueçam seus deveres? 67 00:09:25,150 --> 00:09:26,192 Não. 68 00:09:27,485 --> 00:09:31,573 É por isso que os trouxemos aqui. 69 00:09:33,116 --> 00:09:34,784 Este campo é novo. 70 00:09:35,660 --> 00:09:38,705 Foi construído para mantê-los aqui. 71 00:09:38,913 --> 00:09:42,876 Contém tudo que aprendemos sobre medidas de segurança. 72 00:09:43,209 --> 00:09:47,422 E não sou um carcereiro qualquer, 73 00:09:48,047 --> 00:09:49,799 mas um oficial 74 00:09:49,966 --> 00:09:54,387 escolhido a dedo para a tarefa pelo alto comando da Luftwaffe. 75 00:09:54,804 --> 00:09:59,434 Colocamos todos os ovos podres na mesma cesta, 76 00:09:59,601 --> 00:10:02,937 e vamos vigiá-los atentamente. 77 00:10:03,605 --> 00:10:05,148 Muito sábio. 78 00:10:09,110 --> 00:10:12,197 Terão acesso a todas às amenidades. 79 00:10:12,363 --> 00:10:16,951 Esportes, biblioteca, centro recreativo, 80 00:10:17,786 --> 00:10:20,663 e terão ferramentas para jardinagem. 81 00:10:20,830 --> 00:10:23,625 Esperamos que as usem para jardinagem. 82 00:10:23,792 --> 00:10:26,711 Usem sua energia nisso. 83 00:10:26,920 --> 00:10:30,131 Desistam das tentativas inúteis de fuga. 84 00:10:30,757 --> 00:10:33,468 E cooperando inteligentemente, 85 00:10:33,802 --> 00:10:36,179 poderemos passar o tempo de guerra 86 00:10:37,680 --> 00:10:40,433 confortavelmente. 87 00:10:57,700 --> 00:10:59,202 O que faz aqui? 88 00:10:59,369 --> 00:11:00,995 Estou roubando ferramentas. 89 00:11:01,162 --> 00:11:04,332 - Então, para a geladeira. - Só estava brincando. 90 00:11:04,499 --> 00:11:05,708 É americano. 91 00:11:05,875 --> 00:11:08,253 É, e você é alemão. 92 00:11:08,419 --> 00:11:09,629 É claro. Por que veio à Alemanha? 93 00:11:09,796 --> 00:11:11,673 Lutando pela Inglaterra, seus inimigos? 94 00:11:11,840 --> 00:11:13,550 Inimigos? 95 00:11:13,716 --> 00:11:16,678 Em 1812 eles queimaram sua capital. 96 00:11:16,845 --> 00:11:18,263 Isso é propaganda. 97 00:11:18,513 --> 00:11:20,640 Está nos livros de história. Eu li. 98 00:11:20,807 --> 00:11:22,308 Vá embora. 99 00:11:22,475 --> 00:11:24,060 Se roubar ferramentas, geladeira. 100 00:11:24,227 --> 00:11:25,895 Certo, sem ferramentas. 101 00:11:31,943 --> 00:11:33,444 Ei, Virgil. 102 00:11:33,611 --> 00:11:36,322 Viu a geladeira? 103 00:11:36,489 --> 00:11:38,283 Rapaz, é das grandes! 104 00:11:38,449 --> 00:11:40,618 - Estão esperando movimento. - É. 105 00:11:40,785 --> 00:11:44,455 Não vi os caras que estavam conosco no outro campo, galpão 14. 106 00:11:44,622 --> 00:11:47,000 Acha que ficaram para trás? 107 00:11:47,166 --> 00:11:48,376 Parece. 108 00:11:48,877 --> 00:11:52,130 Como se chamavam? Era Jackson e... 109 00:11:52,422 --> 00:11:53,172 Dexter. 110 00:11:53,339 --> 00:11:54,591 Isso mesmo. 111 00:11:54,757 --> 00:11:57,427 Vou ver quem mais posso achar. Até mais. 112 00:12:22,702 --> 00:12:24,829 Quem são eles? 113 00:12:24,996 --> 00:12:27,832 Russos. Cortam árvores. 114 00:12:27,999 --> 00:12:29,125 São mantidos aqui? 115 00:12:29,375 --> 00:12:31,210 Não, eles ficam fora. 116 00:12:33,796 --> 00:12:35,840 Cigarros. 117 00:12:55,985 --> 00:12:56,736 Eu e Danny vamos aprontar. 118 00:12:56,903 --> 00:12:59,155 Podem distrair os guardas? 119 00:12:59,322 --> 00:13:02,033 É claro. Quer para valer? 120 00:13:02,200 --> 00:13:03,368 Ensaio de coro? 121 00:13:03,534 --> 00:13:04,953 Socos? 122 00:13:05,119 --> 00:13:08,706 - É, isso mesmo. - Dê o casaco para ele. 123 00:13:09,707 --> 00:13:11,626 O que quer com meu casaco, colega? 124 00:13:11,793 --> 00:13:12,669 Como? É meu! 125 00:13:12,835 --> 00:13:15,213 Está me empurrando? 126 00:13:15,380 --> 00:13:17,548 É meu, seu filho da... 127 00:13:48,037 --> 00:13:49,747 Parem com essa bobagem! 128 00:13:49,914 --> 00:13:51,374 Tudo bem. 129 00:13:51,541 --> 00:13:53,501 É só uma conversinha. 130 00:13:53,668 --> 00:13:56,504 - Chega de briga. - Tudo bem. 131 00:13:56,671 --> 00:13:58,256 - Para dentro! - Sim, senhor. 132 00:13:58,423 --> 00:13:59,841 Você também. 133 00:14:01,843 --> 00:14:03,970 Todos para os alojamentos! 134 00:14:06,848 --> 00:14:07,890 Vamos indo! 135 00:14:41,424 --> 00:14:43,760 Só tem um americano no campo todo. 136 00:14:44,010 --> 00:14:46,387 Um tal de Hendley do esquadrão Águia da RAF. 137 00:14:46,554 --> 00:14:49,098 Já tem alguma coisa em mente? 138 00:14:49,265 --> 00:14:52,727 Vê a posição das torres? 139 00:14:52,894 --> 00:14:54,395 Tem um ponto cego no meio. 140 00:14:54,562 --> 00:14:55,605 Um ponto cego? 141 00:14:55,772 --> 00:14:58,816 Dá para ficar ao lado da cerca sem ser visto. 142 00:14:58,983 --> 00:15:01,778 Eles não me veriam, especialmente à noite. 143 00:15:01,944 --> 00:15:02,904 Está doido. 144 00:15:03,071 --> 00:15:06,115 Acha? Vamos descobrir. 145 00:15:23,049 --> 00:15:25,718 O próximo passo é meio difícil. 146 00:15:25,885 --> 00:15:30,890 - Você não vai até lá? - Não enquanto estiverem olhando. 147 00:15:32,308 --> 00:15:35,478 Acho que vou dar uma volta. 148 00:16:16,978 --> 00:16:19,313 - Fala russo? - Só uma frase. 149 00:16:19,480 --> 00:16:20,481 Então me diga. 150 00:16:28,948 --> 00:16:30,116 O que significa? 151 00:16:30,283 --> 00:16:32,034 Eu te amo. 152 00:16:32,285 --> 00:16:34,745 Eu te amo? E de que ajudaria? 153 00:16:34,912 --> 00:16:37,790 Não sei. Eu não ia usá-Ia. 154 00:17:02,148 --> 00:17:03,191 Fora. 155 00:17:03,733 --> 00:17:04,108 Fora! 156 00:17:06,194 --> 00:17:08,404 Seu amigo, sim? 157 00:17:09,655 --> 00:17:12,992 E quem lhe da retaguarda, tenente Valinsky? 158 00:17:13,159 --> 00:17:15,244 Vá saindo, Sedgwick. 159 00:17:52,281 --> 00:17:54,325 Espere aí. 160 00:17:58,246 --> 00:17:59,288 Seu nome? 161 00:17:59,455 --> 00:18:00,373 Ives. 162 00:18:00,831 --> 00:18:02,124 Ives. 163 00:18:03,167 --> 00:18:05,503 Ives. Sim. Archibald Ives. 164 00:18:05,670 --> 00:18:09,298 Escocês. A fotografia não lhe faz jus. 165 00:18:09,465 --> 00:18:13,678 Queria ver sua fotografia, nas mesmas circunstâncias. 166 00:18:37,952 --> 00:18:40,329 Não farei nada com você agora. 167 00:18:40,830 --> 00:18:41,914 É seu primeiro dia aqui, 168 00:18:42,081 --> 00:18:47,962 e já houve estupidez demais, dos dois lados. 169 00:19:06,314 --> 00:19:07,356 Ei, saia daí! 170 00:19:09,984 --> 00:19:13,612 Não atire! 171 00:19:16,157 --> 00:19:18,367 Seu idiota! Cruzando o arame da morte! 172 00:19:18,534 --> 00:19:19,035 Que arame? 173 00:19:19,201 --> 00:19:21,454 Este aqui! O arame de aviso! 174 00:19:22,580 --> 00:19:25,333 É proibido cruzá-lo. Sabe disso. 175 00:19:25,499 --> 00:19:28,961 Como vou pegar minha bola de beisebol? 176 00:19:29,128 --> 00:19:31,005 Pede permissão primeiro. 177 00:19:31,172 --> 00:19:32,173 Certo. 178 00:19:34,342 --> 00:19:38,012 - Vou pegar minha bola. - Pare! Saia daí imediatamente! 179 00:19:38,262 --> 00:19:39,680 - Certo. - Fique aí! 180 00:19:40,306 --> 00:19:41,265 Saiam do caminho. 181 00:19:47,021 --> 00:19:49,106 O que está fazendo na cerca? 182 00:19:49,273 --> 00:19:50,983 Como disse ao Max, estava tentando... 183 00:20:03,579 --> 00:20:05,164 O que está fazendo na cerca? 184 00:20:05,331 --> 00:20:07,333 Como disse ao Max... 185 00:20:07,625 --> 00:20:11,504 Estava tentando cortar a cerca, porque eu quero sair. 186 00:20:18,344 --> 00:20:21,347 Fala alemão? 187 00:20:21,764 --> 00:20:22,848 Alicate. 188 00:20:25,643 --> 00:20:26,936 Tive o prazer de conhecer 189 00:20:27,103 --> 00:20:30,106 vários oficiais britânicos, nesta guerra. 190 00:20:30,272 --> 00:20:32,608 Fico feliz por nos entendermos. 191 00:20:39,865 --> 00:20:41,951 Você é o primeiro americano que conheço. 192 00:20:42,118 --> 00:20:42,952 Hilts, não é? 193 00:20:43,119 --> 00:20:45,121 Capitão Hilts, a bem da verdade. 194 00:20:45,287 --> 00:20:46,122 Dezessete tentativas de fuga. 195 00:20:46,288 --> 00:20:48,332 - Dezoito. - Homem de túnel, engenheiro. 196 00:20:49,375 --> 00:20:50,292 Aviador. 197 00:20:50,459 --> 00:20:54,422 O que se chama na força aérea americana de "As". 198 00:20:54,630 --> 00:20:57,174 Infelizmente, ainda assim, você foi abatido. 199 00:20:57,341 --> 00:21:00,219 Nós dois ficaremos presos ao chão até o fim da guerra. 200 00:21:00,469 --> 00:21:03,347 Fale por você, coronel. 201 00:21:06,725 --> 00:21:08,144 Você tem outros planos? 202 00:21:08,310 --> 00:21:10,104 Não vi Berlim ainda. 203 00:21:10,271 --> 00:21:12,606 Pretendo vê-Ia antes da guerra terminar. 204 00:21:13,232 --> 00:21:16,193 Todos os oficiais americanos são mal-educados? 205 00:21:16,735 --> 00:21:18,821 Noventa e nove por cento. 206 00:21:19,905 --> 00:21:23,033 Talvez aprenda enquanto estiver conosco. 207 00:21:23,576 --> 00:21:25,870 Ficará dez dias em isolamento, Hilts. 208 00:21:26,036 --> 00:21:27,079 É Capitão Hilts. 209 00:21:27,580 --> 00:21:28,914 Vinte dias. 210 00:21:29,081 --> 00:21:30,416 Certo. 211 00:21:32,251 --> 00:21:34,295 Vai estar aqui quando eu sair? 212 00:21:35,463 --> 00:21:37,214 Geladeira. 213 00:21:45,306 --> 00:21:46,307 Nome? 214 00:21:46,474 --> 00:21:47,641 Ives. 215 00:21:48,058 --> 00:21:50,144 Oficial aviador Ives. 216 00:21:50,311 --> 00:21:52,813 Geladeira. Vinte dias. 217 00:21:55,733 --> 00:21:58,360 - Geladeira, Ives. - Com prazer. 218 00:23:36,292 --> 00:23:37,209 Hilts. 219 00:23:38,377 --> 00:23:38,877 Sim? 220 00:23:39,044 --> 00:23:41,589 O que fazia nos Estados Unidos? Jogava beisebol? 221 00:23:42,423 --> 00:23:43,841 Não, eu estava na faculdade. 222 00:23:45,342 --> 00:23:46,760 - Diga, Ives. - Sim? 223 00:23:46,927 --> 00:23:48,762 Quantas fugas já tentou? 224 00:23:49,638 --> 00:23:51,599 Quatro por cima, sete por baixo. 225 00:23:53,517 --> 00:23:54,310 Homem de túnel? 226 00:23:54,476 --> 00:23:57,062 Claro, sou sim. 227 00:23:58,480 --> 00:23:59,940 Qual é a sua altura? 228 00:24:01,317 --> 00:24:03,152 Um metro e sessenta. Por quê? 229 00:24:04,069 --> 00:24:05,988 Estava pensando. 230 00:24:07,364 --> 00:24:10,993 O que você estudava? Educação física? 231 00:24:11,243 --> 00:24:13,954 Engenharia química. Também apostava corrida. 232 00:24:14,580 --> 00:24:15,623 De bicicleta? 233 00:24:16,665 --> 00:24:21,295 Motocicleta. Ganhava um dinheirinho aqui e lá. 234 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 - Ajudava a pagar a faculdade. - Eu também já corri. 235 00:24:25,466 --> 00:24:26,592 Na Escócia. 236 00:24:26,800 --> 00:24:27,593 Motocicletas? 237 00:24:28,010 --> 00:24:29,887 Não, cavalos. 238 00:24:30,054 --> 00:24:31,221 Eu era jóquei. 239 00:24:33,182 --> 00:24:35,225 Jóquei 240 00:24:38,020 --> 00:24:39,438 Jóquei 241 00:24:43,776 --> 00:24:45,110 Hilts? 242 00:24:46,362 --> 00:24:48,656 Você está aí? 243 00:24:50,741 --> 00:24:51,742 Sim. 244 00:24:51,909 --> 00:24:55,496 Não existe isso nos Estados Unidos? Jóqueis? 245 00:24:55,663 --> 00:24:56,538 Claro. 246 00:24:57,498 --> 00:24:59,792 Era bom. Sábado à noite 247 00:24:59,958 --> 00:25:03,045 em cidades como Musselburgh e Hamilton. 248 00:25:03,712 --> 00:25:05,839 Tinha de fugir das gatas. 249 00:25:06,006 --> 00:25:07,800 Você sabe, gatas. 250 00:25:08,217 --> 00:25:10,344 Garotas, rapaz. 251 00:25:11,470 --> 00:25:13,389 Não existe isso nos Estados Unidos? 