1 00:01:43,031 --> 00:01:48,465 Long ago, there lived a people unique in all history, the Mayans. 2 00:01:48,536 --> 00:01:52,245 Greece and Rome had become ancient legends in ancient books, 3 00:01:52,312 --> 00:01:56,784 and the European civilizations had entered into the age of the barbarians. 4 00:01:56,855 --> 00:01:59,572 But in the tropical jungles of Central America, 5 00:01:59,639 --> 00:02:02,454 a civilization had burst into full flower. 6 00:02:02,519 --> 00:02:05,137 Without metals, without horses, without wheels, 7 00:02:05,207 --> 00:02:09,037 these incredible people built roads, pyramids, 8 00:02:09,110 --> 00:02:11,150 temples worthy of ancient Egypt. 9 00:02:11,222 --> 00:02:12,749 They charted the heavens, 10 00:02:12,823 --> 00:02:15,725 devised a higher system of mathematics than the Romans, 11 00:02:15,798 --> 00:02:19,344 and created a calendar as accurate as the one we use today. 12 00:02:21,558 --> 00:02:24,405 But despite the maturity of their art and their science, 13 00:02:24,470 --> 00:02:26,477 in the most important part of their lives, 14 00:02:26,550 --> 00:02:29,965 the worship of their gods, they remained primitive. 15 00:02:34,966 --> 00:02:38,578 Balam, the jaguar, eight times king! 16 00:02:48,660 --> 00:02:51,660 Balam, the prince! 17 00:02:51,733 --> 00:02:55,628 To the Mayans, the gods were demanding gods, fierce and greedy, 18 00:02:55,700 --> 00:03:00,402 granting nothing except for a price, and that price was blood. 19 00:03:00,469 --> 00:03:03,632 In their profound desire to win favor from the deities, 20 00:03:03,700 --> 00:03:07,312 the Mayans made human sacrifice the keystone of their religion. 21 00:03:07,380 --> 00:03:09,933 To die as a bearer of a message to the gods 22 00:03:10,004 --> 00:03:13,266 was the most exalted honor a man could experience, 23 00:03:13,332 --> 00:03:19,496 for when he was selected to be sacrificed, in that moment, he himself became a god. 24 00:03:19,572 --> 00:03:23,914 He was worshiped as a god, granted any wish that came into his heart, 25 00:03:23,987 --> 00:03:26,475 until the moment he was put to death. 26 00:04:37,872 --> 00:04:39,912 For centuries, in small, scattered kingdoms, 27 00:04:39,984 --> 00:04:43,878 these people lived in peace with themselves and their gods. 28 00:04:43,952 --> 00:04:45,992 But then came conquerors from the West, 29 00:04:46,064 --> 00:04:48,104 with metal swords, which made them invincible 30 00:04:48,176 --> 00:04:50,445 against the wooden weapons of the Mayans. 31 00:04:50,512 --> 00:04:52,716 One by one, they swallowed up the little kingdoms, 32 00:04:52,784 --> 00:04:56,842 until the last, the final stronghold, Chichén Itzá was theirs. 33 00:04:56,911 --> 00:05:00,206 And their leader, Hunac Kell, already as cruel as any god, 34 00:05:00,272 --> 00:05:02,660 now felt himself as powerful as one. 35 00:05:38,125 --> 00:05:42,020 I have served your father, and I have loved you as a son. 36 00:05:42,094 --> 00:05:45,323 Now I shall serve you and love you as my king. 37 00:05:47,918 --> 00:05:50,634 Balam! Nine times king! 38 00:05:50,701 --> 00:05:54,443 Balam, the jaguar, nine times king! 39 00:05:56,045 --> 00:06:00,747 There is still time to let Hunac Kell know that the Mayans are men. 40 00:06:00,812 --> 00:06:02,154 No! 41 00:06:02,220 --> 00:06:03,627 You must flee and preserve your life. 42 00:06:03,692 --> 00:06:05,285 And become a coward before Hunac Kell? 43 00:06:05,356 --> 00:06:07,811 You no longer belong to yourself, Balam. You belong to your people. 44 00:06:07,884 --> 00:06:11,975 - And how do I serve them? By deserting? - Dead, you desert your people. 45 00:06:13,804 --> 00:06:18,538 There's a time for fighting and a time to make ready to fight. 46 00:06:18,604 --> 00:06:19,945 He speaks wisely. 47 00:06:20,011 --> 00:06:23,011 Let us lick our wounds, and then make the invader choke on his sword. 48 00:06:23,084 --> 00:06:25,059 There is no place to run. 49 00:06:25,132 --> 00:06:26,822 Hunac Kell and his men will scour the land. 50 00:06:26,891 --> 00:06:29,193 If we are going to die, let us die here. 51 00:06:29,259 --> 00:06:32,707 I've said your life is not yours to lose. 52 00:06:34,059 --> 00:06:35,488 You're a king. 53 00:06:35,564 --> 00:06:37,156 Act like a king! 54 00:06:38,411 --> 00:06:42,055 We'll disperse, join forces when we're strong again. 55 00:06:46,090 --> 00:06:50,247 Disperse? No, that's the one thing we must never do. 56 00:06:50,315 --> 00:06:52,322 My father once told me of an ancient legend, 57 00:06:52,394 --> 00:06:55,176 of the time of the great earthquakes when the land shook like the sea, 58 00:06:55,242 --> 00:06:57,184 and men took to boats and crossed the waters to the North. 59 00:06:57,258 --> 00:06:59,113 Cross the waters? We'd slide off the world. 60 00:06:59,178 --> 00:07:02,855 The legend has no truth. There's no record of it on any stele. 61 00:07:02,922 --> 00:07:04,329 My father told it to me, Priest. 62 00:07:04,394 --> 00:07:05,539 Ah Haleb. 63 00:07:05,610 --> 00:07:08,544 There is a fishing village on the coast not 10 days journey from here. 64 00:07:08,617 --> 00:07:10,559 We will leave from there. 65 00:08:04,711 --> 00:08:08,453 Men do not vanish into air. There is a hidden passage. 66 00:08:08,519 --> 00:08:11,836 Find it, and find the body of the king and of his son as well. 67 00:08:11,911 --> 00:08:15,260 Until I know that not one drop of that blood remains alive, 68 00:08:15,335 --> 00:08:17,474 I am not King of Chichén Itzá. 69 00:10:02,978 --> 00:10:04,734 Is your village near? 70 00:10:07,330 --> 00:10:09,337 This is your king, Balam. 71 00:10:10,210 --> 00:10:11,387 Answer. 72 00:10:12,290 --> 00:10:14,330 It's just beyond that point. 