1 00:00:33,117 --> 00:00:36,035 As in every stone of this size, there is a flaw. 2 00:00:36,120 --> 00:00:40,039 - A flaw? - The slightest flaw, Your Excellency. 3 00:00:40,124 --> 00:00:41,791 If you look deep into the stone, 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,293 you will perceive the tiniest discoloration. 5 00:00:44,420 --> 00:00:47,046 It resembles an animal. 6 00:00:47,756 --> 00:00:50,091 - An animal? - A leaping panther. 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,679 Yes. A pink panther. 8 00:00:58,142 --> 00:00:59,308 Come here, Dala. 9 00:01:05,649 --> 00:01:08,401 A gift for your father from his grateful people. 10 00:01:08,485 --> 00:01:10,486 Someday it will be yours. 11 00:01:10,612 --> 00:01:13,072 The most fabulous diamond in all the world. 12 00:01:13,157 --> 00:01:14,741 Come closer. 13 00:07:05,258 --> 00:07:09,637 Okay. Thanks a lot, fellas. Don't forget to take the wardrobe back. 14 00:07:09,721 --> 00:07:11,347 How do you want them, matte or glossy? 15 00:07:11,473 --> 00:07:13,015 I want it right away. I'm in a hurry. 16 00:07:13,100 --> 00:07:15,101 You can't rush a genius. 17 00:07:16,019 --> 00:07:17,311 I'll rush. 18 00:07:18,313 --> 00:07:20,439 Don't forget about the wardrobe. 19 00:07:27,823 --> 00:07:29,615 What you doing? 20 00:07:30,951 --> 00:07:32,952 Where is everybody? 21 00:07:37,916 --> 00:07:40,626 - Come out of there! - Who is it? 22 00:07:40,710 --> 00:07:42,962 Come out, or we'll bust the door in! 23 00:07:43,046 --> 00:07:45,047 Just a minute. 24 00:07:45,882 --> 00:07:48,050 - Can I help you? - Where is he? 25 00:07:48,135 --> 00:07:50,219 - Where's who? - George Litton. 26 00:07:50,303 --> 00:07:53,681 He owes me 40 grand, and nobody welshes on Big Joe. 27 00:07:53,765 --> 00:07:56,851 Look, Big Joe, I'm not a bill collector. 28 00:07:56,935 --> 00:07:59,228 I'm a photographer. Just took his picture. 29 00:07:59,312 --> 00:08:01,522 - What kind of a picture? - Graduation picture. 30 00:08:01,606 --> 00:08:03,566 - His what? - Graduation. 31 00:08:03,650 --> 00:08:05,442 Get him! 32 00:08:45,817 --> 00:08:48,444 They're worth half a million. We'll settle for 300,000. 33 00:08:48,570 --> 00:08:52,615 I'll do what I can, but the merchandise is extremely hot. 34 00:09:13,094 --> 00:09:15,471 You stay here. Come with me. 35 00:09:29,027 --> 00:09:30,277 Come on! 36 00:09:54,386 --> 00:09:56,011 - Pardon, madame. - Certainly. 37 00:09:57,514 --> 00:09:59,181 She's gone down. Come on! 38 00:10:24,791 --> 00:10:26,959 We must find that woman. 39 00:10:31,214 --> 00:10:32,548 What did you say? 40 00:10:32,632 --> 00:10:34,675 We don't have much of a description. 41 00:10:34,759 --> 00:10:40,055 About 5'7", black hair, wearing a light beige coat. 42 00:10:40,181 --> 00:10:43,309 The fools let that fence escape. He might have talked. 43 00:10:43,393 --> 00:10:45,269 - We will catch him. - We must. 44 00:10:45,395 --> 00:10:46,770 We must find that woman. 45 00:10:46,896 --> 00:10:49,815 She is our first positive link with the Phantom. 46 00:10:52,819 --> 00:10:55,821 - Yes? - Your wife to see you, Inspector. 47 00:10:55,905 --> 00:10:58,574 Send her in, please. Henri, that will be all. 48 00:11:04,706 --> 00:11:07,624 - Hello, my darling. - My angel. 49 00:11:58,343 --> 00:11:59,927 Amber, how are you? 50 00:12:13,983 --> 00:12:16,110 Hello, Duchess. So glad you could come. 51 00:12:16,194 --> 00:12:18,862 Have fun, children. How are you? 52 00:12:18,988 --> 00:12:20,906 Hello, darling! 53 00:12:21,157 --> 00:12:22,574 You know Monica? 54 00:12:22,659 --> 00:12:25,411 Of course. You were simply stunning in your last film. 55 00:12:28,581 --> 00:12:30,874 - What's he say? - He says hello, 56 00:12:30,959 --> 00:12:33,043 and he would like you to meet his cousin. 57 00:12:35,797 --> 00:12:39,091 - His third cousin. - That does make a difference. 58 00:12:44,681 --> 00:12:46,932 - Who is that? - Princess Dala. 59 00:12:48,685 --> 00:12:50,060 Excuse me. 60 00:13:04,909 --> 00:13:06,201 Yes? 61 00:13:08,705 --> 00:13:10,038 Miss Angela Dunning. 62 00:13:15,503 --> 00:13:17,921 - Yes? - Your Highness? 63 00:13:18,047 --> 00:13:19,089 Yes. 64 00:13:20,383 --> 00:13:22,426 Here I am again, Your Highness. 65 00:13:22,552 --> 00:13:25,596 I was having a cocktail party, and I saw you driving by... 66 00:13:26,931 --> 00:13:31,226 I just know you'd enjoy it. Yes, you'd just love it... 67 00:13:42,697 --> 00:13:44,698 Your Highness. 68 00:13:46,576 --> 00:13:48,202 Hello there. 69 00:13:48,286 --> 00:13:51,079 I can't tell you what an honor this is. 70 00:13:51,164 --> 00:13:53,665 Everyone's just dying to meet you. 71 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 - Good morning, Your Highness. - Good morning. 72 00:15:12,662 --> 00:15:15,205 - You're a wonderful skier. - Thank you. 73 00:15:15,331 --> 00:15:16,331 Help! 74 00:15:17,584 --> 00:15:22,129 Somebody's taking my sleigh. Amber! My dog. 75 00:15:23,131 --> 00:15:24,590 Leave this to me, ma'am. 76 00:15:32,849 --> 00:15:34,850 - What happened? - I don't know. 77 00:15:34,934 --> 00:15:38,979 There was a man with a gun, and he took the sleigh and Amber. 78 00:15:48,781 --> 00:15:50,324 We'll only be here a few days. 79 00:15:50,408 --> 00:15:53,660 It will be a wonderful chance for a beautiful vacation. 80 00:15:56,581 --> 00:15:58,707 Excuse me. My leg is caught. 81 00:15:58,791 --> 00:16:00,959 I apologize for this inconvenience. 82 00:16:02,462 --> 00:16:06,089 Do you know who that was? That was Sir Charles Litton. 83 00:16:06,174 --> 00:16:08,216 - Really? - Yes. 84 00:16:08,301 --> 00:16:11,428 I am Inspector Clouseau. This is Madame Clouseau. 85 00:16:15,558 --> 00:16:16,933 All right. Thank you. 86 00:16:21,105 --> 00:16:23,106 I'm sorry, my darling. 87 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 - It's all right, my darling. - Excuse me. 88 00:16:27,695 --> 00:16:29,780 Do you know that you're really amazing? 89 00:16:29,864 --> 00:16:31,114 So you've said. 90 00:16:33,618 --> 00:16:36,328 How you can manage on a police inspector's salary. 91 00:16:36,412 --> 00:16:38,497 How many women could save enough out of their housekeeping 92 00:16:38,581 --> 00:16:41,291 to buy such a beautiful mink coat as this? 93 00:16:41,376 --> 00:16:43,126 It's not easy. 94 00:16:43,211 --> 00:16:46,129 You are a constant and desirable contradiction. 95 00:16:46,214 --> 00:16:48,757 I'm simply a woman in love, my darling. 96 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 My darling. 97 00:16:55,682 --> 00:16:58,850 I'm sorry, my darling. Please excuse me. 98 00:16:58,935 --> 00:17:00,185 It's all right. 99 00:17:01,229 --> 00:17:03,814 Did I hurt you? Are you all right? 100 00:17:03,898 --> 00:17:05,649 - Yes, I'm fine. - You sure? 101 00:17:05,733 --> 00:17:08,318 - Yes, I am. - My darling, I'm so sorry. 102 00:17:10,947 --> 00:17:14,282 I have a little business to conclude with the manager. 103 00:17:14,367 --> 00:17:15,617 Yes? 104 00:17:17,370 --> 00:17:19,746 After which, I'll return to you immediately. 105 00:17:20,665 --> 00:17:21,957 Bye, darling. 106 00:17:35,972 --> 00:17:36,972 It's all right. 107 00:18:06,335 --> 00:18:08,170 - How did it go? - Perfectly. 108 00:18:17,889 --> 00:18:18,930 Come in. 109 00:18:26,063 --> 00:18:28,857 Princess Dala is concerned about your injuries. 110 00:18:28,941 --> 00:18:30,609 Please thank the princess. 111 00:18:30,693 --> 00:18:33,153 Tell her there's nothing to be concerned about. 112 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 It's really not too serious. 113 00:18:35,281 --> 00:18:37,574 In that case, Her Highness has instructed me 114 00:18:37,700 --> 00:18:40,827 to invite you for dinner this evening, 8:00 at her chalet. 115 00:18:40,912 --> 00:18:42,871 I'd be delighted to come. 116 00:18:54,550 --> 00:18:57,260 You know Signor Tucker from Lloyd's of London. 117 00:18:57,345 --> 00:18:58,845 - Hello. - Hello, old bean. 118 00:18:58,930 --> 00:19:00,806 Your company insures the Pink Panther. 119 00:19:00,890 --> 00:19:02,182 Yes, for half a million. 120 00:19:02,266 --> 00:19:04,017 - Pounds? - Sterling. 121 00:19:04,101 --> 00:19:06,436 The Phantom could not resist the Pink Panther. 122 00:19:06,521 --> 00:19:08,647 He will most certainly make an attempt. 123 00:19:08,731 --> 00:19:11,525 When he does, I shall be waiting for him. Excuse me. 124 00:19:11,609 --> 00:19:13,193 If I understand your theory, 125 00:19:13,277 --> 00:19:14,778 the Phantom is one of Miss Dunning's guests. 126 00:19:14,862 --> 00:19:16,655 That is the theory. I would like to have from you 127 00:19:16,739 --> 00:19:19,699 the names of those guests, also the location of their rooms. 128 00:19:19,784 --> 00:19:21,117 Of course! 129 00:19:21,202 --> 00:19:24,120 I assume that the Princess Dala has the jewel with her. 130 00:19:24,205 --> 00:19:26,665 She'd only tell me it was in a safe place. 131 00:19:26,749 --> 00:19:29,751 I suppose if it isn't here, it's at her villa in Rome. 132 00:19:29,836 --> 00:19:31,837 My men are watching that villa. 133 00:19:31,921 --> 00:19:34,965 With such planning, how can the Phantom succeed? 134 00:19:35,091 --> 00:19:38,260 With such planning, he's succeeded for 20 years. 135 00:19:38,386 --> 00:19:41,763 It's a mistake to underestimate him, as the inspector can tell you. 136 00:19:41,889 --> 00:19:44,891 The shrewdest, most ingenious criminal in all the world. 137 00:19:44,976 --> 00:19:46,685 - And you have never seen him? - I've seen him once. 138 00:19:46,769 --> 00:19:49,271 Five years ago, got a fleeting glimpse... 139 00:19:50,273 --> 00:19:51,940 Excuse me. 140 00:19:52,066 --> 00:19:54,192 Got a fleeting glimpse of him as he made his getaway. 141 00:19:54,277 --> 00:19:56,570 In a strange way, I admire that man. 142 00:19:56,654 --> 00:20:00,740 He has... how would you say... a unique flair for the dramatic. 143 00:20:01,951 --> 00:20:05,412 - He waved good-bye to me. - Fascinating. 144 00:20:06,455 --> 00:20:10,709 But this time, gentlemen, I shall be waving good-bye to him... 145 00:20:10,793 --> 00:20:13,003 on his way to prison. 146 00:20:14,797 --> 00:20:16,089 Good evening. 147 00:20:19,802 --> 00:20:22,637 Make yourself comfortable. Her Highness will join you in a moment. 148 00:20:22,722 --> 00:20:25,640 - May I give you a drink? - I'd like a brandy, thank you. 149 00:20:41,032 --> 00:20:42,198 Your Highness. 150 00:20:42,325 --> 00:20:44,159 Good evening, Sir Charles. 151 00:20:44,243 --> 00:20:47,495 Any news from the police about your dear little dog? 152 00:20:47,622 --> 00:20:49,915 They expect I'll receive a ransom note. 153 00:20:49,999 --> 00:20:53,043 I am deeply grateful for what you tried to do. 154 00:20:53,169 --> 00:20:54,502 Ma'am, it was nothing. 155 00:20:55,838 --> 00:20:56,922 Thank you. 156 00:20:57,131 --> 00:20:59,549 - Please sit down. - Aren't you drinking? 157 00:20:59,634 --> 00:21:01,885 - I don't drink. - Not ever? 158 00:21:02,929 --> 00:21:06,348 I'm quite content with reality. I have no need for escape. 159 00:21:07,183 --> 00:21:08,475 I enjoy reality as much as the next man. 160 00:21:08,559 --> 00:21:09,768 In my case, fortunately, 161 00:21:09,852 --> 00:21:12,938 reality includes a good stiff belt every now and then. 162 00:21:13,022 --> 00:21:17,192 - On the other hand, I don't smoke. - You're right. It's a nasty habit. 