1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 বাংলায় অনুবাদঃ ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,000 বাংলায় অনুবাদঃ ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ 3 00:00:06,001 --> 00:00:09,000 বাংলায় অনুবাদঃ ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ 4 00:00:09,001 --> 00:00:12,000 বাংলায় অনুবাদঃ ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ 5 00:00:12,001 --> 00:00:15,000 বাংলায় অনুবাদঃ ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ 6 00:00:15,001 --> 00:00:18,000 বাংলায় অনুবাদঃ ΩΩΩ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ΩΩΩ 7 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 বাংলায় অনুবাদঃ - মোঃ কামরুল হাসান শিমুল - fb.com/kamrul.officials - www.subscene.com/u/830123 1 00:03:11,024 --> 00:03:13,109 সৈন্যদল! 2 00:04:04,661 --> 00:04:06,037 জলদি করো! 3 00:04:52,542 --> 00:04:54,543 ভেতরে যাও। 4 00:04:56,546 --> 00:04:58,714 জলদি করো। 5 00:04:58,882 --> 00:05:00,883 এই পথে। 6 00:05:06,932 --> 00:05:08,641 তাড়াতাড়ি করো। 7 00:05:20,904 --> 00:05:23,614 এখানেই থাকবো? তুমি কোনটা নেবে? 8 00:05:23,782 --> 00:05:25,908 - আমি... - না, এটা আমার। 9 00:05:26,076 --> 00:05:28,452 আমি আগে! 10 00:06:04,614 --> 00:06:07,116 গাছগুলো কতো দূরে, ড্যানি? 11 00:06:08,326 --> 00:06:12,455 - ২০০ ফুটের বেশি। - হ্যাঁ, ৩০০ ও হতে পারে। 12 00:06:12,622 --> 00:06:14,790 খুঁড়ে গেলেও অনেক দূর। 13 00:06:14,958 --> 00:06:18,961 ক্যাভেন্ডিশ জরীপ করতে পারবে। বড় মিয়া তো আছেই। 14 00:06:19,838 --> 00:06:21,881 উইলি, বড় মিয়া পারবে? 15 00:06:22,049 --> 00:06:24,133 না পারলেও ধারণা দিতে পারবে। 16 00:06:24,301 --> 00:06:27,470 - গেস্টাপো, পারবে? - না পারলে মারা যাবে। 17 00:06:43,987 --> 00:06:45,905 - সৈন্যদল ক্যাপ্টেন র‍্যামসি? - জ্বী। 18 00:06:46,073 --> 00:06:50,242 আমি হপফেলদ্বেবেল স্ত্র্যাশ্বিজ। আমার সাথে আসবেন, প্লীজ? 19 00:06:50,410 --> 00:06:53,162 - আপনার পেছনেই আসছি, স্যার। - আসুন। 20 00:07:05,425 --> 00:07:07,259 সৈন্যদল কমান্ডার র‍্যামসি। 21 00:07:08,345 --> 00:07:10,221 শুভ সকাল, সৈন্যদল ক্যাপ্টেন। 22 00:07:11,223 --> 00:07:14,100 আমি ক্যাপ্টেন পোজেন, ভন লুগারের দায়িত্বে আছি। 23 00:07:14,267 --> 00:07:16,102 যেহেতু আপনি জ্যৈষ্ঠ বৃটিশ অফিসার... 24 00:07:16,269 --> 00:07:20,356 কর্নেল এবং যুদ্ধবন্দী সেনাদের মাঝে যোগাযোগ রক্ষা করবেন আপনি। 25 00:07:21,274 --> 00:07:24,401 পরিষ্কার করে বলতে চাই একটি নির্দিষ্ট বিষয়... 26 00:07:24,569 --> 00:07:27,905 - শব্দটি হলো, “নীতি”। - হ্যাঁ। 27 00:07:28,073 --> 00:07:30,074 ধন্যবাদ। 28 00:07:32,702 --> 00:07:33,869 আসুন। 29 00:07:43,713 --> 00:07:45,714 সৈন্যদল কমান্ডার র‍্যামসি। 30 00:07:47,134 --> 00:07:49,593 আমি কর্নেল ভন লুগার। দয়া করে বসুন। 31 00:07:58,645 --> 00:08:01,897 সৈন্যদল ক্যাপ্টেন র‍্যামসি, গত চারটি বছর... 32 00:08:02,065 --> 00:08:05,151 ... জার্মান বাহিনী নষ্ট করেছে প্রচুর সময়... 33 00:08:05,318 --> 00:08:07,236 ... শক্তি, জনশক্তি এবং যন্ত্রপাতি... 34 00:08:07,404 --> 00:08:10,156 ... যুদ্ধবন্দী অফিসারদের ধরতে। 35 00:08:10,323 --> 00:08:13,701 হুম, অন্তত জেনে ভালো লাগলো আপনিও তাই চান, তাই না? 36 00:08:14,494 --> 00:08:19,498 এ নিয়ে আমাদের মাথাব্যাথা নেই। এই ক্যাম্প থেকে পালানোর পথ নেই। 37 00:08:19,666 --> 00:08:23,836 কর্নেল ভন লুগার, প্রতিটি যুদ্ধবন্দী সৈনিকের পবিত্র দায়িত্ব পালানোর চেষ্টা করা। 38 00:08:24,004 --> 00:08:26,255 যদি নাও পারে, তবুও চেষ্টা করে যাবে... 39 00:08:26,423 --> 00:08:29,258 কারণ শত্রুরা অত্যধিক সংখ্যক সৈন্য পাহারায় রাখে... 40 00:08:29,426 --> 00:08:33,345 এবং তাঁদের অবশ্য কর্তব্য শত্রু বাহিনীকে হয়রানি করা। 41 00:08:33,513 --> 00:08:35,431 হ্যাঁ, জানি। 42 00:08:35,599 --> 00:08:39,435 আপনার অধীনে সৈন্যরা সর্বাধিক সফল। 43 00:08:39,603 --> 00:08:42,438 অ্যাশলে পিটের কথাই ধরুন, উদাহরণস্বরূপঃ 44 00:08:42,606 --> 00:08:46,609 উত্তর সাগরে ধরা পড়েছে, পালিয়েছে, পুনরায় বন্দী, পালিয়েছে, পুনরায় বন্দী। 45 00:08:46,776 --> 00:08:50,321 আর্চিবাল্ড আর্চি আইভস, এগারো বার পলায়নের চেষ্টা। 46 00:08:50,488 --> 00:08:53,824 এখানে আসার পথেও ট্রাক থেকে ঝাঁপ মেরেছিলো। 47 00:08:53,992 --> 00:08:56,035 ডিকস, উইলিয়াম... 48 00:08:56,203 --> 00:08:59,288 ১১ বার পলায়ন সুড়ঙ্গ খননের জন্য পরিচিত। 49 00:08:59,456 --> 00:09:01,707 ফ্লাইট লেফটেন্যান্ট উইলিনস্কি, চার বার পলায়ন। 50 00:09:01,875 --> 00:09:04,501 ম্যাকডোনাল্ড, ৯ বার। হেন্ডলি, আমেরিকান ৫ জন... 51 00:09:04,669 --> 00:09:08,714 ... হ্যাইন্স ৪ বার, সেজুইক ৭ বার, তালিকার প্রায় সবাই করেছে। 52 00:09:08,882 --> 00:09:12,718 একজন তো ১৭ বার পালানোর চেষ্টা করেছে। 53 00:09:12,886 --> 00:09:15,137 গ্রুপ ক্যাপ্টেন, এটি তো পাগলামির শামিল। 54 00:09:15,305 --> 00:09:18,182 - একদম। - এটি বন্ধ করতে হবে! 55 00:09:18,350 --> 00:09:21,560 কর্নেল, আপনি কি আশা করেন অফিসাররা তাঁদের পালনীয় কর্তব্য ভুলে যাবে? 56 00:09:25,315 --> 00:09:27,274 না। 57 00:09:27,651 --> 00:09:31,737 এটির বিপরীত আশা করি বলেই আপনাকে এখানে নিয়ে এসেছি। 58 00:09:33,073 --> 00:09:35,157 ক্যাম্পটি নতুন। 59 00:09:35,742 --> 00:09:38,911 আপনি এবং আপনার লোকজনের জন্যই এটি তৈরি হয়েছে। 60 00:09:39,079 --> 00:09:43,832 নিরাপত্তা বিভাগ থেকে প্রাপ্ত শিক্ষা কাজে লাগাতেই এটি গঠিত হয়েছে। 61 00:09:44,000 --> 00:09:48,087 আর আমাকে অন্য দশজন কারারক্ষীর মতো ভাববেন না। 62 00:09:48,255 --> 00:09:51,340 কাজটি ব্যক্তিগতভাবে কর্মরত অফিসারদের নিয়ে করা হয়েছে... 63 00:09:51,508 --> 00:09:53,509 ... বিমান বাহিনীর উচ্চপর্যায়ের আদেশে। 64 00:09:55,095 --> 00:09:59,598 বলতে গেলে, আমরা কিছু পচা ডিম ঝুড়িতে রেখেছি। 65 00:09:59,766 --> 00:10:02,977 এবং খুব সতর্কভাবে ঝুড়িটি দেখাশুনা করবো। 66 00:10:03,853 --> 00:10:05,187 খুব ভালো। 67 00:10:09,067 --> 00:10:12,278 কিছু সাধারণ সুযোগ-সুবিধাও রাখা হয়েছে। 68 00:10:12,445 --> 00:10:16,865 খেলাধুলা, পাঠাগার, বিনোদন মিলনায়তন... 69 00:10:17,867 --> 00:10:20,869 বাগান করার জন্য কিছু যন্ত্রপাতি দেয়া হবে। 70 00:10:21,037 --> 00:10:23,789 ওগুলো কেবল বাগান তৈরি কাজেই ব্যবহৃত হবে। 71 00:10:23,957 --> 00:10:26,875 এগুলো নিয়েই থাকতে হবে। 72 00:10:27,043 --> 00:10:29,586 পালানোর ব্যর্থ আশা ছাড়তে হবে। 73 00:10:30,422 --> 00:10:33,465 বিচক্ষণ সহায়তার সাথে... 74 00:10:33,633 --> 00:10:36,385 যুদ্ধের বাহিরে থাকতে হবে... 75 00:10:37,887 --> 00:10:40,556 যতোটা সম্ভব পারা যায়। 76 00:10:57,741 --> 00:11:01,076 - গাড়ির পাশে কী করছো? - যন্ত্রপাতি চুরি করছি। 77 00:11:01,244 --> 00:11:04,455 - চুরি করছো, বন্দীশালায় চলো। - মজা করে বলেছি। 78 00:11:04,622 --> 00:11:06,915 - তুমি আমেরিকান? - হ্যাঁ, তুমি জার্মান? 79 00:11:07,083 --> 00:11:09,793 অবশ্যই, তুমি জার্মানিতে কেনো এসেছো? 80 00:11:09,961 --> 00:11:13,922 - শত্রু যুক্তরাজ্যের জন্য যুদ্ধ করছো? - শত্রু? কী বলছো তুমি? 81 00:11:14,090 --> 00:11:17,801 - ১৯১২ সালে তোমাদের জাতীয় ভবন জ্বালিয়েছিলো। - ওটা ছিলো রটনা। 82 00:11:17,969 --> 00:11:20,846 ইতিহাসে আছে, বইতে পড়েছি। 83 00:11:21,473 --> 00:11:24,266 এখান থেকে ভাগো, যন্ত্রপাতি চুরি হলে, বন্দী করবো। 84 00:11:24,434 --> 00:11:26,477 না, করবো না। 85 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 ওই, ভার্জিল। 86 00:11:33,610 --> 00:11:36,278 বন্দীশালা দেখেছো? 87 00:11:36,529 --> 00:11:38,197 অনেক বড়! 88 00:11:38,365 --> 00:11:40,616 - ভেবেছে অনেকবেশি আটকানো যাবে। - হ্যাঁ। 89 00:11:40,784 --> 00:11:42,826 আমাদের সাথে দু’জনকে পুরাতন ক্যাম্পে রেখেছে। 90 00:11:42,994 --> 00:11:45,287 ১৪ নাম্বারে তাঁদের খুঁজে পাইনি। 91 00:11:45,455 --> 00:11:48,624 - হয়তো তাঁদের ফেলে এসেছে? - বোধ হয়। 92 00:11:48,792 --> 00:11:52,378 ওদের নাম কী ছিলো? একজন জ্যাকসন, আর... 93 00:11:52,545 --> 00:11:54,630 - ডেক্সটার। - ডেক্সটার, ঠিক বলেছো। 94 00:11:54,798 --> 00:11:57,383 দেখি গিয়ে কাকে কাকে পাওয়া যায়। পরে দেখা হবে। 95 00:12:22,659 --> 00:12:24,785 হেই, ড্যানি, ওরা কারা? 96 00:12:24,953 --> 00:12:27,788 রাশিয়ান বন্দী। ওরা কাঠুরিয়া। 97 00:12:27,956 --> 00:12:30,999 - এখানে কেনো? - না, তাঁদেরকে নিয়ে যাবে। 98 00:12:33,503 --> 00:12:35,504 উইলি, সিগারেট দে। 99 00:12:55,900 --> 00:12:59,403 ড্যানি আর আমি মিলে একটি ফন্দি এঁটেছি। প্রহরীদের একটু ব্যস্ত রাখতে পারবে? 100 00:12:59,571 --> 00:13:02,364 নিঃসন্দেহে। তাতে লাভ কী? সবাই পালাতে পারবো? 101 00:13:02,532 --> 00:13:05,075 - অভিনয় চর্চাও হয়ে যাবে। - বোকা শালা। 102 00:13:05,243 --> 00:13:08,370 - হ্যাঁ, বোকামিটাই ভালো হবে। - কোটটা দাও। 103 00:13:09,706 --> 00:13:12,833 - আমার কোট দিয়ে কী করছিস? - কী বলছিস? এটা তো আমার! 104 00:13:13,001 --> 00:13:17,212 - রাগিয়ে দিচ্ছিস? - এটা আমার, হারামজাদা... 105 00:13:28,933 --> 00:13:30,976 কোটটি দিন। 106 00:13:36,441 --> 00:13:38,275 ধন্যবাদ। 107 00:13:47,076 --> 00:13:49,953 থামো! গুঁতাগুঁতি বন্ধ করো! 108 00:13:50,121 --> 00:13:53,582 ঠিক আছে। আমরা তো কোলাকুলি করছিলাম। 109 00:13:53,750 --> 00:13:56,460 - মারামারি করবি না, একদম না! - ঠিক আছে। 110 00:13:56,628 --> 00:13:58,337 - ঘরে যা। - জ্বী, স্যার। 111 00:13:58,505 --> 00:14:00,589 তুমিও যাও! 112 00:14:01,841 --> 00:14:04,092 যা ভাগ! নিজ নিজ কাজে যা! 113 00:14:06,804 --> 00:14:07,804 যা ভাগ! 114 00:14:39,671 --> 00:14:43,632 হেই, হিল্টস। পুরো ক্যাম্পে আরেকজন আমেরিকান আছে। 115 00:14:43,800 --> 00:14:46,385 ঈগল স্কোয়াড্রনে হেন্ডলি মানের একজন আছে। 116 00:14:46,553 --> 00:14:49,054 - হেই, কিছু পেয়েছো নাকি? - হিসসসস! 117 00:14:49,222 --> 00:14:52,641 দেখা যাক, প্রহরীরা মিনার থেকে কতদূর দেখতে পারে? 118 00:14:52,809 --> 00:14:54,434 একটি “অগোচর স্থান” আছে। 119 00:14:54,811 --> 00:14:55,811 অগোচর স্থান? 120 00:14:55,979 --> 00:14:58,814 প্রহরীরা মিনার থেকে যে স্থান দেখতে পায় না। 121 00:14:58,982 --> 00:15:01,817 পালাতে গেলে দেখবে না, বিশেষকরে রাতের বেলায়। 122 00:15:01,985 --> 00:15:02,943 পাগল হয়েছো? 123 00:15:03,111 --> 00:15:05,904 তাই ভাবছো? চলো, দেখা যাক। 124 00:15:23,172 --> 00:15:25,841 পরের পদক্ষেপে একটু বুদ্ধি খাটাতে হবে। 125 00:15:26,009 --> 00:15:30,095 - পালাতে পারবে না। - তাঁরা যখন তাকিয়ে থাকবে, তখন নয়। 126 00:15:32,348 --> 00:15:34,683 একটু হাঁটাহাঁটি করে আসি। 127 00:15:35,685 --> 00:15:38,228 সবাই এগিয়ে আসো! 128 00:16:14,265 --> 00:16:16,308 ধন্যবাদ। 129 00:16:16,768 --> 00:16:19,394 - ড্যানি, রাশিয়ান ভাষা জানো? - কেবল একটি বাক্য। 130 00:16:19,562 --> 00:16:22,439 - আমাকে একটি শেখাও। - জা ভাস লুব্লু। 131 00:16:22,607 --> 00:16:24,316 - জা ভাস... - লুব্লু। 132 00:16:24,484 --> 00:16:27,069 লুব্লু? জা ভাস লুব্লু। 133 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 জা ভাস লুব্লু। 134 00:16:28,946 --> 00:16:32,240 - মানে কী এটার? - আমি তোমাকে ভালোবাসি। 135 00:16:32,408 --> 00:16:34,743 আমি তোমাকে ভালোবাসি? এটি বললে কি ভালো হবে? 136 00:16:34,911 --> 00:16:37,579 জানি না। আমি তো আর বলছি না। 137 00:16:54,263 --> 00:16:56,264 দাঁড়াও! 138 00:17:02,271 --> 00:17:03,438 বের হও। 139 00:17:03,606 --> 00:17:06,149 - বের হও! - হ্যাঁ, হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 140 00:17:06,317 --> 00:17:08,360 - তোমার বন্ধু, হুহ? - হুহ? 141 00:17:08,528 --> 00:17:09,486 ধন্যবাদ। 142 00:17:09,654 --> 00:17:12,948 তোমাকে যেতে কে বলেছে, লেফটেন্যান্ট উইলিনস্কি? 143 00:17:13,116 --> 00:17:15,158 বের হ, মামুর ব্যাটা। 144 00:17:23,292 --> 00:17:25,210 এই নাও কোট। 145 00:17:28,381 --> 00:17:30,382 এগিয়ে যাও! 146 00:17:52,196 --> 00:17:54,197 থামুন, থামুন! 147 00:17:58,161 --> 00:17:59,995 - নাম কী? - আইভস। 148 00:18:00,955 --> 00:18:06,918 আইভস, আইভস, ও হ্যাঁ, আর্চিবাল্ড আইভস, স্কট। 149 00:18:07,086 --> 00:18:09,588 ছবি এতো বাজে উঠিয়েছো কেনো? 150 00:18:09,756 --> 00:18:13,175 আপনাদের একজনকে একই অবস্থায় পাওয়ার আশা রাখি। 151 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 আজ কোনো ব্যবস্থা নিলাম না। 152 00:18:40,912 --> 00:18:41,995 এখানে আজই প্রথম... 153 00:18:42,163 --> 00:18:45,540 দিনে দিনে আরও বোকামি আর অসতর্কতা দেখা যাবে... 154 00:18:46,417 --> 00:18:47,959 ... দু’দিকেই। 155 00:19:06,312 --> 00:19:09,064 হেই! সরে যাও! 156 00:19:09,732 --> 00:19:12,859 পালাচ্ছি না! পালাবো না! গুলি করো না! 157 00:19:16,072 --> 00:19:18,573 ধুর বোকা! পালানোর চেষ্টা মানেই মৃত্যু! 158 00:19:18,741 --> 00:19:21,451 - কোন তার? - এই তারকাটা! সতর্কীকরণ তারকাটা! 159 00:19:21,619 --> 00:19:22,577 ওহ! 160 00:19:22,745 --> 00:19:25,330 ওটার কাছে যাওয়া একেবারে নিষেধ, জানো তো? 161 00:19:25,498 --> 00:19:29,000 আমার বেইসবল ওখানে চলে গেছে। বেইসবল আনবো কিভাবে? 162 00:19:29,168 --> 00:19:32,170 - প্রথমেই অনুমতি নিতে হবে। - ও আচ্ছা। 163 00:19:33,214 --> 00:19:34,798 বেইসবল নিতে এসেছি। 