73 00:10:55,936 --> 00:10:58,903 We'll take to the boats and cross the great sea. 74 00:10:58,976 --> 00:11:00,699 But you will all die. 75 00:11:01,951 --> 00:11:04,123 The legend says nothing about boats coming back. 76 00:11:04,192 --> 00:11:07,803 The legend does say that land was found. Who brought back the word? 77 00:11:07,871 --> 00:11:09,879 But why do your soldiers take our fish? 78 00:11:09,951 --> 00:11:11,861 The catch will be useful to us on the voyage. 79 00:11:11,935 --> 00:11:14,968 - How many boats do you have? - What you see there. 80 00:11:16,991 --> 00:11:19,478 We will need all of them. 81 00:11:19,551 --> 00:11:24,668 - The king has means of payment? - No. But it will please the gods. 82 00:11:24,734 --> 00:11:27,582 And be very displeasing to the boat owners. 83 00:11:27,646 --> 00:11:29,369 Seize this man who puts men before gods. 84 00:11:29,470 --> 00:11:30,550 Wait! 85 00:11:33,182 --> 00:11:35,866 You do acknowledge that I am your king? 86 00:11:35,934 --> 00:11:39,032 Kings have always seemed far away. 87 00:11:40,381 --> 00:11:43,796 Small in the distance like wars. 88 00:11:43,869 --> 00:11:45,974 And defeated kings even smaller. 89 00:11:48,350 --> 00:11:52,823 Listen, old man, tell your people to fill every boat with supplies 90 00:11:52,894 --> 00:11:55,414 and anything else that will be useful to us in the new land. 91 00:11:55,485 --> 00:11:58,834 - But how will we live after you go? - Your people are coming with me. 92 00:11:58,909 --> 00:12:00,819 To cross the water to their death? 93 00:12:00,893 --> 00:12:03,892 If crossing the waters frightens you, then you know little of Hunac Kell. 94 00:12:03,965 --> 00:12:06,070 Every soldier that you see here was once a hundred, 95 00:12:06,141 --> 00:12:07,515 and their women are now slaves. 96 00:12:07,581 --> 00:12:10,897 To my people, slavery may sound better than the unknown. 97 00:12:10,973 --> 00:12:14,039 I have ordered you and your people to come with me. 98 00:12:14,109 --> 00:12:15,897 Now tell them! 99 00:12:15,964 --> 00:12:18,964 In spite of your youth, you have the habit of command, 100 00:12:19,036 --> 00:12:20,596 but habit is not always enough. 101 00:12:20,668 --> 00:12:21,945 You dare to disobey? 102 00:12:22,012 --> 00:12:25,011 This is Balam, king and son of kings to the ninth generation. 103 00:12:25,084 --> 00:12:28,597 And a stranger here. My people respect the voice they know. 104 00:12:28,668 --> 00:12:31,537 - Then give them the word. - If I refuse? 105 00:12:31,611 --> 00:12:34,066 - Ordinarily, I kill only as a duty. - Leave him! 106 00:12:34,139 --> 00:12:36,441 - Who is this girl? - My daughter, Ixchel. 107 00:12:36,508 --> 00:12:38,482 Instruct your father, he does not argue with the king. 108 00:12:38,555 --> 00:12:42,330 And has the king the right to order our people to their death? 109 00:12:43,228 --> 00:12:46,097 Until today this was a place of peace. 110 00:12:46,171 --> 00:12:49,204 I will not surrender to Hunac Kell. 111 00:12:49,275 --> 00:12:53,268 We must go to a new land and grow strong and then come back. 112 00:12:53,338 --> 00:12:55,956 Men alone cannot build a new race in a new land. 113 00:12:56,026 --> 00:12:58,841 That is why I need your people, your women and your children. 114 00:12:58,906 --> 00:13:00,695 Now tell them to get into the boats. 115 00:13:00,762 --> 00:13:05,879 You are a new king, Balam, young and brave and untried. 116 00:13:05,946 --> 00:13:07,572 If my people go with you, 117 00:13:07,642 --> 00:13:10,511 they will have many doubts and great fears. 118 00:13:10,586 --> 00:13:13,815 You should have someone at your side whom they know and love. 119 00:13:13,882 --> 00:13:17,144 I do not wear my father's crown to share it with you. 120 00:13:17,210 --> 00:13:19,250 Not with me, Balam. 121 00:13:19,321 --> 00:13:23,631 With your queen, my daughter, Ixchel. 122 00:13:27,193 --> 00:13:30,193 When the time comes, I shall choose my own queen. 123 00:13:30,266 --> 00:13:33,910 To my people, I am as royal as you, so is my daughter. 124 00:13:33,977 --> 00:13:38,035 Priests and soldiers in a womanless land. 125 00:13:38,104 --> 00:13:41,781 Are you destined to be king of a dying race, Balam? 126 00:13:50,328 --> 00:13:53,077 Hunac Kell. Less than a league away. 127 00:13:58,776 --> 00:14:01,110 Hunac Kell is not a league away. 128 00:14:01,176 --> 00:14:05,998 You have not felt his wrath, we have. He is completely without mercy. 129 00:14:06,072 --> 00:14:08,974 His strength is a sword of metal, and we are powerless against it. 130 00:14:09,047 --> 00:14:10,542 So you have no choice. 131 00:14:10,615 --> 00:14:13,932 If we are all to survive, you must come with me at once. 132 00:14:14,007 --> 00:14:17,717 So I order you, gather your belongings and go to the boats. 133 00:14:20,183 --> 00:14:22,223 - Obey your king! - They await my word. 134 00:14:22,295 --> 00:14:24,978 - Then give it. - After you have given me yours. 135 00:14:25,046 --> 00:14:27,348 Will your greed settle for nothing less, old man? 136 00:14:27,414 --> 00:14:30,862 - Nothing less. - We could take all of his people by force. 137 00:14:32,599 --> 00:14:34,704 And be another Hunac Kell? 138 00:14:36,918 --> 00:14:38,958 Very well. 139 00:14:39,030 --> 00:14:42,608 If I live, I will marry her in the new land. 140 00:14:42,678 --> 00:14:45,547 - The king vows this? - By the gods, I swear it. 141 00:14:47,382 --> 00:14:48,843 Obey the king! 142 00:14:54,517 --> 00:14:57,813 Why did you do that? Do you think I have no pride? 143 00:14:57,877 --> 00:15:01,674 When you share his throne, you will have no need to speak of pride. 144 00:15:06,709 --> 00:15:09,426 Hurry! Load as fast as you can! 145 00:15:20,276 --> 00:15:21,389 Hurry! 146 00:16:21,266 --> 00:16:24,681 - Leave him! Leave him! - Please! 