1
00:01:43,031 --> 00:01:48,465
Long ago, there lived a people
unique in all history, the Mayans.
2
00:01:48,536 --> 00:01:52,245
Greece and Rome had become
ancient legends in ancient books,
3
00:01:52,312 --> 00:01:56,784
and the European civilizations
had entered into the age of the barbarians.
4
00:01:56,855 --> 00:01:59,572
But in the tropical jungles
of Central America,
5
00:01:59,639 --> 00:02:02,454
a civilization had burst into full flower.
6
00:02:02,519 --> 00:02:05,137
Without metals, without horses,
without wheels,
7
00:02:05,207 --> 00:02:09,037
these incredible people
built roads, pyramids,
8
00:02:09,110 --> 00:02:11,150
temples worthy of ancient Egypt.
9
00:02:11,222 --> 00:02:12,749
They charted the heavens,
10
00:02:12,823 --> 00:02:15,725
devised a higher system
of mathematics than the Romans,
11
00:02:15,798 --> 00:02:19,344
and created a calendar as accurate
as the one we use today.
12
00:02:21,558 --> 00:02:24,405
But despite the maturity
of their art and their science,
13
00:02:24,470 --> 00:02:26,477
in the most important part of their lives,
14
00:02:26,550 --> 00:02:29,965
the worship of their gods,
they remained primitive.
15
00:02:34,966 --> 00:02:38,578
Balam, the jaguar, eight times king!
16
00:02:48,660 --> 00:02:51,660
Balam, the prince!
17
00:02:51,733 --> 00:02:55,628
To the Mayans, the gods were
demanding gods, fierce and greedy,
18
00:02:55,700 --> 00:03:00,402
granting nothing except for a price,
and that price was blood.
19
00:03:00,469 --> 00:03:03,632
In their profound desire
to win favor from the deities,
20
00:03:03,700 --> 00:03:07,312
the Mayans made human sacrifice
the keystone of their religion.
21
00:03:07,380 --> 00:03:09,933
To die as a bearer
of a message to the gods
22
00:03:10,004 --> 00:03:13,266
was the most exalted honor
a man could experience,
23
00:03:13,332 --> 00:03:19,496
for when he was selected to be sacrificed,
in that moment, he himself became a god.
24
00:03:19,572 --> 00:03:23,914
He was worshiped as a god,
granted any wish that came into his heart,
25
00:03:23,987 --> 00:03:26,475
until the moment he was put to death.
26
00:04:37,872 --> 00:04:39,912
For centuries, in small,
scattered kingdoms,
27
00:04:39,984 --> 00:04:43,878
these people lived in peace
with themselves and their gods.
28
00:04:43,952 --> 00:04:45,992
But then came conquerors from the West,
29
00:04:46,064 --> 00:04:48,104
with metal swords,
which made them invincible
30
00:04:48,176 --> 00:04:50,445
against the wooden weapons
of the Mayans.
31
00:04:50,512 --> 00:04:52,716
One by one,
they swallowed up the little kingdoms,
32
00:04:52,784 --> 00:04:56,842
until the last, the final stronghold,
Chichén Itzá was theirs.
33
00:04:56,911 --> 00:05:00,206
And their leader, Hunac Kell,
already as cruel as any god,
34
00:05:00,272 --> 00:05:02,660
now felt himself as powerful as one.
35
00:05:38,125 --> 00:05:42,020
I have served your father,
and I have loved you as a son.
36
00:05:42,094 --> 00:05:45,323
Now I shall serve you
and love you as my king.
37
00:05:47,918 --> 00:05:50,634
Balam! Nine times king!
38
00:05:50,701 --> 00:05:54,443
Balam, the jaguar, nine times king!
39
00:05:56,045 --> 00:06:00,747
There is still time to let Hunac Kell
know that the Mayans are men.
40
00:06:00,812 --> 00:06:02,154
No!
41
00:06:02,220 --> 00:06:03,627
You must flee and preserve your life.
42
00:06:03,692 --> 00:06:05,285
And become a coward before Hunac Kell?
43
00:06:05,356 --> 00:06:07,811
You no longer belong to yourself, Balam.
You belong to your people.
44
00:06:07,884 --> 00:06:11,975
- And how do I serve them? By deserting?
- Dead, you desert your people.
45
00:06:13,804 --> 00:06:18,538
There's a time for fighting
and a time to make ready to fight.
46
00:06:18,604 --> 00:06:19,945
He speaks wisely.
47
00:06:20,011 --> 00:06:23,011
Let us lick our wounds, and then
make the invader choke on his sword.
48
00:06:23,084 --> 00:06:25,059
There is no place to run.
49
00:06:25,132 --> 00:06:26,822
Hunac Kell and his men
will scour the land.
50
00:06:26,891 --> 00:06:29,193
If we are going to die, let us die here.
51
00:06:29,259 --> 00:06:32,707
I've said your life is not yours to lose.
52
00:06:34,059 --> 00:06:35,488
You're a king.
53
00:06:35,564 --> 00:06:37,156
Act like a king!
54
00:06:38,411 --> 00:06:42,055
We'll disperse,
join forces when we're strong again.
55
00:06:46,090 --> 00:06:50,247
Disperse?
No, that's the one thing we must never do.
56
00:06:50,315 --> 00:06:52,322
My father once told me
of an ancient legend,
57
00:06:52,394 --> 00:06:55,176
of the time of the great earthquakes
when the land shook like the sea,
58
00:06:55,242 --> 00:06:57,184
and men took to boats
and crossed the waters to the North.
59
00:06:57,258 --> 00:06:59,113
Cross the waters?
We'd slide off the world.
60
00:06:59,178 --> 00:07:02,855
The legend has no truth.
There's no record of it on any stele.
61
00:07:02,922 --> 00:07:04,329
My father told it to me, Priest.
62
00:07:04,394 --> 00:07:05,539
Ah Haleb.
63
00:07:05,610 --> 00:07:08,544
There is a fishing village on the coast
not 10 days journey from here.
64
00:07:08,617 --> 00:07:10,559
We will leave from there.
65
00:08:04,711 --> 00:08:08,453
Men do not vanish into air.
There is a hidden passage.
66
00:08:08,519 --> 00:08:11,836
Find it, and find the body of the king
and of his son as well.
67
00:08:11,911 --> 00:08:15,260
Until I know that not one drop
of that blood remains alive,
68
00:08:15,335 --> 00:08:17,474
I am not King of Chichén Itzá.
69
00:10:02,978 --> 00:10:04,734
Is your village near?
70
00:10:07,330 --> 00:10:09,337
This is your king, Balam.
71
00:10:10,210 --> 00:10:11,387
Answer.
72
00:10:12,290 --> 00:10:14,330
It's just beyond that point.
73
00:10:55,936 --> 00:10:58,903
We'll take to the boats
and cross the great sea.
74
00:10:58,976 --> 00:11:00,699
But you will all die.
