1 00:02:14,047 --> 00:02:30,047 اين يه داستانه واقعيه.ترکيب نقش ها هم بر پايه ي اشخاص حقيقي هستند و فقط زمان و مکان انجامش کوتاه تر شده تمام جزئياته فرار چيزي بوده که واقعا اتفاق افتاده 2 00:04:52,641 --> 00:04:54,609 . بريد داخل 3 00:04:56,546 --> 00:04:58,844 بجنبيد 4 00:04:58,948 --> 00:05:00,916 از اين طرف 5 00:05:06,989 --> 00:05:08,684 يالا 6 00:05:21,037 --> 00:05:23,733 خيلي خب .. که اينطور کدومش رو ميخواي ؟ 7 00:05:23,840 --> 00:05:26,001 من... نه ... اين مال منه 8 00:05:26,109 --> 00:05:28,407 آماده باش اومدم 9 00:06:04,681 --> 00:06:06,979 دني , اون درختا چقدر با ما فاصله دارن؟ 10 00:06:08,285 --> 00:06:10,617 بيش از 200 پا 11 00:06:10,721 --> 00:06:12,552 خب .. من ميگم 300 پا 12 00:06:12,656 --> 00:06:14,851 مسيره حفاريش زياده 13 00:06:14,958 --> 00:06:18,951 کاونديش رو مياريم يه تخميني بزنه آرزو ميکنم ايکس بزرگ اينجا باشه 14 00:06:19,830 --> 00:06:21,991 ويلي , تو فکر ميکني ايکس فرار کرده باشه؟ 15 00:06:22,099 --> 00:06:24,294 اگه کرده بود يه جوري برامون پيغام مي فرستاد 16 00:06:24,401 --> 00:06:27,529 فکر ميکني کار گشتاپو (پليس مخفي نازي هيتلر) باشه؟ اگه نباشه اون مرده 17 00:06:44,022 --> 00:06:46,013 هوادار رمزي؟ بله 18 00:06:46,124 --> 00:06:50,424 من اشتراوتز هستم ممکنه لطفا همراه من بيايد؟ 19 00:06:50,528 --> 00:06:53,156 من مراقب وسايلتون هستم قربان خيلي خوب 20 00:07:05,376 --> 00:07:07,344 هوادار رمزي 21 00:07:08,446 --> 00:07:10,243 صبح بخير هوادار 22 00:07:11,249 --> 00:07:16,186 من کاپيتان پوزن هستم . دستياره ون لوگر به نظر مياد شما افسر ارشد انگلستان باشيد 23 00:07:16,287 --> 00:07:20,246 شما بايد رابط ما بين زنداني ها و کلونل باشيد 24 00:07:21,259 --> 00:07:24,490 ايشون ميل دارن برخي مطالب مسلم براي شما روشن بشه 25 00:07:24,596 --> 00:07:26,689 به عبارتي ميشه "خط مشي" درسته؟ 26 00:07:26,798 --> 00:07:28,060 بله 27 00:07:28,166 --> 00:07:30,134 ممنون 28 00:07:43,816 --> 00:07:45,784 فرمانده هوايي رمزي 29 00:07:47,119 --> 00:07:49,587 من کلونل ون لوگر هستم... خواهش ميکنم بشينيد 30 00:07:58,631 --> 00:08:01,964 سرهنگ رمزي در چهار سال گذشته.. 31 00:08:02,067 --> 00:08:05,195 رايش (امپراطوري نازي آلمان) متحمل صرف زمان بسيار زياد.. 32 00:08:05,304 --> 00:08:07,272 انرژي , نيروي انساني و تجهيزات 33 00:08:07,373 --> 00:08:11,173 درقبال تعقيب و گريز اسراي جنگي بوده 34 00:08:11,277 --> 00:08:14,371 دست کم دونستن خواسته ي شما چيزه خوبيه .. اينطور نيست؟ 35 00:08:14,480 --> 00:08:19,611 رفتار سبک براي ما اهميتي نداره از اين اردوگاه کسي نبايد فرار کنه 36 00:08:19,718 --> 00:08:23,882 کلونل ون لوگر , سعي بر فرار از وظايفي هست که تمام افسران بابتش قسم خوردن 37 00:08:23,989 --> 00:08:26,389 و اگه نتونن, وظيفشونه که به علت وجود دشمن 38 00:08:26,492 --> 00:08:29,393 براي محافظت از خودشون از تعداد بسيار زيادي نفرات استفاده کنن 39 00:08:29,496 --> 00:08:33,455 و قسم خوردن که تا توانايي دارن دشمن رو آزار بدن 40 00:08:33,567 --> 00:08:35,535 بله .. در جريان هستم 41 00:08:35,635 --> 00:08:39,503 آدم هاي زير دستت خيلي موفقيت ها تا حالا داشتن 42 00:08:39,606 --> 00:08:42,507 براي نمونه .. اين آقا... اشلي پيت 43 00:08:42,609 --> 00:08:46,602 تو درياي شمال گرفته ميشه ... فرار ميکنه دوباره گرفته ميشه .. فرار ميکنه ... دوباره گرفته ميشه 44 00:08:46,713 --> 00:08:50,547 آرچي آيوز يازده بار مبادرت به فرار 45 00:08:50,650 --> 00:08:53,847 من جمله ميخواست وقتي داشتن مياوردنش اينجا از کاميون بپره پايين 46 00:08:53,954 --> 00:08:56,115 ويليام ديکس 47 00:08:56,222 --> 00:08:59,419 به اينکه در 11 حفاري تونل براي فرار نقش داشته مشهوره 48 00:08:59,526 --> 00:09:01,858 فلايت ويلينسکي : چهار مورد فرار 49 00:09:01,962 --> 00:09:04,556 مک دونالد : 9 مورد هندليه آمريکايي : 5 مورد 50 00:09:04,664 --> 00:09:08,760 هاينز : 4 مورد , سجويک : هفت مورد ليستشون تقريبا تمومي نداره 51 00:09:08,868 --> 00:09:12,736 يه مردي اينجا هست که 17 بار مبادرت به فرار داشته 52 00:09:12,839 --> 00:09:15,273 هوادار , اين ديگه يه جور جنونه 53 00:09:15,375 --> 00:09:18,310 کاملا و بايد جلوش گرفته بشه 54 00:09:18,411 --> 00:09:21,539 کلونل .. شما انتظار داريد که افسران وظايفشون رو فراموش کنن؟ 55 00:09:25,219 --> 00:09:27,187 خير 56 00:09:27,655 --> 00:09:31,716 چون مخالف اين رو انتظار داشتيم شمارو اينجا آوورديم 57 00:09:33,127 --> 00:09:35,095 اينجا يه اردوگاهه جديده 58 00:09:35,730 --> 00:09:38,995 اينجا براي نگه داشتن شما و افرادتون ساخته شده 59 00:09:39,100 --> 00:09:43,833 تماميه اقدامات حفاظتي و امنيتي که ياد گرفته بوديم رو به صورت يکجا دور هم جمع کرديم 60 00:09:43,938 --> 00:09:48,170 و از جانب من, برخورد با شما مثل يک زندانيه معمولي نخواهد بود 61 00:09:48,275 --> 00:09:51,403 مگر اينکه افسر ستاد توسط فرمانده ي ارشد لوفت واف نيروي هواييه نازي 62 00:09:51,512 --> 00:09:53,480 شخصا براي اين سمت انتخاب بشه 63 00:09:55,216 --> 00:09:59,676 در حقيقت ميخوايم همه ي تخم مرغ هاي گنديده رو بذاريم توي يک سبد 64 00:09:59,787 --> 00:10:03,018 و ميخوايم به دقت مراقب اين سبد باشيم 65 00:10:03,858 --> 00:10:05,223 خيلي عاقلانه ست 66 00:10:09,063 --> 00:10:12,362 شما نبايد مخالفتي با داشتن امکانات عادي داشته باشيد 67 00:10:12,466 --> 00:10:16,926 ورزش , کتابخونه , تالاره سرگرمي 68 00:10:17,906 --> 00:10:21,000 و در مورد باغباني کردن هم ما خودمون وسايلش رو بهتون ميديم 69 00:10:21,109 --> 00:10:23,942 بهتون اعتماد ميکنيم که از اونا فقط براي باغباني کردن استفاده ميکنيد 70 00:10:24,046 --> 00:10:26,981 انرژيتون رو صرف اين چيزا بکنيد 71 00:10:27,082 --> 00:10:29,710 اگه اميدي به فرار داريد , بي خيالش بشيد 72 00:10:30,552 --> 00:10:33,020 و با همکاريه عاقلانه 73 00:10:33,955 --> 00:10:36,423 مي تونيم هممون تا تموم شدن جنگ اينجا بمونيم 74 00:10:38,060 --> 00:10:40,528 راحت تر از اونکه امکانش وجود داشته باشه 75 00:10:57,879 --> 00:11:01,178 کناره ماشين داري چيکار ميکني؟ دارم ابزار مي دزدم 76 00:11:01,283 --> 00:11:04,582 براي کسي که دزدي ميکنه انفرادي داريم داشتم شوخي ميکردم 77 00:11:04,686 --> 00:11:07,052 .. آمريکايي هستي ديگه آره .. تو هم آلماني هستي ديگه 78 00:11:07,156 --> 00:11:09,920 البته براي چي اومدي آلمان؟ 79 00:11:10,526 --> 00:11:14,087 چرا براي انگلستان که دشمنتونه ميجنگيد؟ دشمن ؟ در مورد چي حرف مي زني؟ 80 00:11:14,197 --> 00:11:17,860 سال 1812 اونا پايتخت شما رو به آتيش کشيدن اينا تبليغه 81 00:11:17,967 --> 00:11:20,902 توي کتاب هاي تاريخي هستش تبليغاته .... من خوندمش 82 00:11:21,571 --> 00:11:24,404 حالا گورتو از اين دور و بر گم کن اگه ابزار بدزدي ميري انفرادي 83 00:11:24,507 --> 00:11:26,475 باشه .. ابزار بي ابزار 84 00:11:32,181 --> 00:11:33,580 سلام ويرجيل 85 00:11:33,683 --> 00:11:36,413 سلام انفرادي رو ديدي؟ 86 00:11:36,519 --> 00:11:38,419 پسر .. اين تا حالا بزرگترينشون بوده 87 00:11:38,521 --> 00:11:40,921 فکر کنم انتظار داشتن سرشون شلوغ باشه آره 88 00:11:41,023 --> 00:11:45,460 اون دو نفري که تو اردوگاه قبلي باهامون بودن توي کابين 14 ... نميتونم پيداشون کنم 89 00:11:45,561 --> 00:11:48,792 تو فکر ميکني احمقا (لقب محافظان اردوگاه) ولشون کردن؟ حدس مي زنم 90 00:11:48,898 --> 00:11:52,527 اسمشون چي بود؟ جکسون بود و ... 91 00:11:52,635 --> 00:11:54,796 و دکستر دکستر .. درسته 92 00:11:54,904 --> 00:11:58,067 ميرم ببينم کيا رو ميتونم پيدا کنم بعدا مي بينمت 93 00:12:22,699 --> 00:12:24,929 هي .. دني .. اونا کي هستن 94 00:12:25,035 --> 00:12:27,936 سربازاي روسي .. اونا درخت ميکنن 95 00:12:28,038 --> 00:12:31,007 اينجا نگهشون مي دارن؟ نه, مي برنشون بيرون 96 00:12:33,610 --> 00:12:35,578 ويلي .. سيگار 97 00:12:55,934 --> 00:12:59,631 دني و من يه چيزي توي ذهنمون جرقه زده ميتوني جلوي احمقا يه نمايش درست کني؟ 98 00:12:59,737 --> 00:13:02,501 حتما مرد ... چجوري باشه؟ پر زرق و برق باشه؟ 99 00:13:02,607 --> 00:13:05,098 تمرين دسته ي سروده خوبه؟ ميشه مشت باشه؟ .. ها؟ 100 00:13:05,210 --> 00:13:08,236 آره .. مشت زني عالي ميشه کت رو بهش بده 101 00:13:09,681 --> 00:13:12,980 کت من دسته چو چکار ميکنه؟ چي ؟ اون ماله منه 102 00:13:13,084 --> 00:13:15,211 منو هل ميدي ؟ 103 00:13:15,320 --> 00:13:17,288 اون ماله منه , حرومزاده 104 00:13:47,086 --> 00:13:50,021 تمومش کنيد .. اين کار احمقانه رو تموم کنيد 105 00:13:50,122 --> 00:13:53,717 مشکلي نيست رفيق .. فقط يه بحث کوچيکه دوستانه بود 106 00:13:53,826 --> 00:13:56,590 ديگه جنگي در کار نباشه .. جنگي در کار نباشه خيلي خب 107 00:13:56,695 --> 00:13:58,458 برگرديد اتاق هاتون باشه قربان 108 00:13:58,564 --> 00:14:00,532 به تو هم بودم 109 00:14:01,901 --> 00:14:04,131 گمشيد ... برگرديد به اتاقاتون 110 00:14:06,805 --> 00:14:07,829 بريد 111 00:14:39,806 --> 00:14:43,742 هي .. هيلتز .. به نظر مي رسه فقط يه دونه آمريکاييه ديگه تو کل کمپ باشه 112 00:14:43,843 --> 00:14:46,505 يه نفره به اسم هندلي که توي نيروي هوايي بخش شاهينه 113 00:14:46,613 --> 00:14:49,275 تا الان چيزي دستگيرت شده؟ 114 00:14:49,382 --> 00:14:52,749 مي بيني احمق ها برج ها رو کجا قرار دادن؟ 115 00:14:52,852 --> 00:14:55,912 اون وسطشون ميشه نقطه ي کور نقطه ي کور؟ 116 00:14:56,022 --> 00:14:58,923 يه نفر ميتونه راحت کنار سيم بايسته و توسط هيچکدوم از برج ها ديده نشه 117 00:14:59,025 --> 00:15:02,093 اونا هيچوقت منو نمي بينن ... مخصوصا ديگه اگه شب باشه 118 00:15:02,128 --> 00:15:05,996 ديوونه اي اينطوري فکر ميکني؟ بيا ببينيم چي ميشه .. همين الان 119 00:15:23,216 --> 00:15:25,878 خب .. مرحله ي بعدي يه کمي حساسه 120 00:15:25,986 --> 00:15:30,047 نميخواي که بري اونجا؟ تا موقعي که نگاه ميکنن , نه 121 00:15:32,393 --> 00:15:34,691 فکر ميکنم بخوام برم يه قدمي بزنم 122 00:16:16,837 --> 00:16:19,465 دني ... مگه تو روسي هم بلدي؟ فقط يه جمله بلدم 123 00:16:19,573 --> 00:16:21,541 ياد منم بده رفيق 124 00:16:29,184 --> 00:16:32,347 چه معني اي ميده؟ دوستت دارم 125 00:16:32,454 --> 00:16:34,752 دوستت دارم ؟ اين آشغال به چه دردي ميخوره؟ 126 00:16:34,856 --> 00:16:37,654 نميدونم براي خودم که استفاده نميکردمش 127 00:17:02,284 --> 00:17:04,275 بيرون , بيرون 128 00:17:06,288 --> 00:17:08,518 دوستته .. آره؟ ها؟ 129 00:17:09,691 --> 00:17:13,127 و کي از تو خواست که چيزي رو تاييد کني ويلينسکي؟ 130 00:17:13,228 --> 00:17:15,196 از صف برو بيرون سجويک 131 00:17:52,235 --> 00:17:54,203 نزن ... نزن 132 00:17:58,141 --> 00:18:00,109 اسمتون؟ آيوز 133 00:18:00,877 --> 00:18:02,868 آيوز 134 00:18:02,979 --> 00:18:07,006 آيوز .. آره .. آرچيبالد آيوز .. اسکاتلندي 135 00:18:07,116 --> 00:18:09,584 عکست شبيه خودت نيست 136 00:18:09,686 --> 00:18:13,144 ميل دارم يکي از شما هارو توي همچين اوضاع مشابهي ببينم 137 00:18:38,081 --> 00:18:40,777 الان در قبال کاري که کرديد عکس العملي نشون نميدم 138 00:18:40,884 --> 00:18:45,947 چون روز اولتونه ميدونم معمولا خريت و بي دقتي 139 00:18:46,723 --> 00:18:48,088 بين دو گروه بوجود مياد 140 00:19:06,311 --> 00:19:07,539 هي .. بيا بيرون 141 00:19:11,449 --> 00:19:13,417 شليک نکن 142 00:19:16,154 --> 00:19:18,645 احمق ... گذشتن از سيم يعني مرگ 143 00:19:18,756 --> 00:19:21,554 کدوم سيم؟ اين سيم .. سيم اخطار 144 00:19:22,694 --> 00:19:25,492 عبور از اون کاملا قدقنه تو اينو ميدونستي 145 00:19:25,597 --> 00:19:29,055 ولي توپ بيسبالم قل خورد رفت اونجا چطوري بايد ميرفتم برش ميداشتم؟ 146 00:19:29,167 --> 00:19:32,136 بايد اول تقاضاي اجازه کني اوه .. باشه 147 00:19:34,339 --> 00:19:38,139 دارم توپم رو بر ميدارم بس کن ديگه ... سريعا برو اونور سيم 148 00:19:38,243 --> 00:19:40,143 باشه همونجا بمون 149 00:19:40,245 --> 00:19:42,543 از سر راه بريد کنار , کنار 150 00:19:46,918 --> 00:19:49,216 اينور سيم داري چيکار ميکني؟ 151 00:19:49,320 --> 00:19:51,754 همونطور که به مکس گفتم ميخواستم ... 152 00:20:03,836 --> 00:20:07,169 اينور سيم چيکار مي کردي؟ خب ... همونطور که به مکس گفتم... 153 00:20:07,773 --> 00:20:11,709 داشتم سيم هاتون رو مي بريدم تا راهم باز بشه , چون ميخواستم فرار کنم 154 00:20:18,517 --> 00:20:20,485 شما آلماني صحبت ميکنيد؟ 