163 00:21:17,276 --> 00:21:19,778 Here's to those nasty little habits that we hold so dear. 164 00:21:20,613 --> 00:21:21,655 L'Chaim. 165 00:21:21,739 --> 00:21:23,782 I beg your pardon? 166 00:21:24,367 --> 00:21:27,118 Let's just say in this case, it means... 167 00:21:27,203 --> 00:21:30,080 your health and thank you for inviting me to dinner. 168 00:21:30,164 --> 00:21:34,292 It's not often I have the chance to dine alone with a beautiful princess. 169 00:21:34,377 --> 00:21:38,588 I hate to disappoint you, but I'm afraid this isn't the night. 170 00:21:38,673 --> 00:21:43,718 - But I understood that... - We're having dinner, but not alone. 171 00:21:51,060 --> 00:21:52,644 At last! Hello! 172 00:21:52,728 --> 00:21:55,814 We've been through icicles up to our you-know-whats! 173 00:21:55,898 --> 00:21:58,233 Your Highness! 174 00:21:58,317 --> 00:22:02,988 I think it's too darling of you to invite me here tonight. 175 00:22:03,072 --> 00:22:05,907 - You've made Cortina for me. - Hello, lover. 176 00:22:05,992 --> 00:22:07,534 Hello, dear boy. 177 00:22:08,703 --> 00:22:11,079 Don't you move a muscle, darling. 178 00:22:11,163 --> 00:22:13,540 Isn't he wonderful, Your Highness? 179 00:22:13,624 --> 00:22:16,501 Such a magnificent sacrifice. 180 00:22:19,839 --> 00:22:20,880 Good evening, sir. 181 00:22:52,705 --> 00:22:54,539 May I have a cigarette, my darling? 182 00:22:54,623 --> 00:22:55,790 Yes, of course, my darling. 183 00:22:58,002 --> 00:23:00,086 - There you are, my love. - Thank you. 184 00:23:01,964 --> 00:23:03,798 - Yes, sir? - Scotch on the rocks. 185 00:23:08,971 --> 00:23:10,972 - Thank you. - My pleasure. 186 00:23:11,640 --> 00:23:12,974 Thank you very much. 187 00:23:14,310 --> 00:23:17,979 I'm looking for my uncle, Sir Charles Litton. 188 00:23:19,607 --> 00:23:21,941 - Darling. - May I get you some water? 189 00:23:23,652 --> 00:23:27,739 - Hold your hands over your head. - Yes, my darling. Bend forward. 190 00:23:27,823 --> 00:23:30,241 - Darling, I'm sorry. - Are you all right? 191 00:23:30,326 --> 00:23:32,035 Are you all right, my darling? 192 00:23:32,828 --> 00:23:33,870 What? 193 00:23:34,705 --> 00:23:36,831 - My darling? - I'll be right back. 194 00:23:36,916 --> 00:23:37,999 Yes, darling. 195 00:23:48,135 --> 00:23:49,177 Please. 196 00:23:58,854 --> 00:24:01,564 She's got a cough in her throat, you know. 197 00:24:08,989 --> 00:24:12,367 And what do you think? She turned out to be a man! 198 00:24:12,451 --> 00:24:14,744 It's true! It's quite true! 199 00:24:14,829 --> 00:24:18,164 Your Highness, you really must let me give you a party. 200 00:24:18,249 --> 00:24:21,835 I can positively guarantee it'll be a party to end all parties. 201 00:24:21,919 --> 00:24:23,086 I'm sure it will. 202 00:24:23,212 --> 00:24:25,088 Perhaps Her Highness has other plans. 203 00:24:25,214 --> 00:24:29,509 On the contrary. Sounds like fun. Will you include Sir Charles? 204 00:24:29,593 --> 00:24:32,762 No. Charles is having a fling in Capri. 205 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 He has his own parties. 206 00:24:34,390 --> 00:24:37,058 Yes, I've read about some of his parties. 207 00:24:37,184 --> 00:24:39,811 They're wonderful. We call him the juggler. 208 00:24:39,895 --> 00:24:42,147 I've never really known a man like him. 209 00:24:42,231 --> 00:24:46,067 He can keep ten girls in the air at once and make each one happy. 210 00:24:46,193 --> 00:24:49,154 Amazing. Sort of a contemporary Don Juan. 211 00:24:49,238 --> 00:24:50,655 - That's it. - But there's a difference. 212 00:24:50,739 --> 00:24:54,534 Sir Charles' predecessor was forced to climb balconies and fight duels, 213 00:24:54,618 --> 00:24:58,288 and, as I understand it, keep his women separate. 214 00:24:58,372 --> 00:25:01,499 Charles, on the other hand, drives a Ferrari, 215 00:25:01,584 --> 00:25:04,627 enters with a key, and resorts to collective bargaining. 216 00:25:05,754 --> 00:25:07,672 But they both have something in common. 217 00:25:07,756 --> 00:25:11,676 - What's that, Your Highness? - Maybe it's best forgotten. 218 00:25:11,760 --> 00:25:13,928 Don't be silly. Charles doesn't mind. 219 00:25:14,013 --> 00:25:16,347 Everyone takes a potshot at Charles sooner or later. 220 00:25:16,432 --> 00:25:17,724 Go ahead, ma'am, shoot. 221 00:25:17,808 --> 00:25:20,727 It seems to me any middle-aged bachelor 222 00:25:20,811 --> 00:25:24,355 who has never desired the basic rewards of wife and family 223 00:25:24,440 --> 00:25:27,817 and finds it necessary to occupy the major portion of his life 224 00:25:27,985 --> 00:25:29,944 making one conquest after another 225 00:25:30,029 --> 00:25:33,698 is trying to prove something he can never possibly prove. 226 00:25:33,782 --> 00:25:35,992 - And what's that? - That he's a man. 227 00:25:36,076 --> 00:25:38,411 You're joking! 228 00:25:38,495 --> 00:25:41,497 It's somewhat complicated, but basically sound. 229 00:25:41,624 --> 00:25:44,375 - Well, Charles? - Not very original. 230 00:25:44,460 --> 00:25:47,545 That theory has become rather a tired Freudian cliché. 231 00:25:47,630 --> 00:25:51,132 - But true. - I've never been on the couch. 232 00:25:51,258 --> 00:25:53,676 Not true. That's part of your problem. 233 00:25:54,178 --> 00:25:57,639 How refreshing to find royalty possessed of such a perceptive wit. 234 00:25:57,723 --> 00:26:00,808 Charles, you going to take that lying down? 235 00:26:00,893 --> 00:26:02,143 Yes, as a matter of fact. 236 00:26:02,228 --> 00:26:05,605 My leg is hurting rather badly. May I be excused? 237 00:26:08,692 --> 00:26:11,402 - I'll be damned. - I can't believe it. 238 00:26:12,321 --> 00:26:14,489 - The leg? - I haven't the faintest idea. 239 00:26:15,491 --> 00:26:19,077 That goes to prove there's a first time for everything. 240 00:26:19,161 --> 00:26:20,787 Got a terrific laugh, anyway. 241 00:26:27,670 --> 00:26:28,711 Simone! 242 00:27:38,282 --> 00:27:41,367 Jacques, I'm still cold. 243 00:27:41,452 --> 00:27:43,619 Perhaps another blanket, my darling. 244 00:27:45,581 --> 00:27:47,206 All right, darling. 245 00:28:23,118 --> 00:28:24,744 There you are, my darling. 246 00:28:29,124 --> 00:28:31,751 - Yes, darling? - The light. 247 00:28:51,980 --> 00:28:55,358 - What? - I'm sorry. It doesn't help. 248 00:28:56,652 --> 00:28:58,903 Perhaps a hot glass of milk. 249 00:29:00,656 --> 00:29:04,992 But I think the room service has finished, my love. 250 00:29:05,077 --> 00:29:07,537 Yes, of course. I forgot. 251 00:29:07,621 --> 00:29:08,663 You see? 252 00:29:09,623 --> 00:29:11,082 They're all gone now. 253 00:29:12,418 --> 00:29:14,252 Well, no matter. 254 00:29:16,672 --> 00:29:18,673 You see... 255 00:29:20,843 --> 00:29:24,887 If my little pigeon wants a glass of milk... 256 00:29:25,013 --> 00:29:27,014 she shall have one... 257 00:29:28,892 --> 00:29:32,728 ...even if I have to force them to open the kitchen. 258 00:29:35,315 --> 00:29:37,859 She shall have milk wherever she goes, hot or cold. 259 00:29:37,985 --> 00:29:40,486 - Hot. - I know. That's what I said. 260 00:29:46,994 --> 00:29:48,035 Open the door. 261 00:30:30,871 --> 00:30:33,956 Darling, I need to talk to you. 262 00:30:34,333 --> 00:30:37,668 I've sent Jacques for some milk. I only have a moment. 263 00:30:37,753 --> 00:30:40,755 - Let's make the most of it. - No! Stop it. 264 00:30:41,048 --> 00:30:43,758 - It was your idea. - Yes, but you're the wrong... 265 00:30:43,884 --> 00:30:47,094 The wrong what? Man? You think I was... 266 00:30:47,179 --> 00:30:50,932 No. I thought you were exactly who you are, but I'm too impulsive. 267 00:30:51,016 --> 00:30:52,725 This is not the right way. 268 00:30:54,061 --> 00:30:55,269 Another time. 269 00:31:33,141 --> 00:31:35,851 - Here you are, my beloved. - Thank you. 270 00:31:37,896 --> 00:31:39,146 It's all they had. 271 00:31:39,982 --> 00:31:43,734 Can't get a thing in this hotel. I had to force them to give me that. 272 00:31:43,819 --> 00:31:44,944 Never mind. 273 00:31:56,790 --> 00:31:59,625 My darling, lovely darling. 274 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 What's wrong? 275 00:32:01,920 --> 00:32:05,339 My darling, your feet are like two icicles. 276 00:32:05,424 --> 00:32:07,592 Have you been out of bed or something? 277 00:32:07,676 --> 00:32:09,135 No, of course not. 278 00:32:11,013 --> 00:32:14,724 Anyway, you warm them on me. 279 00:32:31,408 --> 00:32:34,535 This is Princess Dala. My guests have gone, 280 00:32:34,620 --> 00:32:37,538 and I thought perhaps you would come back and have a drink. 281 00:32:37,623 --> 00:32:39,624 I would feel better if we're friends. 282 00:32:39,708 --> 00:32:41,959 I would, too, and I'd love to come, 283 00:32:42,044 --> 00:32:44,503 but my leg is rather painful. 284 00:32:44,588 --> 00:32:47,048 I'm sorry. Another time. 285 00:32:47,132 --> 00:32:49,425 Why don't you come up here? 286 00:32:49,551 --> 00:32:51,594 My leg is only bad if I walk too much. 287 00:32:51,720 --> 00:32:55,139 Maybe you could do the walking and I could do the drinking. 288 00:32:56,141 --> 00:33:01,187 Unless you think it would be indiscreet to come to a man's room. 289 00:33:01,271 --> 00:33:04,899 I'll be there in five minutes. Good-bye, Sir Charles. 290 00:33:04,983 --> 00:33:06,067 Good-bye. 291 00:33:38,016 --> 00:33:42,603 I don't know what's wrong. I'm just a bundle of nerves. 292 00:33:42,688 --> 00:33:46,315 Don't worry. We've solved that problem before. 293 00:33:46,400 --> 00:33:48,150 - You don't mean... - Of course. 294 00:33:48,276 --> 00:33:51,195 - I don't think you should. - Don't worry, my darling. 295 00:33:51,279 --> 00:33:54,865 - I shall do it ever so softly. - Jacques, are you sure? 296 00:33:54,950 --> 00:33:57,785 My darling, of course. It's always worked before. 297 00:33:57,911 --> 00:34:00,079 There's no reason why it should not work now. 298 00:34:00,163 --> 00:34:03,624 You just relax and leave everything to me. 299 00:34:15,804 --> 00:34:16,804 Jacques? 300 00:34:17,973 --> 00:34:21,225 - Yes, my darling? - I don't think it's such a good idea. 301 00:34:22,978 --> 00:34:24,979 You mean that it's not helping? 302 00:34:25,063 --> 00:34:28,983 I'm afraid not. I think I'll just take a sleeping pill. 303 00:34:30,569 --> 00:34:33,237 Very well, my darling. I'll get it for you. 304 00:34:33,321 --> 00:34:37,616 And why don't you take one yourself? You need the rest, you know. 305 00:34:39,995 --> 00:34:42,329 Yes, I think perhaps I will. 306 00:35:07,689 --> 00:35:08,981 Here, my darling. 307 00:35:13,528 --> 00:35:16,655 - Thank you, my angel. - Thank you, my angel. 308 00:35:39,888 --> 00:35:41,764 My poor Jacques. 309 00:35:42,557 --> 00:35:43,724 No matter. 310 00:35:43,850 --> 00:35:47,061 When you've seen one Stradivarius, you've seen them all. 311 00:35:56,738 --> 00:35:59,240 I hadn't realized it was so late. 312 00:35:59,324 --> 00:36:02,785 Come in, sit down, relax. Have a nice glass of champagne. 313 00:36:02,869 --> 00:36:06,205 - I told you I don't drink. - Champagne's not drinking. 314 00:36:06,289 --> 00:36:09,834 That's the minimum of alcohol and the maximum of companionship. 315 00:36:09,918 --> 00:36:11,961 It's still against my principles. 316 00:36:12,087 --> 00:36:14,421 That's too bad. I thought it might break the ice. 317 00:36:14,506 --> 00:36:17,383 - You took me to task rather properly. - No, thank you. 318 00:36:17,467 --> 00:36:19,802 I thought your analysis was very perceptive. 