75
00:11:01,951 --> 00:11:04,123
The legend says nothing
about boats coming back.
76
00:11:04,192 --> 00:11:07,803
The legend does say that land was found.
Who brought back the word?
77
00:11:07,871 --> 00:11:09,879
But why do your soldiers take our fish?
78
00:11:09,951 --> 00:11:11,861
The catch will be useful to us
on the voyage.
79
00:11:11,935 --> 00:11:14,968
- How many boats do you have?
- What you see there.
80
00:11:16,991 --> 00:11:19,478
We will need all of them.
81
00:11:19,551 --> 00:11:24,668
- The king has means of payment?
- No. But it will please the gods.
82
00:11:24,734 --> 00:11:27,582
And be very displeasing
to the boat owners.
83
00:11:27,646 --> 00:11:29,369
Seize this man who puts men before gods.
84
00:11:29,470 --> 00:11:30,550
Wait!
85
00:11:33,182 --> 00:11:35,866
You do acknowledge that I am your king?
86
00:11:35,934 --> 00:11:39,032
Kings have always seemed far away.
87
00:11:40,381 --> 00:11:43,796
Small in the distance like wars.
88
00:11:43,869 --> 00:11:45,974
And defeated kings even smaller.
89
00:11:48,350 --> 00:11:52,823
Listen, old man, tell your people
to fill every boat with supplies
90
00:11:52,894 --> 00:11:55,414
and anything else that will be useful to us
in the new land.
91
00:11:55,485 --> 00:11:58,834
- But how will we live after you go?
- Your people are coming with me.
92
00:11:58,909 --> 00:12:00,819
To cross the water to their death?
93
00:12:00,893 --> 00:12:03,892
If crossing the waters frightens you,
then you know little of Hunac Kell.
94
00:12:03,965 --> 00:12:06,070
Every soldier that you see here
was once a hundred,
95
00:12:06,141 --> 00:12:07,515
and their women are now slaves.
96
00:12:07,581 --> 00:12:10,897
To my people, slavery may sound better
than the unknown.
97
00:12:10,973 --> 00:12:14,039
I have ordered you and your people
to come with me.
98
00:12:14,109 --> 00:12:15,897
Now tell them!
99
00:12:15,964 --> 00:12:18,964
In spite of your youth,
you have the habit of command,
100
00:12:19,036 --> 00:12:20,596
but habit is not always enough.
101
00:12:20,668 --> 00:12:21,945
You dare to disobey?
102
00:12:22,012 --> 00:12:25,011
This is Balam, king and son of kings
to the ninth generation.
103
00:12:25,084 --> 00:12:28,597
And a stranger here.
My people respect the voice they know.
104
00:12:28,668 --> 00:12:31,537
- Then give them the word.
- If I refuse?
105
00:12:31,611 --> 00:12:34,066
- Ordinarily, I kill only as a duty.
- Leave him!
106
00:12:34,139 --> 00:12:36,441
- Who is this girl?
- My daughter, Ixchel.
107
00:12:36,508 --> 00:12:38,482
Instruct your father,
he does not argue with the king.
108
00:12:38,555 --> 00:12:42,330
And has the king the right to order
our people to their death?
109
00:12:43,228 --> 00:12:46,097
Until today this was a place of peace.
110
00:12:46,171 --> 00:12:49,204
I will not surrender to Hunac Kell.
111
00:12:49,275 --> 00:12:53,268
We must go to a new land
and grow strong and then come back.
112
00:12:53,338 --> 00:12:55,956
Men alone cannot build a new race
in a new land.
113
00:12:56,026 --> 00:12:58,841
That is why I need your people,
your women and your children.
114
00:12:58,906 --> 00:13:00,695
Now tell them to get into the boats.
115
00:13:00,762 --> 00:13:05,879
You are a new king, Balam,
young and brave and untried.
116
00:13:05,946 --> 00:13:07,572
If my people go with you,
117
00:13:07,642 --> 00:13:10,511
they will have many doubts
and great fears.
118
00:13:10,586 --> 00:13:13,815
You should have someone at your side
whom they know and love.
119
00:13:13,882 --> 00:13:17,144
I do not wear my father's crown
to share it with you.
120
00:13:17,210 --> 00:13:19,250
Not with me, Balam.
121
00:13:19,321 --> 00:13:23,631
With your queen, my daughter, Ixchel.
122
00:13:27,193 --> 00:13:30,193
When the time comes,
I shall choose my own queen.
123
00:13:30,266 --> 00:13:33,910
To my people, I am as royal as you,
so is my daughter.
124
00:13:33,977 --> 00:13:38,035
Priests and soldiers in a womanless land.
125
00:13:38,104 --> 00:13:41,781
Are you destined
to be king of a dying race, Balam?
126
00:13:50,328 --> 00:13:53,077
Hunac Kell. Less than a league away.
127
00:13:58,776 --> 00:14:01,110
Hunac Kell is not a league away.
128
00:14:01,176 --> 00:14:05,998
You have not felt his wrath, we have.
He is completely without mercy.
129
00:14:06,072 --> 00:14:08,974
His strength is a sword of metal,
and we are powerless against it.
130
00:14:09,047 --> 00:14:10,542
So you have no choice.
131
00:14:10,615 --> 00:14:13,932
If we are all to survive,
you must come with me at once.
132
00:14:14,007 --> 00:14:17,717
So I order you, gather your belongings
and go to the boats.
133
00:14:20,183 --> 00:14:22,223
- Obey your king!
- They await my word.
134
00:14:22,295 --> 00:14:24,978
- Then give it.
- After you have given me yours.
135
00:14:25,046 --> 00:14:27,348
Will your greed
settle for nothing less, old man?
136
00:14:27,414 --> 00:14:30,862
- Nothing less.
- We could take all of his people by force.
137
00:14:32,599 --> 00:14:34,704
And be another Hunac Kell?
138
00:14:36,918 --> 00:14:38,958
Very well.
139
00:14:39,030 --> 00:14:42,608
If I live, I will marry her in the new land.
140
00:14:42,678 --> 00:14:45,547
- The king vows this?
- By the gods, I swear it.
141
00:14:47,382 --> 00:14:48,843
Obey the king!
142
00:14:54,517 --> 00:14:57,813
Why did you do that?
Do you think I have no pride?
143
00:14:57,877 --> 00:15:01,674
When you share his throne,
you will have no need to speak of pride.
144
00:15:06,709 --> 00:15:09,426
Hurry! Load as fast as you can!
145
00:15:20,276 --> 00:15:21,389
Hurry!
146
00:16:21,266 --> 00:16:24,681
- Leave him! Leave him!
- Please!
147
00:16:30,482 --> 00:16:31,561
Away!
148
00:16:33,265 --> 00:16:35,053
No! No!
149
00:16:54,096 --> 00:16:57,358
The sea is not big enough
to keep us apart, Balam.