164 00:19:34,966 --> 00:19:38,093 থামো! তারকাটা থেকে সরে দাঁড়াও শীঘ্রই! 165 00:19:38,261 --> 00:19:39,594 - আচ্ছা। - ওই ব্যাটা খাড়া! 166 00:19:39,762 --> 00:19:42,597 পথ ছাড়ো। 167 00:19:46,811 --> 00:19:49,104 তারকাটার কাছে কেনো এসেছো? 168 00:19:49,272 --> 00:19:50,772 মেক্সকে বলেছি, আনতে গিয়েছি আমার... 169 00:19:50,940 --> 00:19:52,482 দাঁড়াও! 170 00:20:03,744 --> 00:20:07,122 - তারকাটার পাশে কী করছিলে? - মেক্সকে বলেছি... 171 00:20:07,790 --> 00:20:11,626 তারকাটা কেটে পালাচ্ছিলাম, আমি পালাতে চাই। 172 00:20:11,794 --> 00:20:13,795 কী দিয়ে? 173 00:20:18,467 --> 00:20:21,219 - জার্মান ভাষা জানো? - অল্প অল্প জানি। 174 00:20:21,721 --> 00:20:24,306 - তার কাটুনে। - হ্যাঁ, ঠিক ধরেছেন। 175 00:20:25,808 --> 00:20:27,267 জেনে খুব আনন্দ লাগছে যে... 176 00:20:27,435 --> 00:20:30,395 ... বেশ কিছু বৃটিশ অফিসারও আছে এই যুদ্ধে। 177 00:20:30,563 --> 00:20:32,397 আমরা আনন্দিত যে আমরা একে অপরকে বুঝি। 178 00:20:39,822 --> 00:20:42,991 আমার দেখা তুমিই প্রথম আমেরিকান অফিসার। তুমি হিল্টস, তাই না? 179 00:20:43,159 --> 00:20:44,993 ক্যাপ্টেন হিল্টস, আসোলে। 180 00:20:45,161 --> 00:20:47,037 - সতেরো বার পলায়ন প্রচেষ্টাকারি। - আঠারো বার। 181 00:20:47,204 --> 00:20:50,206 - সুড়ঙ্গকারি, প্রকৌশলী। - বৈমানিক। 182 00:20:50,374 --> 00:20:54,586 আমেরিকানরা এটিকে বলে থাকে, “দক্ষ বৈমানিক”। 183 00:20:54,754 --> 00:20:57,088 দুর্ভাগ্যক্রমে, তুমি ধরা খেলে। 184 00:20:57,256 --> 00:21:00,008 আর যুদ্ধের জালে জড়িয়ে গেলে। 185 00:21:00,176 --> 00:21:02,844 আপনি কি নিজের সাথে কথা বলছেন, কর্নেল? 186 00:21:06,599 --> 00:21:10,393 - অন্য পরিকল্পনা রয়েছে? - বার্লিন এখনো দেখা হয়নি, তার আগেই ভূপতিত। 187 00:21:10,561 --> 00:21:12,562 যুদ্ধ শেষ হওয়ার আগেই কিছু পরিকল্পনা করছি। 188 00:21:13,689 --> 00:21:17,233 সব আমেরিকান অফিসাররাই কি বেয়াদব হয়? 189 00:21:17,401 --> 00:21:21,321 - প্রায় ৯৯ ভাগ। - হয়তো যখন আমাদের সাথে থাকবে... 190 00:21:21,489 --> 00:21:26,117 ... কিছু শেখার চেষ্টা করবে। ১০ দিনের জন্য বিচ্ছিন্ন, হিল্টস। 191 00:21:26,285 --> 00:21:29,037 - ক্যাপ্টেন হিল্টস। - ২০ দিন। 192 00:21:29,205 --> 00:21:30,538 ঠিক আছে। 193 00:21:32,208 --> 00:21:35,210 আমার পালানো পর্যন্ত কি দাঁড়িয়েই থাকবেন? 194 00:21:35,378 --> 00:21:37,545 বন্দীশালায়। 195 00:21:45,888 --> 00:21:47,973 - নাম? - আইভস। 196 00:21:48,140 --> 00:21:52,143 - উড্ডয়ন অফিসার আইভস। - বন্দীশালায় ২০ দিন। 197 00:21:55,606 --> 00:21:57,899 - বন্দীশালায় চলো আইভস। - চলেন যাই। 198 00:23:36,499 --> 00:23:38,708 - হিল্টস। - কি? 199 00:23:38,876 --> 00:23:42,212 যুক্তরাষ্ট্রে তুমি কী করতে? বেইসবল খেলতে? 200 00:23:42,379 --> 00:23:44,380 না, কলেজে ছিলাম। 201 00:23:45,091 --> 00:23:47,342 - ওই আইভস। - কী? 202 00:23:47,510 --> 00:23:51,554 - পালানোর কয়টি চেষ্টা করেছিলে? - ওপর দিয়ে ৪ বার, নিচ দিয়ে ৭ বার। 203 00:23:53,390 --> 00:23:57,018 - সুড়ঙ্গ কেটে, হুহ? - হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো। 204 00:23:58,687 --> 00:24:03,024 - তোমার উচ্চতা কতো, আইভস? - ৫ ফুট ৪ ইঞ্চি, কেনো? 205 00:24:03,859 --> 00:24:05,693 কৌতূহল মাত্র। 206 00:24:07,279 --> 00:24:10,907 কলেজে কী করতে? শারীরিক শিক্ষা পড়াতে? 207 00:24:11,075 --> 00:24:13,701 রাসায়নিক প্রকৌশলী, বাইকও চালাতাম প্রায়ই। 208 00:24:14,370 --> 00:24:17,872 - বাইসাইকেল? - মোটরসাইকেল। 209 00:24:18,040 --> 00:24:21,751 সমতল ভুমিতে, প্রাদেশিক মেলায়। মাঝে মাঝেই পুরষ্কার জিতে নিতাম। 210 00:24:21,919 --> 00:24:25,380 - এতে পড়াশুনার খরচ ওঠে যেতো। - আমিও একটু একটু চালাতাম... 211 00:24:25,548 --> 00:24:27,048 - ...স্কটল্যান্ডে। - বাইক? 212 00:24:27,216 --> 00:24:31,052 না, ঘোড়দৌড়, ঘোড়সওয়ার হিসেবে। 213 00:24:33,055 --> 00:24:39,227 ঘোড়সওয়ার? 214 00:24:43,607 --> 00:24:44,816 হিল্টস? 215 00:24:46,402 --> 00:24:48,403 আছো তো, হিল্টস? 216 00:24:50,698 --> 00:24:51,656 হ্যাঁ, আছি। 217 00:24:51,824 --> 00:24:54,742 যুক্তরাষ্ট্রে ওগুলো নেই? ঘোড়সওয়ার? 218 00:24:55,828 --> 00:24:58,288 - আছে। - কী যে মজা হতো! 219 00:24:58,455 --> 00:25:02,917 মাসেলবার্গ এবং হ্যামিল্টনের মতো শহরে শনিবার রাতে... 220 00:25:03,627 --> 00:25:06,087 বিহঙ্গদের সাথে খেলতে হতো। 221 00:25:06,255 --> 00:25:08,173 বিহঙ্গ চেনো? 222 00:25:08,340 --> 00:25:10,258 মেয়ে, ব্যাটা, মেয়ে। 223 00:25:11,427 --> 00:25:13,261 যুক্তরাষ্ট্রে ওগুলো হয় না? 224 00:25:15,639 --> 00:25:19,809 হিল্টস? শুনতে পাচ্ছো, হিল্টস? 225 00:25:20,936 --> 00:25:22,228 আইভস। 226 00:25:25,107 --> 00:25:26,941 কী? 227 00:25:27,109 --> 00:25:31,779 মাটি আর নুড়ি-পাথরের প্রকারভেদ জানো, যেগুলো আঙিনায় পেয়েছি? 228 00:25:31,947 --> 00:25:34,699 ৮ ঘণ্টায় তুমি কতো ফুট সুড়ঙ্গ করতে পারবে? 229 00:25:34,867 --> 00:25:39,537 সুড়ঙ্গ তো কাটতে পারবো কিন্তু আলগা মাটিগুলো কোথায় রাখবো? 230 00:25:40,289 --> 00:25:43,374 জানো তো এটা মাটি খনন নয়, কাঠ ফুটো করার মতো... 231 00:25:43,542 --> 00:25:46,711 ... আলগা মাটি বের হবে, ওগুলো সরানোই চিন্তার বিষয়। 232 00:25:46,879 --> 00:25:49,756 না, তা নয়, আইভস। তা নিয়ে তোমাকে চিন্তা করতে হবে না। 233 00:25:49,924 --> 00:25:52,383 আলগা মাটিগুলো কী করবে? 234 00:25:53,135 --> 00:25:56,512 - ইঁদুরকে স্কটল্যান্ডে কী বলে? - ইঁদুর? 235 00:25:57,890 --> 00:25:59,599 হ্যাঁ। 236 00:26:01,310 --> 00:26:03,811 কী ভাবছো? 237 00:26:04,897 --> 00:26:07,523 বলতেই হবে, খুব মজাদার ২০ মিনিট কাটালাম। 238 00:26:07,691 --> 00:26:09,525 নিজেদেরকেই বোকা বানালাম। 239 00:26:09,693 --> 00:26:13,488 এখনই এই অবস্থা! আজ কেবল প্রথম দিন। 240 00:26:30,506 --> 00:26:32,548 এরিক। 241 00:26:33,008 --> 00:26:36,761 উনার দিকে বেশি তাকিও না, তাঁরা হয়তো উনার পরিচয় জানে না। 242 00:26:36,929 --> 00:26:39,639 - পরে আরও জানাবো। - পুরাতনদের সাথে কথা বলে আসি। 243 00:26:42,184 --> 00:26:44,185 তিনি এসেছেন। 244 00:26:51,443 --> 00:26:55,863 যুদ্ধবন্দী বার্টলেট’কে আপনার জিম্মায় পাঠানো হয়েছে, কর্নেল ভন লুগার। 245 00:27:05,958 --> 00:27:07,875 আমার পরামর্শ হলো এই বন্দীকে রাখতে হবে... 246 00:27:08,043 --> 00:27:11,546 ... নিশ্ছিদ্র নিরাপত্তা ব্যবস্থায় অবরুদ্ধ করে। 247 00:27:12,256 --> 00:27:15,216 নোট লিখে রাখুন, মিঃ কুনের পরামর্শ। 248 00:27:15,384 --> 00:27:17,719 আমাদের ধারণা তিনিই মূল হোতা... 249 00:27:17,886 --> 00:27:19,887 ... অগণিত অপরাধীর পলায়ন প্রচেষ্টার। 250 00:27:22,266 --> 00:27:26,060 স্কোয়াড্রন নেতা বার্টলেট আপনার অধীনে ছিলো তিন মাস... 251 00:27:26,228 --> 00:27:29,731 গোয়েন্দা হয়ে আপনি বলছেন, “আপনার ধারণা”? 252 00:27:29,898 --> 00:27:33,735 আপনার হাতে যখন একবার এসে পড়েছে, তারের মতো সোজা হয়ে যাবে। 253 00:27:33,902 --> 00:27:38,406 বিমান-বাহিনীর বন্দীদের দায়িত্ব নেবে বিমান-বাহিনী... 254 00:27:38,574 --> 00:27:43,911 পুলিশেও নয়, গোয়েন্দাও নয়। 255 00:27:44,830 --> 00:27:46,914 বর্তমানে মিঃ ওবার্স্ট... 256 00:27:47,082 --> 00:27:50,626 এই কারনে ফেরত পাঠিয়েছে, আপনার হেফাজতে। 257 00:27:50,794 --> 00:27:53,588 অবশ্যই, বিমান-বাহিনী তত্ত্বাবধান নিতে অস্বীকৃতি জানানোয়... 258 00:27:53,756 --> 00:27:56,799 ... বন্দীদের আপনার হেফাজতে পাঠানো হয়েছে। 259 00:27:56,967 --> 00:27:59,761 আমরা দুঃখের সঙ্গে নয় পেশাদারিত্বের সাথে বুঝতে পারছি। 260 00:28:05,267 --> 00:28:07,518 বিমান-বাহিনী কর্মকর্তা বার্টলেট। 261 00:28:07,686 --> 00:28:12,690 যদি আবারো পালাতে গিয়ে ধরা পড়েন, সোজা গুলি খাবেন। 262 00:28:14,026 --> 00:28:15,693 - জয় হোক হিটলারের। - জয় হোক হিটলারের। 263 00:28:15,861 --> 00:28:22,533 জয় হোক হিটলারের। 264 00:28:27,289 --> 00:28:29,290 মিঃ কুন... 265 00:28:51,688 --> 00:28:54,190 উনার হাতকড়া খুলে দাও। 266 00:29:11,417 --> 00:29:13,167 - এরিক। - হ্যালো, রজার। 267 00:29:13,335 --> 00:29:15,837 - আপনাকেও পাঠিয়ে দিলো? - হ্যাঁ, জায়গাটি কেমন? 268 00:29:16,004 --> 00:29:18,005 একেবারে নতুন। 269 00:29:18,841 --> 00:29:22,510 - চলুন, আপনার বিছানা দেখিয়ে দেই। - ধন্যবাদ। 270 00:29:39,611 --> 00:29:41,529 আসুন। 271 00:29:43,574 --> 00:29:45,575 - হ্যালো, রজার। - হ্যালো, স্যার। 272 00:29:46,577 --> 00:29:50,371 - ব্যাগ কক্ষে নিয়ে যাচ্ছি। - যাও, এরিক। 273 00:29:50,539 --> 00:29:53,291 - কেমন আছো? - যেমনটি প্রত্যাশিত। 274 00:29:53,459 --> 00:29:56,878 সৈন্যরা তোমাকে স্বাগতম জানাতে চায়, বলে দিয়েছি পরে হবে। 275 00:29:57,045 --> 00:30:01,299 - ম্যাকের সাথে উইলি আর উইলিনস্কিকে দেখলাম। - পুরনো অনেকজন আছে। 276 00:30:01,467 --> 00:30:04,302 - কতদিন যাবৎ আছেন এখানে? - আজই আসলাম। 277 00:30:04,470 --> 00:30:07,138 নতুন শিবির, দক্ষ প্রহরী, অভিজাত অবস্থা। 278 00:30:08,265 --> 00:30:10,308 অফিসারের সাথে দেখা করেছো? 279 00:30:11,226 --> 00:30:13,269 হ্যাঁ, করেছি। 280 00:30:13,437 --> 00:30:16,397 প্রতিরক্ষা বাহিনী আর গোয়েন্দারা কী বলেছে? 281 00:30:16,565 --> 00:30:19,108 জিজ্ঞেস করেছে আমাকে সীমান্ত পর্যন্ত কে পৌঁছে দিয়েছে। 282 00:30:19,276 --> 00:30:21,152 - আর কে আছে? ক্যাভেন্ডিশ আছে? - হুম। 283 00:30:21,320 --> 00:30:24,113 - নিমো আর সরেন? - গ্রিফিথ, হ্যাইন্স... 284 00:30:24,281 --> 00:30:26,324 - ব্লাইথ? - হ্যাঁ। 285 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 পুরান বন্ধুদের প্রায় সবাই আছে। 286 00:30:29,578 --> 00:30:34,582 প্রায় সবগুলো শিবির খালি করে এখানে এনে রেখেছে। 287 00:30:34,750 --> 00:30:38,336 লুগার এটিকে বলে, “ঝুড়িভর্তি পচা ডিম!” 288 00:30:39,421 --> 00:30:41,589 এসব পাগলামি ছাড়া কিছু নয়। 289 00:30:41,757 --> 00:30:46,594 - টমি ব্রিস্টল আছে? - না, এক আমেরিকান আছে, হেন্ডলি নামের। 290 00:30:48,055 --> 00:30:50,181 সেও কি কেড়ে নেয়, ব্লাকমেইল করে? 291 00:30:50,599 --> 00:30:53,100 - ম্যাকডোনল্ড বলেছে চালাক আছে। - ভালো। 292 00:30:55,270 --> 00:30:58,314 রেড ক্রস আসার আগে পর্যন্ত এটাই শেষ কাপ চা। 293 00:30:58,482 --> 00:31:00,691 সেজুইক থেকে সব কেড়ে নিয়েছি সকালে। 294 00:31:05,989 --> 00:31:07,615 গোয়েন্দারা কি অত্যাচার করেছে? 295 00:31:09,076 --> 00:31:11,619 অমানুষিক নির্যাতন চালিয়েছে। 296 00:31:12,871 --> 00:31:17,458 রজার, আমাদের পরিকল্পনামাফিক এগুতে হলে ব্যক্তিগত প্রতিহিংসা বাদ দিতে হবে। 297 00:31:17,626 --> 00:31:20,127 অনেকের জীবন ওষ্ঠাগত। 298 00:31:22,464 --> 00:31:26,342 ব্যক্তিগত অনুভূতির কোনো গুরুত্ব নেই? 299 00:31:27,302 --> 00:31:30,471 বড় মিয়াকে আপনি আমার কাছে দিন, ওদেরকে নাজেহাল... 300 00:31:30,639 --> 00:31:33,182 ... হয়রানি এবং বিভ্রান্ত করতে সর্বোচ্চ চেষ্টা করবো। 301 00:31:33,350 --> 00:31:36,477 - তা ঠিক। - এটাই আমার সংকল্প। 302 00:31:38,146 --> 00:31:42,149 নাৎসি বাহিনীকে আমি নাকে দড়ি দিয়ে ঘুরাবো। 303 00:31:42,317 --> 00:31:46,362 হাজার হাজার সৈন্য আমাদের খুঁজতে খুঁজতে হাঁপিয়ে উঠবে। 304 00:31:46,530 --> 00:31:47,780 কিভাবে? 305 00:31:47,948 --> 00:31:50,866 আমাদের লোকদের বাহির করে... 306 00:31:51,034 --> 00:31:53,911 ... তাঁদের সুরক্ষিত শিবির থেকে, যেখান থেকে আগে কেউই বের হতে পারেনি। 307 00:31:54,079 --> 00:31:59,000 দু’জন তিনজন বা ডজন খানেক নয়, প্রায় ২০০ বা ৩০০’র মতো সারা জার্মানিতে ছড়িয়ে দেবো। 308 00:31:59,167 --> 00:32:01,669 - আদৌ কি সম্ভব? - এটার জন্যই তো এসেছি। 309 00:32:01,837 --> 00:32:04,714 তাঁরা সব পলায়ন বিশেষজ্ঞদের একত্র করে দিয়েছে, নিজেই ভেবে দেখুন। 310 00:32:06,508 --> 00:32:09,135 পরিণাম কী হবে ভেবে দেখেছো? 311 00:32:11,555 --> 00:32:15,850 পোষা কুকুর হয়ে থাকার চেয়ে লজ্জার কিছু নেই। 312 00:32:16,018 --> 00:32:18,394 হুজুর হুজুর করে চলা। 313 00:32:18,562 --> 00:32:21,564 আপনি আমাদের সমর্থন দিচ্ছেন না, তাই না, স্যার? 314 00:32:21,732 --> 00:32:24,442 তোমাকে একটি ব্যাপার জানাতে চাই, রজার। 315 00:32:24,610 --> 00:32:27,695 এই শিবির কতোটা অসন্তোষজনক হয়, সেটি ব্যাপার নয়... 316 00:32:27,863 --> 00:32:30,865 উচ্চ পর্যায় থেকে আমাদেরকে বিমান বাহিনীর অধীনে দিয়েছে... 317 00:32:31,033 --> 00:32:32,742 ... গোয়েন্দা বা পুলিশের নয়। 318 00:32:35,203 --> 00:32:38,748 দেখুন, স্যার, আপনি প্রথমে বিমান বাহিনীর উচ্চ পর্যায়ের কথা বললেন... 319 00:32:38,915 --> 00:32:40,541 ... তারপর বললেন গোয়েন্দা ও পুলিশের কথা। 320 00:32:40,709 --> 00:32:44,629 তাঁরা সবাই একই জিনিস। যেই লাউ সেই কদু। 321 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 নাজেহালের একটিই পথ আছে, স্যার... 322 00:32:46,882 --> 00:32:50,343 মুক্তিকামী সৈন্যদের পথের কাঁটা তাঁরা সবাই। 323 00:32:50,510 --> 00:32:53,471 হিটলারের আদেশ যদি তাঁরা না মানতো, কেনো তাঁরা তাঁকে বর্জন করেনি? 324 00:32:53,639 --> 00:32:55,640 তোমার সাথে আমার কোনো দ্বিমত নেই, রজার। 325 00:32:56,558 --> 00:33:00,561 জ্যৈষ্ঠ কর্মকর্তা হিসেবে তোমাকে একটু সাবধান করে দিলাম। 326 00:33:03,982 --> 00:33:06,275 কখন সাক্ষাৎ করতে চাও বড় মিয়ার সাথে? 327 00:33:14,451 --> 00:33:16,494 আজ রাতে। 