252 00:25:15,683 --> 00:25:16,975 Hilts? 253 00:25:17,518 --> 00:25:19,645 Você está aí? 254 00:25:20,813 --> 00:25:22,398 Ives. 255 00:25:24,942 --> 00:25:26,735 O quê? 256 00:25:27,027 --> 00:25:31,615 Sabe o tipo de solo que temos no campo? 257 00:25:31,782 --> 00:25:34,910 Quantos metros acha que cavaria em oito horas? 258 00:25:35,077 --> 00:25:37,454 Eu cavaria este chão 259 00:25:37,621 --> 00:25:39,623 como se eu fosse uma broca. 260 00:25:40,124 --> 00:25:41,750 Mas o problema não é cavar. 261 00:25:41,917 --> 00:25:43,502 É escorar, 262 00:25:43,669 --> 00:25:45,379 e sumir com o entulho. 263 00:25:45,546 --> 00:25:47,047 É com isso que tem de se preocupar. 264 00:25:47,214 --> 00:25:49,883 Não precisa se preocupar com isso. 265 00:25:50,050 --> 00:25:52,553 E como tirará o entulho? 266 00:25:52,720 --> 00:25:55,139 Como chamam toupeira na Escócia? 267 00:25:55,305 --> 00:25:56,557 Toupeira. 268 00:26:01,437 --> 00:26:04,064 Então... O que acha? 269 00:26:04,982 --> 00:26:07,526 Foram 20 minutos interessantes. 270 00:26:07,693 --> 00:26:09,528 Diria que bancamos os tontos. 271 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 Como diz o sargento, 272 00:26:11,572 --> 00:26:13,824 é só o primeiro dia. 273 00:26:30,340 --> 00:26:31,675 Eric. 274 00:26:33,177 --> 00:26:36,430 Não façam alarde. Talvez não saibam quem seja. 275 00:26:36,597 --> 00:26:37,514 Vou espalhar a notícia. 276 00:26:37,681 --> 00:26:39,725 Contarei ao velho. 277 00:26:42,478 --> 00:26:43,645 Ele chegou. 278 00:26:50,861 --> 00:26:52,279 O prisioneiro Bartlett 279 00:26:52,446 --> 00:26:56,074 está sob sua custódia. 280 00:27:05,375 --> 00:27:07,544 Sugiro que o prisioneiro 281 00:27:07,711 --> 00:27:10,881 seja mantido em confinamento permanente. 282 00:27:12,049 --> 00:27:14,927 Anotem a sugestão de Herr Kuhn. 283 00:27:15,427 --> 00:27:17,429 Acreditamos que ele 284 00:27:17,596 --> 00:27:20,265 seja o líder de várias tentativas criminosas de fuga. 285 00:27:22,518 --> 00:27:25,729 Ele está sob sua guarda há três meses, 286 00:27:25,896 --> 00:27:29,525 e a Gestapo não tem certeza? 287 00:27:29,691 --> 00:27:32,069 Se cair em nossas mãos de novo, 288 00:27:32,236 --> 00:27:33,737 não terá tanta sorte. 289 00:27:33,904 --> 00:27:35,614 Prisioneiros da Força Aérea 290 00:27:35,781 --> 00:27:38,325 são responsabilidade da Luftwaffe, 291 00:27:38,492 --> 00:27:39,326 e não da SS. 292 00:27:42,162 --> 00:27:44,164 Ou da Gestapo. 293 00:27:44,790 --> 00:27:46,750 No momento, Herr Oberst. 294 00:27:47,000 --> 00:27:50,629 É por isso que o entregamos aos seus cuidados. 295 00:27:50,796 --> 00:27:53,549 É claro, se a Luftwaffe não der conta, 296 00:27:53,715 --> 00:27:56,510 os prisioneiros ficarão sob nossos cuidados. 297 00:27:56,677 --> 00:27:59,805 Lamentavelmente, não somos tão compreensíveis. 298 00:28:04,977 --> 00:28:07,312 Líder de esquadrão Bartlett, 299 00:28:07,646 --> 00:28:11,358 se você escapar novamente e for capturado, 300 00:28:11,525 --> 00:28:13,151 será fuzilado. 301 00:28:27,332 --> 00:28:29,084 Herr Kuhn. 302 00:29:11,418 --> 00:29:12,878 - Eric. - Olá, Roger. 303 00:29:13,045 --> 00:29:14,212 Largaram-no aqui também. 304 00:29:14,379 --> 00:29:15,589 Como é aqui? 305 00:29:15,756 --> 00:29:18,800 É novo. 306 00:29:18,967 --> 00:29:21,678 Vamos achar uma cama para você. 307 00:29:21,845 --> 00:29:23,680 Obrigado. 308 00:29:39,863 --> 00:29:41,114 Entre. 309 00:29:43,450 --> 00:29:44,284 Olá, Roger. 310 00:29:44,451 --> 00:29:45,661 Olá, senhor. 311 00:29:46,578 --> 00:29:48,580 Vou colocar suas coisas no quarto. 312 00:29:49,081 --> 00:29:50,040 Obrigado, Eric. 313 00:29:50,207 --> 00:29:51,333 Como vai? 314 00:29:51,708 --> 00:29:53,168 Daquele jeito. 315 00:29:53,335 --> 00:29:56,797 Os rapazes querem lhe dar as boas vindas, mas mais tarde. 316 00:29:56,964 --> 00:29:58,715 Vi Willie e Valinsky com o Mac. 317 00:29:58,882 --> 00:30:00,801 Temos muitos amigos aqui. 318 00:30:01,343 --> 00:30:02,803 Há quanto tempo está aqui? 319 00:30:02,970 --> 00:30:04,179 Cheguei hoje. 320 00:30:04,346 --> 00:30:07,391 Campo novo, guardas de elite. 321 00:30:08,016 --> 00:30:09,935 Já conheceu o comandante? 322 00:30:11,019 --> 00:30:12,104 Sim, já. 323 00:30:13,313 --> 00:30:16,274 O que a Gestapo e a SS estavam fazendo com você? 324 00:30:16,441 --> 00:30:19,027 Queriam saber quem me ajudou a chegar à fronteira. 325 00:30:19,277 --> 00:30:21,405 Quem mais está aqui? Cavendish? 326 00:30:21,571 --> 00:30:22,781 Nimmo e Sorren? 327 00:30:22,948 --> 00:30:24,282 Griffith, Haynes. 328 00:30:24,574 --> 00:30:25,909 - Blythe? - Sim. 329 00:30:26,994 --> 00:30:29,121 Quase toda a organização X. 330 00:30:29,287 --> 00:30:30,414 Quase. 331 00:30:31,915 --> 00:30:32,791 Limparam os outros campos 332 00:30:32,958 --> 00:30:34,668 e nos puseram aqui. 333 00:30:34,835 --> 00:30:38,714 Como disse Von Luger: "Todos os ovos podres numa cesta só." 334 00:30:39,339 --> 00:30:41,258 Eles ficaram loucos. 335 00:30:41,425 --> 00:30:42,968 E o Tommy Bristol? 336 00:30:44,302 --> 00:30:46,763 Não, mas temos um americano: Hendley. 337 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 Ele é ladrão, chantagista? 338 00:30:50,183 --> 00:30:52,019 MacDonald diz que é o melhor. 339 00:30:52,310 --> 00:30:53,311 Bom. 340 00:30:55,022 --> 00:30:58,191 O último chá até a Cruz Vermelha vir de novo. 341 00:30:58,358 --> 00:30:59,901 Tomei do Sedgwick. 342 00:31:05,824 --> 00:31:08,076 A Gestapo judiou de você? 343 00:31:08,994 --> 00:31:11,872 Não tanto quanto judiarei deles. 344 00:31:12,956 --> 00:31:17,753 Vamos deixar vingança pessoal de lado. 345 00:31:17,919 --> 00:31:20,047 Há muitas vidas em jogo. 346 00:31:22,424 --> 00:31:24,551 Meus sentimentos pessoais 347 00:31:24,718 --> 00:31:26,636 não importam. 348 00:31:27,095 --> 00:31:29,056 Você me fez Big X, 349 00:31:29,473 --> 00:31:31,850 e meu dever é prejudicar e confundir o inimigo 350 00:31:32,017 --> 00:31:33,185 o máximo que puder. 351 00:31:33,351 --> 00:31:34,478 É verdade. 352 00:31:34,895 --> 00:31:36,688 É o que pretendo fazer. 353 00:31:37,981 --> 00:31:41,902 Vou causar tamanho tumulto neste Terceiro Reich deles 354 00:31:42,069 --> 00:31:46,198 que precisarão de milhares de tropas para nos vigiar. 355 00:31:46,364 --> 00:31:47,115 Como? 356 00:31:47,908 --> 00:31:50,911 Fazendo mais homens escaparem deste... 357 00:31:51,078 --> 00:31:53,955 campo perfeito do que jamais aconteceu antes. 358 00:31:54,122 --> 00:31:57,250 Não dois ou três, mas 200, 300. 359 00:31:57,417 --> 00:31:58,794 Espalhá-los por toda a Alemanha. 360 00:31:58,960 --> 00:32:01,546 - É possível? - Os homens estão aqui para isso. 361 00:32:01,713 --> 00:32:04,925 Os alemães colocaram os melhores aqui. Você mesmo disse. 362 00:32:06,259 --> 00:32:09,137 Já pensou sobre o custo? 363 00:32:11,348 --> 00:32:15,811 Pensei na humilhação de nos submetermos, 364 00:32:15,977 --> 00:32:18,230 subjugarmos e nos arrastarmos. 365 00:32:18,396 --> 00:32:20,857 Certamente não aprovaria isso. 366 00:32:21,483 --> 00:32:24,361 Preciso ressaltar um ponto. 367 00:32:24,528 --> 00:32:27,531 Por mais desagradável que seja este campo, 368 00:32:27,697 --> 00:32:30,742 o alto comando nos colocou nas mãos da Luftwaffe, 369 00:32:30,909 --> 00:32:33,161 e não da Gestapo ou da SS. 370 00:32:35,038 --> 00:32:40,335 Você fala do alto comando da Luftwaffe, da SS e da Gestapo. 371 00:32:40,502 --> 00:32:41,795 São todos os mesmos. 372 00:32:41,962 --> 00:32:44,297 Lutamos contra todos eles. Só há uma versão, senhor. 373 00:32:44,881 --> 00:32:49,970 Eles são inimigos de qualquer um que acredite em liberdade. 374 00:32:50,137 --> 00:32:51,972 Se não aprovavam o Hitler, 375 00:32:52,139 --> 00:32:53,348 por que não o afastaram? 376 00:32:53,515 --> 00:32:55,684 Acho que você está certo. 377 00:32:56,476 --> 00:33:01,148 Só estou ressaltando uma questão pertinente. 378 00:33:03,900 --> 00:33:06,236 Quando será a reunião? 379 00:33:14,578 --> 00:33:15,996 Hoje à noite. 380 00:33:29,217 --> 00:33:33,805 Sem dúvida ouviram as palavras imortais de nosso novo comandante. 381 00:33:33,972 --> 00:33:36,725 "Usem suas energias para outras coisas além de fugir, 382 00:33:36,892 --> 00:33:39,060 e passaremos a guerra confortavelmente." 383 00:33:41,271 --> 00:33:44,274 E e exatamente o que faremos. 384 00:33:44,441 --> 00:33:47,903 Vamos nos devotar aos esportes e jardinagem, 385 00:33:48,069 --> 00:33:50,572 e às atividades culturais, aos olhos deles. 386 00:33:50,739 --> 00:33:53,408 De fato, vamos colocá-los para dormir. 387 00:33:54,701 --> 00:33:56,411 Enquanto isso, 388 00:33:56,578 --> 00:33:58,121 nós cavamos. 389 00:33:59,164 --> 00:34:02,083 Basta uma olhada superficial do campo 390 00:34:02,250 --> 00:34:05,003 para ver que os galpões 104 e 105 ficam mais perto da floresta. 391 00:34:05,170 --> 00:34:07,797 O primeiro túnel sai do 105, 392 00:34:07,964 --> 00:34:10,884 diretamente ao leste, sob a geladeira e a cerca. 393 00:34:11,051 --> 00:34:12,969 Mas são mais de 90 metros. 394 00:34:13,136 --> 00:34:16,097 - Fez um levantamento, Dennis? - Um temporário. 395 00:34:16,264 --> 00:34:18,433 Diria uns 100 metros. 396 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 Me diga quando tiver um exato. 397 00:34:20,268 --> 00:34:23,939 Willie, desta vez cavaremos 1 Om de profundidade. 398 00:34:24,105 --> 00:34:27,275 Isso evitará que nos ouçam. 399 00:34:27,484 --> 00:34:28,944 Certo, mas... 400 00:34:29,110 --> 00:34:31,071 Você disse "primeiro túnel"? 401 00:34:31,238 --> 00:34:34,199 Eu disse. Teremos três. 402 00:34:34,824 --> 00:34:36,993 Serão chamados Tom, Dick e Harry. 403 00:34:37,160 --> 00:34:41,539 Tom sai direto do 104 para o leste. Dick sai da cozinha para o norte, 404 00:34:41,706 --> 00:34:44,960 e Harry sai do 105, paralelo ao Tom. 405 00:34:46,169 --> 00:34:49,756 Se descobrirem um, passamos para outro. 406 00:34:50,131 --> 00:34:52,092 Quantos homens quer libertar? 407 00:34:53,885 --> 00:34:55,053 Duzentos e cinquenta. 408 00:34:56,096 --> 00:34:58,056 Sem meias medidas. 409 00:34:58,223 --> 00:35:00,934 Teremos documentos para todos. 410 00:35:01,101 --> 00:35:04,271 Griff, precisaremos de roupas para todos. 411 00:35:04,437 --> 00:35:05,063 Para 250? 412 00:35:05,230 --> 00:35:07,148 A maioria civis. 413 00:35:07,315 --> 00:35:09,025 Sim, mas... 414 00:35:10,694 --> 00:35:12,070 Certo. 415 00:35:12,445 --> 00:35:16,199 Mapas, cobertores, rações, bússolas. 416 00:35:16,491 --> 00:35:18,159 Horários de todos os trens. 417 00:35:18,326 --> 00:35:19,744 Certo. 418 00:35:25,250 --> 00:35:27,085 Desculpe o atraso. 419 00:35:27,252 --> 00:35:29,671 Tudo bem, Colin. Sente-se. Vamos cavar um túnel. 420 00:35:31,923 --> 00:35:33,133 Maravilhoso. 421 00:35:34,134 --> 00:35:36,052 Willie, você e Danny serão os reis do túnel 422 00:35:36,219 --> 00:35:39,389 e Danny fará os alçapões. 423 00:35:40,015 --> 00:35:41,599 Sedgwick, artesão. 424 00:35:41,766 --> 00:35:43,018 Griff, como disse, alfaiate. 425 00:35:43,184 --> 00:35:44,978 Nimmo e Haynes, desvios de atenção. 426 00:35:45,145 --> 00:35:48,023 Mac, é claro, cuidará da espionagem. 