150
00:16:57,424 --> 00:17:00,271
Wherever you go, I will find you!
151
00:17:31,374 --> 00:17:34,887
Ixchel, I've tried so
many times to tell you,
152
00:17:34,958 --> 00:17:38,089
I do grieve with you
for the death of your father.
153
00:17:39,502 --> 00:17:42,535
Yet there was a time
when you wanted it yourself.
154
00:17:49,486 --> 00:17:52,355
The enemy killed your father, Ixchel,
not the king.
155
00:17:52,430 --> 00:17:54,764
And who brought the enemy upon us?
156
00:17:59,342 --> 00:18:03,018
When a man must think of many,
it's not easy to think of one.
157
00:18:24,236 --> 00:18:29,986
Oh, God of Waters, the winds forsake us,
our men weaken and die.
158
00:18:31,244 --> 00:18:34,310
I plead with you, do not abandon us.
159
00:19:20,522 --> 00:19:22,431
We've lost another boat.
160
00:19:22,506 --> 00:19:27,078
The god of the waters has abandoned us.
Turn back before it's too late.
161
00:19:27,146 --> 00:19:31,237
You know the danger that lies behind.
There cannot be greater danger ahead.
162
00:19:31,306 --> 00:19:35,397
It is not our lives Hunac Kell wants,
it's yours, Balam.
163
00:19:35,465 --> 00:19:39,807
Fear presses down upon you, Priest.
Why not use your power? Pray for wind!
164
00:19:39,881 --> 00:19:43,678
Balam, listen to me,
as you'd have listened to your father.
165
00:19:43,753 --> 00:19:45,575
I now believe this voyage was doomed
166
00:19:45,641 --> 00:19:48,161
from the moment
we did not make sacrifice.
167
00:19:48,233 --> 00:19:50,175
There are things
that belong to the gods, Balam.
168
00:19:50,249 --> 00:19:51,972
And things that belong to man.
169
00:19:52,040 --> 00:19:56,350
In the name of all that we hold sacred,
give the word to turn back or I will.
170
00:19:56,424 --> 00:19:59,358
- Do so and it will be your last.
- I, too, say we should go back.
171
00:19:59,432 --> 00:20:00,993
Go back to what?
172
00:20:01,064 --> 00:20:04,479
An honorable death.
Once we both wanted that.
173
00:20:04,552 --> 00:20:08,000
Must we all die for you, Balam?
174
00:20:08,072 --> 00:20:10,014
Women and children, too?
175
00:21:22,116 --> 00:21:26,207
There is new land beneath our feet
and a new life lies before us.
176
00:21:29,060 --> 00:21:32,737
Let us then begin
with new feelings in our hearts,
177
00:21:33,668 --> 00:21:36,418
old fears and old memories
to be forgotten.
178
00:21:37,348 --> 00:21:40,577
From this time on,
it shall be as though we are reborn.
179
00:21:43,076 --> 00:21:46,011
Before we left the old land, I made a vow,
180
00:21:46,084 --> 00:21:50,273
that if we arrived here safely,
I would make Ixchel my queen.
181
00:21:50,340 --> 00:21:54,617
Now, before all of you, I keep my word.
182
00:21:55,971 --> 00:21:59,320
Priest, as the first act in this new land,
183
00:21:59,395 --> 00:22:02,297
prepare to perform this marriage
as soon as possible.
184
00:22:02,371 --> 00:22:05,666
There will be no need.
You were forced to take that vow.
185
00:22:05,731 --> 00:22:07,137
Nonetheless it is sacred.
186
00:22:07,203 --> 00:22:09,112
And that vow was made to my father.
187
00:22:09,187 --> 00:22:10,648
And to these people
who bore witness to it.
188
00:22:10,722 --> 00:22:12,959
It was made to everyone but me.
189
00:22:13,858 --> 00:22:17,174
But no longer need you feel
the prisoner of a promise.
190
00:22:18,146 --> 00:22:22,040
My father is dead,
and I release you from that vow.
191
00:22:31,874 --> 00:22:33,696
There is much to be done.
192
00:22:33,761 --> 00:22:37,110
We must clear the land,
build a temple to our gods
193
00:22:37,186 --> 00:22:39,040
and houses for ourselves.
194
00:22:40,322 --> 00:22:42,176
Our task will be hard.
195
00:22:44,673 --> 00:22:47,869
But with faith, we shall endure.
196
00:22:53,761 --> 00:22:59,227
Oh, God, lord of hills and valleys,
be patient with us
197
00:22:59,296 --> 00:23:01,914
for we are about to destroy your beauty.
198
00:23:01,984 --> 00:23:03,391
Suffer it, we pray you,
199
00:23:03,457 --> 00:23:06,042
so that we may dwell here
and obtain our daily bread,
200
00:23:06,112 --> 00:23:08,446
for in us there is a great hunger.
201
00:23:09,600 --> 00:23:12,317
Send us the many blessings of thy bounty,
202
00:23:12,384 --> 00:23:17,206
the life-giving sun,
the blessed rain, the fertility of the soil.
203
00:23:18,752 --> 00:23:22,232
We pray you to suffer
no animal to attack us,
204
00:23:22,304 --> 00:23:24,213
nor enemy to kill us.
205
00:25:47,033 --> 00:25:48,756
It is a sense I have.
206
00:25:48,825 --> 00:25:52,502
Because we saw one canoe
does not mean invaders have come.
207
00:25:53,593 --> 00:25:56,243
The canoe is like none we've ever seen.
208
00:25:57,657 --> 00:26:00,886
Where there is one there could be many.
209
00:26:02,232 --> 00:26:06,672
As your chief,
I say strange boats carry strange people.
210
00:26:08,440 --> 00:26:12,498
If the council agrees,
I will search for these strangers.
211
00:26:13,720 --> 00:26:17,430
If I find them, I will bring back one.
212
00:26:18,520 --> 00:26:21,171
Isatai, you will come with me.
213
00:26:21,240 --> 00:26:23,443
One may have to watch,
214
00:26:23,511 --> 00:26:26,162
the other must return
with word to the council.
215
00:26:36,023 --> 00:26:37,364
We have been looking for these strangers
216
00:26:37,431 --> 00:26:39,853
for more than five times
this number of days.
217
00:26:39,927 --> 00:26:42,796
- And we'll look more.
- Maybe there are no strangers.
218
00:26:42,871 --> 00:26:45,042
Maybe there was nothing more
than a big canoe.
219
00:26:45,111 --> 00:26:47,118
Then we'll find that out.
220
00:27:42,740 --> 00:27:46,123
- There is no need for you to do this.
- My place is with my people.
221
00:27:46,195 --> 00:27:49,294
Now they're Balam's people.
You should be their queen.
222
00:27:49,364 --> 00:27:53,193
Ixchel, your father was wiser than that.
223
00:27:53,268 --> 00:27:56,716
A king is a lonely man,
perhaps the loneliest man on earth.