147 00:16:30,482 --> 00:16:31,561 Away! 148 00:16:33,265 --> 00:16:35,053 No! No! 149 00:16:54,096 --> 00:16:57,358 The sea is not big enough to keep us apart, Balam. 150 00:16:57,424 --> 00:17:00,271 Wherever you go, I will find you! 151 00:17:31,374 --> 00:17:34,887 Ixchel, I've tried so many times to tell you, 152 00:17:34,958 --> 00:17:38,089 I do grieve with you for the death of your father. 153 00:17:39,502 --> 00:17:42,535 Yet there was a time when you wanted it yourself. 154 00:17:49,486 --> 00:17:52,355 The enemy killed your father, Ixchel, not the king. 155 00:17:52,430 --> 00:17:54,764 And who brought the enemy upon us? 156 00:17:59,342 --> 00:18:03,018 When a man must think of many, it's not easy to think of one. 157 00:18:24,236 --> 00:18:29,986 Oh, God of Waters, the winds forsake us, our men weaken and die. 158 00:18:31,244 --> 00:18:34,310 I plead with you, do not abandon us. 159 00:19:20,522 --> 00:19:22,431 We've lost another boat. 160 00:19:22,506 --> 00:19:27,078 The god of the waters has abandoned us. Turn back before it's too late. 161 00:19:27,146 --> 00:19:31,237 You know the danger that lies behind. There cannot be greater danger ahead. 162 00:19:31,306 --> 00:19:35,397 It is not our lives Hunac Kell wants, it's yours, Balam. 163 00:19:35,465 --> 00:19:39,807 Fear presses down upon you, Priest. Why not use your power? Pray for wind! 164 00:19:39,881 --> 00:19:43,678 Balam, listen to me, as you'd have listened to your father. 165 00:19:43,753 --> 00:19:45,575 I now believe this voyage was doomed 166 00:19:45,641 --> 00:19:48,161 from the moment we did not make sacrifice. 167 00:19:48,233 --> 00:19:50,175 There are things that belong to the gods, Balam. 168 00:19:50,249 --> 00:19:51,972 And things that belong to man. 169 00:19:52,040 --> 00:19:56,350 In the name of all that we hold sacred, give the word to turn back or I will. 170 00:19:56,424 --> 00:19:59,358 - Do so and it will be your last. - I, too, say we should go back. 171 00:19:59,432 --> 00:20:00,993 Go back to what? 172 00:20:01,064 --> 00:20:04,479 An honorable death. Once we both wanted that. 173 00:20:04,552 --> 00:20:08,000 Must we all die for you, Balam? 174 00:20:08,072 --> 00:20:10,014 Women and children, too? 175 00:21:22,116 --> 00:21:26,207 There is new land beneath our feet and a new life lies before us. 176 00:21:29,060 --> 00:21:32,737 Let us then begin with new feelings in our hearts, 177 00:21:33,668 --> 00:21:36,418 old fears and old memories to be forgotten. 178 00:21:37,348 --> 00:21:40,577 From this time on, it shall be as though we are reborn. 179 00:21:43,076 --> 00:21:46,011 Before we left the old land, I made a vow, 180 00:21:46,084 --> 00:21:50,273 that if we arrived here safely, I would make Ixchel my queen. 181 00:21:50,340 --> 00:21:54,617 Now, before all of you, I keep my word. 182 00:21:55,971 --> 00:21:59,320 Priest, as the first act in this new land, 183 00:21:59,395 --> 00:22:02,297 prepare to perform this marriage as soon as possible. 184 00:22:02,371 --> 00:22:05,666 There will be no need. You were forced to take that vow. 185 00:22:05,731 --> 00:22:07,137 Nonetheless it is sacred. 186 00:22:07,203 --> 00:22:09,112 And that vow was made to my father. 187 00:22:09,187 --> 00:22:10,648 And to these people who bore witness to it. 188 00:22:10,722 --> 00:22:12,959 It was made to everyone but me. 189 00:22:13,858 --> 00:22:17,174 But no longer need you feel the prisoner of a promise. 190 00:22:18,146 --> 00:22:22,040 My father is dead, and I release you from that vow. 191 00:22:31,874 --> 00:22:33,696 There is much to be done. 192 00:22:33,761 --> 00:22:37,110 We must clear the land, build a temple to our gods 193 00:22:37,186 --> 00:22:39,040 and houses for ourselves. 194 00:22:40,322 --> 00:22:42,176 Our task will be hard. 195 00:22:44,673 --> 00:22:47,869 But with faith, we shall endure. 196 00:22:53,761 --> 00:22:59,227 Oh, God, lord of hills and valleys, be patient with us 197 00:22:59,296 --> 00:23:01,914 for we are about to destroy your beauty. 198 00:23:01,984 --> 00:23:03,391 Suffer it, we pray you, 199 00:23:03,457 --> 00:23:06,042 so that we may dwell here and obtain our daily bread, 200 00:23:06,112 --> 00:23:08,446 for in us there is a great hunger. 201 00:23:09,600 --> 00:23:12,317 Send us the many blessings of thy bounty, 202 00:23:12,384 --> 00:23:17,206 the life-giving sun, the blessed rain, the fertility of the soil. 203 00:23:18,752 --> 00:23:22,232 We pray you to suffer no animal to attack us, 204 00:23:22,304 --> 00:23:24,213 nor enemy to kill us. 205 00:25:47,033 --> 00:25:48,756 It is a sense I have. 206 00:25:48,825 --> 00:25:52,502 Because we saw one canoe does not mean invaders have come. 207 00:25:53,593 --> 00:25:56,243 The canoe is like none we've ever seen. 208 00:25:57,657 --> 00:26:00,886 Where there is one there could be many. 209 00:26:02,232 --> 00:26:06,672 As your chief, I say strange boats carry strange people. 210 00:26:08,440 --> 00:26:12,498 If the council agrees, I will search for these strangers. 211 00:26:13,720 --> 00:26:17,430 If I find them, I will bring back one. 212 00:26:18,520 --> 00:26:21,171 Isatai, you will come with me. 213 00:26:21,240 --> 00:26:23,443 One may have to watch, 214 00:26:23,511 --> 00:26:26,162 the other must return with word to the council. 215 00:26:36,023 --> 00:26:37,364 We have been looking for these strangers 216 00:26:37,431 --> 00:26:39,853 for more than five times this number of days. 217 00:26:39,927 --> 00:26:42,796 - And we'll look more. - Maybe there are no strangers. 218 00:26:42,871 --> 00:26:45,042 Maybe there was nothing more than a big canoe. 219 00:26:45,111 --> 00:26:47,118 Then we'll find that out. 220 00:27:42,740 --> 00:27:46,123 - There is no need for you to do this. - My place is with my people. 221 00:27:46,195 --> 00:27:49,294 Now they're Balam's people. You should be their queen. 