319 00:36:19,886 --> 00:36:23,013 - But not very polite. - No, it wasn't. 320 00:36:23,098 --> 00:36:25,558 - What made you do it? - I resented you. 321 00:36:25,642 --> 00:36:29,061 I find it hard to understand a man of your reputation. 322 00:36:29,145 --> 00:36:31,146 We both have reputations. 323 00:36:31,273 --> 00:36:33,858 Perhaps mine is a little more highly publicized than yours, 324 00:36:33,942 --> 00:36:36,026 but you have presented the press with a rather definite image. 325 00:36:36,111 --> 00:36:37,236 Yes, I know. 326 00:36:37,320 --> 00:36:39,113 - Are you? - What? 327 00:36:39,197 --> 00:36:42,074 What they call you. The virgin queen. 328 00:36:42,158 --> 00:36:44,410 I'm not the queen. 329 00:36:46,371 --> 00:36:47,997 That's only half an answer. 330 00:36:48,123 --> 00:36:51,834 The strong-willed ruler of ten million people sitting in her ivory tower, 331 00:36:51,960 --> 00:36:55,629 untouched, unwed, and unapproachable. 332 00:36:56,298 --> 00:37:00,384 If you had known my father, you would understand me. 333 00:37:00,468 --> 00:37:02,595 He was an absolute ruler. 334 00:37:02,679 --> 00:37:04,972 He governed his people with an iron hand, 335 00:37:05,098 --> 00:37:08,309 but he gave me a white pony for my fifth birthday. 336 00:37:08,435 --> 00:37:10,728 He was wrong about many things, 337 00:37:10,812 --> 00:37:14,565 but he made his decisions according to the ways of his predecessors. 338 00:37:14,649 --> 00:37:18,736 I learned the way of the West, so I've become a little of both... 339 00:37:18,862 --> 00:37:20,321 a paradox... 340 00:37:20,447 --> 00:37:23,908 and it is hard to reconcile the extremes. 341 00:37:23,992 --> 00:37:27,620 Have a glass of champagne. Does wonders for extremes. 342 00:37:27,704 --> 00:37:30,956 It's been known to launch some lasting friendships. 343 00:37:35,170 --> 00:37:37,713 - Don't you trust me? - No. 344 00:37:38,381 --> 00:37:41,091 - Are you afraid? - No. 345 00:37:42,719 --> 00:37:44,345 L'Chaim. 346 00:37:53,355 --> 00:37:57,650 I was three years old when I rode my first elephant. 347 00:37:57,734 --> 00:38:02,905 I was six when I went on my first "safrari." 348 00:38:05,033 --> 00:38:07,409 "Frasari." 349 00:38:07,494 --> 00:38:09,828 Wild-animal hunt. 350 00:38:09,913 --> 00:38:13,624 And I was ten when I bagged my first tiger. 351 00:38:13,708 --> 00:38:17,503 But I'll never forget my lovely little pony. 352 00:38:17,587 --> 00:38:19,421 When did you bag him? 353 00:38:20,507 --> 00:38:24,718 You're making fun again. You really don't like animals. 354 00:38:24,803 --> 00:38:28,097 Don't trust a man who doesn't care about animals. 355 00:38:30,100 --> 00:38:34,103 And don't trust an animal who doesn't care about people. 356 00:38:36,523 --> 00:38:38,524 Why you don't like people? 357 00:38:38,608 --> 00:38:40,401 I like people. 358 00:38:43,238 --> 00:38:46,699 That's supposed to be me who doesn't... 359 00:38:46,783 --> 00:38:49,410 like people, right? 360 00:38:49,536 --> 00:38:51,412 If you say so. 361 00:38:51,621 --> 00:38:55,958 I don't say so. You say so. 362 00:38:56,042 --> 00:38:57,876 - Right? - I said so. 363 00:38:57,961 --> 00:39:01,588 And another thing you did, you didn't tell me the truth. 364 00:39:02,841 --> 00:39:06,427 - About what? - About champagne. About this. 365 00:39:08,304 --> 00:39:10,431 Boy, did you fib. 366 00:39:11,391 --> 00:39:12,850 You said... 367 00:39:14,602 --> 00:39:16,770 Something about extremes. 368 00:39:16,896 --> 00:39:19,440 It does wonders for them. 369 00:39:19,566 --> 00:39:24,111 It does more than that. It makes your lips numb. 370 00:39:24,237 --> 00:39:28,490 I can't feel them. Are they still there? 371 00:39:31,119 --> 00:39:33,162 Let's have a look. 372 00:39:36,374 --> 00:39:39,209 You didn't tell me about that part. 373 00:39:47,510 --> 00:39:50,471 Won't do you any good. I can't feel it. 374 00:39:54,976 --> 00:39:58,103 Hoisted on your own petard. 375 00:39:59,773 --> 00:40:03,317 Don't try to say that when you haven't got any lips. 376 00:40:09,240 --> 00:40:11,158 I'm plastered. 377 00:40:12,535 --> 00:40:15,913 - If that's the right expression. - That's the right expression. 378 00:40:15,997 --> 00:40:19,583 You're a fraud and a liar. 379 00:40:20,668 --> 00:40:23,712 And you think you are going to take advantage of me. 380 00:40:23,838 --> 00:40:26,423 No. You think I am. 381 00:40:26,508 --> 00:40:30,385 I know you are. That's the plan, isn't it? 382 00:40:31,387 --> 00:40:33,514 Feed me champagne... 383 00:40:33,598 --> 00:40:35,599 break down the inhibitions... 384 00:40:35,683 --> 00:40:36,975 and tallyho. 385 00:40:43,608 --> 00:40:44,691 No more virgin queen. 386 00:40:48,196 --> 00:40:49,905 We're all out of champagne. 387 00:40:49,989 --> 00:40:52,157 - I'll get another bottle. - No! 388 00:40:53,868 --> 00:40:56,328 I prefer to remain conscious 389 00:40:56,412 --> 00:41:00,249 so I may view the attempted seduction firsthand. 390 00:41:01,543 --> 00:41:04,503 Because you've got a surprise coming, Charlie. 391 00:41:05,588 --> 00:41:08,048 I got friends in low places. 392 00:41:08,675 --> 00:41:12,386 You make one pass at me, and I'll sic him on you. 393 00:41:12,512 --> 00:41:14,138 Understand? 394 00:41:14,222 --> 00:41:17,766 If he moves a muscle, attack without mercy. 395 00:41:19,394 --> 00:41:20,894 You see, Charlie? 396 00:41:20,979 --> 00:41:25,274 You're outnumbered, two against one. 397 00:41:25,358 --> 00:41:27,484 And I don't care if you can juggle. 398 00:41:39,956 --> 00:41:42,457 - What? - I didn't say anything. 399 00:41:43,835 --> 00:41:45,627 Cat got your tongue? 400 00:41:46,754 --> 00:41:51,175 Got his tongue? My friend says he hasn't got it. 401 00:41:51,259 --> 00:41:55,179 Then why don't you say something? 402 00:41:55,263 --> 00:41:57,264 I couldn't think of anything to say. 403 00:41:59,017 --> 00:42:00,934 Why don't you kiss me again? 404 00:42:03,938 --> 00:42:04,938 All right. 405 00:42:13,239 --> 00:42:16,992 You know what, Charlie? I could feel that one. 406 00:42:18,828 --> 00:42:19,995 Again. 407 00:42:30,590 --> 00:42:35,427 If I were my father, I'd have you tortured. 408 00:42:35,511 --> 00:42:38,972 No. If you were your father, 409 00:42:39,057 --> 00:42:41,225 I doubt very much if I would have kissed you. 410 00:42:42,310 --> 00:42:44,645 Good thinking, Charlie. 411 00:42:44,729 --> 00:42:48,440 Then, now that we've straightened out who I am, 412 00:42:48,524 --> 00:42:50,651 what are you going to do about it? 413 00:43:01,829 --> 00:43:06,416 What kind of a friend are you? You were supposed to attack. 414 00:43:09,295 --> 00:43:12,547 No friends, Charlie. Now you got me outnumbered. 415 00:43:12,632 --> 00:43:14,132 I thought we were friends. 416 00:43:15,468 --> 00:43:18,512 You are the juggler. I am the virgin queen. 417 00:43:18,596 --> 00:43:20,597 Somebody's got to win. 418 00:43:20,682 --> 00:43:23,684 Friends don't act like that. 419 00:43:23,768 --> 00:43:28,355 Want to be friends, Charlie, or want to win? 420 00:43:34,070 --> 00:43:35,862 You really want to know? 421 00:43:51,754 --> 00:43:52,879 What's wrong? 422 00:43:53,631 --> 00:43:57,259 I don't feel... I think I'm going... 423 00:43:57,343 --> 00:43:58,510 Good-bye, Charlie. 424 00:44:02,890 --> 00:44:03,932 Here... 425 00:44:11,399 --> 00:44:14,276 Darling. Dala. 426 00:44:16,237 --> 00:44:19,573 Ma'am? Your Highness! 427 00:45:55,920 --> 00:45:57,504 Thank you. Up. 428 00:45:59,841 --> 00:46:01,007 There we are. 429 00:46:05,096 --> 00:46:07,097 Hello, Uncle Charles. 430 00:46:08,391 --> 00:46:09,599 George! 431 00:46:22,530 --> 00:46:26,450 Good morning. Listen, what about this nephew? 432 00:46:26,534 --> 00:46:28,452 - How did you find out? - I met him in the bar last night. 433 00:46:28,536 --> 00:46:30,579 That's what I was trying to explain at the window. 434 00:46:30,663 --> 00:46:31,663 What happened to you? 435 00:46:31,747 --> 00:46:34,291 Jacques dragged me back to the hotel. 436 00:46:34,375 --> 00:46:37,043 - I looked everywhere for you. - I looked everywhere for you. 437 00:46:37,128 --> 00:46:39,713 I nearly climbed in bed with your nephew. 438 00:46:39,797 --> 00:46:41,965 - You what? - Don't worry. I took care of it. 439 00:46:42,967 --> 00:46:44,384 He had a heavy night. 440 00:46:44,469 --> 00:46:46,386 I almost put the princess in bed with him. 441 00:46:46,512 --> 00:46:48,889 - Really? - What you got there? 442 00:46:48,973 --> 00:46:50,807 A note to Uncle Charles. 443 00:46:51,434 --> 00:46:54,227 "Dear Uncle Charles, don't worry about a thing. 444 00:46:54,312 --> 00:46:57,898 I've gone to see the princess to apologize for last night." 445 00:46:57,982 --> 00:47:00,025 Apologize for what? Nothing happened. 446 00:47:00,109 --> 00:47:01,902 It must have been rather embarrassing, 447 00:47:01,986 --> 00:47:04,029 expecting to end up with one man... 448 00:47:04,113 --> 00:47:06,114 She didn't expect to wind up with anybody. 449 00:47:06,240 --> 00:47:08,366 She had a couple glasses of champagne and had to rest. 450 00:47:08,451 --> 00:47:09,701 Of course. 451 00:47:09,785 --> 00:47:11,536 Think of him taking over my room. 452 00:47:11,621 --> 00:47:14,664 - Didn't you know he was coming? - No. I haven't seen him for years. 453 00:47:14,749 --> 00:47:16,124 But who is he? What is he? 454 00:47:16,209 --> 00:47:18,001 He is my nephew, really. 455 00:47:18,085 --> 00:47:20,337 He's my late brother's son. 456 00:47:20,421 --> 00:47:24,132 I've been responsible for him since he was ten years old. 457 00:47:24,217 --> 00:47:26,551 I sent him to all the best schools in America. 458 00:47:26,636 --> 00:47:28,637 He did very well, as a matter of fact. 459 00:47:28,763 --> 00:47:31,473 He's just graduated from college. Look. 460 00:47:35,186 --> 00:47:37,187 Isn't he a bit old for school? 461 00:47:37,271 --> 00:47:38,772 He did two years in the army. 462 00:47:38,856 --> 00:47:42,859 He lost a whole year after that to some strange tropical disease. 463 00:47:42,944 --> 00:47:44,819 He's certainly attractive. 464 00:47:44,946 --> 00:47:46,821 There's a slight family resemblance. 465 00:47:46,948 --> 00:47:48,323 Apart from that, we have nothing in common. 466 00:47:48,407 --> 00:47:51,535 He's dedicated to education, passed at the top of his class. 467 00:47:51,619 --> 00:47:52,994 Cares nothing about sports. 468 00:47:53,079 --> 00:47:55,997 In his letters, he's never once mentioned girls. 469 00:47:56,082 --> 00:47:59,709 He may not mention them, but he's got a pretty good idea what they are. 470 00:47:59,794 --> 00:48:01,211 I nearly didn't get out of here last night. 471 00:48:01,295 --> 00:48:02,837 You're joking. 472 00:48:02,964 --> 00:48:05,632 It was a relief to get back to Jacques and his fiddle. 473 00:48:05,716 --> 00:48:08,134 If we don't do something soon, he's gonna ruin everything. 474 00:48:08,219 --> 00:48:11,555 - If I don't do something. - It shouldn't be too difficult. 475 00:48:11,639 --> 00:48:14,266 He's just a young man who's not been out in the world. 476 00:48:14,350 --> 00:48:17,477 That's because he's been spending his time in the bedroom. 477 00:48:17,603 --> 00:48:20,647 - I'm surprised at you. - I can handle it. 478 00:48:20,773 --> 00:48:22,607 As a matter of fact, it might be rather intriguing, 479 00:48:22,692 --> 00:48:26,069 particularly if the family resemblance goes deeper than you think. 