224
00:27:56,788 --> 00:27:58,217
Your father understood that.
225
00:27:58,291 --> 00:28:02,001
He knew that for Balam to rule wisely
he needed someone at his side.
226
00:28:02,067 --> 00:28:06,028
Someone he could confide in,
trust and love.
227
00:28:07,347 --> 00:28:09,234
Both of you are lonely.
228
00:28:09,299 --> 00:28:12,266
If he is lonely,
why doesn't he tell me himself?
229
00:30:32,237 --> 00:30:34,953
How much longer
must you keep our farmers piling dirt
230
00:30:35,021 --> 00:30:37,028
when they should be planting corn?
231
00:30:37,101 --> 00:30:38,049
Until the temple is completed,
232
00:30:38,125 --> 00:30:41,922
I cannot determine the day
the gods will favor our planting.
233
00:30:41,996 --> 00:30:45,924
And there's been no rain.
Perhaps it never rains here.
234
00:30:45,996 --> 00:30:48,931
We will not have to wait for rain.
Come with me.
235
00:30:58,795 --> 00:31:02,024
Ixchel works harder than any.
I told her she belongs with you.
236
00:31:02,091 --> 00:31:03,498
It is no concern of yours, Priest.
237
00:31:03,563 --> 00:31:05,897
My concern is with everyone here,
beginning with the king.
238
00:31:05,964 --> 00:31:08,931
Before everyone I offered her marriage
and before everyone she made...
239
00:31:09,003 --> 00:31:12,264
Because of a vow.
She's a woman. Go to her again.
240
00:31:12,331 --> 00:31:14,884
- I am a king, I cannot plead.
- She will listen.
241
00:31:14,955 --> 00:31:17,224
To degrade me again?
242
00:31:33,546 --> 00:31:39,394
I have in mind to build a wall of stone here
so that the water will be held back.
243
00:31:39,465 --> 00:31:42,629
And then to dig ditches
from here to the fields.
244
00:31:42,698 --> 00:31:45,567
And then
we'll never have to depend upon rain.
245
00:31:48,202 --> 00:31:51,049
This, I think, would be the place to start.
246
00:31:53,833 --> 00:31:58,143
It may be done, Balam,
but first you must sacrifice.
247
00:31:58,217 --> 00:32:00,802
This stream will become
the lifeblood of our village.
248
00:32:00,873 --> 00:32:04,135
The God of Waters must be given a life
in honest exchange.
249
00:32:04,201 --> 00:32:07,332
All work on the pyramid must,
for the moment, stop
250
00:32:08,776 --> 00:32:13,249
until we have built this wall of stone
and prepared the fields for planting.
251
00:32:13,896 --> 00:32:15,587
That is my command.
252
00:32:33,447 --> 00:32:36,676
Tell your people that Black Eagle
has taken your chief,
253
00:32:36,743 --> 00:32:39,591
and my warriors
will destroy the rest of you.
254
00:33:44,613 --> 00:33:46,020
Let him live.
255
00:33:46,084 --> 00:33:48,801
We have our offering to the God of Waters.
256
00:36:15,998 --> 00:36:19,413
The barbarian has a killing wound
but he seems too strong to die.
257
00:36:19,485 --> 00:36:21,144
I have felt that strength.
258
00:36:21,214 --> 00:36:24,596
But how do we know the offering
of a barbarian will please the gods?
259
00:36:24,670 --> 00:36:29,688
We are strangers here, he is of this land.
No one could better serve our need.
260
00:36:29,757 --> 00:36:32,474
And we must see to it
that he is made well.
261
00:36:36,029 --> 00:36:39,095
Where there's one there must be others,
perhaps thousands
262
00:36:39,165 --> 00:36:41,336
and every one of them
looking for their chief.
263
00:36:41,404 --> 00:36:43,793
Post guards around the village
and send out more searchers.
264
00:36:43,869 --> 00:36:45,396
It will be done.
265
00:36:53,725 --> 00:36:56,441
You have done enough for today.
You may go.
266
00:37:10,492 --> 00:37:11,702
Ixchel.
267
00:37:18,235 --> 00:37:19,925
There is...
268
00:37:23,451 --> 00:37:26,233
There is something
I have wanted to tell you.
269
00:37:29,979 --> 00:37:33,361
I have wanted to tell you
that I know how hard you work.
270
00:37:35,099 --> 00:37:39,157
All of your people work very hard
and I am grateful.
271
00:37:41,146 --> 00:37:43,088
I will tell them.
272
00:38:06,105 --> 00:38:09,269
- He will let no one near him.
- It's like trying to help a wild animal.
273
00:38:09,337 --> 00:38:11,246
Go back to him and heal his wounds.
274
00:38:11,321 --> 00:38:13,623
A life offered to the gods
must be a whole one.
275
00:38:13,689 --> 00:38:15,445
He frightens me.
276
00:38:15,513 --> 00:38:16,822
I will try.
277
00:38:19,288 --> 00:38:20,717
Say nothing of the sacrifice.
278
00:38:20,792 --> 00:38:24,785
He will be informed at the appointed time
and in the appointed way.
279
00:41:44,399 --> 00:41:47,083
He's like a wild animal
because he's being treated like one.
280
00:41:47,152 --> 00:41:48,875
Remember, he tried to kill the king.
281
00:41:48,943 --> 00:41:51,660
And remember that your high priest
has chosen him for sacrifice
282
00:41:51,727 --> 00:41:54,061
and he should be properly honored.
283
00:41:56,431 --> 00:41:57,772
Rest easy, Balam.
284
00:41:57,839 --> 00:42:01,155
If the barbarians are out there,
the searchers will find them.
285
00:42:01,231 --> 00:42:06,184
I only remember how Black Eagle
appeared like a spirit, from nowhere.
286
00:42:14,478 --> 00:42:18,188
When I am asleep,
my eyes cannot see you.
287
00:42:22,190 --> 00:42:26,565
During the long time of darkness
it seemed that I had died.
288
00:42:28,461 --> 00:42:29,923
I hate death.
289
00:42:31,406 --> 00:42:36,042
I remembered the living.
I was angry, it was taken from me.
290
00:42:38,669 --> 00:42:40,360
Then I saw a woman.
291
00:42:42,477 --> 00:42:44,648
I reached out and touched her.
292
00:42:47,821 --> 00:42:49,992
And then I knew I was alive.
293
00:42:55,981 --> 00:42:57,388
But why?
294
00:43:00,173 --> 00:43:01,667
Why am I alive?
295
00:43:03,276 --> 00:43:04,999
Why are you healing me?
296
00:43:06,700 --> 00:43:07,877
Why?
297
00:43:38,859 --> 00:43:40,419
Please sleep now.
298
00:44:02,826 --> 00:44:04,965
Now I will sleep.
299
00:44:08,778 --> 00:44:10,687
Black Eagle was right.