155 00:20:21,854 --> 00:20:24,379 سيم چين 156 00:20:25,891 --> 00:20:30,453 من افتخار آشنايي با افسران انگليسيه زيادي رو در طي جنگ داشتم 157 00:20:30,562 --> 00:20:33,827 و خودم رو از بابت درک متاقبل بينمون تحسين ميکردم 158 00:20:39,872 --> 00:20:43,137 شما اولين افسر آمريکايي هستيد که من باهاش آشنا ميشم هيلتز ... درست ميگم؟ 159 00:20:43,242 --> 00:20:45,142 درستش ميشه کاپيتان هيلتـــز 160 00:20:45,244 --> 00:20:47,109 هفده بار تلاش براي فرار هجده بار قربان 161 00:20:47,212 --> 00:20:50,272 مهندسيه تول با توئه؟ خلبانم 162 00:20:50,383 --> 00:20:54,752 گمون ميکنم توي ارتش آمريکا خلبانه ماهر صدات ميکردن 163 00:20:54,854 --> 00:20:57,345 بدبختانه به هر ترتيب کشتيتون به گل نشسته 164 00:20:57,457 --> 00:21:00,221 پس در طي گذر زمان جنگ هر دوتامون ديگه روي زمينيم 165 00:21:00,327 --> 00:21:02,727 داري با ديوار حرف ميزني کلونل 166 00:21:06,700 --> 00:21:10,534 نقشه هاي ديگه اي هم داري؟ من هنوز برلين رو نديدم 167 00:21:10,637 --> 00:21:13,606 برنامه دارم تا جنگ تموم نشده اين کارو بکنم 168 00:21:13,707 --> 00:21:17,268 تموم افسراي آمريکايي اينقدر گستاخ هستن؟ 169 00:21:17,377 --> 00:21:20,175 در حدود 99 درصدشون 170 00:21:20,280 --> 00:21:23,511 شايد تا وقتي که پيش مايي فرصت اين رو داشته باشي يه کم ادب ياد بگيري 171 00:21:23,616 --> 00:21:26,312 ده روز انفرادي براي هيلتز 172 00:21:26,419 --> 00:21:29,149 کاپيتـــان هيلز! بيست روز 173 00:21:29,255 --> 00:21:30,620 خيلي خب 174 00:21:32,258 --> 00:21:35,352 راستي .. تا موقع فرار کردنم هم شما هنوز مسئول اينجايي؟ 175 00:21:35,462 --> 00:21:37,589 انفرادي 176 00:21:45,906 --> 00:21:48,204 اسم؟ آيوز 177 00:21:48,309 --> 00:21:50,174 افسر پرواز , آيوز 178 00:21:50,277 --> 00:21:52,245 بيست روز انفرادي 179 00:21:55,750 --> 00:21:57,718 انفرادي , آيوز با کمال ميل 180 00:23:36,552 --> 00:23:38,952 هيلتز بله؟ 181 00:23:39,055 --> 00:23:42,286 قبلا توي آمريکا چکار ميکردي؟ بيسبال بازي ميکردي؟ 182 00:23:42,391 --> 00:23:44,359 نه .. توي کالج بودم 183 00:23:45,228 --> 00:23:47,389 بگو ببينم آيوز بله؟ 184 00:23:47,497 --> 00:23:51,695 چند بار سعي کردي فرار کني؟ بيش از 4 بار , کمتر از 7 بار 185 00:23:53,536 --> 00:23:57,063 حفار تونلي؟ حتما .. هستم 186 00:23:58,841 --> 00:24:01,309 آيوز .. قدت چقدره؟ 187 00:24:01,410 --> 00:24:03,105 چهار ,پنج پا .. چطور؟ 188 00:24:03,980 --> 00:24:05,914 فقط محظ اطلاع 189 00:24:07,250 --> 00:24:11,050 توي کالج چيکار ميکردي؟ تربيت بدني ميخوندي؟ 190 00:24:11,153 --> 00:24:14,589 مهندسي شيمي گاهي هم سواري ميکردم 191 00:24:14,690 --> 00:24:15,714 دوچرخه سواري؟ 192 00:24:16,926 --> 00:24:21,795 موتور سواري جاده ي صاف ... جاي زيبا پول رو از اينجا بر ميداشتي مي بردي يه جاي ديگه 193 00:24:21,899 --> 00:24:25,528 به پرداخت شهريه کمک ميکرد منم کمي براي خودم سواري ميکردم 194 00:24:25,636 --> 00:24:27,570 تو اسکاتلند موتور سواري؟ 195 00:24:28,138 --> 00:24:31,130 نه .. مسابقه اسب دواني .. سوارکاري حرفه اي 196 00:24:33,176 --> 00:24:35,144 سوارکار حرفه اي 197 00:24:38,382 --> 00:24:39,280 سوارکار حرفه اي 198 00:24:44,021 --> 00:24:45,113 هيلتز؟ 199 00:24:46,490 --> 00:24:48,458 اونجايي هيلتز؟ 200 00:24:50,827 --> 00:24:51,851 آره .. اينجام. 201 00:24:51,962 --> 00:24:54,760 تو آمريکا هم از اونا داريد؟ سوارکار حرفه اي؟ 202 00:24:55,933 --> 00:24:57,491 البته 203 00:24:57,601 --> 00:25:03,130 چه روزايي بودن .. شنبه شبا توي شهر هايي مثل ماسلبرگ و هميلتون 204 00:25:03,607 --> 00:25:06,132 بايد هوايه اون زيد هارو ميداشتيم 205 00:25:06,243 --> 00:25:08,302 ميدوني .. زيد ها 206 00:25:08,412 --> 00:25:10,346 دخترا مرد .. دخترا 207 00:25:11,448 --> 00:25:13,416 تو آمريکا از اونا نداريد؟ 208 00:25:15,720 --> 00:25:17,745 هيلتز؟ 209 00:25:17,855 --> 00:25:19,823 اونجايي هيلتز؟ 210 00:25:21,059 --> 00:25:22,321 آيوز 211 00:25:25,163 --> 00:25:27,097 چيه؟ 212 00:25:27,198 --> 00:25:31,828 ميدوني جنس خاکه اينجا رسه ؟ 213 00:25:31,936 --> 00:25:34,962 فکر ميکني تو هشت ساعت چقدر رو بکني؟ 214 00:25:35,073 --> 00:25:39,601 ميتونم مثله يه مته خاک اينجارو سوراخ کنم 215 00:25:40,278 --> 00:25:43,509 ولي ميدوني فقط کندن مهم نيست تونل بايد با داربست چوبي هم پشتيباني بشه 216 00:25:43,615 --> 00:25:47,073 اونوقت چيزي که بايد نگرانش باشي گم و گور کردن خاک هاست 217 00:25:47,185 --> 00:25:50,086 نه .. چيزي نيست آيوز لازم نيست نگران اون باشي 218 00:25:50,188 --> 00:25:52,520 چجوري ميخواي از شر اون خاک ها خلاص بشي؟ 219 00:25:53,257 --> 00:25:56,624 تو اسکاتلند به موش کور چي ميگيد؟ موش کور 220 00:25:57,895 --> 00:25:59,692 آره 221 00:26:01,366 --> 00:26:03,926 داري به چي فکر ميکني؟ 222 00:26:05,036 --> 00:26:07,596 بايد بگم بيست دقيقه اي که اينجا بوديم تا الانش حال داده 223 00:26:07,706 --> 00:26:09,674 من ميگم خودمون رو الاف کرديم 224 00:26:09,775 --> 00:26:13,404 همونطور که گروهبان, اون بيرون گفت آوانس فقط براي روز اول بود 225 00:26:30,562 --> 00:26:32,530 اريک 226 00:26:33,098 --> 00:26:36,898 خلي جلب توجه نکن احمقا شايد ندونن اون کيه 227 00:26:37,002 --> 00:26:39,869 من خبر رو پخش ميکنم منم به پير مرد ميگم. 228 00:26:42,274 --> 00:26:44,242 اون رسيد 229 00:26:51,517 --> 00:26:56,181 مسئوليت زنداني بارلت به شما سپرده ميشه کلونل ون لوگر 230 00:27:05,932 --> 00:27:07,900 من پيشنهاد ميکنم اين زنداني 231 00:27:08,001 --> 00:27:11,562 تحت شديد ترين محافظت دائمي قرار داده بشه 232 00:27:12,305 --> 00:27:15,399 اظهاراته آقاي کوهن رو يادداشت کنيد 233 00:27:15,508 --> 00:27:17,908 ما دلايلي داريم مبني بر اينکه اون مسئوله 234 00:27:18,011 --> 00:27:20,980 تعداد زيادي تلاش براي فرار بوده 235 00:27:22,248 --> 00:27:26,184 سرگرد بارلت سه ماه زير نظر شما ها بوده 236 00:27:26,286 --> 00:27:29,778 و گشتاپو تنها دليله اثباتش تو اين سه ماه همينه؟ 237 00:27:29,889 --> 00:27:33,916 اگه اون فقط يه بار ديگه گير ما بي افته مثل دفعه هاي قبل خيلي خوش شانس نخواهد بود 238 00:27:34,027 --> 00:27:38,555 افسران هواييه زنداني تحت مسئوليت لفت واف هستن 239 00:27:38,665 --> 00:27:40,496 نه اس اس 240 00:27:42,135 --> 00:27:44,160 و نه گشتاپو 241 00:27:44,938 --> 00:27:47,031 فعلا آره آقاي اوبرست 242 00:27:47,140 --> 00:27:50,769 براي مدتي مسئوليتشون دوباره به شما داده شده 243 00:27:50,877 --> 00:27:53,710 و البته اين مسئوليت لافت واف نيست 244 00:27:53,814 --> 00:27:56,874 در هر صورت بايد بدونيد که مسئوليته تام اونها با ماست 245 00:27:56,984 --> 00:28:00,943 متاسفانه قدرت درک ما اونقدرا بالا نيست 246 00:28:05,259 --> 00:28:07,625 سرگرد هوايي بارلت 247 00:28:08,195 --> 00:28:12,655 اگه شما دوباره فرار کنيد و گرفته بشيد کشته خواهيد شد 248 00:28:27,281 --> 00:28:29,249 آقاي کوهن 249 00:29:11,493 --> 00:29:13,222 اريک سلام راجر 250 00:29:13,328 --> 00:29:15,819 تو رو هم آووردن اينجا؟ اين يکي چطوره؟ 251 00:29:15,931 --> 00:29:17,899 خب ...جديده 252 00:29:18,900 --> 00:29:21,801 بدش ... بريم برات يه تخت پيدا کنيم 253 00:29:21,903 --> 00:29:23,871 ممنون 254 00:29:40,089 --> 00:29:42,057 بيا تو 255 00:29:43,626 --> 00:29:45,594 سلام راجر سلام قربان 256 00:29:46,662 --> 00:29:50,359 کيفت رو ميذارم توي اتاقت ممنون اريک 257 00:29:50,466 --> 00:29:53,333 چطوري؟ بيش از اونچه که قابل انتظار باشه 258 00:29:53,436 --> 00:29:56,963 بچه ها ميخواستن يه مجلس خوش آمد گويي برات بگيرن ولي اينکار براي اون قديما بود 259 00:29:57,073 --> 00:30:01,476 من ويلي و ويلينسکي رو با مک ديدم خيلي از دوستاي قديمي اينجان 260 00:30:01,577 --> 00:30:04,512 چه مدته که اينجاييد قربان؟ تازه امروز رسيديم 261 00:30:04,614 --> 00:30:07,082 اردوگاه جديد .. نگهبان هاي ماهر .. بهترين هاشون 262 00:30:08,317 --> 00:30:10,285 با فرمانده ملاقات کردي؟ 263 00:30:11,220 --> 00:30:13,347 آره .. کردم 264 00:30:13,456 --> 00:30:16,482 گشتاپو و اس اس باهات چيکار کردن؟ 265 00:30:16,592 --> 00:30:19,356 ميخواستن بفهمن کي واسه رد شدن از مرز بهم کمک کرده 266 00:30:19,462 --> 00:30:21,362 ديگه کي اينجاست؟ کاوانديش؟ 267 00:30:21,464 --> 00:30:24,331 نيمو و سورن؟ گريفيتز .. هينز 268 00:30:24,433 --> 00:30:26,401 بلايت؟ آره 269 00:30:27,270 --> 00:30:29,602 تقريبا کل اعضاي سازمان ايکس 270 00:30:29,706 --> 00:30:34,734 تقريبا اونا کل اردوگاه هاي ديگه رو خالي کردن و مارو آووردن اينجا 271 00:30:34,845 --> 00:30:38,303 همون فرضي که ون لوگر داره : همه ي تخم مرغ هاي فاسد توي يک سبد 272 00:30:39,483 --> 00:30:41,747 با روشي که اونا دارن اين يه ديوونگيه 273 00:30:42,986 --> 00:30:44,283 تامي بريستول چي؟ 274 00:30:44,388 --> 00:30:46,686 نه .. اما اون آمريکائيه, هندلي هستش 275 00:30:48,125 --> 00:30:50,286 همون يارو جيب بره؟ 276 00:30:50,761 --> 00:30:54,026 مک دونالود گفت اون بهترينه خوبه 277 00:30:55,332 --> 00:30:58,495 آخرين بار تحت نظر صليب سرخ چايي خورديم تا به الان 278 00:30:58,602 --> 00:31:00,900 باقي مونده هاي سجويک رو گرفتم 279 00:31:06,076 --> 00:31:09,045 گشتاپو خيلي اذيتت کرد؟ 280 00:31:09,146 --> 00:31:12,013 نه به اون اندازه اي که الان ميخوام تلافي کنم 281 00:31:12,916 --> 00:31:17,649 راجر.. انتقام جويي شخصي بايد بخاطر چيزايي که مجبوريم اينجا انجام بديم ناديده گرفته بشه 282 00:31:17,754 --> 00:31:20,052 زندگي هاي زيادي در خطره 283 00:31:22,527 --> 00:31:26,327 چرا احساسات من مهم نباشن 284 00:31:27,332 --> 00:31:30,495 شما منو به مقام ايکس بزرگ انتخاب کردي و اين وظيفه ي منه که دشمن رو 285 00:31:30,601 --> 00:31:33,434 تا اون حد که توان دارم اذيت, عاجز و پريشون حال کنم 286 00:31:33,538 --> 00:31:36,632 درسته به همين دليل ميخوام اينکار رو انجامش بدم 287 00:31:38,276 --> 00:31:42,235 من اينجا براشون مثل يه موجود وحشتناک ميشم 288 00:31:42,347 --> 00:31:46,511 جوري که هزاران از دسته هاشون بريزن اينجا و دنبال ما بي افتن 289 00:31:46,617 --> 00:31:48,050 چطوري؟ 290 00:31:48,152 --> 00:31:51,121 آدماي بيشتري رو از اينجا 291 00:31:51,222 --> 00:31:54,123 کمپ تمام عيارشون که تا حالا فراري نداشته, فراري ميدم 292 00:31:54,225 --> 00:31:59,185 کاري ميکنيم که نه دو نفر... نه سه نفر و نه دوجين آدم .. بلکه 200, 300 تا آدم فرار کن که توي کل آلمانشون صداي توپ کنه 293 00:31:59,297 --> 00:32:01,731 فکر ميکني اين کار ممکنه؟ آدمايي که اينجا هستن از عهده ش بر ميان 294 00:32:01,833 --> 00:32:06,497 اون احمقا تمام فراري هاي حرفه اي توي آلمان رو آووردن همون چيزي که خودت هميشه مي گفتي 295 00:32:06,604 --> 00:32:09,232 بهش فکر کردي که ميتونه به چه بهايي تموم بشه؟ 296 00:32:11,642 --> 00:32:15,976 فکر ميکنم چقدر بده که مثل يه حيوون اهلي فرمانبرداري کنيم 297 00:32:16,081 --> 00:32:18,447 سر به زير و تسليم 298 00:32:18,550 --> 00:32:21,644 مطمئنم که اين شرايط رو شما هم قبول نميکنيد قربان؟ 299 00:32:21,754 --> 00:32:24,587 بايد يه مسئله اي رو برات روشن کنم راجر 300 00:32:24,690 --> 00:32:27,716 مهم نيست اين اردوگاه چقدر بد باشه 301 00:32:27,826 --> 00:32:30,920 فرماندهيه ارشد مسئوليت مارو به لوفت واف داده 302 00:32:31,030 --> 00:32:33,021 نه به گشتاپو و نه به اس اس 303 00:32:35,167 --> 00:32:38,967 ببينيد قربان .. شما در مورد فرمانده ي عاليه لافت واف صحبت مي کنيد 304 00:32:39,071 --> 00:32:40,698 حتي اگه درباره ي گشتاپو و اس اس هم حرف بزنيد 305 00:32:40,806 --> 00:32:44,765 براي من همشون يکجور هستن ما تا آخرين قطره ي خونمون مي جنگيم 306 00:32:44,877 --> 00:32:46,845 فقط يه راه براي تعبيرش وجود داره قربان 307 00:32:46,945 --> 00:32:50,608 اونا دشمن عموميه هرکسي هستن که به آزادي اعتقاد داره 308 00:32:50,716 --> 00:32:53,708 اگه با هيتلر موافق نيست پس چرا نميندازنش بيرون؟ 309 00:32:53,819 --> 00:32:56,515 من با تو بحثي ندارم راجر 310 00:32:56,622 --> 00:33:00,581 به عنوان افسر ارشد من تنها تعيين کننده ي واقعيت هاي مربوط هستم 311 00:33:04,096 --> 00:33:06,462 کي ميخواي جلسه بذاري, ايکس؟ 