480 00:48:26,153 --> 00:48:27,779 I'm envious. 481 00:48:27,863 --> 00:48:30,949 It seems that we're somewhat in the same spot, my love. 482 00:48:31,033 --> 00:48:33,577 You envy George, and I envy the princess. 483 00:48:36,664 --> 00:48:39,082 I really don't know what I'm going to do yet. 484 00:48:39,166 --> 00:48:42,502 I might go back to college and get my doctorate. 485 00:48:42,587 --> 00:48:44,588 But I'm torn. 486 00:48:44,672 --> 00:48:47,299 I feel there's so many things to be done in the world, 487 00:48:47,383 --> 00:48:49,718 so many backward countries where I might be useful. 488 00:48:49,802 --> 00:48:52,429 I've even been considering the Peace Corps. 489 00:48:52,513 --> 00:48:55,098 You're certainly not much like your uncle. 490 00:48:55,182 --> 00:48:57,183 I don't know too much about my uncle, 491 00:48:57,310 --> 00:48:59,102 except what I've read in newspapers and magazines. 492 00:48:59,186 --> 00:49:02,022 - One mustn't judge by that. - No? 493 00:49:02,106 --> 00:49:05,400 After all, whatever I am today, he made it possible. 494 00:49:05,526 --> 00:49:08,528 I guess everyone has at least one redeeming quality. 495 00:49:08,654 --> 00:49:09,904 Yes. 496 00:49:16,829 --> 00:49:19,039 Good morning, Your Highness. Hair of the dog. 497 00:49:19,206 --> 00:49:21,458 - May I present Madame Clouseau? - Good morning. 498 00:49:21,542 --> 00:49:23,543 This is my Americanized nephew George. 499 00:49:23,628 --> 00:49:25,211 We met at the bar last night. 500 00:49:25,338 --> 00:49:27,797 - How is your cough? - It's completely gone. Thanks. 501 00:49:27,882 --> 00:49:29,215 Have a glass of this. 502 00:49:29,300 --> 00:49:31,801 It'll put everything in its right perspective. 503 00:49:31,886 --> 00:49:33,845 My perspective is excellent this morning. 504 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 I see your leg is much better. 505 00:49:36,307 --> 00:49:39,100 It's a vast improvement. Very much better. 506 00:49:39,185 --> 00:49:41,353 George and I had a wonderful family reunion last night 507 00:49:41,437 --> 00:49:43,104 after we carried you home. 508 00:49:43,189 --> 00:49:45,023 - He's quite a lad. - So I've discovered. 509 00:49:45,107 --> 00:49:46,983 He's thinking ofjoining the Peace Corps. 510 00:49:47,068 --> 00:49:48,860 Imagine a Litton in the Peace Corps. 511 00:49:48,944 --> 00:49:50,987 Be careful, or you'll give your family a good name. 512 00:49:51,072 --> 00:49:53,073 - Please sit down. - No, thank you. 513 00:49:53,199 --> 00:49:55,408 I was on my way to ski when I ran into Sir Charles. 514 00:49:55,534 --> 00:49:58,953 - Do you ski, Mr. Litton? - Ski? 515 00:49:59,038 --> 00:50:01,790 - No, not very well. - You should learn, George. 516 00:50:01,874 --> 00:50:04,209 If it wasn't for this ropy leg, I'd take you myself. 517 00:50:04,293 --> 00:50:05,960 I'm hardly in your uncle's class, 518 00:50:06,045 --> 00:50:08,838 but I'd be happy to give you the benefit of my experience. 519 00:50:08,923 --> 00:50:11,049 I'm sure Madame is an excellent teacher. 520 00:50:11,133 --> 00:50:13,385 Certainly she could get you started out right. 521 00:50:13,469 --> 00:50:15,512 If it wouldn't be too much trouble, yeah. 522 00:50:15,596 --> 00:50:17,597 Not at all. It would be a pleasure. 523 00:50:17,723 --> 00:50:19,599 Perhaps you'd like to come along now. 524 00:50:20,059 --> 00:50:22,185 George, you can't pass up an invitation like that. 525 00:50:22,269 --> 00:50:25,188 I haven't got the proper clothes and I don't have any skis. 526 00:50:25,272 --> 00:50:28,274 The shop will fix you up. Just charge everything to me. 527 00:50:28,359 --> 00:50:31,611 Thanks. Your Highness, hope to see you again. 528 00:50:31,696 --> 00:50:35,699 If you're back early. I'm leaving on the afternoon train. 529 00:50:35,783 --> 00:50:37,784 - Have a nice trip. - Thank you. 530 00:50:37,868 --> 00:50:39,494 - Thanks, Uncle Charles. - Have fun. 531 00:50:42,456 --> 00:50:44,999 Mind the instructor. She knows what she's doing. 532 00:50:45,126 --> 00:50:46,126 I'm sure she does. 533 00:50:46,252 --> 00:50:48,461 - You're not staying? - No. We're off to the slopes. 534 00:50:48,546 --> 00:50:50,880 I'll get the door. So long, Uncle Charles. 535 00:50:50,965 --> 00:50:52,590 - Have fun. - Thanks. 536 00:50:54,176 --> 00:50:57,137 Just in time. Thank you. You sure you won't join me? 537 00:50:57,221 --> 00:50:58,304 Quite sure. 538 00:51:01,434 --> 00:51:03,518 Do you have to leave this afternoon? 539 00:51:03,602 --> 00:51:04,853 Yes. 540 00:51:04,937 --> 00:51:07,063 Isn't this departure rather sudden? 541 00:51:07,148 --> 00:51:09,566 Not at all. Why do you think so? 542 00:51:09,650 --> 00:51:12,110 I just thought that after last night... 543 00:51:12,194 --> 00:51:15,238 My leaving has nothing to do with last night. 544 00:51:15,322 --> 00:51:18,366 - Hasn't it? - You don't know me very well. 545 00:51:18,492 --> 00:51:20,869 No, but I thought last night I was making some progress. 546 00:51:20,995 --> 00:51:23,496 That was champagne, nothing more. 547 00:51:23,622 --> 00:51:26,416 Whatever it was, it was very interesting. 548 00:51:26,500 --> 00:51:30,003 - I really don't remember. - That's an awful old cliché. 549 00:51:30,129 --> 00:51:32,213 - It's true. - The majority of women, 550 00:51:32,298 --> 00:51:35,425 they have half a glass too much and let down the barriers a little, 551 00:51:35,509 --> 00:51:37,635 and they wake up in the morning riddled with guilt 552 00:51:37,720 --> 00:51:40,722 and think they can reclaim their virtue by saying, "I don't remember." 553 00:51:40,806 --> 00:51:42,932 Are you saying my virtue is not intact? 554 00:51:43,017 --> 00:51:45,310 - You know it is. - Then why should I feel guilty? 555 00:51:45,394 --> 00:51:47,812 You're not concerned about what happened. 556 00:51:47,897 --> 00:51:50,106 You're worried about what might have happened. 557 00:51:50,191 --> 00:51:53,234 That makes you vulnerable. That makes you a woman. 558 00:51:53,319 --> 00:51:55,320 You're an arrogant fool. 559 00:51:56,906 --> 00:51:59,407 Perhaps I am, but after what I just said, 560 00:51:59,533 --> 00:52:01,701 a real woman would have slapped my face. 561 00:52:12,713 --> 00:52:15,298 I'm glad that's over. Friends again? 562 00:52:15,382 --> 00:52:17,050 Friends. 563 00:52:17,176 --> 00:52:20,678 Good. Now the least you can do is let me take you to the station. 564 00:52:20,763 --> 00:52:22,806 - All right. - You really have to go? 565 00:52:22,890 --> 00:52:24,974 - Yes, I must go. - That's too bad. 566 00:52:25,059 --> 00:52:28,019 - Nothing I can say to make you stay? - Nothing. 567 00:52:28,103 --> 00:52:30,396 - What time do you have to be there? - 3:00. 568 00:52:30,481 --> 00:52:34,025 3:00 on the dot, I'll be here, Your Highness. 569 00:52:36,237 --> 00:52:37,821 3:00. 570 00:52:47,414 --> 00:52:49,916 Do we have to start the lessons right away? 571 00:52:50,042 --> 00:52:52,168 That's what we're up here for, is it not? 572 00:52:52,253 --> 00:52:56,005 I was hoping we could talk about last night. 573 00:52:56,090 --> 00:52:59,759 - We can talk about that later. - You were more fun in bed. 574 00:52:59,844 --> 00:53:01,845 Would you do me a favor, Mr. Litton? 575 00:53:01,929 --> 00:53:03,096 Sure, if you call me George. 576 00:53:03,180 --> 00:53:05,974 Forget about last night. I was impetuous. 577 00:53:06,100 --> 00:53:09,143 I had too much to drink and I'd just had a fight with my husband. 578 00:53:09,228 --> 00:53:10,645 It might be easier for you to forget, 579 00:53:10,729 --> 00:53:13,064 but I didn't sleep a wink after you left. 580 00:53:13,148 --> 00:53:15,358 It was a very frustrating experience. 581 00:53:15,442 --> 00:53:18,444 I'm afraid that's your problem, but I wouldn't make any plans. 582 00:53:18,529 --> 00:53:19,946 I never make any plans. 583 00:53:20,030 --> 00:53:22,949 I just sort of follow my instincts. 584 00:53:23,033 --> 00:53:26,536 George, it's four miles down the mountain, 585 00:53:26,620 --> 00:53:27,912 and I'm a very good skier. 586 00:53:27,997 --> 00:53:29,622 You follow your instincts too closely, 587 00:53:29,707 --> 00:53:32,000 and you're liable to break your neck. 588 00:53:32,084 --> 00:53:35,545 The first things to learn about skiing are the fundamentals. 589 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 Let's see you turn around. 590 00:53:40,217 --> 00:53:43,970 It's not as easy as it looks. Let me give you a hand. 591 00:53:45,306 --> 00:53:49,100 Let's try something easier. It's a lot easier, honest. 592 00:53:49,184 --> 00:53:51,394 You were going to watch those instincts. 593 00:53:51,478 --> 00:53:52,979 I'm busy. You watch them. 594 00:53:53,063 --> 00:53:54,355 You're abominable. 595 00:53:54,440 --> 00:53:57,150 Yeah, that's me, the Abominable Snowman. 596 00:53:57,234 --> 00:53:59,068 George, stop it! 597 00:54:03,365 --> 00:54:05,366 Imbecile! 598 00:54:21,675 --> 00:54:23,301 Perhaps we'll meet again. 599 00:54:23,385 --> 00:54:26,137 - Good-bye, Sir Charles. - Just a minute. 600 00:54:27,848 --> 00:54:30,433 - That's him. There he goes. - Who? 601 00:54:30,517 --> 00:54:33,019 The man who stole your dog, in that little car. 602 00:55:23,445 --> 00:55:25,446 - How's it going? - Fine. I'm going to miss her. 603 00:55:25,531 --> 00:55:28,199 Let that be a lesson. Never get involved with your victims. 604 00:55:28,283 --> 00:55:31,452 - Shall we get out in the open? - No. It's a bit hard here. 605 00:55:33,872 --> 00:55:38,334 That's good. That's okay. Right, start. Give it to me now. 606 00:55:46,260 --> 00:55:48,511 - How close are they? - Now. 607 00:55:48,595 --> 00:55:50,013 - Sorry. Ready? - Right. 608 00:55:53,434 --> 00:55:56,686 Come along, little doggy. Here we are. 609 00:56:00,232 --> 00:56:01,399 Look out! 610 00:56:12,578 --> 00:56:14,996 She's got the dog. I will see you later. 611 00:59:47,167 --> 00:59:48,709 You have a wonderful smile. 612 00:59:48,835 --> 00:59:51,337 I have a great deal to smile about. 613 00:59:51,463 --> 00:59:54,340 I have Amber back, and I'm having a wonderful time. 614 00:59:54,466 --> 00:59:55,508 You missed your train. 615 00:59:55,634 --> 00:59:58,344 There's one at midnight and one in the morning. 616 00:59:58,470 --> 01:00:01,013 Perhaps I should have your dog kidnapped again. 617 01:00:01,139 --> 01:00:03,516 Then you'd be bound to stay. 618 01:00:03,642 --> 01:00:06,227 Did you arrange to have her kidnapped the first time? 619 01:00:06,687 --> 01:00:07,853 Of course. 620 01:00:14,152 --> 01:00:16,362 I am willing to bet you 10,000 francs 621 01:00:16,446 --> 01:00:19,824 that the Phantom is in Cortina at this very moment, 622 01:00:19,908 --> 01:00:22,076 even perhaps in this very room. 623 01:00:22,202 --> 01:00:24,453 How exciting. What do you think, Mr. Tucker? 624 01:00:24,538 --> 01:00:26,038 I agree with the inspector. 625 01:00:26,123 --> 01:00:29,458 Ten of his last fifteen victims have been guests at Angela Dunning's parties. 626 01:00:29,543 --> 01:00:31,460 What are you all talking about? 627 01:00:32,254 --> 01:00:35,256 - The notorious Phantom. - I've never heard of him. 628 01:00:35,382 --> 01:00:38,718 What little I've read about him, he seems to be quite a fellow. 629 01:00:38,802 --> 01:00:42,179 There are few thieves who are as clever as the Phantom. 