300
00:44:10,761 --> 00:44:13,859
They are people
such as we have never seen before.
301
00:44:13,929 --> 00:44:16,198
They live in a big place by the sea.
302
00:44:16,265 --> 00:44:17,826
Their dwellings
are made of wood and stone
303
00:44:17,897 --> 00:44:20,100
and are fastened to the ground.
304
00:44:20,712 --> 00:44:23,233
They have built a tall mound of earth.
305
00:44:24,777 --> 00:44:28,519
That mound will guide us
to where we will avenge our chief.
306
00:45:35,782 --> 00:45:39,131
- How is Black Eagle?
- With me, as violent as ever.
307
00:45:39,205 --> 00:45:40,994
Only Ixchel can touch him.
308
00:46:09,188 --> 00:46:11,010
You look tired, Ixchel.
309
00:46:14,724 --> 00:46:18,433
- Because of you I understand he will live.
- I will.
310
00:46:29,571 --> 00:46:31,578
I will not disappoint you.
311
00:46:33,603 --> 00:46:36,766
And I promise you
a much better fight than the last.
312
00:46:39,875 --> 00:46:42,209
You have skill I have not known.
313
00:46:43,331 --> 00:46:45,818
- Where do you come from?
- From across the great sea.
314
00:46:45,890 --> 00:46:49,087
- What do you want on my land?
- To live here.
315
00:46:49,154 --> 00:46:51,390
This land belongs to my people.
316
00:46:52,450 --> 00:46:56,792
There have been many intruders before
and we have always driven them away.
317
00:46:58,018 --> 00:47:00,985
But if your warriors
have some of your skill,
318
00:47:02,626 --> 00:47:05,495
then this will be the greatest battle of all.
319
00:47:08,673 --> 00:47:09,917
Balam,
320
00:47:11,074 --> 00:47:14,107
practice with your sword, you will need it.
321
00:47:20,769 --> 00:47:21,882
Balam.
322
00:47:25,792 --> 00:47:27,516
Your woman is beauty.
323
00:47:37,953 --> 00:47:40,124
Why do you call me his woman?
324
00:47:41,440 --> 00:47:43,099
Because he is chief
325
00:47:44,256 --> 00:47:46,744
and you are
the most beautiful woman here.
326
00:47:48,512 --> 00:47:50,683
You haven't seen many of the others.
327
00:47:53,504 --> 00:47:55,030
I don't have to see.
328
00:47:56,159 --> 00:47:57,337
I know.
329
00:48:00,575 --> 00:48:02,364
You must lie down now.
330
00:48:08,863 --> 00:48:11,034
What do you give me now?
331
00:48:11,102 --> 00:48:13,819
It is from our land. It will make you well.
332
00:48:19,423 --> 00:48:21,277
Balam is a good fighter
333
00:48:22,878 --> 00:48:24,471
but he is a fool.
334
00:48:25,599 --> 00:48:27,289
Why do you say that?
335
00:48:31,486 --> 00:48:33,373
If you are not his woman,
336
00:48:34,334 --> 00:48:36,221
then he is a fool.
337
00:48:46,141 --> 00:48:48,956
And it would be good to
fight for that, too.
338
00:49:04,124 --> 00:49:06,197
I am a man of faith, Priest,
339
00:49:07,900 --> 00:49:11,958
but you must know
I have no love for human sacrifice.
340
00:49:14,268 --> 00:49:18,196
I questioned it in our land
and I question it even more here.
341
00:49:20,412 --> 00:49:23,095
Why must this man
be put to death, Priest?
342
00:49:23,644 --> 00:49:27,538
A sacrifice to the gods
is not a personal matter.
343
00:49:27,611 --> 00:49:29,618
It's a holy act for the good of our people.
344
00:49:29,691 --> 00:49:32,026
Your feelings are of no importance.
345
00:49:33,052 --> 00:49:36,794
As king you will have to do many things
you may not like.
346
00:49:38,747 --> 00:49:43,798
When you do them for your people,
without hesitation,
347
00:49:43,866 --> 00:49:46,900
then you will be truly king.
348
00:49:58,554 --> 00:50:01,140
You will instruct him to put these on.
349
00:50:02,105 --> 00:50:03,632
He will ask why.
350
00:50:03,962 --> 00:50:06,995
As soon as he's properly attired,
we will answer.
351
00:50:37,465 --> 00:50:39,799
Such a long time you were gone.
352
00:50:42,200 --> 00:50:45,167
- For you.
- For me? Why?
353
00:50:46,744 --> 00:50:49,046
It came with us across the water.
354
00:50:50,488 --> 00:50:52,179
It has great beauty.
355
00:50:52,760 --> 00:50:55,029
Our people can do many things.
356
00:50:55,096 --> 00:50:56,525
Your people.
357
00:50:57,399 --> 00:51:00,018
Can your people jump on a buffalo
and ride it?
358
00:51:00,088 --> 00:51:03,633
- What is a buffalo?
- It is a bull as tall as this house,
359
00:51:04,439 --> 00:51:08,880
its horns long as my arms,
when it runs the earth shakes.
360
00:51:09,335 --> 00:51:12,815
And our babies
lead them around by their noses.
361
00:51:14,647 --> 00:51:16,981
How can your babies reach so high?
362
00:51:18,583 --> 00:51:20,623
You haven't seen our babies.
363
00:51:29,462 --> 00:51:31,404
Why am I being given this?
364
00:51:38,838 --> 00:51:41,042
- To honor you.
- Honor?
365
00:51:42,486 --> 00:51:44,079
A ceremony?
366
00:51:50,485 --> 00:51:51,729
I know.
367
00:51:53,237 --> 00:51:56,401
Your king has decided
to let me return to my people.
368
00:51:58,837 --> 00:52:00,625
It is true.
369
00:52:00,692 --> 00:52:03,758
Balam is not only brave, but wise, too.
370
00:52:04,853 --> 00:52:06,958
I will carry back good words.
371
00:52:12,436 --> 00:52:15,436
And when I leave,
I want you to come with me.
372
00:52:20,884 --> 00:52:24,200
No one has ever been
as gentle with me as you, Ixchel.
373
00:52:25,364 --> 00:52:27,338
And I have come to love you.
374
00:52:28,627 --> 00:52:30,482
I want you for my wife.
375
00:52:31,571 --> 00:52:33,000
And someday
376
00:52:33,907 --> 00:52:37,682
we will watch our babies
lead buffalo around by their noses.
377
00:52:52,467 --> 00:52:53,928
Ixchel.
378
00:53:56,432 --> 00:53:58,505
- Speak, Priest.
- Yes.
379
00:54:00,144 --> 00:54:02,053
Tell me of the ceremony.
380
00:54:02,832 --> 00:54:06,148
Our religion teaches
that we may send messengers to our gods
381
00:54:06,224 --> 00:54:11,079
to offer our prayers, our hopes,
to ask for good things for our people.