427 00:35:48,273 --> 00:35:49,482 Hendley. 428 00:35:49,941 --> 00:35:50,734 Não fomos apresentados. 429 00:35:50,984 --> 00:35:53,069 - Ladrão? - Isso. 430 00:35:53,695 --> 00:35:56,197 Dennis, mapas e levantamentos. 431 00:35:56,364 --> 00:35:58,825 Colin, o trabalho de sempre. 432 00:35:58,992 --> 00:36:00,910 Eric, como vai se livrar do entulho? 433 00:36:01,077 --> 00:36:02,537 Como sempre. 434 00:36:02,704 --> 00:36:05,749 Não antecipava três túneis, mas daremos um jeito. 435 00:36:05,915 --> 00:36:09,085 Quem cuidará da segurança? 436 00:36:09,252 --> 00:36:10,628 Você. 437 00:36:10,795 --> 00:36:13,298 Quero um sistema de vigias cobrindo o campo 438 00:36:13,465 --> 00:36:17,344 de ponta a ponta, checando cada guarda, dentro e fora. 439 00:36:17,510 --> 00:36:20,138 Quero uma sinalização tão perfeita 440 00:36:20,305 --> 00:36:23,391 que se um furão chegar a 15 metros de qualquer galpão, 441 00:36:23,558 --> 00:36:26,311 poderemos fechar a obra sem deixar vestígios. 442 00:36:27,937 --> 00:36:31,483 Não vejo razão para maiores discussões. 443 00:36:31,649 --> 00:36:36,279 Discutiremos os detalhes aos poucos. 444 00:36:39,157 --> 00:36:40,241 Mais alguma coisa? 445 00:36:41,201 --> 00:36:43,745 Acho que não. 446 00:37:08,978 --> 00:37:10,230 Olá. 447 00:37:11,314 --> 00:37:12,899 Meu nome é Blythe. 448 00:37:14,609 --> 00:37:15,527 Hendley. 449 00:37:19,864 --> 00:37:21,074 Para os pássaros. 450 00:37:21,282 --> 00:37:23,159 Eu também caçava. 451 00:37:23,326 --> 00:37:26,079 Para caçar não. Observar. 452 00:37:26,454 --> 00:37:29,457 Observador de pássaro? 453 00:37:29,749 --> 00:37:33,378 Sim, eu os observo e os desenho. 454 00:37:35,422 --> 00:37:38,466 Existem também nos EUA? 455 00:37:38,842 --> 00:37:40,593 Sim, alguns. 456 00:37:42,429 --> 00:37:43,763 Chá? 457 00:37:44,556 --> 00:37:47,434 Só tomei chá uma vez, no hospital. 458 00:37:49,018 --> 00:37:50,228 Onde está sua bagagem? 459 00:37:51,187 --> 00:37:52,147 É isto. 460 00:37:52,313 --> 00:37:55,442 O resto foi confiscado na última revista. 461 00:37:56,109 --> 00:37:58,695 Os guardas não gostaram de alguns 462 00:37:58,862 --> 00:38:00,738 objetos pessoais. 463 00:38:04,117 --> 00:38:05,702 Por exemplo. 464 00:38:06,035 --> 00:38:07,495 Você é o ladrão. 465 00:38:08,079 --> 00:38:09,497 Isso mesmo. 466 00:38:09,914 --> 00:38:11,249 Preciso de uma câmera. 467 00:38:13,168 --> 00:38:14,335 Que tipo? 468 00:38:14,502 --> 00:38:15,879 Uma das boas. 469 00:38:16,087 --> 00:38:21,468 35mm f 2.8 com Obturador de cortina seria ótimo. 470 00:38:23,720 --> 00:38:24,596 Certo. 471 00:38:24,846 --> 00:38:26,347 E filme, é claro. 472 00:38:26,931 --> 00:38:27,765 É claro. 473 00:38:29,767 --> 00:38:31,895 Preciso de uma picareta. 474 00:38:32,061 --> 00:38:33,104 Grande e pesada. 475 00:38:33,271 --> 00:38:34,022 Só uma? 476 00:38:34,189 --> 00:38:35,857 Duas seria melhor. 477 00:38:40,320 --> 00:38:42,739 Este chá é de dar dó. 478 00:38:43,031 --> 00:38:46,951 Já usei as folhas 20 vezes. 479 00:38:47,243 --> 00:38:49,454 Não que eu me importe. 480 00:38:49,621 --> 00:38:52,499 Chá sem leite é tão primitivo. 481 00:38:55,210 --> 00:38:56,920 Vou pegar lenha. 482 00:39:04,677 --> 00:39:07,013 Fechando! 483 00:39:14,646 --> 00:39:15,813 Fechando! 484 00:39:18,149 --> 00:39:19,317 Fechando! 485 00:39:19,484 --> 00:39:21,069 Fechando! 486 00:39:21,319 --> 00:39:24,447 - Não sprechen inglês. - Fechando! 487 00:39:47,554 --> 00:39:50,557 Maravilhoso. 488 00:40:03,403 --> 00:40:05,321 O que você faz? 489 00:40:06,447 --> 00:40:11,160 Interpretação de Reconhecimento Fotográfico Aéreo. 490 00:40:11,327 --> 00:40:13,288 Quis ver com meus próprios olhos. 491 00:40:13,454 --> 00:40:15,081 Foi minha culpa. 492 00:40:15,248 --> 00:40:18,668 O avião foi abatido. 493 00:40:18,918 --> 00:40:20,253 Coisa terrível. 494 00:40:20,420 --> 00:40:23,798 Não, quero dizer aqui. 495 00:40:24,173 --> 00:40:25,425 Aqui? 496 00:40:25,717 --> 00:40:28,845 Sou o falsificador. 497 00:40:49,490 --> 00:40:52,410 Os falsificadores ficam na área de recreação. 498 00:40:52,577 --> 00:40:53,453 - Sedgwick? - Estou na 110. 499 00:40:53,620 --> 00:40:54,287 Griffith. 500 00:40:54,454 --> 00:40:57,498 Gostaria de trabalhar na 109. 501 00:40:57,665 --> 00:40:59,542 109? Certo. 502 00:40:59,709 --> 00:41:01,169 E eu na 107. 503 00:41:01,336 --> 00:41:04,255 Danny, Willie e a equipe de escavação, na 104. 504 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 Queria iniciar os túneis, mas sem escoras. 505 00:41:08,635 --> 00:41:12,055 Precisaremos de tábuas para a escavação. 506 00:41:12,221 --> 00:41:14,599 Hendley calculou 36 beliches vazios. 507 00:41:14,766 --> 00:41:18,186 Poderemos desmontar 15 e redistribuir os homens. 508 00:41:18,478 --> 00:41:20,688 O resto virá das paredes. 509 00:41:20,855 --> 00:41:22,315 Hendley está se virando? 510 00:41:22,482 --> 00:41:24,275 Ainda não. Está arranjando 511 00:41:24,442 --> 00:41:25,985 aço para fazer uma picareta. 512 00:41:44,796 --> 00:41:47,423 Que diabos é isto? 513 00:41:47,715 --> 00:41:50,843 Desliguem a água! Tire a mão daí! 514 00:41:52,011 --> 00:41:53,262 Saia daí! 515 00:41:54,222 --> 00:41:57,350 Que diabos é isto? 516 00:41:58,184 --> 00:41:59,644 Parem com isso! 517 00:42:03,314 --> 00:42:04,482 Saiam daqui! 518 00:42:04,649 --> 00:42:05,983 Desliguem a água! 519 00:42:06,150 --> 00:42:07,193 Em algum lugar! 520 00:42:47,316 --> 00:42:50,236 Vamos manter o fogo aceso, 521 00:42:50,403 --> 00:42:52,530 assim os guardas não vão querer mexer. 522 00:42:52,697 --> 00:42:53,406 Bom. 523 00:42:53,573 --> 00:42:56,784 Hendley, dois ladrilhos lascados. 524 00:42:56,951 --> 00:42:57,869 Precisamos de novos. 525 00:42:58,327 --> 00:43:00,079 No banheiro do 113. 526 00:43:00,246 --> 00:43:02,123 - São idênticos. - Bom. 527 00:43:11,215 --> 00:43:14,135 Será difícil. 528 00:43:15,428 --> 00:43:17,597 Não se for organizado. 529 00:43:22,018 --> 00:43:23,478 Estamos prontos. 530 00:43:23,644 --> 00:43:24,187 O tamanho? 531 00:43:24,353 --> 00:43:28,441 É perfeito. Bem no meio da fundação. 532 00:43:34,238 --> 00:43:35,698 Boa sorte para nós. 533 00:43:54,801 --> 00:43:56,177 Por que 17? 534 00:43:57,220 --> 00:44:00,765 Este é o 17° túnel que Danny cava. 535 00:44:31,879 --> 00:44:33,714 Tudo bem? 536 00:44:49,063 --> 00:44:51,065 É bom. 537 00:44:59,699 --> 00:45:01,742 É muito bom. 538 00:45:41,490 --> 00:45:42,158 Saiam! 539 00:46:05,348 --> 00:46:07,183 Não está no seu alojamento? 540 00:46:07,350 --> 00:46:08,976 O que faz aqui? 541 00:46:09,393 --> 00:46:10,436 Limpando. 542 00:46:14,398 --> 00:46:15,524 E você? 543 00:46:15,691 --> 00:46:17,777 Precisava de um banho. 544 00:46:21,530 --> 00:46:24,533 Estou vigiando. Sou salva-vidas. 545 00:46:29,163 --> 00:46:32,667 Ponha roupas quentes. Talvez fique fora a noite toda. 546 00:47:20,881 --> 00:47:22,717 Sou contra. 547 00:47:23,342 --> 00:47:25,428 Estamos enrolando os guardas, como disse. 548 00:47:25,594 --> 00:47:28,305 Mais uma coisa assim, e estaremos em apuros. 549 00:47:29,932 --> 00:47:32,309 Ives, sente-se. 550 00:47:32,935 --> 00:47:33,644 Olá, senhor. 551 00:47:33,894 --> 00:47:36,272 Líder de esquadrão Bartlett, Capitão Hilts. 552 00:47:36,439 --> 00:47:38,065 Tenente MacDonald. 553 00:47:39,066 --> 00:47:42,695 Soube que estão pensando em uma fuga. 554 00:47:42,987 --> 00:47:44,697 E onde ouviu isso? 555 00:47:44,864 --> 00:47:47,783 MacDonald. É trabalho dele saber tudo o que se passa. 556 00:47:49,952 --> 00:47:51,787 Pensamos que talvez desistisse. 557 00:47:51,954 --> 00:47:54,165 Por quê? Somos só nós dois. 558 00:47:54,415 --> 00:47:58,044 Todos têm de pedir licença para fugir 559 00:47:58,210 --> 00:47:59,962 com o Bartlett aqui. 560 00:48:00,963 --> 00:48:03,132 Não queremos interferir. 561 00:48:03,299 --> 00:48:04,383 Mas é que... 562 00:48:05,176 --> 00:48:08,554 Bem, que tipo de fuga estão planejando? 563 00:48:08,804 --> 00:48:14,018 Escaparemos por um ponto cego junto à cerca. 564 00:48:14,185 --> 00:48:17,897 Espalharemos o entulho por cima para não amontoar, e daí direto em frente. 565 00:48:18,064 --> 00:48:21,942 O Ives cava empurrando o entulho para trás. 566 00:48:22,109 --> 00:48:25,654 E eu por trás de mim, como toupeiras. 567 00:48:25,821 --> 00:48:28,741 Ao amanhecer estaremos do lado de fora, 568 00:48:28,908 --> 00:48:31,577 em direção à floresta. 569 00:48:41,462 --> 00:48:43,547 Quando pretende fazer isso? 570 00:48:44,006 --> 00:48:45,049 Quando vai tentar? 571 00:48:45,216 --> 00:48:46,675 Hoje à noite. 572 00:48:47,802 --> 00:48:52,306 Talvez não seja a hora apropriada. 573 00:48:52,473 --> 00:48:55,643 Já faz três anos que estou preso, 574 00:48:55,810 --> 00:48:57,770 chegou a hora para mim. 575 00:48:57,937 --> 00:49:00,815 É agora ou nunca. 576 00:49:00,981 --> 00:49:04,151 Eu sei que vai dar certo. 577 00:49:12,076 --> 00:49:13,828 Boa sorte. 578 00:49:14,078 --> 00:49:15,746 Obrigado. 579 00:49:17,498 --> 00:49:20,126 Como vão respirar? 580 00:49:20,292 --> 00:49:21,919 Temos canos com dobradiças. 581 00:49:22,086 --> 00:49:24,547 Faremos buracos de ar pelo caminho. 582 00:49:24,713 --> 00:49:25,840 Boa noite, senhor. 583 00:49:32,304 --> 00:49:35,266 Por que ninguém pensou nisso antes? 584 00:49:35,432 --> 00:49:38,894 É tão estúpido, que chega a ser brilhante. 585 00:49:39,061 --> 00:49:42,106 Mas vai chamar a atenção dos guardas sobre nós. 586 00:49:42,273 --> 00:49:44,567 Não sei. Talvez não. 587 00:49:44,733 --> 00:49:46,735 Se pararmos todas as fugas, 588 00:49:46,902 --> 00:49:50,197 eles saberão que estamos cavando um túnel. 589 00:49:50,573 --> 00:49:52,032 Espero que funcione. 590 00:49:52,992 --> 00:49:56,245 Senão, eles vão ficar na geladeira por muito tempo. 591 00:50:42,249 --> 00:50:43,083 Bom, hein? 592 00:50:43,250 --> 00:50:46,212 É uma beleza. 593 00:50:51,217 --> 00:50:53,344 Este é o entulho do campo. 594 00:50:53,510 --> 00:50:55,888 E este é do túnel. 595 00:51:01,560 --> 00:51:04,855 Vão identificá-los na hora. 596 00:51:05,022 --> 00:51:07,399 Que tal debaixo das barracas? O solo lá é escuro. 597 00:51:07,650 --> 00:51:11,820 É o primeiro lugar que olharão. Eu já vi um checando. 598 00:51:11,987 --> 00:51:13,989 Talvez possamos secá-lo da mesma cor. 599 00:51:14,156 --> 00:51:16,575 São 50 toneladas. 600 00:51:16,742 --> 00:51:18,244 Só estava pensando. 601 00:51:18,410 --> 00:51:22,122 Então pense coerentemente, pelo amor de Deus. 602 00:51:22,748 --> 00:51:24,833 Onde está Ashley-Pitt? 603 00:51:26,335 --> 00:51:29,255 Não podemos destruí-lo, nem comê-lo. 604 00:51:29,922 --> 00:51:33,133 O único jeito é camuflagem. 605 00:51:33,300 --> 00:51:35,844 Não consigo pensar em outra coisa. 606 00:51:36,095 --> 00:51:39,181 Não aprendeu pontualidade na Marinha? 607 00:51:39,348 --> 00:51:42,434 Acho que tenho uma solução. 608 00:51:42,601 --> 00:51:45,354 O problema é nos livrarmos 609 00:51:45,521 --> 00:51:48,899 - do entulho no campo. - E claro. 610 00:51:49,566 --> 00:51:51,277 Importa-se? 611 00:52:01,412 --> 00:52:02,955 Agora... 612 00:52:05,291 --> 00:52:08,669 Enchemos os sacos com o entulho do túnel. 