312 00:33:14,607 --> 00:33:16,575 امشب 313 00:33:27,921 --> 00:33:34,019 آقايون ... بي شک شما حرف هاي جاويدان فرمانده ي جديدمون رو شنيديد 314 00:33:34,127 --> 00:33:36,652 صرف انرژي خودتون به چيزايي غير از فرار 315 00:33:36,763 --> 00:33:39,095 و نشتن يه گوشه خيلي راحت تا جنگ تموم شه 316 00:33:41,534 --> 00:33:44,560 خب .. اين دقيقا همون چيزيه که انجامش ميديم 317 00:33:44,671 --> 00:33:47,936 ما هم انرژيمون رو صرف ورزش و باغبوني کردن ميکنيم 318 00:33:48,041 --> 00:33:50,874 تماما کارهاي فرهنگي و درست تا اونجايي که خيالشون راحت باشه 319 00:33:50,977 --> 00:33:53,946 در حقيقت اون احمق ها رو به خواب مي بريم 320 00:33:54,747 --> 00:33:57,545 ضمن اينکه حفاري ميکنيم 321 00:33:59,185 --> 00:34:02,120 حالا , حتي با يه نگاه سطحي به محوطه ي اردوگاه 322 00:34:02,223 --> 00:34:05,454 ميشه فهميد که کابين هاي 104 و 5 نسبت به بقيه به جنگل نزديک ترن 323 00:34:05,559 --> 00:34:07,925 تونل اول از کابين 105 زده ميشه 324 00:34:08,028 --> 00:34:11,088 مستقيما به سمت شرق از زير انفرادي و سيم ها 325 00:34:11,198 --> 00:34:13,393 اما اون سيصد پا فاصله داره راجر 326 00:34:13,501 --> 00:34:16,493 تو برآوردش کردي دنيس؟ فقط يکبار به شکل گذري 327 00:34:16,604 --> 00:34:20,199 براورد کردم بيش از 335 پا فاصلشه هروقت به شکل دقيق فهميدي بهم بگو 328 00:34:20,307 --> 00:34:24,300 ويلي ... اين دفعه قبل از اينکه افقي حرکت کنيم سي متر مستقيم به سمت پايين حفاري ميکنيم 329 00:34:24,411 --> 00:34:27,710 قانون اينه که سوال در مورد تفتيش و کاوش کردن ممنوعه 330 00:34:27,815 --> 00:34:31,216 خيلي خب راجر اما تو گفتي تونل اول؟ 331 00:34:31,318 --> 00:34:34,287 درسته .. ما سه تا تونل خواهيم داشت 332 00:34:35,623 --> 00:34:39,787 تام , ديک و هري صداشون خواهيم کرد تام مستقيما از کابين 104 به سمت شرق خارج ميشه 333 00:34:39,894 --> 00:34:44,922 ديک به سمت شمال آشپزخونه ميره و هري هم به موازات تام از کابين 105 خارج ميشه 334 00:34:46,400 --> 00:34:49,733 اگه احمقا يکيش رو پيدا کردن ميريم سراغ اون يکي 335 00:34:50,337 --> 00:34:53,738 برنامت براي خارج کردن چه تعداد نفر طراحي شده راجر؟ 336 00:34:53,842 --> 00:34:54,933 250 نفر 337 00:34:56,610 --> 00:35:01,137 توي اين برهه از زمان فرصتي براي پيش بيني کردن نيست اوراق شناسايي براي همه لازمه 338 00:35:01,247 --> 00:35:04,374 و گريف .. ما به تجهيزات زيادي احتياج خواهيم داشت 339 00:35:04,484 --> 00:35:07,008 250 نفر؟ اساسا هم البسه هاي مردم عادي 340 00:35:07,119 --> 00:35:09,052 آره .. ولي 341 00:35:10,689 --> 00:35:12,349 باشه راجر 342 00:35:12,456 --> 00:35:17,188 مک ...نقشه , پتو ,جيره ي غذايي, قطب نما براي همه ي افراد 343 00:35:17,295 --> 00:35:19,626 جداول زمان بندي تمام قطار ها خيلي خب راجر 344 00:35:25,367 --> 00:35:28,563 شرمنده دير کردم راجر طوري نيست کولين ... بشين 345 00:35:28,671 --> 00:35:30,638 ما قصد کندن تونل داريم 346 00:35:32,073 --> 00:35:34,040 عاليه 347 00:35:34,509 --> 00:35:39,946 ويلي , تو و دني مسئول اصلي تونل ها خواهيد بود دني .. تو مسئول وسايل خواهي بود 348 00:35:40,047 --> 00:35:43,243 سجويک ,سازنده گريف .. همونطور که گفته بودم ,خياط 349 00:35:43,349 --> 00:35:48,251 نيمو و هاينز .. سرگرم کننده ها و البته مک مراقب جاسوسي ها خواهد بود 350 00:35:48,353 --> 00:35:50,752 هندلي .. با هم آشا نشده بوديم 351 00:35:50,855 --> 00:35:52,822 جيب بري؟ آره 352 00:35:53,791 --> 00:35:56,281 دنيس .. برآورد و نقشه برداري 353 00:35:56,393 --> 00:36:00,954 کالين .. کارهاي عادي بر عهده ي تو خواهد بود اريک ... فکري براي بيرون بردن خاک ها نداري؟ 354 00:36:01,064 --> 00:36:06,023 چرا, دارم جاهاي هميشگي انتظار نداشتم سه تا تونل باشه ولي از پسش بر مي آيم 355 00:36:06,134 --> 00:36:09,500 راجر .. کي ميخواد امنيت همه ي اين چيز هارو به عهده بگيره؟ 356 00:36:09,605 --> 00:36:13,700 تو هستي يه سيستم براي پوشش سراسر اين محوطه ميخوام 357 00:36:13,808 --> 00:36:17,766 از جلو تا عقبش رفت و آمد هر احمقي بايد چک بشه 358 00:36:17,877 --> 00:36:22,210 يه سيستم هشدار خيلي حرفه اي هم ميخوام که حتي اگه يه موش خرما هم 359 00:36:22,315 --> 00:36:26,774 تا پنجاه متري کابيني که داريم توش کار ميکنيم پيدا بشه بتونيم کار رو بدون گذاشتن اثري تعطيل کنيم 360 00:36:28,254 --> 00:36:31,620 خب .. فکر نميکنم موضوع مهم ديگه اي براي بحث کردن وجود داشته باشه 361 00:36:31,723 --> 00:36:36,682 من با تک تک شماها سر حوضه ي اجراييتون ملاقات خواهم کرد و اونوقت با هم ديگه در مورد جزئيات کار صحبت خواهيم کرد 362 00:36:39,162 --> 00:36:41,186 چيز ديگه اي نمونده مک؟ 363 00:36:41,297 --> 00:36:43,594 فکر نميکنم مونده باشه راجر 364 00:37:09,288 --> 00:37:11,482 سلام 365 00:37:11,589 --> 00:37:13,146 اسم من بلايته 366 00:37:14,525 --> 00:37:15,513 هندلي 367 00:37:19,763 --> 00:37:23,061 براي پرنده هاست من از اينا براي شکار هاي کوچيکم استفاده ميکردم 368 00:37:23,165 --> 00:37:25,894 اوه . .شکار نه .. نظاره کردن 369 00:37:26,635 --> 00:37:29,626 براي ناظره کردن پرنده ها؟ 370 00:37:29,737 --> 00:37:33,467 آره .. درسته نظاره کردنشون و نقاشي کردنشون 371 00:37:36,276 --> 00:37:38,766 گمون ميکنم تو آمريکا هم کسي باشه که پرنده هارو نظاره کنه؟ 372 00:37:38,879 --> 00:37:41,039 آره .. کم و بيش هستن 373 00:37:42,381 --> 00:37:43,711 چاي؟ 374 00:37:44,717 --> 00:37:47,344 من فقط يه بار چاي خوردم .. اونم توي بيمارستان 375 00:37:49,287 --> 00:37:51,151 وسايلت کجان؟ 376 00:37:51,255 --> 00:37:55,452 همينه که ميبيني .. ما بقيش توي آخرين بازرسي ضبط شدن 377 00:37:55,959 --> 00:38:00,725 احمقا بعضي از وسايل همراهم رو احساس نکردن 378 00:38:04,066 --> 00:38:05,657 مثل اين 379 00:38:06,101 --> 00:38:09,433 تو چيزي کش ميري آره .. درسته 380 00:38:10,104 --> 00:38:12,071 من يه دوربين احتياج دارم 381 00:38:13,207 --> 00:38:15,902 چه مدلي؟ يکي از اون خوب هاش 382 00:38:16,009 --> 00:38:21,275 سي و پنج در 2.8 ميلي متر با يه ديافراگم کانون افقي حتما اين کار بکن 383 00:38:23,782 --> 00:38:25,305 خيلي خب 384 00:38:25,417 --> 00:38:27,748 و البته فيلم البته 385 00:38:29,687 --> 00:38:33,247 هندلي .. من يه کلنگ ميخوام ... يه دونه گنده هاش رو 386 00:38:33,357 --> 00:38:35,722 فقط يکي دوتا باشه بهتره 387 00:38:40,363 --> 00:38:42,762 من از تاثير اين چايي نگرانم 388 00:38:42,865 --> 00:38:46,891 بايد چاييه بيچاره رو 20 مرتبه از اين عبور بدم 389 00:38:47,001 --> 00:38:49,491 اين چيزي نيست که خيلي بهش بخوام فکر کنم 390 00:38:49,604 --> 00:38:52,265 چايي بدون شير خيلي جواده 391 00:38:53,006 --> 00:38:55,030 آره 392 00:38:55,142 --> 00:38:56,904 ميرم چوب بيارم 393 00:39:04,683 --> 00:39:06,650 بسته ميشه ... بسته ميشه 394 00:39:14,657 --> 00:39:16,624 ببندش 395 00:39:18,161 --> 00:39:19,752 ببندش 396 00:39:19,862 --> 00:39:21,158 ببندش 397 00:39:21,263 --> 00:39:24,356 انگليسي بلقول نکن برام ببندش 398 00:39:49,253 --> 00:39:51,220 عاليه 399 00:40:03,732 --> 00:40:06,495 بلايت .. تو اينجا چيکار ميکني؟ 400 00:40:07,368 --> 00:40:11,201 من تو بخش شرح تشخيص عکس هاي هوايي بودم 401 00:40:11,305 --> 00:40:15,172 رفته بودم يه سرقت ماشين رو از نزديک ببينم اشتباهه احمقانه ي خودم بود 402 00:40:15,275 --> 00:40:20,211 هواپيمايي خريده بودش نابود شد ... وحشت ناک بود 403 00:40:20,712 --> 00:40:25,205 نه, منظورم اينه که کارت اينجا چيه؟ اينجا؟ 404 00:40:27,518 --> 00:40:29,485 من جعل کننده مدارکم 405 00:40:49,303 --> 00:40:52,203 جعل کننده ها خودشون رو توي کابين سرگرمي ها مستقر کردن 406 00:40:52,306 --> 00:40:53,636 سجويک؟ من توي کابين 110 هستم 407 00:40:53,740 --> 00:40:57,436 گيريفيت راستش من دوست دارم تو کابين 109 کار کنم , راجر 408 00:40:57,543 --> 00:40:59,703 109? باشه 409 00:40:59,812 --> 00:41:04,271 منم توي کابين 107 کار ميکنم فعلا دني و ويلي و تيم هاشون توي کابين 104 خواهند بود 410 00:41:04,382 --> 00:41:08,681 من ميخواستم ريسک کنيم و کار تونل ها رو بدون حائل ادامه بديم 411 00:41:08,786 --> 00:41:12,050 اما براي بدنه و البته ورودي حفره ها به الوار احتياج خواهيم داشت 412 00:41:12,155 --> 00:41:14,782 هندلي حساب کرده 36 تا تخت خالي هستش 413 00:41:14,891 --> 00:41:18,553 ما 15 تاش رو توسط بچه ها جدا جدا ميکنيم و بعد منتقلشون ميکنيم جوري که اونا متوجه کم شدن چيزي نشن 414 00:41:18,660 --> 00:41:20,786 ما بقي از طبقه هاي غير معمول ميان 415 00:41:20,896 --> 00:41:23,887 خودش ترتيب اين کار رو داره ميده؟ هنوز نه 416 00:41:23,998 --> 00:41:27,091 داره دنبال يه قطعه فلز ميگرده که دني ميخواسته 417 00:41:44,883 --> 00:41:47,407 هي .. اينجا چه خبره؟ 418 00:41:47,518 --> 00:41:50,816 شير آب رو ببند .... دستت رو بکش 419 00:41:52,022 --> 00:41:53,181 برو کنار 420 00:41:54,223 --> 00:41:57,282 هي ! اونجا چه خبره؟ 421 00:41:58,194 --> 00:42:00,161 اين گند کاري رو تمومش کن 422 00:42:03,164 --> 00:42:04,357 گمشو اونور 423 00:42:04,466 --> 00:42:06,160 آب رو قطع کن 424 00:42:06,267 --> 00:42:07,198 بريد يه جايي ديگه 425 00:42:47,267 --> 00:42:52,465 هميشه آتيش بخاري رو روشن نگه ميداريم اينطوري اونا متوجه نميشن تکونش داديم 426 00:42:52,572 --> 00:42:56,905 خوبه هندلي .. دو تا کاشي لب پر شده 427 00:42:57,009 --> 00:43:00,171 ما سالمش رو ميخوايم تو حموم کابين 113 چنتا هست 428 00:43:00,278 --> 00:43:02,074 بايد کاملا هم سايز باشن خوبه 429 00:43:11,120 --> 00:43:13,952 يکم مهارت لازم داره دني 430 00:43:15,325 --> 00:43:17,349 نه تا وقتي که تو ترتيبش رو داده باشي مک 431 00:43:22,063 --> 00:43:24,257 ما آماده ايم به اندازه کافي بزرگه؟ 432 00:43:24,365 --> 00:43:28,323 بدون نقصه درست از وسط پي ساختمون رد ميشه 433 00:43:34,173 --> 00:43:35,764 موفقمون کن دني 434 00:43:54,790 --> 00:43:57,121 حالا چرا 17؟ 435 00:43:57,226 --> 00:44:00,194 چون هفدهمين تونليه که دني شروعش ميکنه 436 00:44:31,955 --> 00:44:33,922 خيلي خب؟ 437 00:44:49,002 --> 00:44:50,969 خوبه 438 00:44:59,778 --> 00:45:01,745 خيلي خوبه 439 00:45:39,944 --> 00:45:42,070 بيرون.. بيرون 440 00:46:05,199 --> 00:46:09,100 چرا توي کابين خودت نيستي؟ اينجا چکار ميکني؟ 441 00:46:09,202 --> 00:46:10,168 تميز کاري ميکنم 442 00:46:14,573 --> 00:46:17,541 و تو چي؟ دوش ميگيرم .. به شست و شو نياز داشتم 443 00:46:21,679 --> 00:46:24,476 من مراقبشم ... من نگهبانم 444 00:46:29,018 --> 00:46:32,475 لباس گرم بپوش بايد کل شب رو بيرون بموني 445 00:47:20,694 --> 00:47:25,255 نه .. من راي به نه ميدم.. ببين ما اونارو توي خواب فرو برديم دقيقا همونطوري که گفتيد 446 00:47:25,365 --> 00:47:29,801 اما يه چيز کوچيکي مثل اين و اينکه بخوايم بدون پارو از نهر رد بشيم... 447 00:47:29,903 --> 00:47:33,303 آيوز .. بشين سلام قربان 448 00:47:33,405 --> 00:47:36,237 سلام سرگرد هوايي بارلت .... کاپيتان هيلــز 449 00:47:36,340 --> 00:47:38,967 ستوان هوايي مک دونالد 450 00:47:39,076 --> 00:47:42,636 به گوشم رسيد که شما دوتا ميخواستيد فرار کنيد 451 00:47:42,746 --> 00:47:44,940 از کجا شنيديد ...قربان؟ 452 00:47:45,048 --> 00:47:48,881 مک دونالد کار مک دونالد اينه که از همه چيزايي که اتفاق مي افته با خبر باشه 453 00:47:48,984 --> 00:47:51,884 به نظر ما بهتره دوباره در موردش بحث کنيم 454 00:47:51,987 --> 00:47:54,386 چرا ؟ اين يه کاره فقط دو نفرست 455 00:47:54,489 --> 00:47:58,185 هر کسي در اين اردوگاه موظفه که قبل از مبادرت به فرارش 456 00:47:58,293 --> 00:48:00,692 اون رو با سرگرد بارلت در ميان بذاره 457 00:48:00,794 --> 00:48:03,193 لازم نيست که بخوايم دخالت کنيم 458 00:48:03,297 --> 00:48:08,529 اين فقط... خب .. به چه شکلي ميخواستيد فرار کنيد؟ 459 00:48:09,168 --> 00:48:12,466 تو شب يواشکي به نقطه مورد نظر ميريم من نزديک سيم يه نقطه ي کور پيدا کردم 460 00:48:12,571 --> 00:48:16,097 وقتي داريم حفرش ميکنيم , خاک رو بر ميداريم بالا پخشش ميکنيم جوري که کپه نشه 461 00:48:16,208 --> 00:48:17,970 و بعدش مستقيم 462 00:48:18,075 --> 00:48:22,010 آيوز اينجا کارش کنده کاريه جلو رو ميکنه و خاک هارو ميريزه پشتش 463 00:48:22,112 --> 00:48:25,911 منم اونارو پشتم ميريزم اونوقت مثل دو تا موش کور از تو سوراخ رد ميشيم 464 00:48:26,015 --> 00:48:30,974 طلوع که شد ما اونور سيم ها, توي محوطه ي آزاد, توي جنگليم و رفتيم 465 00:48:37,325 --> 00:48:38,450 خب... 466 00:48:41,328 --> 00:48:43,852 کي ميخوايد اينکارو بکنيد؟ 