328 00:33:27,589 --> 00:33:29,715 বন্ধুগণ, ইতোমধ্যেই তোমরা শুনেছো... 329 00:33:29,883 --> 00:33:33,928 ... নতুন ঊর্ধ্বতনের অমর বাণী। 330 00:33:34,096 --> 00:33:36,597 “পালানোর চেয়ে শক্তি-সামর্থ্য ব্যয় করো ভালো কাজে... 331 00:33:36,765 --> 00:33:38,933 ... এবং যতোটা সম্ভব যুদ্ধ থেকে দূরে থাকো।” 332 00:33:39,101 --> 00:33:40,434 হাঃ! 333 00:33:41,436 --> 00:33:44,355 আমরাও কথা মতোই করবো... 334 00:33:44,523 --> 00:33:47,650 ... খেলাধুলা ও বাগান করে সময় ব্যয় করবো... 335 00:33:47,818 --> 00:33:50,653 বিভিন্ন সাংস্কৃতিক কাজ চালিয়ে যাবো। 336 00:33:50,821 --> 00:33:53,864 প্রকৃতপক্ষে, তাঁদের চোখে আমরা ধুলো দেবো... 337 00:33:54,700 --> 00:33:57,618 এর মধ্যে... সুড়ঙ্গ খুঁড়বো। 338 00:33:59,121 --> 00:34:01,997 এখন, আঙিনা দেখে মনে হচ্ছে... 339 00:34:02,165 --> 00:34:05,292 ... ১০৪ এবং ৫ নাম্বার ঘর থেকে গাছগুলো কাছে হবে। 340 00:34:05,460 --> 00:34:07,878 প্রথম সুড়ঙ্গ যাবে ১০৫ নাম্বার ঘর থেকে... 341 00:34:08,046 --> 00:34:11,006 ... সোজা পূর্বদিকে বন্দীশালা এবং কাঁটাতারের নিচ দিয়ে। 342 00:34:11,174 --> 00:34:13,300 ওটা তো ৩০০ ফুটেরও বেশি হবে, রজার। 343 00:34:13,468 --> 00:34:16,387 - জরীপ করে দেখেছো, ডেনিস? - ধারণা করে দেখেছি, স্যার। 344 00:34:16,555 --> 00:34:19,974 - ধারণা মতে ৩৩৫ ফুট হতে পারে। - সঠিক দূরত্ব নির্ণয় করে আমাকে জানাবে। 345 00:34:20,142 --> 00:34:24,145 উইলি, এবার খুঁড়বো সোজা ৩০ ফুট গভীরে অনুভূমিক করার আগ পর্যন্ত। 346 00:34:24,312 --> 00:34:27,648 ফলে ভেতর থেকে ঠুকঠাক শব্দ আসবে না। 347 00:34:27,816 --> 00:34:31,068 আচ্ছা, রজার, একটি সুড়ঙ্গই খুঁড়বে এবার? 348 00:34:31,236 --> 00:34:34,280 তিনটি সুড়ঙ্গ হবে। 349 00:34:35,532 --> 00:34:39,577 এদের নাম দেয়া হবেঃ টম, ডিক এবং হ্যারি। টম খুঁড়বো সোজা ১০৪ থেকে পূর্বে। 350 00:34:39,745 --> 00:34:41,328 ডিক খুঁড়বো রান্নাঘর থেকে উত্তরে। 351 00:34:41,496 --> 00:34:44,874 আর হ্যারি খুঁড়বো ১০৫ থেকে টমের সমান্তরালে। 352 00:34:46,251 --> 00:34:49,545 ওরা যদি একটির সন্ধান পায়, অন্যটি দিয়ে পালাবো। 353 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 এবার কতজন নিয়ে পালাবে, রজার? 354 00:34:53,842 --> 00:34:54,842 ২৫০ জন। 355 00:34:56,511 --> 00:35:01,015 এবার আর অর্ধেক নয়, সবার থেকেই পরিচয় পত্র নেয়া হবে। 356 00:35:01,183 --> 00:35:04,351 গ্রিফ, সবার জন্যে সাজসজ্জা লাগবে। 357 00:35:04,519 --> 00:35:06,854 - ২৫০ জনের জন্যে? - বেশির ভাগই বেসামরিক পোশাকে। 358 00:35:07,022 --> 00:35:08,939 হ্যাঁ, কিন্তু... 359 00:35:10,692 --> 00:35:12,151 ঠিক আছে, রজার। 360 00:35:12,319 --> 00:35:17,072 ম্যাক, মানচিত্র, কম্বল, খাবার, কম্পাস লাগবে সবার জন্য। 361 00:35:17,240 --> 00:35:19,408 - প্রতিটি ট্রেনের সময়সূচী লাগবে। - আচ্ছা, রজার। 362 00:35:25,373 --> 00:35:28,417 - দেরির জন্য দুঃখিত, রজার। - সমস্যা নেই, কলিন্স, বসো গিয়ে। 363 00:35:28,585 --> 00:35:32,880 - সুড়ঙ্গ খোঁড়ার বুদ্ধি করছি। - চমৎকার! 364 00:35:34,549 --> 00:35:39,845 উইলি, তুমি আর ড্যানি মিলে সুড়ঙ্গ খুঁড়বে, ড্যানি দায়িত্বে থাকবে, কালের মধ্যে স্থান পেয়ে যাবে। 365 00:35:40,013 --> 00:35:43,098 সেজুইক থাকবে উৎপাদনকারী হিসেবে, গ্রিফ থাকবে দর্জি হিসেবে। 366 00:35:43,266 --> 00:35:48,145 নিমো আর হ্যাইন্স মনোযোগ সরাবে। ম্যাক সবাইকে সলা-পরামর্শ দেবে। 367 00:35:48,313 --> 00:35:50,564 হেন্ডলি, এখনো পরিচয় হয়নি। 368 00:35:50,732 --> 00:35:52,733 - লোপাটকারী? - হ্যাঁ। 369 00:35:53,735 --> 00:35:56,237 ডেনিস থাকবে মানচিত্র তৈরি ও সমীক্ষার কাজে। 370 00:35:56,404 --> 00:35:58,405 কলিন, সাধারণ কাজ-কর্ম করবে। 371 00:35:58,573 --> 00:36:00,783 এরিক, আলগা মাটি কিভাবে সরাবে? 372 00:36:00,951 --> 00:36:05,955 সাধারণ জায়গায়। এখনো তিন সুড়ঙ্গ দেখিনি, তবে ব্যবস্থা করে ফেলবো। 373 00:36:06,122 --> 00:36:09,333 রজার, সবকিছুর নিরাপত্তার দায়িত্ব কে নেবে? 374 00:36:09,501 --> 00:36:13,587 তুমি নেবে। এমন ব্যবস্থা করতে হবে যাতে আঙিনায় সহযোগিতা পাওয়া যায়... 375 00:36:13,755 --> 00:36:17,633 ... সামনে থেকে পেছনে, প্রত্যেক প্রহরীর আসা-যাওয়া লক্ষ্য রাখবে। 376 00:36:17,801 --> 00:36:21,929 নিখুঁত সংকেত ব্যবস্থা করতে হবে যে ৫০ ফুটের মধ্যে কোনো প্রহরী আসলেই... 377 00:36:22,097 --> 00:36:23,430 ... কার্য সম্পাদনের যে কোনো ঘরের কাছে... 378 00:36:23,598 --> 00:36:25,683 ... কোনো আলামত না রেখেই গুছিয়ে ফেলবো। 379 00:36:28,186 --> 00:36:31,522 বেশ, আজ আর এবিষয়ে কথা বাড়ানো ঠিক হবে না। 380 00:36:31,690 --> 00:36:36,652 সবার সাথে অনুশীলন সার্কিটে দেখা হবে, সেখানেই বিস্তারিত জানাবো। 381 00:36:39,197 --> 00:36:43,409 - তুমি কিছু বলবে, ম্যাক? - কিছু বলার নেই, রজার। 382 00:37:08,977 --> 00:37:12,855 হ্যালো, আমার নাম ব্লাইথ। 383 00:37:14,441 --> 00:37:15,441 আমি হেন্ডলি। 384 00:37:19,821 --> 00:37:22,990 - পাখির জন্য? - না, একটু পাখি শিকারের অভ্যাস। 385 00:37:23,158 --> 00:37:25,993 ওহ, শিকার নয়, দর্শন। 386 00:37:26,578 --> 00:37:29,496 ওহ... পাখি দর্শক? 387 00:37:29,664 --> 00:37:33,375 হ্যাঁ, ঠিক তাই। পাখি দেখা এবং ছবি আঁকা। 388 00:37:36,171 --> 00:37:38,714 তোমাদের দেশে পাখি প্রেমি নেই? 389 00:37:38,882 --> 00:37:40,966 হ্যাঁ, আছে কিছু। 390 00:37:42,260 --> 00:37:43,636 চা চলবে? 391 00:37:44,763 --> 00:37:47,306 জীবনে একবারই চা খেয়েছি, হাসপাতালে। 392 00:37:49,267 --> 00:37:51,727 - তোমার থলে কোথায়? - এই যে। 393 00:37:51,895 --> 00:37:55,522 বাকিগুলো তল্লাশির সময় বাজেয়াপ্ত করেছে। 394 00:37:55,857 --> 00:38:00,778 শালারা আমার কিছু ব্যক্তিগত জিনিসপত্র নিয়ে গেছে। 395 00:38:04,074 --> 00:38:05,532 যেমন... 396 00:38:05,700 --> 00:38:09,328 - তুমি লোপাটকারী? - হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো। 397 00:38:09,913 --> 00:38:12,206 একটি ক্যামরা দরকার। 398 00:38:13,083 --> 00:38:15,751 - কোন ধরণের? - ভালো ক্যামরা। 399 00:38:15,919 --> 00:38:21,215 ফোকাল-প্লেন শাটার সহ ৩৫ মি.মি এফ২.৮ 'র হলে ভালো হয়। 400 00:38:23,593 --> 00:38:25,052 ঠিক আছে। 401 00:38:25,303 --> 00:38:27,554 - অবশ্যই ফিল্ম সহ। - অবশ্যই। 402 00:38:29,599 --> 00:38:32,977 ওহ, হেন্ডলি, একটি কুড়াল দরকার, বড় কুড়াল। 403 00:38:33,144 --> 00:38:35,479 - কেবল একটি? - দু’টো হলে ভালো হয়। 404 00:38:40,193 --> 00:38:42,444 মনে হচ্ছে চা ভালো হয়নি। 405 00:38:42,612 --> 00:38:46,573 প্রায় ২০ মিনিট যাবৎ চা-পাতা ভিজিয়ে রাখলাম। 406 00:38:46,741 --> 00:38:49,284 অবশ্য আমি চা এভাবে পান করি না। 407 00:38:49,452 --> 00:38:52,079 দুধ ছাড়া চা কেমন বিস্বাদ লাগে। 408 00:38:52,789 --> 00:38:56,291 হ্যাঁ, তোমার কাঠ নিয়ে আসছি। 409 00:39:04,592 --> 00:39:06,510 বন্ধ করো! বন্ধ করো! 410 00:39:14,602 --> 00:39:16,603 বন্ধ করো! 411 00:39:17,981 --> 00:39:19,606 - বন্ধ করো! - হুমম? 412 00:39:19,774 --> 00:39:20,941 বন্ধ করো! 413 00:39:21,109 --> 00:39:24,278 - ইংলিশে বল শালা। - বন্ধ করো! 414 00:39:47,302 --> 00:39:51,138 ওহ, চমৎকার! 415 00:40:03,610 --> 00:40:06,987 - ব্লাইথ, কী করছো এখানে? - হুম? ওহ... 416 00:40:07,155 --> 00:40:10,991 আমি ফটোগ্রাফিক এরিয়াল রিকনাইসান্স ইন্টারপ্রিটেশনে আছি। 417 00:40:11,159 --> 00:40:14,953 মজা করতে করতেই চলে এসেছি, যা ছিলো বিরাট ভুল। 418 00:40:15,121 --> 00:40:20,167 বিমান ভূপতিত হয়েছে, ভয়াবহ ছিলো। 419 00:40:20,502 --> 00:40:25,005 - না, মানে এখানে কী করো? - এখানে? 420 00:40:25,673 --> 00:40:27,216 ওহ। 421 00:40:27,383 --> 00:40:29,384 আমি কর্মকার। 422 00:40:49,239 --> 00:40:51,949 কামারেরা বিনোদন ঘরে বসে আছে। 423 00:40:52,117 --> 00:40:53,492 - সেজুইক? - আমি ১১০ নাম্বারে। 424 00:40:53,660 --> 00:40:57,162 - গ্রিফিথ? - ১০৯ এ কাজ করবো, রজার। 425 00:40:57,330 --> 00:41:00,958 - ১০৯? বেশ। - আমি ১০৭ এ। 426 00:41:01,126 --> 00:41:04,128 ড্যানি, উইলি এবং তাঁর দল ১০৪'এ কাজ করবে। 427 00:41:04,295 --> 00:41:08,465 সুরঙ্গে কাঠের ঠেক ছাড়া একবার চেষ্টা করা যায়। 428 00:41:08,633 --> 00:41:11,802 হাতল আর প্রবেশ মুখের জন্য কিছু কাঠ লাগবে। 429 00:41:11,970 --> 00:41:14,638 হেন্ডলি বলেছে ৩৬ টি শয্যা খালি আছে। 430 00:41:14,806 --> 00:41:18,433 ১৫ টি থেকে কাঠ নিয়ে লোকদের ঘুড়িয়ে রাখলে প্রহরীরা বুঝতে পারবে না। 431 00:41:18,601 --> 00:41:20,686 বাকিগুলো দেয়ালের সাথে রাখবো। 432 00:41:20,854 --> 00:41:22,563 হেন্ডলি কি কাজ শুরু করেছে? 433 00:41:22,730 --> 00:41:23,772 এখনো নয়। 434 00:41:23,940 --> 00:41:26,984 ড্যানির জন্য কুড়াল বানাচ্ছে। 435 00:41:44,794 --> 00:41:47,171 ওই! কী হচ্ছে এসব? 436 00:41:47,338 --> 00:41:50,799 পানি বন্ধ কর! হাত সরা ব্যাটা! 437 00:41:51,968 --> 00:41:53,135 সরে যাও! 438 00:41:54,137 --> 00:41:57,222 হচ্ছে কী এসব? 439 00:41:58,141 --> 00:41:59,933 হাঁদারাম কোথাকার! 440 00:42:03,021 --> 00:42:05,939 সরে যা! পানি বন্ধ কর! 441 00:42:06,107 --> 00:42:07,107 ভাগ শালারা! 442 00:42:47,232 --> 00:42:50,150 এই চুলায় আগুন জ্বলবে সবসময়। 443 00:42:50,318 --> 00:42:52,319 প্রহরীরা বুঝবে না এটা সরালেও। 444 00:42:52,487 --> 00:42:56,698 - ভালো। - হেন্ডলি, দুটি টাইলস ভাঙবে। 445 00:42:56,866 --> 00:42:59,993 - নতুন একটি লাগবে। - ১১৩'র সাজঘরে আছে। 446 00:43:00,161 --> 00:43:01,995 - পুরোপুরি মিলে যাবে। - বেশ। 447 00:43:11,130 --> 00:43:13,882 কৌশল খাটাতে হবে, ড্যানি। 448 00:43:15,301 --> 00:43:17,177 সম্মিলিত হলে লাগে না, ম্যাক। 449 00:43:22,016 --> 00:43:24,059 - আমরা প্রস্তুত। - চলবে তো? 450 00:43:24,227 --> 00:43:28,272 চলবে। ঠিক ফাউন্ডেশনের মাঝখান বরাবর। 451 00:43:34,153 --> 00:43:35,696 শুভ কামনা রইলো, ড্যানি। 452 00:43:54,590 --> 00:43:57,009 ১৭ কেনো? 453 00:43:57,176 --> 00:44:00,220 ড্যানির খোঁড়া এটি ১৭তম সুড়ঙ্গ। 454 00:44:31,878 --> 00:44:33,879 ভালো তো? 455 00:44:48,853 --> 00:44:50,896 নিখুঁত। 456 00:44:59,739 --> 00:45:01,740 একদম নিখুঁত। 457 00:45:38,069 --> 00:45:40,654 - সরো! - সরে যাও! 458 00:45:41,364 --> 00:45:43,615 - সরে যাও! - জায়গা দাও! 459 00:45:44,826 --> 00:45:46,827 বসে বসে ডিম পাড়তেছে! 460 00:45:52,125 --> 00:45:55,544 ওই, নাম ব্যাটা! 461 00:46:05,263 --> 00:46:08,932 তোমার ঘর তো এটি নয়? এখানে কেনো এসেছো? 462 00:46:09,100 --> 00:46:10,142 ঝাড়ু দিচ্ছি। 463 00:46:14,647 --> 00:46:17,482 - আর তুমি? - গোসল, পরিষ্কার হওয়া দরকার। 464 00:46:21,612 --> 00:46:24,364 তাঁকে দেখছি, আমি দেহরক্ষী। 465 00:46:24,532 --> 00:46:26,575 কী! 466 00:46:28,911 --> 00:46:32,539 গরম কাপড় পড়ে নিও, সারারাত বাহিরে থাকা লাগতে পারে। 467 00:47:07,283 --> 00:47:09,326 আসো। 468 00:47:20,671 --> 00:47:25,091 না, আমি একমত নই। তোমার কথামতো প্রহরীদের ধোঁকা দিয়েছি। 469 00:47:25,259 --> 00:47:29,763 কিন্তু একবার ধরা খেলে পানি খাওয়ারও সময় দেবে না। 470 00:47:29,931 --> 00:47:33,183 - আইভস, বসো? - হ্যালো, স্যার। 471 00:47:33,351 --> 00:47:36,144 হ্যালো, স্কোয়াড্রন লিডার বার্টলেট, ক্যাপ্টেন হিল্টস। 472 00:47:36,312 --> 00:47:38,939 ফ্লাইট লেফটেন্যান্ট ম্যাকডোনাল্ড। 473 00:47:39,106 --> 00:47:42,567 আমি জানি তোমরা দু’জন পালিয়ে যাওয়ার ধান্ধা করছো। 474 00:47:42,735 --> 00:47:44,819 কোথায় শুনেছেন, স্যার? 475 00:47:44,987 --> 00:47:47,739 ম্যাকডোনাল্ড, সবাই জানে তোমার কাজই হলো পালানো। 476 00:47:48,950 --> 00:47:51,785 ভাবলাম তোমাদের সাথে আলাপ করি। 477 00:47:51,953 --> 00:47:54,246 কেনো? এটা তো দু’জনের কাজ। 478 00:47:54,413 --> 00:47:58,083 এই শিবিরের সবাই পালানোর পরিকল্পনা করছে... 479 00:47:58,251 --> 00:47:59,709 ... স্কোয়াড্রন লিডার বার্টলেটের সাথে। 480 00:48:00,670 --> 00:48:03,213 আমরা নাক গলাতে চাই না। 481 00:48:03,381 --> 00:48:08,552 কিভাবে পালানোর চিন্তা করছো? 482 00:48:08,970 --> 00:48:12,472 কাঁটাতারের কাছে নিঃশব্দে একটি স্থানে যাবো, অগোচর স্থান। 483 00:48:12,640 --> 00:48:16,017 মাটি খুঁড়ে আলগা মাটি ছিটিয়ে দেবো, তাহলে স্তূপ হবে না... 484 00:48:16,185 --> 00:48:17,894 ... তারপর সোজা ভেগে যাবো। 485 00:48:18,062 --> 00:48:21,982 আইভস একজন সুড়ঙ্গ বিশেষজ্ঞ, সামনে দিয়ে খুঁড়বে, মাটি ফেলবে পেছনে। 486 00:48:22,149 --> 00:48:25,944 আলগা মাটি বরাবর গর্ত করে মাটি পেছনে ফেলবো ইঁদুরের মতো। 487 00:48:26,112 --> 00:48:30,949 ভোরের আগে কাঁটাতারের নিচ দিয়ে বাগানে গিয়ে উঠে পালাবো। 488 00:48:37,415 --> 00:48:38,582 হায়রে! 489 00:48:41,335 --> 00:48:43,837 - কবে যাওয়ার চিন্তা করছো? - হুম? 490 00:48:44,005 --> 00:48:46,548 - কবে যাওয়ার চিন্তা করছো? - ওহ, আজ রাতে। 491 00:48:47,633 --> 00:48:52,137 হিল্টস, এটা করার সঠিক সময় মনে হয় এখনো আসেনি। 492 00:48:52,305 --> 00:48:55,515 দেখুন, স্যার। তিনটি বছর আমি এই কাজ করেছি... 493 00:48:55,683 --> 00:48:57,892 ... প্রায় ভেগেও গিয়েছিলাম। 494 00:48:58,060 --> 00:49:00,979 এবার সফল হবোই, ভাববেন না। 495 00:49:01,147 --> 00:49:04,149 আমরা পারবো, পারবোই আমরা। 496 00:49:12,199 --> 00:49:13,533 শুভ কামনা রইলো। 497 00:49:13,701 --> 00:49:15,744 ধন্যবাদ। 498 00:49:17,622 --> 00:49:21,750 - হিল্টস, নিঃশ্বাস নেবে কিভাবে? - ইস্পাতের একটি লাঠি নেবো। 