613 00:52:08,836 --> 00:52:12,172 Então, com eles dentro das calças, 614 00:52:12,339 --> 00:52:14,466 caminhando pelo campo, 615 00:52:14,633 --> 00:52:18,846 puxamos os barbantes nos bolsos. 616 00:52:19,722 --> 00:52:22,099 Liberando os pinos. 617 00:52:24,852 --> 00:52:26,145 É bom. 618 00:52:26,437 --> 00:52:29,690 Só precisa espalhar. 619 00:52:30,274 --> 00:52:32,484 Se não for bobo, ninguém notará. 620 00:52:32,651 --> 00:52:35,362 É absolutamente genial. O que acha? 621 00:52:35,529 --> 00:52:36,739 Vamos tentar amanhã. 622 00:52:36,905 --> 00:52:38,615 Já tentei. Funciona. 623 00:52:41,827 --> 00:52:44,330 Vamos fazer assim. 624 00:52:58,886 --> 00:53:02,056 - Um presentinho do Tom, senhor. - Obrigado. 625 00:53:10,939 --> 00:53:13,150 Belo jardim, senhor. 626 00:53:45,724 --> 00:53:48,352 Muito bem. Com altivez! 627 00:53:55,275 --> 00:53:56,235 Assim está bom. 628 00:54:00,948 --> 00:54:01,990 Senhon 629 00:54:05,619 --> 00:54:07,663 Por favor, continue. 630 00:54:07,830 --> 00:54:10,749 É uma inspeção de rotina. 631 00:54:25,139 --> 00:54:27,599 - Bom dia, líder de esquadrão. - Bom dia. 632 00:54:27,850 --> 00:54:29,184 Lamento que o solo 633 00:54:29,351 --> 00:54:32,020 não seja mais apropriado. 634 00:54:32,187 --> 00:54:34,273 Daremos um jeito. 635 00:54:43,240 --> 00:54:44,950 Estou surpreso 636 00:54:45,117 --> 00:54:47,828 com o tamanho do projeto. 637 00:54:47,995 --> 00:54:49,913 Contente, é claro, mas surpreso. 638 00:54:50,080 --> 00:54:51,331 Surpreso, coronel? 639 00:54:52,040 --> 00:54:53,709 Aviadores são cavalheiros, 640 00:54:53,959 --> 00:54:57,337 e não camponeses. Por isso estou surpreso. 641 00:54:57,504 --> 00:54:59,715 Os ingleses gostam de jardinagem. 642 00:54:59,882 --> 00:55:02,759 Sim, mas de flores. 643 00:55:03,051 --> 00:55:04,052 Não é verdade? 644 00:55:04,761 --> 00:55:07,264 Flores não são para comer. 645 00:55:09,475 --> 00:55:10,851 Tem razão. 646 00:55:28,535 --> 00:55:31,538 Temo que ele saiba o que estamos fazendo. 647 00:55:31,705 --> 00:55:33,373 Talvez saiba. 648 00:55:33,540 --> 00:55:35,209 Sério mesmo? 649 00:55:35,375 --> 00:55:37,336 Logo ficaremos sabendo. 650 00:55:49,014 --> 00:55:51,183 - Bom dia, Bob. - Andy. 651 00:55:51,350 --> 00:55:53,185 Aqui está. 652 00:55:53,519 --> 00:55:55,020 Vamos ver. 653 00:55:55,187 --> 00:55:57,397 Biscoitos, dois pacotes. 654 00:55:57,564 --> 00:55:59,942 Café, duas latas. 655 00:56:00,234 --> 00:56:02,194 Bovril, um pote. 656 00:56:02,361 --> 00:56:04,905 Cigarros, seis pacotes. 657 00:56:05,072 --> 00:56:09,284 Geleia de morango do Sorren. Geleia de groselha preta, Cavendish. 658 00:56:09,451 --> 00:56:11,578 E a minha geleia de laranja. 659 00:56:11,745 --> 00:56:13,288 Manteiga holandesa do Von Luger. 660 00:56:13,455 --> 00:56:16,250 Direto da cantina. 661 00:56:17,251 --> 00:56:19,503 E chocolate holandês. 662 00:56:20,170 --> 00:56:21,463 Duas barras. 663 00:56:22,047 --> 00:56:24,716 Isso encerra o assunto de comida. 664 00:56:25,384 --> 00:56:28,470 Agora precisamos do novo passe de viagem. 665 00:56:28,637 --> 00:56:31,598 Os falsificadores não sabem como ele é. 666 00:56:31,765 --> 00:56:33,016 Vou tentar resolver. 667 00:56:33,183 --> 00:56:37,229 E claro, qualquer outro documento de identificação, 668 00:56:37,396 --> 00:56:39,231 o que conseguir. 669 00:56:39,398 --> 00:56:42,442 Bem, ao trabalho, Bob. Boa sorte. 670 00:57:25,736 --> 00:57:28,322 Onde diabos está a bomba de ar? 671 00:57:28,488 --> 00:57:30,157 A paciência é uma virtude. 672 00:57:30,324 --> 00:57:36,121 Eu sei, mas só cavamos quando os alçapões estão abertos. 673 00:57:38,707 --> 00:57:39,666 Está pronta? 674 00:57:39,833 --> 00:57:40,667 É claro. 675 00:57:40,834 --> 00:57:42,502 Por que não está no lugar? 676 00:57:42,669 --> 00:57:43,670 Faltam os dutos de ar. 677 00:57:43,837 --> 00:57:47,090 - E quando terminará? - Um ou dois dias. 678 00:57:47,257 --> 00:57:48,425 E funciona? 679 00:57:48,592 --> 00:57:50,510 É claro que sim. 680 00:57:50,677 --> 00:57:54,348 - Nos dará ar suficiente? - Tanto quanto precisar. 681 00:57:56,433 --> 00:57:57,476 Excelente. 682 00:57:59,311 --> 00:58:00,479 Que esteja pronta amanhã à noite. 683 00:58:12,491 --> 00:58:13,867 Tem fogo? 684 00:58:14,034 --> 00:58:15,494 Sim. 685 00:58:17,996 --> 00:58:19,414 Obrigado. 686 00:58:19,790 --> 00:58:22,125 - Bonito, não é? - Sim. 687 00:58:30,384 --> 00:58:31,677 Desculpe. 688 00:58:31,843 --> 00:58:34,429 Quer um? 689 00:58:35,180 --> 00:58:38,558 Para mais tarde. Obrigado. 690 00:58:38,725 --> 00:58:42,145 Para os colegas de quarto. 691 00:58:42,562 --> 00:58:45,482 - É um belo dia. - Sim... 692 00:58:45,649 --> 00:58:47,442 mas acho que vai chover. 693 00:58:47,609 --> 00:58:48,360 Não. 694 00:58:48,527 --> 00:58:50,570 Céu vermelho pela manhã, 695 00:58:50,737 --> 00:58:53,907 tempo ruim. Céu vermelho à noite, tempo bom. 696 00:58:54,157 --> 00:58:56,326 Tivemos céu vermelho ontem à noite. 697 00:58:56,535 --> 00:58:58,370 Nunca ouvi isso antes. 698 00:58:58,537 --> 00:59:00,831 Aprendi nos escoteiros. 699 00:59:00,997 --> 00:59:03,792 Você foi escoteiro? Eu também. 700 00:59:04,084 --> 00:59:05,544 Ganhei 19 medalhas de mérito. 701 00:59:05,711 --> 00:59:07,295 Eu ganhei 20. 702 00:59:07,713 --> 00:59:11,383 Eu ia ganhar a vigésima quando o governo aboliu os escoteiros 703 00:59:11,550 --> 00:59:15,387 e me mandaram para a juventude hitlerista. 704 00:59:18,348 --> 00:59:19,558 Werner... 705 00:59:19,725 --> 00:59:22,519 Acha que vai continuar no exército depois da guerra? 706 00:59:22,686 --> 00:59:25,522 Não. Não sou muito saudável. 707 00:59:25,689 --> 00:59:26,523 Meus dentes... 708 00:59:26,690 --> 00:59:28,066 Seus dentes? 709 00:59:28,233 --> 00:59:30,444 Tenho estórias sobre meus dentes 710 00:59:30,736 --> 00:59:32,446 que arrepiariam seus cabelos. 711 00:59:32,612 --> 00:59:38,118 Nosso dentista é um açougueiro. Não conte para ninguém. 712 00:59:39,578 --> 00:59:42,247 É direito do soldado reclamar. 713 00:59:42,414 --> 00:59:44,750 Talvez no seu exército, mas aqui? 714 00:59:45,500 --> 00:59:49,713 Uma crítica, e direto para a frente russa. 715 00:59:49,880 --> 00:59:51,047 Verdade? 716 00:59:52,132 --> 00:59:53,717 Terrível. 717 00:59:54,259 --> 00:59:55,677 Terrível mesmo. 718 01:00:01,767 --> 01:00:02,392 Werner... 719 01:00:06,480 --> 01:00:08,523 Por que não vamos ao meu quarto? 720 01:00:08,690 --> 01:00:10,442 É melhor não. 721 01:00:10,609 --> 01:00:13,361 Se o Strachwitz me vir... 722 01:00:14,571 --> 01:00:17,032 Eu ia fazer um café. 723 01:00:19,367 --> 01:00:21,203 Café de verdade. 724 01:00:49,773 --> 01:00:52,567 Café, café, café. 725 01:00:52,734 --> 01:00:55,362 Onde está? 726 01:00:58,615 --> 01:01:00,617 Geleia. 727 01:01:00,784 --> 01:01:03,954 Minha avó fica mandando essas coisas. 728 01:01:09,376 --> 01:01:11,962 Aqui, fique com um. 729 01:01:18,343 --> 01:01:20,011 Manteiga do Von Luger. 730 01:01:20,178 --> 01:01:22,097 É. Pode ficar com uma. 731 01:01:22,556 --> 01:01:23,890 Preciso ir. 732 01:01:24,140 --> 01:01:27,352 Tudo bem. Pode ficar. Somos amigos. 733 01:01:27,519 --> 01:01:29,396 Amigos, com você na geladeira? 734 01:01:29,563 --> 01:01:30,772 Vou denunciar isto. 735 01:01:30,939 --> 01:01:35,735 O quê? Que estávamos batendo papo no meu quarto? 736 01:01:36,486 --> 01:01:37,279 Devo ir. 737 01:01:37,445 --> 01:01:39,281 Aqui. Pode ficar. 738 01:01:39,447 --> 01:01:40,949 Não posso comer tudo sozinho. 739 01:01:43,159 --> 01:01:44,911 Desculpe. Tudo bem. 740 01:01:45,078 --> 01:01:46,913 Esqueça. 741 01:02:18,570 --> 01:02:22,657 E este é o canto do Nelles cantor. 742 01:02:22,824 --> 01:02:26,328 Agora este cavalheiro, o picanço mascarado. 743 01:02:26,494 --> 01:02:28,538 Lanius nubicus. O pássaro açougueiro. 744 01:02:29,039 --> 01:02:32,584 Ele espeta sua caça no espinho de alguma planta. 745 01:02:32,751 --> 01:02:34,461 Não é muito bonzinho. 746 01:02:34,920 --> 01:02:36,504 Vamos examinar sua cor. 747 01:02:36,671 --> 01:02:40,050 Capa preta em cima, da cabeça à cauda. 748 01:02:40,216 --> 01:02:42,677 Anca e coroa pretas com pinta branca, 749 01:02:42,844 --> 01:02:48,516 e uma linha branca sobre o olho. O picanço vive em florestas... 750 01:02:48,683 --> 01:02:49,392 Hendley. 751 01:02:49,935 --> 01:02:52,938 Sente-se. Achará material de desenho na mesa. 752 01:02:53,438 --> 01:02:57,359 Vive em florestas pouco densas, olivedos e jardins. 753 01:02:57,525 --> 01:02:59,945 Pegou gosto por pássaros também? 754 01:03:00,111 --> 01:03:02,656 Assista, talvez aprenda alguma coisa. 755 01:03:02,822 --> 01:03:05,492 Tenho coisa melhor para fazer. 756 01:03:06,451 --> 01:03:10,956 Seu canto é uma sucessão de guinchos monótonos. 757 01:03:11,915 --> 01:03:15,293 Este tem formato arredondado... 758 01:03:35,647 --> 01:03:38,483 Ur/aubsschein. Permissão para cruzar a fronteira. 759 01:03:38,650 --> 01:03:39,818 Aqui tem outro. 760 01:03:39,985 --> 01:03:41,111 Qual deles é falso? 761 01:03:43,613 --> 01:03:44,614 Este. 762 01:03:44,781 --> 01:03:45,782 Isso mesmo. 763 01:03:45,949 --> 01:03:47,283 Os dois são. 764 01:03:48,201 --> 01:03:51,538 O que falta é a nova permissão de viagem. 765 01:03:51,705 --> 01:03:53,206 Não sabemos como é. 766 01:03:53,373 --> 01:03:59,004 Aqui tem uma. E um cartão de identificação militar. 767 01:03:59,504 --> 01:04:00,672 E um... 768 01:04:00,839 --> 01:04:01,715 U m Ausweis. 769 01:04:01,881 --> 01:04:02,674 %, 770 01:04:02,841 --> 01:04:04,634 Permissão para estar em solo do Reich. 771 01:04:04,801 --> 01:04:06,720 Passagem para Oden. 772 01:04:06,886 --> 01:04:11,016 A missão da próxima semana. 773 01:04:11,433 --> 01:04:14,019 Nota 10, meu velho. 774 01:04:14,185 --> 01:04:15,520 Obrigado. Tome conta. 775 01:04:15,687 --> 01:04:17,522 Onde conseguiu? 776 01:04:18,606 --> 01:04:20,150 É um empréstimo. 777 01:04:22,360 --> 01:04:24,821 Para conseguirmos roupas suficientes, 778 01:04:24,988 --> 01:04:28,783 sugiro que trabalhemos a partir dos uniformes. 779 01:04:28,950 --> 01:04:32,746 Posso fazer abotoamento duplo, simples, 780 01:04:32,912 --> 01:04:35,874 e trajes de passeio. 781 01:04:36,041 --> 01:04:38,168 Lapelas. Podem ser variadas. 782 01:04:38,334 --> 01:04:41,004 Podem ser cavadas, 783 01:04:41,171 --> 01:04:43,590 ou altas. 784 01:04:43,757 --> 01:04:47,510 Estamos trabalhando nesta, no momento. 785 01:04:47,677 --> 01:04:50,430 E os botões? 786 01:04:51,222 --> 01:04:52,974 Dê uma olhada. 787 01:04:53,141 --> 01:04:56,061 Aqui tem um pronto. 788 01:04:57,979 --> 01:04:59,189 E... 789 01:05:00,940 --> 01:05:05,236 Este eu tingi com tinta azul de caneta. 790 01:05:05,570 --> 01:05:07,447 É muito bom. 791 01:05:08,073 --> 01:05:09,157 O que é? 792 01:05:09,324 --> 01:05:11,951 Os guardas vão se divertir se derem de cara com isto. 793 01:05:12,118 --> 01:05:13,453 É problema do Sorren. 794 01:05:13,620 --> 01:05:16,790 Estou trabalhando nos outros materiais. 795 01:05:16,956 --> 01:05:18,958 Este cobertor. 796 01:05:19,125 --> 01:05:21,836 As listras são maravilhosas. 