467 00:48:43,964 --> 00:48:46,625 کي ميخوايد اين رو امتحان کنيد؟ امشب 468 00:48:47,600 --> 00:48:52,195 هيلتـــز ... شايد الان وقت مناسبي براي اين جور کارا نباشه 469 00:48:52,304 --> 00:48:55,636 ببينيد قربان .. الان نزديک به سه ساله که حبسم 470 00:48:55,740 --> 00:48:58,071 الان خيلي به موفق شدن نزديکم 471 00:48:58,176 --> 00:49:01,144 اين يا جواب ميده يا بايد فراموش بشه 472 00:49:01,245 --> 00:49:04,111 که جواب ميده . من ميدونم جواب ميده 473 00:49:12,153 --> 00:49:13,642 موفق باشيد 474 00:49:13,755 --> 00:49:15,722 ممنون 475 00:49:17,558 --> 00:49:21,823 هيلتـــــز ... چطوري نفس مي کشيد؟ ما يه لوله فلزي که روش لولا هست , داريم 476 00:49:21,929 --> 00:49:24,590 بالاش که ميکنيم حفره ي هوا درست ميشه و همونطور ادامه ميديم 477 00:49:24,697 --> 00:49:26,630 شب بخير قربان 478 00:49:32,437 --> 00:49:35,428 چرا تا حالا کسي به اين فکر نکرده بود؟ 479 00:49:35,539 --> 00:49:38,905 خيلي احمقانست کاملا هوشمندانه 480 00:49:39,010 --> 00:49:42,069 اما اينجوري همه ي اونا رو به سمت خودمون مي کشيم 481 00:49:42,178 --> 00:49:44,577 نميدونم شايد ما زيادي باهوش بوديم 482 00:49:44,681 --> 00:49:46,705 اگه نذاريم کسي فرار کنه 483 00:49:46,815 --> 00:49:50,409 ممکنه اونا رو اينطوري متقاعد کنه که ما داريم تونل ميزنيم 484 00:49:50,519 --> 00:49:56,184 اميدوارم که جواب بگيرن اگه نه که برا مدت زمان زيادي مي افتن تو انفرادي 485 00:50:41,928 --> 00:50:44,896 خوبه .. نه؟ دني .. خيلي خوشگله 486 00:50:51,402 --> 00:50:55,167 اين خاکه محوطست اينم از تونله 487 00:51:01,378 --> 00:51:04,608 هر جوري هم که بريزيم ميتونن از يه مايل اونورتر هم بفهمن 488 00:51:04,780 --> 00:51:07,771 ميتونيم بريزيمشون زير کابين ها خاک اونجا ها تيرست 489 00:51:07,883 --> 00:51:11,477 يه چيزي که ديروز فهميدم اينه که اولين جاايه که نگاه مي ندازن زير کابين هاست 490 00:51:11,586 --> 00:51:13,985 پس شايد بتونيم مثل همونا خشکشون کنيم تا هم رنگ بشن 491 00:51:14,089 --> 00:51:18,081 پنجاه تونه اينا فقط تفکرات من بود 492 00:51:18,192 --> 00:51:21,490 اگه فکر ميکنيد تورو به خدا درست فکر کنيد 493 00:51:22,528 --> 00:51:24,586 اين اشلي پيته شيطان صفت ديگه کجاست؟ 494 00:51:26,099 --> 00:51:29,556 ما نه ميتونيم خاک رو نابود کنيم نه ميتونيم بخوريم 495 00:51:29,668 --> 00:51:32,864 تنها راهي که ميمونه قايم کردنشونه 496 00:51:32,970 --> 00:51:35,699 تا اونجايي که ذهنم ياري ميداد گفتم 497 00:51:36,874 --> 00:51:39,341 توي آر ان بي معطلي رو يادت ندادن؟ 498 00:51:39,442 --> 00:51:42,467 باور نميکنيد ولي من فکر ميکنم يه راه حل دارم 499 00:51:42,579 --> 00:51:46,742 مشکل چگونگيه خلاص شدن از دست اين خاکا و ريختنشون از تونل به بيرون و توي محوطست 500 00:51:46,849 --> 00:51:48,816 خب .. اين معلومه 501 00:51:49,451 --> 00:51:51,418 ممکنه يه لحظه؟ 502 00:52:01,328 --> 00:52:03,227 حالا.. 503 00:52:04,864 --> 00:52:08,526 شما اين کيسه ها رو با خاکهاي تونل پر ميکنيد 504 00:52:08,633 --> 00:52:11,965 بعد توي شلوارتون مي بنديدشون 505 00:52:12,070 --> 00:52:14,264 ميريد تو محوطه 506 00:52:14,371 --> 00:52:18,500 وقتي از توي جيبتون اين رشته ها رو بکشيد 507 00:52:19,442 --> 00:52:21,739 گيرشون باز ميشه 508 00:52:24,480 --> 00:52:29,542 اريک .. اين خيلي خوبه اونوقت همه کاري که بايد بکنيد اينه که پاي مالش کنيد 509 00:52:29,885 --> 00:52:32,375 مگه اينکه خيلي احمق باشيد اوا هيچي رو نمي بينن 510 00:52:32,486 --> 00:52:35,511 خيلي بي نظيره نظرت چيه راجر؟ 511 00:52:35,623 --> 00:52:39,752 فردا قبل از همه چيز اول اين کارو امتحان ميکنيم الانشم آمادم .. اين کار جواب ميده 512 00:52:41,561 --> 00:52:44,222 مک .. اين کاري که ميکنيم 513 00:52:58,975 --> 00:53:02,068 يه هديه ي نا قابل از طرف تام, قربان ممنون نيمو 514 00:53:10,718 --> 00:53:12,685 باغچه ي قشنگي داريد قربان 515 00:53:45,747 --> 00:53:47,839 خيلي خب .. بجنبيد 516 00:53:55,155 --> 00:53:56,143 همينه 517 00:54:00,659 --> 00:54:02,216 قربان 518 00:54:05,598 --> 00:54:09,829 آقايون .. لطفا ادامه بديد اين فقط يه بازديده عاديه 519 00:54:25,046 --> 00:54:27,605 صبح بخير سرگرد صبح بخير قربان 520 00:54:27,716 --> 00:54:31,811 متاسفم از اينکه خاک اينجا با چيزي که دوستان شما مايل بودن باشه جور نيست 521 00:54:31,919 --> 00:54:33,886 از پسش بر مي آيم قربان 522 00:54:43,328 --> 00:54:47,559 بايد بگم از اين فعاليت شما شوکه شدم کاپيتان گروپ 523 00:54:47,665 --> 00:54:51,600 البته با صفا هست اما عجيبه عجيبه کلونل؟ 524 00:54:51,702 --> 00:54:57,469 اصولا خلبان ها آدم هاي متشخصي هستن رعيت نيستن که زمين رو بکنن .. واسه همين متعجب شدم 525 00:54:57,574 --> 00:54:59,734 انگليسي ها به باغبوني کردن علاقه دارن 526 00:54:59,842 --> 00:55:03,777 آره .. البته ! ولي گلها رو.... اينطور نيست؟ 527 00:55:04,647 --> 00:55:06,944 شما نميتوني گل ها رو بخوري کلونل 528 00:55:09,117 --> 00:55:11,084 نکته ي خوبي بود 529 00:55:28,166 --> 00:55:31,328 يه حس بدي داره بهم ميگه که دقيقا ميدونه داريم چيکار ميکنيم 530 00:55:31,435 --> 00:55:34,699 شايد بدونه واقعا که اينطوري فکر نميکني ؟ ميکني؟ 531 00:55:34,804 --> 00:55:37,271 اگه بدونه به زودي مي فهميم 532 00:55:49,050 --> 00:55:51,074 صبحت بخير باب اندي 533 00:55:51,185 --> 00:55:54,551 بفرما .. بذار ببينيم 534 00:55:54,654 --> 00:55:57,121 بيسکوئيت .. دو بسته 535 00:55:57,224 --> 00:55:59,555 قهوه , دوتا قوطي 536 00:55:59,658 --> 00:56:01,921 بورويل .. يه شيشه 537 00:56:02,027 --> 00:56:04,620 سيگار .. شش تا بسته 538 00:56:05,063 --> 00:56:09,089 مرباي توت فرنگي از طرف سورن مرباي کشمش از طرف کاونديش 539 00:56:09,200 --> 00:56:11,258 و مرباي نارنج هم از طرف من 540 00:56:11,368 --> 00:56:15,827 کره ي دانمارکي از طرفه ون لوگر از لوازم غذاييش کش رفتم 541 00:56:15,938 --> 00:56:20,567 و شکولات هلندي , دو بسته 542 00:56:21,843 --> 00:56:25,005 اين کل هديه ي غذاييه سازمان بود 543 00:56:25,113 --> 00:56:28,275 حالا .. اولين چيزي که ما احتياج داريم فرم جديده مجوزه مسافرت کردنه 544 00:56:28,382 --> 00:56:31,248 جعل کننده ها نميدونن چه شکليه 545 00:56:31,352 --> 00:56:32,682 ببينم چيکار ميتونم بکنم 546 00:56:32,786 --> 00:56:36,448 و البته هر کارت شناساييه ديگه اي, اوراق شخصي 547 00:56:36,556 --> 00:56:38,785 و مدارکي که ميتوني بدست بيار 548 00:56:38,891 --> 00:56:41,051 در هر صورت .. بذارشون داخل کمدت باشه 549 00:56:41,159 --> 00:56:43,126 موفق باشي 550 00:57:25,397 --> 00:57:27,921 لوئيس ... پس پمپ هوا کدوم گوريه؟ 551 00:57:28,032 --> 00:57:29,931 شکيبا بودن هم چيزه خوبيه راجر 552 00:57:30,034 --> 00:57:33,867 بله ميدونم پسر جان اما اينجوري کنده کارا فقط ميتونن با دريچه هاي باز کار کنن 553 00:57:33,970 --> 00:57:36,437 و اينطوري بدجوري تو کارمون وقفه مي افته 554 00:57:38,473 --> 00:57:40,440 آمادست؟ صد البته 555 00:57:40,542 --> 00:57:43,408 چرا نباشه الان مثل يه تهويه ي هوا کار ميکنه 556 00:57:43,512 --> 00:57:46,912 کار اونا کي تموم ميشه؟ تا يکي دو روز ديگه 557 00:57:47,014 --> 00:57:49,481 کار ميکنه؟ البته که کار ميکنه 558 00:57:50,583 --> 00:57:53,710 به اندازه ي کافي هوا برامون توليد خواهد کرد؟ همونقدري که نياز داريد 559 00:57:54,354 --> 00:57:55,911 مک 560 00:57:56,022 --> 00:57:57,989 عالي بود 561 00:57:58,924 --> 00:58:01,391 قبل از فردا شب آمادشون کن 562 00:58:12,202 --> 00:58:14,499 آتيش داري؟ آره 563 00:58:17,707 --> 00:58:19,333 ممنون 564 00:58:19,442 --> 00:58:21,739 قشنگه .. نه؟ بله 565 00:58:29,917 --> 00:58:32,384 اوه .. شرمندم .. يکي مي خواي؟ 566 00:58:34,887 --> 00:58:38,049 وقتي بيرون از وظيفه بودم ميکشمش ممنونم 567 00:58:38,156 --> 00:58:41,124 بايد چنتا هم اتاقي هم داشته باشي ها؟ 568 00:58:42,260 --> 00:58:47,094 روزه قشنگيه آره .. ولي فکر ميکنم به زودي بارون بياد 569 00:58:47,198 --> 00:58:48,721 نه, نه 570 00:58:48,833 --> 00:58:51,858 آسمون قرمز توي صبح اخطاري براي ملوانان 571 00:58:51,968 --> 00:58:54,060 آسمون قرمز توي شب لذتي براي ملوانان 572 00:58:54,170 --> 00:58:56,228 ديشب آسمون قرمز بود 573 00:58:56,338 --> 00:58:58,237 تا حالا قبلا نشنيده بودمش 574 00:58:58,340 --> 00:59:00,739 تو گروه پيش آهنگ ها ياد گرفتم 575 00:59:00,843 --> 00:59:03,367 تو گروهه پيش آهنگ بودي؟ آخه منم بودم جدا؟ 576 00:59:03,478 --> 00:59:06,446 آره .. 19 تا نشان شايستگي دارم من 20 تا دارم 577 00:59:07,414 --> 00:59:11,110 داشتم براي بيستميش دست به کار ميشدم که دولت پيش آهنگي رو ور انداخت 578 00:59:11,218 --> 00:59:14,983 و در عوضش منو به ارتش جوان هيتلر فرستاد 579 00:59:17,990 --> 00:59:22,187 هي .. وارنر فکر ميکني بعد از جنگ هم توي ارتش خواهي موند؟ 580 00:59:22,293 --> 00:59:25,125 نه .. من آدم سالمي نيستم 581 00:59:25,229 --> 00:59:26,991 و دندونام.. دندونات؟ 582 00:59:27,097 --> 00:59:29,860 آره .. ميتونم داستان دندونام رو برات تعريف کنم 583 00:59:29,967 --> 00:59:32,196 که دستاتو ببري بالا 584 00:59:32,301 --> 00:59:34,768 دندونسازمون توي اينجا يه قصابه 585 00:59:36,205 --> 00:59:38,672 اما چيزي رو که ميگم به کسي نگو 586 00:59:39,474 --> 00:59:41,941 اين حق سرباز هاست که شکايت کنن 587 00:59:42,043 --> 00:59:44,533 شايد تو ارتش شما بتونه ولي اينجا؟ 588 00:59:45,112 --> 00:59:49,571 کوچکترين انتقادي بکني ميري خط مقدم روسها 589 00:59:49,682 --> 00:59:53,139 که اينطور؟ وحشتناکه 590 00:59:54,053 --> 00:59:56,020 وحشتناکه 591 01:00:01,459 --> 01:00:03,426 ورنر 592 01:00:06,129 --> 01:00:08,358 چرا نمياي يه سر بريم اتاقه من تا يه کم بيشتر حرف بزنيم؟ 593 01:00:08,465 --> 01:00:11,433 بهتره نيام اگه اشتراويتز منو ببينه... 594 01:00:14,170 --> 01:00:16,831 فقط ميخواستم يه کم قهوه درست کنم 595 01:00:19,340 --> 01:00:21,307 قهوه ي اصل 596 01:00:49,532 --> 01:00:52,329 قهوه , قهوه, قهوه 597 01:00:52,435 --> 01:00:54,402 کجايي؟ 598 01:01:00,475 --> 01:01:03,807 مادربزرگم مرتب اينارو برام ميفرسته 599 01:01:09,249 --> 01:01:11,716 آره .. بيا .. يکيشو بردار 600 01:01:19,958 --> 01:01:22,050 آره .. مال تو 601 01:01:22,160 --> 01:01:24,127 نه .. من بايد برم 602 01:01:24,828 --> 01:01:27,489 طوري نيست .. ميتوني برش داري .. ما باهم رفيقيم 603 01:01:27,598 --> 01:01:30,691 وقتي با هم بريم توي انفرادي هم رفيق هستيم؟ بايد اينو گذارش بدم 604 01:01:30,800 --> 01:01:36,169 منظورت رو نمي گيرم! چي رو گزارش کني؟ اينکه من و تو توي اتاقم داريم گفتگو ميکنيم؟ 605 01:01:36,271 --> 01:01:39,103 من بايد برم بيا بابا .. طوري نيست .. نگهش دار .. مال تو 606 01:01:39,207 --> 01:01:42,801 ديگه اون از گلوي من نميره پايين فقط چيزايي رو نگه ميدارم که از گلوم بره پايين 607 01:01:42,910 --> 01:01:45,571 معذرت ميخوام .. خيلي خب.. بي خيال .. فراموشش کن 608 01:02:18,273 --> 01:02:22,641 مطمئنم همتون صداي چکاوک رو به خاطر مياريد 609 01:02:22,743 --> 01:02:26,143 بيايد به اين پرنده توجه کنيم الاگزنه 610 01:02:26,246 --> 01:02:28,736 Kanius nubicus. پرنده ي گوشت خوار 611 01:02:28,848 --> 01:02:32,408 الاگزنه دشمنش رو گير ميندازه و مي ندازتش روي بوته هايي که خارهاشون مثل ميخ ميمونن 612 01:02:32,518 --> 01:02:36,317 مي بينيد که کاراکتر دوست داشتني اي ندارن بيايد نگاهي به رنگ آميزيشون بندازيم 613 01:02:36,421 --> 01:02:39,878 پوششي مشکي روي بدنش از سر تا دم 614 01:02:39,990 --> 01:02:45,359 کفله مشکي کاکل مشکي که مشخصا به صورت سفيد مي درخشه و خط سفيدي تا چشمش 615 01:02:45,462 --> 01:02:48,328 الاگزنه ها توي کشور هاي کم پوشش جنگلي زندگي ميکنند 616 01:02:48,431 --> 01:02:52,491 هندلي بشين لوازم نقاشي رو روي ميز پيدا ميکني 617 01:02:53,268 --> 01:02:57,226 الاگزنه ها توي کشور هايي با پوشش جنگليه کم بوستان هاي زيتون و بيشه ها زندگي ميکنن 618 01:02:57,339 --> 01:02:59,829 خب هندلي ... تو هم مي خواي پرنده بکشي؟ 