382
00:54:11,151 --> 00:54:14,729
Black Eagle, you have been chosen
to bear our words.
383
00:54:14,799 --> 00:54:19,338
The man thus chosen to look upon
our gods is honored before all other men.
384
00:54:19,407 --> 00:54:21,316
He becomes himself a god.
385
00:54:21,935 --> 00:54:24,652
Our people already look on you
as more than human.
386
00:54:24,719 --> 00:54:26,955
They offer prayers in your name.
387
00:54:31,599 --> 00:54:34,665
- Prayers?
- You'll be taken to the stone of sacrifice,
388
00:54:34,734 --> 00:54:38,050
and thereafter you will live with the gods
for all eternity.
389
00:54:46,894 --> 00:54:48,104
You knew.
390
00:54:54,605 --> 00:54:58,729
And Ixchel, she knew, too.
391
00:55:00,877 --> 00:55:03,943
The time for the sacrifice
has been set for tomorrow.
392
00:55:04,013 --> 00:55:07,460
Until then you may have anything
in our power to give.
393
00:55:08,588 --> 00:55:12,265
A child born to you now
would have the qualities of a god.
394
00:55:12,332 --> 00:55:14,372
It would grace our people.
395
00:55:14,444 --> 00:55:18,600
Any of our maidens would be blessed
if you summoned her to be your bride.
396
00:55:27,916 --> 00:55:29,126
Ixchel.
397
00:55:35,819 --> 00:55:37,412
Send me Ixchel.
398
00:55:50,059 --> 00:55:53,375
It is time to prepare
to unite Black Eagle with Ixchel.
399
00:55:58,474 --> 00:56:00,165
I will not permit it.
400
00:56:00,619 --> 00:56:04,263
Your people trust you, Balam.
Do not betray them.
401
00:56:23,465 --> 00:56:25,025
As your king,
402
00:56:26,634 --> 00:56:29,055
I am required to inform you that...
403
00:56:30,377 --> 00:56:33,061
That Black Eagle has summoned you.
404
00:56:33,129 --> 00:56:34,470
Yes, I know.
405
00:56:41,289 --> 00:56:43,264
You must be very honored.
406
00:56:44,521 --> 00:56:45,982
Deeply honored.
407
00:56:47,336 --> 00:56:48,547
Then go.
408
00:57:10,567 --> 00:57:12,607
He might've said one word.
409
00:57:14,151 --> 00:57:15,645
One single word.
410
00:57:16,423 --> 00:57:19,041
He wished Black Eagle
had chosen another.
411
00:57:25,927 --> 00:57:29,636
- She went without question, Priest.
- What could she question?
412
00:57:31,334 --> 00:57:35,044
She might have said
that she'd wished she'd not been so...
413
00:57:35,110 --> 00:57:36,833
So honored.
414
00:57:36,902 --> 00:57:38,909
You did not try to stop her?
415
00:57:40,550 --> 00:57:41,598
No.
416
00:57:42,598 --> 00:57:44,386
You are a king, Balam.
417
00:58:15,909 --> 00:58:21,211
The last time you came here
you brought me a cape of many feathers.
418
00:58:23,876 --> 00:58:28,316
I held you in my arms
and asked you to be my wife.
419
00:58:31,747 --> 00:58:35,130
Now you come here as my bride
420
00:58:39,939 --> 00:58:41,827
but not the way I asked.
421
00:58:45,443 --> 00:58:46,970
My bride,
422
00:58:49,731 --> 00:58:51,225
until tomorrow,
423
00:58:52,643 --> 00:58:55,196
when your priests will come to kill me.
424
00:58:58,018 --> 00:58:59,196
Honor?
425
00:59:00,194 --> 00:59:01,623
Slaughtered.
426
00:59:02,307 --> 00:59:04,641
- Slaughtered for superstition.
- No.
427
00:59:04,706 --> 00:59:07,095
But father a god for you first,
428
00:59:07,170 --> 00:59:10,847
then make your crops grow with my blood
and be honored.
429
00:59:12,450 --> 00:59:15,101
It is being honored. It's our religion.
430
00:59:18,498 --> 00:59:20,636
It is not the dying,
431
00:59:22,977 --> 00:59:24,887
it is the manner of it.
432
00:59:29,569 --> 00:59:32,024
You robbed me of a warrior's death.
433
00:59:34,081 --> 00:59:36,056
You brought me back to life.
434
00:59:38,145 --> 00:59:41,494
You allowed me to believe
I was returning to my people.
435
00:59:45,568 --> 00:59:47,324
You let me love you.
436
00:59:49,568 --> 00:59:51,062
Father a god!
437
00:59:51,776 --> 00:59:54,264
But I don't want a son who is a god.
438
00:59:55,744 --> 01:00:00,446
I only want a son
who will be brave as a child
439
01:00:01,856 --> 01:00:04,344
leading buffalo around by the nose.
440
01:00:06,720 --> 01:00:08,825
Then why did you ask for me?
441
01:00:14,496 --> 01:00:16,601
I wanted you to feel my hate,
442
01:00:22,591 --> 01:00:25,078
as I once wanted you to feel my love.
443
01:00:56,638 --> 01:00:58,329
You sent her away.
444
01:01:01,373 --> 01:01:02,900
I want nothing
445
01:01:04,861 --> 01:01:06,487
from any of you.
446
01:01:59,675 --> 01:02:02,642
- The time has come.
- He refuses to wear this.
447
01:02:04,539 --> 01:02:08,467
Soon you will be a Mayan god.
It is fitting that you dress as one.
448
01:02:11,482 --> 01:02:15,824
If the spirits in your heavens
can change me into a god,
449
01:02:17,786 --> 01:02:20,174
they can change my clothes as well.
450
01:04:49,683 --> 01:04:53,644
You will carry this petition
in the name of our king and of our people.
451
01:04:53,715 --> 01:04:56,497
We ask only peace
and the fruits of our labor,
452
01:04:56,563 --> 01:05:00,786
the blessings of the sun and the rain
and of the richness of the earth.
453
01:05:18,130 --> 01:05:20,464
Blessings of the sun and the rain.
454
01:05:22,738 --> 01:05:24,560
Richness of the earth.
455
01:05:25,458 --> 01:05:27,367
You are fools.
456
01:05:29,650 --> 01:05:31,472
Look around you, Balam.
457
01:05:32,690 --> 01:05:35,024
The grass has always grown for us
458
01:05:35,953 --> 01:05:38,571
and the trees spread their branches,
459
01:05:39,985 --> 01:05:42,319
the rivers have flowed
460
01:05:42,385 --> 01:05:45,614
and my people
have always enjoyed these blessings.
461
01:05:47,505 --> 01:05:49,960
My people are the fiercest on earth.
462
01:05:50,769 --> 01:05:53,583
Our land is red
with the blood of our enemies.