499 00:49:21,917 --> 00:49:24,544 যতদূর যাবো ততদুর ফুটো করে বাতাসের ব্যবস্থা করবো। 500 00:49:24,712 --> 00:49:26,713 শুভ রাত্রি, স্যার। 501 00:49:32,386 --> 00:49:35,347 এমন তুখোড় বুদ্ধি কারো মাথায় আগে আসেনি কেনো? 502 00:49:35,514 --> 00:49:38,933 অর্থহীন হলেও, নিঃসন্দেহে বুদ্ধিদীপ্ত। 503 00:49:39,101 --> 00:49:42,062 ধরা খেলে প্রতিটি প্রহরী আমাদের ওপর কড়া নজর রাখবে। 504 00:49:42,229 --> 00:49:44,522 কে জানে! হয়তো আমরা বেশিই জটিল ভাবছি! 505 00:49:44,690 --> 00:49:46,650 যদি ওরা ধরা পড়ে... 506 00:49:46,817 --> 00:49:50,403 প্রহরীরা ভাববে নিশ্চয়ই আমরা সুড়ঙ্গ খুঁড়ছি। 507 00:49:50,571 --> 00:49:53,114 ভালো হবে, যদি তাঁরা ধরা পড়ে। 508 00:49:53,282 --> 00:49:56,076 দীর্ঘদিন তাঁরা বন্দীশালায় আটক থাকবে। 509 00:50:41,872 --> 00:50:44,916 - ভালোই হলো, হুহ? - ওহ, ড্যানি, দারুণ হয়েছে। 510 00:50:51,382 --> 00:50:53,007 এগুলো আঙিনার মাটি। 511 00:50:53,175 --> 00:50:55,093 এগুলো সুড়ঙ্গের। 512 00:51:01,308 --> 00:51:04,644 সুড়ঙ্গের মাটি দূর থেকে দেখলেই চেনা যাবে। 513 00:51:04,812 --> 00:51:07,772 ঘরের নিচেই রাখবো, ওগুলো গাড় দেখাবে। 514 00:51:07,940 --> 00:51:11,359 দেখতে এটাই প্রথম জায়গা, গতকাল আমি মাপতে দেখেছি। 515 00:51:11,527 --> 00:51:13,611 শুকিয়ে একই রঙের করতে হবে। 516 00:51:13,779 --> 00:51:18,074 - ৫০ টন মাটি হবে। - একটু চিন্তা করছিলাম আর কি! 517 00:51:18,242 --> 00:51:21,494 ভাবতে চাইলে যৌক্তিকভাবে ভাবো। 518 00:51:22,496 --> 00:51:24,622 অ্যাশলি পিট শালায় কোথায়? 519 00:51:26,041 --> 00:51:29,502 উধাও করা যাবে না, খেয়ে ফেলতেও পারবো না। 520 00:51:29,670 --> 00:51:32,797 একমাত্র পথ চোখে ধুলা দিতে হবে। 521 00:51:32,965 --> 00:51:35,467 আর কিছু মাথায় আসছে না। 522 00:51:36,927 --> 00:51:39,262 দরজায় টোকা দিয়ে ঢুকতে হয় জানো না? 523 00:51:39,430 --> 00:51:42,390 বিশ্বাসই করবেন না, একটি উপায় পেয়ে গেছি। 524 00:51:42,558 --> 00:51:46,644 যেকোনো ভাবে সুড়ঙ্গের আলগা মাটি আঙিনায় ছড়িয়ে দিতে হবে। 525 00:51:46,812 --> 00:51:48,813 অবশ্যই। 526 00:51:49,482 --> 00:51:51,524 দেখুন তো? 527 00:52:01,285 --> 00:52:03,286 এখন... 528 00:52:04,955 --> 00:52:08,458 থলেগুলো সুড়ঙ্গের মাটিতে ভরা থাকবে। 529 00:52:08,626 --> 00:52:14,297 ট্রাউজারের ভেতরে নিয়ে গিয়ে, আঙিনায় ছেড়ে দেবো। 530 00:52:14,465 --> 00:52:18,635 পকেট থেকে সূতাগুলো টান দিলেই... 531 00:52:19,512 --> 00:52:21,846 ... পিন খুলে যাবে। 532 00:52:24,433 --> 00:52:29,479 - এরিক, দারুণ বুদ্ধি। - তারপর পা দিয়ে মাড়িয়ে ফেলবে। 533 00:52:29,647 --> 00:52:32,357 বোকামি না করলে, প্রহরীরা টেরই পাবে না। 534 00:52:32,525 --> 00:52:35,485 দুর্দান্ত বুদ্ধি! কী বলেন, রজার সাহেব? 535 00:52:35,653 --> 00:52:38,446 - কালকে সকালেই চেষ্টা করবো। - ইতোমধ্যেই করেছি, কাজ করেছে। 536 00:52:41,617 --> 00:52:44,202 ম্যাক, এভাবেই করতে হবে। 537 00:52:58,884 --> 00:53:02,262 - আপনার জন্য সামান্য উপহার, স্যার। - ধন্যবাদ, নিমো। 538 00:53:10,771 --> 00:53:12,856 সুন্দর বাগান হবে, স্যার। 539 00:53:45,723 --> 00:53:47,849 সবাই তাল মিলিয়ে হাঁটো। 540 00:53:55,107 --> 00:53:56,149 তাল মিলিয়ে হাঁটো। 541 00:54:00,738 --> 00:54:02,280 স্যার। 542 00:54:05,618 --> 00:54:09,829 কাজ চালিয়ে যান। এটি স্রেফ নিয়মিত পরিদর্শন। 543 00:54:25,095 --> 00:54:27,680 - শুভ সকাল, স্কোয়াড্রন লিডার। - শুভ সকাল, স্যার। 544 00:54:27,848 --> 00:54:31,893 দুঃখিত যে জায়গাটি উদ্যানের জন্য উপযুক্ত নয়। 545 00:54:32,061 --> 00:54:34,062 হয়ে যবে, স্যার। 546 00:54:43,447 --> 00:54:47,200 আপনাদের কাজের অগ্রগতি দেখে সত্যিই আমি মুগ্ধ, গ্রুপ ক্যাপ্টেন। 547 00:54:47,368 --> 00:54:51,037 - হওয়ারই কথা, তবুও বিস্মিত। - বিস্মিত, কর্নেল? 548 00:54:51,789 --> 00:54:57,460 বৈমানিকরা হয় সম্ভ্রান্ত গোছের, খোঁড়াখুঁড়ির জন্য নয়, তাই বিস্মিত। 549 00:54:57,628 --> 00:55:03,633 - ইংরেজরা উদ্যানপালনে পারদর্শী। - ওহ, হ্যাঁ, ফুলও, তাই না? 550 00:55:04,718 --> 00:55:07,011 ফুল কি খাওয়া যায়, কর্নেল? 551 00:55:09,181 --> 00:55:11,182 ভালো বলেছেন। 552 00:55:28,075 --> 00:55:31,119 খুব ভয় হচ্ছিলো তিনি না আবার বুঝে ফেলেন আমাদের ফন্দি। 553 00:55:31,286 --> 00:55:34,455 - বুঝতেই পারেন। - সত্যিই কি তাই ভাবো তুমি? 554 00:55:34,623 --> 00:55:37,250 বুঝলেও অন্য পথ বের করে ফেলবো। 555 00:55:48,929 --> 00:55:50,847 - শুভ সকাল, বব। - অ্যান্ডি। 556 00:55:51,015 --> 00:55:54,267 নিয়ে এসেছি, এইযে দেখো। 557 00:55:54,435 --> 00:55:56,936 বিস্কিট, দুই প্যাকেট। 558 00:55:57,104 --> 00:55:59,313 কফি, দুই টিন। 559 00:55:59,481 --> 00:56:01,649 বভ্রিল, এক বয়াম। 560 00:56:01,817 --> 00:56:04,610 ধূম্রকাঠি, ছয় প্যাকেট। 561 00:56:04,778 --> 00:56:08,823 স্ট্রবেরি মোরব্বা, সরেনের। ব্লাককারেন্ট মোরব্বা, ক্যাভেন্ডিশের। 562 00:56:08,991 --> 00:56:10,992 আর আচার, আমার জন্য। 563 00:56:11,160 --> 00:56:15,621 ড্যানিশ বাটার, ভন লুগারের। তাঁর সরবরাহ থেকে নিয়েছি। 564 00:56:15,789 --> 00:56:20,418 আর হ্যাঁ, ডাচ চকোলেট, দুই চাকতি। 565 00:56:21,628 --> 00:56:24,672 পুরো বাহিনীর জন্য কেবল এই কয়টি খাবার। 566 00:56:24,840 --> 00:56:28,134 এখন, প্রথমেই আমাদের ভ্রমণ অনুমতি পত্র লাগবে। 567 00:56:28,302 --> 00:56:30,970 কর্মকারদের কোনো ধারণাই নেই এটি দেখতে কেমন। 568 00:56:31,138 --> 00:56:32,513 দেখি কী করা যায়। 569 00:56:32,681 --> 00:56:36,184 আর অবশ্যই যে কোনো পরিচয় পত্র, ব্যক্তিগত পত্র... 570 00:56:36,351 --> 00:56:38,644 ... কাগজপত্র সাথে রাখতে হবে। 571 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 - যাই হোক, কাজে নেমে পড়ো। - ঠিক আছে। 572 00:56:41,023 --> 00:56:43,107 ভালো থেকো। 573 00:57:25,192 --> 00:57:27,819 লুইস, বায়ু নিস্কাশনযন্ত্র কোথায়? 574 00:57:27,986 --> 00:57:29,821 ধৈর্য্য মহৎ গুন, রজার। 575 00:57:29,988 --> 00:57:33,699 হ্যাঁ, জানি, কিন্তু খননকারীরা কেবল বাতাস পেলেই কাজ করতে পারে... 576 00:57:33,992 --> 00:57:36,369 এবং সেটা আমাদেরকেই ব্যবস্থা করতে হবে। 577 00:57:38,372 --> 00:57:40,331 - কাজ শেষ? - অবশ্যই। 578 00:57:40,499 --> 00:57:43,501 - এখনো নাওনি কেনো? - বায়ু প্রবাহে একটু কাজ ছিলো। 579 00:57:43,669 --> 00:57:46,712 - কবে শেষ হবে কাজ? - দুয়েক দিনের মধ্যেই। 580 00:57:46,880 --> 00:57:49,298 - কাজ করে? - অবশ্যই কাজ করে। 581 00:57:50,384 --> 00:57:53,719 - যথেষ্ট বায়ুপ্রবাহ হবে? - যতোটুকু দরকার। 582 00:57:54,221 --> 00:57:55,763 ম্যাক। 583 00:57:55,931 --> 00:57:58,015 চমৎকার। 584 00:57:58,725 --> 00:58:00,434 আগামীকাল রাতের মধ্যেই শেষ করো। 585 00:58:12,072 --> 00:58:14,365 - আগুন হবে? - হ্যাঁ। 586 00:58:17,452 --> 00:58:19,078 ধন্যবাদ। 587 00:58:19,246 --> 00:58:21,581 - সুন্দর দৃশ্য, তাই না? - হ্যাঁ। 588 00:58:29,798 --> 00:58:32,425 ওহ, দুঃখিত, টানবে নাকি? 589 00:58:34,803 --> 00:58:37,847 পরে টানবো, কাজ থেকে ফিরে, ধন্যবাদ। 590 00:58:38,015 --> 00:58:41,100 তোমার সহকর্মীদেরও দিও, হুহ? 591 00:58:42,144 --> 00:58:46,939 - সুন্দর দিন। - হ্যাঁ, বোধ হয় আজ বৃষ্টি হবে। 592 00:58:47,107 --> 00:58:51,819 না, না, সকালের রক্তিম আকাশ, দুর্যোগের আভাষ। 593 00:58:51,987 --> 00:58:53,696 রাতের রক্তিম আকাশ, ফেলো স্বস্তির শ্বাস। 594 00:58:53,864 --> 00:58:56,115 গত রাতের আকাশ রক্তিম ছিলো। 595 00:58:56,325 --> 00:58:57,992 এমন কথা আগে শুনিনি। 596 00:58:58,160 --> 00:59:00,620 বয়স্কাউটে শিখেছি। 597 00:59:00,787 --> 00:59:03,122 - বয়স্কাউট্ ছিলে? আমিও। - সত্যি? 598 00:59:03,290 --> 00:59:06,626 - আমার ১৯ মেধা ব্যাজ ছিলো। - আমার ছিলো ২০। 599 00:59:07,211 --> 00:59:11,422 আমি ২০তম তে কাজ করছিলাম, যখন সরকার স্কাউটিং উঠিয়ে দিলো... 600 00:59:11,590 --> 00:59:14,800 আর হিটলার বাহিনীতে পাঠিয়ে দিলো। 601 00:59:17,846 --> 00:59:21,933 হেই ওয়ার্নার, যুদ্ধের পরে কি সেনাবাহিনীতে থাকবে? 602 00:59:22,100 --> 00:59:24,852 না, আমি সুস্থ নই। 603 00:59:25,020 --> 00:59:26,854 - দাঁতে সমস্যা... - তোমার দাঁতে? 604 00:59:27,022 --> 00:59:30,191 হ্যাঁ, দাঁতের গল্পটি তাহলে বলেই ফেলি... 605 00:59:30,359 --> 00:59:32,109 ... শুনে তোমার চুল দাঁড়িয়ে যাবে। 606 00:59:32,277 --> 00:59:34,654 আমাদের দন্ত্য-চিকিৎসকরা হলো কসাই। 607 00:59:36,156 --> 00:59:38,616 কাউকে আবার বলো না যেনো। 608 00:59:39,451 --> 00:59:44,497 - সৈন্যদের অভিযোগ থাকতেই পারে। - হয়তো তোমার সেনাবাহিনীতে, কিন্তু এখানে... 609 00:59:44,998 --> 00:59:49,502 সামান্য সমালোচনা করলেই, গলা কেটে নেবে। 610 00:59:49,670 --> 00:59:53,130 তাই নাকি? কী ভয়ানক! 611 00:59:54,007 --> 00:59:56,008 খুব ভয়ানক! 612 01:00:01,348 --> 01:00:03,349 ওয়ার্নার। 613 01:00:05,978 --> 01:00:08,229 আমার কক্ষে গিয়ে গল্প করি? 614 01:00:08,397 --> 01:00:11,482 গেলে ভালো লাগতো, যদি স্ট্র্যাশিটজ দেখে ফেলে... 615 01:00:14,027 --> 01:00:16,821 গিয়ে এখন কফি বানাবো। 616 01:00:19,199 --> 01:00:21,242 খাঁটি কফি। 617 01:00:49,438 --> 01:00:52,231 কফি, কফি, কফি। 618 01:00:52,399 --> 01:00:54,400 কোথায় রাখলাম? 619 01:00:58,280 --> 01:01:00,281 আমের আচার! 620 01:01:00,449 --> 01:01:03,784 আমার দাদীমা পাঠিয়েছে। 621 01:01:06,413 --> 01:01:11,584 - কী সুন্দর চকোলেট! - ওহ, হ্যাঁ, একটি নাও। 622 01:01:18,133 --> 01:01:21,802 - ভন লুগার'র মাখন। - হ্যাঁ, রেখে দাও। 623 01:01:21,970 --> 01:01:24,055 না, গেলাম আমি। 624 01:01:24,765 --> 01:01:27,433 আরে, তুমিও নিতে পারো, আমরা তো বন্ধু। 625 01:01:27,601 --> 01:01:30,644 বন্ধু হলে বন্দীশালায় যেতে হবে। এখনই অভিযোগ করবো। 626 01:01:30,812 --> 01:01:32,938 বুঝতে পারছি না, কীসের অভিযোগ? 627 01:01:33,106 --> 01:01:36,108 তুমি আর আমি কক্ষে কথা বলছিলাম? 628 01:01:36,276 --> 01:01:39,028 - আমাকে যেতে হবে। - ওহ, ঠিক আছে, রাখো এটা। 629 01:01:39,196 --> 01:01:42,615 - একা একা খেতে পারবো না। - না, আমি নেবো না। 630 01:01:42,783 --> 01:01:46,118 দুঃখিত, ভুলেই গিয়েছিলাম। 631 01:02:18,151 --> 01:02:22,613 তোমাদের নিশ্চয়ই মনে আছে, দোয়েল পাখির কিচির-মিচির। 632 01:02:22,781 --> 01:02:25,991 এবার সবাই পাখিটির দিকে নজর দাও, দোয়েল পাখি। 633 01:02:26,159 --> 01:02:28,411 সুকন্ঠি দোয়েল পাখি। 634 01:02:28,578 --> 01:02:32,331 এই পাখি শত্রুকে ঘায়েল করে কাঁটাযুক্ত ঝোপঝাড় দিয়ে। 635 01:02:32,499 --> 01:02:36,293 খুব সুবিধের নয়, দেখলেনই তো। এবার রঙের দিকে লক্ষ্য করুন। 636 01:02:36,461 --> 01:02:39,797 কালো রঙের ছাপ মাথা থেকে পা পর্যন্ত। 637 01:02:39,965 --> 01:02:43,008 কৃষ্ণ পশ্চাৎদেশ, কৃষ্ণ মুকুট সাদাটে ভাব... 638 01:02:43,176 --> 01:02:45,177 ... আর চোখের ওপর সাদা রেখা। 639 01:02:45,345 --> 01:02:48,180 পাখিটি বনাঞ্চলীয় দেশে বাস করে... 640 01:02:48,348 --> 01:02:52,476 ওহ, হেন্ডলি, বসো। টেবিলে ছবি আঁকার যন্ত্রপাতি রাখা আছে। 641 01:02:53,311 --> 01:02:57,106 পাখিটি বনাঞ্চলীয় দেশে বাস করে। জলপাই গাছে ও উদ্যানে। 642 01:02:57,274 --> 01:02:59,692 হেন্ডলি, তুমিও ছবি আঁকবে নাকি? 643 01:02:59,860 --> 01:03:02,528 হ্যাঁ, আঁকা শিখবো, চাইলে তুমিও শিখতে পারো। 644 01:03:02,696 --> 01:03:05,197 পাখি আঁকার চেয়েও ভালো কাজ পড়ে আছে। 645 01:03:06,158 --> 01:03:11,370 এটির কণ্ঠস্বর একঘেয়ে লাগবে না, লিখে রাখো। 646 01:03:11,538 --> 01:03:15,207 এবার মনোযোগ দিয়ে তাকাও, গোলাকার গড়নের... 647 01:03:35,270 --> 01:03:39,440 প্রহরীদের জ্বালায় কাজই করা যায় না। 648 01:03:39,608 --> 01:03:42,109 জাল করেছো কোনটি? 649 01:03:43,361 --> 01:03:45,571 - ওটা। - ঠিক ধরেছেন। 650 01:03:45,739 --> 01:03:47,656 দুটোই। 651 01:03:47,824 --> 01:03:51,327 ভ্রমণ অনুমতি পত্রের জাল কপি এটি। 652 01:03:51,495 --> 01:03:54,455 - বাস্তবে দেখতে কেমন, জানি না। - এটি আসল। 653 01:03:55,832 --> 01:03:58,292 মিলিটারি পরিচয় পত্র। 654 01:03:59,252 --> 01:04:00,669 আর... 655 01:04:00,837 --> 01:04:02,588 - এটি আসল? - হ্যাঁ। 656 01:04:02,756 --> 01:04:06,383 - নাৎসি সম্পত্তি দেখাতে হবে। - ওডেনের টিকেট। 657 01:04:06,551 --> 01:04:10,638 লেখা আছে নাৎসিদের কাজের জন্য যাচ্ছো, পরের সপ্তাহে। 658 01:04:11,306 --> 01:04:13,557 তুমি তো দুর্দান্ত কাজ করেছো। 659 01:04:13,725 --> 01:04:15,643 ধন্যবাদ, স্যার। ওগুলো সামলে রেখো। 660 01:04:15,810 --> 01:04:20,773 - এগুলো পেলে কোথায়? - ধার নিয়েছি। 661 01:04:22,359 --> 01:04:24,944 সঠিক পরিমাণ পোশাক-পরিচ্ছদ পেতে হলে... 662 01:04:25,111 --> 01:04:28,447 ... সার্ভিস ইউনিফর্ম দিয়ে চাহিদা মেটাতে হবে। 663 01:04:28,615 --> 01:04:32,451 দু’বার প্যাঁচ মারা, একবার প্যাঁচ মারা... 664 01:04:32,619 --> 01:04:35,496 ... তারচেয়ে বরং ভালো হয় সাধারণ পোশাক হিসেবে। 665 01:04:35,664 --> 01:04:38,290 কলারের ভাঁজ, যেভাবে ইচ্ছা দেয়া যায়। 666 01:04:38,458 --> 01:04:43,045 ভেতরেও দেওয়া যায়, উঁচু করেও দেওয়া যায়। 667 01:04:44,256 --> 01:04:47,258 আর বর্তমানে যেটা নিয়ে কাজ করছি। 668 01:04:47,425 --> 01:04:50,135 ওহ, হ্যাঁ, বুতাম কোথায়? 669 01:04:51,221 --> 01:04:55,808 এগুলো দেখুন, একটির কাজ শেষ করেছি, রজার। 670 01:04:57,852 --> 01:04:59,228 এবং... 