619 01:02:59,941 --> 01:03:02,534 آه .. تا خير داشتم تو هم ميتوني ياد بگيري 620 01:03:02,643 --> 01:03:05,270 من کاراي بهتري غير از کشيدن پرنده ها دارم که انجامشون بدم 621 01:03:06,212 --> 01:03:11,547 صدايي دارن که به طور متداوم و خسته کننده هست و گوش رو خراش ميده 622 01:03:11,650 --> 01:03:15,141 خب . بيايد نگاه بهتري به اين پرنده داشته باشيم اون اندام گردي داره ... 623 01:03:35,337 --> 01:03:39,568 Urlaubsschlin. مجوز عبور از مرز ! اين يکي ديگست 624 01:03:39,673 --> 01:03:42,072 کدومش جعليه؟ 625 01:03:43,277 --> 01:03:45,710 اين يکي درسته 626 01:03:45,812 --> 01:03:47,540 هر دوشون جعلي هستن 627 01:03:48,047 --> 01:03:51,174 چيزي که در حال حاضر گيرش هستيم فرم جديده مجوز مسافرت کردنه 628 01:03:51,283 --> 01:03:54,217 ما نميدونيم چه شکليه بيا اين يکي از اوناست 629 01:03:55,854 --> 01:03:58,321 و کارت شناساييه نظامي 630 01:03:59,290 --> 01:04:00,722 و ... 631 01:04:00,825 --> 01:04:02,451 Auswlis. آره 632 01:04:02,559 --> 01:04:06,494 مجز اينکه يه رايش باشي يه بليط به مقصد اودن 633 01:04:06,596 --> 01:04:10,656 به نظر مياد ماموريت براي فضولي , براي هفته ي بعد باشه 634 01:04:11,333 --> 01:04:13,630 تو هر ده تاشون رو گير آووردي رفيق 635 01:04:13,736 --> 01:04:17,671 ممنون قربان ! خوب مراقب اين کيف باشيد از کجا گيرش آووردي؟ 636 01:04:18,706 --> 01:04:20,673 قرضيه 637 01:04:22,209 --> 01:04:25,006 تعداد درست لوازم گرفته شده راجر 638 01:04:25,112 --> 01:04:28,547 پيشنهاد ميکنم کار اصليمون روي يونيفورم هاي خدمت باشه 639 01:04:28,648 --> 01:04:32,515 ميتونم دو پهلو درستش کنم يا يه پهلو 640 01:04:32,617 --> 01:04:35,585 و نسبتا آزاد باشه 641 01:04:35,687 --> 01:04:38,280 يقه ها ... ميتونم کاراي زيادي باهاشون بکنم 642 01:04:38,389 --> 01:04:43,018 ميشه عقب باشه يا جلو باشه مثل اين يکي 643 01:04:44,260 --> 01:04:47,353 اين يکي ,همونيه که الان داريم روش کار ميکنيم 644 01:04:47,463 --> 01:04:50,090 آره .. دکمه هاش چي ميشن؟ 645 01:04:51,233 --> 01:04:55,862 يه نگاهي به اونا بنداز يکي اينجا دارم که کارش رو تموم کردم, راجر 646 01:04:57,972 --> 01:05:04,466 و اينم يکي هستش که با جوهر آبي رنگش کردم 647 01:05:05,912 --> 01:05:09,108 نسبتا خوبه ! چيه راجر؟ 648 01:05:09,214 --> 01:05:12,239 فکر ميکردم اگه اينا خراب بشن اونا يه روزه نظافت خواهند داشت 649 01:05:12,351 --> 01:05:16,684 اون براي بخش سورنه حالا من کارم رو روي وسايل ديگه هم شروع کردم 650 01:05:16,788 --> 01:05:18,812 اين پتو 651 01:05:18,923 --> 01:05:21,982 مدل منحصر به فرد حيرت آوره 652 01:05:22,092 --> 01:05:23,319 کت خب 653 01:05:23,427 --> 01:05:26,327 عده اي رو گذاشتم که توي محوطه دارن روي اين کار ميکنن 654 01:05:26,429 --> 01:05:29,363 اونا جليقه جنگي هستن نگرانم يه کمي کوتاه باشن 655 01:05:29,465 --> 01:05:34,333 بچه هارو ميذارم تا به اندازه ي لوازم کارگرها درستشون کنن 656 01:05:34,436 --> 01:05:36,699 پتوي تشکي 657 01:05:36,805 --> 01:05:41,537 نسبتا به اندازه ي جليقه هاي کوچيک درتشون کردم 658 01:05:41,642 --> 01:05:45,202 خيلي شيکه ... آره البته رنگش البته 659 01:05:45,311 --> 01:05:47,835 فقط يه نگاهي به اين بنداز راجر 660 01:05:47,947 --> 01:05:53,145 جنس اين پتو تا وقتي نرم بشه به سمت پايين روشون دست مي کشيم 661 01:05:53,251 --> 01:05:55,514 و بعدش رنگه پوتين واکس زده ميشه 662 01:05:55,619 --> 01:05:59,611 مخمليه که هندلي پيدا کرده ميخواستم بيشتر از اينا رو مي داشتيم 663 01:05:59,724 --> 01:06:02,624 تو رو خدا اينار از کجا گير آووردي؟ هندلي 664 01:06:02,726 --> 01:06:05,057 اون از کجا گيرشون آوورده؟ همين رو ازش سوال کردم 665 01:06:05,161 --> 01:06:07,856 چي گفت؟ "سوال نکن" 666 01:06:07,963 --> 01:06:10,988 بيا پالتو هايي رو که داشتم روشون کار ميکردم رو نشونت بدم 667 01:06:40,924 --> 01:06:42,891 صبحت بخير هيلتـــز 668 01:06:44,594 --> 01:06:47,756 خب .. اگه اينجاييد تا بفهميد دوباره دارم فرار ميکنم آره ,ميکنم 669 01:06:47,863 --> 01:06:49,921 کي؟ هفده روز ديگه.. هفتم جولاي 670 01:06:50,031 --> 01:06:51,895 زماني که ماه نيمه هست درسته 671 01:06:52,000 --> 01:06:54,490 آيوز هم باهات مياد؟ 672 01:06:54,602 --> 01:06:57,365 اگه بخواهد آره 673 01:06:57,471 --> 01:07:00,871 ميدوني که آيوز مشکلات تنفسي داره 674 01:07:02,008 --> 01:07:03,975 آره 675 01:07:05,245 --> 01:07:08,645 بهتره که سريع تر از تونل رد بشه؟ اينطوري ايمن تره 676 01:07:14,418 --> 01:07:15,577 باشه 677 01:07:17,854 --> 01:07:21,550 يه نفر ممکنه بتونه از اون سيم ها رد بشه حتي ميتونه فرار هم بکنه 678 01:07:21,658 --> 01:07:27,152 اما در حقيقت تعداد زيادي از آدم هاي ديگه اي هم 679 01:07:27,263 --> 01:07:29,560 که در کنار تو ميخوان از اين اردوگاه فرار کنن 680 01:07:30,632 --> 01:07:32,599 درک ميکنم 681 01:07:35,202 --> 01:07:37,169 يه چيزي هست .. من حسش ميکنم 682 01:07:37,271 --> 01:07:40,865 داره يه جورايي بهم الهام ميشه ,سرگرد 683 01:07:40,974 --> 01:07:43,238 من اسمم راجره خيلي خب راجر 684 01:07:43,343 --> 01:07:45,743 اسم تو ويرجيله؟ 685 01:07:46,814 --> 01:07:49,578 هيلتز , همون هيلتز صدام کنيد 686 01:07:50,717 --> 01:07:54,915 باشه .. خب همونطور که گفتم , هيلتز 687 01:07:56,190 --> 01:07:59,091 ما نقشه ي آلمان رو داريم نقشه ي کليش رو داريم 688 01:07:59,193 --> 01:08:03,357 ما تمام اطلاعات راه هاي خروج از آلمان رو که براي فرار ميخوايم رو داريم 689 01:08:03,463 --> 01:08:05,693 اما چيزي که نداريم ... 690 01:08:05,799 --> 01:08:09,257 مشخصه که 500 يارد اونطرفه درختا چيه؟ 691 01:08:09,369 --> 01:08:12,229 ما روي تک تکه آدم هاشون سعيمون رو کرديم فايده نداره 692 01:08:12,340 --> 01:08:16,106 ما بايد محل دقيق شهر ها رو بدونيم 693 01:08:16,611 --> 01:08:19,171 ميخوايم بدونيم کي به جاده هاي اصلي ميرسيم 694 01:08:19,280 --> 01:08:22,909 جاهايي که ايستگاه هاي پليس مستقر هستن جاهايي که ايست و بازرسي دارن 695 01:08:23,017 --> 01:08:27,454 و مهمتر از همه اينه که بايد بفهميم چطوري بايد از اينجا 696 01:08:27,555 --> 01:08:30,046 تا ايستگاه راه آهن رو فرار کنيم 697 01:08:30,158 --> 01:08:33,616 نه .. ابدا وقتي از اون سيم ها رد شدم 698 01:08:33,728 --> 01:08:36,390 واسه دوستاتون نقشه اي رو درست نميکنم 699 01:08:36,497 --> 01:08:42,129 وقتي صبح بشه من از اينجا خيلي دور شدم نميشنويد که با خمپاره اندازاشون منو زدن 700 01:08:42,238 --> 01:08:45,036 قابل درکه کاملا 701 01:08:47,443 --> 01:08:49,911 منطورم اينه که دوست داشتم کمک کنم اما... 702 01:08:53,449 --> 01:08:55,883 ايده ي جالبيه 703 01:08:55,985 --> 01:08:59,216 چند نفر رو ميخوايد فراري بديد؟ 250 نفر 704 01:09:01,924 --> 01:09:04,017 250 نفر? 705 01:09:04,126 --> 01:09:06,094 آره 706 01:09:06,629 --> 01:09:08,654 تو ديوونه اي .. تو هم همينطور 707 01:09:08,764 --> 01:09:12,291 دويست و پنجاه نفر همينطوري تو جاده راه بي افتن 708 01:09:12,402 --> 01:09:16,304 خب بعضي هاشون از جاده , بعضيهاشون با قطار بعضي هاشون از هم از صحرا 709 01:09:16,406 --> 01:09:18,772 اونا مدارک جعلي دارن,لباس 710 01:09:18,875 --> 01:09:20,809 نقشه , قطب نما, جيره غذايي 711 01:09:20,911 --> 01:09:23,778 شما همه ي اون احمقا رو به حالت آماده باش در مياريد 712 01:09:23,880 --> 01:09:26,974 هرکي که يه چنگال هم دستش باشه دنبالتون مي افته 713 01:09:27,083 --> 01:09:32,043 سريع ميان و مثل موشک جمعتون ميکنن حتي سريع از اونکه به ذهنتون برسه 714 01:09:34,824 --> 01:09:36,758 باشه .. به هر حال ممنون 715 01:09:36,860 --> 01:09:40,193 اگه کاري از دستم واسه ي تونل بر اومد خبرم کنيد بزرگواري 716 01:09:40,297 --> 01:09:42,265 هر وقت بود طوري نيست 717 01:09:43,567 --> 01:09:49,005 يه لحظه صبر کن ببينم واقعا منظورتون اين نيست که من از اون سيم ها رد بشم 718 01:09:49,106 --> 01:09:52,132 و اون بيرون يه سوژه بشم 719 01:09:52,243 --> 01:09:55,076 و دوباره خودم رو بندازم توي انفرادي 720 01:09:55,179 --> 01:09:57,613 واسه اينکه شما بتونيد اطلاعاته مورد نيازتون رو گير بياريد؟ 721 01:09:57,715 --> 01:10:02,379 آره اين فقط يکي از سوال هاي عجيب در مورده اين شغليه که من دارم 722 01:10:02,486 --> 01:10:05,717 ما ميخوايم تو رو بندازيم جلو من واسه مامانمم اين کارو نميکنم 723 01:10:05,823 --> 01:10:07,688 من تورو سرزنش نميکنم بله همينطوره 724 01:10:07,792 --> 01:10:10,693 اين کاملا قابله درکه بله همينطوره 725 01:10:13,198 --> 01:10:15,166 ممنون هيلتز 726 01:10:22,607 --> 01:10:24,575 کيش 727 01:10:27,479 --> 01:10:29,276 آقاي هندلي ... 728 01:10:29,381 --> 01:10:31,815 مشکلي نيست .. بلايتز خوديه 729 01:10:34,820 --> 01:10:38,654 مشکل چيه وارنر؟ کيفم, مدارکم, کارت شناساييم 730 01:10:38,757 --> 01:10:41,988 نيست .. گمشون کردم.. همه چيزو 731 01:10:42,894 --> 01:10:44,862 کيفش رو گم کرده 732 01:10:44,964 --> 01:10:48,422 ميتوني بفهمي چي ميشه اگه استراچويتز بو ببره؟ 733 01:10:48,534 --> 01:10:50,661 خط مقدم روسيه اوه ..اوه 734 01:10:53,873 --> 01:10:56,501 من همه جارو گشتم ... همه جارو 735 01:10:57,276 --> 01:11:00,768 بايد وقتي که اينجا بودم گمشون کرده باشم 736 01:11:00,880 --> 01:11:03,405 نه چرا 737 01:11:03,516 --> 01:11:07,282 ببين .. من که گفتم ما باهم رفيقيم پيداش ميکنيم برات 738 01:11:07,387 --> 01:11:09,787 ممنون آقاي هندلي 739 01:11:11,257 --> 01:11:12,952 وارنر 740 01:11:13,059 --> 01:11:16,153 الان نه .. الان يه کمي غير عاديه که سر بررسيه شبانه 741 01:11:16,263 --> 01:11:19,824 اين موقعه شب باهم ديده بشيم 742 01:11:20,901 --> 01:11:26,100 من پيداش ميکنم بهت قول ميدم اگه شده گوشه گوشه ي اين اتاق رو هوا بريزم تا برات پيداش کنم 743 01:11:32,780 --> 01:11:35,305 ممنون طوري نيست 744 01:11:35,416 --> 01:11:36,974 وارنر بله؟ 745 01:11:37,084 --> 01:11:39,416 يه لطفه کوچيکي در حقم ميکني؟ 746 01:11:39,787 --> 01:11:42,119 يه دوربين ميخوام 747 01:11:43,490 --> 01:11:46,948 ميخوايم چنتا عکسه فوري بگيريم ميدوني, يادگاري ديگه 748 01:11:48,430 --> 01:11:52,423 لنزش 37 در 2.8 ميليمتر با ديافراگم مسطح باشه 749 01:11:52,700 --> 01:11:54,668 ديافراگم کانوني 750 01:11:56,271 --> 01:11:59,798 وارنر , ديافراگم کانوني باشه 751 01:12:01,076 --> 01:12:02,941 هر وقت گرفتيش خبرم کن 752 01:12:07,782 --> 01:12:12,412 اون ديوونست .. خيلي گيجه اما من دوستش دارم 753 01:12:12,520 --> 01:12:14,488 کيش و مات 754 01:12:38,547 --> 01:12:40,845 چقدر مونده که پمپ هوامون آماده بشه؟ 755 01:12:40,950 --> 01:12:44,317 فردا برات رديفش ميکنم خيلي برنامه ريزيهات نا منظمه 756 01:12:44,421 --> 01:12:46,821 چطور پيش ميره دني؟ تعريفي نداره 757 01:12:46,923 --> 01:12:49,391 تعريفي نداره؟ امروز , سه بار... 758 01:13:07,077 --> 01:13:08,510 ويلي .. حالت خوبه؟ 759 01:13:08,612 --> 01:13:10,580 بکش 760 01:13:39,310 --> 01:13:44,338 شما بايد واسه ي اين تونله لعنتي حائل بذاريد تمام 335 فوت رو 761 01:13:44,448 --> 01:13:46,416 اينم چهارمين بار توي امروز 762 01:13:47,586 --> 01:13:51,488 اينجوري کارمون پيش نميره چوب بيشتري ميخوايم 763 01:13:52,491 --> 01:13:55,790 خيلي چوب ميخوايم راجر .. ميتوني تهيه ش کني؟ 764 01:13:58,697 --> 01:14:01,666 تهييش ميکنيم ... تهيه ش ميکنيم 765 01:14:02,801 --> 01:14:06,430 مي سپرمش دسته هندلي و اون نفري که امروز به جمعمون پيوسته 766 01:14:07,439 --> 01:14:08,599 خيلي خب ويلي 767 01:14:09,600 --> 01:14:12,600 روز اوله کريسمس عشقم برام 768 01:14:12,601 --> 01:14:14,601 يه کپک روي درخت گلابي برام فرستاد 769 01:14:14,602 --> 01:14:17,602 روزه دوم کريسمس عشقم برام 770 01:14:17,604 --> 01:14:20,604 يه جفت فاخته و يه کپک روي درخت گلابي فرستاد 771 01:14:20,605 --> 01:14:23,605 روز چهارم کريسمس عشقم برام 772 01:14:40,373 --> 01:14:44,339 چطوري الوارهاي اون بالا رو بر ميداري؟ چهار تا در ميون در ميارم 773 01:14:50,217 --> 01:14:51,275 ادامه بده 774 01:15:33,028 --> 01:15:36,464 چه سرود بي خودي تا حالا توي عمرم اينقدر سخت کار نکردم .. سلام هيلتز 775 01:15:36,564 --> 01:15:37,553 کاونديش ببين... 776 01:15:41,936 --> 01:15:43,904 آماده باش اومدم 777 01:15:50,413 --> 01:15:52,381 اهميت نده 778 01:16:02,425 --> 01:16:05,155 اين هديه اي از طرف دوستمون وارنره 779 01:16:05,261 --> 01:16:06,922 عاليه 780 01:16:07,029 --> 01:16:09,054 واقعا عاليه 781 01:16:10,132 --> 01:16:12,327 بايد خيلي خوب کار کنه 782 01:16:15,871 --> 01:16:17,736 آدماي اشلي پيتن 783 01:16:17,841 --> 01:16:22,005 درخواست اجازه کرد تا مقداري از خاک هاش رو بريزه توي شيروونيه ما 784 01:17:30,015 --> 01:17:34,315 تام با اون چوب ها به يه جاهايي رسيده 785 01:17:34,420 --> 01:17:38,720 اما هري به اندازه ي کافي نه چقدر با درختا فاصله داريم؟ 