222 00:27:49,364 --> 00:27:53,193 Ixchel, your father was wiser than that. 223 00:27:53,268 --> 00:27:56,716 A king is a lonely man, perhaps the loneliest man on earth. 224 00:27:56,788 --> 00:27:58,217 Your father understood that. 225 00:27:58,291 --> 00:28:02,001 He knew that for Balam to rule wisely he needed someone at his side. 226 00:28:02,067 --> 00:28:06,028 Someone he could confide in, trust and love. 227 00:28:07,347 --> 00:28:09,234 Both of you are lonely. 228 00:28:09,299 --> 00:28:12,266 If he is lonely, why doesn't he tell me himself? 229 00:30:32,237 --> 00:30:34,953 How much longer must you keep our farmers piling dirt 230 00:30:35,021 --> 00:30:37,028 when they should be planting corn? 231 00:30:37,101 --> 00:30:38,049 Until the temple is completed, 232 00:30:38,125 --> 00:30:41,922 I cannot determine the day the gods will favor our planting. 233 00:30:41,996 --> 00:30:45,924 And there's been no rain. Perhaps it never rains here. 234 00:30:45,996 --> 00:30:48,931 We will not have to wait for rain. Come with me. 235 00:30:58,795 --> 00:31:02,024 Ixchel works harder than any. I told her she belongs with you. 236 00:31:02,091 --> 00:31:03,498 It is no concern of yours, Priest. 237 00:31:03,563 --> 00:31:05,897 My concern is with everyone here, beginning with the king. 238 00:31:05,964 --> 00:31:08,931 Before everyone I offered her marriage and before everyone she made... 239 00:31:09,003 --> 00:31:12,264 Because of a vow. She's a woman. Go to her again. 240 00:31:12,331 --> 00:31:14,884 - I am a king, I cannot plead. - She will listen. 241 00:31:14,955 --> 00:31:17,224 To degrade me again? 242 00:31:33,546 --> 00:31:39,394 I have in mind to build a wall of stone here so that the water will be held back. 243 00:31:39,465 --> 00:31:42,629 And then to dig ditches from here to the fields. 244 00:31:42,698 --> 00:31:45,567 And then we'll never have to depend upon rain. 245 00:31:48,202 --> 00:31:51,049 This, I think, would be the place to start. 246 00:31:53,833 --> 00:31:58,143 It may be done, Balam, but first you must sacrifice. 247 00:31:58,217 --> 00:32:00,802 This stream will become the lifeblood of our village. 248 00:32:00,873 --> 00:32:04,135 The God of Waters must be given a life in honest exchange. 249 00:32:04,201 --> 00:32:07,332 All work on the pyramid must, for the moment, stop 250 00:32:08,776 --> 00:32:13,249 until we have built this wall of stone and prepared the fields for planting. 251 00:32:13,896 --> 00:32:15,587 That is my command. 252 00:32:33,447 --> 00:32:36,676 Tell your people that Black Eagle has taken your chief, 253 00:32:36,743 --> 00:32:39,591 and my warriors will destroy the rest of you. 254 00:33:44,613 --> 00:33:46,020 Let him live. 255 00:33:46,084 --> 00:33:48,801 We have our offering to the God of Waters. 256 00:36:15,998 --> 00:36:19,413 The barbarian has a killing wound but he seems too strong to die. 257 00:36:19,485 --> 00:36:21,144 I have felt that strength. 258 00:36:21,214 --> 00:36:24,596 But how do we know the offering of a barbarian will please the gods? 259 00:36:24,670 --> 00:36:29,688 We are strangers here, he is of this land. No one could better serve our need. 260 00:36:29,757 --> 00:36:32,474 And we must see to it that he is made well. 261 00:36:36,029 --> 00:36:39,095 Where there's one there must be others, perhaps thousands 262 00:36:39,165 --> 00:36:41,336 and every one of them looking for their chief. 263 00:36:41,404 --> 00:36:43,793 Post guards around the village and send out more searchers. 264 00:36:43,869 --> 00:36:45,396 It will be done. 265 00:36:53,725 --> 00:36:56,441 You have done enough for today. You may go. 266 00:37:10,492 --> 00:37:11,702 Ixchel. 267 00:37:18,235 --> 00:37:19,925 There is... 268 00:37:23,451 --> 00:37:26,233 There is something I have wanted to tell you. 269 00:37:29,979 --> 00:37:33,361 I have wanted to tell you that I know how hard you work. 270 00:37:35,099 --> 00:37:39,157 All of your people work very hard and I am grateful. 271 00:37:41,146 --> 00:37:43,088 I will tell them. 272 00:38:06,105 --> 00:38:09,269 - He will let no one near him. - It's like trying to help a wild animal. 273 00:38:09,337 --> 00:38:11,246 Go back to him and heal his wounds. 274 00:38:11,321 --> 00:38:13,623 A life offered to the gods must be a whole one. 275 00:38:13,689 --> 00:38:15,445 He frightens me. 276 00:38:15,513 --> 00:38:16,822 I will try. 277 00:38:19,288 --> 00:38:20,717 Say nothing of the sacrifice. 278 00:38:20,792 --> 00:38:24,785 He will be informed at the appointed time and in the appointed way. 279 00:41:44,399 --> 00:41:47,083 He's like a wild animal because he's being treated like one. 280 00:41:47,152 --> 00:41:48,875 Remember, he tried to kill the king. 281 00:41:48,943 --> 00:41:51,660 And remember that your high priest has chosen him for sacrifice 282 00:41:51,727 --> 00:41:54,061 and he should be properly honored. 283 00:41:56,431 --> 00:41:57,772 Rest easy, Balam. 284 00:41:57,839 --> 00:42:01,155 If the barbarians are out there, the searchers will find them. 285 00:42:01,231 --> 00:42:06,184 I only remember how Black Eagle appeared like a spirit, from nowhere. 286 00:42:14,478 --> 00:42:18,188 When I am asleep, my eyes cannot see you. 287 00:42:22,190 --> 00:42:26,565 During the long time of darkness it seemed that I had died. 288 00:42:28,461 --> 00:42:29,923 I hate death. 289 00:42:31,406 --> 00:42:36,042 I remembered the living. I was angry, it was taken from me. 290 00:42:38,669 --> 00:42:40,360 Then I saw a woman. 291 00:42:42,477 --> 00:42:44,648 I reached out and touched her. 292 00:42:47,821 --> 00:42:49,992 And then I knew I was alive. 293 00:42:55,981 --> 00:42:57,388 But why? 294 00:43:00,173 --> 00:43:01,667 Why am I alive? 