797 01:05:22,045 --> 01:05:23,254 - Casacos. - Sim. 798 01:05:23,421 --> 01:05:26,049 Os rapazes estão trabalhando neles. 799 01:05:26,216 --> 01:05:27,926 Os trajes de batalha... 800 01:05:28,093 --> 01:05:29,344 São um pouco curtos. 801 01:05:29,511 --> 01:05:33,932 Vamos transformá-los em roupas de trabalho. 802 01:05:34,516 --> 01:05:36,101 Tecido de forro. 803 01:05:36,851 --> 01:05:41,022 Fiz alguns belos coletes. 804 01:05:41,189 --> 01:05:42,899 Muito elegante. 805 01:05:43,066 --> 01:05:45,068 - Tingidos, é claro. - E claro. 806 01:05:45,235 --> 01:05:47,946 Dê uma olhada. 807 01:05:48,113 --> 01:05:49,906 Este tecido de cobertor, 808 01:05:50,073 --> 01:05:53,076 raspamos até ficar bem macio, 809 01:05:53,243 --> 01:05:55,411 e então tingimos com graxa de sapato. 810 01:05:55,578 --> 01:05:58,081 Veludo roubado pelo Hendley. 811 01:05:58,248 --> 01:05:59,582 Gostaria de mais. 812 01:05:59,749 --> 01:06:02,627 - Onde conseguiu isto? - Hendley. 813 01:06:02,794 --> 01:06:03,795 E onde ele conseguiu? 814 01:06:03,962 --> 01:06:05,797 - Eu perguntei. - E o que ele disse? 815 01:06:05,964 --> 01:06:07,590 "Não pergunte." 816 01:06:08,049 --> 01:06:11,094 Vou lhe mostrar os casacos. 817 01:06:40,498 --> 01:06:42,167 Bom dia, Hilts. 818 01:06:44,544 --> 01:06:47,922 Se querem saber se vou tentar de novo, eu vou. 819 01:06:48,089 --> 01:06:49,841 - Quando? - Em 17 dias. Sete de julho. 820 01:06:50,008 --> 01:06:51,801 - Noite sem lua. - Correto. 821 01:06:51,968 --> 01:06:54,179 Ives vai com você? 822 01:06:54,637 --> 01:06:56,014 Se ele quiser. 823 01:06:57,515 --> 01:07:01,019 Sabe que Ives está à beira de um colapso? 824 01:07:02,061 --> 01:07:03,188 Sim. 825 01:07:05,106 --> 01:07:06,858 Acha melhor ele usar o túnel? 826 01:07:07,025 --> 01:07:08,276 É mais seguro. 827 01:07:14,324 --> 01:07:15,617 Certo. 828 01:07:17,827 --> 01:07:21,289 Para um homem, é possível passar pela cerca, 829 01:07:21,456 --> 01:07:24,042 até escapar, 830 01:07:24,209 --> 01:07:25,627 mas tem muita gente 831 01:07:25,793 --> 01:07:28,004 além de você 832 01:07:28,171 --> 01:07:29,505 tentando escapar. 833 01:07:30,548 --> 01:07:32,634 Eu compreendo. 834 01:07:35,094 --> 01:07:36,930 Tem algo no ar, posso sentir, 835 01:07:37,096 --> 01:07:39,974 e vai me afetar de alguma maneira, líder de esquadrão. 836 01:07:40,934 --> 01:07:42,518 Meu nome é Roger. 837 01:07:42,685 --> 01:07:43,603 Certo, Roger. 838 01:07:43,770 --> 01:07:46,022 E o seu é Virgil, não é? 839 01:07:46,814 --> 01:07:47,482 Hilts. 840 01:07:47,649 --> 01:07:49,651 Hilts está bom. 841 01:07:50,735 --> 01:07:52,111 Sim, então... 842 01:07:52,278 --> 01:07:55,073 Como eu estava dizendo, Hilts, 843 01:07:56,282 --> 01:07:59,118 nós temos mapas da Alemanha, genéricos. 844 01:07:59,285 --> 01:08:03,581 Conhecemos as rotas para sair da Alemanha. 845 01:08:03,748 --> 01:08:05,583 Mas o que não temos... 846 01:08:05,750 --> 01:08:09,087 É uma visão clara do que há 500 metros além daquelas árvores. 847 01:08:10,213 --> 01:08:12,548 Tentamos todos os guardas do campo. Nada. 848 01:08:12,715 --> 01:08:16,052 Precisamos saber a posição exata da cidade local. 849 01:08:16,552 --> 01:08:19,097 Quais as estradas principais. 850 01:08:19,264 --> 01:08:21,057 Onde estão as delegacias, 851 01:08:21,516 --> 01:08:23,309 os bloqueios. 852 01:08:23,476 --> 01:08:24,894 E mais importante, 853 01:08:25,061 --> 01:08:29,107 temos de saber como chegar até a estação de trem. 854 01:08:30,066 --> 01:08:32,944 Não. De jeito nenhum. 855 01:08:33,111 --> 01:08:36,656 Quando eu atravessar a cerca, não vou sair fazendo mapas. 856 01:08:36,823 --> 01:08:38,741 Estarei tão longe 857 01:08:38,908 --> 01:08:41,869 que não ouvirão nem se atirarem em mim com bazucas. 858 01:08:42,620 --> 01:08:46,207 - Nós entendemos. - Totalmente. 859 01:08:47,875 --> 01:08:51,629 Gostaria de ajudar, mas... 860 01:08:53,923 --> 01:08:56,050 A ideia é interessante. 861 01:08:56,217 --> 01:08:59,554 - Quantos vão escapar? - Duzentos e cinquenta. 862 01:09:02,223 --> 01:09:04,267 Duzentos e cinquenta? 863 01:09:04,434 --> 01:09:05,601 %, 864 01:09:06,978 --> 01:09:08,980 Você é doido. Você também. 865 01:09:09,147 --> 01:09:12,150 Serão 250 caras andando pela rua, como se nada tivesse acontecido. 866 01:09:12,775 --> 01:09:15,320 Alguns andando, outros de trem, 867 01:09:15,486 --> 01:09:16,654 outros pelo campo. 868 01:09:16,821 --> 01:09:19,157 Terão papéis falsos, roupas, 869 01:09:19,324 --> 01:09:21,200 mapas, Compassos, rações. 870 01:09:21,367 --> 01:09:24,203 Vocês vão alertar o exército todo. 871 01:09:24,370 --> 01:09:27,206 Estarão todos procurando por vocês. 872 01:09:27,373 --> 01:09:31,502 Eles vão capturá-los tão rápido que não terão tempo de cuspir. 873 01:09:35,214 --> 01:09:37,133 Bem, obrigado, mesmo assim. 874 01:09:37,300 --> 01:09:39,385 Avise se eu puder ajudar com o túnel. 875 01:09:39,552 --> 01:09:40,553 É bondade sua. 876 01:09:40,720 --> 01:09:42,347 Tudo bem. 877 01:09:44,015 --> 01:09:45,641 Esperem aí. 878 01:09:45,808 --> 01:09:48,061 Não estão sugerindo 879 01:09:48,227 --> 01:09:50,229 que se eu escapar 880 01:09:50,396 --> 01:09:52,231 e conseguir as informações sem ser pego, 881 01:09:52,398 --> 01:09:55,151 que me entregue e volte para a geladeira 882 01:09:55,318 --> 01:09:57,862 para que vocês tenham as informações? 883 01:09:58,029 --> 01:09:58,988 Sim. 884 01:09:59,405 --> 01:10:02,200 Neste trabalho, sou forçado a pedir coisas estranhas. 885 01:10:02,367 --> 01:10:04,160 Você teria preferência no túnel. 886 01:10:04,327 --> 01:10:06,662 - Nem pela minha mãe. - Compreendo. 887 01:10:06,829 --> 01:10:09,248 - Então, tudo bem. - Entendemos perfeitamente. 888 01:10:09,415 --> 01:10:15,380 - Então, tudo bem. - Obrigado, Hilts. 889 01:10:22,845 --> 01:10:23,721 Xeque. 890 01:10:27,850 --> 01:10:29,435 Herr Hendley, eu... 891 01:10:29,602 --> 01:10:32,230 Tudo bem. Blythe é amigo. 892 01:10:35,233 --> 01:10:36,150 Qual é o problema? 893 01:10:36,317 --> 01:10:40,071 Minha carteira e documentos sumiram. 894 01:10:40,238 --> 01:10:42,240 Eu os perdi, tudinho. 895 01:10:43,366 --> 01:10:45,284 Ele perdeu a carteira. 896 01:10:45,451 --> 01:10:48,287 Sabe o que aconteceria se Strachwitz descobrisse? 897 01:10:48,454 --> 01:10:51,290 - A frente russa. - Meu Deus. 898 01:10:53,835 --> 01:10:55,920 Procurei por todo lugar. 899 01:10:57,588 --> 01:11:01,092 Devo tê-los perdido aqui. 900 01:11:01,259 --> 01:11:03,636 - Não! - Sim. 901 01:11:03,886 --> 01:11:05,596 Eu disse que somos amigos. 902 01:11:05,763 --> 01:11:07,390 Nós acharemos. 903 01:11:07,557 --> 01:11:10,226 Obrigado, Herr Hendley. 904 01:11:11,436 --> 01:11:12,603 Werner. 905 01:11:13,271 --> 01:11:14,397 Agora não. 906 01:11:14,897 --> 01:11:16,274 Pareceria estranho 907 01:11:16,441 --> 01:11:19,068 se fôssemos vistos juntos a esta hora. 908 01:11:21,195 --> 01:11:22,947 Eu os acharei, prometo, 909 01:11:23,114 --> 01:11:26,325 mesmo que tenha de desmanchar o quarto. 910 01:11:33,207 --> 01:11:33,916 Obrigado. 911 01:11:34,167 --> 01:11:35,334 Deixe para lá. 912 01:11:35,501 --> 01:11:37,128 - Werner. - Sim? 913 01:11:37,295 --> 01:11:39,380 Preciso de um favorzinho. 914 01:11:40,047 --> 01:11:41,007 Uma câmera. 915 01:11:43,759 --> 01:11:47,930 Queremos tirar fotos. Sabe, de lembrança. 916 01:11:48,723 --> 01:11:52,560 35mm f 2.8 com Obturador de cortina. 917 01:11:53,019 --> 01:11:54,479 Obturador de cortina focal. 918 01:11:56,397 --> 01:12:00,193 Werner, Obturador de cortina focal. 919 01:12:01,486 --> 01:12:03,362 Me diga quando conseguir. 920 01:12:07,992 --> 01:12:10,620 Rapaz confuso esse Werner, 921 01:12:10,786 --> 01:12:12,413 mas eu gosto dele. 922 01:12:12,747 --> 01:12:14,707 Xeque-mate. 923 01:12:38,648 --> 01:12:40,775 Quando a bomba de ar estará pronta? 924 01:12:40,942 --> 01:12:42,318 Amanhã. 925 01:12:42,485 --> 01:12:44,320 Você está atrasado. 926 01:12:44,487 --> 01:12:46,280 Como vai indo? 927 01:12:46,447 --> 01:12:47,573 - Mal. - Mal? 928 01:12:47,740 --> 01:12:49,492 Hoje, três vezes. 929 01:13:07,301 --> 01:13:08,469 Você está bem? 930 01:13:08,636 --> 01:13:09,637 Puxe! 931 01:13:39,166 --> 01:13:41,627 Terá de escorar o túnel todo. 932 01:13:41,794 --> 01:13:44,380 Os 100 metros. 933 01:13:44,547 --> 01:13:46,048 Quatro vezes hoje. 934 01:13:47,633 --> 01:13:49,677 Assim não conseguiremos. 935 01:13:49,844 --> 01:13:51,637 Precisamos de mais madeira. 936 01:13:52,680 --> 01:13:54,265 É muita tábua. 937 01:13:54,724 --> 01:13:57,435 Você consegue? 938 01:13:58,894 --> 01:14:00,479 Daremos um jeito. 939 01:14:00,688 --> 01:14:04,191 É preciso. Vou falar com Hendley 940 01:14:04,358 --> 01:14:06,444 e O cara novo. 941 01:14:07,486 --> 01:14:08,654 Certo. 942 01:14:40,269 --> 01:14:42,355 Como vai indo com as vigas? 943 01:14:42,521 --> 01:14:44,482 Tirando uma em quatro. 944 01:14:50,279 --> 01:14:51,072 Continue. 945 01:15:33,030 --> 01:15:35,408 Droga de cantoria. Nunca trabalhei tanto. 946 01:15:35,574 --> 01:15:37,576 - Oi, Hilts. - Cavendish... 947 01:15:50,548 --> 01:15:51,674 Tudo bem. 948 01:16:02,435 --> 01:16:04,645 Um presente do nosso amigo Werner. 949 01:16:05,271 --> 01:16:06,772 Esplêndida. 950 01:16:07,022 --> 01:16:09,150 Simplesmente esplêndida. 951 01:16:10,192 --> 01:16:12,361 Vai dar certo. 952 01:16:15,448 --> 01:16:19,243 São os homens do Ashley-Pitt. Ele pediu permissão 953 01:16:19,410 --> 01:16:21,454 para se desfazer do entulho no sótão. 954 01:17:29,814 --> 01:17:33,818 O Tom chegou até aquele monte de madeira. 955 01:17:34,276 --> 01:17:37,071 Harry, é claro, nem tanto. 956 01:17:37,238 --> 01:17:38,531 Quanto até a floresta? 957 01:17:38,697 --> 01:17:40,241 Quinze metros. 958 01:17:40,866 --> 01:17:44,161 - A noite escura será no dia sete... - Oito e nove. 959 01:17:44,328 --> 01:17:46,413 É um dia mais cedo em agosto. 960 01:17:52,545 --> 01:17:53,754 Bom dia. 961 01:17:55,798 --> 01:17:57,091 Lá vai ele de novo. 962 01:17:57,550 --> 01:17:59,802 Por que está comprando todas as batatas? 963 01:17:59,969 --> 01:18:02,763 Estou tentando descobrir. 964 01:18:02,930 --> 01:18:05,683 Hilts e Hendley se trancam toda noite. 965 01:18:05,850 --> 01:18:09,186 Às vezes, o Goff vai junto. Às vezes, fica de guarda. 966 01:18:09,353 --> 01:18:12,940 Vamos fechar Dick e Harry. Lacrá-los. 967 01:18:13,107 --> 01:18:16,318 Vamos nos dedicar ao Tom. 968 01:18:16,485 --> 01:18:17,820 Certo. 969 01:20:51,849 --> 01:20:52,850 Meia-volta! 970 01:20:53,726 --> 01:20:55,686 Em frente, marchem! 971 01:21:03,027 --> 01:21:03,944 O que é? 972 01:21:04,278 --> 01:21:06,655 Estão comemorando a revolução. 973 01:21:06,822 --> 01:21:08,657 É o Quatro de julho. 974 01:21:18,584 --> 01:21:19,960 Que diabos é isso? 975 01:21:23,839 --> 01:21:25,507 Pelotão... Alto! 976 01:21:25,632 --> 01:21:28,135 Cavalheiros, drinques. 977 01:21:28,302 --> 01:21:30,387 Um presente da colônia. 978 01:21:30,554 --> 01:21:32,056 Abaixo os britânicos. 979 01:21:32,222 --> 01:21:33,182 Com razão. 980 01:21:33,348 --> 01:21:34,725 Um brinde ao Tom. 981 01:21:34,892 --> 01:21:36,727 E ao retorno ao lar. 982 01:21:36,894 --> 01:21:38,645 Aceitamos. 