630 01:00:42,264 --> 01:00:45,099 Each theft is completely different and unique, 631 01:00:45,225 --> 01:00:47,393 classic in its conception. 632 01:00:47,519 --> 01:00:50,771 I thought you were working on the theory that he does repeat himself. 633 01:00:50,897 --> 01:00:53,858 Only as far as Angela Dunning's parties are concerned. 634 01:00:53,942 --> 01:00:56,319 However, there is one other duplication, 635 01:00:56,403 --> 01:01:00,990 but that is his trademark, his calling card, so to speak. 636 01:01:01,074 --> 01:01:04,201 He always leaves a white monogrammed glove. 637 01:01:04,286 --> 01:01:05,995 Sounds terribly theatrical. 638 01:01:06,079 --> 01:01:09,832 If I were the Phantom, I'd have chosen my victim already. 639 01:01:09,916 --> 01:01:12,376 Really? And who would that be? 640 01:01:13,295 --> 01:01:15,755 Who has the most fabulous diamond in the world? 641 01:01:15,881 --> 01:01:18,924 - I suppose I do. - Exactly. The Pink Panther. 642 01:01:19,051 --> 01:01:21,177 A prize he could never resist. He would be bound to try for it. 643 01:01:21,261 --> 01:01:22,928 He'd be disappointed. 644 01:01:23,138 --> 01:01:25,306 The Pink Panther is in my safe at... 645 01:01:25,432 --> 01:01:28,351 Your Highness, please. Don't say it, not here. 646 01:01:28,435 --> 01:01:30,102 If I'm not being too nosy, Your Highness, 647 01:01:30,228 --> 01:01:32,355 I read somewhere there was some dispute 648 01:01:32,439 --> 01:01:34,106 over the ownership of the Pink Panther. 649 01:01:34,232 --> 01:01:36,984 It belongs to me. It was a gift from my late father. 650 01:01:37,069 --> 01:01:39,320 - I shall never surrender it. - Why should you? 651 01:01:39,404 --> 01:01:41,947 When the present government seized power, 652 01:01:42,032 --> 01:01:44,909 they claimed the diamond was the property of the people. 653 01:01:44,993 --> 01:01:47,578 There's even talk of the International Court 654 01:01:47,662 --> 01:01:48,871 deciding the issue. 655 01:01:48,955 --> 01:01:52,583 Why don't I steal the diamond and leave that old glove behind? 656 01:01:52,667 --> 01:01:53,918 You and I could split the insurance. 657 01:01:54,002 --> 01:01:55,753 All right. 658 01:01:55,879 --> 01:01:57,088 I feel like dancing. 659 01:01:57,172 --> 01:01:59,507 - Your Highness? - I'd love to. 660 01:02:01,760 --> 01:02:04,512 - How about you, Madame? - Yes, of course. 661 01:02:05,430 --> 01:02:08,641 - Your leg is better, Sir Charles. - What? 662 01:02:08,725 --> 01:02:12,561 - I say, your leg is better. - Yes, much better. Thank you. 663 01:02:13,647 --> 01:02:15,272 You know, Mr. Tucker... 664 01:02:19,277 --> 01:02:21,904 - It's my beer, old man. - My hand. It burnt... 665 01:02:21,988 --> 01:02:23,030 I'm sorry. 666 01:02:27,160 --> 01:02:28,160 Sit down. 667 01:02:32,416 --> 01:02:34,792 Seems to be working out better than we expected. 668 01:02:34,876 --> 01:02:37,002 The only thing we've found out is that it's not here. 669 01:02:37,129 --> 01:02:40,381 You shouldn't have any trouble discovering exactly where it is. 670 01:02:40,465 --> 01:02:43,884 Her Highness seems to be completely captivated. 671 01:02:43,969 --> 01:02:46,470 I'd say that's a considerable exaggeration. 672 01:02:46,555 --> 01:02:48,639 You're either showing a touch of senility, 673 01:02:48,723 --> 01:02:50,266 or you need glasses, my love. 674 01:02:50,350 --> 01:02:52,351 When I'm showing my senility, darling, 675 01:02:52,436 --> 01:02:54,770 you'll be occupying your time with your grandchildren. 676 01:02:54,855 --> 01:02:57,773 One has to have children before one has grandchildren. 677 01:02:57,858 --> 01:02:59,108 You wouldn't dare. 678 01:02:59,192 --> 01:03:01,318 Jacques would make a wonderful father. 679 01:03:01,403 --> 01:03:04,196 - He has many redeeming qualities. - Name one. 680 01:03:04,281 --> 01:03:07,324 He's kind, loyal, faithful, obedient. 681 01:03:07,409 --> 01:03:09,869 You're either married to a Boy Scout or a dachshund. 682 01:03:09,953 --> 01:03:11,078 And he adores me. 683 01:03:11,746 --> 01:03:14,206 That eliminates the Boy Scouts. 684 01:03:15,292 --> 01:03:17,334 - Good night. - Thank you. 685 01:03:25,469 --> 01:03:27,136 You seem to have lost something. 686 01:03:27,846 --> 01:03:30,931 - How'd you like to borrow mine? - Thanks, Uncle Charles, yes. 687 01:03:31,057 --> 01:03:32,224 Madame. 688 01:03:40,025 --> 01:03:43,027 - You've been avoiding me. - That about describes it. 689 01:03:43,111 --> 01:03:44,570 You know what I've been thinking? 690 01:03:44,654 --> 01:03:47,239 Yes. That's why I've been avoiding you. 691 01:03:47,324 --> 01:03:49,867 I don't think you were really looking for me that night 692 01:03:49,951 --> 01:03:51,410 in my uncle's bedroom. 693 01:03:51,495 --> 01:03:53,537 - Don't be ridiculous. - No, I mean it. 694 01:03:53,622 --> 01:03:55,539 Not the way you treated me today. 695 01:03:55,624 --> 01:03:57,750 - You know what I think? - What? 696 01:04:00,962 --> 01:04:03,255 What do you think, George? 697 01:04:03,340 --> 01:04:06,091 I think maybe I was wrong. 698 01:04:10,764 --> 01:04:12,139 I'm sorry I have to leave, 699 01:04:12,224 --> 01:04:15,142 but I must make a very important phone call. 700 01:04:15,227 --> 01:04:18,229 - Can't it wait? - I'm afraid not. 701 01:04:18,313 --> 01:04:19,438 Good night. 702 01:04:33,286 --> 01:04:34,411 That's better. 703 01:04:39,834 --> 01:04:42,670 Just a quick shower, my love, and I will be right with you. 704 01:05:07,028 --> 01:05:08,195 One moment, please. 705 01:05:15,579 --> 01:05:16,870 Inspector Clouseau. 706 01:05:16,955 --> 01:05:20,082 Inspector Clouseau, this is the prefect of police. 707 01:05:20,166 --> 01:05:22,293 I have information regarding the Phantom. 708 01:05:22,377 --> 01:05:24,169 - The Phantom? - Yes. You must come at once. 709 01:05:24,254 --> 01:05:25,296 I'm in Brunico. 710 01:05:25,422 --> 01:05:29,174 Brunico? But that's in Brunico. That's 30 miles from here. 711 01:05:29,301 --> 01:05:31,594 It is here that I have discovered the information. 712 01:05:31,678 --> 01:05:32,928 Come immediately. 713 01:05:33,013 --> 01:05:35,097 I cannot say more. I am being watched. 714 01:05:36,349 --> 01:05:38,684 Yes. I understand, yes. 715 01:05:41,062 --> 01:05:44,148 I'm sorry, my darling. Important police business. 716 01:05:44,232 --> 01:05:46,609 I will be back with you as soon as possible. 717 01:05:46,693 --> 01:05:48,527 I understand, my love. 718 01:05:49,487 --> 01:05:51,196 - My darling. - Yes? 719 01:05:51,740 --> 01:05:55,868 I am a husband that must be envied by all other husbands. 720 01:05:55,952 --> 01:05:58,787 I'm sure no one ever had a husband like you. 721 01:05:58,872 --> 01:05:59,913 My darling. 722 01:06:04,044 --> 01:06:06,378 My darling, don't move. Don't panic. 723 01:06:06,463 --> 01:06:08,714 All that has happened is that my hat has caught 724 01:06:08,798 --> 01:06:12,301 in one of your naughty little hairpins. 725 01:06:12,385 --> 01:06:13,636 Voilà. 726 01:06:19,726 --> 01:06:25,689 You know, at times like this I wish I was but a simple peasant. 727 01:06:25,774 --> 01:06:30,235 It's times like this that make me realize how lucky I really am. 728 01:07:01,184 --> 01:07:04,436 He's gone to Brunico. Another call about the Phantom. 729 01:07:06,356 --> 01:07:08,774 There's something going on. 730 01:07:08,858 --> 01:07:12,027 I don't quite know what it is, but there's something wrong. 731 01:07:12,112 --> 01:07:13,570 Do you want to call it off? 732 01:07:13,655 --> 01:07:15,489 I don't know. I'm considering it. 733 01:07:15,615 --> 01:07:16,865 Have you considered something else? 734 01:07:16,950 --> 01:07:18,158 What's that? 735 01:07:18,284 --> 01:07:20,661 The possibility that you're growing a conscience. 736 01:07:20,787 --> 01:07:23,497 - A conscience? About what? - The princess. 737 01:07:24,457 --> 01:07:27,710 - You're being ridiculous. - No, I'm just being a woman. 738 01:07:27,794 --> 01:07:31,422 This time you've chosen a fascinating victim. 739 01:07:31,506 --> 01:07:33,549 I suspect you've broken the first rule 740 01:07:33,633 --> 01:07:34,925 and allowed yourself to become involved. 741 01:07:35,009 --> 01:07:37,386 You're being a woman, all right. 742 01:07:37,470 --> 01:07:40,973 That's obvious. Competition always makes a woman obvious. 743 01:07:42,851 --> 01:07:44,768 - Who is it? - Bellboy. 744 01:07:48,022 --> 01:07:49,064 Wait a minute. 745 01:07:52,318 --> 01:07:54,403 - What is it? - Flowers. 746 01:08:05,248 --> 01:08:07,166 - George! - Trick or treat. 747 01:08:07,250 --> 01:08:10,711 - Wait a minute. - I found these growing in the hall. 748 01:08:13,631 --> 01:08:15,048 You get right out of here. 749 01:08:15,133 --> 01:08:17,676 What kind of hospitality is that? 750 01:08:17,761 --> 01:08:19,803 But my husband could be back any minute. 751 01:08:19,888 --> 01:08:22,389 He must be about halfway to Brunico by now. 752 01:08:22,515 --> 01:08:24,850 "You must come to Brunico immediately, Inspector. 753 01:08:24,976 --> 01:08:27,603 I have information regarding the Phantom." 754 01:08:27,687 --> 01:08:31,356 While you're in Brunico, waiting for the prefect of police... 755 01:08:31,441 --> 01:08:32,858 Thank you very much. 756 01:08:32,984 --> 01:08:35,444 ...I shall be investigating your wife. 757 01:08:38,656 --> 01:08:41,158 One never knows, huh? 758 01:08:41,242 --> 01:08:43,744 Perhaps the Phantom is hiding under the bed. 759 01:08:45,246 --> 01:08:46,538 That's more like it. 760 01:08:46,623 --> 01:08:48,916 - You should be ashamed. - I'm planning on it. 761 01:08:49,000 --> 01:08:50,542 Suppose Jacques doesn't go to Brunico? 762 01:08:50,627 --> 01:08:52,753 Suppose he finds out the prefect never called? 763 01:08:52,837 --> 01:08:54,254 You must get out of here. 764 01:08:54,339 --> 01:08:56,965 You are the damnedest woman. Are you a sexual yo-yo? 765 01:08:57,050 --> 01:08:59,259 You jump in my bed, you push me off a mountain, 766 01:08:59,344 --> 01:09:01,178 then you practically seduce me on the dance floor. 767 01:09:01,262 --> 01:09:04,765 You're terribly attractive, and I'm naturally... 768 01:09:04,849 --> 01:09:06,850 - But not here. - Where? 769 01:09:06,935 --> 01:09:08,727 I don't know, but not tonight. 770 01:09:08,812 --> 01:09:11,355 You know what your trouble is? You can't make up your mind. 771 01:09:11,439 --> 01:09:13,524 - I am married. - Where's your husband? 772 01:09:13,608 --> 01:09:15,609 Out in 12 feet of snow, chasing the Phantom. 773 01:09:15,735 --> 01:09:17,277 - That was your idea. - Sure it was. 774 01:09:17,403 --> 01:09:20,197 If he was any kind of a man, he wouldn't have gone. 775 01:09:20,740 --> 01:09:22,741 - Darling. - "Darling"? 776 01:09:25,578 --> 01:09:26,954 It's locked. 777 01:09:32,919 --> 01:09:36,755 There you are. Halfway to Brunico, huh? 778 01:09:36,881 --> 01:09:38,090 Angel? 779 01:09:43,429 --> 01:09:46,098 - What do I do? - Answer the door. 780 01:09:47,100 --> 01:09:49,017 - Simone? - Yes, dear? 781 01:09:51,437 --> 01:09:55,190 - But I thought you were on... - That phone call was a ruse. 782 01:09:57,235 --> 01:09:58,902 Are you hurt, my darling? 783 01:10:01,406 --> 01:10:03,365 I don't recall that being there. 784 01:10:03,449 --> 01:10:06,535 No, it was sent a while ago. I thought it was from you. 785 01:10:06,619 --> 01:10:08,579 No, it certainly was not from me. 786 01:10:10,456 --> 01:10:12,541 Some very strange things going on here. 787 01:10:14,586 --> 01:10:16,670 I passed the prefect on the road. 788 01:10:18,548 --> 01:10:20,757 - He never made that call. - No? 789 01:10:23,386 --> 01:10:25,470 There was no card with these? 