295 00:43:03,276 --> 00:43:04,999 Why are you healing me? 296 00:43:06,700 --> 00:43:07,877 Why? 297 00:43:38,859 --> 00:43:40,419 Please sleep now. 298 00:44:02,826 --> 00:44:04,965 Now I will sleep. 299 00:44:08,778 --> 00:44:10,687 Black Eagle was right. 300 00:44:10,761 --> 00:44:13,859 They are people such as we have never seen before. 301 00:44:13,929 --> 00:44:16,198 They live in a big place by the sea. 302 00:44:16,265 --> 00:44:17,826 Their dwellings are made of wood and stone 303 00:44:17,897 --> 00:44:20,100 and are fastened to the ground. 304 00:44:20,712 --> 00:44:23,233 They have built a tall mound of earth. 305 00:44:24,777 --> 00:44:28,519 That mound will guide us to where we will avenge our chief. 306 00:45:35,782 --> 00:45:39,131 - How is Black Eagle? - With me, as violent as ever. 307 00:45:39,205 --> 00:45:40,994 Only Ixchel can touch him. 308 00:46:09,188 --> 00:46:11,010 You look tired, Ixchel. 309 00:46:14,724 --> 00:46:18,433 - Because of you I understand he will live. - I will. 310 00:46:29,571 --> 00:46:31,578 I will not disappoint you. 311 00:46:33,603 --> 00:46:36,766 And I promise you a much better fight than the last. 312 00:46:39,875 --> 00:46:42,209 You have skill I have not known. 313 00:46:43,331 --> 00:46:45,818 - Where do you come from? - From across the great sea. 314 00:46:45,890 --> 00:46:49,087 - What do you want on my land? - To live here. 315 00:46:49,154 --> 00:46:51,390 This land belongs to my people. 316 00:46:52,450 --> 00:46:56,792 There have been many intruders before and we have always driven them away. 317 00:46:58,018 --> 00:47:00,985 But if your warriors have some of your skill, 318 00:47:02,626 --> 00:47:05,495 then this will be the greatest battle of all. 319 00:47:08,673 --> 00:47:09,917 Balam, 320 00:47:11,074 --> 00:47:14,107 practice with your sword, you will need it. 321 00:47:20,769 --> 00:47:21,882 Balam. 322 00:47:25,792 --> 00:47:27,516 Your woman is beauty. 323 00:47:37,953 --> 00:47:40,124 Why do you call me his woman? 324 00:47:41,440 --> 00:47:43,099 Because he is chief 325 00:47:44,256 --> 00:47:46,744 and you are the most beautiful woman here. 326 00:47:48,512 --> 00:47:50,683 You haven't seen many of the others. 327 00:47:53,504 --> 00:47:55,030 I don't have to see. 328 00:47:56,159 --> 00:47:57,337 I know. 329 00:48:00,575 --> 00:48:02,364 You must lie down now. 330 00:48:08,863 --> 00:48:11,034 What do you give me now? 331 00:48:11,102 --> 00:48:13,819 It is from our land. It will make you well. 332 00:48:19,423 --> 00:48:21,277 Balam is a good fighter 333 00:48:22,878 --> 00:48:24,471 but he is a fool. 334 00:48:25,599 --> 00:48:27,289 Why do you say that? 335 00:48:31,486 --> 00:48:33,373 If you are not his woman, 336 00:48:34,334 --> 00:48:36,221 then he is a fool. 337 00:48:46,141 --> 00:48:48,956 And it would be good to fight for that, too. 338 00:49:04,124 --> 00:49:06,197 I am a man of faith, Priest, 339 00:49:07,900 --> 00:49:11,958 but you must know I have no love for human sacrifice. 340 00:49:14,268 --> 00:49:18,196 I questioned it in our land and I question it even more here. 341 00:49:20,412 --> 00:49:23,095 Why must this man be put to death, Priest? 342 00:49:23,644 --> 00:49:27,538 A sacrifice to the gods is not a personal matter. 343 00:49:27,611 --> 00:49:29,618 It's a holy act for the good of our people. 344 00:49:29,691 --> 00:49:32,026 Your feelings are of no importance. 345 00:49:33,052 --> 00:49:36,794 As king you will have to do many things you may not like. 346 00:49:38,747 --> 00:49:43,798 When you do them for your people, without hesitation, 347 00:49:43,866 --> 00:49:46,900 then you will be truly king. 348 00:49:58,554 --> 00:50:01,140 You will instruct him to put these on. 349 00:50:02,105 --> 00:50:03,632 He will ask why. 350 00:50:03,962 --> 00:50:06,995 As soon as he's properly attired, we will answer. 351 00:50:37,465 --> 00:50:39,799 Such a long time you were gone. 352 00:50:42,200 --> 00:50:45,167 - For you. - For me? Why? 353 00:50:46,744 --> 00:50:49,046 It came with us across the water. 354 00:50:50,488 --> 00:50:52,179 It has great beauty. 355 00:50:52,760 --> 00:50:55,029 Our people can do many things. 356 00:50:55,096 --> 00:50:56,525 Your people. 357 00:50:57,399 --> 00:51:00,018 Can your people jump on a buffalo and ride it? 358 00:51:00,088 --> 00:51:03,633 - What is a buffalo? - It is a bull as tall as this house, 359 00:51:04,439 --> 00:51:08,880 its horns long as my arms, when it runs the earth shakes. 360 00:51:09,335 --> 00:51:12,815 And our babies lead them around by their noses. 361 00:51:14,647 --> 00:51:16,981 How can your babies reach so high? 362 00:51:18,583 --> 00:51:20,623 You haven't seen our babies. 363 00:51:29,462 --> 00:51:31,404 Why am I being given this? 364 00:51:38,838 --> 00:51:41,042 - To honor you. - Honor? 365 00:51:42,486 --> 00:51:44,079 A ceremony? 366 00:51:50,485 --> 00:51:51,729 I know. 367 00:51:53,237 --> 00:51:56,401 Your king has decided to let me return to my people. 368 00:51:58,837 --> 00:52:00,625 It is true. 369 00:52:00,692 --> 00:52:03,758 Balam is not only brave, but wise, too. 370 00:52:04,853 --> 00:52:06,958 I will carry back good words. 371 00:52:12,436 --> 00:52:15,436 And when I leave, I want you to come with me. 372 00:52:20,884 --> 00:52:24,200 No one has ever been as gentle with me as you, Ixchel. 373 00:52:25,364 --> 00:52:27,338 And I have come to love you. 374 00:52:28,627 --> 00:52:30,482 I want you for my wife. 375 00:52:31,571 --> 00:52:33,000 And someday 376 00:52:33,907 --> 00:52:37,682 we will watch our babies lead buffalo around by their noses. 377 00:52:52,467 --> 00:52:53,928 Ixchel. 378 00:53:56,432 --> 00:53:58,505 - Speak, Priest. - Yes. 379 00:54:00,144 --> 00:54:02,053 Tell me of the ceremony. 