983 01:21:38,812 --> 01:21:40,647 - Aos rebeldes! - Abaixo os britânicos! 984 01:21:40,814 --> 01:21:41,982 Queiram me seguir. 985 01:21:42,149 --> 01:21:43,942 Meia-volta! 986 01:22:03,921 --> 01:22:06,048 Companhia, alto! 987 01:22:10,719 --> 01:22:12,554 Vamos fazer uma fila! 988 01:22:13,305 --> 01:22:15,390 Peguem uma xícara! 989 01:22:16,016 --> 01:22:18,018 Em fila! Aqui está. 990 01:22:25,442 --> 01:22:27,611 Isso explica o que aconteceu às batatas. 991 01:22:27,778 --> 01:22:30,739 Não há problema em fechar o Tom por um dia. 992 01:22:30,906 --> 01:22:33,283 Acho que é bom dar uma relaxada. 993 01:22:33,575 --> 01:22:35,119 Só mais quatro metros, 994 01:22:35,285 --> 01:22:37,830 dá para sentir a atmosfera no campo. 995 01:22:37,996 --> 01:22:40,666 - Acho que merece um drinque. - Apoiado. 996 01:22:41,500 --> 01:22:42,334 Bebam! 997 01:22:42,501 --> 01:22:45,087 - O que é isto? - E um destilado americano. 998 01:22:45,921 --> 01:22:46,922 Moonshine. 999 01:22:48,674 --> 01:22:51,343 Faz meu bigode crescer. Vão passando. 1000 01:22:51,510 --> 01:22:53,345 Olá, Eric. 1001 01:22:53,512 --> 01:22:54,721 Não desperdicem. 1002 01:22:54,888 --> 01:22:57,015 Abaixo os britânicos. 1003 01:22:57,182 --> 01:22:58,809 Muito bem, pessoal. 1004 01:22:59,560 --> 01:23:00,561 Vão passando... 1005 01:23:00,727 --> 01:23:02,855 - Não derramem na roupa. - Saúde! 1006 01:23:04,189 --> 01:23:05,190 Obrigado! 1007 01:23:05,399 --> 01:23:08,068 - Não derramem. - Antes do chá matinal? 1008 01:23:08,235 --> 01:23:09,319 Vão passando. 1009 01:23:11,029 --> 01:23:12,865 Não derrame na roupa, senhor. 1010 01:23:13,031 --> 01:23:16,451 Bebida americana. Não fume depois que beber. 1011 01:23:16,618 --> 01:23:19,621 Sem fumar. Não fumem enquanto bebem. 1012 01:23:34,720 --> 01:23:37,472 Pode se embebedar, colega. 1013 01:23:38,932 --> 01:23:40,017 Vão passando. 1014 01:23:40,184 --> 01:23:41,226 Vão... 1015 01:23:41,852 --> 01:23:45,189 Sem representação, nada de imposto. 1016 01:23:45,355 --> 01:23:48,150 Vão passando, rapazes, vão... 1017 01:23:49,318 --> 01:23:51,862 Vamos indo, pessoal. Divirtam-se. 1018 01:23:52,154 --> 01:23:54,489 Ao Tom. 1019 01:23:54,656 --> 01:23:55,949 Ao Tom. 1020 01:24:03,290 --> 01:24:05,792 Nos três anos, sete meses 1021 01:24:06,043 --> 01:24:07,628 e duas semanas que estou preso, 1022 01:24:07,794 --> 01:24:10,797 esta é a coisa mais incrível que já bebi. 1023 01:24:10,964 --> 01:24:12,341 É de arrombar. 1024 01:24:12,841 --> 01:24:15,010 Bem, eu gostei muito. 1025 01:24:17,137 --> 01:24:20,807 Com sua permissão, vou Ives checar. 1026 01:24:21,767 --> 01:24:23,101 Checar o Ives. 1027 01:24:33,320 --> 01:24:35,239 Saúde, Hendley! 1028 01:24:43,872 --> 01:24:45,707 Sabe o que é? 1029 01:24:45,874 --> 01:24:47,918 Eu lhe digo o que não é. 1030 01:24:48,085 --> 01:24:50,337 Não é conhaque Napoleon. 1031 01:24:52,214 --> 01:24:53,674 O que acha, senhor? 1032 01:24:55,050 --> 01:24:56,843 Bem, é... 1033 01:24:57,094 --> 01:24:58,929 Às colônias. 1034 01:24:59,221 --> 01:25:01,306 Independência. 1035 01:25:06,645 --> 01:25:08,939 Como estão se saindo sem nós? 1036 01:25:09,106 --> 01:25:11,066 Estão se saindo bem? 1037 01:25:11,233 --> 01:25:14,736 Parece que estamos indo bem, senhor. 1038 01:25:22,327 --> 01:25:24,997 Sim, bem, é... 1039 01:25:25,956 --> 01:25:28,208 É coisa boa. 1040 01:25:30,335 --> 01:25:31,753 Obrigado, senhor. 1041 01:25:52,566 --> 01:25:53,692 Danny! 1042 01:25:53,859 --> 01:25:56,028 Um brinde ao... 1043 01:26:02,075 --> 01:26:05,078 Roger, há guardas no 105. 1044 01:26:05,245 --> 01:26:05,954 Quem? 1045 01:26:06,121 --> 01:26:07,372 Strachwitz. 1046 01:26:10,500 --> 01:26:12,669 Temos de ignorá-lo. Senão, 1047 01:26:12,836 --> 01:26:15,881 acharão que a barraca é importante. 1048 01:26:16,548 --> 01:26:18,383 Um brinde ao retorno ao lar. 1049 01:26:35,067 --> 01:26:38,320 Eles já a revistaram cem vezes. Ao lar! 1050 01:26:51,666 --> 01:26:54,169 Estou feliz de tê-lo no túnel conosco. Ao Tom. 1051 01:26:59,716 --> 01:27:02,135 Em duas semanas estará andando pela Argyle Street. 1052 01:27:02,302 --> 01:27:06,807 Ao Tom. Sabe, Sandy, só estou me dando conta agora. 1053 01:27:06,973 --> 01:27:09,893 E por que não? Estamos quase na floresta, rapaz. 1054 01:27:10,060 --> 01:27:12,145 Quase na floresta. 1055 01:27:59,568 --> 01:28:01,653 Herr Hauptfeldwebel! 1056 01:28:42,527 --> 01:28:44,362 Meu Deus! Descobriram o Tom. 1057 01:28:58,960 --> 01:28:59,920 É o túnel. 1058 01:29:17,604 --> 01:29:19,356 Sucesso. 1059 01:29:43,129 --> 01:29:44,339 Ives! 1060 01:30:57,454 --> 01:31:00,498 Quero saber exatamente de que informações precisa. 1061 01:31:00,665 --> 01:31:03,460 - Vou sair hoje à noite. - Certo. 1062 01:31:05,545 --> 01:31:07,505 Abra Harry. 1063 01:31:07,672 --> 01:31:08,548 Nós cavaremos. 1064 01:31:09,257 --> 01:31:10,634 Sem parar. 1065 01:32:48,565 --> 01:32:50,233 Geladeira. 1066 01:32:50,483 --> 01:32:51,776 Certo. 1067 01:32:54,779 --> 01:32:58,450 Não imaginei que o achariam tão cedo. 1068 01:32:58,908 --> 01:33:00,660 Ele não foi capturado. 1069 01:33:14,883 --> 01:33:17,218 Bem-vindo ao lar. 1070 01:34:10,104 --> 01:34:11,147 Danny? 1071 01:34:13,525 --> 01:34:14,818 Danny? 1072 01:34:18,446 --> 01:34:19,739 Danny? 1073 01:34:26,246 --> 01:34:27,872 Você está bem? 1074 01:34:30,792 --> 01:34:31,751 Sim. 1075 01:34:32,669 --> 01:34:34,254 Tudo bem. 1076 01:34:36,798 --> 01:34:39,884 Tudo bem. Tragam pás. Estou bem. 1077 01:34:42,512 --> 01:34:45,056 Você esqueceu da águia. 1078 01:34:45,223 --> 01:34:47,392 É impossível. 1079 01:34:48,309 --> 01:34:49,477 Sim. 1080 01:34:50,812 --> 01:34:53,815 Quatro dias desperdiçados! 1081 01:34:54,941 --> 01:34:57,026 Desculpe. 1082 01:34:57,193 --> 01:34:59,028 Tudo bem. 1083 01:35:00,280 --> 01:35:01,865 É tarde. 1084 01:35:02,031 --> 01:35:04,158 Vá para cama. Eu arrumo as coisas. 1085 01:35:04,325 --> 01:35:05,535 Certo. 1086 01:35:06,369 --> 01:35:07,662 Boa noite. 1087 01:35:07,829 --> 01:35:09,747 Boa noite. 1088 01:35:49,245 --> 01:35:51,497 Não consigo ver nada. 1089 01:36:19,859 --> 01:36:23,655 - Seu alemão é muito bom. - Obrigado. Eu me esforcei... 1090 01:36:24,614 --> 01:36:27,367 Cuidado. É o truque mais velho. 1091 01:36:27,533 --> 01:36:28,576 Não vá cair nele. 1092 01:36:28,743 --> 01:36:30,787 - Desculpe. - Lembre-se, sempre em alemão. 1093 01:36:44,592 --> 01:36:48,596 Um, dois, três, quatro, cinco. 1094 01:37:07,824 --> 01:37:08,825 Roger. 1095 01:37:14,038 --> 01:37:15,540 Não, sou eu. 1096 01:37:18,001 --> 01:37:19,752 O que acha do terno? 1097 01:37:19,919 --> 01:37:21,921 Bom. 1098 01:37:24,465 --> 01:37:25,883 Colin. 1099 01:37:28,678 --> 01:37:30,430 E o meu? 1100 01:37:30,972 --> 01:37:33,599 Parece maravilhoso. 1101 01:37:59,042 --> 01:38:01,919 Onde vai? Vai acabar sendo fuzilado. 1102 01:38:02,086 --> 01:38:03,337 Qual é o problema? 1103 01:38:03,504 --> 01:38:05,673 Vou passar pela cerca. 1104 01:38:08,176 --> 01:38:11,596 Vamos sair pelo túnel. Estamos quase lá. 1105 01:38:11,763 --> 01:38:14,557 Por favor, me deixe em paz. 1106 01:38:14,724 --> 01:38:17,018 Não posso mais passar por aquele túnel. 1107 01:38:17,185 --> 01:38:19,812 Vou passar pela cerca. 1108 01:38:23,191 --> 01:38:26,944 Pense. Nós vamos escapar, mas não pela cerca. 1109 01:38:27,111 --> 01:38:30,156 Vamos sair pelo túnel. 1110 01:38:30,323 --> 01:38:32,658 - Vou sair agora. - Não. 1111 01:38:34,118 --> 01:38:37,580 Será morto se passar por aquela cerca. 1112 01:38:44,170 --> 01:38:47,381 Não faça isso. 1113 01:38:48,341 --> 01:38:50,510 Willie... 1114 01:38:52,011 --> 01:38:54,180 Desde que era garoto, 1115 01:38:54,347 --> 01:38:58,810 eu odeio e temo espaços pequenos, 1116 01:38:58,976 --> 01:39:00,978 armários, porões. 1117 01:39:01,229 --> 01:39:03,689 Você cavou 17 túneis. Mais de 17 túneis. 1118 01:39:03,856 --> 01:39:05,900 Porque preciso escapar. 1119 01:39:06,067 --> 01:39:09,278 Eu escondo o medo e cavo. 1120 01:39:10,154 --> 01:39:14,283 Mas amanhã no túnel, com toda aquela gente, 1121 01:39:14,450 --> 01:39:17,078 tenho medo de perder a cabeça 1122 01:39:17,245 --> 01:39:20,123 e estragar a fuga para os outros. 1123 01:39:22,834 --> 01:39:24,001 Por isso, eu vou agora. 1124 01:39:29,632 --> 01:39:33,136 Eu o ajudarei no túnel. 1125 01:39:34,095 --> 01:39:35,012 Eu cuidarei de você, 1126 01:39:35,179 --> 01:39:37,807 o caminho todo. 1127 01:39:39,016 --> 01:39:40,059 Tudo bem. 1128 01:39:49,110 --> 01:39:49,986 Boa noite. 1129 01:39:50,153 --> 01:39:51,821 Olá. 1130 01:39:51,988 --> 01:39:54,448 O que acha de nós? 1131 01:39:57,994 --> 01:39:59,871 É tão ruim assim? 1132 01:40:00,163 --> 01:40:04,834 Quero dizer que sem você, 1133 01:40:05,001 --> 01:40:06,502 não teríamos conseguido. 1134 01:40:06,669 --> 01:40:11,090 Tudo bem, tive ajuda de primeira. 1135 01:40:12,091 --> 01:40:14,135 Qual é o problema? 1136 01:40:15,052 --> 01:40:16,220 Você não pode ir. 1137 01:40:17,972 --> 01:40:20,600 - Como assim? - Não posso permitir. 1138 01:40:20,766 --> 01:40:21,392 Porquê? 1139 01:40:21,559 --> 01:40:23,936 Porque não enxerga um palmo diante do nariz. 1140 01:40:24,103 --> 01:40:26,105 Será capturado imediatamente. 1141 01:40:26,939 --> 01:40:28,399 Isso é ridículo. 1142 01:40:29,442 --> 01:40:31,152 É ridículo. 1143 01:40:31,527 --> 01:40:33,905 Nunca ouvi nada mais absurdo. 1144 01:40:34,071 --> 01:40:35,156 Posso ver perfeitamente. 1145 01:40:35,323 --> 01:40:37,074 Posso ver perfeitamente. 1146 01:40:37,533 --> 01:40:39,243 Posso ver... 1147 01:40:40,244 --> 01:40:42,455 Posso ver aquele alfinete. Satisfeito? 1148 01:40:42,622 --> 01:40:43,581 Que alfinete? Onde? 1149 01:40:55,509 --> 01:40:58,763 Vê o vão da porta? 1150 01:41:00,139 --> 01:41:01,307 Sim, é claro. 1151 01:41:03,392 --> 01:41:05,144 Coloque o alfinete lá. 1152 01:41:06,562 --> 01:41:07,980 Certo. 1153 01:41:12,777 --> 01:41:14,153 Muito bem. Vamos. 1154 01:41:14,695 --> 01:41:16,280 Vamos, sente-se. 1155 01:41:18,241 --> 01:41:21,118 Sente-se. Foi uma boa tentativa. 1156 01:41:22,954 --> 01:41:25,957 Odeio decepcioná-lo no último minuto, mas acabei de saber. 1157 01:41:26,290 --> 01:41:27,875 É arriscado demais. 1158 01:41:28,626 --> 01:41:30,461 Não acha que a decisão é dele? 1159 01:41:30,628 --> 01:41:31,587 Não, não acho. 1160 01:41:31,754 --> 01:41:34,090 Nós sabemos o risco. 1161 01:41:34,715 --> 01:41:37,927 A maioria de nós sabe. 1162 01:41:38,094 --> 01:41:41,931 Sua ideia e criar uma outra frente de guerra, 1163 01:41:42,098 --> 01:41:43,975 atrapalhar os alemães atrás das linhas. 1164 01:41:44,141 --> 01:41:45,851 Tudo bem. 1165 01:41:46,018 --> 01:41:50,189 Quando os colocarmos a nossa procura por toda a Alemanha, 1166 01:41:50,356 --> 01:41:52,525 essa missão estará cumprida. 1167 01:41:53,401 --> 01:41:56,904 Depois disso, temos as nossas próprias ideias. 1168 01:41:57,071 --> 01:41:59,282 Quer dizer, ir para casa? 1169 01:41:59,448 --> 01:42:01,200 Voltar à sua família? 1170 01:42:01,367 --> 01:42:02,410 Isso mesmo. 1171 01:42:02,576 --> 01:42:05,246 E acha que não pensei nisso também? 