790 01:10:29,058 --> 01:10:31,685 Why should anybody want me to go to Brunico? 791 01:10:33,021 --> 01:10:34,813 My darling. 792 01:10:34,939 --> 01:10:37,649 I'm so sorry. I was trying to kiss your foot. 793 01:10:37,734 --> 01:10:39,902 - Let me kiss your face. - It's all right. 794 01:10:39,986 --> 01:10:42,237 Darling, I'm sorry. Come here. 795 01:10:42,322 --> 01:10:45,616 That's nice and comfy. You belong in bed there. 796 01:10:46,868 --> 01:10:49,161 - My darling. - Listen, dear. 797 01:10:49,245 --> 01:10:51,580 Why don't we go down to the bar and have a nightcap? 798 01:10:51,706 --> 01:10:56,460 Darling, listen, why don't I have a nice bath? 799 01:10:56,544 --> 01:10:59,671 And afterwards, we have our lovely warm bed. 800 01:10:59,797 --> 01:11:02,424 Don't worry about this mess. We can have it cleaned up later. 801 01:11:02,508 --> 01:11:04,468 We don't want any more interruptions. 802 01:11:04,552 --> 01:11:06,511 Would you mind if I bathed first? 803 01:11:07,680 --> 01:11:10,265 Did you not bathe earlier? 804 01:11:10,350 --> 01:11:14,811 Yes, but it would warm me up, help me to relax. 805 01:11:16,648 --> 01:11:18,440 I'll tell you what we'll do. 806 01:11:18,524 --> 01:11:20,651 Like we did in the old days, when you're in there, 807 01:11:20,735 --> 01:11:22,736 I will come in and scrub your back for you. 808 01:11:22,862 --> 01:11:25,572 You're so romantic, but I'll only be a moment. 809 01:12:42,942 --> 01:12:44,985 - Darling? - Yes? 810 01:12:47,530 --> 01:12:51,283 - Hello, my darling. - Hello, my darling. 811 01:12:51,367 --> 01:12:54,953 - Why did you draw the curtains? - Just to keep me warm. 812 01:12:55,038 --> 01:12:58,498 Warm? Warm is one thing. It must be hell in there. 813 01:12:58,624 --> 01:13:00,834 No, it's wonderful. 814 01:13:00,960 --> 01:13:03,003 Why don't you let me wash your back for you? 815 01:13:03,129 --> 01:13:04,796 It's already done, my darling. 816 01:13:04,922 --> 01:13:07,799 As I told you before, I just want to relax. 817 01:13:07,884 --> 01:13:10,135 We must have no secrets from one another, my darling. 818 01:13:10,219 --> 01:13:11,303 I know, my darling. 819 01:13:15,850 --> 01:13:17,934 I will brush my teeth and keep you company. 820 01:13:18,019 --> 01:13:20,145 That's sweet of you, my darling. 821 01:13:37,163 --> 01:13:41,291 I thought you would like to know Princess Dala just checked out. 822 01:13:41,375 --> 01:13:42,667 Thank you very much. 823 01:13:45,838 --> 01:13:49,174 Darling, you got rid of all those naughty little bubbles? 824 01:13:49,258 --> 01:13:51,885 - I beg your pardon? - You got rid of the little bubbles? 825 01:13:51,969 --> 01:13:53,053 Yes, I did. 826 01:13:57,850 --> 01:13:59,684 Hey, come... 827 01:14:00,645 --> 01:14:02,187 Come out quick. 828 01:14:10,446 --> 01:14:12,781 - Who is it? - Bellboy. 829 01:14:12,865 --> 01:14:14,032 One minute. 830 01:14:17,411 --> 01:14:19,704 - Inspector's violin, ma'am. - Thank you. 831 01:14:19,831 --> 01:14:23,125 - Madame, the flowers. - It's nothing. It doesn't matter. 832 01:14:23,209 --> 01:14:25,418 If they found out downstairs, I'd lose my job. 833 01:14:25,545 --> 01:14:28,130 - Do it in the morning. - I'll ring for the maid. 834 01:14:39,767 --> 01:14:41,351 - Darling? - Yes, dear? 835 01:14:41,435 --> 01:14:42,978 How would you like to wash my back? 836 01:14:43,062 --> 01:14:45,105 I'd love to, but you see... 837 01:14:45,231 --> 01:14:48,358 I have to... I mean... I'm cold. 838 01:14:54,615 --> 01:14:55,991 Get the broom. 839 01:15:01,622 --> 01:15:04,583 Come on. Hurry up. Go. 840 01:15:18,347 --> 01:15:21,183 Shan't be a moment, my darling. I'll just put on my pajamas. 841 01:15:21,267 --> 01:15:24,644 Darling, look. I think I've got something in my right eye. 842 01:15:24,729 --> 01:15:27,105 - Let me put you in the... - My left one. No, this one. 843 01:15:27,190 --> 01:15:30,108 - If you'd come in the light... - It hurts! 844 01:15:30,193 --> 01:15:33,987 - Stand still. I can't see it. - It hurts. I cannot open it. 845 01:15:34,113 --> 01:15:35,697 Stand in the light a moment. 846 01:15:35,781 --> 01:15:37,866 - Where? - Here. 847 01:15:37,950 --> 01:15:40,160 There's absolutely nothing in your eye. 848 01:15:40,286 --> 01:15:41,745 Nothing? Are you sure? 849 01:15:41,829 --> 01:15:44,122 Only your eye. That is all that is there. 850 01:15:55,134 --> 01:15:57,677 - What are you doing? - It broke off. 851 01:15:57,762 --> 01:16:00,472 Put it back. We have no time. He's coming back. 852 01:16:00,556 --> 01:16:02,515 Get under the bed. Come on. Quick. 853 01:16:03,976 --> 01:16:05,018 Come on. 854 01:16:08,022 --> 01:16:09,564 Why aren't you in bed, my darling? 855 01:16:09,649 --> 01:16:13,610 I was... I mean... 856 01:16:13,694 --> 01:16:16,112 I mean, I'm just going to. 857 01:16:18,699 --> 01:16:19,783 I'm cold. 858 01:16:20,660 --> 01:16:24,788 - My Stradivarius. - The porter just brought it in. 859 01:16:24,872 --> 01:16:28,750 I sent it to the village to be repaired. 860 01:16:28,834 --> 01:16:30,835 I hope they know how to fix plastic. 861 01:16:30,920 --> 01:16:32,003 I hope so, too. 862 01:16:33,965 --> 01:16:35,090 So far, so good. 863 01:16:36,550 --> 01:16:37,592 We shall see. 864 01:16:42,807 --> 01:16:43,974 Better than ever. 865 01:16:45,518 --> 01:16:48,228 Dear, I doubt if we shall need it tonight, my love. 866 01:16:48,354 --> 01:16:50,689 I'm sure we won't, darling. 867 01:17:08,708 --> 01:17:09,708 What is it? 868 01:17:11,419 --> 01:17:12,877 It's very strange. 869 01:17:26,142 --> 01:17:27,642 Why don't you come to bed? 870 01:17:29,312 --> 01:17:31,521 You know, I don't understand this. 871 01:17:32,857 --> 01:17:34,232 You see... 872 01:17:35,526 --> 01:17:38,361 These footprints... 873 01:17:39,572 --> 01:17:43,575 They were made by shoes... 874 01:17:44,702 --> 01:17:49,122 ...and they were not made by my feet. 875 01:17:55,421 --> 01:17:58,256 I'll just get up and turn off the lights. 876 01:18:02,261 --> 01:18:04,346 At last. At last. 877 01:18:05,264 --> 01:18:07,307 Darling, my little... 878 01:18:10,269 --> 01:18:12,937 Darling? What's the matter, my darling? 879 01:18:13,064 --> 01:18:17,192 It's very strange, my love, but suddenly I'm freezing cold. 880 01:18:17,276 --> 01:18:20,862 - You're freezing cold? - The window is open. 881 01:18:20,946 --> 01:18:22,113 The window's open. 882 01:18:22,239 --> 01:18:25,450 Sometimes it's healthy to have fresh air. 883 01:18:25,534 --> 01:18:29,454 Healthy is one thing, but it's hell in here, my love. 884 01:18:29,580 --> 01:18:32,123 Ten below zero outside, my darling. 885 01:18:36,754 --> 01:18:38,171 That's better. 886 01:18:45,304 --> 01:18:47,305 - There, my darling. - Yes. 887 01:18:51,644 --> 01:18:53,228 At last! 888 01:19:17,128 --> 01:19:19,170 - Yes? - I just arrived in town. 889 01:19:19,255 --> 01:19:20,755 No trouble with the police yet. 890 01:19:20,840 --> 01:19:24,592 The princess is expecting important visitors here tomorrow. 891 01:19:24,677 --> 01:19:27,512 - She say anything about leaving? - Who is this? 892 01:19:40,568 --> 01:19:43,111 - Yes? - Princess Dala, please. 893 01:19:43,195 --> 01:19:45,780 Her Highness checked out a short while ago. 894 01:20:59,772 --> 01:21:01,731 Uncle Charles. 895 01:21:38,352 --> 01:21:40,144 What did you say? 896 01:21:40,229 --> 01:21:42,313 I said he could come as one of the Borgias. 897 01:21:42,398 --> 01:21:44,065 Then he wouldn't have to explain his cousin. 898 01:21:44,149 --> 01:21:45,149 What's a Borgia? 899 01:21:49,280 --> 01:21:50,363 Good evening. 900 01:21:59,665 --> 01:22:01,583 I mean... 901 01:22:01,667 --> 01:22:05,336 I enjoy champagne in bed as much as the next man, 902 01:22:06,672 --> 01:22:09,591 but from now on, perhaps a more practical approach? 903 01:22:09,717 --> 01:22:13,386 I'm sorry, my darling. I wanted to surprise you. 904 01:22:13,679 --> 01:22:17,432 - It's been a night of surprises. - You can say that again. 905 01:22:17,516 --> 01:22:18,933 It's been... 906 01:22:21,061 --> 01:22:23,021 Anyway... 907 01:22:23,272 --> 01:22:25,356 - My love? - Yes? 908 01:22:27,943 --> 01:22:29,986 Shall I say you're not here? 909 01:22:31,030 --> 01:22:33,323 No, it's all right, darling. I'll answer it. 910 01:22:42,291 --> 01:22:45,251 - Yes! - Tucker here, Inspector. 911 01:22:45,544 --> 01:22:48,963 The man who kidnapped the dog was driving a rented car. 912 01:22:49,173 --> 01:22:51,633 He's been identified as a man named Artoff. 913 01:22:51,717 --> 01:22:54,093 London informs us that a man of his description 914 01:22:54,803 --> 01:22:57,597 is at present employed by Sir Charles Litton. 915 01:22:57,973 --> 01:23:00,016 I see. Come up immediately. 916 01:23:00,100 --> 01:23:01,225 Sir Charles! 917 01:23:01,352 --> 01:23:04,562 He's the Phantom! I've really got him this time. 918 01:23:18,786 --> 01:23:21,454 Sir Charles? Open that door. 919 01:23:21,830 --> 01:23:23,331 I know you're in there. 920 01:23:23,916 --> 01:23:25,917 Open up. This is the police. 921 01:23:26,585 --> 01:23:29,587 - Stand back while I fire. - No, don't do that, old man. 922 01:23:43,560 --> 01:23:45,687 - Jacques knows. - And somebody else. 923 01:23:46,063 --> 01:23:48,314 George has got my do-it-yourself Phantom kit. 924 01:23:48,816 --> 01:23:50,483 I've got to get out of here. 925 01:23:52,069 --> 01:23:55,321 - His clothes are still here. - Perhaps he's already escaped. 926 01:23:55,614 --> 01:23:58,032 Most unlikely. He doesn't realize that I am onto him. 927 01:23:58,117 --> 01:23:59,450 Listen, old man. 928 01:23:59,743 --> 01:24:03,371 We've no proof that Artoff was the man driving the Innocente. 929 01:24:03,455 --> 01:24:06,708 Sir Charles is our man. My every instinct tells me so. 930 01:24:06,917 --> 01:24:08,459 Careful, you fool. You realize this gun is loaded? 931 01:24:08,794 --> 01:24:12,296 What I must do now is get dressed and search the rest of the hotel. 932 01:24:19,805 --> 01:24:21,806 - Did you find him? - No, but he can't be far. 933 01:24:22,099 --> 01:24:24,183 I must dress quickly and get... 934 01:24:28,188 --> 01:24:29,897 - It's gone. - What's gone? 935 01:24:30,274 --> 01:24:31,399 My coat! 936 01:24:31,650 --> 01:24:34,152 My Sûreté Scotland-Yard-type Macintosh! It's gone! 937 01:24:34,236 --> 01:24:36,279 Good evening, Inspector. 938 01:25:14,443 --> 01:25:17,528 - What is it, Saloud? - Inspector Clouseau. 939 01:25:20,824 --> 01:25:23,117 Your Highness, please excuse this interruption. 940 01:25:23,202 --> 01:25:24,952 I have news of great importance. 941 01:25:25,037 --> 01:25:27,371 This is Mr. Tucker of Lloyd's of London. 942 01:25:27,623 --> 01:25:29,707 And we have met before. 943 01:25:30,793 --> 01:25:32,502 I've met her, too, you know. 944 01:25:32,586 --> 01:25:34,337 Yes, I know, but we are meeting her again now. 945 01:25:34,421 --> 01:25:36,422 What is this news? 946 01:25:36,590 --> 01:25:39,759 I have discovered the identity of the Phantom. 947 01:25:39,968 --> 01:25:41,969 - You don't say. - I do say. 948 01:25:42,221 --> 01:25:43,930 - Of course, we're not positive. - I am positive. 949 01:25:44,056 --> 01:25:45,932 He is, I believe, at this very moment here in Rome. 950 01:25:46,058 --> 01:25:48,100 - Really? - Yes. 951 01:25:48,185 --> 01:25:50,561 Have you seen or heard from Sir Charles Litton? 