671 01:05:00,689 --> 01:05:04,817 এটি এক বোতল নীল কালি দিয়ে রঙ করেছি। 672 01:05:05,860 --> 01:05:08,988 ভালোই হবে। কী হয়েছে, রজার? 673 01:05:09,155 --> 01:05:12,157 নাৎসিরা এগুলো খুঁজলে তাঁদের কী জবাব দিবে? 674 01:05:12,325 --> 01:05:16,495 এটি সরেনের আস্তানা, অন্যান্য জিনিস নিয়েও কাজ করছি। 675 01:05:16,663 --> 01:05:18,789 এই কম্বলটি... 676 01:05:18,999 --> 01:05:22,001 ... বিশেষকরে ডোরাগুলো, চমকপ্রদ। 677 01:05:22,168 --> 01:05:23,294 - কোট। - হ্যাঁ। 678 01:05:23,461 --> 01:05:26,297 পুরো আঙিনা ঘুরে টুকিটাকি জিনিস দিয়ে কাজ সেরেছি। 679 01:05:26,464 --> 01:05:29,341 ওগুলো যুদ্ধের পোশাক, বোধ হয় একটু ছোটো হয়ে যাবে। 680 01:05:29,509 --> 01:05:34,179 কর্মীদের পোশাক হিসেবে ভালো মানাবে। 681 01:05:34,347 --> 01:05:36,682 কম্বল কেটে... 682 01:05:36,850 --> 01:05:41,395 সুন্দর সুন্দর ফতুয়া বানিয়েছি। 683 01:05:41,563 --> 01:05:45,190 - খুব ছিমছাম, শুকানো হয়েছে। - অবশ্যই। 684 01:05:45,358 --> 01:05:47,693 এদিকে দেখুন, রজার। 685 01:05:47,861 --> 01:05:52,990 কম্বলের উচ্ছিষ্ট অংশ ধুয়ে মোলায়েম করেছি। 686 01:05:53,158 --> 01:05:55,492 জুতার কালি দিয়ে রঙ করেছি। 687 01:05:55,660 --> 01:05:59,538 এটি হেন্ডলি এনেছে, আরও কিছু আছে। 688 01:05:59,706 --> 01:06:02,583 - কসম খেয়ে বলো, এগুলো পেলে কোথায়? - হেন্ডলি এনেছে। 689 01:06:02,751 --> 01:06:04,960 - সে পেলো কোথায়? - আমিও জিজ্ঞেস করেছি। 690 01:06:05,128 --> 01:06:07,755 - কী বলেছে? - “প্রশ্ন করো না।” 691 01:06:07,964 --> 01:06:10,883 সম্প্রতি বানানো ওভারকোট গুলো দেখুন। 692 01:06:40,830 --> 01:06:42,915 - শুভ সকাল, হিল্টস। - উহ-ওহ। 693 01:06:44,584 --> 01:06:47,753 যদি জানতে চান আবারো পালাবো কিনা, উত্তর হচ্ছে, “পালাবো”। 694 01:06:47,921 --> 01:06:49,838 - কবে? - ১৭তম দিনে, ৭ই জুলাই। 695 01:06:50,006 --> 01:06:51,882 - অমাবস্যার রাতে। - ঠিক। 696 01:06:52,050 --> 01:06:56,428 - আইভস যাবে তোমার সাথে? - হ্যাঁ, যদি সে চায়। 697 01:06:57,430 --> 01:07:01,100 তুমি... তুমি কি জানো আইভস একটু হাবাগোবা? 698 01:07:01,893 --> 01:07:03,894 হ্যাঁ। 699 01:07:04,979 --> 01:07:06,647 তাঁর জন্য সুড়ঙ্গই ভালো হবে, হুহ? 700 01:07:06,815 --> 01:07:08,649 নিরাপদ। 701 01:07:14,280 --> 01:07:15,447 ঠিক তাই। 702 01:07:17,826 --> 01:07:21,328 কাঁটাতার পেরিয়ে একজনের যাওয়া সম্ভব, হয়তো পালানোও... 703 01:07:21,496 --> 01:07:27,126 কিন্তু এখানে একটি বড় সংখ্যার দল রয়েছে... 704 01:07:27,293 --> 01:07:29,837 ... এই শিবিরে, যারা পালাতে চায়। 705 01:07:30,630 --> 01:07:32,631 সাধুবাদ জানাই। 706 01:07:35,135 --> 01:07:37,010 কোনো মহাপরিকল্পনা আছে, বুঝতে পারছি। 707 01:07:37,178 --> 01:07:40,222 এবং সেটা আমাকে ঘিরেই, তাই না, লিডার? 708 01:07:40,974 --> 01:07:43,392 - আমার নাম রজার। - আচ্ছা, রজার। 709 01:07:43,560 --> 01:07:45,978 তোমার নাম হিল্টস, তাই না? 710 01:07:46,688 --> 01:07:49,565 হিল্টস... হিল্টস নামেই ডাকবেন। 711 01:07:50,650 --> 01:07:55,446 হ্যাঁ, আচ্ছা... যা বলছিলাম, হিল্টস। 712 01:07:56,072 --> 01:07:58,907 আমাদের কাছে জার্মানির মানচিত্র আছে, সাধারণ ভূচিত্র মাত্র। 713 01:07:59,075 --> 01:08:03,203 জার্মানি থেকে পালিয়ে যাওয়ার আরও কিছু তথ্য দরকার আমাদের। 714 01:08:03,371 --> 01:08:05,789 কিন্তু আমরা জানি না... 715 01:08:05,957 --> 01:08:09,168 পরিষ্কার ধারণা নেই, ওই গাছপালার ৫০০ ইয়ার্ড পেছনে কী আছে। 716 01:08:09,335 --> 01:08:12,421 শিবিরের প্রত্যেক প্রহরীকে জিজ্ঞেস করেছি, কেউ বলেনি। 717 01:08:12,589 --> 01:08:16,258 স্থানীয় শহরের সঠিক অবস্থান জানা জরুরী। 718 01:08:16,426 --> 01:08:18,969 জানতে হবে প্রধান সড়কে যাওয়ার রাস্তা কোথায়। 719 01:08:19,137 --> 01:08:22,806 স্থানীয় থানা কোথায়, কোথায় কোথায় তাঁরা পথরোধ করেছে। 720 01:08:22,974 --> 01:08:27,311 সবচেয়ে বেশি জানা দরকার, এখান থেকে বেরিয়ে কিভাবে... 721 01:08:27,479 --> 01:08:28,937 ... রেইল ষ্টেশন যাবো। 722 01:08:30,148 --> 01:08:33,484 না, একদম নয়। আমি কাঁটাতার পেরোতে পারলে... 723 01:08:33,651 --> 01:08:36,320 তোমাদের জন্য মানচিত্র আঁকবো না। 724 01:08:36,488 --> 01:08:38,489 অনেকদূর চলে যাবো... 725 01:08:38,656 --> 01:08:42,034 ... তাঁরা গোলাবর্ষণ করলেও তোমরা শুনতে পাবে না। 726 01:08:42,285 --> 01:08:45,037 - বুঝেছি। - পুরোপুরি। 727 01:08:47,540 --> 01:08:49,875 সাহায্য করতে পারি, কিন্তু... 728 01:08:53,379 --> 01:08:55,839 দুর্দান্ত বুদ্ধি পেয়েছি। 729 01:08:56,007 --> 01:08:59,218 - আপনারা কয়জন যাবেন? - ২৫০ জন। 730 01:09:01,763 --> 01:09:04,348 ২৫০ জন? 731 01:09:04,516 --> 01:09:05,933 হ্যাঁ। 732 01:09:06,559 --> 01:09:08,560 পাগল নাকি? হাস্যকর। আপনিও? 733 01:09:08,728 --> 01:09:12,064 ২৫০ জন কি সারিবদ্ধ হয়ে হেঁটে যাবে? 734 01:09:12,232 --> 01:09:16,109 কেউ যাবে রাস্তা দিয়ে, কেউ যাবে ট্রেনে করে, কেউ যাবে অন্য দেশে... 735 01:09:16,277 --> 01:09:18,737 তাঁদের কাছে জাল কাগজ থাকবে, পোশাক থাকবে... 736 01:09:18,905 --> 01:09:20,739 ... মানচিত্র, দিক-নির্ণায়ক, খাবার-পানি। 737 01:09:20,907 --> 01:09:23,575 দেশের প্রতিটি সৈন্যকে জানিয়ে দেবেন... 738 01:09:23,743 --> 01:09:26,954 কেউ যদি একটি কাঁটা চামচও নিয়ে চলে, তাঁকে পেছু নেবে। 739 01:09:27,121 --> 01:09:31,375 ছোঁ মেরে ধরে মাথা থেঁতলে দেবে। 740 01:09:34,796 --> 01:09:36,713 আচ্ছা, ধন্যবাদ, গেলাম আমরা। 741 01:09:36,881 --> 01:09:39,132 সুড়ঙ্গে কোনো সাহায্য লাগলে, জানাবেন আমাকে। 742 01:09:39,300 --> 01:09:42,261 - আচ্ছা জানাবো। - যেকোনো সময়। 743 01:09:43,471 --> 01:09:45,764 একটু দাঁড়ান। 744 01:09:45,932 --> 01:09:48,934 আপনারা কি বলতে চাচ্ছেন, কাঁটাতার পেরিয়ে যাওয়ার পর... 745 01:09:49,102 --> 01:09:52,104 ... সবকিছু জেনেশুনে এবং না পালিয়ে... 746 01:09:52,272 --> 01:09:54,857 ... ফিরে এসে বন্দীশালায় বন্দী হতাম। 747 01:09:55,024 --> 01:09:57,484 তাহলেই আপনাদের দরকারি তথ্য পেয়ে যাবেন? 748 01:09:57,652 --> 01:10:02,281 হ্যাঁ, এমন গোপাল ভাঁড় মার্কা একজন দলে থাকবেই। 749 01:10:02,574 --> 01:10:05,617 - সুড়ঙ্গের প্রথমে তোমাকেই সুযোগ দেবো। - নিজের মায়ের জন্যে হলেও এমন করতাম না। 750 01:10:05,785 --> 01:10:07,578 - তোমার দোষ দিচ্ছি না। - তাহলে কী? 751 01:10:07,787 --> 01:10:10,622 - পুরোপুরি বোধগম্য। - তাহলে এবার যান। 752 01:10:13,167 --> 01:10:15,168 বেশ, ধন্যবাদ, হিল্টস। 753 01:10:22,594 --> 01:10:24,595 কিস্তি। 754 01:10:27,348 --> 01:10:31,894 - মিঃ হেন্ডলি, আমি... - সমস্যা নেই, আমার বন্ধু। 755 01:10:34,898 --> 01:10:36,189 ব্যাপার কী, ওয়ার্নার? 756 01:10:36,357 --> 01:10:38,525 আমার পকেট-কোষ, কাগজপত্র, পরিচয় পত্র... 757 01:10:38,693 --> 01:10:41,945 ... উধাও। হারিয়ে ফেলেছি, সবকিছু। 758 01:10:42,822 --> 01:10:44,698 - সে পকেট-কোষ হারিয়ে ফেলেছে। - হুম? 759 01:10:44,866 --> 01:10:48,368 বুঝতে পারছো স্ট্র্যাশবিজ জানলে কী হবে? 760 01:10:48,536 --> 01:10:50,662 - মুণ্ডু কেটে নেবে। - হায়... হায়। 761 01:10:53,875 --> 01:10:56,460 সব জায়গায় খুঁজেছি, সব জায়গায়। 762 01:10:57,295 --> 01:11:00,672 ওগুলো হারিয়েছে যখন এখানে ছিলাম। 763 01:11:00,965 --> 01:11:03,258 - না। - হ্যাঁ। 764 01:11:03,426 --> 01:11:07,179 দেখো, আমরা তো বন্ধু। আমরা খুঁজে পাবো। 765 01:11:07,347 --> 01:11:09,765 ওহ, ধন্যবাদ, মিঃ হেন্ডলি। 766 01:11:11,100 --> 01:11:12,768 ওয়ার্নার। 767 01:11:12,936 --> 01:11:16,021 এখন নয়। দেখলে সন্দেহ করবে... 768 01:11:16,189 --> 01:11:19,858 ... যদি তুমি আমি একসাথে এই রাতের বেলায় খুঁজি। 769 01:11:20,860 --> 01:11:22,861 আমিই খুঁজে বের করবো। 770 01:11:23,029 --> 01:11:26,073 কথা দিলাম, আমিই খুঁজবো, প্রয়োজনে কক্ষ লণ্ডভণ্ড করে ফেলবো। 771 01:11:32,747 --> 01:11:35,290 - ধন্যবাদ। - ধন্নবাদ। 772 01:11:35,458 --> 01:11:36,875 - ওয়ার্নার। - হ্যাঁ? 773 01:11:37,043 --> 01:11:39,544 ছোটো একটি কাজ আছে। 774 01:11:39,712 --> 01:11:41,004 একটি ক্যামেরা। 775 01:11:43,383 --> 01:11:47,052 কিছু ছবি তুলবো, স্মৃতিস্বরূপ... 776 01:11:48,388 --> 01:11:52,557 ৩৫ মি.মি ২.৮ ল্যান্স এবং একটি প্ল্যান শাটার। 777 01:11:52,725 --> 01:11:54,351 ফোকাল-প্ল্যান শাটার। 778 01:11:56,312 --> 01:11:59,856 ওয়ার্নার, ফোকাল-প্ল্যান শাটার। 779 01:12:01,025 --> 01:12:02,901 পেলে জানিও। 780 01:12:07,782 --> 01:12:12,244 হাবাগোবা, শিশুসুলভ হলেও, ওয়ার্নারকে কিন্তু আমি পছন্দ করি। 781 01:12:12,412 --> 01:12:14,454 কিস্তিমাত। 782 01:12:38,479 --> 01:12:40,647 বায়ু নিষ্কাশনযন্ত্র কবে তৈরি হবে? 783 01:12:40,815 --> 01:12:44,276 - কালকের মধ্যেই হয়ে যাবে। - খুব দেরি হয়ে যাচ্ছে। 784 01:12:44,444 --> 01:12:46,653 - কেমন হচ্ছে, ড্যানি? - ভালো নয়। 785 01:12:46,821 --> 01:12:49,489 - ভালো নয়? - আজ তিনবার পড়েছে। 786 01:12:50,074 --> 01:12:51,450 আহ! 787 01:13:07,133 --> 01:13:10,594 উইলি, ঠিক আছো? টানো! 788 01:13:39,207 --> 01:13:41,833 পুরো সুড়ঙ্গতেই কাঠের ঠেক দিতে হবে, রজার। 789 01:13:42,001 --> 01:13:47,380 - পুরো ৩৩৫ ফুট। - আজকেই চার বার ধ্বসেছে। 790 01:13:47,548 --> 01:13:51,551 এভাবে কাজ হবে না, আরও কাঠ দরকার। 791 01:13:52,470 --> 01:13:55,806 প্রচুর কাঠ লাগবে, রজার। পারবে আনতে? 792 01:13:58,684 --> 01:14:02,229 পারবো, পারতেই হবে। 793 01:14:02,814 --> 01:14:06,525 হেন্ডলিকে দায়িত্ব দেবো, সকালে নতুন কাউকে কাজে লাগাবো। 794 01:14:07,360 --> 01:14:08,693 আচ্ছা, উইলি। 795 01:14:40,393 --> 01:14:42,102 কাঠ সংগ্রহ কেমন হচ্ছে? 796 01:14:42,270 --> 01:14:44,563 দু’চারটি করে বের করছি। 797 01:14:47,608 --> 01:14:51,194 ওখানেই থাকো। 798 01:15:33,237 --> 01:15:34,279 ফালতু গান। 799 01:15:34,447 --> 01:15:36,323 এমন কষ্ট জীবনেও করিনি, হাই হিল্টস... 800 01:15:36,490 --> 01:15:37,449 বলো, ক্যাভেন্ডিশ... 801 01:15:41,829 --> 01:15:44,830 আরামে ঘুমাও! 802 01:15:50,296 --> 01:15:52,339 কিছু মনে করো না। 803 01:16:02,391 --> 01:16:04,976 বন্ধু ওয়ার্নার একটি উপহার দিয়েছে। 804 01:16:05,144 --> 01:16:08,980 চমৎকার! ভারী চমৎকার! 805 01:16:10,024 --> 01:16:14,319 খুব ভালো কাজ হবে। 806 01:16:15,863 --> 01:16:17,489 অ্যাশলে পিট'র লোকজন। 807 01:16:17,657 --> 01:16:21,826 চিলেকোঠা থেকে কাঠ খুলছে। 808 01:17:30,062 --> 01:17:34,232 টম (১ম সুড়ঙ্গ) কেবল কাঠের স্তূপ পর্যন্ত গিয়েছে, স্যার। 809 01:17:34,400 --> 01:17:36,818 হ্যারিও (৩য় গুহা) বেশিদূর এগোয়নি। 810 01:17:36,986 --> 01:17:40,739 - আর কতদূর? - ৫০ ফুটের মতো, স্যার। 811 01:17:40,906 --> 01:17:44,242 - চাঁদের অমাবস্যা ৭ই... - ৮ ও ৯ তারিখ। 812 01:17:44,452 --> 01:17:46,286 আগস্টে একদিন আগে। 813 01:17:52,418 --> 01:17:54,419 সুপ্রভাত। 814 01:17:55,755 --> 01:17:57,422 আবারো নিয়ে যাচ্ছে। 815 01:17:57,590 --> 01:18:00,175 শিবিরে এতো আলু কেনো কিনছে? 816 01:18:00,343 --> 01:18:03,178 আমিও চিন্তা করেছি, কিন্তু বুঝতে পারিনি। 817 01:18:03,346 --> 01:18:05,764 হিল্টস আর হেন্ডলি মিলে প্রতি রাতে কী যেনো করে। 818 01:18:05,931 --> 01:18:09,100 মাঝে মাঝে গফও থাকে, আবার বাহিরে পাহারাও বসায়। 819 01:18:09,268 --> 01:18:13,271 ম্যাক, ডিক ও হ্যারিকে বন্ধ করে দেবো। [ ডিক = ২য় সুড়ঙ্গ, হ্যারি = ৩য় সুড়ঙ্গ ] 820 01:18:13,439 --> 01:18:16,274 প্রথম সুড়ঙ্গে কাজ করবো, এবং গাছপালা পর্যন্ত নিয়ে যাবো। 821 01:18:16,442 --> 01:18:18,026 ঠিক, রজার। 822 01:19:05,991 --> 01:19:11,162 ওয়াও! 823 01:19:11,497 --> 01:19:14,499 ওয়াও! 824 01:19:40,985 --> 01:19:50,869 ওয়াও! 825 01:19:58,794 --> 01:20:00,795 খুল্লুস... খুল্লুস... ওয়াও! 826 01:20:51,597 --> 01:20:52,889 পেছনে ঘুরো! 827 01:20:53,807 --> 01:20:55,767 অগ্রসর হও! 828 01:21:02,900 --> 01:21:06,861 - কী হচ্ছে? - বিপ্লব দিবস উদযাপন করছে। 829 01:21:07,029 --> 01:21:09,030 আজ জুলাইয়ের ৪ তারিখ! 830 01:21:18,541 --> 01:21:20,625 কী হচ্ছে ওখানে? 831 01:21:26,257 --> 01:21:28,466 মহোদয়গণ, বিনা পয়সায় পান'র দাওয়াত। 832 01:21:28,634 --> 01:21:32,262 - ৪র্থ জুলাই, আমাদের পক্ষ থেকে উপহার। - বৃটিশদের পক্ষ থেকে। 833 01:21:32,429 --> 01:21:34,973 - তাও ঠিক। - টমের জন্য উদযাপন। 834 01:21:35,140 --> 01:21:38,977 - বাড়ি ফেরার জন্য। - বেশ, আমরা আসবো। 835 01:21:39,144 --> 01:21:40,770 - জয় হোক! - দীর্ঘজীবী হোক! 836 01:21:40,938 --> 01:21:42,355 সবাই চলো। 837 01:21:42,523 --> 01:21:44,607 পেছন ঘুরো! 838 01:22:04,211 --> 01:22:06,296 সৈন্যদল... থামো! 839 01:22:10,134 --> 01:22:12,677 সবাই সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়াও! 840 01:22:13,679 --> 01:22:15,930 একটি করে পেয়ালা নাও! 841 01:22:16,098 --> 01:22:18,182 সারিবদ্ধ হও! এই তো। 842 01:22:25,316 --> 01:22:27,859 আলু দিয়ে বানানো হয়েছে। 843 01:22:28,068 --> 01:22:30,987 টম’র কাজ একদিন বন্ধ থাকলে সমস্যা নেই, রজার। 844 01:22:31,196 --> 01:22:33,865 আমার ধারণা এতে তাঁদের একঘেয়েমি ভাব দূর হবে। 845 01:22:34,033 --> 01:22:35,658 আর কেবল ১৪ ফুট বাকি, স্যার। 846 01:22:35,826 --> 01:22:37,869 সারা শিবির ঘুরলেই বুঝতে পারবেন। 847 01:22:38,037 --> 01:22:41,205 - এই জন্যেই তাঁরা আয়োজন করেছে। - জ্বি, জ্বি, স্যার। 