1172 01:42:06,247 --> 01:42:07,248 Tenho certeza que sim. 1173 01:42:08,416 --> 01:42:10,293 Eu sei que Colin pensou. 1174 01:42:11,294 --> 01:42:13,546 E eu também. 1175 01:42:13,713 --> 01:42:16,090 Nós achamos que conseguiremos. 1176 01:42:16,674 --> 01:42:21,220 Colin, não. Ele será um risco à fuga. 1177 01:42:21,387 --> 01:42:24,348 Vamos falar de riscos. Vamos falar de você. 1178 01:42:24,974 --> 01:42:29,353 Você é o maior risco de todos. A Gestapo o marcou. 1179 01:42:30,354 --> 01:42:32,773 Ninguém disse que você não pode ir. 1180 01:42:34,734 --> 01:42:35,860 Isso é verdade. 1181 01:42:37,528 --> 01:42:42,992 Eu pensei sobre a Gestapo. Mas se está questionando 1182 01:42:43,159 --> 01:42:46,078 a extensão da autoridade de um oficial, 1183 01:42:46,245 --> 01:42:47,246 ou sua ousadia, 1184 01:42:48,497 --> 01:42:51,542 ou se ele pode brincar de Deus, 1185 01:42:52,376 --> 01:42:54,170 não posso lhe responder. 1186 01:42:55,713 --> 01:42:57,256 Mas posso lhe dizer 1187 01:42:58,341 --> 01:43:02,511 que um homem cego é um risco desnecessário, 1188 01:43:02,678 --> 01:43:04,722 e deve ser eliminado da operação. 1189 01:43:15,941 --> 01:43:18,778 Colin não será cego enquanto estiver comigo, 1190 01:43:18,944 --> 01:43:21,238 e ele irá comigo. 1191 01:43:27,453 --> 01:43:28,871 Está bem por você? 1192 01:43:31,374 --> 01:43:34,251 Sim, deveras. 1193 01:43:41,509 --> 01:43:42,593 Muito bem. 1194 01:43:43,552 --> 01:43:47,223 Mudarei a ordem de fuga de acordo. 1195 01:43:48,307 --> 01:43:49,892 Boa noite, cavalheiros. 1196 01:43:57,400 --> 01:43:59,360 A bem da verdade... 1197 01:44:00,069 --> 01:44:01,987 ele está certo. 1198 01:44:02,321 --> 01:44:04,365 Ele está completamente certo. 1199 01:44:05,074 --> 01:44:07,076 Eu não deveria ir de jeito nenhum. 1200 01:44:07,243 --> 01:44:10,413 Meus olhos estão cada vez piores. 1201 01:44:10,663 --> 01:44:14,417 Acho que se chama miopia progressiva. 1202 01:44:15,251 --> 01:44:17,086 Posso ver bem de perto. 1203 01:44:17,253 --> 01:44:21,715 Posso trabalhar, mas... 1204 01:44:22,967 --> 01:44:25,136 você é só uma mancha. 1205 01:44:25,302 --> 01:44:27,054 Eu sei. 1206 01:44:28,514 --> 01:44:31,016 Nós nos sairemos muito bem. 1207 01:44:31,183 --> 01:44:33,102 Você tem chá? 1208 01:44:35,187 --> 01:44:36,313 Sim, é claro. 1209 01:44:36,480 --> 01:44:37,773 Então, vamos tomar. 1210 01:44:38,816 --> 01:44:39,942 Esplêndido. 1211 01:45:27,114 --> 01:45:28,282 Oi, Hilts. 1212 01:45:29,366 --> 01:45:30,701 Ei, Mac. 1213 01:45:33,871 --> 01:45:34,663 Quando? 1214 01:45:34,914 --> 01:45:37,791 Hoje. Pensamos que jamais o soltariam. 1215 01:45:38,042 --> 01:45:40,252 Eu também. Vamos indo. 1216 01:45:40,419 --> 01:45:43,714 - Bartlett o aguarda. - Estarei lá. 1217 01:46:54,618 --> 01:46:55,786 Quanto falta? 1218 01:46:58,330 --> 01:47:00,124 Só oito minutos. 1219 01:47:04,086 --> 01:47:05,337 Você está bem? 1220 01:47:16,390 --> 01:47:17,600 Cavendish. 1221 01:47:18,642 --> 01:47:20,060 Griff, aqui. 1222 01:47:20,227 --> 01:47:21,604 Goff, ali. 1223 01:47:42,082 --> 01:47:45,169 Smith, Foles, terceiro à direita. 1224 01:47:45,753 --> 01:47:49,006 Blythe, Hendley, terceiro à esquerda. 1225 01:48:18,744 --> 01:48:20,120 As luzes. 1226 01:48:21,830 --> 01:48:23,290 Bem na hora. 1227 01:48:33,550 --> 01:48:36,720 Veja o túnel. É lindo. 1228 01:48:37,513 --> 01:48:38,847 Veja... 1229 01:48:39,014 --> 01:48:42,518 É como Blackpool nas férias. 1230 01:48:44,478 --> 01:48:46,522 Já esteve em Blackpool? 1231 01:48:47,231 --> 01:48:48,482 Sim. 1232 01:48:49,233 --> 01:48:50,401 Não. 1233 01:48:51,985 --> 01:48:53,821 Não sei. 1234 01:48:57,199 --> 01:48:58,325 Está na hora. 1235 01:49:11,588 --> 01:49:15,134 Bartlett, MacDonald, Ashley-Pitt. 1236 01:49:18,554 --> 01:49:20,264 Tudo livre, senhor. 1237 01:49:29,231 --> 01:49:31,442 Tudo pronto, Roger. 1238 01:49:45,372 --> 01:49:46,790 Boa sorte. 1239 01:50:17,863 --> 01:50:20,449 Estão descendo agora, Danny. 1240 01:50:20,616 --> 01:50:23,535 E então eles virão pelo túnel. 1241 01:50:30,501 --> 01:50:31,752 Willie... 1242 01:50:32,753 --> 01:50:35,631 Não posso esperar. Preciso sair. 1243 01:50:35,923 --> 01:50:38,133 Danny! 1244 01:51:07,663 --> 01:51:09,164 O que é? Qual é o problema? 1245 01:51:09,706 --> 01:51:11,500 Venha aqui! 1246 01:51:13,460 --> 01:51:14,670 Danny e eu iremos mais tarde. 1247 01:51:15,295 --> 01:51:17,005 Diga qual é o problema, e rápido. 1248 01:51:18,131 --> 01:51:20,551 O túnel é tão meu quanto de qualquer um. 1249 01:51:20,717 --> 01:51:23,679 Eu o cavei, eu o construí. Fui soterrado várias vezes. 1250 01:51:23,846 --> 01:51:26,723 Irei quando quiser. Me deixe sair. 1251 01:51:30,143 --> 01:51:31,144 Tire-o daqui. 1252 01:51:31,311 --> 01:51:32,396 Tire-o daqui. 1253 01:51:47,578 --> 01:51:48,704 O que é? 1254 01:51:49,830 --> 01:51:51,582 O que está havendo? 1255 01:51:51,957 --> 01:51:54,793 Está tudo bem. Vamos mais tarde. 1256 01:52:01,717 --> 01:52:04,553 Está tudo bem. 1257 01:52:04,720 --> 01:52:06,847 Tomaremos outro lugar na fila. 1258 01:52:09,266 --> 01:52:11,018 Muito bem, para baixo. 1259 01:52:11,894 --> 01:52:12,769 Sente-se. 1260 01:52:12,936 --> 01:52:15,147 Apoie no primeiro degrau com seu pé direito. 1261 01:52:15,314 --> 01:52:17,566 Achou? Descendo. 1262 01:52:33,749 --> 01:52:35,125 Danny desistiu? 1263 01:52:35,876 --> 01:52:37,753 Willie subiu com ele. 1264 01:52:37,920 --> 01:52:38,921 Hilts, eu... 1265 01:52:51,850 --> 01:52:54,394 - Mantenha a cabeça baixa. - Certo. 1266 01:53:11,828 --> 01:53:12,913 Certo. 1267 01:53:20,379 --> 01:53:21,380 Bartlett. 1268 01:54:00,544 --> 01:54:01,461 Tudo bem? 1269 01:54:02,713 --> 01:54:04,798 Prepare-se. Faltam seis metros. 1270 01:54:04,965 --> 01:54:06,675 Como assim? 1271 01:54:06,842 --> 01:54:08,260 Faltam seis metros até a floresta. 1272 01:54:08,427 --> 01:54:09,845 O buraco está à vista. 1273 01:54:10,012 --> 01:54:11,888 O guarda está entre nós e os holofotes. 1274 01:54:12,055 --> 01:54:13,765 Como pode ser? 1275 01:54:13,932 --> 01:54:16,059 Que diferença faz? Aconteceu. 1276 01:54:31,700 --> 01:54:32,325 Roger... 1277 01:54:32,492 --> 01:54:34,870 Que droga. Estou pensando. 1278 01:54:35,495 --> 01:54:37,330 Podemos adiar. 1279 01:54:37,581 --> 01:54:41,376 Os documentos têm a data de hoje. É agora ou nunca. 1280 01:54:44,880 --> 01:54:46,214 Tem um jeito. 1281 01:54:46,631 --> 01:54:49,968 Quando o guarda for para o outro lado, vocês podem se mexer. 1282 01:54:50,135 --> 01:54:52,679 Acho que posso sinalizar da floresta. 1283 01:54:53,138 --> 01:54:55,265 E as torres? 1284 01:54:55,432 --> 01:55:00,062 Estarão vigiando o complexo, não a floresta. 1285 01:55:03,148 --> 01:55:05,525 Passe a informação. Mande 10 metros de corda. 1286 01:55:06,485 --> 01:55:08,278 Mande 10 metros de corda. 1287 01:55:09,863 --> 01:55:12,657 Mande 10 metros de corda. 1288 01:55:14,367 --> 01:55:16,328 Mande 10 metros de corda. 1289 01:55:16,495 --> 01:55:18,205 - Como? - Dez metros de corda. 1290 01:55:18,371 --> 01:55:20,874 - Para quê? - E eu sei lá? Pegue a corda. 1291 01:55:36,848 --> 01:55:38,225 Sabe alguma coisa? 1292 01:55:38,391 --> 01:55:40,894 Houve algum contratempo. 1293 01:55:41,103 --> 01:55:42,938 Não estão no túnel ainda? 1294 01:55:43,105 --> 01:55:44,898 Acho que não. 1295 01:56:07,879 --> 01:56:09,881 Ele chegou lá. 1296 01:56:15,929 --> 01:56:18,473 Certo. Vá primeiro, Eric. 1297 01:56:18,932 --> 01:56:21,476 Ficarei aqui até começarmos. 1298 01:56:32,571 --> 01:56:34,990 Te vejo em Piccadilly. Scott's Bar. 1299 01:56:35,157 --> 01:56:36,158 Certo. 1300 01:56:49,504 --> 01:56:50,463 Obrigado. 1301 01:56:51,173 --> 01:56:53,633 - Boa sorte. - Certo. 1302 01:57:17,616 --> 01:57:19,743 Somos nós. 1303 01:57:26,333 --> 01:57:30,462 Estão passando pelo túnel. Estão saindo. 1304 01:57:33,048 --> 01:57:35,091 Quando Varsóvia tombou, 1305 01:57:35,300 --> 01:57:38,678 você escapou e veio à Inglaterra. 1306 01:57:38,845 --> 01:57:41,765 Veio porque queria voar conosco e derrotar os alemães. 1307 01:57:43,141 --> 01:57:44,726 Podemos sair agora, 1308 01:57:44,893 --> 01:57:47,020 voltar à Inglaterra. 1309 01:57:48,230 --> 01:57:50,315 Se não passar pelo túnel, 1310 01:57:50,482 --> 01:57:54,653 tudo o que fez será em vão. 1311 01:58:23,098 --> 01:58:25,558 - Blythe está atrás. - Certo. 1312 01:58:27,519 --> 01:58:28,353 Por aqui. 1313 01:58:28,520 --> 01:58:29,646 Venha. 1314 01:58:29,854 --> 01:58:31,273 Sente-se. 1315 01:58:36,695 --> 01:58:39,614 É sua vez. Eu assumo. 1316 01:58:42,617 --> 01:58:45,745 - O que é isto? Um piano? - Muito engraçado, colega. 1317 01:58:45,912 --> 01:58:48,039 Não vai passar com isto. 1318 01:58:48,206 --> 01:58:49,291 Darei um jeito. 1319 01:58:52,127 --> 01:58:54,629 Era Sedgwick com o baú? 1320 01:58:54,796 --> 01:58:58,091 Por que não está em casa com os cangurus? 1321 01:59:04,889 --> 01:59:06,474 - Faltam seis metros. - Como foi que... 1322 01:59:06,641 --> 01:59:10,228 Hilts está do outro lado da corda. 1323 01:59:10,395 --> 01:59:15,066 Assim que sentir o puxão, dê o fora, mantenha o Colin abaixado. 1324 01:59:16,234 --> 01:59:18,570 - Boa sorte. - Obrigado. 1325 01:59:28,580 --> 01:59:29,664 O que é isso? 1326 01:59:31,249 --> 01:59:32,334 Bombardeio aéreo. 1327 01:59:32,959 --> 01:59:35,587 Vão apagar as luzes. 1328 01:59:35,754 --> 01:59:36,963 Ficaremos sem luz no túnel. 1329 01:59:38,131 --> 01:59:41,092 Vamos, Colin. Poderemos sair quando apagarem as luzes. 1330 01:59:54,022 --> 01:59:55,315 Willie. 1331 01:59:56,191 --> 01:59:57,192 Willie! 1332 01:59:59,110 --> 02:00:02,947 Vamos, os holofotes estão apagados! 1333 02:00:08,328 --> 02:00:10,288 Tire-o daqui. 1334 02:00:15,293 --> 02:00:19,506 - Vai ceder! - Danny. está tudo bem. 1335 02:00:19,672 --> 02:00:21,299 Danny, são as luzes. 1336 02:00:22,884 --> 02:00:25,470 Acendam as lanternas. 1337 02:00:26,888 --> 02:00:28,973 É um bombardeio, por isso apagaram as luzes. 1338 02:00:29,641 --> 02:00:31,810 Está tudo bem. 1339 02:00:31,976 --> 02:00:32,977 Escute. 1340 02:00:33,478 --> 02:00:35,230 Veja. 1341 02:00:39,484 --> 02:00:41,736 Vamos, rapazes. 1342 02:00:41,903 --> 02:00:44,239 Podemos tirar muita gente com a escuridão. 1343 02:00:50,995 --> 02:00:53,081 Que diabos está acontecendo? 1344 02:00:53,289 --> 02:00:54,249 Vá você. 1345 02:00:54,416 --> 02:00:56,543 Não. Danny. 1346 02:00:57,752 --> 02:00:59,170 Vá. 1347 02:01:07,053 --> 02:01:09,222 - O que é isso? - Danny. 1348 02:01:09,389 --> 02:01:11,599 - Está encalhado? - Ele está bem. 1349 02:01:11,766 --> 02:01:14,018 Tire-o de lá depressa. 1350 02:01:15,937 --> 02:01:17,439 Vamos. 1351 02:01:20,692 --> 02:01:23,153 Vamos, mexa-se. 1352 02:01:38,918 --> 02:01:40,211 Para cima. 1353 02:01:46,676 --> 02:01:48,386 Me dê sua mala. 1354 02:01:55,477 --> 02:01:57,395 Voltamos para a corda. 1355 02:02:42,774 --> 02:02:46,194 Acho melhor nós sairmos, ou perderemos todos os trens. 1356 02:02:46,361 --> 02:02:50,448 Só precisamos passar as instruções adiante. 1357 02:02:51,366 --> 02:02:53,535 - Certo. - Estarei atrás de você. 1358 02:03:40,331 --> 02:03:42,000 Vamos. 1359 02:04:01,394 --> 02:04:02,520 Vamos. 