786 01:17:38,824 --> 01:17:40,883 تخمين زديم 50 فوت, قربان 787 01:17:40,993 --> 01:17:44,326 ماه تو شب هفتم ... هشتم و نهم نيمه است 788 01:17:44,430 --> 01:17:46,398 يه روز قبل از آگوست 789 01:17:52,539 --> 01:17:54,507 صبح بخير 790 01:17:55,542 --> 01:17:57,601 دوباره اومد بيرون 791 01:17:57,710 --> 01:18:00,270 واسه چي اين همه سيب زميني خريده آوورده توي اردوگاه؟ 792 01:18:00,380 --> 01:18:03,281 سعي کردم تا سر در بيارم ولي چيزي نفهميدم 793 01:18:03,383 --> 01:18:05,908 هيلتز و هندلي هرشب با هم هستن 794 01:18:06,019 --> 01:18:09,352 گاهي گاف هم باهاشونه تو شب هاي ديگه هم بيرون کشيک ميده 795 01:18:09,456 --> 01:18:13,483 مک , ديک و هاروي رو ممنوع کار ميکنيم ممنوع‌ الورودشون کن 796 01:18:13,593 --> 01:18:16,426 تمام کار هارو بذار رو دوشه تام و تا رسيدن به درختا ادامش بديد 797 01:18:16,529 --> 01:18:18,053 باشه راجر 798 01:19:06,047 --> 01:19:07,514 واو 799 01:19:09,484 --> 01:19:11,145 واو 800 01:19:13,088 --> 01:19:14,555 واو 801 01:19:41,050 --> 01:19:42,642 واو 802 01:19:49,259 --> 01:19:50,886 واو 803 01:19:59,469 --> 01:20:00,902 واو 804 01:20:51,523 --> 01:20:52,725 عقبگرد 805 01:20:53,892 --> 01:20:55,860 قدم رو 806 01:21:03,102 --> 01:21:06,970 چه خبره؟ اونا جشن انقلاب گرفتن 807 01:21:07,072 --> 01:21:09,040 امروز چهارم جولايه 808 01:21:18,584 --> 01:21:20,381 اين ديگه چيه؟ 809 01:21:26,259 --> 01:21:28,489 آقايون .. شما به خوردن نوشيدنيه مجاني دعوت شديد 810 01:21:28,595 --> 01:21:32,361 به مناسبت چهارم جولاي هديه اي ناقابل از طرف مستعمران مرگ بر انگليس 811 01:21:32,465 --> 01:21:34,990 کاملا موافقم و يه نوشيدنيه ناقابل براي تام 812 01:21:35,101 --> 01:21:37,262 و براي رسيدن به خونه 813 01:21:37,370 --> 01:21:38,928 خيلي خب.. قبوله 814 01:21:39,039 --> 01:21:40,904 درود به شورشي ها مرگ بر انگليس 815 01:21:41,007 --> 01:21:42,474 آقايون .. ما رو همراهي کنيد 816 01:21:42,575 --> 01:21:44,543 عقب گرد 817 01:22:04,231 --> 01:22:06,199 گروهان , ايست 818 01:22:10,237 --> 01:22:12,637 خيلي خب .. به صف بشيد 819 01:22:13,708 --> 01:22:16,108 خيلي خب .. يه فنجون بردار 820 01:22:16,210 --> 01:22:18,178 به صف شيد ..بفرماييد 821 01:22:25,353 --> 01:22:27,913 حالا معلوم شد چه اتفاقي سر اون سيب زميني ها افتاده 822 01:22:28,023 --> 01:22:31,049 چيزيت نميشد اگه يه روز واسه ممنوع کار کردن تام صبر ميکردي راجر 823 01:22:31,159 --> 01:22:34,026 گمون ميکنم براي هممون خوبه يکم خستگي در کنيم 824 01:22:34,129 --> 01:22:38,031 فقط 14 فوت ديگه مونده قربان و شما ميتونيد اين رو توي سرتاسر اردوگاه حس کنيد 825 01:22:38,133 --> 01:22:41,068 فکر کنم صدامون کردن بريم يه نوشيدني بخوريم 826 01:22:41,169 --> 01:22:43,433 بريزيد بالا اينا چيه هيلتز؟ 827 01:22:43,538 --> 01:22:46,837 مونشاين مونشاينه آمريکايي 828 01:22:46,942 --> 01:22:49,604 سبيلم رو چرب تر کن 829 01:22:49,711 --> 01:22:51,110 وا نستيد 830 01:22:52,014 --> 01:22:54,278 سلام اريک .. نريزيشون 831 01:22:54,383 --> 01:22:56,817 بفرماييد مرگ بر انگليس 832 01:22:57,086 --> 01:23:00,283 کوبره پير چطوره ... 833 01:23:00,923 --> 01:23:04,120 رو لباساتون نريزيد 834 01:23:05,061 --> 01:23:08,224 نريزيشون قبل از چاييه صبحته؟ 835 01:23:08,331 --> 01:23:10,458 به راهتون ادامه بديد 836 01:23:10,566 --> 01:23:12,693 رو لباستون نريزيد قربان 837 01:23:12,802 --> 01:23:16,203 مونشاينه آمريکاييه بعد از خوردنش سيگار نکشيد 838 01:23:16,305 --> 01:23:19,331 سيگار نکشيد وقتي داريد مي نوشيد سيگار نکشيد 839 01:23:34,324 --> 01:23:36,292 مستيه خوبي داشته باشي رفيق 840 01:23:38,695 --> 01:23:40,925 به راه رفتنتون ادامه بديد 841 01:23:41,765 --> 01:23:45,223 بدون ماليات 842 01:23:45,335 --> 01:23:47,803 به راه رفتنتون ادامه بديد بچه ها 843 01:23:49,239 --> 01:23:51,571 به راه رفتنتون ادامه بديد دوستان .. حالش رو ببر 844 01:23:51,676 --> 01:23:54,144 بيايد به سلامتيه تام بخوريم 845 01:23:54,245 --> 01:23:56,213 به سلامتيه تام 846 01:24:03,054 --> 01:24:07,423 تو اين سه سال و هفت ماه و دو هفته که حبس بودم 847 01:24:07,525 --> 01:24:10,551 فوق العاده ترين چيزي بوده که لب بهش زدم 848 01:24:10,662 --> 01:24:13,961 آدمو داغون ميکنه خب .. من فکر ميکنم تا حدي باشه 849 01:24:16,801 --> 01:24:20,362 با اجازه ي شما قربان فکر کنم هممنون رو کايو هستيم 850 01:24:21,807 --> 01:24:23,779 ميرم آيوز رو ببينم 851 01:24:33,312 --> 01:24:35,284 به سلامتيه هندلي 852 01:24:43,547 --> 01:24:45,451 ميدوني اين چيه؟ 853 01:24:45,554 --> 01:24:47,857 بهت ميگم چي نيستش 854 01:24:47,963 --> 01:24:50,266 کنياکه ناپلئون نيست 855 01:24:51,809 --> 01:24:53,781 خوشتون اومد قربان؟ 856 01:24:54,819 --> 01:24:56,757 خب .. 857 01:24:56,859 --> 01:24:58,831 به سلامتيه مستعمره ها 858 01:24:58,933 --> 01:25:00,905 به سلامتيه استقلال 859 01:25:06,626 --> 01:25:11,005 چطوري بدون ما از عهدش بر اومديد از عهدش بر اومدي مگه نه؟ 860 01:25:11,109 --> 01:25:14,210 به نظر مياد از پسش بر اومديم جربان ... ببخشيد قربان 861 01:25:22,414 --> 01:25:24,819 آره .. خب .. 862 01:25:26,126 --> 01:25:28,098 چيزه خوبي شده هيلتز 863 01:25:30,407 --> 01:25:32,379 ممنونم قربان 864 01:25:52,784 --> 01:25:54,756 دني .. بيا بگير ... 865 01:26:02,249 --> 01:26:04,815 راجر .. اومده تو کابين 105 866 01:26:05,628 --> 01:26:07,657 کي؟ استراچويتز 867 01:26:10,879 --> 01:26:15,851 مجبوريم بي خيال بشيم اگه الان جلب توجه کنيم از اهميت کابين ها مطلع ميشن 868 01:26:16,900 --> 01:26:18,872 به سلامتيه رفتن به وطن 869 01:26:33,824 --> 01:26:37,096 بي خيال دني صد دفعه قبلا اونجارو گشتن 870 01:26:37,202 --> 01:26:39,174 به سلامتيه وطن 871 01:26:51,819 --> 01:26:55,787 به هر جهت خوشحالم که واسه کاره تونل تو رو داريم به سلامتيه تام 872 01:26:58,475 --> 01:27:02,443 بابا خيالت نباشه چند هفته ي ديگه داري توي خيابون آرگايل قدم ميزني 873 01:27:02,555 --> 01:27:07,333 به سلامتيه تام .. ميدوني سندي من تازه شروع به درک کردنه خودم مي کنم 874 01:27:07,439 --> 01:27:10,415 چرا که نه ما خيلي به درختا نزديکيم 875 01:27:10,517 --> 01:27:12,512 خيلي بهشون نزديکيم 876 01:28:42,865 --> 01:28:45,168 خداي من .. اونا تام رو پيدا کردن 877 01:28:59,255 --> 01:29:01,227 موضوع تونله 878 01:29:18,152 --> 01:29:20,124 گند بزنه 879 01:29:44,007 --> 01:29:45,307 آيوز 880 01:30:56,689 --> 01:31:00,725 قربان .. بذاريد اطلاعاتي رو که لازم داريد بدونم 881 01:31:01,839 --> 01:31:04,142 من امشب ميرم بيرون باشه 882 01:31:06,723 --> 01:31:08,752 هري رو باز کن 883 01:31:08,863 --> 01:31:11,497 ما ميکنيم ... تمام وقت 884 01:32:46,625 --> 01:32:48,928 انفرادي باشه 885 01:32:52,412 --> 01:32:55,216 خب .. فکر نميکردم به اين زودي بگيرنش 886 01:32:57,061 --> 01:32:59,193 اون گرفته نشده 887 01:33:12,881 --> 01:33:15,184 هيلتز .. به خونه خوش آمدي 888 01:34:08,270 --> 01:34:09,364 دني؟ 889 01:34:11,648 --> 01:34:13,620 دني؟ 890 01:34:16,499 --> 01:34:18,471 دني؟ 891 01:34:25,061 --> 01:34:27,033 حالت خوبه دني؟ 892 01:34:28,808 --> 01:34:30,780 آره 893 01:34:30,881 --> 01:34:32,853 خوبم 894 01:34:34,995 --> 01:34:38,028 طوريم نيست .. بازم بيلچه بيار ... من خوبم 895 01:34:40,681 --> 01:34:43,212 به خاطر خدا يه سوراخ روش جا گذاشتي 896 01:34:43,324 --> 01:34:45,296 غير ممکنه 897 01:34:46,467 --> 01:34:48,439 چرا 898 01:34:49,143 --> 01:34:52,085 چهار روز کارمون از بين رفت 899 01:34:53,258 --> 01:34:55,390 متاسفم کالين 900 01:34:55,498 --> 01:34:57,470 چيزي نيست اسميتي 901 01:34:58,576 --> 01:35:02,487 داره دير وقت ميشه برو بخواب .. من جمع و جورش ميکنم 902 01:35:02,589 --> 01:35:04,561 باشه 903 01:35:04,663 --> 01:35:07,297 شب بخير کالين شب بخير اسميتي 904 01:35:47,744 --> 01:35:50,047 نميتونم چيزي ببينم 905 01:36:18,315 --> 01:36:22,283 آلمانيت خيلي خوبه ممنون مک .. من خيلي چيزارو ترجمه ... 906 01:36:22,462 --> 01:36:26,909 مراقب باش .. اين آسون ترين راهه که خودت رو لو بدي. 907 01:36:27,011 --> 01:36:29,577 متاسفم مک باشه .. اما يادت باشه که هميشه آلماني حرف بزني 908 01:36:43,233 --> 01:36:47,178 يک , دو, سه , چهار, پنج 909 01:37:06,647 --> 01:37:07,673 راجر 910 01:37:12,834 --> 01:37:14,327 نه ... منم 911 01:37:16,714 --> 01:37:18,777 همراه قديميت براي فرار قيافش چطوره؟ 912 01:37:18,888 --> 01:37:20,860 خوبه .. خوبه 913 01:37:23,203 --> 01:37:25,175 کالين 914 01:37:27,384 --> 01:37:29,721 قيافه ي من چطوريه 915 01:37:29,826 --> 01:37:32,129 عالي به نظر مياد 916 01:37:58,724 --> 01:38:01,027 داري کجا ميري؟ خودتو به کشتن ميدي 917 01:38:01,132 --> 01:38:05,272 چه مرگ شده؟ دارم از اون حصارها ميرم بيرون 918 01:38:06,985 --> 01:38:10,520 دني .. داريم از تونل ميريم بيرون تقريبن تمومش کرديم 919 01:38:10,631 --> 01:38:13,504 خواهش ميکنم ويلي .. ولم کن 920 01:38:13,609 --> 01:38:16,175 من ديگه نميتونم تو اون تونل برم 921 01:38:16,284 --> 01:38:18,723 به خاطر همين ميخوام از اون حصار ها رد بشم 922 01:38:22,271 --> 01:38:26,046 دني .. فکر کن .. داريم ميريم بيرون اما نه از طريق حصار ها 923 01:38:26,151 --> 01:38:29,150 از طريق تونل ايکارو ميکنيم کارش تموم شده 924 01:38:29,261 --> 01:38:31,564 من الان ميرم بيرون نه 925 01:38:32,606 --> 01:38:35,947 دني .. اگه از اون حصارها بري اونور خودتو به کشتن ميدي 926 01:38:43,276 --> 01:38:45,248 اينکارو نکن 927 01:38:47,457 --> 01:38:49,429 ويلي 928 01:38:51,103 --> 01:38:53,338 وقتي بچه بودم 929 01:38:53,445 --> 01:38:57,892 از اتاق هاي کوچيک متنفر بودم و مي ترسيدم 930 01:38:57,993 --> 01:39:00,193 پستو ها .. غار ها 931 01:39:00,301 --> 01:39:02,774 دني .. تو تا حالا 17 تا تونل کندي بيش از 17 تا 932 01:39:02,877 --> 01:39:05,214 بايد برم بيرون 933 01:39:05,319 --> 01:39:08,489 من ترسم رو مخفي ميکردم و مي کندم 934 01:39:09,566 --> 01:39:13,534 اما فردا شب توي تونل اونهم با اون همه آدم 935 01:39:13,647 --> 01:39:16,315 مي ترسم اين دفعه سرم رو به باد بدم 936 01:39:16,422 --> 01:39:19,295 و باعث خراب شدن فرار بقيه بشم 937 01:39:22,009 --> 01:39:23,981 پس الان ميرم 938 01:39:28,731 --> 01:39:31,707 دني .. توي تونل من باهاتم 939 01:39:33,147 --> 01:39:36,784 حواسم بهت خواهد بود تممومه راه رو بهت مي چسبم 940 01:39:38,130 --> 01:39:40,102 باشه 941 01:39:48,366 --> 01:39:50,338 شب بخير سلام راجر 942 01:39:51,209 --> 01:39:53,682 به نظرتون قيافم چطوره؟ 943 01:39:57,397 --> 01:39:59,198 بد تر از اين نميشه؟ 944 01:39:59,303 --> 01:40:05,918 کالين .. اول از همه بايد بگم بدون تو کارمون آماده نميشد 945 01:40:06,025 --> 01:40:09,662 چيزي نيست .. من کمک زياد کردم کمک هاي خوب 946 01:40:11,445 --> 01:40:13,417 موضوع چيه راجر؟ 947 01:40:14,521 --> 01:40:16,858 تو نميتوني بياي 948 01:40:17,431 --> 01:40:19,928 منظورت چيه؟ نميتونم اجازه بدم بياي 949 01:40:20,040 --> 01:40:20,530 براي چي؟ 950 01:40:20,642 --> 01:40:23,515 تو دستتم جلوي صورتت بگيري نميتوني اونو ببيني 951 01:40:23,619 --> 01:40:26,253 ده يارد نرفته گير مي افتي 952 01:40:26,362 --> 01:40:28,334 مسخرست 953 01:40:29,305 --> 01:40:32,749 مسخرست .. همچين مزخرفي تا بحال توي زندگيم نشنيده بودم 954 01:40:32,850 --> 01:40:36,191 من خيلي خوب ميتونم ببينم .. من خيلي خوب ميتونم ببينم 955 01:40:36,898 --> 01:40:40,467 من ميتونم ... اون سنجاق روي زمين رو ببينم 956 01:40:40,577 --> 01:40:43,211 برات قانع کنندست؟ کدوم سنجاق؟ کجا؟ 957 01:40:55,026 --> 01:40:58,367 کالين .. پايينه در رو ميبيني؟ 958 01:40:59,609 --> 01:41:00,943 آره .. البته 959 01:41:03,155 --> 01:41:06,222 سنجاق رو ببر بذار اونجا.. باشه؟ 