463
01:05:55,025 --> 01:05:56,551
But never,
464
01:05:57,713 --> 01:06:01,062
never have we shed one drop of blood
in sacrifice.
465
01:06:02,513 --> 01:06:04,902
And never have we groveled in fear.
466
01:06:10,351 --> 01:06:12,391
And I tell you this, Balam.
467
01:06:13,616 --> 01:06:16,780
Never, so long as I breathe
one breath of life,
468
01:06:18,543 --> 01:06:20,714
will I ever submit to this.
469
01:06:31,183 --> 01:06:33,190
You will carry our message.
470
01:06:35,631 --> 01:06:39,591
But not to our gods, to your people.
471
01:06:41,103 --> 01:06:44,845
We asked for peace. We still ask for it.
472
01:06:50,382 --> 01:06:51,527
Peace?
473
01:06:53,358 --> 01:06:55,813
That choice will have to lie
with my people.
474
01:06:55,886 --> 01:06:58,984
Go to them and carry my words.
475
01:07:01,997 --> 01:07:03,907
I give you your freedom.
476
01:07:08,365 --> 01:07:09,575
Take it.
477
01:07:21,805 --> 01:07:25,601
Balam, I have tried to make you know.
478
01:07:25,677 --> 01:07:28,328
You cannot bring this new life
to our people
479
01:07:28,397 --> 01:07:30,884
without first giving a life.
480
01:07:30,956 --> 01:07:34,371
For a thousand years
we've been bound by this law.
481
01:07:34,444 --> 01:07:36,713
The gods cannot be cheated.
482
01:08:32,874 --> 01:08:34,183
Barbarians!
483
01:08:34,249 --> 01:08:37,097
Soldiers to your posts.
Women to your houses.
484
01:08:39,369 --> 01:08:42,784
- I have set him free.
- Release him.
485
01:09:06,600 --> 01:09:09,699
When he rejoins his people,
their strength will be doubled.
486
01:09:09,768 --> 01:09:12,451
The king has set him free. Open the gates.
487
01:09:43,079 --> 01:09:46,657
There was something in what he said
that made me trust him.
488
01:09:47,974 --> 01:09:51,073
Yet the man
who was closest to me on earth is dead,
489
01:09:52,870 --> 01:09:55,423
and the man
who swore to destroy us lives.
490
01:10:56,900 --> 01:11:01,504
For the first time in many days
my eyes are happy.
491
01:11:01,571 --> 01:11:03,960
Why did they let you go?
492
01:11:04,035 --> 01:11:06,010
They let me go
because their chief wants peace.
493
01:11:06,083 --> 01:11:09,017
They must be cowards! They fear us!
494
01:11:09,091 --> 01:11:12,833
No, they are no cowards.
They fear no one but their gods.
495
01:11:17,411 --> 01:11:22,778
You have chosen me to be your chief,
not to command but to guide you.
496
01:11:25,602 --> 01:11:28,188
Now, these are my words.
497
01:11:34,561 --> 01:11:38,238
There have been other intruders
in our land,
498
01:11:38,305 --> 01:11:41,272
but never people such as these.
499
01:11:41,345 --> 01:11:44,891
They have wisdom
that is different from ours.
500
01:11:46,593 --> 01:11:49,626
They have skills, knowledge.
501
01:11:54,081 --> 01:11:57,758
I am thinking
we can learn from these people,
502
01:11:59,905 --> 01:12:03,767
if we live at their side in peace.
503
01:12:03,841 --> 01:12:06,524
We have never lived
at the side of any intruder.
504
01:12:06,593 --> 01:12:08,600
- I speak for war.
- War! Yes! War!
505
01:12:08,672 --> 01:12:14,138
War! War! War! War! War!
506
01:12:14,208 --> 01:12:18,747
As long as I'm your chief
you will listen to my words.
507
01:12:20,287 --> 01:12:23,069
When those words
do not reach your hearts,
508
01:12:24,928 --> 01:12:28,986
then it is your right to look among you,
509
01:12:30,336 --> 01:12:32,191
and choose a new chief.
510
01:13:13,374 --> 01:13:15,130
Go back to your house.
511
01:13:36,861 --> 01:13:38,519
They've chosen war.
512
01:13:40,861 --> 01:13:42,137
Load.
513
01:13:46,460 --> 01:13:47,605
Wait.
514
01:14:01,691 --> 01:14:02,771
Balam.
515
01:15:29,303 --> 01:15:33,133
My people call themselves,
"Wanderers on the Earth,"
516
01:15:33,207 --> 01:15:38,161
but where this large fire burns,
it means that Black Eagle is there,
517
01:15:38,232 --> 01:15:40,882
and the wanderers have come to rest.
518
01:15:40,951 --> 01:15:42,642
And where did they get the wood
for this fire?
519
01:15:42,711 --> 01:15:45,013
Look at our stockade.
520
01:15:45,079 --> 01:15:49,072
We needed firewood and we took it.
We always take what we need.
521
01:15:51,575 --> 01:15:56,179
If we are to live together in peace,
there must be no wall between us.
522
01:16:02,422 --> 01:16:06,612
Balam, I will try
to make my people understand
523
01:16:06,678 --> 01:16:10,672
that they must change some of their ways
and learn some of yours.
524
01:16:10,742 --> 01:16:13,709
And we have much to learn from you.
525
01:16:13,782 --> 01:16:17,393
The last time I saw your village,
I was a prisoner.
526
01:16:17,461 --> 01:16:19,403
Now I would like to see it with new eyes.
527
01:16:26,869 --> 01:16:29,455
This is the writing I spoke of.
528
01:16:29,525 --> 01:16:31,281
What is he putting down now?
529
01:16:31,349 --> 01:16:34,447
He is telling how we journeyed
across the waters to a new land,
530
01:16:34,517 --> 01:16:36,754
and of the new people we have met.
531
01:16:36,821 --> 01:16:38,282
- About me?
- Yes.
532
01:16:43,188 --> 01:16:45,261
Which one is me?
533
01:16:45,333 --> 01:16:47,886
The crops, they grow in this new land.
534
01:16:48,532 --> 01:16:51,314
The crops, they grow, they grow!
535
01:18:02,865 --> 01:18:04,359
See that they do no damage.
536
01:18:04,433 --> 01:18:06,408
It seems the gods received your message,
537
01:18:06,480 --> 01:18:09,514
even though
Black Eagle never delivered it.
538
01:18:09,585 --> 01:18:12,367
The crops grow faster in this new land
than they did at home.
539
01:18:12,433 --> 01:18:14,669
And without human blood
to nourish them.
540
01:18:14,736 --> 01:18:17,071
Have you forgotten so soon about Ah Min?
541
01:18:17,137 --> 01:18:19,046
That he gave his life for this?
542
01:18:19,120 --> 01:18:21,738
I have not forgotten Ah Min.
543
01:18:21,808 --> 01:18:25,964
But we made this field ready,
we planted the seed,
544
01:18:26,032 --> 01:18:28,420
and we brought the water.