848 01:22:41,373 --> 01:22:43,249 - পান করো! - কোন ধরণের পানীয়, হিল্টস? 849 01:22:43,417 --> 01:22:47,003 চোলাই মদ, আমেরিকান চোলাই মদ, চোলাই মদ। 850 01:22:47,171 --> 01:22:49,422 আমার পেয়ালা ভরে দাও। 851 01:22:49,590 --> 01:22:51,174 নিতে থাকো। 852 01:22:52,051 --> 01:22:54,218 এরিক, একটুও নষ্ট করো না। 853 01:22:54,386 --> 01:22:56,929 - খেতে থাকো... - বৃটিশদের সৌজন্যে। 854 01:22:57,097 --> 01:23:00,183 ঠিক আছে, সামনে এগোও মিয়া... 855 01:23:00,893 --> 01:23:04,062 - খেয়ে আবার কাপড় ভিজাইয়ো না। - গলায় ঢালবো! 856 01:23:05,272 --> 01:23:08,066 - অপচয় করো না। - সকালের চায়ের আগেই? 857 01:23:08,233 --> 01:23:12,528 - নিয়ে যান। - খেয়ে কাপড় ভেজাবেন না, স্যার। 858 01:23:12,696 --> 01:23:16,115 আমেরিকান চোলাই মদ। এটি পান করে ধূম্রকাঠি জ্বালাবেন না। 859 01:23:16,283 --> 01:23:19,327 ধূমপান করবেন না, খাওয়ার সময় ধূমপান করবেন না। 860 01:23:34,551 --> 01:23:36,302 আমার গলায় একটু ঢালো, বন্ধু। 861 01:23:38,597 --> 01:23:40,890 নিয়ে যাও, খেয়ে যাও... 862 01:23:41,725 --> 01:23:45,186 প্রতিনিধিত্ব ছাড়া কিছুই নয়। 863 01:23:45,354 --> 01:23:47,814 খেতে থাকো, নিতে থাকো... 864 01:23:49,108 --> 01:23:51,693 পেট ভরে মজা করো... 865 01:23:51,860 --> 01:23:55,530 টম’কে উৎসর্গ করে। 866 01:24:03,122 --> 01:24:07,291 গত ৩ বছর ৭ মাস ২ সপ্তাহের মধ্যে খাওয়া... 867 01:24:07,459 --> 01:24:10,461 ... সবচেয়ে অসাধারণ জিনিসের স্বাদ পেলাম। 868 01:24:10,629 --> 01:24:14,424 - পুরাই মাতাল করে দিচ্ছে... - দারুণ পিনিক পাচ্ছি। 869 01:24:16,802 --> 01:24:20,304 আপনাদের অনুমতি নিয়ে, স্যার... ধন্যবাদ দিয়ে আসি। 870 01:24:21,807 --> 01:24:23,808 আইভসকে বলে আসি। 871 01:24:33,318 --> 01:24:35,319 চরম পিনিক, হেন্ডলি! 872 01:24:43,370 --> 01:24:45,288 জানো এটি কোন মাল? 873 01:24:45,456 --> 01:24:47,749 বলতে পারবো কোনটি নয়। 874 01:24:47,916 --> 01:24:50,209 নেপোলিয়ন ব্র্যান্ডি নয়। 875 01:24:52,004 --> 01:24:53,671 কেমন লেগেছে, স্যার? 876 01:24:54,673 --> 01:24:58,634 - আসলে, খেতে... - সকলের জন্য... 877 01:24:58,802 --> 01:25:00,845 স্বাধীনতা। 878 01:25:06,351 --> 01:25:11,022 আমাদের ছাড়া কিভাবে এসব করলে? পালাবেও আমাদের ছাড়াই, তাই না? 879 01:25:11,190 --> 01:25:14,066 আপনাদের ছাড়াই যাবো... স্যার। 880 01:25:22,326 --> 01:25:24,702 খুব ভালো বানিয়েছো... 881 01:25:25,871 --> 01:25:27,538 চরম পিনিক পেয়েছি, হিল্টস। 882 01:25:30,125 --> 01:25:32,126 ধন্যবাদ, স্যার। 883 01:25:52,564 --> 01:25:54,565 ড্যানি! এইযে নাও... 884 01:26:01,949 --> 01:26:05,117 রজার, শালারা ১০৫ নাম্বার কক্ষে। 885 01:26:05,285 --> 01:26:07,411 - কে? - স্ট্র্যাবিটজ। 886 01:26:10,582 --> 01:26:11,916 এড়িয়ে চলতে হবে। 887 01:26:12,084 --> 01:26:15,586 পাত্তা দিতে গেলেই সন্দেহ করে বসবে। 888 01:26:16,588 --> 01:26:18,589 বাড়ি ফেরার জন্য। 889 01:26:33,730 --> 01:26:36,607 বাদ দাও, ড্যানি। শতবার খুঁজলেও পাবে না। 890 01:26:36,775 --> 01:26:38,818 পিনিক করো! 891 01:26:51,665 --> 01:26:55,376 সুড়ঙ্গ পথে তোমাকে পেয়ে ভালো লাগছে। 892 01:26:57,963 --> 01:26:59,338 ওহ, কিছু মনে করো না। 893 01:26:59,506 --> 01:27:02,133 দুয়েক সপ্তাহের মধ্যেই তুমি আর্গাইল পথে হাঁটবে। 894 01:27:02,301 --> 01:27:06,804 টম'র জন্য। স্যান্ডি, কেবলই বুঝতে পারলাম... 895 01:27:06,972 --> 01:27:09,849 কেনো নয়, দোস্তো? গাছপালার কাছাকাছি গিয়েছি। 896 01:27:10,017 --> 01:27:11,976 উদ্যানের খুব নিকটে, বুঝেছো? 897 01:27:59,358 --> 01:28:03,653 মিঃ হপ্টফেলদ্বেবেল! মিঃ হপ্টফেলদ্বেবেল! 898 01:28:20,587 --> 01:28:22,713 সুড়ঙ্গ মনে হচ্ছে। 899 01:28:29,388 --> 01:28:31,347 সুড়ঙ্গের মতোই লাগছে! 900 01:28:35,894 --> 01:28:39,897 হারামির বাচ্চারা! 901 01:28:42,442 --> 01:28:44,777 ও মোর খোদা! সুড়ঙ্গ পেয়ে গেছে। 902 01:28:58,834 --> 01:29:00,751 সুড়ঙ্গ দিকে... 903 01:29:17,561 --> 01:29:19,562 কপাল! 904 01:29:43,462 --> 01:29:47,131 - আইভস! - দাঁড়াও! দাঁড়াও! 905 01:29:47,674 --> 01:29:48,758 দাঁড়াও! 906 01:30:55,826 --> 01:31:00,246 স্যার, আপনাদের যে তথ্য লাগবে জানাবেন। 907 01:31:00,997 --> 01:31:03,624 - আজ রাতেই ভাগবো। - আচ্ছা। 908 01:31:05,877 --> 01:31:10,756 হ্যারিকে খুলে, সারা রাত খুঁড়বো। 909 01:32:48,521 --> 01:32:50,814 - বন্দীশালায়। - যাচ্ছি। 910 01:32:54,027 --> 01:32:57,571 ভাবতেই পারিনি এতো তাড়াতাড়ি ধরা খাবে। 911 01:32:58,990 --> 01:33:01,116 ধরা সে খায়নি। 912 01:33:14,673 --> 01:33:16,966 হিল্টস, বাসস্থানে স্বাগতম। 913 01:34:09,936 --> 01:34:20,237 ড্যানি? 914 01:34:26,661 --> 01:34:27,911 সুস্থ আছো, ড্যানি? 915 01:34:30,373 --> 01:34:34,460 হ্যাঁ, সুস্থ আছি। 916 01:34:36,588 --> 01:34:39,882 কয়েকটি বেলচা নিয়ে আসো, আমি ঠিক আছি। 917 01:34:42,302 --> 01:34:44,720 হায়রে হায়! ঈগলের ছবি বাদ পড়ে গেছে। 918 01:34:44,888 --> 01:34:46,889 অসম্ভব। 919 01:34:47,974 --> 01:34:49,975 হ্যাঁ। 920 01:34:50,769 --> 01:34:53,687 চার দিনের পরিশ্রম গোল্লায় গেলো! 921 01:34:54,814 --> 01:34:59,109 - দুঃখিত, কলিন। - ঠিক আছে, স্মিথি। 922 01:35:00,153 --> 01:35:03,989 দেরি হয়ে যাচ্ছে। তুমি ঘুমাতে যাও, বাকি কাজ আমি সেরে নেবো। 923 01:35:04,157 --> 01:35:06,075 যাচ্ছি। 924 01:35:06,242 --> 01:35:08,786 - শুভ রাত্রি, কলিন। - শুভ রাত্রি, স্মিথি। 925 01:35:49,160 --> 01:35:51,453 আমি দেখতে পাচ্ছি না! 926 01:35:57,252 --> 01:35:58,252 টুপি খোলো। 927 01:36:00,547 --> 01:36:02,798 সব ঠিক আছে। 928 01:36:02,966 --> 01:36:04,967 - ধন্যবাদ। - পরের জন। 929 01:36:08,304 --> 01:36:10,305 জয় হিটলার। 930 01:36:12,350 --> 01:36:15,018 - তোমার নাম কি? - এরিক স্ট্রেসেল, মিউনিখ। 931 01:36:15,186 --> 01:36:16,186 কেনো এসেছেন এখানে? 932 01:36:16,354 --> 01:36:19,731 ছুটি নিয়েছি। আমার মা অসুস্থ। 933 01:36:19,899 --> 01:36:23,735 - জার্মান ভালো আয়ত্ত করেছো। - ধন্যবাদ, ম্যাক, চর্চা করেছি... 934 01:36:23,903 --> 01:36:27,030 খেয়াল রেখো, সন্দেহ এড়ানোর এটিই সবচেয়ে ভালো উপায়। 935 01:36:27,198 --> 01:36:28,198 রোবটের মতো থেকো না। 936 01:36:28,366 --> 01:36:31,034 - দুঃখিত, ম্যাক। - মনে রাখবে, সবসময় জার্মান বলবে। 937 01:36:31,202 --> 01:36:33,203 আসো। 938 01:36:44,716 --> 01:36:48,719 ১, ২, ৩, ৪, ৫... 939 01:37:07,906 --> 01:37:08,947 রজার? 940 01:37:13,953 --> 01:37:15,579 না, আমি। 941 01:37:18,082 --> 01:37:20,042 পুরাতন স্যুটটি কেমন মানিয়েছে? 942 01:37:20,210 --> 01:37:22,211 খুব সুন্দর। 943 01:37:24,464 --> 01:37:26,548 কলিন। 944 01:37:28,635 --> 01:37:31,053 আমাকে কেমন দেখাচ্ছে? 945 01:37:31,262 --> 01:37:33,597 চমৎকার লাগছে। 946 01:37:59,832 --> 01:38:02,000 কোথায় যাচ্ছো তুমি? ওদিকে গেলেই গুলি খাবে। 947 01:38:02,168 --> 01:38:06,004 - তাতে তোমার কী? - কাঁটাতার পেরিয়েই আমি পালাবো। 948 01:38:08,132 --> 01:38:11,510 ড্যানি, আমরা সুড়ঙ্গ দিয়েই পালাবো। কাজ প্রায় শেষ। 949 01:38:11,678 --> 01:38:14,471 প্লীজ, উইলি, আমাকে একা যেতে দাও। 950 01:38:14,639 --> 01:38:17,266 ওই সুড়ঙ্গে আর যেতে পারবো না। 951 01:38:17,433 --> 01:38:19,810 তাই আমি কাঁটাতার কেটেই যাবো। 952 01:38:23,314 --> 01:38:26,984 ড্যানি, আমরাও পালাবো, কিন্তু কাঁটাতার কেটে নয়। 953 01:38:27,151 --> 01:38:30,153 সুড়ঙ্গ দিয়ে পালাবো। এটিই সিদ্ধান্ত। 954 01:38:30,321 --> 01:38:32,823 - আমি এখনই যাবো। - না। 955 01:38:33,825 --> 01:38:37,160 ড্যানি, কাঁটাতার পেরিয়ে গেলেই তুমি মারা যাবে। 956 01:38:44,377 --> 01:38:46,378 এমন করো না। 957 01:38:48,548 --> 01:38:50,549 উইলি... 958 01:38:52,135 --> 01:38:54,303 সেই ছোটো বেলা থেকেই... 959 01:38:54,470 --> 01:38:58,890 আমি ঘৃণা করতাম এবং ভয় পেতাম ছোটো ঘর... 960 01:38:59,058 --> 01:39:01,184 ... টাট্টিঘর, গুহা। 961 01:39:01,352 --> 01:39:03,729 ড্যানি, তুমি ১৭ টি সুড়ঙ্গ কেটেছো, ১৭ টিরও বেশি। 962 01:39:03,938 --> 01:39:06,189 কারণ, আমার দরকার ছিলো... 963 01:39:06,357 --> 01:39:09,526 ভয় চেপে রেখে, সুড়ঙ্গ খুঁড়েছি। 964 01:39:10,528 --> 01:39:14,531 আগামীকাল রাতে সবাইকে নিয়ে... 965 01:39:14,699 --> 01:39:17,159 ... ভয় হয় যদি আবার ভেঙে পড়ে... 966 01:39:17,327 --> 01:39:20,203 ... তাহলে সবার পলায়ন ধূলিসাৎ হয়ে যাবে। 967 01:39:23,041 --> 01:39:25,042 তাই আমি এখনই যাবো। 968 01:39:29,714 --> 01:39:32,716 ড্যানি, সুড়ঙ্গে তোমাকে দেখে রাখবো। 969 01:39:34,218 --> 01:39:37,763 খেয়াল রাখবো, তোমার সাথেই থাকবো। 970 01:39:39,098 --> 01:39:41,058 ঠিক আছে। 971 01:39:49,275 --> 01:39:51,276 - শুভ সন্ধ্যা। - হ্যালো, রজার। 972 01:39:52,195 --> 01:39:54,446 দেখো, আমাদের কেমন লাগছে? 973 01:39:54,614 --> 01:39:58,116 আমাদের ভদ্র লোকের মতো লাগছে না? 974 01:39:58,284 --> 01:39:59,951 অভিনয় খারাপ হয়েছে? 975 01:40:00,119 --> 01:40:05,082 কলিন, প্রথমেই জানাতে চাই তোমাকে ছাড়া... 976 01:40:05,249 --> 01:40:06,750 ... কিছুই আমরা পারতাম না। 977 01:40:06,918 --> 01:40:10,462 ঠিক আছে। যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি। যতোটুকু সম্ভব। 978 01:40:12,256 --> 01:40:14,257 ব্যাপার কী, রজার? 979 01:40:15,385 --> 01:40:17,719 তুমি যাচ্ছো না। 980 01:40:18,304 --> 01:40:20,180 - মানে কী? - তুমি যাবে না। 981 01:40:20,348 --> 01:40:21,306 কেনো? 982 01:40:21,474 --> 01:40:24,309 চোখের সামনে নিজের হাতই দেখো না। 983 01:40:24,477 --> 01:40:26,561 ১০ হাত যাওয়ার আগেই তুমি ধরা পড়বে। 984 01:40:26,729 --> 01:40:29,106 হাস্যকর! 985 01:40:30,108 --> 01:40:33,610 পুরোপুরি হাস্যকর! এমন উদ্ভট কথা জীবনেও শুনিনি। 986 01:40:33,778 --> 01:40:37,114 আমি পরিষ্কার দেখি! পরিষ্কার দেখতে পাই! 987 01:40:37,782 --> 01:40:41,243 ওই নীচের পিনও দেখতে পাচ্ছি। 988 01:40:41,411 --> 01:40:44,162 - এখন খুশি তো? - কোন পিন? কোথায়? 989 01:40:55,842 --> 01:40:59,136 কলিন, তুমি দরজার নীচের অংশ দেখতে পাও? 990 01:41:00,179 --> 01:41:01,638 হ্যাঁ, অবশ্যই। 991 01:41:03,850 --> 01:41:05,892 পিনটি ওখানে ফেলো, পারবে? 992 01:41:07,019 --> 01:41:08,478 ব্যাপার না। 993 01:41:12,775 --> 01:41:17,112 আহ! ওঠো, ওঠো, বসো। 994 01:41:18,740 --> 01:41:21,658 বসো এবার। ভালো প্রচেষ্টা ছিলো। 995 01:41:22,869 --> 01:41:26,663 বলতে খুব কষ্ট হলেও, আমাকে বলতে হচ্ছে। 996 01:41:26,831 --> 01:41:28,498 তোমার জন্য খুব ঝুঁকিপূর্ণ হয়ে যায়। 997 01:41:28,666 --> 01:41:30,500 কলিন'র সিদ্ধান্তের কোনো মূল্য নেই? 998 01:41:30,668 --> 01:41:32,836 - না, নেই। - শোনো, রজার। 999 01:41:33,004 --> 01:41:38,341 এখানের দগদগে ঘা সবাই জানি। অন্তত... বেশির ভাগই। 1000 01:41:38,509 --> 01:41:41,636 তোমার পলায়নের বুদ্ধি মাথায় এসেছিলো অন্য উদ্দেশ্যে... 1001 01:41:41,804 --> 01:41:46,016 ... জার্মানদের হয়রানি করা। বুদ্ধি ভালো ছিলো। 1002 01:41:46,184 --> 01:41:50,687 কিন্তু আমরা বেরিয়ে গেলেই জার্মানি জুড়ে হুলুস্থুল পড়ে যাবে। 1003 01:41:50,855 --> 01:41:53,190 তোমার উদ্দেশ্যের সমাপ্তি ঘটবে। 1004 01:41:53,357 --> 01:41:56,943 তারপরে, আমাদের বুদ্ধিতে চলতে হবে। 1005 01:41:57,695 --> 01:41:59,529 বাড়ি যাবে? 1006 01:41:59,697 --> 01:42:02,407 - পরিবার ও সন্তানদের কাছে? - ঠিক তাই। 1007 01:42:02,575 --> 01:42:05,577 তোমার কি মনে হয়, এমনটি আমিও ভাবিনি? 1008 01:42:05,745 --> 01:42:07,746 হয়তো ভেবেছেন। 1009 01:42:08,915 --> 01:42:10,916 কলিনও ভেবেছে। 1010 01:42:11,918 --> 01:42:14,044 রজার, আমিও ভেবেছি। 1011 01:42:14,212 --> 01:42:16,505 আমার ধারণা, আমরা সফল হবো। 1012 01:42:16,672 --> 01:42:21,259 কলিন নয়। পলায়নে সে গড়বড় লাগিয়ে দেবে। সিদ্ধান্ত আমাকেই নিতে হবে। 1013 01:42:21,427 --> 01:42:25,514 বিপত্তি কথা যখন তুললে, নিজের কথাও চিন্তা করুন। 1014 01:42:25,681 --> 01:42:29,684 আপনিই আমাদের ভয়াবহ বিপত্তি। গোয়েন্দারা আপনাকে কড়া নজরে রেখেছে। 1015 01:42:31,187 --> 01:42:33,688 কেউ তো আপনার জন্য আপত্তি করেনি। 1016 01:42:35,066 --> 01:42:37,400 তা ঠিক। 1017 01:42:37,568 --> 01:42:40,070 এটি নিয়ে আমিও ভেবেছি। 1018 01:42:42,156 --> 01:42:46,159 যদি জানতে চাও কমান্ডিং অফিসারের ক্ষমতা কতো... 1019 01:42:46,327 --> 01:42:51,748 ... কতুদুর যেতে পারে, অথবা কতোটুকু ঝুঁকি নিতে পারে। 1020 01:42:53,042 --> 01:42:55,085 উত্তর আমি দেবো না। 1021 01:42:56,295 --> 01:42:58,046 কিন্তু এটুকু বলতে পারি... 1022 01:42:58,214 --> 01:43:02,217 অন্ধ ব্যক্তি নিজের জন্য এবং পুরো পরিকল্পনার জন্য ঝামেলা। 1023 01:43:02,385 --> 01:43:05,428 এবং অভিযান থেকে অবশ্যই পরিহার করতে হবে। 1024 01:43:16,482 --> 01:43:21,653 কলিন আমার কাছে অন্ধ ব্যক্তি নয়, সে আমার সাথেই যাবে। 1025 01:43:27,451 --> 01:43:28,910 তবুও যাবে, কলিন? 1026 01:43:31,873 --> 01:43:34,958 হ্যাঁ, যাবো। 1027 01:43:42,174 --> 01:43:48,054 বেশ, তোমার পলায়নের ব্যবস্থা আমি করে দেবো। 1028 01:43:48,973 --> 01:43:50,974 শুভ রাত্রি, বন্ধুরা। 1029 01:43:57,690 --> 01:43:59,733 প্রকৃতপক্ষে... 1030 01:44:00,818 --> 01:44:02,944 উনি ঠিকই বলেছেন। 1031 01:44:03,112 --> 01:44:05,155 একদম ঠিক। 