960 01:41:06,331 --> 01:41:07,801 باشه 961 01:41:12,219 --> 01:41:13,689 خيلي خب .. پاشو 962 01:41:14,593 --> 01:41:16,565 بيا , بشين 963 01:41:18,172 --> 01:41:20,703 بشين .. تلاشت خوب بود 964 01:41:21,985 --> 01:41:26,055 من از نا اميد کردن کسي توي آخرين لحظات متنفرم اما بايد اون رو مي گفتم 965 01:41:26,166 --> 01:41:29,666 خيلي برات خطرناکه فکر نميکني خود کولين بايد تصميم بگيره؟ 966 01:41:29,778 --> 01:41:32,251 نه .. فکر نميکنم بي خيال راجر 967 01:41:32,354 --> 01:41:37,805 همه ي ما اينجا حقيقت رو مي دونيم حد اقل اکثرمون مي دونيم 968 01:41:37,906 --> 01:41:41,144 اين ايده ي تو بود که فرار ديگه اي رو شروع کنيم 969 01:41:41,251 --> 01:41:45,561 که آلمان ها رو آشفته کنيم .. خيلي خب .. اين کار خوبه 970 01:41:45,666 --> 01:41:50,204 اما وقتي اينکارو کرديم و همه تو سرتاسره آلمان دنبالمون افتادن 971 01:41:50,316 --> 01:41:52,755 اين ماموريتتون با موفقيت انجام شده 972 01:41:52,857 --> 01:41:56,129 بعدش هم هممون تصوراتي رو براي خودمون داريم 973 01:41:57,306 --> 01:41:59,175 منظورت رفتن به وطنه؟ 974 01:41:59,279 --> 01:42:01,684 برگشتن پيش خانواده و بچه ها؟ درسته 975 01:42:01,787 --> 01:42:05,128 واقعا تصور نميکني منم به اينا فکر کرده باشم؟ 976 01:42:05,233 --> 01:42:07,205 مطمئنم کردي 977 01:42:08,410 --> 01:42:10,382 ميدونم کالين هم کرده 978 01:42:11,421 --> 01:42:13,587 و راجر .. منم کردم 979 01:42:13,695 --> 01:42:15,690 فکر ميکنم به هر ترتيبي ميتونيم موفق بشيم 980 01:42:15,835 --> 01:42:20,579 بدون کالين اون يه خطره بزرگي براي فرارمونه .. خودم بايد تصميم بگيرم 981 01:42:20,685 --> 01:42:24,859 بيا در مورد خطر حرف بزنيم بيا در مورد خودت حرف بزنيم 982 01:42:24,966 --> 01:42:28,877 تو بزرگترين خطري هستي که ما داريم گشتاپو تورو نشون کرده 983 01:42:30,519 --> 01:42:32,822 اما هيچکي نگفت که تو نميتوني بياي 984 01:42:34,332 --> 01:42:36,863 درسته 985 01:42:36,975 --> 01:42:39,278 در مورد گشتاپو هم فکر کردم 986 01:42:41,389 --> 01:42:45,459 ولي اگه از من بپرسي که يه افسر فرمانده اجازه داره تا کجا پيش بره 987 01:42:45,570 --> 01:42:47,542 يا جرات کنه که بره 988 01:42:48,548 --> 01:42:51,021 يا اجازه داره نقش خدا رو بازي کنه 989 01:42:52,427 --> 01:42:54,399 من نميتونم بهت جوابي بدم 990 01:42:55,705 --> 01:42:57,506 اما ميتونم بهت بگم 991 01:42:57,946 --> 01:43:01,651 يه آدمه کور لازم نيست خودش و نقشه ي فرار رو به خطر بندازه 992 01:43:01,759 --> 01:43:04,758 و بايد از عمليات کنار گذاشته بشه 993 01:43:15,807 --> 01:43:21,018 کالين تا وقتي با منه يه آدمه کور نيست اون با من مياد 994 01:43:27,079 --> 01:43:29,314 اين کار رو قبول ميکني کالين؟ 995 01:43:31,360 --> 01:43:33,994 آره .. البته 996 01:43:41,662 --> 01:43:47,512 خيلي خب .. ترتيب تغييرات توي فرارتون رو ميدم 997 01:43:48,418 --> 01:43:50,390 شب بخير آقايون 998 01:43:57,249 --> 01:43:59,221 در واقع 999 01:44:00,392 --> 01:44:02,592 حق با اون بود 1000 01:44:02,701 --> 01:44:04,673 کاملا درست مي گفت 1001 01:44:05,309 --> 01:44:07,372 من نبايد بيام 1002 01:44:07,483 --> 01:44:10,892 چشمام هر دفعه نسبت به قبلش داره بدتر ميشه 1003 01:44:10,996 --> 01:44:14,405 فکر ميکنم بهش نزديک بينيه تصاعدي ميگن 1004 01:44:15,010 --> 01:44:18,043 ميتونم از نزديک چيزارو واضح ببينم 1005 01:44:18,153 --> 01:44:20,626 سر کار ميتونم ببينم 1006 01:44:23,505 --> 01:44:25,944 اما تو رو تيره ميبينم 1007 01:44:26,047 --> 01:44:28,019 ميدونم 1008 01:44:28,790 --> 01:44:31,161 هرجوري شده انجامش ميديم 1009 01:44:31,265 --> 01:44:33,568 کالين .. بازم چايي داري؟ 1010 01:44:34,676 --> 01:44:37,310 آره .. البته پس بيا يکمش رو درست کنيم 1011 01:44:38,891 --> 01:44:40,863 عاليه 1012 01:45:26,922 --> 01:45:29,054 سلام هيلتز 1013 01:45:29,163 --> 01:45:31,135 سلام مک 1014 01:45:33,444 --> 01:45:34,937 کي؟ 1015 01:45:35,049 --> 01:45:37,649 امشب .. فکر ميکرديم ديگه نذارن بياي بيرون 1016 01:45:37,759 --> 01:45:40,325 منم همينطور 1017 01:45:40,434 --> 01:45:43,238 بارلت منظرته ميرم پيشش 1018 01:46:54,521 --> 01:46:55,751 ساعت چنده؟ 1019 01:46:57,966 --> 01:47:00,064 فقط 8 دقيقه ديگه مونده دني 1020 01:47:04,221 --> 01:47:06,193 تو خوبي؟ 1021 01:47:16,430 --> 01:47:18,295 کاونديش 1022 01:47:18,398 --> 01:47:19,888 گريف .. اون پايين 1023 01:47:20,000 --> 01:47:21,968 گاف .. اونجا 1024 01:47:41,855 --> 01:47:44,881 اسميت, فولز, سه تاي سمت راست 1025 01:47:45,725 --> 01:47:48,922 بلايتز , هندلي, سه تاي سمت چپ 1026 01:48:18,726 --> 01:48:20,159 لامپا روشن شدن 1027 01:48:21,929 --> 01:48:24,227 سره به زنگ دني 1028 01:48:33,674 --> 01:48:36,700 تونل رو ببين دني .. دوست داشتني شده 1029 01:48:39,280 --> 01:48:42,738 مثل آخر فصل توي بلک پول ميمونه 1030 01:48:44,586 --> 01:48:47,180 تا حالا توي بلک پول بودي دني؟ 1031 01:48:47,289 --> 01:48:49,018 آره 1032 01:48:49,124 --> 01:48:51,092 نه 1033 01:48:51,894 --> 01:48:53,862 نميدونم 1034 01:48:57,299 --> 01:48:59,267 وقتشه راجر 1035 01:49:11,580 --> 01:49:15,072 بارلت .. مک دونالد .. اشلي پيت 1036 01:49:18,754 --> 01:49:20,278 امنه قربان 1037 01:49:29,165 --> 01:49:31,065 همه چي آمادست راجر 1038 01:49:43,613 --> 01:49:45,410 راجر 1039 01:49:45,515 --> 01:49:47,483 موفق باشي 1040 01:50:18,382 --> 01:50:20,907 دارن از دريچه پايين ميان دني 1041 01:50:21,018 --> 01:50:24,476 و بعدش ميان توي تونل 1042 01:50:30,594 --> 01:50:32,653 ويلي 1043 01:50:32,763 --> 01:50:35,857 نميتونم ديگه تحمل کنم .. بايد برم بيرون 1044 01:50:36,266 --> 01:50:39,861 دني! دني! دني!دني 1045 01:51:07,799 --> 01:51:11,257 چي شده دني؟ مشکل چيه؟ دني .. بيا اينجا ببينم 1046 01:51:11,936 --> 01:51:15,030 من و دني بعدا ميايم يه جاي ديگه ميگيرم 1047 01:51:15,140 --> 01:51:18,166 دني سريع بهم بگو چي شده 1048 01:51:18,276 --> 01:51:22,303 اين تونل بيش از هر کسي ماله منه من کندمش ... من ساختمش 1049 01:51:22,414 --> 01:51:24,712 بارها زير خاک گير کردم هر وقت بخوام ميرم 1050 01:51:24,816 --> 01:51:26,784 بذار برم بيرون .. بذار برم بيرون 1051 01:51:30,121 --> 01:51:32,419 ببرش بيرون .. ويلي ببرش بيرون 1052 01:51:47,473 --> 01:51:49,441 دني .. چيه؟ 1053 01:51:49,875 --> 01:51:52,036 دني چي شده؟ 1054 01:51:52,144 --> 01:51:55,341 طوري نيست سجويک طوري نيست .. ما بعدا ميام 1055 01:52:01,887 --> 01:52:04,583 دني .. طوري نيست ... چيزي نيست 1056 01:52:04,690 --> 01:52:08,558 ميتونيم يه جاي ديگه بگيريم چيزي نيست 1057 01:52:09,295 --> 01:52:11,263 خيلي خب کالين .. برو پايين 1058 01:52:11,931 --> 01:52:16,664 بشين و پاي راستت رو بذار بالاي نردبون گذاشتي؟ 1059 01:52:16,770 --> 01:52:18,738 برو پايين 1060 01:52:33,987 --> 01:52:36,046 دني بريده .. آره؟ 1061 01:52:36,156 --> 01:52:38,784 ويلي بردش بالا هيلتز .. من .. 1062 01:52:51,905 --> 01:52:54,533 يادت باشه سرت رو پايين بگيري باشه 1063 01:53:11,692 --> 01:53:13,660 خيلي خب 1064 01:53:20,601 --> 01:53:22,466 بارلت 1065 01:54:00,709 --> 01:54:02,836 خب؟ 1066 01:54:02,945 --> 01:54:06,745 حواست رو جمع کن .. 20 پا کم داري منظورت چيه؟ 1067 01:54:06,849 --> 01:54:09,647 بيست پا فاصله تا جنگل کمه سوراخ اينجاست 1068 01:54:09,751 --> 01:54:12,219 محفظا بين ما و لامپ ها هستن 1069 01:54:12,321 --> 01:54:14,186 چطورم يشه اينطوري باشه؟ 1070 01:54:14,289 --> 01:54:17,747 هرچي بوده ديگه اتفاقيه که افتاده 1071 01:54:31,908 --> 01:54:34,706 راجر لعنت بهت مک .. دارم سعي ميکنم فکر کنم 1072 01:54:35,578 --> 01:54:37,546 ميتونيم فرار رو عقبش بندازيم 1073 01:54:37,647 --> 01:54:40,912 تمام مدارک براي امروز تاريخ خوردن يا الان يا هيچ وقت 1074 01:54:44,954 --> 01:54:49,823 يه شانس هست وقتي محافظا از محوطه فاصله گرفتن ميتونيد بريد بيرون 1075 01:54:49,926 --> 01:54:54,056 فکر ميکنم ميتونم خودم رو به جنگل برسونم و وقتي شرايطتون امن بود علامت بدم 1076 01:54:54,163 --> 01:54:55,289 پس برج هاي ديدباني چي؟ 1077 01:54:55,398 --> 01:54:58,856 اونا حواسشون به محوطه هستن نه جنگل 1078 01:55:03,239 --> 01:55:05,764 مک .. پيغام رو بقيه برسون سي پا طناب بفرست پايين 1079 01:55:06,542 --> 01:55:08,305 سي پا طناب بفرست پايين 1080 01:55:10,080 --> 01:55:12,640 سي پا طناب بفرست پايين 1081 01:55:14,351 --> 01:55:16,342 سي پا طناب بفرست پايين 1082 01:55:16,453 --> 01:55:18,114 چي؟ سي پا طناب 1083 01:55:18,222 --> 01:55:21,919 واسه چي ميخوان؟ از کجا بايد بدونم .. طناب رو بده بهشون 1084 01:55:36,774 --> 01:55:41,268 حالت چطوره؟ .. چيزي نشنيدي؟ يه جورايي مضطريم قربان 1085 01:55:41,378 --> 01:55:45,314 هنوز از تونل بيرون نرفتن؟ فکر نميکنم قربان 1086 01:56:07,806 --> 01:56:09,774 اون بيرونه 1087 01:56:15,814 --> 01:56:17,782 خيلي خب. . تو اول برو اريک 1088 01:56:19,050 --> 01:56:21,484 تا وقتي که حرکت کنيم من اينجا ميمونم 1089 01:56:32,697 --> 01:56:35,029 تو پيکادلي مي بينمت روستورانه اسکات 1090 01:56:35,134 --> 01:56:36,761 باشه 1091 01:56:49,582 --> 01:56:50,947 ممنون 1092 01:56:51,050 --> 01:56:53,018 موفق باشي 1093 01:57:17,911 --> 01:57:19,879 حرکت ميکنيم 1094 01:57:26,386 --> 01:57:30,686 دارن توي تونل حرکت ميکنن دني دارن ميرن بيرون 1095 01:57:33,260 --> 01:57:38,698 وقتي ورشو سرکوب شد فرار کن بيا انگليس چون تو يه خلباني 1096 01:57:38,799 --> 01:57:43,202 بيا چون ميخواي با ما پرواز کني و با آلمان ها بجنگي 1097 01:57:43,303 --> 01:57:46,272 ما ميتونيم الان بريم بيرون ميتونيم برگرديم انگلستان 1098 01:57:48,108 --> 01:57:50,269 اگه از اون تونل رد نشي 1099 01:57:50,377 --> 01:57:54,438 تموم کار هايي که کردي هيچ ميشه .. هيچ 1100 01:58:22,910 --> 01:58:24,878 هواش رو داشته باش مک باشه 1101 01:58:27,515 --> 01:58:29,483 بيا اينجا کالين 1102 01:58:29,984 --> 01:58:31,952 بشين 1103 01:58:36,791 --> 01:58:39,089 نوبت توئه سجويک من جات مي شينم 1104 01:58:42,563 --> 01:58:45,930 اون تو چي داري؟ پيانو؟ خنده دار بود رفيق 1105 01:58:46,034 --> 01:58:48,901 نميتوني اونو رد کني خودم از عهدش بر مي آم 1106 01:58:52,674 --> 01:58:55,768 اون چمدونه گنده ديگه چي بود دنباله سجويک؟ يه نفر ديگه توشه؟ 1107 01:58:55,878 --> 01:58:58,039 آرزو ميکردم الان خونه پيش کانگروهاش بود 1108 01:59:04,887 --> 01:59:08,220 بيست پا کم داريم چي؟ 1109 01:59:08,323 --> 01:59:10,791 هيلتز اونطرف اين طناب توي جنگله 1110 01:59:10,893 --> 01:59:15,523 به محض اينکه حس کردي طناب چند بار کشيده ميشه سريع برو جلو .. اما مراقب کند بودن کالين هم باش 1111 01:59:16,598 --> 01:59:18,532 موفق باشي کالين ممنون مک 1112 01:59:28,611 --> 01:59:30,579 اين ديگه چيه؟ 1113 01:59:31,481 --> 01:59:34,109 حمله ي هواييه اوه خدا .. نه 1114 01:59:34,217 --> 01:59:37,812 الان جريان برق رو قطع ميکنن روشناييه تونل رو از دست ميديم 1115 01:59:37,921 --> 01:59:41,254 يالا کالين .. وقتي چراغ ها خاموش بشه ميتونيم بريم بيرون 1116 01:59:53,870 --> 01:59:55,337 ويلي 1117 01:59:56,039 --> 01:59:57,063 ويلي 1118 01:59:59,142 --> 02:00:02,111 اين يه حمله ي هواييه نور افکن ها خاموشن .. يالا 1119 02:00:08,451 --> 02:00:10,419 بيارشون بيرون 1120 02:00:15,826 --> 02:00:17,794 دني 1121 02:00:17,895 --> 02:00:21,353 دني .. دني .. طوري نيست دني .. از چراغ هاست 1122 02:00:23,267 --> 02:00:26,532 نور لامپ هاي اينجا قطع شده 1123 02:00:27,037 --> 02:00:29,767 يه حمله ي هوايي شده و اونا چراغ هارو خاموش کردن 1124 02:00:29,873 --> 02:00:32,842 دني .. طوري نيست .. به من گوش کن 1125 02:00:34,178 --> 02:00:36,146 دني ببين 1126 02:00:39,516 --> 02:00:44,146 يالا رفقا .. تکون بخوريد .. تکون بخوريد دوبرابر تو اين تاريکي ميتونيم آدم بيرون ببريم 1127 02:00:50,928 --> 02:00:53,089 چه خبره؟ 1128 02:00:53,198 --> 02:00:55,996 تو برو نه دني 1129 02:00:57,936 --> 02:00:59,904 برو 1130 02:01:07,345 --> 02:01:09,438 چي شده ويلي؟ دني 1131 02:01:09,547 --> 02:01:11,708 اونجا گير کرده؟ طوريش نيست 1132 02:01:11,816 --> 02:01:13,909 سريع بيارش بيرون 1133 02:01:16,421 --> 02:01:18,389 يالا 1134 02:01:20,825 --> 02:01:22,793 يالا دني .. تکون بخور 1135 02:01:38,911 --> 02:01:40,879 برو بالا 1136 02:01:46,852 --> 02:01:48,820 کيفت رو بده من 1137 02:01:55,561 --> 02:01:57,529 ميرم پيش طناب 1138 02:02:42,809 --> 02:02:46,370 بهتره من و تو بريم بيرون اينجوري شانسي نداريم به هيچکدوم از قطار ها برسيم 1139 02:02:46,480 --> 02:02:50,780 اوضاع رو به راهه فقط بايد راهنمايي ها رو يک به يک به نفر بعدي منتقل کنيم 1140 02:02:51,585 --> 02:02:53,485 باشه من پشته سرت ميام 1141 02:03:40,234 --> 02:03:42,498 يالا .. يالا 1142 02:04:01,457 --> 02:04:02,481 يالا 1143 02:04:20,976 --> 02:04:22,603 هي شليک نکن 1144 02:04:23,479 --> 02:04:25,447 شليک نکن 1145 02:04:26,149 --> 02:04:28,014 شليک نکن 1146 02:04:32,155 --> 02:04:34,282 بريد عقب .. داريم بر ميگرديم 1147 02:04:57,547 --> 02:05:00,710 اوه پسر.. اون بالا چه تير اندازي اي شده 1148 02:05:00,817 --> 02:05:03,615 فکر ميکني به اونايي که رفتن بيرون تير اندازي کردن؟ 1149 02:05:03,720 --> 02:05:06,018 قبلا هم صداي تير شنيديم 1150 02:05:08,591 --> 02:05:09,649 بکش 1151 02:05:09,760 --> 02:05:11,728 منتظرم بمون 1152 02:05:17,201 --> 02:05:19,169 بيرون 1153 02:05:40,024 --> 02:05:41,184 بيرون 1154 02:06:15,727 --> 02:06:17,854 گفت چند نفر؟ - 76 نفر 1155 02:06:17,963 --> 02:06:19,294 76 نفر 1156 02:06:19,397 --> 02:06:21,024 - 76 نفر - 76 نفر 1157 02:06:35,348 --> 02:06:37,316 مرخصيد 1158 02:07:34,307 --> 02:07:37,470 نصف آدمايي که قطارشون رو از دست دادن اينجا جمع شدن 1159 02:07:37,577 --> 02:07:40,842 اشلي پيت .. راجر .. مک دونالد . ريمو 1160 02:07:40,947 --> 02:07:42,812 همه ي سازندگانه گروه 1161 02:07:42,916 --> 02:07:46,613 ما چيکار ميکنيم؟ منتظر قطار ميشيم 1162 02:13:51,326 --> 02:13:53,294 اوضاع بي ريخته 1163 02:14:36,339 --> 02:14:38,307 اوضاع بي ريخته (کنايه از وقتي که شکارچي شکاري رو مي بينه) 1164 02:15:11,242 --> 02:15:15,076 پليس توي قطاره؟ آره .. گشتاپو هم باهاشون هست .. بايد بپريم 1165 02:15:15,179 --> 02:15:17,147 باشه 1166 02:15:21,685 --> 02:15:25,985 بهت ميگم کي بپري ترجيح ميدم يه هل محکم بهم بدي 1167 02:15:45,409 --> 02:15:48,435 حالت خوبه؟ آره .. خوبم 1168 02:15:48,546 --> 02:15:50,844 خيلي هيجان انگيز بود 1169 02:15:52,350 --> 02:15:55,319 داره توقف ميکنه؟ نه .. مشکلي نيست 1170 02:16:51,244 --> 02:16:53,212 سوئيس 1171 02:17:26,313 --> 02:17:27,439 هي 1172 02:21:35,868 --> 02:21:36,766 بارلت 1173 02:22:36,096 --> 02:22:40,965 داشتي کجا ميرفتي کاونديش؟ هنوز کامل تصميم نگرفته بودم 1174 02:22:41,068 --> 02:22:43,866 چه مقدار اطلاعات توي راه جمع کردي؟ 1175 02:22:43,971 --> 02:22:44,835 هيچي 1176 02:22:44,938 --> 02:22:47,668 مسئول اين خرابکاري ها کي بوده؟ 1177 02:22:47,774 --> 02:22:50,140 با اوراقت چيکار کردي؟ 1178 02:22:51,878 --> 02:22:55,279 اوراق؟ اوراق و کارت شناساييه جعلي 1179 02:22:55,382 --> 02:22:58,681 احمق نباش باهاشون چيکارکردي؟ 1180 02:22:58,785 --> 02:23:00,878 تنها کاري که کردم فرار از اردوگاه زنداني ها بوده 1181 02:23:00,989 --> 02:23:04,618 شما هم اگه سه سال زنداني بوديد همين کار رو ميکرديد 1182 02:23:05,159 --> 02:23:08,993 ميخواستم برم خونه فکر نميکنم ديگه همسر و بچه هات رو دوباره ببيني 1183 02:23:09,097 --> 02:23:11,497 شما يه آدم اشتباهي رو گرفتيد من حتي ازدواج هم نکردم 1184 02:23:11,599 --> 02:23:13,897 لباس مردم عادي رو پوشيدي 1185 02:23:15,269 --> 02:23:18,796 تو يه جاسوسي .. جاسوس ها آدماي زرنگي هستن 1186 02:23:18,906 --> 02:23:22,865 اين يونيفورم منه مجبور شدم وقتي وزن کم کردم کوتاهش کنم 1187 02:23:24,479 --> 02:23:27,107 با واکس کفش رنگش کردم تا لکه هاي روغن از روش ديده نشه 1188 02:23:27,215 --> 02:23:29,513 وقتي گير افتادم اينو بر داشتم 1189 02:23:40,195 --> 02:23:43,164 و نشانت رو هم تو اين سال ها از دست دادي؟ 1190 02:23:43,265 --> 02:23:45,165 درسته 1191 02:23:50,305 --> 02:23:52,603 ببين دست بردار کاونديش 1192 02:24:17,333 --> 02:24:19,301 سلام بچه ها 1193 02:24:23,206 --> 02:24:25,174 سلام 1194 02:24:27,445 --> 02:24:29,743 سلام هاسنز سلام کاونديش 1195 02:24:31,315 --> 02:24:33,875 کاش ميتونستم بگم از ديدنت خوشحالم 1196 02:24:33,984 --> 02:24:36,612 تازه گرفتنت؟ آره .. صبح 1197 02:24:54,673 --> 02:24:56,903 يه هواپيما اون بيرونه که من ميتونم برونمش 1198 02:24:57,008 --> 02:24:59,704 نگهبان نداره؟ چرا .. مشکل همينه 1199 02:26:07,748 --> 02:26:12,378 کالين .. وقتي گفتم شروع کن اينو تو جريان ساعت بچرخون 1200 02:26:13,053 --> 02:26:17,820 وقتي موتور راه افتاد تکون نخور وگرنه کلت ميره توي ملخه 1201 02:26:31,172 --> 02:26:32,196 شروع کن 1202 02:27:22,692 --> 02:27:24,660 ايستگاه بعدي .. سوئيس 1203 02:28:46,980 --> 02:28:49,107 کوه هاي آلپ 1204 02:28:49,215 --> 02:28:50,512 عاليه 1205 02:29:02,396 --> 02:29:06,765 بيرون از اين محدوده .. تا بيست دقيقه ي ديگه ما موفق شديم 1206 02:29:33,561 --> 02:29:37,463 مشکل چيه؟ بنزين؟ نميدونم .. داريم نيرومون رو از دست ميديم 1207 02:30:03,025 --> 02:30:05,493 از اونور برو .. منم دنبالت ميام 1208 02:30:30,020 --> 02:30:31,112 هندلي؟ 1209 02:30:35,959 --> 02:30:37,927 کالين 1210 02:30:41,865 --> 02:30:44,163 صبر کن .. شليک نکن .. خواهش ميکنم 1211 02:30:48,206 --> 02:30:52,643 کالين متاسفم .. من اوضاع رو بهم ريختم 1212 02:30:53,878 --> 02:30:55,846 طوري نيست 1213 02:30:56,848 --> 02:30:58,816 ممنون از بابت اينکه... 1214 02:30:59,717 --> 02:31:02,743 منو آووردي بيرون 1215 02:34:05,076 --> 02:34:07,044 کافه ي سوزيت 1216 02:34:40,512 --> 02:34:42,480 الو 1217 02:34:43,082 --> 02:34:45,050 الو؟ 1218 02:35:22,255 --> 02:35:23,745 مقاومت 1219 02:35:23,858 --> 02:35:25,826 مقاومت؟ 1220 02:35:26,293 --> 02:35:28,261 شما انگليسي هستيد؟ 1221 02:35:28,896 --> 02:35:30,864 استراليايي هستم 1222 02:35:31,799 --> 02:35:36,463 شما ميتونيد انگليسي حرف بزنيد و منم مي فهمم خيلي خوبه .. من يه افسر انگليسي هستم 1223 02:35:36,570 --> 02:35:39,971 من تازه از اردوگاهه زندانيان جنگي توي آلمان فرار کردم 1224 02:35:40,074 --> 02:35:44,010 سعي دارم راهي پيدا کنم که برم به اسپانيا منظورمو متوجه ميشيد؟ 1225 02:35:44,111 --> 02:35:46,079 ميتونيد به من کمک کنيد؟ 1226 02:35:49,683 --> 02:35:52,151 يکي رو ميشناسم که ميتونه کمکت کنه خيلي خوبه 1227 02:36:36,666 --> 02:36:37,894 موفق باشيد 1228 02:36:38,000 --> 02:36:39,592 ممنون 1229 02:38:32,586 --> 02:38:34,281 شما انگليسي هستيد 1230 02:39:15,764 --> 02:39:17,732 آقاي بارلت؟ 1231 02:39:25,240 --> 02:39:27,140 آلمانيتون خيلي خوبه 1232 02:39:27,676 --> 02:39:29,974 و شنديم فرانسويتون هم خيلي خوبه 1233 02:39:31,881 --> 02:39:34,873 دستاتون رو ببريد بالا 1234 02:40:11,221 --> 02:40:13,189 آقاي بارلت 1235 02:40:13,724 --> 02:40:16,158 و آقاي مک دونالد 1236 02:40:18,962 --> 02:40:21,089 دوباره بهم رسيديد 1237 02:40:21,699 --> 02:40:25,658 نبايد مارو هرگز توي همچين دردسر بزرگي مي انداختيد 1238 02:40:41,586 --> 02:40:45,283 چي آزارت ميده راجر؟ فقط يکمي متعجب شدم 1239 02:40:45,390 --> 02:40:48,882 انتظار داشتم يا سفرمون خيلي کوتاه باشه يا خيلي طولاني 1240 02:40:48,993 --> 02:40:50,927 آره 1241 02:40:51,029 --> 02:40:53,520 بايد قبول کنم يه هر حال يکمي ناراحتم 1242 02:40:53,632 --> 02:40:56,192 اميد داشتم سنگ قبر ننگ 70 نفر نشم 1243 02:40:56,302 --> 02:40:58,600 نه , نه 1244 02:40:58,704 --> 02:41:02,367 کلا 21 نفر بوديم آزاد مثل پرنده 1245 02:41:02,475 --> 02:41:05,444 تا اينجاش رو هم بدون تو نميتونستيم راجر 1246 02:41:05,544 --> 02:41:09,537 براي چيزي که ارزشش رو داره فکر کنم کارت رو خيلي خوب انجام دادي 1247 02:41:09,648 --> 02:41:12,276 فکر کنم هممون خوب انجامش داديم آره 1248 02:41:52,026 --> 02:41:55,757 خيلي خب .. الان ميتونيد بيايد بيرون براي پنج دقيقه يه استراحتي به پاهاتون بديد 1249 02:41:55,863 --> 02:41:59,355 چند ساعت ميکشه تا به اردوگاه برسيم 1250 02:42:20,422 --> 02:42:26,292 ميدوني چيه مک .. همه ي اين تشکيلات تونل زدن .. تام و هري 1251 02:42:26,395 --> 02:42:28,863 منو زنده نگه داشت 1252 02:42:28,964 --> 02:42:30,932 و حتي فکر ميکنم ما 1253 02:42:32,367 --> 02:42:34,665 تا بحال اينقدر خوشحال نبودم 1254 02:42:35,604 --> 02:42:37,572 ميدوني مک 1255 02:43:17,915 --> 02:43:21,112 يازده تا از افرادت امروز برگردونده شدن 1256 02:43:21,218 --> 02:43:22,708 کيا؟ 1257 02:43:22,820 --> 02:43:25,015 من اطلاعاتي ازشون ندارم 1258 02:43:25,356 --> 02:43:27,324 من... 1259 02:43:27,958 --> 02:43:32,520 من مستقيما با بالاترين اختيارات بايد به اطلاعتون برسونم 1260 02:43:33,697 --> 02:43:37,292 پنجاه تن از افسرانتون موقع فرار مورد اصابت گلوله قرار گرفتن 1261 02:43:38,737 --> 02:43:39,931 گلوله؟ 1262 02:43:41,072 --> 02:43:44,803 متعلقاته شخصيشون برگردونده خواهد شد 1263 02:43:48,213 --> 02:43:50,841 چنتاشون زخمي شدن؟ 1264 02:43:51,650 --> 02:43:54,744 اين اساميه اوناييه که مردن 1265 02:43:58,623 --> 02:44:01,251 چه تعداد از اون 50 نفر زنده موندن؟ 1266 02:44:02,427 --> 02:44:04,395 هيچکدوم 1267 02:44:04,864 --> 02:44:07,332 با بالاترين اختيارات 1268 02:44:08,334 --> 02:44:10,962 که به من محول شده بايد به اطلاعتون برسونم 1269 02:44:13,873 --> 02:44:15,841 هر پنجاه تاشون .. 1270 02:44:21,847 --> 02:44:22,973 فهميدم 1271 02:44:25,151 --> 02:44:27,210 جان اديسون 1272 02:44:27,320 --> 02:44:29,254 پيتر آلادال 1273 02:44:29,355 --> 02:44:31,448 ادوارد بن کرافت 1274 02:44:31,557 --> 02:44:33,718 راجر بارلت 1275 02:44:33,827 --> 02:44:35,692 دنيس کاونديش 1276 02:44:36,029 --> 02:44:37,997 ديويد الدريج 1277 02:44:38,765 --> 02:44:40,733 ويليام فلتون 1278 02:44:41,668 --> 02:44:43,636 آرتور فانشاو 1279 02:46:07,857 --> 02:46:09,848 من راهنماي شمام قربان 1280 02:46:09,959 --> 02:46:12,086 اسپانيا؟ 1281 02:46:33,551 --> 02:46:36,111 خوشحالم که شمارو سالم ميبينم ممنون قربان 1282 02:46:36,220 --> 02:46:38,745 چند نفر تاحالا برگردونده شدن؟ شما اولينشون هستيد 1283 02:46:38,856 --> 02:46:42,121 ميدونيد چند نفر موفق به فرار شدن؟ هنوز نه 1284 02:46:42,226 --> 02:46:44,854 چه اتفاقي براي بلايتز افتاد؟ 1285 02:46:44,962 --> 02:46:47,328 اون موفق نشد قربان 1286 02:46:47,431 --> 02:46:49,661 در مورد اون حق با راجر بود 1287 02:46:50,469 --> 02:46:53,438 متاسفانه خوده راجر هم موفق نشد 1288 02:46:55,707 --> 02:46:59,700 تازه ليست رو اعلام کردم .. به پنجاه نفر شليک کردن 1289 02:47:00,312 --> 02:47:02,280 گشتاپو اونارو به قتل رسونده 1290 02:47:03,548 --> 02:47:05,038 پنجاه نفر؟ 1291 02:47:05,150 --> 02:47:07,141 مک دونالد .. اشلي پيت؟ 1292 02:47:07,652 --> 02:47:08,676 آره 1293 02:47:08,787 --> 02:47:10,186 دني و ويلي؟ 1294 02:47:10,288 --> 02:47:12,188 نه .. اونا توي ليست نيستن 1295 02:47:12,691 --> 02:47:14,659 هاينز؟ آره 1296 02:47:16,929 --> 02:47:18,157 متاسفم 1297 02:47:20,199 --> 02:47:23,691 نظريه ي راجر پشت کردن به دشمن تا اونجايي که در توانش بود , بود 1298 02:47:23,803 --> 02:47:26,101 آشفته کردنشون 1299 02:47:26,205 --> 02:47:29,402 تا اونجايي که ما اينجا شنديديم موفق به انجامش شد 1300 02:47:29,876 --> 02:47:32,037 فکر ميکنيد ارزشش رو داشت؟ 1301 02:47:33,179 --> 02:47:35,739 بستگي به ديدگاه خودتون داره هندلي 1302 02:47:38,784 --> 02:47:40,752 بله قربان 1303 02:48:30,171 --> 02:48:34,130 اون لايق احترام نظامي نيست اون ديگه فرمانده نيست 1304 02:48:41,817 --> 02:48:44,285 کارت جواب نداد .. ها؟ 1305 02:48:44,386 --> 02:48:47,844 خيلي خوش شانس بودي هيلتز خوش شانس؟ به خاطر اينکه .. 1306 02:48:50,292 --> 02:48:52,089 چند نفرشون؟ 1307 02:48:52,194 --> 02:48:54,162 50 نفر 1308 02:48:55,264 --> 02:49:00,531 اينجور که به نظر مياد بعد از همه ي اين حرفا من قبل از تو برلين رو ميبينم 1309 02:49:53,057 --> 02:49:55,025 قربان 1310 02:50:01,733 --> 02:50:03,200 هي , هيلتـــز 1311 02:50:42,202 --> 02:50:47,202 اين فيلم به اون 50 نفر اهدا ميشه 1312 02:50:47,203 --> 02:50:57,203 ترجمه و زيرنويس توسط محمد رضا ارباب سليماني Translated By JoinArnold.Com [Zix_Zixi]