380 00:54:02,832 --> 00:54:06,148 Our religion teaches that we may send messengers to our gods 381 00:54:06,224 --> 00:54:11,079 to offer our prayers, our hopes, to ask for good things for our people. 382 00:54:11,151 --> 00:54:14,729 Black Eagle, you have been chosen to bear our words. 383 00:54:14,799 --> 00:54:19,338 The man thus chosen to look upon our gods is honored before all other men. 384 00:54:19,407 --> 00:54:21,316 He becomes himself a god. 385 00:54:21,935 --> 00:54:24,652 Our people already look on you as more than human. 386 00:54:24,719 --> 00:54:26,955 They offer prayers in your name. 387 00:54:31,599 --> 00:54:34,665 - Prayers? - You'll be taken to the stone of sacrifice, 388 00:54:34,734 --> 00:54:38,050 and thereafter you will live with the gods for all eternity. 389 00:54:46,894 --> 00:54:48,104 You knew. 390 00:54:54,605 --> 00:54:58,729 And Ixchel, she knew, too. 391 00:55:00,877 --> 00:55:03,943 The time for the sacrifice has been set for tomorrow. 392 00:55:04,013 --> 00:55:07,460 Until then you may have anything in our power to give. 393 00:55:08,588 --> 00:55:12,265 A child born to you now would have the qualities of a god. 394 00:55:12,332 --> 00:55:14,372 It would grace our people. 395 00:55:14,444 --> 00:55:18,600 Any of our maidens would be blessed if you summoned her to be your bride. 396 00:55:27,916 --> 00:55:29,126 Ixchel. 397 00:55:35,819 --> 00:55:37,412 Send me Ixchel. 398 00:55:50,059 --> 00:55:53,375 It is time to prepare to unite Black Eagle with Ixchel. 399 00:55:58,474 --> 00:56:00,165 I will not permit it. 400 00:56:00,619 --> 00:56:04,263 Your people trust you, Balam. Do not betray them. 401 00:56:23,465 --> 00:56:25,025 As your king, 402 00:56:26,634 --> 00:56:29,055 I am required to inform you that... 403 00:56:30,377 --> 00:56:33,061 That Black Eagle has summoned you. 404 00:56:33,129 --> 00:56:34,470 Yes, I know. 405 00:56:41,289 --> 00:56:43,264 You must be very honored. 406 00:56:44,521 --> 00:56:45,982 Deeply honored. 407 00:56:47,336 --> 00:56:48,547 Then go. 408 00:57:10,567 --> 00:57:12,607 He might've said one word. 409 00:57:14,151 --> 00:57:15,645 One single word. 410 00:57:16,423 --> 00:57:19,041 He wished Black Eagle had chosen another. 411 00:57:25,927 --> 00:57:29,636 - She went without question, Priest. - What could she question? 412 00:57:31,334 --> 00:57:35,044 She might have said that she'd wished she'd not been so... 413 00:57:35,110 --> 00:57:36,833 So honored. 414 00:57:36,902 --> 00:57:38,909 You did not try to stop her? 415 00:57:40,550 --> 00:57:41,598 No. 416 00:57:42,598 --> 00:57:44,386 You are a king, Balam. 417 00:58:15,909 --> 00:58:21,211 The last time you came here you brought me a cape of many feathers. 418 00:58:23,876 --> 00:58:28,316 I held you in my arms and asked you to be my wife. 419 00:58:31,747 --> 00:58:35,130 Now you come here as my bride 420 00:58:39,939 --> 00:58:41,827 but not the way I asked. 421 00:58:45,443 --> 00:58:46,970 My bride, 422 00:58:49,731 --> 00:58:51,225 until tomorrow, 423 00:58:52,643 --> 00:58:55,196 when your priests will come to kill me. 424 00:58:58,018 --> 00:58:59,196 Honor? 425 00:59:00,194 --> 00:59:01,623 Slaughtered. 426 00:59:02,307 --> 00:59:04,641 - Slaughtered for superstition. - No. 427 00:59:04,706 --> 00:59:07,095 But father a god for you first, 428 00:59:07,170 --> 00:59:10,847 then make your crops grow with my blood and be honored. 429 00:59:12,450 --> 00:59:15,101 It is being honored. It's our religion. 430 00:59:18,498 --> 00:59:20,636 It is not the dying, 431 00:59:22,977 --> 00:59:24,887 it is the manner of it. 432 00:59:29,569 --> 00:59:32,024 You robbed me of a warrior's death. 433 00:59:34,081 --> 00:59:36,056 You brought me back to life. 434 00:59:38,145 --> 00:59:41,494 You allowed me to believe I was returning to my people. 435 00:59:45,568 --> 00:59:47,324 You let me love you. 436 00:59:49,568 --> 00:59:51,062 Father a god! 437 00:59:51,776 --> 00:59:54,264 But I don't want a son who is a god. 438 00:59:55,744 --> 01:00:00,446 I only want a son who will be brave as a child 439 01:00:01,856 --> 01:00:04,344 leading buffalo around by the nose. 440 01:00:06,720 --> 01:00:08,825 Then why did you ask for me? 441 01:00:14,496 --> 01:00:16,601 I wanted you to feel my hate, 442 01:00:22,591 --> 01:00:25,078 as I once wanted you to feel my love. 443 01:00:56,638 --> 01:00:58,329 You sent her away. 444 01:01:01,373 --> 01:01:02,900 I want nothing 445 01:01:04,861 --> 01:01:06,487 from any of you. 446 01:01:59,675 --> 01:02:02,642 - The time has come. - He refuses to wear this. 447 01:02:04,539 --> 01:02:08,467 Soon you will be a Mayan god. It is fitting that you dress as one. 448 01:02:11,482 --> 01:02:15,824 If the spirits in your heavens can change me into a god, 449 01:02:17,786 --> 01:02:20,174 they can change my clothes as well. 450 01:04:49,683 --> 01:04:53,644 You will carry this petition in the name of our king and of our people. 451 01:04:53,715 --> 01:04:56,497 We ask only peace and the fruits of our labor, 452 01:04:56,563 --> 01:05:00,786 the blessings of the sun and the rain and of the richness of the earth. 453 01:05:18,130 --> 01:05:20,464 Blessings of the sun and the rain. 454 01:05:22,738 --> 01:05:24,560 Richness of the earth. 455 01:05:25,458 --> 01:05:27,367 You are fools. 456 01:05:29,650 --> 01:05:31,472 Look around you, Balam. 457 01:05:32,690 --> 01:05:35,024 The grass has always grown for us 458 01:05:35,953 --> 01:05:38,571 and the trees spread their branches, 459 01:05:39,985 --> 01:05:42,319 the rivers have flowed 460 01:05:42,385 --> 01:05:45,614 and my people have always enjoyed these blessings. 461 01:05:47,505 --> 01:05:49,960 My people are the fiercest on earth. 462 01:05:50,769 --> 01:05:53,583 Our land is red with the blood of our enemies. 