1032 01:44:05,573 --> 01:44:07,782 আমার যাওয়া ঠিক হবে না। 1033 01:44:07,950 --> 01:44:11,202 দৃষ্টিশক্তি দিনে দিনে খারাপের দিকে যাচ্ছে। 1034 01:44:11,370 --> 01:44:14,956 এটিকে বলে ক্রমাগত দৃষ্টিক্ষীণতা। 1035 01:44:15,374 --> 01:44:21,171 চোখের সামনে কিছু ধরলে দেখতে পাই, কাজ করতে পারি, কিন্তু... 1036 01:44:23,883 --> 01:44:28,511 - তোমাকে ঝাপসা দেখাচ্ছে। - জানি। 1037 01:44:29,138 --> 01:44:31,598 আরে ধুর, তবুও আমরা পালাবো। 1038 01:44:31,766 --> 01:44:33,600 কলিন, তোমার কাছে চা হবে? 1039 01:44:35,102 --> 01:44:37,854 - হ্যাঁ, অবশ্যই। - এক কাপ দাও। 1040 01:44:39,315 --> 01:44:41,316 চমৎকার! 1041 01:45:00,211 --> 01:45:01,211 বের হও। 1042 01:45:27,196 --> 01:45:31,032 - হাই, হিল্টস। - আরে, ম্যাক! 1043 01:45:33,619 --> 01:45:35,161 কবে? 1044 01:45:35,329 --> 01:45:37,789 আজরাতে। ভেবেছি তোমাকে বেরই করবে না। 1045 01:45:37,957 --> 01:45:40,500 আমিও, তবুও এলাম। 1046 01:45:40,668 --> 01:45:43,545 - বার্টলেট তোমার অপেক্ষায় আছে। - আমি আসছি। 1047 01:46:54,575 --> 01:46:55,825 ক'টা বাজে? 1048 01:46:57,995 --> 01:47:00,121 কেবল আট মিনিট বাকি, ড্যানি। 1049 01:47:04,251 --> 01:47:05,335 ঠিক আছো তুমি? 1050 01:47:16,430 --> 01:47:18,264 ক্যাভেন্ডিস। 1051 01:47:18,432 --> 01:47:19,766 গ্রিফ, নিচে। 1052 01:47:19,934 --> 01:47:21,935 গফ, ওদিকে। 1053 01:47:41,831 --> 01:47:44,916 স্মিথ, ফোলস, ডানের ৩য় টিতে। 1054 01:47:45,751 --> 01:47:48,962 ব্লাইথ, হেন্ডলি, বাঁয়ের ৩য় টি। 1055 01:48:18,576 --> 01:48:20,201 আলো জ্বলেছে। 1056 01:48:21,954 --> 01:48:23,371 একদম সঠিক সময়ে, ড্যানি। 1057 01:48:33,716 --> 01:48:36,801 সুড়ঙ্গের দিকে তাকিয়ে দেখো, ড্যানি। দারুণ দেখাচ্ছে। 1058 01:48:39,221 --> 01:48:42,807 ব্লাকপুলের মতো মনোরম লাগছে। 1059 01:48:44,560 --> 01:48:46,644 কখনো ব্লাকপুল গিয়েছিলে, ড্যানি? 1060 01:48:47,313 --> 01:48:51,191 হ্যাঁ, না, না, না। 1061 01:48:51,817 --> 01:48:53,818 জানি না। 1062 01:48:57,198 --> 01:48:58,364 সময় হয়েছে, রজার। 1063 01:49:11,503 --> 01:49:15,173 বার্টলেট, ম্যাকডোনাল্ড, অ্যাশলে পিট... 1064 01:49:18,719 --> 01:49:20,345 যেতে পারেন, স্যার। 1065 01:49:29,188 --> 01:49:31,105 সব ঠিক-ঠাক, রজার। 1066 01:49:43,619 --> 01:49:45,370 রজার। 1067 01:49:45,537 --> 01:49:47,580 শুভ কামনা। 1068 01:50:18,320 --> 01:50:20,363 ওরা আসতে শুরু করেছে, ড্যানি। 1069 01:50:20,531 --> 01:50:23,574 তারপরই সুড়ঙ্গ থেকে বেরুনো শুরু করবে। 1070 01:50:30,624 --> 01:50:35,920 উইলি... আর পারছি না, বের হতে হবে। 1071 01:50:36,171 --> 01:50:39,924 ড্যানি! ড্যানি! ড্যানি! ড্যানি! 1072 01:51:07,870 --> 01:51:11,289 ড্যানি! কী হয়েছে? ড্যানি! কী ব্যাপার! 1073 01:51:11,999 --> 01:51:15,001 রজার? ড্যানি আর আমি পরে যাবো। একটু পরে। 1074 01:51:15,169 --> 01:51:18,129 ড্যানি, ব্যাপার কী বলো, কিয়ে হয়েছে? 1075 01:51:18,297 --> 01:51:22,300 এই সুড়ঙ্গ আমিই করেছি। আমিই খুঁড়েছি, আমিই বানিয়েছি। 1076 01:51:22,468 --> 01:51:24,635 অনেকবার মাটিচাপা পড়েছি, আমার যখন ইচ্ছা তখন যাবো। 1077 01:51:24,803 --> 01:51:26,846 বের হবো, বের হতে দাও। 1078 01:51:30,142 --> 01:51:32,435 - নিয়ে যাও, উইলি, বের করো। - রজার? 1079 01:51:47,534 --> 01:51:49,577 ড্যানি? কী হয়েছে? 1080 01:51:49,870 --> 01:51:51,954 ড্যানি! কী হচ্ছে এসব? 1081 01:51:52,122 --> 01:51:55,333 কিছু হয়নি, সেজুইক। সব ঠিক আছে, আমরা পরে যাবো। 1082 01:52:01,965 --> 01:52:04,592 ড্যানি, সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 1083 01:52:04,760 --> 01:52:08,596 সারিতে আমরা অন্য কোথাও ঢুকতে পারবো। 1084 01:52:09,348 --> 01:52:11,349 এবার কলিন, নিচে যাও। 1085 01:52:11,892 --> 01:52:16,646 বসো, মইয়ের ওপরের অংশে পা রাখো, রেখেছো? 1086 01:52:16,814 --> 01:52:18,815 এবার নামো। 1087 01:52:33,997 --> 01:52:35,957 ড্যানি আসেনি, হুহ? 1088 01:52:36,125 --> 01:52:38,835 উইলি ওকে ওপরে নিয়ে গেছে, হিল্টস... 1089 01:52:52,015 --> 01:52:54,600 - মাথা নিচু রাখবে। - আচ্ছা। 1090 01:53:11,577 --> 01:53:13,619 ঠিক আছে। 1091 01:53:19,626 --> 01:53:21,627 ঘাস! বার্টলেট। 1092 01:54:00,626 --> 01:54:02,877 ঠিক আছে? 1093 01:54:03,045 --> 01:54:04,670 হিসাবে ভুল হয়েছে, ২০ ফুট কম হয়ে গেছে। 1094 01:54:04,838 --> 01:54:06,631 ২০ ফুট কম মানে? 1095 01:54:06,798 --> 01:54:09,550 উদ্যান থেকে ২০ ফুট দূরে। খোলা জায়গায়। 1096 01:54:09,718 --> 01:54:12,220 প্রহরী বাতি আর আমাদের মাঝে। 1097 01:54:12,387 --> 01:54:14,013 এটা কিভাবে হলো? 1098 01:54:14,181 --> 01:54:16,057 তাতে কী হয়েছে? আমরা যাবো। 1099 01:54:31,990 --> 01:54:34,909 - রজার... - চুপ করো, ম্যাক! ভাবতে দাও! 1100 01:54:35,786 --> 01:54:37,703 উদ্যান তলক খোঁড়া পর্যন্ত স্থগিত রাখতে পারি। 1101 01:54:37,871 --> 01:54:41,123 সব কাগজপত্রে আজকের তারিখ দেয়া। হয় এখন না হয় কখনোই নয়। 1102 01:54:45,128 --> 01:54:48,589 একটি উপায় আছে। যখন প্রহরীরা অন্য প্রান্তে যাবে... 1103 01:54:48,757 --> 01:54:49,966 ... তখন আমরা যেতে পারবো। 1104 01:54:50,133 --> 01:54:54,136 উদ্যান পর্যন্ত গিয়ে একটি সংকেত ব্যবস্থা করতে পারি। 1105 01:54:54,304 --> 01:54:55,429 প্রহরীদের মিনার? 1106 01:54:55,597 --> 01:54:58,975 তাঁরা আঙিনার দিকে নজর রাখবে, উদ্যানের দিকে নয়। 1107 01:55:03,313 --> 01:55:05,815 ম্যাক, ওদের জানিয়ে দাও, ৩০ ফুট দড়ি নিয়ে আসতে। 1108 01:55:06,775 --> 01:55:08,359 ৩০ ফুট দড়ি আনতে বলো! 1109 01:55:10,237 --> 01:55:12,697 ৩০ ফুট দড়ি আনতে বলো! 1110 01:55:14,491 --> 01:55:16,325 ৩০ ফুট দড়ি আনতে বলো! 1111 01:55:16,493 --> 01:55:18,202 - কী? - ৩০ ফুট দড়ি! 1112 01:55:18,370 --> 01:55:21,163 - দড়ি দিয়ে কী করবে? - কে জানে! দড়ি নাও। 1113 01:55:37,014 --> 01:55:41,350 - পালানো শুরু হয়েছে? জানো কিছু? - একটু ঝামেলা হয়েছে, মনে হয়। 1114 01:55:41,518 --> 01:55:43,102 তাঁরা এখনো সুড়ঙ্গে যায়নি? 1115 01:55:43,270 --> 01:55:45,521 মনে হয় না, স্যার। 1116 01:56:07,878 --> 01:56:09,879 সে বাগানে আছে। 1117 01:56:15,969 --> 01:56:17,970 প্রথমে তুমি যাও, এরিক। 1118 01:56:19,181 --> 01:56:21,557 সবাই যাওয়া পর্যন্ত আমরা অপেক্ষা করবো। 1119 01:56:32,778 --> 01:56:35,112 - পিকাডিলিতে দেখা হবে। - স্কট'র পানশালায়। 1120 01:56:35,405 --> 01:56:36,822 আচ্ছা। 1121 01:56:49,628 --> 01:56:51,087 ধন্যবাদ। 1122 01:56:51,254 --> 01:56:53,255 - ভালো থেকো। - যাও। 1123 01:57:18,115 --> 01:57:19,949 যাও এবার। 1124 01:57:26,623 --> 01:57:30,960 ড্যানি, সুড়ঙ্গ দিয়ে যাচ্ছে তাঁরা, বের হয়ে যাচ্ছে। 1125 01:57:33,338 --> 01:57:38,926 যুদ্ধ শুরু হওয়ার পর তুমি যুক্তরাজ্যে গেলে কারণ তুমি বৈমানিক। 1126 01:57:39,094 --> 01:57:43,305 আমাদের সাথে উড়ে উড়ে জার্মানদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য। 1127 01:57:43,473 --> 01:57:46,475 সময় এসেছে পালানোর, সময় হয়েছে দেশে ফেরার। 1128 01:57:48,311 --> 01:57:50,438 যদি তুমি সুড়ঙ্গ দিয়ে না যাও... 1129 01:57:50,605 --> 01:57:54,734 তোমার এতো শ্রম বৃথা যাবে, বৃথা! 1130 01:58:23,096 --> 01:58:25,097 - ব্লাইথের পেছনে, ম্যাক। - হ্যাঁ। 1131 01:58:27,684 --> 01:58:29,685 - আসো, কলিন। - ওঠো। 1132 01:58:30,187 --> 01:58:32,271 বসো। 1133 01:58:36,902 --> 01:58:39,195 ওঠো, সেজুইক। এবার তুমি। 1134 01:58:42,824 --> 01:58:46,035 - কী নিয়েছো? পিয়ানো? - মজা নিও না। 1135 01:58:46,203 --> 01:58:49,163 - এটি নিতে পারবে না। - আমি নেবো। 1136 01:58:52,709 --> 01:58:55,878 - সেজুইক ট্রাংক নিয়ে গেলো? - কে যাবে? 1137 01:58:56,087 --> 01:58:58,047 সে তো পরে যাওয়ার কথা। 1138 01:59:05,013 --> 01:59:08,224 - ২০ ফুট দূরে। - কী বলছো? 1139 01:59:08,391 --> 01:59:10,893 হিল্টস বাগানের ভেতরে দড়ি নিয়ে আছে। 1140 01:59:11,061 --> 01:59:15,564 দড়িতে দু’বার টান পেলেই ওঠে যাবে, আগে কলিনকে যেতে দাও। 1141 01:59:16,691 --> 01:59:18,567 - শুভ কামনা, কলিন। - ধন্যবাদ, ম্যাক। 1142 01:59:28,620 --> 01:59:29,620 কীসের শব্দ? 1143 01:59:31,581 --> 01:59:34,166 - বিমান আক্রমণ। - হায় খোদা! না! 1144 01:59:34,334 --> 01:59:36,836 প্রহরীরা বিদ্যুৎ বিচ্ছিন্ন করে দেবে। সুড়ঙ্গের আলোও নিভে যাবে। 1145 01:59:38,088 --> 01:59:41,298 চলো কলিন, আলো নিভলে আমরা চলে যাবো। 1146 01:59:53,937 --> 01:59:55,563 উইলি। 1147 01:59:56,064 --> 01:59:57,064 উইলি! 1148 01:59:59,192 --> 02:00:02,236 বিমান হানা হচ্ছে, সন্ধানী-আলোক বন্ধ হবে, আসতে থাকো! 1149 02:00:08,535 --> 02:00:10,578 আসতে বলো সবাইকে। 1150 02:00:15,876 --> 02:00:17,751 - ভয় লাগছে তো! - ড্যানি? 1151 02:00:17,919 --> 02:00:21,505 ড্যানি, ভয় পেও না, আলো জ্বলবে। 1152 02:00:23,300 --> 02:00:26,594 সবগুলো বাতি জ্বালাও! 1153 02:00:27,137 --> 02:00:29,889 বিমান হামলার আশঙ্কায় আলো নিভিয়ে দিয়েছে। 1154 02:00:30,056 --> 02:00:33,100 ড্যানি, ভয় পেও না। কথা শোনো! 1155 02:00:34,311 --> 02:00:36,312 ড্যানি, দেখো। 1156 02:00:39,649 --> 02:00:44,153 হুমুন্দির পুতেরা, আয়! আয়! অন্ধকারে ডজন খানেক পালাতে পারবে। 1157 02:00:51,036 --> 02:00:53,162 কী হচ্ছে এসব? 1158 02:00:53,330 --> 02:00:56,165 - যাও। - না, ড্যানি। 1159 02:00:58,126 --> 02:01:00,127 যাও। 1160 02:01:07,510 --> 02:01:09,511 - কী হয়েছে, উইলি? - ড্যানি। 1161 02:01:09,679 --> 02:01:11,764 - কী হয়েছে তাঁর? - কিছু হয়নি। 1162 02:01:11,932 --> 02:01:14,016 জলদি আসতে বলো। 1163 02:01:16,102 --> 02:01:18,020 জলদি আসো। 1164 02:01:21,024 --> 02:01:22,816 যাও, ড্যানি। 1165 02:01:39,042 --> 02:01:41,043 জলদি যাও। 1166 02:01:47,050 --> 02:01:48,884 থলে দাও। 1167 02:01:55,725 --> 02:01:57,726 দড়ির মাথায় যাচ্ছি! 1168 02:02:42,814 --> 02:02:44,440 রজার, তুমি আর আমি বরং ভেগে যাই... 1169 02:02:44,607 --> 02:02:46,442 ... না হয় আমরা ট্রেন ধরতে পারবো না। 1170 02:02:46,609 --> 02:02:49,820 তাঁরা তো যাচ্ছে। কেবল এক জন থেকে আরেকজনে নির্দেশনা পৌঁছাতে হবে। 1171 02:02:51,781 --> 02:02:53,574 - ঠিক আছে। - তোমার পেছনেই আমি আসছি। 1172 02:03:20,268 --> 02:03:22,144 কে ওখানে? 1173 02:03:28,485 --> 02:03:30,944 - কোনো শব্দ শুনলে? - না তো। 1174 02:03:40,330 --> 02:03:42,539 আসো, আসো। 1175 02:04:01,518 --> 02:04:02,518 সঙ্কেত দে। 1176 02:04:21,037 --> 02:04:22,704 - ওই! - গুলি করো না! 1177 02:04:23,581 --> 02:04:28,043 গুলি করো না! 1178 02:04:32,215 --> 02:04:34,383 ফিরে যাও! আমরাও ফিরে আসছি! 1179 02:04:57,574 --> 02:05:00,576 আরে ব্যাটা, উপরে প্রচুর গোলাগুলি হচ্ছে। 1180 02:05:00,743 --> 02:05:03,537 যে বের হচ্ছে তাঁকেই গুলি করছে? 1181 02:05:03,705 --> 02:05:06,206 তাহলে তো আগেই গুলির শব্দ শুনতাম। 1182 02:05:08,585 --> 02:05:10,919 - টানো! - আমার জন্য অপেক্ষা কোরো। 1183 02:05:17,218 --> 02:05:18,283 বের হও! 1184 02:05:57,800 --> 02:05:59,927 প্রতিবেদন প্রস্তুত, মিঃ হপম্যান। 1185 02:06:10,355 --> 02:06:13,982 - ৭৬ জন। - জ্বী, স্যার। 1186 02:06:15,735 --> 02:06:17,694 - ক’জনের কথা বললো? - ৭৬ জন। 1187 02:06:17,862 --> 02:06:19,321 ৭৬ জন। 1188 02:06:19,489 --> 02:06:20,989 - ৭৬ জন। - ৭৬ জন। 1189 02:06:35,421 --> 02:06:37,422 - সমাবেশ শেষ। - ১০ নং কুটিরে! 1190 02:07:34,397 --> 02:07:37,566 অর্ধেকের বেশি যারা ট্রেইন মিস করেছে এখানে এসে জড়ো হবে। 1191 02:07:37,734 --> 02:07:40,861 অ্যাশলে পিট, রজার, ম্যাকডোনাল্ড, নিমো। 1192 02:07:41,029 --> 02:07:42,821 পুরো একদল হয়ে যাবে। 1193 02:07:42,989 --> 02:07:46,575 - কী করবো আমরা? - ট্রেইনের জন্য অপেক্ষা। 1194 02:09:34,642 --> 02:09:36,101 ধন্যবাদ। 1195 02:11:51,445 --> 02:11:53,154 আমাকে নিয়ে যাবেন? 1196 02:11:53,322 --> 02:11:55,115 নিয়ে যাবো, ওঠে পড়ুন। 1197 02:11:55,283 --> 02:11:56,575 অশেষ ধন্যবাদ। 1198 02:13:44,100 --> 02:13:46,267 আপনার পাসপোর্ট দেখি? 1199 02:13:51,399 --> 02:13:53,400 পরিচয় পত্র। 1200 02:14:16,924 --> 02:14:19,968 - ফ্রান্স যাবেন? - হ্যাঁ। 1201 02:14:20,136 --> 02:14:22,137 এসেছি। 1202 02:14:27,309 --> 02:14:29,978 - আবারো ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 1203 02:14:36,318 --> 02:14:38,319 পরিচয় পত্র। 1204 02:14:47,329 --> 02:14:50,665 - কোম্পানির কাজে যাচ্ছেন? - হ্যাঁ। 1205 02:14:50,833 --> 02:14:52,834 আমার... 1206 02:14:53,669 --> 02:14:55,670 ব্যবসায়িক কাজে। 1207 02:14:57,757 --> 02:14:59,799 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 1208 02:15:11,145 --> 02:15:15,064 - ট্রেইনের ওরা কি পুলিশ? - হ্যাঁ, গোয়েন্দা পুলিশ। ঝাঁপ দেবো। 1209 02:15:15,232 --> 02:15:17,233 ঠিক আছে। 1210 02:15:21,697 --> 02:15:22,989 বললেই ঝাঁপ দিবে। 1211 02:15:23,157 --> 02:15:26,034 একটি গুতা দিলেই চলবে। 1212 02:15:45,513 --> 02:15:48,473 - ঠিক আছো? - হ্যাঁ, সুস্থ আছি। 1213 02:15:48,641 --> 02:15:50,975 খুব রোমাঞ্চকর ছিলো। 1214 02:15:52,353 --> 02:15:55,355 - থামবে না? - না, ভালোই করেছি। 1215 02:16:51,370 --> 02:16:53,371 সুইজারল্যান্ড। 1216 02:17:26,322 --> 02:17:27,488 ওই! 1217 02:17:27,656 --> 02:17:29,991 কোথায় যাচ্ছিস? এদিকে আয়। 