1360 02:04:20,872 --> 02:04:22,582 Não atire! 1361 02:04:23,625 --> 02:04:24,626 Não atire! 1362 02:04:26,085 --> 02:04:27,462 Não atire! 1363 02:04:32,133 --> 02:04:34,385 Estamos voltando! 1364 02:04:57,575 --> 02:05:00,578 Está havendo um tiroteio danado. 1365 02:05:00,745 --> 02:05:02,872 Acha que atiraram em todos ao saírem? 1366 02:05:03,122 --> 02:05:06,668 Teríamos ouvido os tiros antes. 1367 02:05:08,503 --> 02:05:09,253 Puxe! 1368 02:05:09,420 --> 02:05:10,588 Espere por mim. 1369 02:05:17,095 --> 02:05:18,596 Fora. 1370 02:05:39,951 --> 02:05:41,119 Fora. 1371 02:06:15,653 --> 02:06:17,822 - Quantos ele falou? - Setenta e seis. 1372 02:06:34,922 --> 02:06:35,840 Dispensados. 1373 02:07:34,398 --> 02:07:37,568 Metade dos caras que perderam os trens estão aqui. 1374 02:07:37,735 --> 02:07:40,655 Ashley-Pitt, Roger, MacDonald, Nimmo. 1375 02:07:40,822 --> 02:07:42,615 É um grupo e tanto. 1376 02:07:42,782 --> 02:07:44,826 O que faremos? 1377 02:07:44,992 --> 02:07:46,494 Esperaremos pelo trem. 1378 02:15:11,146 --> 02:15:12,273 A polícia está no trem? 1379 02:15:12,439 --> 02:15:14,942 A Gestapo está com eles. Vamos pular. 1380 02:15:15,109 --> 02:15:16,443 Tudo bem. 1381 02:15:21,699 --> 02:15:22,950 Eu digo quando. 1382 02:15:23,117 --> 02:15:26,745 Prefiro que me dê um bom empurrão. 1383 02:15:45,222 --> 02:15:48,225 - Você está bem? - Sim, estou bem. 1384 02:15:48,392 --> 02:15:50,728 Foi emocionante. 1385 02:15:52,229 --> 02:15:53,605 Não está parando. 1386 02:15:54,148 --> 02:15:56,233 Não, estamos bem. 1387 02:16:51,205 --> 02:16:52,456 Suíça. 1388 02:21:35,572 --> 02:21:36,615 Bartlett. 1389 02:22:35,632 --> 02:22:37,634 Para onde ia? 1390 02:22:37,801 --> 02:22:40,637 Não havia decidido. 1391 02:22:40,804 --> 02:22:43,682 Que informações iria coletar pelo caminho? 1392 02:22:43,849 --> 02:22:44,641 Nenhuma. 1393 02:22:44,808 --> 02:22:47,144 Quais foram as ordens de sabotagem? 1394 02:22:47,769 --> 02:22:50,188 O que fez com seus documentos? 1395 02:22:51,565 --> 02:22:52,524 Documentos? 1396 02:22:52,691 --> 02:22:55,068 Os documentos falsos. 1397 02:22:55,235 --> 02:22:57,154 Não seja estúpido. 1398 02:22:57,320 --> 02:22:58,613 O que fez com eles? 1399 02:22:58,780 --> 02:23:00,574 Tudo que fiz foi fugir do campo. 1400 02:23:00,741 --> 02:23:03,702 Você faria o mesmo se estivesse preso por três anos. 1401 02:23:04,745 --> 02:23:05,996 Queria voltar para casa. 1402 02:23:06,204 --> 02:23:08,582 Não verá sua família de novo. 1403 02:23:08,749 --> 02:23:11,334 Pegou o homem errado. Nem casado sou. 1404 02:23:11,501 --> 02:23:14,671 Está usando roupas civis. 1405 02:23:15,172 --> 02:23:16,173 É espião. 1406 02:23:16,673 --> 02:23:18,258 E espiões são fuzilados. 1407 02:23:18,550 --> 02:23:20,552 Este é meu uniforme. 1408 02:23:20,719 --> 02:23:23,847 Tive de ajustá-lo quando perdi peso. 1409 02:23:24,473 --> 02:23:27,225 Eu o tingi para esconder as manchas de óleo 1410 02:23:27,392 --> 02:23:29,102 que peguei ao ser abatido. 1411 02:23:40,113 --> 02:23:42,866 E perdeu as insígnias ao longo dos anos? 1412 02:23:43,116 --> 02:23:44,367 Isso mesmo. 1413 02:23:49,956 --> 02:23:53,627 - Veja... - É tudo, Cavendish. 1414 02:24:17,234 --> 02:24:18,401 Olá rapazes. 1415 02:24:27,452 --> 02:24:28,620 Olá, Haynes. 1416 02:24:28,787 --> 02:24:30,580 Olá, Cavendish. 1417 02:24:31,414 --> 02:24:33,250 Não posso dizer que estou feliz em lhe ver. 1418 02:24:33,667 --> 02:24:35,001 Acabou de ser pego? 1419 02:24:35,627 --> 02:24:36,586 Sim, de manhã. 1420 02:24:54,604 --> 02:24:56,648 Tem um avião que posso pilotar. 1421 02:24:56,815 --> 02:24:59,860 - Sentinelas? - E, vai ser um problema. 1422 02:26:09,763 --> 02:26:12,515 Quando eu disser, vire a manivela. 1423 02:26:12,682 --> 02:26:14,392 Quando o motor pegar, não se mexa 1424 02:26:14,559 --> 02:26:17,938 ou será atingido pela hélice. 1425 02:26:31,201 --> 02:26:32,243 Agora! 1426 02:27:22,711 --> 02:27:25,714 Próxima parada, Suíça! 1427 02:28:47,087 --> 02:28:48,379 Os Alpes. 1428 02:28:48,963 --> 02:28:50,173 Esplêndido. 1429 02:29:02,185 --> 02:29:04,395 Depois da cordilheira, mais 20 minutos 1430 02:29:04,562 --> 02:29:06,898 e estaremos livres. 1431 02:29:33,091 --> 02:29:34,759 O que é? Gasolina? 1432 02:29:34,926 --> 02:29:37,428 Não sei. Estamos perdendo força. 1433 02:30:02,954 --> 02:30:05,415 Vá por ali, eu já vou. 1434 02:30:29,856 --> 02:30:30,315 Hendley? 1435 02:30:35,820 --> 02:30:37,280 Colin! 1436 02:30:41,659 --> 02:30:44,829 Pare! Não atirem! Por favor! 1437 02:30:51,252 --> 02:30:52,545 Desculpe, eu estraguei as coisas. 1438 02:30:54,047 --> 02:30:55,548 Não tem problema. 1439 02:30:57,008 --> 02:30:58,885 Obrigado por... 1440 02:30:59,719 --> 02:31:02,805 me tirar de lá. 1441 02:34:05,238 --> 02:34:07,365 Café Suzette. 1442 02:34:40,440 --> 02:34:41,858 Alô? 1443 02:34:43,067 --> 02:34:45,027 Alô? 1444 02:35:22,315 --> 02:35:23,649 Resistência. 1445 02:35:23,900 --> 02:35:25,401 Resistência? 1446 02:35:26,068 --> 02:35:27,403 Você é inglês? 1447 02:35:28,321 --> 02:35:30,323 Sou australiano. 1448 02:35:31,991 --> 02:35:33,659 Pode falar inglês. Eu entendo. 1449 02:35:33,826 --> 02:35:35,286 Excelente. 1450 02:35:35,453 --> 02:35:37,371 Sou oficial britânico. Acabei de fugir 1451 02:35:37,538 --> 02:35:39,957 de um campo de prisioneiros na Alemanha. 1452 02:35:40,124 --> 02:35:41,918 Estou tentando chegar a Espanha. 1453 02:35:42,084 --> 02:35:43,336 Você me entende? 1454 02:35:44,086 --> 02:35:45,338 Pode me ajudar? 1455 02:35:49,425 --> 02:35:52,345 - Conheço alguém que pode. - Excelente. 1456 02:36:36,639 --> 02:36:37,390 Boa sorte. 1457 02:36:38,140 --> 02:36:39,517 Obrigado. 1458 02:38:32,630 --> 02:38:34,298 Você é inglês. 1459 02:39:15,798 --> 02:39:17,633 Herr Bartlett? 1460 02:39:25,307 --> 02:39:26,809 Seu alemão é bom. 1461 02:39:27,601 --> 02:39:30,688 E soube que seu francês também. 1462 02:39:31,856 --> 02:39:34,900 Braços, para cima! 1463 02:40:11,270 --> 02:40:13,355 Herr Bartlett 1464 02:40:13,773 --> 02:40:15,816 e Herr MacDonald. 1465 02:40:18,694 --> 02:40:21,030 Juntos novamente. 1466 02:40:21,697 --> 02:40:25,701 Vão desejar jamais ter nos dado tanto trabalho. 1467 02:40:41,383 --> 02:40:43,260 Qual é o problema? 1468 02:40:43,427 --> 02:40:45,137 Estou surpreso. 1469 02:40:45,304 --> 02:40:47,264 Esperava uma estadia longa 1470 02:40:47,431 --> 02:40:50,059 - ou uma viagem curta. - Sim. 1471 02:40:50,768 --> 02:40:53,437 Devo admitir, estou preocupado. 1472 02:40:53,604 --> 02:40:56,232 Espero não ter causado a morte de ninguém. 1473 02:40:56,398 --> 02:40:58,317 Não. 1474 02:40:58,484 --> 02:41:01,904 Somos todos maiores de 21, livres e desimpedidos. 1475 02:41:02,238 --> 02:41:05,407 Não teríamos chegado tão longe sem você. 1476 02:41:05,574 --> 02:41:09,411 Acho que fez um trabalho maravilhoso. 1477 02:41:09,662 --> 02:41:11,330 Todos nós. 1478 02:41:11,497 --> 02:41:12,665 Sim. 1479 02:41:52,121 --> 02:41:55,833 Podem sair. Estiquem as pernas por cinco minutos. 1480 02:41:56,000 --> 02:41:59,545 Levará horas até que cheguem ao campo. 1481 02:42:20,524 --> 02:42:22,318 Tudo isso... 1482 02:42:22,484 --> 02:42:25,988 A organização, os túneis, Tom e Harry, 1483 02:42:26,238 --> 02:42:28,741 me manteve vivo. 1484 02:42:28,908 --> 02:42:31,243 E apesar de nós... 1485 02:42:32,661 --> 02:42:34,872 Nunca fui tão feliz. 1486 02:42:35,456 --> 02:42:36,999 Sabe, Mac... 1487 02:43:17,873 --> 02:43:21,043 Onze de seus homens estão voltando hoje. 1488 02:43:21,210 --> 02:43:22,336 Quem? 1489 02:43:22,795 --> 02:43:24,964 Não tenho essa informação. 1490 02:43:28,050 --> 02:43:32,721 Fui instruído para informá-lo que 1491 02:43:33,597 --> 02:43:37,393 Cinquenta dos seus oficiais foram baleados durante a fuga. 1492 02:43:38,811 --> 02:43:39,770 Baleados? 1493 02:43:41,063 --> 02:43:42,398 Seus... 1494 02:43:42,731 --> 02:43:44,817 pertences serão devolvidos. 1495 02:43:47,653 --> 02:43:49,446 Quantos deles foram feridos? 1496 02:43:51,949 --> 02:43:53,075 Estes são os nomes 1497 02:43:53,826 --> 02:43:55,119 dos mortos. 1498 02:43:58,455 --> 02:44:00,249 Quantos dos 50 foram feridos? 1499 02:44:02,334 --> 02:44:03,836 Nenhum. 1500 02:44:04,920 --> 02:44:07,506 Eles, as autoridades, 1501 02:44:08,132 --> 02:44:11,802 apenas me instruíram para informá-lo... 1502 02:44:13,804 --> 02:44:16,598 que 50 homens foram... 1503 02:44:21,937 --> 02:44:22,980 Entendo. 1504 02:44:25,274 --> 02:44:26,984 Addison, John. 1505 02:44:27,484 --> 02:44:29,028 Alladale, Peter. 1506 02:44:29,528 --> 02:44:31,113 Bancroft, Edward. 1507 02:44:31,780 --> 02:44:33,490 Bartlett, Roger. 1508 02:44:34,033 --> 02:44:35,826 Cavendish, Dennis. 1509 02:44:35,993 --> 02:44:37,953 Eldridge, David. 1510 02:44:39,038 --> 02:44:40,873 Felton, William. 1511 02:44:41,957 --> 02:44:43,959 Fanshaw, Arthur. 1512 02:46:08,001 --> 02:46:09,962 Sou seu guia, señor. 1513 02:46:10,129 --> 02:46:11,255 Espanha? 1514 02:46:33,569 --> 02:46:37,322 - Fico feliz em vê-los a salvo. - Quantos voltaram? 1515 02:46:37,573 --> 02:46:38,699 São os primeiros. 1516 02:46:38,907 --> 02:46:40,617 - Sabe quantos conseguiram? - Ainda não. 1517 02:46:41,910 --> 02:46:43,287 O que aconteceu ao Blythe? 1518 02:46:45,080 --> 02:46:47,082 Ele não conseguiu, senhor. 1519 02:46:47,249 --> 02:46:49,668 Roger estava certo. 1520 02:46:50,085 --> 02:46:52,796 Roger também não conseguiu. 1521 02:46:55,591 --> 02:46:59,803 Acabei de afixar a lista. Fuzilaram 50. 1522 02:46:59,970 --> 02:47:02,598 A Gestapo os assassinou. 1523 02:47:03,432 --> 02:47:04,975 Cinquenta? 1524 02:47:05,142 --> 02:47:07,102 MacDonald, Ashley-Pitt? 1525 02:47:07,936 --> 02:47:08,854 Sim. 1526 02:47:09,021 --> 02:47:10,147 Danny e Willie? 1527 02:47:10,314 --> 02:47:11,815 Não, eles não estão na lista. 1528 02:47:12,191 --> 02:47:14,860 - Haynes? - Sim. 1529 02:47:17,029 --> 02:47:17,988 Sinto muito. 1530 02:47:19,281 --> 02:47:21,783 A ideia do Roger era prejudicar o inimigo 1531 02:47:21,950 --> 02:47:23,702 o máximo possível. 1532 02:47:23,869 --> 02:47:25,287 Atrapalhar ao máximo. 1533 02:47:25,996 --> 02:47:29,333 Pelo que soubemos, foi exatamente isso que vocês fizeram. 1534 02:47:29,958 --> 02:47:31,710 Acha que valeu a pena? 1535 02:47:33,003 --> 02:47:35,714 Depende do ponto de vista. 1536 02:47:38,550 --> 02:47:40,552 Sim, senhor. 1537 02:48:30,060 --> 02:48:31,937 Não deve bater continência. 1538 02:48:32,104 --> 02:48:34,731 Ele não está mais no comando. 1539 02:48:42,030 --> 02:48:44,199 O emprego não deu certo. 1540 02:48:44,366 --> 02:48:45,701 Você teve sorte. 1541 02:48:45,867 --> 02:48:47,953 Sorte? Só porque eu não... 1542 02:48:50,080 --> 02:48:51,123 Quantos? 1543 02:48:52,207 --> 02:48:52,916 Cinquenta. 1544 02:48:55,210 --> 02:48:58,088 No final das contas, 1545 02:48:58,255 --> 02:49:00,465 você verá Berlim antes de mim. 1546 02:49:53,310 --> 02:49:54,311 Senhon 1547 02:50:01,777 --> 02:50:02,778 Ei, Hilts! 1548 02:50:41,108 --> 02:50:44,611 Este filme é dedicado aos cinquenta. 1549 02:52:10,572 --> 02:52:11,531 Legendas Visiontext: Thaís Kitahara 1550 02:52:11,698 --> 02:52:12,532 Portuguese - Brazilian