463 01:05:55,025 --> 01:05:56,551 But never, 464 01:05:57,713 --> 01:06:01,062 never have we shed one drop of blood in sacrifice. 465 01:06:02,513 --> 01:06:04,902 And never have we groveled in fear. 466 01:06:10,351 --> 01:06:12,391 And I tell you this, Balam. 467 01:06:13,616 --> 01:06:16,780 Never, so long as I breathe one breath of life, 468 01:06:18,543 --> 01:06:20,714 will I ever submit to this. 469 01:06:31,183 --> 01:06:33,190 You will carry our message. 470 01:06:35,631 --> 01:06:39,591 But not to our gods, to your people. 471 01:06:41,103 --> 01:06:44,845 We asked for peace. We still ask for it. 472 01:06:50,382 --> 01:06:51,527 Peace? 473 01:06:53,358 --> 01:06:55,813 That choice will have to lie with my people. 474 01:06:55,886 --> 01:06:58,984 Go to them and carry my words. 475 01:07:01,997 --> 01:07:03,907 I give you your freedom. 476 01:07:08,365 --> 01:07:09,575 Take it. 477 01:07:21,805 --> 01:07:25,601 Balam, I have tried to make you know. 478 01:07:25,677 --> 01:07:28,328 You cannot bring this new life to our people 479 01:07:28,397 --> 01:07:30,884 without first giving a life. 480 01:07:30,956 --> 01:07:34,371 For a thousand years we've been bound by this law. 481 01:07:34,444 --> 01:07:36,713 The gods cannot be cheated. 482 01:08:32,874 --> 01:08:34,183 Barbarians! 483 01:08:34,249 --> 01:08:37,097 Soldiers to your posts. Women to your houses. 484 01:08:39,369 --> 01:08:42,784 - I have set him free. - Release him. 485 01:09:06,600 --> 01:09:09,699 When he rejoins his people, their strength will be doubled. 486 01:09:09,768 --> 01:09:12,451 The king has set him free. Open the gates. 487 01:09:43,079 --> 01:09:46,657 There was something in what he said that made me trust him. 488 01:09:47,974 --> 01:09:51,073 Yet the man who was closest to me on earth is dead, 489 01:09:52,870 --> 01:09:55,423 and the man who swore to destroy us lives. 490 01:10:56,900 --> 01:11:01,504 For the first time in many days my eyes are happy. 491 01:11:01,571 --> 01:11:03,960 Why did they let you go? 492 01:11:04,035 --> 01:11:06,010 They let me go because their chief wants peace. 493 01:11:06,083 --> 01:11:09,017 They must be cowards! They fear us! 494 01:11:09,091 --> 01:11:12,833 No, they are no cowards. They fear no one but their gods. 495 01:11:17,411 --> 01:11:22,778 You have chosen me to be your chief, not to command but to guide you. 496 01:11:25,602 --> 01:11:28,188 Now, these are my words. 497 01:11:34,561 --> 01:11:38,238 There have been other intruders in our land, 498 01:11:38,305 --> 01:11:41,272 but never people such as these. 499 01:11:41,345 --> 01:11:44,891 They have wisdom that is different from ours. 500 01:11:46,593 --> 01:11:49,626 They have skills, knowledge. 501 01:11:54,081 --> 01:11:57,758 I am thinking we can learn from these people, 502 01:11:59,905 --> 01:12:03,767 if we live at their side in peace. 503 01:12:03,841 --> 01:12:06,524 We have never lived at the side of any intruder. 504 01:12:06,593 --> 01:12:08,600 - I speak for war. - War! Yes! War! 505 01:12:08,672 --> 01:12:14,138 War! War! War! War! War! 506 01:12:14,208 --> 01:12:18,747 As long as I'm your chief you will listen to my words. 507 01:12:20,287 --> 01:12:23,069 When those words do not reach your hearts, 508 01:12:24,928 --> 01:12:28,986 then it is your right to look among you, 509 01:12:30,336 --> 01:12:32,191 and choose a new chief. 510 01:13:13,374 --> 01:13:15,130 Go back to your house. 511 01:13:36,861 --> 01:13:38,519 They've chosen war. 512 01:13:40,861 --> 01:13:42,137 Load. 513 01:13:46,460 --> 01:13:47,605 Wait. 514 01:14:01,691 --> 01:14:02,771 Balam. 515 01:15:29,303 --> 01:15:33,133 My people call themselves, "Wanderers on the Earth," 516 01:15:33,207 --> 01:15:38,161 but where this large fire burns, it means that Black Eagle is there, 517 01:15:38,232 --> 01:15:40,882 and the wanderers have come to rest. 518 01:15:40,951 --> 01:15:42,642 And where did they get the wood for this fire? 519 01:15:42,711 --> 01:15:45,013 Look at our stockade. 520 01:15:45,079 --> 01:15:49,072 We needed firewood and we took it. We always take what we need. 521 01:15:51,575 --> 01:15:56,179 If we are to live together in peace, there must be no wall between us. 522 01:16:02,422 --> 01:16:06,612 Balam, I will try to make my people understand 523 01:16:06,678 --> 01:16:10,672 that they must change some of their ways and learn some of yours. 524 01:16:10,742 --> 01:16:13,709 And we have much to learn from you. 525 01:16:13,782 --> 01:16:17,393 The last time I saw your village, I was a prisoner. 526 01:16:17,461 --> 01:16:19,403 Now I would like to see it with new eyes. 527 01:16:26,869 --> 01:16:29,455 This is the writing I spoke of. 528 01:16:29,525 --> 01:16:31,281 What is he putting down now? 529 01:16:31,349 --> 01:16:34,447 He is telling how we journeyed across the waters to a new land, 530 01:16:34,517 --> 01:16:36,754 and of the new people we have met. 531 01:16:36,821 --> 01:16:38,282 - About me? - Yes. 532 01:16:43,188 --> 01:16:45,261 Which one is me? 533 01:16:45,333 --> 01:16:47,886 The crops, they grow in this new land. 534 01:16:48,532 --> 01:16:51,314 The crops, they grow, they grow! 535 01:18:02,865 --> 01:18:04,359 See that they do no damage. 536 01:18:04,433 --> 01:18:06,408 It seems the gods received your message, 537 01:18:06,480 --> 01:18:09,514 even though Black Eagle never delivered it. 538 01:18:09,585 --> 01:18:12,367 The crops grow faster in this new land than they did at home. 539 01:18:12,433 --> 01:18:14,669 And without human blood to nourish them. 540 01:18:14,736 --> 01:18:17,071 Have you forgotten so soon about Ah Min? 541 01:18:17,137 --> 01:18:19,046 That he gave his life for this? 542 01:18:19,120 --> 01:18:21,738 I have not forgotten Ah Min. 543 01:18:21,808 --> 01:18:25,964 But we made this field ready, we planted the seed, 544 01:18:26,032 --> 01:18:28,420 and we brought the water. 