1218 02:17:38,208 --> 02:17:41,294 কোথায় যাচ্ছিস? পরিচয় পত্র দেখা। 1219 02:21:35,779 --> 02:21:36,779 বার্টলেট! 1220 02:21:53,630 --> 02:21:55,381 সবাই শুয়ে পড়ুন। 1221 02:22:36,298 --> 02:22:40,968 - যাচ্ছিলে কোথায়, ক্যাভেন্ডিস? - এখনো ঠিক করিনি। 1222 02:22:41,136 --> 02:22:43,763 কোন তথ্যের জন্য পাঠানো হয়েছে? 1223 02:22:43,931 --> 02:22:44,889 কিছু না। 1224 02:22:45,057 --> 02:22:47,642 কোন নাশকতার আদেশ পেয়েছো? 1225 02:22:47,809 --> 02:22:50,144 তোমার কাগজপত্র কী করেছো? 1226 02:22:51,980 --> 02:22:55,316 - কাগজপত্র? - জাল কাগজ এবং পরিচয় পত্র। 1227 02:22:55,484 --> 02:22:58,653 বোকামি কোরো না। ওগুলো কী করেছো? 1228 02:22:58,820 --> 02:23:00,821 আমি একটি বন্দীশালা থেকে পালিয়েছি। 1229 02:23:00,989 --> 02:23:03,616 তিনটি বছর বন্দী থাকলে তুমিও তাই করতে। 1230 02:23:05,077 --> 02:23:06,035 বাড়িতে ফিরতে চেয়েছিলাম। 1231 02:23:06,203 --> 02:23:08,579 মনে হয় না আবারো তোমার স্ত্রী-সন্তানকে দেখতে পাবে। 1232 02:23:08,747 --> 02:23:11,624 ভুল বললেন মিয়া। আমি তো বিয়েই করিনি। 1233 02:23:11,792 --> 02:23:14,001 সাধারণ পোশাক পড়ে আছো। 1234 02:23:15,337 --> 02:23:18,839 তুমি গুপ্তচর। গুপ্তচরদের গুলি করে মারা হয়। 1235 02:23:19,007 --> 02:23:22,843 এটিই আমার পোশাক। ওজন কমার পরে এগুলোই পড়ি। 1236 02:23:24,513 --> 02:23:27,181 তেল চিটচিটে দূর করার জন্য জুতার কালি দিয়ে রঙ করেছি। 1237 02:23:27,349 --> 02:23:29,684 পালানোর আগেই তো ধরা পড়লাম। 1238 02:23:40,320 --> 02:23:43,197 এই ক’বছরেই তকমা হারিয়ে ফেলেছো? 1239 02:23:43,365 --> 02:23:45,199 ঠিক। 1240 02:23:45,367 --> 02:23:47,702 কারাগারে নিক্ষেপ করো তাঁকে। 1241 02:23:50,455 --> 02:23:52,790 - দেখুন... - কথা হবে না, ক্যাভেন্ডিস। 1242 02:24:17,441 --> 02:24:19,442 হ্যালো, বন্ধুরা। 1243 02:24:23,238 --> 02:24:25,239 হ্যালো, ড্যানি। 1244 02:24:27,451 --> 02:24:29,910 - হ্যালো, হ্যাইন্স। - হ্যালো, ক্যাভেন্ডিস। 1245 02:24:31,371 --> 02:24:33,914 বলে ইচ্ছে করছে, তোমাকে পেয়ে ভালো লাগছে! 1246 02:24:34,082 --> 02:24:36,709 - মাত্র ধরলো? - হ্যাঁ, আজ সকালে। 1247 02:24:54,561 --> 02:24:56,937 একটি প্রশিক্ষণ বিমান আছে, আমি চালাতে পারবো। 1248 02:24:57,105 --> 02:24:59,732 - প্রহরীরা আছে? - হ্যাঁ, এটিই তো বড় সমস্যা। 1249 02:26:07,676 --> 02:26:12,471 কলিন, ঘুরাতে বললে ডান দিকে ঘুরাতে থাকবে। 1250 02:26:12,973 --> 02:26:14,640 ইঞ্জিন চালু হলেও নড়বে না... 1251 02:26:14,808 --> 02:26:17,852 ... নইলে মুখে আঘাত খাবে। 1252 02:26:31,199 --> 02:26:32,199 ঘুরাও! 1253 02:27:22,626 --> 02:27:24,710 সামনেই সুইজারল্যান্ড! 1254 02:28:47,002 --> 02:28:50,504 - আল্পস পর্বতমালা। - চমৎকার। 1255 02:29:02,434 --> 02:29:06,812 এখান থেকে ২০ মিনিট পরেই আমরা পৌঁছে যাবো। 1256 02:29:33,673 --> 02:29:37,384 - কী হয়েছে? পেট্রোল শেষ? - কে জানে! নিচে নেমে যাচ্ছি। 1257 02:30:03,036 --> 02:30:05,621 ওদিকে দৌড়াও! আমি আসছি! 1258 02:30:30,105 --> 02:30:31,230 হেন্ডলি? 1259 02:30:36,111 --> 02:30:38,112 কলিন! 1260 02:30:41,908 --> 02:30:44,284 থামো! মেরো না, প্লীজ! 1261 02:30:48,331 --> 02:30:52,626 কলিন... দুঃখিত, আমি পারলাম না। 1262 02:30:53,962 --> 02:30:55,963 ঠিক আছে। 1263 02:30:56,965 --> 02:30:58,966 ধন্যবাদ তোমাকে... 1264 02:30:59,801 --> 02:31:02,761 আমাকে আনার জন্য। 1265 02:32:43,822 --> 02:32:44,863 হাত তুলে দাঁড়াও। 1266 02:32:53,957 --> 02:32:54,957 হাত তোলো! 1267 02:33:39,961 --> 02:33:42,462 শুভ সকাল, সুধীজন। কেমন আছেন? ভালো আছেন? 1268 02:33:42,630 --> 02:33:43,589 হ্যালো। 1269 02:33:43,756 --> 02:33:46,800 ভালোই আছি। তিনটি পার্নড, হবে তো? 1270 02:33:48,261 --> 02:33:50,262 তিনটি পার্নড, আব্বু। 1271 02:34:05,153 --> 02:34:07,112 কফি হাউজ। 1272 02:34:08,281 --> 02:34:10,324 হ্যাঁ। 1273 02:34:13,828 --> 02:34:17,497 - নিয়ে এসেছি, তিনটি পার্নড। - ধন্যবাদ। 1274 02:34:17,665 --> 02:34:18,999 কম কেনো? 1275 02:34:19,167 --> 02:34:21,418 কমই দিলাম, বেশি লাগলে পানি মেশান। 1276 02:34:21,586 --> 02:34:24,004 - আপনার কী লাগবে, স্যার। - ধন্যবাদ। 1277 02:34:26,758 --> 02:34:30,052 জনাব, আপনার টেলিফোন এসেছে। 1278 02:34:31,137 --> 02:34:33,972 - আমার টেলিফোন? - হ্যাঁ, জনাব, আপনার। 1279 02:34:34,140 --> 02:34:35,182 এদিকে আসুন। 1280 02:34:35,350 --> 02:34:37,351 এইযে, টেলিফোন। 1281 02:34:37,852 --> 02:34:39,937 ধন্যবাদ। 1282 02:34:40,521 --> 02:34:45,192 হ্যালো? 1283 02:35:22,230 --> 02:35:23,730 বিরোধিতা। 1284 02:35:23,898 --> 02:35:25,899 বিদ্রোহী? 1285 02:35:26,317 --> 02:35:28,360 আপনি ইংরেজ? 1286 02:35:29,028 --> 02:35:30,696 আমি অস্ট্রেলিয়ান। 1287 02:35:30,905 --> 02:35:33,573 - বলো তো... - ইংরেজিতে বলুন, আমি বুঝি। 1288 02:35:33,741 --> 02:35:36,410 খুব ভালো। আমি বুঝতে পারি। 1289 02:35:36,577 --> 02:35:39,871 আমি পালিয়েছি জার্মানির একটি যুদ্ধবন্দী শিবির থেকে। 1290 02:35:40,039 --> 02:35:43,583 আমি স্পেন যেতে চাচ্ছি। কিভাবে যাবো? 1291 02:35:43,751 --> 02:35:45,585 - হ্যাঁ। - সাহায্য করবেন? 1292 02:35:45,753 --> 02:35:48,547 হুহ? 1293 02:35:49,757 --> 02:35:52,217 - একজনকে চিনি, সে পারবে। - খুব ভালো। 1294 02:36:08,609 --> 02:36:11,611 আমরা গোয়েন্দা পুলিশ। পরিচয় পত্র দেখান। 1295 02:36:15,116 --> 02:36:17,284 - আহ, ফরাসি? - হ্যাঁ। 1296 02:36:17,452 --> 02:36:20,620 - ব্যবসায়ী? - আপনি ফরাসি বলতে পারেন? 1297 02:36:20,788 --> 02:36:23,457 - অল্প অল্প। - ভালোই তো পারেন। 1298 02:36:23,624 --> 02:36:27,127 সেখানে কলেজে পড়েছি। 1299 02:36:30,631 --> 02:36:32,799 খুব ভালো। ওঠে পড়ুন। 1300 02:36:32,967 --> 02:36:35,385 বিদায়, জনাব, বিদায়। 1301 02:36:36,763 --> 02:36:38,972 - ভালো থাকবেন। - ধন্যবাদ। 1302 02:36:43,394 --> 02:36:44,644 দাঁড়াও! 1303 02:36:52,820 --> 02:36:56,156 দু'জন পালিয়েছে। ইংলিশ। 1304 02:37:05,833 --> 02:37:07,125 যাও! 1305 02:37:08,169 --> 02:37:09,628 সবাই ওঠে পড়ুন। 1306 02:37:10,129 --> 02:37:11,421 ওঠে পড়ুন। 1307 02:37:44,872 --> 02:37:46,873 থামো! দাঁড়াও! 1308 02:38:26,914 --> 02:38:29,291 দাঁড়ান! হাত তুলুন! 1309 02:38:31,419 --> 02:38:34,379 - কী হয়েছে? - আপনি ইংরেজ? 1310 02:38:34,547 --> 02:38:35,714 ইংরেজ? 1311 02:38:35,882 --> 02:38:37,841 বন্দুকের ভয় দেখাচ্ছো? 1312 02:38:38,009 --> 02:38:40,969 - ওটা সরাও। - আহ, তুমি জার্মান? 1313 02:38:41,137 --> 02:38:44,389 - অবশ্যই। - দুঃখিত, মাফ করবেন। 1314 02:39:15,755 --> 02:39:17,756 জনাব বার্টলেট? 1315 02:39:23,596 --> 02:39:27,224 - আমার নাম ফ্রহলিশ। - জার্মান তো ভালোই শিখেছেন। 1316 02:39:27,808 --> 02:39:30,101 ফরাসিও ভালো পারেন। 1317 02:39:31,979 --> 02:39:34,940 হাত তুলুন! 1318 02:39:48,788 --> 02:39:50,789 চমৎকার! 1319 02:40:03,678 --> 02:40:05,345 আহ! 1320 02:40:11,185 --> 02:40:13,186 জনাব বার্টলেট... 1321 02:40:13,813 --> 02:40:16,147 ... এবং জনাব ম্যাকডোনাল্ড। 1322 02:40:19,026 --> 02:40:21,069 আবারো দেখা হয়ে গেলো! 1323 02:40:21,654 --> 02:40:25,699 খুব দুঃখ পাচ্ছেন, হয়রানি তো বেশি করতে পারলেন না। 1324 02:40:41,716 --> 02:40:45,218 - কী চিন্তা করছো, রজার? - একটু বিস্মিত। 1325 02:40:45,386 --> 02:40:48,888 আশা করেছিলাম দীর্ঘদিন থাকার অথবা ঝটিকা সফরের। 1326 02:40:49,056 --> 02:40:51,016 হ্যাঁ। 1327 02:40:51,183 --> 02:40:53,518 বলতেই হচ্ছে, বেশ দুশ্চিন্তা লাগছে। 1328 02:40:53,686 --> 02:40:56,229 আশাকরি হয়তো আমাদের ৭০ জনই ধরা পড়েছি। 1329 02:40:56,397 --> 02:40:58,565 আরে না-না। 1330 02:40:58,733 --> 02:41:02,402 এখানে আছি ২১ জন, বাঁধাহীন মুক্ত বিহঙ্গ। 1331 02:41:02,570 --> 02:41:05,405 তোমাকে ছাড়া আমরা কিছুই পারতাম না, রজার। 1332 02:41:05,614 --> 02:41:09,409 বড় কথা হচ্ছে, তুমি অনেক করেছো। 1333 02:41:09,577 --> 02:41:12,370 - অবশ্য, সবাই করেছি। - হ্যাঁ। 1334 02:41:50,618 --> 02:41:51,910 কী হয়েছে? কোথায় এনেছেন? 1335 02:41:52,078 --> 02:41:55,789 কিছু হয়নি, সবাই বেরিয়ে আসুন। ৫ মিনিট বিশ্রাম নিয়ে নিন। 1336 02:41:55,956 --> 02:41:59,417 ক্যাম্পে ফিরতে আরও কয়েক ঘণ্টা লাগবে। 1337 02:42:20,356 --> 02:42:24,651 জানো, ম্যাক, এই যে সবাইকে একত্র করা, সুড়ঙ্গ খোঁড়া... 1338 02:42:24,819 --> 02:42:28,988 ... টম আর হ্যারি, এসবই আমাকে বাঁচিয়ে রেখেছে। 1339 02:42:29,156 --> 02:42:31,157 যদিও আমরা... 1340 02:42:32,493 --> 02:42:34,786 আনন্দে থাকতাম না। 1341 02:42:35,663 --> 02:42:37,956 জানো, ম্যাক... 1342 02:43:18,038 --> 02:43:21,166 আপনার ১১ জন কয়েদী আজ ফিরে এসেছে। 1343 02:43:21,333 --> 02:43:25,003 - ওহ, কারা? - সঠিক তথ্য আমার জানা নেই। 1344 02:43:25,421 --> 02:43:27,547 আমি... 1345 02:43:28,007 --> 02:43:32,719 ঊর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষ থেকে বলা হয়েছে আপনাকে জানাতে... 1346 02:43:33,846 --> 02:43:37,223 আপনার ৫০ জন অফিসার পালানোর সময় গুলিবিদ্ধ হয়েছে। 1347 02:43:38,726 --> 02:43:39,893 গুলিবিদ্ধ? 1348 02:43:41,228 --> 02:43:44,898 তাঁরা রক্ষীদের আক্রমণ করেছিলো। 1349 02:43:48,068 --> 02:43:49,569 আহত ক’জন? 1350 02:43:51,739 --> 02:43:55,116 এখানে নাম আছে... নিহতদের। 1351 02:43:58,746 --> 02:44:00,455 গুলিবিদ্ধ ৫০ জনের কতজন আহত? 1352 02:44:02,374 --> 02:44:07,337 কেউ না। ঊর্ধ্বতন কতৃপক্ষ... 1353 02:44:08,339 --> 02:44:10,882 কেবল আমাকে জানাতে বলেছে... 1354 02:44:13,802 --> 02:44:15,845 ৫০ জন বন্দী... 1355 02:44:21,852 --> 02:44:22,977 ঠিক আছে। 1356 02:44:25,105 --> 02:44:27,148 অ্যাডিসন, জন। 1357 02:44:27,316 --> 02:44:29,150 অ্যালাডেল, পিটার। 1358 02:44:29,318 --> 02:44:31,319 ব্যানক্রফট, এডওয়ার্ড। 1359 02:44:31,487 --> 02:44:33,571 বার্টলেট, রজার। 1360 02:44:33,739 --> 02:44:35,698 ক্যাভেন্ডিস, ডেনিস। 1361 02:44:35,908 --> 02:44:37,951 এলড্রিজ, ড্যাভিড। 1362 02:44:38,702 --> 02:44:40,703 ফেলটন, উইলিয়াম। 1363 02:44:41,664 --> 02:44:43,665 ফ্যানশো, আর্থার। 1364 02:45:43,142 --> 02:45:45,476 - এখানে? - জ্বী, স্যার, এখানে। 1365 02:45:45,644 --> 02:45:47,312 তাহলে, বিদায়। 1366 02:45:47,479 --> 02:45:50,481 - অশেষ ধন্যবাদ, জনাব। - আপনাকেও ধন্যবাদ। 1367 02:45:50,649 --> 02:45:53,401 - ধন্যবাদ। - ভালো থাকবেন। 1368 02:46:07,708 --> 02:46:09,667 আমি আপনার পথ-প্রদর্শক। 1369 02:46:09,835 --> 02:46:12,003 স্পেনে? 1370 02:46:12,171 --> 02:46:14,005 স্পেন। 1371 02:46:33,484 --> 02:46:36,069 - তোমাদের সুস্থ দেখে ভালো লাগছে। - ধন্যবাদ, স্যার। 1372 02:46:36,236 --> 02:46:38,613 - কতজন ধরে এনেছে? - তোমরাই প্রথম। 1373 02:46:38,781 --> 02:46:40,615 - কতজন পালিয়েছে জানেন, স্যার? - এখনো নয়। 1374 02:46:42,076 --> 02:46:43,326 ব্লাইথের কী হয়েছে? 1375 02:46:44,912 --> 02:46:47,121 সে পারেনি, স্যার। 1376 02:46:47,289 --> 02:46:49,582 রজার ঠিকই বলেছিলো। 1377 02:46:50,376 --> 02:46:52,710 রজার নিজেও পালাতে পারেনি। 1378 02:46:55,631 --> 02:46:59,676 একটি তালিকা টানিয়েছি, ৫০ জনকে গুলি করে মেরেছে। 1379 02:47:00,302 --> 02:47:02,303 তাঁদেরকে হত্যা করেছে। 1380 02:47:03,555 --> 02:47:07,100 ৫০ জন? ম্যাকডোনাল্ড, অ্যাশলে পিট? 1381 02:47:07,601 --> 02:47:10,144 - হ্যাঁ। - ড্যানি আর উইলি? 1382 02:47:10,312 --> 02:47:12,146 তালিকায় তাঁরা নেই। 1383 02:47:12,815 --> 02:47:18,111 - হ্যাইন্স? - হ্যাঁ, নিহত। 1384 02:47:20,155 --> 02:47:23,491 রজারের উদ্দ্যেশ্য ছিলো শত্রুদের কঠোরভাবে নাজেহাল করা। 1385 02:47:23,659 --> 02:47:26,077 কাজে হয়রানি করা। 1386 02:47:26,245 --> 02:47:29,372 যতোটুকু শুনেছি, তাঁর উদ্দেশ্য সফল হয়েছে। 1387 02:47:29,832 --> 02:47:31,999 তাঁর মূল্য জীবন দিয়েই দিতে হলো? 1388 02:47:33,085 --> 02:47:35,670 নির্ভর করছে তোমার দৃষ্টিভঙ্গির ওপর, হেন্ডলি। 1389 02:47:38,799 --> 02:47:40,174 জ্বী, স্যার। 1390 02:47:53,647 --> 02:47:56,974 সৈন্যদল! 1391 02:48:30,142 --> 02:48:34,187 তাঁকে সম্মান দেখাতে হবে না। উনি আর দায়িত্বে নেই। 1392 02:48:41,779 --> 02:48:44,238 কাজ হয়নি, হুহ? 1393 02:48:44,406 --> 02:48:47,867 - তুমি ভাগ্যবান, হিল্টস। - ভাগ্যবান? কারণ আমি... 1394 02:48:50,162 --> 02:48:51,162 কতো জন? 1395 02:48:51,872 --> 02:48:52,872 ৫০ জন। 1396 02:48:55,209 --> 02:49:00,505 মনে হচ্ছে, আমার আগেই তুমি বার্লিন দেখে ফেলেছো। 1397 02:49:52,933 --> 02:49:54,976 স্যার। 1398 02:50:01,733 --> 02:50:04,109 হেই, হিল্টস! 1399 02:50:10,000 --> 02:50:20,000 “বাংলা সাবটাইটেল উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।” --- ধন্যবাদান্তেঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল 1400 02:50:21,000 --> 02:50:30,000 সাবটাইটেল সম্পর্কে কোনো পরামর্শ অথবা অভিযোগ থাকলে জানাতে পারেন ই-মেইল বা ফেসবুকেঃ 1401 02:50:31,000 --> 02:50:40,000 - সাবটাইটেল অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off 1402 02:50:41,000 --> 02:50:50,000 - বিদেশী মুভিগুলো উপভোগ করুন স্বদেশী ভাষায়ঃ www.subscene.com/u/830123 1403 02:50:51,000 --> 02:52:00,000 - বিখ্যাত মুভিগুলো উপভোগ করুন মাতৃ-ভাষা বাংলায়। - সাবটাইটেল ডাউনলোডঃ www.subscene.com/u/830123