952 01:25:50,646 --> 01:25:53,481 Not since I left Cortina. Why? 953 01:25:53,565 --> 01:25:56,275 Sir Charles and the Phantom are one and the same. 954 01:25:56,401 --> 01:25:58,903 - You're not serious. - I am serious. 955 01:25:59,112 --> 01:26:00,404 I can understand how difficult it is 956 01:26:00,489 --> 01:26:03,241 for Your Highness to accept the facts. 957 01:26:03,367 --> 01:26:06,536 Sir Charles is a very persuasive and attractive man. 958 01:26:06,703 --> 01:26:08,371 He is also Sir Charles Litton, 959 01:26:08,705 --> 01:26:11,290 a man of considerable influence and reputation. 960 01:26:11,583 --> 01:26:12,917 She's got quite a point there. 961 01:26:13,043 --> 01:26:15,753 He is a fraud, and I shall prove it. 962 01:26:16,004 --> 01:26:17,922 Meanwhile, I would like your permission 963 01:26:18,131 --> 01:26:19,549 to surround the house with armed guards. 964 01:26:19,633 --> 01:26:22,343 - I take it the gem is in the villa. - It is. 965 01:26:22,594 --> 01:26:25,555 As you know, I'm having a rather large party this evening. 966 01:26:25,889 --> 01:26:28,975 Your guests will be caused no embarrassment whatsoever. 967 01:26:29,059 --> 01:26:32,770 They will not be aware my men are present in their disguises. 968 01:26:33,021 --> 01:26:34,605 In that case, you have my permission. 969 01:26:34,815 --> 01:26:35,940 Thank you. 970 01:26:48,287 --> 01:26:50,788 Your Highness, mark my words, 971 01:26:51,081 --> 01:26:53,207 if Sir Charles is foolish enough 972 01:26:53,333 --> 01:26:55,877 to attempt to steal your diamond tonight, 973 01:26:55,961 --> 01:26:59,630 you will be witness to the capture of the notorious Phantom. 974 01:27:01,717 --> 01:27:02,884 Gentlemen. 975 01:27:20,444 --> 01:27:21,819 The plans will have to be changed. 976 01:27:21,904 --> 01:27:23,571 No. 977 01:27:24,114 --> 01:27:28,618 We just have to make sure Sir Charles doesn't steal the jewel. 978 01:28:19,086 --> 01:28:21,087 - Hello. - Hello, Tucker. 979 01:28:21,171 --> 01:28:22,588 - Like a drink? - No, thank you. 980 01:28:22,673 --> 01:28:25,758 I never drink whilst on duty. You should know that. Never. 981 01:28:25,884 --> 01:28:27,802 - Well, cheers. - Cheers. 982 01:28:28,053 --> 01:28:30,930 - Warm. - Yes, it must be hell in there. 983 01:28:32,182 --> 01:28:33,724 Bet it's not so good in there. 984 01:28:34,977 --> 01:28:38,229 - Anything suspicious? - No, nothing to worry about. 985 01:28:39,481 --> 01:28:42,066 My men are everywhere, mingling here, mingling there. 986 01:28:42,234 --> 01:28:44,110 Watching all the time, watching. 987 01:28:50,158 --> 01:28:52,243 How dare you drink whilst you're on duty? 988 01:28:52,369 --> 01:28:53,369 Who is inside there? 989 01:28:53,453 --> 01:28:55,454 - Sergeant Walter! - Sergeant Quinn. 990 01:28:55,664 --> 01:28:57,790 Any more behavior like this, and I'll have your stripes. 991 01:28:58,000 --> 01:28:59,792 Now get out of here and start mingling again. 992 01:29:04,423 --> 01:29:06,507 Quite funny that, the zebra and the stripes. 993 01:29:06,800 --> 01:29:10,678 - Yes, very good, very good. - Not bad, not bad. 994 01:29:10,971 --> 01:29:12,596 I think I'll mingle. 995 01:29:14,057 --> 01:29:15,099 Right. 996 01:29:31,825 --> 01:29:35,369 Didn't I tell you I'd make this the biggest social success of the year? 997 01:29:35,454 --> 01:29:36,954 Certainly you did. 998 01:29:37,080 --> 01:29:40,458 The only thing that worries me is, what do we do for your next one? 999 01:29:40,625 --> 01:29:44,336 - How can I possibly top this? - You'll think of something. 1000 01:29:44,504 --> 01:29:47,298 - Excuse me. - Of course, love. Have a ball! 1001 01:29:47,382 --> 01:29:48,799 Hello, you! 1002 01:29:52,679 --> 01:29:54,472 May I see your invitation, please? 1003 01:29:55,640 --> 01:29:56,682 All right. 1004 01:30:04,066 --> 01:30:06,484 Wasn't there another gorilla in a Rolls-Royce? 1005 01:30:06,610 --> 01:30:08,611 Yes, probably a rich uncle. 1006 01:30:10,572 --> 01:30:12,990 You see, gentlemen? Perfectly safe. 1007 01:30:13,116 --> 01:30:14,658 One cannot be too careful. 1008 01:30:14,826 --> 01:30:17,203 This party... all your guests wearing masks. 1009 01:30:17,579 --> 01:30:20,706 It was possible the Phantom had already done his work. 1010 01:30:20,999 --> 01:30:22,124 Without an invitation, 1011 01:30:22,209 --> 01:30:24,502 how could Sir Charles get past your guards? 1012 01:30:24,836 --> 01:30:27,713 Where the Phantom is concerned, Your Highness... 1013 01:30:29,382 --> 01:30:30,508 What's wrong? 1014 01:30:42,687 --> 01:30:43,813 What are you doing? 1015 01:30:43,897 --> 01:30:45,481 The question is, what are you doing? 1016 01:30:45,565 --> 01:30:48,692 - I protest! - Remove your head at once! 1017 01:30:48,819 --> 01:30:50,361 Tucker, remove his head. 1018 01:30:55,242 --> 01:30:58,619 - It's our ambassador. - Ambassador? 1019 01:30:58,703 --> 01:31:00,246 My apologies, Lord Cravenwood. 1020 01:31:00,330 --> 01:31:02,706 The inspector was only acting with the best of motives. 1021 01:31:02,874 --> 01:31:04,041 Your Highness. 1022 01:31:11,550 --> 01:31:14,301 Lord Cravenwood, what would your wife think? 1023 01:31:19,891 --> 01:31:22,143 - What's he got that I haven't got? - George! 1024 01:31:22,227 --> 01:31:24,311 - In the flesh. - What are you doing here? 1025 01:31:24,396 --> 01:31:27,731 - Tarzan let me use the car. - I've got to talk to you. 1026 01:31:27,816 --> 01:31:29,608 You've got to get out of here. 1027 01:31:31,486 --> 01:31:32,611 Darling... 1028 01:31:32,737 --> 01:31:34,989 Lord Cravenwood, I'm terribly sorry about what happened. 1029 01:31:35,073 --> 01:31:37,241 I was discussing important things with Her Highness. 1030 01:31:37,367 --> 01:31:39,034 When I discovered you outside the library door, 1031 01:31:39,119 --> 01:31:40,911 I thought... 1032 01:31:45,083 --> 01:31:47,209 - The ambassador. - Yes, I know. 1033 01:31:47,460 --> 01:31:50,004 Darling, you haven't danced with me all evening, my angel. 1034 01:31:50,130 --> 01:31:53,465 - I'm sorry, my darling. - That's all for now. 1035 01:31:59,014 --> 01:32:01,682 Pardon me! I'm lost. 1036 01:32:01,766 --> 01:32:04,560 I must have gotten off the main road. 1037 01:32:04,644 --> 01:32:06,478 I'm on my way to Frascati. 1038 01:32:06,605 --> 01:32:10,524 Go down the road a half mile. You'll see a sign. 1039 01:32:10,609 --> 01:32:13,777 Turn right. It'll take you right to the highway. 1040 01:32:33,006 --> 01:32:35,299 Excuse me, but I've got to talk to Lord Cravenwood. 1041 01:32:35,467 --> 01:32:36,508 It's extremely important. 1042 01:32:36,635 --> 01:32:38,636 That's okay. He's making me itch, anyway. 1043 01:32:38,762 --> 01:32:39,803 Fine. 1044 01:32:41,139 --> 01:32:44,058 Listen to me. I know what you're up to, and it won't work. 1045 01:32:44,184 --> 01:32:47,394 - You'll ruin everything. - Excuse me, Your Excellency. 1046 01:32:47,479 --> 01:32:50,356 May I cut in? Thank you so much, sir. 1047 01:32:50,607 --> 01:32:51,774 Are you having a good time? 1048 01:32:52,025 --> 01:32:53,984 - Yes, extremely good time. - Good. 1049 01:33:55,463 --> 01:33:57,631 Fine party, Angela darling. 1050 01:33:57,841 --> 01:34:01,010 Wait till you see the fireworks at midnight. 1051 01:34:31,750 --> 01:34:34,752 Hello, old boy. May I have this dance? 1052 01:34:36,254 --> 01:34:39,465 I never learned to dance. I've simply got natural rhythm. 1053 01:34:39,549 --> 01:34:41,133 You're quite right. 1054 01:34:45,138 --> 01:34:48,891 By Jove, that looked... It is! It's Sir Charles! 1055 01:34:55,690 --> 01:34:56,815 Tucker! 1056 01:34:59,110 --> 01:35:01,111 - Inspector! - Tucker! 1057 01:35:06,284 --> 01:35:07,785 Inspector! 1058 01:35:10,121 --> 01:35:12,289 Take your filthy hands off my asp. 1059 01:35:17,420 --> 01:35:19,296 - Charles? - Where's the safe? 1060 01:35:19,381 --> 01:35:20,964 In the library. George is robbing it. 1061 01:35:21,132 --> 01:35:22,216 - Which way? - Come on. 1062 01:35:23,343 --> 01:35:26,136 - But it's not midnight yet. - They turned the lights out. 1063 01:35:26,221 --> 01:35:27,930 Her Highness must have changed her mind. 1064 01:35:28,014 --> 01:35:29,056 All right. 1065 01:35:30,266 --> 01:35:31,934 Be careful. I can't see a thing. 1066 01:35:32,018 --> 01:35:34,645 Tucker? Where are you? 1067 01:35:36,272 --> 01:35:38,148 Watch where you're going! 1068 01:35:53,289 --> 01:35:54,498 It's hell in here. 1069 01:36:01,589 --> 01:36:02,631 A candle! 1070 01:36:05,260 --> 01:36:07,344 - Hey, got a match? - Yes, sir. 1071 01:36:07,720 --> 01:36:08,804 Quick, quick. 1072 01:36:29,242 --> 01:36:31,160 What kind of a candle is this? 1073 01:36:37,375 --> 01:36:39,376 In there. George is in the gorilla suit. 1074 01:36:39,461 --> 01:36:41,211 - Gorilla? - Good luck. 1075 01:36:44,549 --> 01:36:46,633 Rule, Britannia 1076 01:36:46,718 --> 01:36:48,969 Britannia, rule the waves 1077 01:36:49,053 --> 01:36:53,223 Britons never, never, never shall be slaves 1078 01:36:53,349 --> 01:36:55,684 Rule, Britannia 1079 01:36:55,768 --> 01:36:58,395 Britannia, rule the waves... I say! 1080 01:37:11,993 --> 01:37:13,619 Inspector! Inspector! 1081 01:37:13,703 --> 01:37:15,704 Inspector, Sir Charles is here. 1082 01:40:05,500 --> 01:40:07,334 - George? - Uncle Charles? 1083 01:40:07,418 --> 01:40:09,419 - Have you got it? - No. Haven't you? 1084 01:40:09,504 --> 01:40:11,755 No. The safe's empty. 1085 01:40:13,925 --> 01:40:15,008 What's that? 1086 01:40:21,015 --> 01:40:23,016 Someone's been highly dishonest. 1087 01:40:23,101 --> 01:40:24,601 Follow me, men. 1088 01:40:27,939 --> 01:40:29,981 You idiots! They're getting away from us! 1089 01:40:30,108 --> 01:40:32,526 Help me to my feet, someone. Mr. Tucker! 1090 01:40:34,153 --> 01:40:36,029 After them! Come on, Tucker! 1091 01:41:02,849 --> 01:41:04,641 Come back! It's me! 1092 01:42:01,324 --> 01:42:03,992 Come on now! Faster! Faster! 1093 01:42:06,120 --> 01:42:09,956 What's the matter with you? Can't you drive this thing faster? 1094 01:42:20,718 --> 01:42:23,553 Tucker, you're wrong. Come on! Quick! 1095 01:42:23,679 --> 01:42:25,972 I tell you, this is the road they've gone up. 1096 01:42:27,391 --> 01:42:30,644 Don't argue with me! I know where they've gone. 1097 01:42:42,740 --> 01:42:44,574 George, any idea how we get out of here? 1098 01:42:44,700 --> 01:42:46,326 I don't know. I've been all over. 1099 01:42:46,410 --> 01:42:48,245 I've been up this street, that one. 1100 01:42:48,329 --> 01:42:51,832 - How we gonna get out of here? - Why don't you try the high road? 1101 01:42:51,916 --> 01:42:54,167 I'll take the high road. You take the low road. 1102 01:42:54,252 --> 01:42:56,336 - So long, Uncle Charles. - Ciao, George. 1103 01:43:29,287 --> 01:43:30,912 Who taught you to drive this thing? 1104 01:43:43,885 --> 01:43:46,928 - I see them! That's them! - No, it isn't! 1105 01:44:19,837 --> 01:44:22,255 Then when I was thrown out of college, 1106 01:44:22,340 --> 01:44:23,757 I made up my mind. 1107 01:44:25,426 --> 01:44:27,761 I decided to live a little. 1108 01:44:28,638 --> 01:44:31,139 I knew if I continued my academic endeavors, 1109 01:44:31,223 --> 01:44:33,808 I could depend upon that check of yours every month. 