545
01:18:28,496 --> 01:18:31,179
This crop grew without sacrifice.
546
01:18:32,432 --> 01:18:35,530
How can you make
Ah Min's death seem so worthless?
547
01:18:36,047 --> 01:18:37,541
He loved you.
548
01:18:38,127 --> 01:18:39,785
And I loved him.
549
01:18:41,039 --> 01:18:43,973
And I wish he were here now to see this.
550
01:18:48,591 --> 01:18:52,006
You see how the king denies our religion.
551
01:18:52,079 --> 01:18:54,861
If he is not stopped,
he will bring destruction on all of us.
552
01:19:37,133 --> 01:19:38,921
What strange skins.
553
01:19:40,173 --> 01:19:42,245
- Where did they come from?
- We hunted them.
554
01:19:42,317 --> 01:19:43,910
We've never seen such animals.
555
01:19:43,981 --> 01:19:46,828
- Aren't they beautiful?
- If you like them.
556
01:19:52,908 --> 01:19:57,545
If you had hunted these animals yourself,
you'd have a higher opinion of them.
557
01:20:32,298 --> 01:20:36,575
I look upon you as one of us,
as one of my people.
558
01:20:40,106 --> 01:20:44,230
Remember all those times in my hut
when we were alone,
559
01:20:44,298 --> 01:20:47,265
I asked you to be my woman
and bear my sons.
560
01:20:48,682 --> 01:20:50,242
But you didn't answer me.
561
01:20:50,314 --> 01:20:52,997
Your lips are not sealed anymore, Ixchel.
562
01:20:53,065 --> 01:20:55,204
Say now you will be my bride.
563
01:21:07,305 --> 01:21:10,916
Go to him! Be his woman! Bear his sons!
564
01:21:12,041 --> 01:21:14,910
Before when he summoned you,
you went to him willingly.
565
01:21:14,984 --> 01:21:18,530
And now I know
it was not for the first time.
566
01:21:18,601 --> 01:21:20,127
Balam, wait.
567
01:21:21,033 --> 01:21:22,243
Balam!
568
01:21:38,087 --> 01:21:39,265
No!
569
01:22:01,095 --> 01:22:05,218
Our people cannot live together.
There is a wall between us.
570
01:22:51,940 --> 01:22:56,577
Being rooted like trees
never was meant for us.
571
01:22:58,340 --> 01:23:01,821
I take my people to where we belong,
572
01:23:01,892 --> 01:23:04,575
where there is no roof but the sky,
573
01:23:04,644 --> 01:23:08,189
where there are no walls
to the edges of the earth.
574
01:23:08,259 --> 01:23:11,041
I take them to where birds sing for us,
575
01:23:12,355 --> 01:23:15,704
and where we live free like the deer.
576
01:23:17,059 --> 01:23:18,782
I would go with you.
577
01:23:19,555 --> 01:23:22,621
I'd never leave your side except...
578
01:23:24,067 --> 01:23:25,311
Balam.
579
01:23:26,147 --> 01:23:30,968
I'm proud that you would fight for me
and grateful.
580
01:23:31,043 --> 01:23:33,913
But I know what I felt
when I thought he was going to die.
581
01:23:33,986 --> 01:23:36,921
After his words to you
he should have died.
582
01:23:36,995 --> 01:23:41,435
But his words were the first words
he ever used to tell me that he loved me.
583
01:24:49,119 --> 01:24:50,428
Hunac Kell.
584
01:25:17,214 --> 01:25:20,313
Balam's old enemy with metal swords
has found him.
585
01:25:24,094 --> 01:25:26,003
They will destroy Balam.
586
01:25:28,765 --> 01:25:32,278
- Sound the battle drums.
- I thought you wanted him dead.
587
01:25:37,085 --> 01:25:38,841
Until now, so did I.
588
01:25:54,877 --> 01:25:58,292
Our king defies the gods
and we are powerless against him.
589
01:25:58,365 --> 01:26:01,015
He is at the root of all our troubles.
590
01:26:01,084 --> 01:26:04,183
But if Balam were dead, you could lead us,
591
01:26:04,252 --> 01:26:07,350
and we could still make our peace
with Hunac Kell.
592
01:27:54,072 --> 01:27:58,611
Balam, if you surrender,
I will spare your people!
593
01:28:01,783 --> 01:28:05,973
Your life, Balam,
for the lives of your people!
594
01:28:06,039 --> 01:28:11,374
If you do not surrender,
every man, woman and child will perish!
595
01:30:46,896 --> 01:30:48,041
Pitz!
596
01:30:49,104 --> 01:30:50,958
Archers, make way.
597
01:32:48,394 --> 01:32:49,539
Stand!
598
01:35:48,131 --> 01:35:49,211
Balam!
599
01:38:42,299 --> 01:38:44,339
Not even you can heal this.
600
01:39:00,858 --> 01:39:02,963
Speak to your people, Balam.
601
01:39:19,162 --> 01:39:20,950
Hunac Kell is dead.
602
01:39:22,873 --> 01:39:25,207
The way to our homeland lies open.
603
01:39:26,745 --> 01:39:30,542
But now, I look upon what we have here.
604
01:39:32,121 --> 01:39:36,179
The grass grows,
the trees spread their branches,
605
01:39:36,249 --> 01:39:38,159
and the rivers flow.
606
01:39:38,840 --> 01:39:43,728
And we have not spilled one drop of blood
in sacrifice to the gods.
607
01:39:47,000 --> 01:39:51,256
Can it not be that the gods are satisfied
608
01:39:51,320 --> 01:39:55,662
with the sacrifices that each of us
must make in his day-to-day life,
609
01:39:56,760 --> 01:40:00,535
that the test of a people is in the living,
not the dying,
610
01:40:02,583 --> 01:40:07,918
and living in dignity
and decency and respect
611
01:40:07,991 --> 01:40:10,195
is all that the gods require?
612
01:40:15,864 --> 01:40:20,336
As for me, I remain here,
613
01:40:20,407 --> 01:40:23,702
but in Black Eagle's way,
I give you your choice.
614
01:40:25,430 --> 01:40:27,732
You may stay or you may go.
615
01:40:28,310 --> 01:40:30,383
But if you choose to stay,
616
01:40:32,535 --> 01:40:34,869
it will be without this.
617
01:41:00,085 --> 01:41:04,395
Balam, the jaguar, nine times king!
618
01:41:22,484 --> 01:41:26,761
You never taught me to write,
and I never taught you to hunt.
619
01:41:28,948 --> 01:41:33,006
And yet there are many things
we have learned from each other.
620
01:41:36,500 --> 01:41:39,467
Don't be a fool the rest
of your life, Balam.
621
01:41:40,979 --> 01:41:45,289
Ixchel is your woman.
She has always been.
622
01:41:48,467 --> 01:41:52,810
And now, more so than ever.