545 01:18:28,496 --> 01:18:31,179 This crop grew without sacrifice. 546 01:18:32,432 --> 01:18:35,530 How can you make Ah Min's death seem so worthless? 547 01:18:36,047 --> 01:18:37,541 He loved you. 548 01:18:38,127 --> 01:18:39,785 And I loved him. 549 01:18:41,039 --> 01:18:43,973 And I wish he were here now to see this. 550 01:18:48,591 --> 01:18:52,006 You see how the king denies our religion. 551 01:18:52,079 --> 01:18:54,861 If he is not stopped, he will bring destruction on all of us. 552 01:19:37,133 --> 01:19:38,921 What strange skins. 553 01:19:40,173 --> 01:19:42,245 - Where did they come from? - We hunted them. 554 01:19:42,317 --> 01:19:43,910 We've never seen such animals. 555 01:19:43,981 --> 01:19:46,828 - Aren't they beautiful? - If you like them. 556 01:19:52,908 --> 01:19:57,545 If you had hunted these animals yourself, you'd have a higher opinion of them. 557 01:20:32,298 --> 01:20:36,575 I look upon you as one of us, as one of my people. 558 01:20:40,106 --> 01:20:44,230 Remember all those times in my hut when we were alone, 559 01:20:44,298 --> 01:20:47,265 I asked you to be my woman and bear my sons. 560 01:20:48,682 --> 01:20:50,242 But you didn't answer me. 561 01:20:50,314 --> 01:20:52,997 Your lips are not sealed anymore, Ixchel. 562 01:20:53,065 --> 01:20:55,204 Say now you will be my bride. 563 01:21:07,305 --> 01:21:10,916 Go to him! Be his woman! Bear his sons! 564 01:21:12,041 --> 01:21:14,910 Before when he summoned you, you went to him willingly. 565 01:21:14,984 --> 01:21:18,530 And now I know it was not for the first time. 566 01:21:18,601 --> 01:21:20,127 Balam, wait. 567 01:21:21,033 --> 01:21:22,243 Balam! 568 01:21:38,087 --> 01:21:39,265 No! 569 01:22:01,095 --> 01:22:05,218 Our people cannot live together. There is a wall between us. 570 01:22:51,940 --> 01:22:56,577 Being rooted like trees never was meant for us. 571 01:22:58,340 --> 01:23:01,821 I take my people to where we belong, 572 01:23:01,892 --> 01:23:04,575 where there is no roof but the sky, 573 01:23:04,644 --> 01:23:08,189 where there are no walls to the edges of the earth. 574 01:23:08,259 --> 01:23:11,041 I take them to where birds sing for us, 575 01:23:12,355 --> 01:23:15,704 and where we live free like the deer. 576 01:23:17,059 --> 01:23:18,782 I would go with you. 577 01:23:19,555 --> 01:23:22,621 I'd never leave your side except... 578 01:23:24,067 --> 01:23:25,311 Balam. 579 01:23:26,147 --> 01:23:30,968 I'm proud that you would fight for me and grateful. 580 01:23:31,043 --> 01:23:33,913 But I know what I felt when I thought he was going to die. 581 01:23:33,986 --> 01:23:36,921 After his words to you he should have died. 582 01:23:36,995 --> 01:23:41,435 But his words were the first words he ever used to tell me that he loved me. 583 01:24:49,119 --> 01:24:50,428 Hunac Kell. 584 01:25:17,214 --> 01:25:20,313 Balam's old enemy with metal swords has found him. 585 01:25:24,094 --> 01:25:26,003 They will destroy Balam. 586 01:25:28,765 --> 01:25:32,278 - Sound the battle drums. - I thought you wanted him dead. 587 01:25:37,085 --> 01:25:38,841 Until now, so did I. 588 01:25:54,877 --> 01:25:58,292 Our king defies the gods and we are powerless against him. 589 01:25:58,365 --> 01:26:01,015 He is at the root of all our troubles. 590 01:26:01,084 --> 01:26:04,183 But if Balam were dead, you could lead us, 591 01:26:04,252 --> 01:26:07,350 and we could still make our peace with Hunac Kell. 592 01:27:54,072 --> 01:27:58,611 Balam, if you surrender, I will spare your people! 593 01:28:01,783 --> 01:28:05,973 Your life, Balam, for the lives of your people! 594 01:28:06,039 --> 01:28:11,374 If you do not surrender, every man, woman and child will perish! 595 01:30:46,896 --> 01:30:48,041 Pitz! 596 01:30:49,104 --> 01:30:50,958 Archers, make way. 597 01:32:48,394 --> 01:32:49,539 Stand! 598 01:35:48,131 --> 01:35:49,211 Balam! 599 01:38:42,299 --> 01:38:44,339 Not even you can heal this. 600 01:39:00,858 --> 01:39:02,963 Speak to your people, Balam. 601 01:39:19,162 --> 01:39:20,950 Hunac Kell is dead. 602 01:39:22,873 --> 01:39:25,207 The way to our homeland lies open. 603 01:39:26,745 --> 01:39:30,542 But now, I look upon what we have here. 604 01:39:32,121 --> 01:39:36,179 The grass grows, the trees spread their branches, 605 01:39:36,249 --> 01:39:38,159 and the rivers flow. 606 01:39:38,840 --> 01:39:43,728 And we have not spilled one drop of blood in sacrifice to the gods. 607 01:39:47,000 --> 01:39:51,256 Can it not be that the gods are satisfied 608 01:39:51,320 --> 01:39:55,662 with the sacrifices that each of us must make in his day-to-day life, 609 01:39:56,760 --> 01:40:00,535 that the test of a people is in the living, not the dying, 610 01:40:02,583 --> 01:40:07,918 and living in dignity and decency and respect 611 01:40:07,991 --> 01:40:10,195 is all that the gods require? 612 01:40:15,864 --> 01:40:20,336 As for me, I remain here, 613 01:40:20,407 --> 01:40:23,702 but in Black Eagle's way, I give you your choice. 614 01:40:25,430 --> 01:40:27,732 You may stay or you may go. 615 01:40:28,310 --> 01:40:30,383 But if you choose to stay, 616 01:40:32,535 --> 01:40:34,869 it will be without this. 617 01:41:00,085 --> 01:41:04,395 Balam, the jaguar, nine times king! 618 01:41:22,484 --> 01:41:26,761 You never taught me to write, and I never taught you to hunt. 619 01:41:28,948 --> 01:41:33,006 And yet there are many things we have learned from each other. 620 01:41:36,500 --> 01:41:39,467 Don't be a fool the rest of your life, Balam. 621 01:41:40,979 --> 01:41:45,289 Ixchel is your woman. She has always been. 622 01:41:48,467 --> 01:41:52,810 And now, more so than ever.