1110 01:44:33,893 --> 01:44:35,560 You know what I did? 1111 01:44:35,645 --> 01:44:37,687 I took a plush Hollywood apartment, 1112 01:44:37,772 --> 01:44:42,192 surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor, 1113 01:44:42,360 --> 01:44:45,779 then I sent you glowing reports of a brilliant academic career. 1114 01:44:45,988 --> 01:44:48,281 I suppose a certain amount of dishonesty 1115 01:44:48,366 --> 01:44:50,700 is bound to beget a certain amount of dishonesty. 1116 01:44:56,666 --> 01:44:57,916 But, Inspector... 1117 01:44:58,000 --> 01:45:00,085 Come on, please. I have not much time. 1118 01:45:21,774 --> 01:45:23,608 Better be right this time. 1119 01:45:27,947 --> 01:45:30,699 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Inspector. 1120 01:45:30,783 --> 01:45:32,367 Guillotine all sharp and shiny? 1121 01:45:33,411 --> 01:45:35,954 The trial is all set for tomorrow morning. 1122 01:45:36,038 --> 01:45:38,873 - Shouldn't take too long. - That sounds encouraging. 1123 01:45:38,958 --> 01:45:43,712 Yes, it's encouraging for me, but bad for you. 1124 01:45:43,796 --> 01:45:45,255 Have some coffee, Inspector. 1125 01:45:45,339 --> 01:45:47,090 You could save yourself a lot of trouble 1126 01:45:47,174 --> 01:45:49,092 if you would tell me where the jewel is. 1127 01:45:49,176 --> 01:45:52,345 Tuck into some of that porridge. Guaranteed good for sleuthing. 1128 01:45:52,430 --> 01:45:55,306 - You refuse to cooperate? - We've offered porridge and coffee. 1129 01:45:55,391 --> 01:45:56,599 It's all that's left. 1130 01:45:56,684 --> 01:45:58,601 I'm glad you're enjoying yourselves 1131 01:45:58,769 --> 01:46:03,773 because you're going to be here for the next 20 years... 1132 01:46:15,619 --> 01:46:17,245 Madame Clouseau. 1133 01:46:21,625 --> 01:46:24,294 - Your Highness. - Madame. 1134 01:46:24,420 --> 01:46:25,628 Won't you sit down? 1135 01:46:29,091 --> 01:46:31,051 I'll be brief and to the point. 1136 01:46:31,135 --> 01:46:33,303 My husband feels he has enough evidence 1137 01:46:33,429 --> 01:46:35,472 to prove that Sir Charles is the Phantom 1138 01:46:35,598 --> 01:46:37,640 and to convict George as his accomplice. 1139 01:46:37,767 --> 01:46:40,560 As I see it, they only have one chance. 1140 01:46:40,644 --> 01:46:42,479 What is that? 1141 01:46:42,563 --> 01:46:45,398 If Your Highness were to testify on their behalf, 1142 01:46:45,483 --> 01:46:49,736 somehow convince the jury they didn't take the diamond. 1143 01:46:49,820 --> 01:46:52,614 - You surprise me, Madame. - I expect to. 1144 01:46:52,698 --> 01:46:57,035 I'm taking the chance you will keep what I tell you in the strictest confidence. 1145 01:46:57,244 --> 01:47:01,414 - I think I can guess. - It's not too difficult. 1146 01:47:01,499 --> 01:47:03,500 Being the wife of Inspector Clouseau, 1147 01:47:03,626 --> 01:47:06,753 you could have been very helpful to Charles. 1148 01:47:07,838 --> 01:47:09,589 I have been. 1149 01:47:09,673 --> 01:47:13,134 Was stealing my dog all part of the plan? 1150 01:47:13,219 --> 01:47:15,053 That was the plan. 1151 01:47:15,679 --> 01:47:19,224 But I think you should know that Charles wanted to call it off. 1152 01:47:44,375 --> 01:47:46,042 You've had it all the time. 1153 01:47:46,168 --> 01:47:47,877 You stole the jewel yourself 1154 01:47:48,003 --> 01:47:49,963 before the International Court made its decision. 1155 01:47:50,047 --> 01:47:54,634 I'd sacrifice it to save Charles, but it's not so simple. 1156 01:47:54,718 --> 01:47:57,512 Couldn't you say you found it on the grounds or something? 1157 01:47:57,596 --> 01:48:00,056 They'd just claim he dropped it making his escape. 1158 01:48:00,141 --> 01:48:04,060 No, to save Charles, we must prove that someone else stole it. 1159 01:48:04,145 --> 01:48:06,229 But we'd never be able to do that. 1160 01:48:07,022 --> 01:48:08,231 I have an idea. 1161 01:48:11,902 --> 01:48:14,445 The trial is in its third day. 1162 01:48:14,572 --> 01:48:16,656 Seldom in the history of Italian jurisprudence 1163 01:48:16,740 --> 01:48:19,284 has a trial created such intense excitement. 1164 01:48:19,368 --> 01:48:20,535 Thousands of people... 1165 01:48:20,619 --> 01:48:22,495 and it is interesting to note, most of them women... 1166 01:48:22,580 --> 01:48:24,497 have gathered daily hoping to catch a glimpse 1167 01:48:24,582 --> 01:48:25,915 of Sir Charles Litton, 1168 01:48:26,125 --> 01:48:29,043 the man accused of being the notorious Phantom. 1169 01:48:29,128 --> 01:48:32,213 The court adjourned yesterday as the defense requested time 1170 01:48:32,298 --> 01:48:34,716 to investigate certain new, important evidence. 1171 01:48:34,800 --> 01:48:37,844 And it is rumored that when the court convenes today, 1172 01:48:37,928 --> 01:48:40,096 the defense will call a surprise witness. 1173 01:48:40,556 --> 01:48:42,974 The defense has only one witness, Mr. President. 1174 01:48:43,058 --> 01:48:46,436 Would you call Inspector Jacques Clouseau to the stand? 1175 01:48:48,439 --> 01:48:49,856 Me, a defense witness? 1176 01:48:50,399 --> 01:48:52,025 Inspector Clouseau? 1177 01:48:52,109 --> 01:48:55,612 Nothing to worry about. You'll make fools out of them. 1178 01:49:06,165 --> 01:49:09,209 Inspector Clouseau, you have testified under oath 1179 01:49:09,293 --> 01:49:12,754 to certain pertinent facts concerning this case. 1180 01:49:12,838 --> 01:49:14,714 Your testimony and your testimony alone 1181 01:49:14,840 --> 01:49:18,718 has been the major factor in casting suspicion on the defendant. 1182 01:49:18,802 --> 01:49:20,386 Aside from the Phantom himself, 1183 01:49:20,471 --> 01:49:23,848 you are the foremost authority on the Phantom. 1184 01:49:25,100 --> 01:49:28,228 I have made the Phantom my life's work. 1185 01:49:28,312 --> 01:49:31,648 You've testified the Phantom has been a frequent guest 1186 01:49:31,732 --> 01:49:34,150 at the numerous parties given by Miss Angela Dunning. 1187 01:49:34,276 --> 01:49:35,860 That is correct, yes. 1188 01:49:35,945 --> 01:49:40,031 You've testified it was either during or sometime soon afterwards 1189 01:49:40,157 --> 01:49:43,576 that certain of Miss Dunning's guests were robbed of their jewels. 1190 01:49:43,661 --> 01:49:44,702 Yes. 1191 01:49:45,746 --> 01:49:49,707 - How many times did this happen? - Sixteen. 1192 01:49:49,833 --> 01:49:53,002 - Sixteen parties, sixteen thefts? - Yes. 1193 01:49:53,128 --> 01:49:56,214 - Sir Charles attended all sixteen? - All of them. 1194 01:49:56,382 --> 01:49:59,050 And how many of those parties did you attend, Inspector? 1195 01:49:59,927 --> 01:50:01,302 All of them. 1196 01:50:03,013 --> 01:50:04,472 Very interesting. 1197 01:50:05,641 --> 01:50:08,351 You attended the first party when the jewels were stolen? 1198 01:50:08,477 --> 01:50:09,769 Yes. 1199 01:50:09,853 --> 01:50:12,563 The jewels were stolen during or after the party? 1200 01:50:12,940 --> 01:50:14,857 After. 1201 01:50:14,942 --> 01:50:17,193 You knew they were going to be stolen? 1202 01:50:17,278 --> 01:50:19,654 - Well, yes. - How did you know? 1203 01:50:19,738 --> 01:50:22,448 That is the modus operandi of the Phantom. 1204 01:50:22,533 --> 01:50:24,617 He always works that way. 1205 01:50:25,119 --> 01:50:26,577 I see. 1206 01:50:28,330 --> 01:50:31,874 Were the same people always present at each party? 1207 01:50:31,959 --> 01:50:34,168 No, the guest lists varied. 1208 01:50:34,712 --> 01:50:36,129 Outside of Sir Charles, 1209 01:50:36,213 --> 01:50:38,881 was anybody else always present at each of these parties? 1210 01:50:41,176 --> 01:50:42,468 No. 1211 01:50:42,553 --> 01:50:46,681 Only Sir Charles was present at each party when there was a robbery? 1212 01:50:47,474 --> 01:50:49,726 - Yes. - I see. 1213 01:50:51,353 --> 01:50:54,188 - And what about you? - Me? 1214 01:50:54,273 --> 01:50:57,442 - Yes, you. - What about me? 1215 01:50:57,526 --> 01:50:59,527 - You were there. - Yes. 1216 01:50:59,611 --> 01:51:03,698 Then Sir Charles was not the only one present at each party. 1217 01:51:03,782 --> 01:51:05,074 What are you suggesting? 1218 01:51:05,159 --> 01:51:08,911 I'm not suggesting anything... yet. 1219 01:51:12,583 --> 01:51:14,417 Inspector Clouseau? 1220 01:51:15,586 --> 01:51:17,420 How much money do you make? 1221 01:51:19,548 --> 01:51:21,841 - What has this got to do with it? - Your salary... 1222 01:51:21,925 --> 01:51:25,094 How much does a police inspector get paid? 1223 01:51:25,262 --> 01:51:29,349 Enough to buy a wife a $10,000 mink coat? 1224 01:51:29,433 --> 01:51:30,850 No, of course not. 1225 01:51:30,934 --> 01:51:34,437 You're aware your wife spent $7,000 at Yves St. Laurent only last month? 1226 01:51:36,398 --> 01:51:37,774 What? 1227 01:51:37,858 --> 01:51:41,736 - Two months before that, $4,000. - That's impossible. 1228 01:51:41,820 --> 01:51:45,573 Your wife spent at least $30,000 on clothes during the past year. 1229 01:51:45,657 --> 01:51:47,283 Sir, my wife is very frugal. 1230 01:51:47,368 --> 01:51:50,370 She saves out of the housekeeping money. 1231 01:51:55,417 --> 01:51:58,378 $30,000 out of the housekeeping money. 1232 01:51:58,462 --> 01:52:00,505 We have been married for ten years. 1233 01:52:03,384 --> 01:52:05,510 About the time that these robberies began 1234 01:52:05,594 --> 01:52:08,262 and the notorious Phantom came into existence, correct? 1235 01:52:08,347 --> 01:52:10,973 Yes! No, not correct! 1236 01:52:11,058 --> 01:52:13,976 Of course, not correct. Of course... 1237 01:52:14,061 --> 01:52:18,022 All right, wait. You see... 1238 01:52:19,066 --> 01:52:22,151 - It's not Sir Charles! - He must be the Phantom! 1239 01:52:22,277 --> 01:52:24,612 It must be the inspector. 1240 01:52:26,657 --> 01:52:27,782 He's the Phantom! 1241 01:52:28,325 --> 01:52:29,367 Now... 1242 01:52:56,687 --> 01:52:59,522 No, I'm not the Phantom! No, please! Please! 1243 01:53:07,614 --> 01:53:10,408 - Thank you, darling. - Thank the princess. 1244 01:53:10,534 --> 01:53:13,828 - Look at that. - No, no! I'm not the Phantom! 1245 01:53:13,912 --> 01:53:15,872 No, no, no! I'm not the Phantom! 1246 01:53:17,040 --> 01:53:18,833 We can't just let him rot in prison. 1247 01:53:18,917 --> 01:53:20,918 It takes years for people to rot. 1248 01:53:21,044 --> 01:53:23,296 Besides, when the Phantom strikes again, 1249 01:53:23,380 --> 01:53:25,381 the inspector will be as free as a bird. 1250 01:53:25,507 --> 01:53:28,134 Want to come to South America, George? Family rates? 1251 01:53:28,218 --> 01:53:30,470 - I wouldn't miss it, Uncle Charles. - That's good. 1252 01:53:30,554 --> 01:53:34,557 When I retire, you might take over the business. 1253 01:53:46,778 --> 01:53:48,905 Go back! Go home! 1254 01:53:50,657 --> 01:53:52,033 Crazy woman. 1255 01:53:52,117 --> 01:53:54,368 She's the one who tried to tear off all his clothes. 1256 01:53:54,453 --> 01:53:57,622 - My wife. - Wife? 1257 01:53:57,748 --> 01:53:59,999 You can thank my mother for the flowers. 1258 01:54:00,083 --> 01:54:03,711 You're a national hero. I envy you. 1259 01:54:03,795 --> 01:54:05,171 I'm going to prison. 1260 01:54:05,255 --> 01:54:08,382 A few years, but after you get out... 1261 01:54:14,264 --> 01:54:16,098 Tell me, Inspector... 1262 01:54:16,183 --> 01:54:18,601 Signor Phantom... 1263 01:54:18,685 --> 01:54:20,811 All those robberies... 1264 01:54:20,896 --> 01:54:23,231 How did you ever manage it? 1265 01:54:25,776 --> 01:54:27,485 You know... 1266 01:54:29,446 --> 01:54:30,780 It wasn't easy.